Simpson ALH4240 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Part No. 7107211 Rev. 2 FEB2016
4200 PSI
4.0 GPM
PREMIUM PRESSURE WASHER
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MODEL
MODÈLE
MODELO
ALH4240
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken,
please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer
Service Department at 1-877-362-4271 or www.simpsoncleaning.com
Si votre rondelle de pression ne travaille pas convenablement ou s'il y a des
parties manquant ou cassé, s'il vous plaît le PAS LE RETOURNE AU LIEU
D'ACHAT. Contacter notre département de service clients à
1-877-362-4271 o
www.simpsoncleaning.com
Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas
ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO.
Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
1-877-362-4271 ou www.simpsoncleaning.com
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully
reads and understands these instructions before operating.
IMPORTANT : Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
IMPORTANTE: Aségurese por favor de que la persona que vaya a utilizar este equipo lea
con cuidado y comprenda estas instrucciones antes de operar.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
2- ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engine exhaust.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly
enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These
openings can pull in engine exhaust.
Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS use
a battery-powered or battery backup CO alarm in your house. Read and follow all
directions for CO alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and
the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. If
you have any questions regarding the product, please contact our customer
service department at www.simpsoncleaning.com.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not
direct discharge stream at persons or live animals. This product is to be used
only by trained operators.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addition,
some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
3 - ENG
WARNING: This product may not be equipped with a spark-arresting muffler.
If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or
on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or
other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes section
130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es Code,
unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and
maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some
U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes and
or di nanc es.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spilled gas o line and it’s vapors can
be come ignited from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust gas es and
hot engine components such as the
muffler.
Shut off en gine and allow it to cool before
adding fuel to the tank.
Use care in fill ing tank to avoid spill ing fuel.
Move pressure wash er away from fueling
area before start ing en gine.
Heat will ex pand fuel in the tank which
could result in spillage and pos si ble
fire explosion.
Keep maximum fuel level 1/2" (12.7mm)
be low bottom of filler neck to allow for
expansion.
Operating the pressure washer in an
ex plo sive en viron ment could re sult in
a fire.
Operate and fuel equipment in well-
ventilat ed areas free from ob structions.
Equip areas with fire extinguisher suit able
for gas o line fires.
• Materials placed against or near the
pressure washer can in ter fere with
its proper ventilation fea tures caus ing
overheating and possible ig ni tion of
the materials.
Never op er ate pressure wash er in an area
containing dry brush or weeds.
Muffler exhaust heat can damage
paint ed sur fac es, melt any material
sen si tive to heat (such as siding,
plastic, rub ber, vinyl or the pressure
hose, itself), and dam age live plants.
Always keep pressure washer a minimum
of 4' (1.2m) away from surfac es (such as
houses, au to mo biles or live plants) that
could be damaged from muffler exhaust
heat.
• Improperly stored fuel could lead to
acciden tal ignition. Fuel im prop er ly
secured could get into the hands of
children or oth er un qual i fied persons.
Store fuel in an OSHA approved contain-
er, in a se cure location away from work
area.
Use of acids, toxic or cor ro sive
chemicals, poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble solvent with
this product could re sult in se ri ous
injury or death.
Do not spray flammable liquids.
4- ENG
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Breathing ex haust fumes will cause
se ri ous injury or death! En gine
exhaust contains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
Operate pressure washer in a well-
ventilated area. Avoid en closed areas
such as ga rages, base ments, etc.
Never op er ate unit in or near a lo ca tion
occupied by humans or animals.
Some clean ing fluids con tain
substanc es which could cause injury
to skin, eyes or lungs.
Use only clean ing fluids spe cif i cally rec-
om mend ed for high pressure washers.
Fol low manufacturers recommendations.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Your pressure washer operates at fluid
pressures and velocities high enough
to penetrate human and animal flesh
which could result in amputation or
other serious injury. Leaks caused
by loose fittings or worn or damaged
hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION
AS A SIMPLE CUT! See a physician
immediately!
• Inspect the high pressure hose regularly.
Replace the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted from
contacting the engine, or shows any signs
of cracks, bubbles, pinholes, or other
leakage. Never grasp a high pressure
hose that is leaking or damaged.
Never touch, grasp or attempt to cover a
pinhole or similar water leak on the high
pressure hose. The stream of water IS
under high pressure and WILL penetrate
skin.
Never place hands in front of noz zle.
Direct spray away from self and others.
Make sure hose and fit tings are tightened
and in good condition. Never hold onto
the hose or fittings during op er a tion.
Do not allow hose to contact muf fler.
Never attach or remove wand or hose
fittings while sys tem is pres sur ized.
When using replacement lances or guns
with this pressure washer, DO NOT use
a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was
provided with this pressure washer as
measured from the nozzle end of the
lance to the gun trigger.
Injuries can result if system pressure
is not reduced before attempting
maintenance or disassembly.
To relieve sys tem pres sure, shut off
engine, turn off water sup ply and pull gun
trigger until water stops flowing.
Use only accessories rated equal to or
higher than the rating of the pressure
washer.
5 - ENG
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
High-velocity fluid spray can cause
objects to break, projecting particles
at high speed.
Always wear ANSI-approved Z87.1
safety glasses. Wear protective clothing
to protect against accidental spraying.
• Never point wand at or spray people or
animals.
Light or unsecured objects can
become hazardous projectiles.
Always secure trigger lock when wand
is not in service to prevent accidental
operation.
Never permanently secure trigger in pull-
back (open) position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Unsafe op er a tion of your pressure
wash er could lead to se ri ous in ju ry or
death to you or others.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
Be come fa mil iar with the op er a tion and
con trols of the pressure washer.
Keep operating area clear of all persons,
pets and obstacles.
Do not operate the product when fatigued
or under the influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
Never compromise the safety fea tures of
this prod uct.
Do not op er ate machine with missing,
broken or un au tho rized parts.
Never leave wand unattended while unit is
running.
If proper starting procedure is not
followed, engine can kickback causing
serious hand and arm injury.
If engine does not start after two pulls,
squeeze trigger of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm
injury.
The spray gun/wand is a powerful
clean ing tool that could look like a toy
to a child.
Keep chil dren away from the pressure
washer at all times.
Reactive force of spray will cause gun/
wand to kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall or misdirect
the spray. Im prop er control of gun/
wand can re sult in in ju ries to self and
others.
Do not over reach or stand on an unstable
support.
• Do not use pressure washer while
standing on a ladder.
Grip gun/wand firmly with both hands.
Expect the gun to kickback when
triggered.
6- ENG
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Fuel or oil can leak or spill and could
result in fire or breathing hazard.
Se rious in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age carpet,
paint or oth er surfaces in ve hi cles or
trailers.
Oil could fill the cylinder and damage
the engine if the unit is not stored or
transported in an upright position.
If pressure washer is equipped with a fuel
shut-off valve, turn the valve to the OFF
position before transporting to avoid fuel
leaks. If pres sure wash er is not equipped
with a fuel shut-off valve, drain the fuel
from tank before trans port ing. Only trans-
port fuel in an OSHA-approved container.
Al ways place pressure washer on a
protective mat when transporting to
protect against dam age to vehicle from
leaks.
