Black & Decker BDP2600 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker BDP2600 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.
EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER
EL PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁME-
NOS. SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
.
¡gr a c i a s p o r e l e g i r Bl a c k & De c k e r !
v
a y a a w w w .Bl a c k a n D De c k e r .c o m /ne w ow n e r
p a r a
r e g i s T r a r s u n u e v o p r o D u c T o .
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lavadora a presión
Número de catálogo BDP2600
42- SP
N001859
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
          -
prenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y
LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer
esa información, utilizamos los símbolos indicados s abajo. rvase leer el
manual y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: provo-
cará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:           
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
puede provocar dañ os en la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
ADVERTENCIA: Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales
inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrí-
colas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chis-
pas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté
provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento
de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de
Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algu-
nas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también
puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas
por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de
utilizarlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No opere este equipo hasta haber leído y entendido las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del
Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
43 - SP
N001859
lea Y conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
     
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del motor,
como el silenciador
       
enfríe antes de poner combustible

      
para evitar el derrame de combus-
tible. Aleje la lavadora a presión del
área combustible antes de poner en
marcha el motor.
     
     
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
      
(1/2 pulg.) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a fin
de brindar espacio para la expan-
sión del combustible.
      
presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
     
     

áreas con un extintor de incendios
adecuado para incendios por gaso-
lina.
 
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
    
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
 
     
secas.
 
puede dañar las superficies pinta-
das, derretir los materiales sensi-
bles al calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma, vinilo o
la propia manguera de presión) y
perjudicar a las plantas naturales.
     
presión a una distancia mínima de
1,2 m (4 pies) de las superficies
(tales como casas, automóviles o

daños por el calor del escape del
silenciador.
 
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
 
un contenedor aprobado por OSHA
en un lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
 -
cos tóxicos o corrosivos, vene-

de solventes inflamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
 
44- SP
N001859
PELIGRO:
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
     
escape causará lesiones graves
o la muerte. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un

      
un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes,
sótanos, etc.
 
      
animales.
    
   
causar lesiones en la piel, los ojos
o los pulmones.
 -
mendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabri-
cantes. No use lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
      
     -
dad lo suficientemente altas como
para penetrar la carne humana y
animal, y por ello podría ocasio-
nar una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
CÓMO EVITARLO
     
presión periódicamente. Reemplace
la manguera de inmediato si está
dañada, gastada, se derritió por
contacto con el motor o evidencia
signos de grietas, burbujas, aguje-
ros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión
-
da.
 
un agujero o causa de pérdida de
agua similar en la manguera de alta
presión. El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
 

      
mismo u otras personas.
     
los accesorios estén ajustados y
en buenas condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de los
accesorios durante la operación.
 
en contacto con el silenciador.
      
ni los accesorios de la manguera
mientras el sistema esté presur-
izado.
45 - SP
N001859
 
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
   
apague el motor, cierre el suminis-
tro de agua y hale del disparador


    
accesorios calificados para sopo-
rtar presiones superiores al PSI de
su lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
     
    
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
     
    
      
pulverización accidental.
 -
sonas o animales.
      -
gurados pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
 
disparadorcuando la varilla no es
en uso para evitar la operación
accidental.
 
atrás, en posición abierta perma-
nente.
PELIGRO:
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
  -
dora a presión podría producir
lesiones graves o la muerte, a
usted mismo o a otras personas..
       
compuesto corrosivo.
    
y los controles de la lavadora a
presión.
     
libre de personas, mascotas y obs-
táculos.
 
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase aler-
ta en todo momento.
     
seguridad de este producto.
      
piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
      
mientras la unidad está en funcio-
namiento.
46- SP
N001859
      
de puesta en marcha adecuado,
    
podría causar daños graves a las
manos y los brazos..
      
de halar dos veces, apriete el dis-
parador de la pistola para aliviar la
presión de la bomba. Hale del cable
-
tir cierta resistencia. Entonces, hale
de él rápidamente para evitar el ret-

en las manos o los brazos.
    
una herramienta de limpieza pode-

ante los ojos de un niño.
 
lavadora a presión en todo momen-
to.
      -
    

el operador se resbale, caiga o
apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control ina-
decuado de la pistola/varilla puede
causar lesiones al usuario y a otras
personas.
 
     
estabilidad.
 -
do esté subido a una escalera.
  
     
pistola retroceda cuando la dis-
pare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
      
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro
de incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible o
aceite dañarán alfombras, pintura
y otras superficies de vehículos o

    -
pada con una válvula de cierre
    
posición cerrada antes de transpor-
tar la unidad, a fin de evitar pérdi-
das de combustible. Si la lavadora

    
antes de transportarla. Sólo trans-
porte combustible en un contene-
   
siempre la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la trans-
porte, para proteger al vehículo de
daños por pérdidas. Quite la lava-
dora a presión del vehículo inmedi-

a destino.
47 - SP
N001859
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
 -
cos podría causar lesiones graves
y daño a la propiedad.
     
de neumáticos para controlar la
presión de éstos antes de cada
uso y mientras los infla; observe el
flanco para ver la presión correcta
del neumático.
NOTA:     
    
     
   -
ños como éstos con mucha rapi-
dez. Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de
la presión del neumático. Agregue
aire en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de presión
de neumáticos para evitar inflarlos
en exceso.
 
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de

vehículos similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones graves.
 
de 1600 PSI (110 barios) utilice
la pulverización en abanico más

a una distancia mínima de 20 cm
(8 pulg.) del flanco del neumático.
No pulverice directamente sobre
la unión entre el neumático y el
borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
     -
entes, tales como los componen-
tes de escape de motores, podría

     -
mente las superficies de los con-
troles de la lavadora a presión.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momen-
-
can los peligros de este producto.
48- SP
N001859
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
 
o corrosivos, venenos, insecticidas
-
able con este producto podría pro-
vocar una lesión grave o la muerte
 

en este producto. Sólo use deter-
gentes, limpiadores y desgrasa-
dores domésticos recomendados
para su aplicación en lavadoras de
presión.
 
la piel del contacto con los materi-
ales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
 
o interruptores eléctricos, u obje-
tos conectados a un circuito eléc-
trico podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
 
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga eléc-
trica fatal.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
 
pesado puede provocar lesiones
graves.
 
     
una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarla.
lea Y conServe eStaS inStruccioneS
FAMILIARÍCESE CON LA
LAVADORA A PRESIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad
para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
D
O
N
H
I
J
C
A
Q
L
K
B
G
E
F
M
49 - SP
N001859
 
 
C. Manillar
D. Manguera de alta presión: Lleva el
agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
E. Salida de la bomba
F. Entrada de la bomba
G. Bomba de alta presión (ubicada en
el interior del casco): Incrementa la
presión del suministro de agua.
H. Interruptor de encendido/apagado
del motor: Conecta y desconecta
el sistema de ignición del motor.
I. Motor: Acciona la bomba de alta
presión. Refer to the engine manual
for location and operation of engine
controls.
J. Marco
     
manija se acciona el arrancador
-
ca el motor.
L. Control de cebado: Abre y cierra la
válvula de cebado del carburador.
M. Leva de la válvula combustible:
Abre y cierra la conexión entre el
     -
burador.
N. Tubo Aplicador de Conexión
    -
     
presión rápidamente. Refiérase a
las instrucciones Para su Uso.
O. Pistola rociadora: Se conecta al
tubo aplicador para controlar el vol-
umen del flujo del agua, su direc-
ción y la presión.
P. Manguera para Químicos (no
   
limpiadores a la bomba para mez-
clarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones Para la Aplicación
de Qmicos y Solventes
Limpiadores.
Q. Relleno de gas
CONTENIDO DE LA CAJA
 
 
C. Manillar
D. Manguera de alta presión
I/J. Bastidor del motor y conjunto de
ruedas
N. Tubo aplicador de conexión rápida
O. Pistola rociadora
 
R. Manual del operador
S. Manual del motor
T. Herramienta limpiadora de

U. Piezas embolsadas
I/J
D
O
N
C
R
U
S
P
T
B
A
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
1. Busque todas las partes sueltas
de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro   
caja desde la parte superior hacia
     
posición horizontal.
50- SP
N001859
3. Coloque el manillar
(C) en el bastidor
(J), presione los
botones de
enganche y deslice
el manillar en el
  
los botones enganchen en
posición.
ATENCIÓN: Risk of personal
injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling
to prevent pinching.
4. Conecte el tubo aplicador (N) a la
pistola (O)
5. Conecte la
manguera de
alta presión (D)
a la pistola (O)
-
mente.
6.   -
     -
cado en el mango) y presione cada
     