Always transport and store unit in an
upright position. Re move pres sure
washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
DANGER: RISK OF ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spray di rect ed at elec tri cal outlets or
switch es, or ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could re sult in a fatal
electrical shock.
Unplug any elec tri cal ly op er at ed product
before attempting to clean it. Direct spray
away from electric out lets and switches.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive
chemicals, poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble solvent with this
product could re sult in se ri ous injury or
death.
Do not spray ac ids, gasoline, ker o sene,
or any other flammable materials with this
product. Use only household de ter gents,
cleaners and degreasers recommended
for use with pres sure washers.
Wear pro tec tive clothing to protect
eyes and skin from con tact with sprayed
materials.
7 - ENG
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Over inflation of tires could result in
serious injury and property damage.
Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE:
Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill small
tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air supply to no more
than the rating of the tire pressure. Add air
in small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
High-velocity fluid spray directed at
pneumatic tire sidewalls (such as
found on automobiles, trailers and
the like) could damage the sidewall
resulting in serious injury.
On pressure washers rated above
1600 PSI (11032 kPa) use the widest
fan spray (40º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8" (20 cm) from the
pneumatic tire sidewall. Do not aim spray
directly at the joint between the tire and
rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Con tact with hot sur fac es, such as
engine exhaust com po nents, could
result in se ri ous burn.
During op er a tion, touch only the control
surfaces of the pres sure washer. Keep
children away from the pres sure washer
at all times. They may not be able to
recognize the haz ards of this product.
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from
attempting to lift too heavy an object.
The pressure washer is too heavy to be
lifted by one person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
8- ENG
QUICK SETUP GUIDE
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before operating pressure washer.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(sold separately) is a fuel stabilizer that helps
eliminate and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the
instructions on the container and add to the gasoline.
A
Install the
Handle
Slide the handle
assembly onto the
frame and secure with
saddle bolts and knobs.
B
Add/Check Oil
The engine
is shipped
without oil. Before
starting engine, add
the oil provided. Check
oil level prior to each
use. Refer to Engine
Owner’s Manual for
complete procedure.
C
Add Gasoline
In a well
ventilated
outdoor area add fresh,
high quality, unleaded
gasoline with a pump
octane rating of 86 or
higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel
before starting the
engine. Refer to Engine
Owner's Manual for
complete procedure.
QUICK START GUIDE
DANGER:
Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
Risk of fluid injection and laceration. When using the high-pressure setting,
DO NOT allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected
skin, eyes or with any pets or animals. Serious injury will occur.
1
Connect
Garden Hose to
Pump
Thread the garden hose
to the pump inlet.
See label #1 on unit.
2
Connect High
Pressure Hose
to Pump
Connect the high
pressure hose to
the pump outlet.
See label #2 on unit.
3
Connect High
Pressure Hose
to Spray Gun
Connect the other end
of the high pressure
hose to the spray gun.
9 - ENG
4
Connect Spray
Wand to Spray
Gun
Thread the spray
wand into the end
of the spray gun.
5
Connect QC
Nozzles to
Spray Wand
Pull quick connect
coupler back and
insert nozzle. Release
quick connect coupler
and twist nozzle
to make sure it is
secure in coupler.
6
Turn Water
Faucet
Completely On
Do not run the
unit without water
supply connected
and turned on. Use
Cold Water Only.
7
Release Air
from System
Release all
air from pump and
high pressure hose
by depressing trigger
until a steady stream
of water is present.
Approximately
30 seconds.
30 S
8
Verify the Fuel
Switch is in the
ON Position
See label #8 on unit.
9
Verify the
Engine Switch
is turned to the
ON Position
See label #9 on unit.
OFF
ON
10
Move the
Choke to the
CLOSED
Position
See label #10 on unit.
WARNING: This Guide is not a substitute for reading the operator's manual.
User must read and understand operator's manual before using this product.
11
Pull the Recoil
Starter Grip
Pull the
recoil starter grip to
start the engine.
See label #11 on unit.
12
Move the
Choke to the
OPEN Position
Gradually move
the Choke to the
OPEN Position after
engine starts.
See label #12 on unit.
10- ENG
GET TO KNOW THE PRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference
only and do not represent a specific model.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
G
B
E
1
D
H
C K
I
J
A
L
M
BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER (FIG. 1)
A. High Pressure Pump: Increases the pressure of the water supply.
B. Engine: Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Owner's Manual
for location and operation of engine controls.
C. High Pressure Hose: Carries the pressurized water from the pump to the gun
and spray wand.
D. Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow rate, direction and
pressure.
E. Quick-Connect Spray Wand: Allows the user to quickly change out high
pressure nozzles. See How To Use Spray Wand instructions in Operation
section.
F. Detergent Siphon Hose (not shown): Feeds cleaning agents into the pump to mix
with the water. See
How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents
instructions
in
Operation
section.
G. Handle
H. Frame
11 - ENG
I. Pump Outlet
J. Pump Inlet
K. Quick Connect Nozzles
L. Nozzle Holder
M. Dial-N-Wash
®
Adjustable Pressure Regulator: Use the Dial-N-Wash to
increase and decrease the pressure. Refer to the Dial-N-Wash Adjustment
paragraph.
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the Engine Owner's Manual for location and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables ignition system.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 2–4)
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat.
3.
Slide the handle assembly (G) onto
G
H
2
2A
K
K
L
L
the frame (H) and secure with saddle
bolts and knobs.
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid
placing hands between handle and frame
when assembling to prevent pinching.
4. Remove colored quick connect
nozzles (K) from plastic bag and insert them into the nozzle holder (L).
NOTE: Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel.
5. Connect wand (E) to gun (D). Tighten securely.
6. Attach high pressure hose (C) to gun (D). Tighten se cure ly.
E
4
D
C
3
D
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil
provided. Damage to the engine will occur if the engine is run without oil, this
damage will not be covered under warranty.
NOTICE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory. Always check
oil level before using (refer to Maintenance for more information).
12- ENG
OPERATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used
for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI equals CU.
Bypass Mode: Allows water to re-circulate within the pump when the gun trigger is
not pulled. This feature allows the operator to release the trigger gun and reposition
themselves without having to turn the engine off in between cleaning actions.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will then close.
Thermal Relief Valve (Q, Fig. 5): When the temperature inside the
5
Q
pump rises too high, this valve will open and release a gush of
water in an effort to lower the temperature inside the pump. The
valve will then close.
Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents
with the water to improve cleaning effectiveness.
Water Supply: All pressure washers must have a source of water.
The minimum requirements for a water supply are 20 PSI and 5 Gallons Per Minute.
If your water source is a well, the garden hose length can only be 30ft. (9m) max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES
PRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure and
cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by these
methods.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you are, the
less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Use the Dial-N-Wash to increase and decrease the pressure. Refer to the
Dial-N-Wash Adjustment paragraph.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting
than the factory set pressure may damage pump.
DIAL-N-WASH ADJUSTMENT (FIG. 6, 7)
1. Choose the correct high pressure nozzle (0˚, 15˚, 25˚ or 40˚) for the job to be
performed. Refer to How To Use Spray Wand.
2. The Dial-N-Wash is shipped in the MAX pressure setting, the MAX pressure
bar is aligned with the arrow (R) on the collar as shown in Figure 6.
Rotating the Dial-N-Wash (M) counterclockwise until it stops places it in the
MIN pressure setting, the arrow (R) will align with the MIN pressure bar as
shown in Figure 7.
13 - ENG
7
R
M
6
R
Adjust the pressure by rotating the
Dial-N-Wash (M) clockwise for
higher pressure or
counterclockwise for lower
pressure, aligning the arrow with
the desired pressure bar on the
Dial-N-Wash.
NOTE: To apply chemicals the black low pressure nozzle must be installed and
the Dial-N-Wash must be in the MAX pressure setting.
HOW TO USE SPRAY WAND
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly.
Colors on the panel identify nozzle spray pattern. Refer to the following chart to
choose the correct nozzle for the job to be performed.
NOZZLE COLOR SPRAY PATTERN USES SURFACES*
Red
powerful pinpoint
for spot cleaning
of hard, unpainted
surfaces or for
high reach areas
unpainted metal
or concrete;
DO NOT use on wood
Yellow
15˚
intense cleaning
of unpainted
hard surfaces
grills, driveways, concrete
or brick walkways,
unpainted brick or stucco
Green
25˚
standard cleaning
nozzle for most
applications
yard tools, sidewalks,
lawn furniture, unpainted
siding, stucco, gutters
and eaves, concrete,
brick surfaces
White
40˚
cleaning of painted
or delicate surfaces
auto/RV, marine, wood,
painted brick and stucco,
vinyl, painted siding
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
Low pressure
spray is safe on all
surfaces. Always verify
compatibility of cleaning
solution prior to use.
14- ENG
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of
causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping
and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check
the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage
from the force of the spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND (FIG. 8)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will
occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not
attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off
before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler (E) back and insert nozzle (K).
8
K
E
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to
make sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk of serious
injury. Ensure nozzle is completely inserted in quick-
connect socket and quick-connect collar is fully engaged
(forward) before squeezing gun trigger.
HOW TO APPLY CHEMICALS/CLEANING SOLVENTS (FIG. 6, 9)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use
only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Ensure detergent siphon hose (F, Figure 9) is attached
F
9
to barbed fitting location near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place other end of detergent siphon hose with
filter on it into container holding chemical/cleaning
solution. NOTE: For every 7 gallons of water pumped
1 gallon of chemical/cleaning solution will be used.
3. Install the black low pressure nozzle into the quick connect fitting of the spray
wand and rotate the Dial-N-Wash (M) to the MAX pressure setting as shown in
Figure 6. See How To Use Spray Wand paragraph in this section.
NOTE: To apply chemicals the black low pressure nozzle must be installed and
the Dial-N-Wash must be in the MAX pressure setting as shown in Figure 6.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system to rinse system
thoroughly. If chemicals remain in the pump, it could be damaged. Pumps
damaged due to chemical residue will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed
on the spray wand.
STARTING (FIG. 10–13)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before starting pressure washer.
15 - ENG
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high
pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact
with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will
occur.
Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection
injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician
immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engine exhaust.
• Breathing ex haust fumes will cause se ri ous injury or death! En gine exhaust
contains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid en closed areas
such as ga rages, base ments, etc.
Never op er ate unit in or near a lo ca tion occupied by humans or animals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. Never fill fuel tank when
engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and
equipment before starting engine.
DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or
immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with
hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
NOTICE: Risk of property damage. Never pull water supply hose to move pres sure
washer. This could damage hose and/or pump inlet.
DO NOT use hot water, use cold water only.
Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump will result.
DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates
in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass
mode for more than two minutes internal components of the pump can be
damaged.
If you do not understand these precautions, please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline
with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled
fuel before starting the engine. Refer to Engine Owner's Manual for correct
procedure.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(sold separately) is a fuel stabilizer that helps
eliminate and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the
instructions on the container and add to the gasoline.
NOTICE: Use of fuels with greater than 10% ethanol are
not approved for use in this product per EPA regulations
and will damage the unit and void the warranty.
16- ENG
2. Check engine oil level. Refer to Engine Owner's Manual for correct procedure.
3. Check pump oil level. The oil level should come to the dot in the middle of the
sight glass. Refer to the Pump paragraph under Maintenance.
4. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to
remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn
the water source off.
5. Verify the filter screen (O) is in water inlet of pump. NOTE: Convex side faces
out.
6. Connect water source (N) to pump inlet (J). NOTE: Water source must provide
a minimum of 5 gallons per minute at 20 PSI.
7. Connect
high pressure hose (C) to pump outlet (I).
I
12
C
11
N
J
O
10
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
8. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See How To Use spray
Wand instructions in this section. NOTE: If applying a chemical or cleaning
solution, see How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this
section.
9. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger
until a steady stream of water is present.
11. Start engine. See Engine Owner's Manual for correct procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two
pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does
not start, check the oil level and add oil as needed.
12. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will then close.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and
grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when
triggered.
13. Release trigger to stop water flow.
17 - ENG
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage
13
P
the trigger lock (P) when gun is not in use. Failure to do
so could cause accidental spraying.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, place
detergent siphon hose into container of clean water and
draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
2. Turn engine off. See Engine Owner's Manual.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the engine
running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure
hose from spray gun or pump connection.
5. See Storage section in this manual for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may
be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause
serious injury or death.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire,
let the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or
work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is
used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more
fre quent maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for the man u fac tur er's recommendations
for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is located at the rear of
the unit.
PUMP (FIG. 14)
NOTE: The Pump was filled with oil at the factory. The preferred oil is SIMPSON
®
Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may
be used. Change the pump oil after the first 50hours of operation and every 100
hours thereafter, or every 3 months.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in the middle of the
14
BB AA
CC
sight glass (AA).
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the pump oil drain
plug (CC).
18- ENG
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace pump oil drain plug. Tighten securely.
5. Refill pump using SIMPSON
®
Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be used.
6. Replace pump oil fill plug and tighten securely.
If there is a problem with the pump contact us at www.simpsoncleaning.com
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned
regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and
damage to the o-rings.
NOZZLE CLEANING (FIG. 15)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive
pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the
pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit
supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high pressure nozzle (K) from the spray
15
K
K
N
wand. Remove any obstructions with the nozzle cleaning
tool provided and backflush with clean water.
5. Direct water supply (N) into nozzle to backflush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high
pressure setting to test.
CLEAN THE WATER INLET FILTER (FIG. 10)
This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out.
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed.
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations for
storage.
TO PREVENT FUEL-RELATED PROBLEMS
1. Add Ethanol Shield
TM
fuel stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only
partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage.
If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it contains only
fresh gasoline.
19 - ENG
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes
to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the
carburetor.
3. Turn the fuel valve to the OFF position.
4. Continue to run the engine until it stops from the lack of fuel in the carburetor
fuel bowl. Running time should be less than 3 minutes.
PUMP
The manufacturer recommends using SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump
Guard or equivalent when storing the unit for more than 30 days and/or when
freezing temperatures are expected. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard
is environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the internal seals of
the pump regardless of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard or equivalent. Other products could be corrosive and/or contain alco-
hol which may cause pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
5. Squeeze bottle to inject contents into pump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope and squeeze bottle.