7.      
conexión rápida de la bolsa plás-
tica e insértelas en las abrazad-
eras correspondientes en el por-
 NOTA:  

coinciden con su abrazadera en el
panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
con aceite en la fábrica. No hay necesidad
de agregarle aceite en este momento; vea
la sección Mantenimiento en este manual
para efectuar el mantenimiento de esta
bomba.
8. Retire la unidad de la caja y

ADVERTENCIA: Antes de hacer
funcionar la lavadora a presión,
extraiga el tapón usado para el
embarque y reemplácelo por el tapón
con varilla medidora de aceite.
NOTA:      -

para inflar neumáticos puede llenar

mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
       
del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor
de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI:     
Pulg
2
. Es una unidad de medida para la
presión del agua. También se usa para
medir la presión neumática, presión

GPM: (Gallons per Minute). Galones
por minuto. Es la unidad de medida
       
kPa.
CU: (Unidades de limpie-
za) GPM multiplicadas por psi.

Modo de Derivación:   
agua recircule dentro de la bomba
cuando el gatillo no está presionado.
51 - SP
N001859
ATENCIÓN: No permita que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalen-
tará y se dañará bomba.
Válvula térmica de
seguridad: Cuando la
temperatura dentro
bomba se eleva
demasiado, la lvula
se abre y deja escapar
un chorro de agua
para bajar la temperatura. Luego se
cierra lalvula.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o sol-
ventes con agua para mejorar la eficien-
cia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavado-
ras a presión deben tener un suministro
    
para el suministro del agua son 137,8
kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min).
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
Regulación de la Presión
La presión viene regulada de fábrica
con el objeto de lograr la presión ópti-
ma para la limpieza. Si usted necesitase
reducir la presión, podrá hacerlo con
los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted
se encuentre, menor presión habrá
sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40° -
(blanca), 
chorro menos potente de agua y
un patrón de rociado más amplio.
ATENCIÓN:
No intente incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
Boquillas para la varilla
pulverizadora
     -
dora están guardadas en el soporte
     
panel. Los colores del panel identifican

de pulverización. Consulte el cuadro
-
recta para el trabajo por realizar.
Cambio de las Boquillas de la Varilla
Pulverizadora
DANGER: Riesgo de inyección
de líquido. No dirija el flujo de agua
hacia personas, piel y ojos despro-
tegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos des-
pedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las
boquillas mientras la lavadora a
presión está funcionando. Apague el
motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople
de conexión
rápida haci-
aatrás e
inserte la

2. Libere el aco-
-

del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos des-
pedidos podrían causar lesiones
graves. Asegúrese de que la boquilla
esté completamente insertada en el
adaptador de conexión rápida yque
el anillo a presión de conexión ráp-
ida esté totalmente trabado (hacia
adelante) antes de oprimir el dispara-
dor de la pistola.
52- SP
N001859
Color de la
Boquilla
Patrón (Abanico)
de Rociado
Usos Superficies *
Rojo
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas en
superficies difíciles
y sin pintar o para
alcanzar áreas
elevadas
hormigón o metal sin
pintar
NO usar en madera
Amarillo
15˚
limpieza intensa de
superficies difíciles
y sin pintar
parrillas, entradas de
automóviles, sendas de
ladrillo u hormigón, estuco
o ladrillo sin pintar
Blanco
40
˚ limpieza de superfi-
cies pintadas o
delicadas
Automóviles/vehículos
recreativos, embarca-
ciones, madera, estuco
y ladrillo pintado, vinilo,
revestimiento exterior
pintado
Negro
low pressure
applies cleaning
solutions
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la compat-
ibilité des solutions nettoy-
antes avant leur utilisation.
*
ATENCIÓN: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superfi-
cies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de
automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar,