Repeat until protector fluid exits pump outlet. NOTE: This step may require
two people.
PRESSURE WASHER
1. Drain all water from high pressure hose and wrap it onto hose wrap.
2. Drain all water from the spray gun and wand by holding spray gun in a vertical
position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in gun
holder.
3. Wrap up and secure detergent siphon hose so it is protected from damage.
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement spray wands or
guns with this pressure washer, DO NOT use a spray wand and/or spray gun/
wand combination that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the gun
trigger.
NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater than the rating
of the pressure washer.
20- ENG
SPECIFICATIONS
MODEL ALH4240
PSI Max* 4200 PSI
GPM Max* 4.0 gpm
High Pressure Hose 50 ft. (15.24 m)
Presure of Inlet Water 20–100 PSI
Inlet Water cold tap (100 °F max)
Soap Consumption Rate 10% max
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of
(+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right
to make component changes, design changes, or specification changes when
necessary and without notice.
SERVICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer. Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
LIMITED WARRANTY
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that
prove defective within the warranty period listed below at the manufacturer’s sole
discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure
due to normal wear, depreciation, abuse, accidental damage, negligence, improper
use, maintenance, water quality or storage. To make a claim under the terms of the
warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return
upon request to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The
judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty
claims are final.
These warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a
factory authorized and trained Warranty Service Center, the factory will honor the
terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty
provisions.
Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals, which are not
covered by this warranty.
This warranty replaces all other warranties, express or implied, including without
limitation any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose and
all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The
manufacturer’s warranty obligation is limited to repair and replacement of defective
products as provided herein and the manufacturer shall not be liable for any
further loss, damages, or expenses – including damages from shipping, accident,
abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs using parts
not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory
authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the
guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
21 - ENG
This warranty does not cover the following: machines used for rental purposes,
damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter), accident, abuse, act
of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs or alterations performed by
non-factory authorized personnel or failure to install and operate equipment according to
the guidelines put forth in the instruction manual.
The manufacturer will not be liable to any persons for consequential damage, for personal
injury, or for commercial loss.
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO:
Freight damage
Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal
expansion
Freeze damage
Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or
not approved by the manufacturer.
Normal wear of moving parts or components affected by moving parts.
ENGINE
Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Two (2) years from date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Ten (10) year from date of purchase.
OTHER COMPONENTS (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Includes nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet
Ninety (90) days from date of purchase.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will
not start
(see Engine
Owner's
Manual for
further engine
troubleshooting)
No fuel Add fresh fuel
Pressure builds up after
two pulls on the recoil
starter or after initial use
Squeeze gun trigger to relieve
pres sure
Choke lever in the "No
Choke" position
Move choke to the "Choke"
po si tion
Spark plug wire not attached Attach spark plug wire
Engine switch in OFF
po si tion.
Place engine switch
in ON position.
Choke lever in the "Choke"
position on a "hot" engine
or an engine that has been
exposed to thermal heat
for a long period of time.
Move choke to the "No
Choke"po si tion.
22- ENG
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No or low
pressure
(initial use)
Spray wand not in
high pressure
See How to Use Spray
Wand instructions in the
Operation Section
Low water supply Water supply must be at
least 5 gpm @ 20 PSI
Leak at high pressure
hose fitting
Repair leak. Apply sealant
tape if necessary
Nozzle obstructed See Nozzle Cleaning
instructions in the
Maintenance section
Water filter screen clogged Remove and clean filter.
See Cleaning Water Inlet
Filter paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
Air in hose Turn off the engine, then the
water source. Disconnect
the water source from the
pump inlet and turn the water
source on to remove all air
from the hose. When there
is a steady stream of water
present, turn water source
off. Re- con nect water source
to pump inlet and turn on
wa ter source. Squeeze trigger
to re move re main ing air
Choke in the “Choke” position Move choke to the “No
Choke” po si tion
High pressure hose is too long Use high pressure hose under
100 feet (30m)
Will not draw
chemicals
Spray wand not in
low pressure
See How to Use Spray
Wand paragraph in the
Operation Section
Chemical filter clogged Clean filter
Chemical screen not
in cleaning solution
Make sure end of
detergent siphon hose
is fully submerged into
cleaning solution
Chemical too thick Dilute chemical. Chemical
should be the same
consistency as water
Will not draw
chemicals
Pressure hose is too long Lengthen water supply hose
instead of high pressure hose
Chemical build up in
chemical injector
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
23 - ENG
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No or low
pressure
(after period of
normal use)
Worn seal or packing Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn or obstructed valves Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn unloader piston Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Water leaking at
gun/spray wand
connection
Worn or torn o-ring Check and replace
Loose hose connection Tighten
Water leaking
at pump
Loose connections Tighten
Piston packings worn Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn or torn o-ring Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Pump head or tubes
damaged from freezing
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Pump pulsates Nozzle obstructed See Nozzle Cleaning
paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
Oil leaking
at pump
Oil seals worn. Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Loose drain plug Tighten
Worn drain plug o-ring Check and replace
Worn fill plug o-ring Check and replace
Pump overfilled Check for correct amount
Incorrect oil used Drain and fill with correct
amount and type of oil
Vent plug is clogged Clean vent plug; blow
air through it to remove
any blockage. If prob lem
persists, replace plug
Air filter filled with oil Clean and/or replace
filter element. Refer to
Engine Owner's Manual
for correct procedure.
24- ENG
ALH4240 REPLACEMENT PART LIST
4500 PSI GUN
3/8” QUICK CONNECT WITH DIAL-N-WASH
WIRE BRAIDED HOSE 3/8” X 50 FT 4500
PSI HOSE
PUMP, SERVICE ASSEMBLY
CAT 67DX39G1(1)
INLET ADAPTER, GARDEN-F TO .500 NPT-M (1)
COUPLER, OUTLET 3/8" QC(F) X 3/8" NPT(F) (1)
PLUG, 3/8" NPT(M) (1)
VALVE, THERMAL RELIEF 1/4" NPT(M) (1)
BOLT, 3/8-16 4 (1)
WASHER, SPLIT LOCK 3/8 (4)
KEY, SHAFT 1/4SQ X 1 1/2 (1)
LANCE
31” QUICK CONNECT (FEMALE) M22 (MALE)
NOZZLE SET 4.0
5 PIECE SET
SOAP HOSE AND FILTER KIT
WHEEL SERVICE KIT
13” BLACK WHEEL (1)
5/8” FLAT WASHER (1)
E-TYPE 0.625 X 0.042 CLIP (1)
HANDLE MOUNT HARDWARE KIT 5/16-18 HANDLE
KNOB (1)
BOLT SADDLE (1)
FOOT SERVICE KIT
RECESSED RUBBER INSERT FOOT (1)
M6-1.0 X 31 TORX PANHEAD W/SHOULDER SCREW (1)
5/16 X .045 WASHER (1)
.875 X .600 WAVE TYPE SPRING (1)
25 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un
vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent
accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un
ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air
frais.
• Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En
effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur
d’un espace.