Cómo Emplear Productos Químicos
y Solventes Para Limpieza
-
ventes para limpieza es una operación
de baja presión. NOTA: Utilice sola-
    
diseñados para el uso en lavadoras a

Aplicación de productos químicos:
1. Presione la
T
P
manguera de
p r o d u c t o s
químicos (P) en
el acople (T)
arponado ubica-
do cerca de la conexión de la
manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
      
   
(con su filtro instalado) dentro del
   
o solución de limpieza. NOTA: Se
-
ca limpiadora por cada 26,495

3. Regule la boquilla multirregula-
ble para la presión más baja. Lea
el párrafo Uso del Tubo Aplicador,
en esta sección.
4. Luego de usar productos quími-
cos,
de un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de
-
gar el sistema completamente. Si
   -
eciesen en la bomba, ésta podría
dañarse. Los daños a las bom-
bas ocasionados por productos
    
la garantía.
53 - SP
N001859
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succio-

AVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a
presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO
permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos
desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones
graves.
      
una presión y velocidad lo sufi-
cientemente altas como para pen-
etrar la carne humana y animal, y
esto podría provocar una amput-
ación u otra lesión grave. Las pérdi-
das causadas por accesorios suel-
tos o mangueras dañadas pueden
provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE. Consulte a un
médico de inmediato.
AVERTENCIA: Riesgo de incen-
dio, asfixia y quemadura. Nunca llene
el tanque de combustible cuando el
motor esté encendido o caliente. No
fume mientras llena el tanque.
      -
bustible por completo. Llene el
    
por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brin-
dar espacio para la expansión del
-
rame de combustible del motor y el

el motor.
     
techo ni en áreas cerradas y poco
ventiladas. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un

 
en contacto con el silenciador del
    
durante o inmediatamente después
de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubriel daño a las
    
el contacto con superficies muy
calientes del motor.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. Nunca tire de la manguera
de suministro de agua para mover
la lavadora a presión. Esta acción
podría dañar la manguera y/o la
entrada de la bomba.
      
fría.
 
mientras el motor de la lavadora
a presión esté encendido, esto
dañaría la bomba.
     
agua durante más de dos minu-
tos por vez. La bomba opera en
modo de derivación cuando no se
presiona el disparador de la pistola
    
en modo de derivación durante
más de dos minutos, sus compo-
nentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones,
sírvase llamar al 1-800-544-6986,
para conversar con un representante
     
adiciona
ARRANQUE
Antes de arrancar, refiérase al pro-
cedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada
externa, agregue gasolina nueva,
de alta calidad, sin plomo, identifi-
cada en el surtidor de combustible
con 86 octanos o más. No llene en
   
de combustible del motor y del
     
en marcha. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase
al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del
motor. Para informarse del pro-
cedimiento correcto, refiérase al
manual del propietario del motor.
54- SP
N001859
3. Conecte la manguera de agua a
la fuente de agua. Abra la fuente
     
a la manguera. Cuando haya un
flujo de agua constante, apague la
fuente de agua.
4. Verifique que la
malla del filtro
esté en la entrada
de agua de la
bomba. NOTA: El
cono hacis
afuera.
5. Conecte el suministro de agua a
la entrada de la bomba. NOTA:
El agua suministrada debe tener
un promedio de 18,925 l/min (5
galones) por minuto a 137,8 kPa.
AVERTENCIA: Para reducir la
posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contra-
corriente cuando realice una conex-
ión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta
presión a la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a
las instrucciones Para su Uso en
esta sección.
8.
Abra el suministro de agua
.
Alimentación
del agua
D
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. La acción contraria podría
dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba
y la manguera de alta presión pre-
    
haya un flujo constante de agua.
10. Ponga el
interruptor de
ENCENDIDO/
APAGADO (H) del
motor en la
posición de
ENCENDIDO.
11. 
combustible (M) en la posición de
ENCENDIDO (ON).
12. Si el motor está frío, mueva el
estrangulador (L) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
13. ADVERTENCIA: Riesgo de
operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentam-
ente hasta sentir cierta resisten-
cia. Luego, tire de la agarradera
de arranque (I) rápidamente para
evitar el retroceso y que se pro-
duzcan lesiones en las manos o
los brazos.
NOTA:     -
    

posición en forma manual.
ADVERTENCIA: Riesgo de oper-
ación insegura. Si el motor no arranca
después de tirar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para liberar
la presión de la bomba. Tire del cable
de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, tire de
él rápidamente para evitar el retro-
ceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es
bajo, el motor no arrancará. Si el motor
no arranca, controle el nivel de aceite y