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone
pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de
CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison.
Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son
utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et
celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez n'importe quelles questions quant au produit, s'il vous plaît
contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse.
Ne pas diriger le jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé
que par des opérateurs formés.
26- FR
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant
entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes
et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux
avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être
utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres,
arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-
étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie.
Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le
moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu
en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres
du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres
législations ou ordonnances.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les cigarettes, étincelles, arc
électrique, gaz d’échappement et
des parties chaudes du moteur telles
qu’un silencieux peuvent enflammer
l’essence déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir
avant de remplir le réservoir d’essence
Être attentif et éviter de déverser de
l’essence lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
Le combustible du réservoir se dilate
sous l’effet de la chaleur et pourrait
se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
Laisser environ 127 mm (1/2 po) de
dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence.
Le fonctionnement de la laveuse
haute pression dans un milieu explosif
pourrait se solder par un incendie.
Utiliser et faire le plein d’essence de
l’équipement dans des zones bien
dégagées de tout obstacle. Installer un
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
Du matériel déposé contre ou près de la
laveuse haute pression peut interférer
avec les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et provoquer une
surchauffe et l’allumage du matériel
(risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute
pression dans une zone avec arbustes
ou broussailles secs.
27 - FR
La chaleur de l’échappement du
silencieux peut endommager des
surfaces peintes, faire fondre tout
type de matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur,
plastique, caoutchouc, vinyle ou
même le tuyau haute pression) et
nuire aux plantes vivantes.
• Toujours éloigner la laveuse haute
pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de
toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui
pourraient être endommagées par la
chaleur s’échappant du silencieux.
De l’essence mal entreposée pourrait
provoquer un allumage (incendie)
accidentel. Ranger l’essence de
façon sécuritaire pour en empêcher
l’accès aux enfants et à toutes autres
personnes non qualifiées.
Entreposer l’essence dans un
contenant homologué par la Loi sur la
santé et la sécurité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin de la zone
de travail.
• L'utilisation d'acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons, d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable dans
ce produit pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
Ne pas vaporiser des liquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs d’échappement
provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d’échappement
des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans
une zone bien aérée. Éviter les endroits
clos comme les garages, les sous-sols,
etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
endroit habité par des hommes ou des
an maux.
Certains liquides nettoyants
contiennent des substances pouvant
provoquer des blessures à la peau,
aux yeux ou au système respiratoire.
Utiliser uniquement des liquides
nettoyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression. Suivre
les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore ou tout autre composé corrosif.
28- FR
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre laveuse haute pression
fonctionne à des pressions de liquides
et des vitesses suffisamment élevées
pour pénétrer la peau de l’homme
et animale, ce qui pourrait se solder
par une amputation ou autre blessure
grave. Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se
solder par des blessures par injection.
NE PAS TRAITER UN INJECTION
DE LIQUIDE COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
Inspecter périodiquement le tuyau haute
pression. Remplacer immédiatement le
tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a
fondu en contact avec le moteur ou
s’il démontre un signe de fissure, des
bulles, des trous d’épingle ou tout autre
fuite. Ne jamais saisir untuyau haute
pression quifuit ou est endommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer
de couvrir un trou minuscule ou tout
autre fuite similaire sur le tuyau haute
pression. Le jet d’eau EST sous haute
pression et PÉNÈTRERA la peau.
Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-
même ou autrui.
S’assurer que le tuyau et les raccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripper au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact avec
le silencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou
les raccords du tuyau avec le système
sous pression.
Si une lance ou un pistolet de rechange
est utilisé avec cette laveuse à pression,
NE PAS utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance
et pistolet fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait de l’extrémité
de la buse à la détente du pistolet.
Il y a risque de blessures si la pression
n’est pas réduite avant d’essayer
de procéder à un entretien ou un
démontage.
Pour décompresser le système, éteindre
le moteur, fermer l’approvisionnement
en eau et enclencher la détente du
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de
l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des accessoires de
classement égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
29 - FR
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut
briser des objets et projeter les éclats
à haute vitesse.
Toujours porter des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1
Porter des vêtements protecteurs pour
se protéger de jets accidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers
une personne ou des animaux.
Des objets légers ou mal fixés
peuvent se transformer en projectiles
dangereux.
Toujours fixer solidement le verrou de
la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse de
la laveuse haute pression pourrait
provoquer de graves blessures, voire
son propre décès ou celle d’autres
personnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chloreou tout autre composé corrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement
et les commandes de la laveuse haute
pression.
Tenir la zone de travail exempte de
toutes personnes, animaux et obstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité du produit.
Ne pas utiliser l’appareil avec des
pièces manquantes, brisées ou non
autorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sans surveillance lors du fonctionnement
de l’appareil.
Suivre la procédure de démarrage
correcte pour éviter l’effet de rebond
moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras.
Si le moteur ne démarre pas après
deux tentatives, appuyer sur la détente
du pistolet pour décompresser la
pompe. Tirer délicatement la corde
du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
30- FR
Le pistolet et le tube de pulvérisation
sont des outils de nettoyage puissants
qui ressemblent à un jouet pour un
enfant.
• Garder la laveuse haute pression hors
de portée des enfants en tout temps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la
lance peut provoquer des blessures à
soi même et à autrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
debout sur une surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute
pression debout sur une échelle.
Saisir solidement à deux mains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de
déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie
ou des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire la mort.
Des fuites d’essence ou d’huile
endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules
ou de remorques.
Il est possible que de l’huile remplisse
le cylindre et endommage le moteur
si l’appareil n’est pas rangé ou
transporté à la verticale.
Si la laveuse haute pression est dotée
d’une soupape d’arrêt, FERMER la
soupape d’arrêt avant le transport
pour éviter toute fuite d’essence. S’il
n’y a pas de soupape d’arrêt, purger
l’essence du réservoir avant le transport.
Transporter l’essence uniquement dans
un contenant homologué par la Loi sur
la santé et la sécurité du travail.
Toujours installer la laveuse haute
pression sur un revêtement protecteur
lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareil à la verticale. Retirer
immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l’arrivée à
destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet en direction de prises
électriques ou d’interrupteurs ou tout
objet branché à un circuit électrique
pourrait se solder par un choc
électrique..
Débrancher tout produit fonctionnant
à l’électricité avant d’essayer de le
nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
31 - FR
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’utilisation d’acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons, d’insecticides, ou de tout type
de solvant inflammable avec le produit
risque de se solder par des blessures
graves, voire la mort.
Ne pas pulvériser d’acides, d’essence,
de kérosène ou toute autre matière
inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants et des
dégraissants recommandés avec la
laveuse haute pression.
Porter des vêtements protecteurs pour
protéger les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Des pneus surgonflés pourraient
provoquer des blessures graves et
des dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour vérifier
la pression des pneus avant chaque
utilisation et lors du gonflage; consulter
le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE :
des réservoirs d’air,
des compresseurs et d’autres appareils
similaires utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus à ces
pressions très rapidement. Régler
le régulateur de pression d’air à une
pression moindre que celle indiquée sur
le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et
utiliser fréquemment le manomètre pour
empêcher un surgonflage.
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse
directement sur les flancs des pneus
(comme ceux que l’on retrouve sur les
voitures, remorques et autres véhicules
semblables) risque d’endommager
les flancs et d’entraîner des blessures
graves.
Avec les laveuses haute pression cotées
au-dessus de 11032 kPa (1 600 PSI),
utiliser le jet en éventail le plus large (buse
de 40º) et maintenir le jet à au moins
200mm (8 po) des flancs des pneus. Ne
pas diriger le jet directement sur le joint
séparant le pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le contact de surfaces chaudes
comme les composants
d’échappement moteur, pourrait
provoquer des brûlures graves
En cours de fonctionnement, ne toucher
que les surfaces de commande de la
laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à l’écart de la laveuse
haute pression. Ils n’ont pas assez de
jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
32- FR
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Essayer de soulever un objet trop
lourd peut se solder par de graves
blessures.
La laveuse haute pression est trop
lourde pour être soulevée par une seule
personne. Demander de l’aide avant de
la soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel
d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) est un stabilisateur de
carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les
équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à
l'essence.
A
Installation de
la poignée
Faites glisser la
poignée sur le cadre et
le fixer avec les boulons
de selle et les boutons.
B
Ajouter / Voir
pétrole
Le moteur est
livré sans huile. Avant
de démarrer le moteur,
ajouter l’huile fournie.
Vérifier le niveau d’huile
avant chaque utilisation.
Consultez le guide du
moteur pour connaître
la procédure appropriée.
C
Ajouter
l’essence
Dans un endroit
extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence
pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant
un indice d'octane de
86 ou plus. Ne pas
trop remplir. Essuyez
l’essence déversée
avant de démarrer
le moteur. Consultez
le guide du moteur
pour connaître la
procédure appropriée.
33 - FR
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DANGER :
• Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos, mal
aéré. Les émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et mortel.
• Risque d’injection de liquide et de lacération. Lorsque vous utilisez le réglage
à haute pression, NE LAISSEZ PAS le jet à haute pression entrer en contact
avec la peau non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des
blessures sérieuses surviendront.
1
Branchez le
tuyau
d’arrosage à la
pompe
Filetez le tuyau
d’arrosage à l’entrée
de la pompe.
Voir l'étiquette #1
sur de l'appareil.
2
Branchez le
tuyau
d’arrosage à la
pompe
Attachez le tuyau à
haute pression à la
sortie de la pompe.
Voir l'étiquette #2
sur de l'appareil.
3
Branchez la
lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Attachez la lance
d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet
de pulvérisation.
4
Branchez la
lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Filetez la lance
d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet
de pulvérisation.
5
Branchez les
buses à
raccord rapide
à la lance
d’arrosage
Tirez sur le coupleur
et insérez la buse.
Relâchez le coupleur
à raccord rapide et
tournez la buse afin de
vous assurer qu’elle y
soit bien sécurisée.
6
Ouvrez le
robinet d’eau
au complet
Ne faites pas
fonctionner l’appareil si
l’alimentation d’eau n’est
pas branchée et ouverte.
Utilisez uniquement
de l’eau froide.
34- FR
10
Assurez-vous
que la tige du
volet de départ
soit tirée à la
position FERMÉ
(closed)
Voir l'étiquette #10
sur de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel
de l’opérateur. Vous devez lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant
d’utiliser ce produit.
7
Relâchez l’air
du système
Relâchez
tout l’air de la pompe
et du tuyau à haute
pression en appuyant
sur la gâchette jusqu’à
ce qu’un écoulement
constant d’eau soit
présent. Environ
30 secondes.
8
Assurez-vous
que le robinet
de carburant
soit à la
position
OUVERT (open)
Voir l'étiquette #8
sur de l'appareil.
9
Assurez-vous
que
l’interrupteur
du moteur soit
à la position
MARCHE (on)
Voir l'étiquette #9
sur de l'appareil.
OFF
ON
11
Tirez la poignée
du lanceur
Tirez la poignée
du lanceur pour faire
démarrer le moteur.
Voir l'étiquette #11
sur de l'appareil.
12
Poussez la tige
du volet de
départ à la
position
OUVERT (open)
Déplacez, de façon
graduelle, la tige du volet
de départ à la position
OUVERT (open) lorsque
le moteur démarre.
Voir l'étiquette #12
sur de l'appareil.
35 - FR
MIEUX CONNAÎTRE LA LAVEUSE HAUTE PRESSION
REMARQUE: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont
incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model
particulier.
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec
l'emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les
références futures.
G
B
E
1
D
H
C K
I
J
A
L
M
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION (FIG. 1)
A. Pompe à haute pression: Augmente la pression de la source d'eau.
B. Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du moteur
pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
C. Boyau à haute pression : Achemine l'eau sous pression de la pompe vers le
pistolet et la lance de vaporisation.
D. Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la
direction et la pression.
E. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à
l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Consultez la
partie intitulée Utilisation de la lance de vaporisation de Utilisation section.
F. Boyau de produit chimique (N'est pas montré sur le schéma): Alimente les
agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec l'eau. Consultez la
partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
de Utilisation section.
36- FR
G. Poignée
H. Cadre
I. Sortie de la pompe
J. Orifice d’admission de la pompe
K. Buses à changement rapide
L. Porte-buse
M. Dial-N-Wash
®
Régulateur de pression réglable: Tournez le sélecteur du
régulateur Dial-N-Wash pour augmenter ou diminuer la pression. Consultez le
paragraphe Configuration Dial-N-Wash.
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans le
carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le
démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
D'ASSEMBLAGE (FIG. (2–4)
1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à
plat sur le sol.
3.
Faites glisser la poignée (G) sur le cadre
G
H
2
2A
K
K
L
L
(H) et le fixer avec les boulons de
selle et les boutons.
AVIS : Risque de blessures corporelles.
Ne pas placer les mains entre le module
et le cadre pour éviter de se pincer les
mains.
4. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement rapide (K) et les
insérer dans le porte-buse (L). Les couleurs des buses correspondent aux
couleurs sur sur le panneau.
5. Attachez la lance (E) au pistolet (D) et bien serrer.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) au pistolet (D) et bien serrer.
E
4
D
C
3
D
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile
fournie. Les dommages au moteur peuvent se produire si le moteur tourne sans
huile, ce dommage ne sera pas couvert par la garantie.
37 - FR
AVIS: le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine. Toujours
vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se reporter à la section
Entretien pour de plus amples renseignements).
UTILISATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. .
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté que L / min
(litres par minute).
Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la
détente n'est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer la
gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper le moteur entre les
operations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de
deux minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une
surchauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur
de la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et
libérer de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne.
Alors la vanne se ferme.
Soupape de surpression thermique (Q, Fig. 5) : lorsque la
5
Q
température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil
(température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet
d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la
pompe. La soupape se fermera par la suite.
Système d'injection de produit chimique : Mélange les
nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l'eau pour augmenter
l'efficacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les
exigences minimums pour la source d'eau sont de 20 PSI et de 19litres (5 gallons)
à la minute. Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage
doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTISSEMENT: pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage
optimums. La pression peut être diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera
la pression sur la surface à nettoyer.