14.

motor se caliente,
mueva el estran-
gulador hacia la
POSICIÓN DE
abierto.
15. Presione el disparador de la pistola

AVERTENCIA: Riesgo de oper-
ación insegura. Párese en una super-
ficie estable y agarre la pistola/varil-
la firmemente con ambas manos.
Espere que la pistola retroceda
cuando la dispare.
55 - SP
N001859
16. Suelte el gatillo para detener el
flujo de agua.
DANGER: Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe el bloqueador
del disparador cuando la pistola no
esté en uso, a fin de evitar la pulver-
ización accidental.
Bloqueador del
disparador trabado
17. Regule la boquilla para el patrón

efectuar. Lea las instrucciones en
"Uso del Tubo Aplicador", en esta
sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted
   
    -
     -
ente con agua limpia y succiónela
a través del sistema de inyec-
    
sistema completamente.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. La acción contraria podría
dañar la bomba.
2. Coloque el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (ON/
OFF) del motor en la posicn de
APAGADO (OFF).
3. 
combustible (M) en la posición de
APAGADO (OFF).
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. NUNCA corte el sumin-
istro del agua mientras el motor es
en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora   
presión de agua dentro de la
manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de que-
madura. Cuando realice el manten-
imiento, es posible que se exponga
a superficies calientes, presión de
agua o partes movibles, que pueden
causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incen-
dio. Siempre desconecte el cable de
la bujía, deje que el motor se enfríe y
libere toda la presión del agua antes
de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento o reparación. El motor
contiene combustible inflamable.
No fume ni trabaje cerca de llamas
mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento efi-
ciente y una larga vida de su lavadora
a presión, se debe preparar y seguir un
programa rutinario de mantenimiento.
Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, como de alta
    
mantenimiento más frecuente.
Motor
Para todas las operaciones de man-
tenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en su
Manual del Propietario.
Bomba
NOTA: La bomba se llenó con aceite
en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba
luego de las primeras diez (10)
horas de operación y cada cin-
cuenta (50) horas en lo sucesivo.
56- SP
N001859
Como cambiar el aceite a la bomba
1. Afloje la tapa
Tapón de
la toma de
aceite
Tapón
de
drenaje
de
aceite
de la toma de
aceite.
  
r e c i p i e n t e
debajo del
tapón de
drenaje de
aceite.
 
tapón de drenaje de aceite. Utilice
una llave hexagonal de 5/16 pulg.
4. Después de drenar el aceite, rein-

 
y llene con 130-140 ml (4.4-4.7 oz)
de aceite R&O 150 o grado 30W
sin detergente.
6. Reinstale la tapa e la toma de

Limpieza de la Boquilla

materiales extraños como suciedad,
se puede una presión excesiva. Si se
obstruye o restringe parcialmente, la
presión de la bomba pulsará.mpie
    
juego limpiador provisto y las siguientes
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y
corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
4.     
del tubo aplicador. Elimine cual-
    
con la herramienta limpiadora para
-
ción contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave

su extremo de salida
6.      
aplicador.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8.     
marcha la lavadora a presión y
-
dor para el máximo de presión.
Cómo Limpiar el Filtro de Entrada
del Agua
Este filtro de malla debe revisarse perió-
dicamente y limpiarse cuando sea nec-
esario.
1. Quite el filtro
agarrándolo firme-
mente del extremo
   
entrada del agua
a la bomba, como
se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba. NOTA: La parte
cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin
el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
Motor
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario
de su motor.
Bomba
     -
lice un protector/protector de invier-
no para bombas, cuando almacene
la unidad durante más de 30 días
y/o cuando estén pronosticadas hela-
das. El un protector/protector de invi-
erno está disponible en la tienda donde
      
no dispone de estos protectores, es
necesario hacer pasar anticongelante
para vehículos recreativos (RV) por la
bomba, como se describió en los pasos
anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector
de invierno para bombas o anticonge-
lante RV tiene como fin brindarle una
lubricación adecuada a los sellos inter-
nos de la bomba, independientemente
de la temperatura o el entorno.
57 - SP
N001859
1. Consiga un
embudo, 172
ml (6 onzas) de
anticongelante
RV y una
manguera de
jarn de entre
40 y 91cm (16 a
36 pulg.) con un conector macho
de mangueras unido a un extremo.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. Use sólo anticongelante RV.