2. Tournez le sélecteur du régulateur Dial-N-Wash pour augmenter ou
diminuer la pression. Consultez le paragraphe Configuration Dial-N-Wash.
AVIS : NE tentez PAS d'augmenter la pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut endommager la pompe.
38- FR
CONFIGURATION DIAL-N-WASH (FIG. 6, 7)
1. Choisissez la buse haute pression (0˚, 15˚, 25˚ ou 40˚) correspondant à vos
besoins. Consultez la section Utilisation de la lance de pulvérisation.
2. Au moment de son expédition, le régulateur Dial-N-Wash est réglé à la
puissance MAX. La ligne de pression MAX est alignée avec la flèche (R) de la
bague, tel qu’illustré dans la figure 6.
Faites tourner le régulateur Dial-N-Wash (M) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage MIN. La flèche (R) sera alignée avec la
ligne de pression MIN, tel qu’illustré dans la figure 7.
7
R
M
6
R
Réglez la pression en faisant
tourner le régulateur Dial-N-Wash
(M) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la
pression ou dans le sens contraire
pour diminuer la pression, en
alignant la flèche avec la ligne
indiquant la pression désirée du régulateur Dial-N-Wash.
REMARQUE: Pour l'application de produits chimiques installez la buse de
projection faible noir et faites tourner Dial-N-Wash au réglage de pression
«MAX».
UTILISATION DE LALANCE
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse sur le panneau.
Les couleurs sur le panneau identifient la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter
au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de
la buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Red
application précise
et puissante pour le
nettoyage de taches, de
surfaces non peintes ou
de zones inaccessibles
métal ou béton
non peint;
N’UTILISEZ pas
sur le bois
Jaune
15˚
nettoyage intense
de surfaces dures
non peintes
grils, entrées de
cour, passages
piétons en béton ou
briques et briques
ou stuc non peints
39 - FR
Couleur de
la buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Vert
25˚
buse standard pour
presque toutes les
applications
outils de jardin, trot-
toirs, meubles de
jardin, parement non
peint, stuc, les gout-
tières et surplomb de
toit, surfaces en brique
Blanc
40˚
nettoyage de surfaces
peintes ou délicates
Automobile/VR,
bateau, bois, brique et
stuc peints, surface en
vinyle, parement peint
Noir
basse pression
applique des solutions
de nettoyage
la pulvérisation à
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces;
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable
d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles,
les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE PULVÉRISATION (FIG. 8)
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction
de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux.
Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves
blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute
pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de
buse.
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide
8
K
E
(E) et insérer la buse (K).
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer
de la bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait
provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse
est complètement insérée sur la douille du dispositif
de branchement rapide et quele joint de blocage est
complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du
pistolet de pulvérisation.
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE (FIG. 6, 9)
L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont
conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de
Javel.
40- FR
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique (F, Figura 9)
F
9
dans le raccord cannelé, près du point de connexion
du boyau à haute pression de la pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau de produit
chimique (l'extrémité avec le filtre) dans le contenant
avec le produit chimique/solution de nettoyage.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7
gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit
chimique/solution de nettoyage seront utilisés.
3.
Installez la buse de projection noir faible à l'intérieur du raccord rapide
au bras de pulvérisation et faites tourner Dial-N-Wash (M) au réglage de
pression
«MAX» tel qu’illustré dans la figure 6. Se reporter à la section Buses
du tube de pulvérisation.
REMARQUE: Pour l'application de produits chimiques installez la buse de
projection faible noir et faites tourner Dial-N-Wash au réglage de pression
«MAX» tel qu’illustré dans la figure 6.
4 Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de produit chimique
dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système
d'injection de produit chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les
pompes endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par la
garantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion
ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de
pulvérisation.
DÉMARRAGE (FIG. 10–13)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le monde
d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une
blessure grave se produira.
La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale,
ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves.
Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les
endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
41 - FR
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des
an maux.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. Ne jamais
faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer
lors du plein d’essence.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po)
de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de
l’équipement avant de démarrer le moteur..
NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de
fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute
pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau
d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action
risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Ne jamais fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagera la pompe.
NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque
la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure
en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s'il vous plaît contacter notre
département de service clients à www.simpsoncleaning.com pour obtenir de plus
amples instructions.
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître
la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure appropriée.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) est un stabilisateur de carburant
qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les équipements
de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à l'essence.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en éthanol est
supérieure à 10 % ne sont pas approuvés pour une utili-
sation dans ce produit par la réglementation de l'EPA et
risque d'endommager l'appareil et annuler la garantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
3. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. Le niveau d’huile doit arriver à un point
dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe Pompe en Entretien.
4. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de l’eau
dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant,
fermer l’approvisionnement d’eau.
5. Assurez-vous que l'écran filtrant (O) est dans l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe. REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
6. Branchez la source d'eau (N) à l'orifice d'entrée de la pompe (J).
42- FR
REMARQUE: La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons)
par minute à 20 PSI.
7. Attachez le boyau à haute pression (C) à la sortie de la pompe (I).
I
12
C
11
N
J
O
10
AVERTISSEMENT: pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
8. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Consultez les directives
intitulées Utilisation de la lance de cette section. REMARQUE: Si vous
appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez
appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la
partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
de cette section.
9. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive
pourrait endommager la pompe.
10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en
appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à
obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de
deux minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une
surchauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur
de la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et
libérer de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne.
Alors la vanne se ferme.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une
surface stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains.
S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est engagée.
13. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
43 - FR
AVERTISSEMENT: risque de blessure par jet. Verrouiller
13
P
la détente (P) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour
empêcher une pulvérisation accidentelle.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
chimiques, placez le boyau de produit chimique dans
un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à
travers le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape,
cela risque d'endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS le robinet d'eau
lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous
pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les
procédures d'entreposage appropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de
surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent
provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation,
toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible
inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un
entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre
laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier.
Si votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel
qu'à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications
d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant
concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange du
moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
POMPE (FIG. 14)
REMARQUE: le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. L’huile est perferred
SIMPSON
®
Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas
disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé. Changer le pétrole de pompe après
le premier 50 heures d’opération et chaque 100 heures par la suite, ou chaque 3
mois.
44- FR
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu
14
BB AA
CC
de la jauge visuelle(AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du réservoir d’huile
de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous l’orifice de
vidange de l’huile (CC).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solidement.
5.
Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON
®
Premium huile pour le carter de le
pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer
solidement.
Si il ya un problème avec la pompe à nous contacter au www.simpsoncleaning.
com.
CONNEXIONS
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du pistolet et de la
lance doivent être nettoyées régulièrement et lubrifiées avec une huile légère ou de
la graisse non soluble à l'eau afin d'éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE (FIG. 15)
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple),
une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte
partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la
buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute
pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression (K) du tube de pulvérisation.
15
K
K
N
Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de
nettoyage de buse fourni puis rincer à l’eau fraîche en
sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau (N) dans la buse haute pression
pendant 30 secondes pour évacuer les particules
détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression élevée pour
tester le pistolet de pulvérisation.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU (FIG. 10)
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe, tel qu'illustré.