corrosivo y puede dañar la bomba. 2.
Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5.      
     -
congelante salga por la conexión
para manguera de alta presión de
la bomba.
6. Quite la manguera de jarn de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
Lavadora a Presión
1. Drene toda el agua de la
manguera de alta presión, enról-
lela y guárdela sobre el soporte del
manillar de la lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola

apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3.     
protegida contra daños.
4.     
los mangos y póngalos como se
muestra.
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido. Cuando utilice las lanzas o
pistolas de repuesto con esta lava-
dora a presión, NO utilice una lanza
o una combinación de lanza/pistola
que sea más corta en longitud que
la que se suministró con esta lava-
dora a presión. Esta longitud se mide
desde el extremo de la boquilla de
la lanza hasta el disparador de la
pistola.
ATENCIÓN: El uso de accesorios no
recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use sola-
mente accesorios de marca ya que
tienen una capacidad nominal igual
o mayor que la capacidad nominal de
la lavadora a presión.
ESPECIFICACIONES
Modelo BDP2600
PSI Max* 2600 (17926 kPa)
PSI de Operación 2340 (16134 kPa)
GPM Max* 2,5
GPM de Operación 2,25
* *Valores ximos de flujo y presn
de agua determinados de acuerdo
con la norma PW101 de la PWMA
(Asociación de fabricantes de lava-
doras a presión).
58- SP
N001859
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor.
Black & Decker ofrece una red completa
de centros de servicio y centros
autorizados en toda Norteamérica. Todos
los centros de servicio Black & Decker
disponen de personal entrenado para
dar un servicio eficiente y confiable a las
herramientas eléctricas de sus clientes.
De necesitar orientación técnica,
reparación o repuestos originales de
fábrica, diríjase al centro Black & Decker
local. Para hallar la ubicación del centro

páginas amarillas de la guía telefónica
bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame
a: 1-800-544-6986.
GARANTÍA DE DOS AÑOS PARA
USO DOMÉSTICO
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS
COMPONENTES DEL PRODUCTO, A
EXCEPCIÓN DE LA BOMBA
Black & Decker (EE. UU.) Inc. garantiza

las ruedas, la pistola la manguera, la
    
demás componentes de las lavadoras a
presión Black & Decker cubiertas
por esta garantía no tendrán defectos de
material ni de fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA PARA LA
BOMBA
Black & Decker garantiza al comprador

a presión Black & Decker cubiertas por
esta garantía no tendrán defectos de
material ni de fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra. La
garantía limitada de dos años se aplica
sólo a la bomba.
Black & Decker reparará o reemplazará,
     
     
períodos de garantía mencionados
anteriormente. El servicio de
mantenimiento se programará de
acuerdo con el flujo de trabajo normal
y el horario comercial en el centro
de mantenimiento, y la disponibilidad
de las piezas de repuesto. Todas las
decisiones de Black & Decker con
respecto a esta
garantía limitada serán definitivas.
Esta garantía le concede derechos
legales específicos; pueden existir otros

RESPONSABILIDAD DEL
COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO
INICIAL):
     
garantía para su lavadora a presión
Black & Decker, devuélvala al lugar
de compra.
 
de caja como comprobante de
la compra para el trabajo de la
garantía.
 
operación y el mantenimiento del
    
los Manuales del usuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
   
reacondicionada, utilizada como
     
exhibición.
     
funciona debido a desgaste
   
calor, lluvia, humedad excesiva,
daño por congelamiento, uso de
 
negligencia, accidente, no operar
el producto de acuerdo con las
instrucciones provistas en los
Manuales del usuario suministrado
con el producto, mantenimiento
inapropiado, el uso de accesorios
o dispositivos no recomendados
por Black & Decker, o reparación o
alteraciones no autorizadas.
 
    
defectuosa.
 


 
59 - SP
N001859
suministrados con el producto,
     
no se puedan utilizar luego de
un período razonable de uso,
    
   
arandelas y accesorios similares.
    

otra compañía e identificada como
el producto de esa compañía, como
motores a gasolina. En este caso,
y de existir, se aplicará la garantía
del fabricante del producto.
• ESTA GARANTÍA NO CUBRE
PÉRDIDAS, DAÑOS NI
GASTOS INCIDENTALES,
INDIRECTOS O RESULTANTES
QUE PUEDAN SURGIR DE
CUALQUIER DEFECTO,
FALLA O FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de los daños
incidentales o resultantes, por
     
anterior puede no aplicarse a
usted.
• LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS DE
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO, SE LIMITAN
A DOS AÑOS A PARTIR DE
LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre
el período de duración de una
     
limitaciones anteriores pueden no
aplicarse a usted.
60- SP
N001859
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
 
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V..
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
61 - SP
N001859
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
Sin combustible. Agregue combustible.
Acumuláción de presión
después de tirar dos
veces de la cuerda del
arrancador o después de
iniciar su uso.
Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión.
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
El cable de la bujía está
desconectado
Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor
está en apagado en la
posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
cuando el motor está
"caliente" o ha estado
expuesto al calor por un
largo periodo.
Mueva la leva de cebado (choke) a
la posición de "No Choke".
La lvula del combustible
está cerrada.
Mueva la palanca de la válvula del aceite
a la posición ABIERTA.
No hay presión
o está baja al
comenzar a
usar.
-
cador no está graduada
para alta presión.
Refiérase a las instrucciones para el
Uso del Tubo Aplicador en la sec-
ción Operación.
Poca agua en el sumin-
istro.
El suministro de agua debe tener
por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5
GPM a 20 psi).
Fuga en la conexión
de la manguera de alta
presión.
-
dora si fuese necesario.
 Refiérase a las instrucciones para el
Uso del Limpiador de Boquillas en la
sección Mantenimiento.
La malla filtrante de agua
está obstruida.
Elimine la obstrucción y limpie la
malla filtrante.
Aire en la manguera. Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para elimi-

manguera. Cuando el flujo de agua
sea constante, cierrérrelo, conéctelo
a la entrada de la bomba y ábralo.
Apriete el gatillo para eliminar el aire
restante.
62- SP
N001859
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay presión
o está baja al
comenzar a
usar.
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición de "No
Choke".
La manguera de alta
presión es demasiado
larga.
Utilice una manguera de alta presión
de menos de 30 m (100 pies).
No succiona
productos

El tubo aplicador no
está graduado para baja
presión .
Vea el procedimiento para el Uso
del Tubo Aplicador en la sección
Operación.
El filtro de productos

Limpie el filtro.

no está en la solución
limpiadora.

-
ergida completamente en la solu-
ción limpiadora.

demasiado espeso.

Debe tener la misma consistencia
del agua.
La manguera de alta
presión es demasiado
larga.
Alargue la manguera de suministro
de agua en vez de la manguera de
alta presión.
Acumulación de sedi-

inyector.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.

gastada.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Válvulas gastadas u
obstruídas.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Pistón de descarga
gastado.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo.
Acople de manguera
flojo.

63 - SP
N001859
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Agua goteando
de la bomba.
Acoples flojos. 

pistón gastadas.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Anillo "O" gastados o
rotos.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Cabezal de la bomba
o tubos dañados por
congelamiento.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
La bomba
pulsa.
 Refiérase a las instrucciones para el
Uso del Limpiador de Boquillas en la
sección Mantenimiento.
Fuga de aceite
en la bomba.
Sellos de aceite gasta-
dos.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Tapón de drenaje flojo. 
Anillo "O" del tapón de
drenaje gastado.
Revíselo y cámbielo.
Anillo "O" del tapón de
llenado gastado.
Revíselo y cámbielo.
Bomba sobrellenada. 
Uso de aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y tipo
de aceite correctos.
La tapa del respiradero
está obstruida.
Limpie la tapa sopleteándole a
través del respiradero para desa-
torarlo. Si el problema persiste,
cambie la tapa.
1/64