45 - FR
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE : Le
côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé
de façon appropriée.
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations
du fabricant en ce qui concerne l'entreposage.
POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME LIÉ AU CARBURANT
1. Verser le Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) stabilisateur d’essence
conformément aux instructions du fabricant.
Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir d’essence
fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air présent favorisera la
détérioration de l’essence durant le stockage. Si l’essence utilisée provient
d’un bidon, s’assurer qu’elle est fraîche.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le moteur à l’extérieur pendant
10 minutes pour s’assurer que l’essence non traitée est remplacée par
l’essence traitée dans le carburateur.
3. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
4. Continuez à laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à cause du
manque de carburant dans la cuve du carburateur.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
d’un liquide
protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour
une durée supérieure à 30jours et/ou lorsque des températures sous le point de
congélation sont prévues. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
liquide protecteur de
pompe est respectueux de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier
correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou
l’environnement.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits pourraient être
corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer des dommages à la pompe.
1. Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et déconnectez les boyaus de la
pompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et enlevez le
sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille.
4. Attachez la bouteille à l’ouverture du pulvérisateur à puissant jet d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe.
6. Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la corde du démarreur et
presser la bouteille. Répétez jusqu’à ce que le fluide protecteur sorties sortie
de la pompe. REMARQUE: Cette étape peut nécessiter deux personnes.
46- FR
LAVEUSE À PRESSION
1. Vidange toute l'eau du tuyau à haute pression et l'envelopper sur le dévidoir
pour tuyau.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le
pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur
la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance
et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle
des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait
de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
AVIS: l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait
s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
FICHE TECHNIQUE
Modèle ALH4240
PSI - lb/po
2
Max* 4200 PSI
GPM Max* 4,0 gpm
L'haut tuyau de pression 15,24 m (50 pi)
La pression d'eau d'arrivée 20–100 PSI - lb/po
2
Eau d'arrivée Eau froide du robinet (100 °F max)
Le taux de consommation
de savon 10% max
* La pression nominale et débit d'eau nominal est dans la tolérance de fabrication
de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration constante de la qualité,
le fabricant se réserve le droit d’apporter, au besoin, des modifications à la
conception et aux composants.
RÉPARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez votre détaillant. s'il vous plaît contacter
notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
47 - FR
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces désignées
qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantie indiquée
ci-dessous, et ce à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et
exclusions spécifiques s’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-dœuvre, mais
pas les défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un
usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence, l'entretien,
qualité de l'eau ou l'entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie,
toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le
renvoi à un Centre de service sous garantie pour l’inspection sur demande. Les
jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en
vertu de la garantie sont finals.
Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En tant
que Centre de service sous garantie autorisé par l’usine et ayant un personnel
formé, l’usine acceptera les conditions de toutes les garanties des composants
et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennent les
soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas couvertes par cette
garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris mais
sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier et, par la présente, toute garantie de ce genre est renoncée et exclue
par le fabricant. L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la
réparation ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions
de la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense
ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages subis lors de l’expédition,
dans un accident, suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou
la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis suite
à l’utilisation de pièces non achetées du fabricant et suite aux modifications
effectuées par un personnel non autorisé par l’usine.  Tout manque de suivre les
directives figurant dans le guide d’instruction lors de l’installation et de l’utilisation
de l’équipement annulera la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées
comme équipement de location, les dommages subis lors de l’expédition (de telles
réclamations doivent être soumises au transporteur), dans un accident ou suite
à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également
exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de
modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de
l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives figurant
dans le guide d’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures
corporelles ou les pertes commerciales.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR :
les dommages subis lors du transport
Les dommages dus à la détérioration chimique, tartre, rouille, l'expansion
thermique ou à la corrosion
48- FR
les dommages subis par le gel
les dommages causés par les pièces ou accessoires non achetés d’un
concessionnaire autorisé ou non approuvés par le fabricant.
l’usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces
mobiles.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Deux (2) ans de la date d’achat.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Dix (10) an de la date d’achat.
D'AUTRES COMPOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus, pieds
Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le
dépannage
du moteur)
Aucun carburant Ajoutez du carburant
Niveau d’huile bas Faire l’appoint d’huile
Le filtre à air est
rempli d’huile
Nettoyer l’élément du filtre à air.
Se reporter au mode d’emploi
du moteur pour connaître
la procédure correcte
Accumulation de pression
après avoir tiré deux fois
sur le cordon de démarrage
ou après l'utilisation initiale
Appuyez sur la détente du pistolet
pour dégager la pression
Le levier d'étrangleur est en
position sans étranglement
« No Choke ».
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position d'étranglement « Choke ».
Fil de bougie n'est
pas branché
Branchez le fil de la
bougie d'allumage
Interrupteur du moteur
est en position OFF.
Placez l'interrupteur du
moteur en position ON.
Le levier d'étranglleur
est en position « Choke
» lorsque le moteur est
chaud ou lorsque le
moteur a été exposé à une
source de chaleur pour
une période prolongée.
Déplacez le levier d'étrangleurr à
la position sans étranglement.
49 - FR
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
La lance n'est pas en
position de haute pression
Consultez les instructions
Utilisation de la lance de
vaporisation de la section
Utilisation
Alimentation en
eau insuffisante
La source d'eau doit
acheminer au moins 5 gal./
min à 137,9 kPa (20 PSI)
Fuite au raccord de
boyau à haute pression
Réparex la fuite. Appliquez du
ruban d'étanchéité au besoin
Buse obstruée Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section Entretien
Écran de filtrage
d'eau obstrué
Retirez le filtre et nettoyez-le.
Consultez les instructions
Nettoyage du filtre d’entrée
d’eau
de la section Entretien
De l'air se trouve
dans le boyau
Arrêtez le moteur et fermez
ensuite le robinet de la source
d'eau. Débranchez la source
d'eau de l'orifice d'entrée de la
pompe et ouvrez le robinet de
la source d'eau pour purger l'air
du boyau. Lorsqu'un jet continu
d'eau paraît, fermez le robinet de
la source d'eau. Rebranchez la
source d'eau à l'orifice d'entrée
de la pompe et ouvrez la source
d'eau. Appuyez sur la détente
pour purger l'air qui reste
Le levier d'étrangleur est
en position « Choke » .
Déplacez le levier
d'étrangleur à la position sans
étranglement «Choke».
Le boyau à haute
pression est trop long
Utilisez un boyau à haute
pression d'une longueur inférieure
à 30 mètres (100 pieds)
Aucun produit
chimique
n'est aspiré
La lance n'est pas en
position de basse pression
Consultez le paragraphe Utilisation
de la lance de vaporisation
de la section Utilisation
Filtre de produit
chimique obstrué
Nettoyez le filtre
L'écran filtrant de
produit chimique n'est
pas submergé dans
le produit chimique
Assurez-vous que l'embout
du boyau de produit chimique
est entièrement submer
dans le produit chimique
Le produit chimique
est trop épais
Diluez le produit chimique.
Le produit chimique devrait
avoir la consistance d'eau
Le boyau à haute
pression est trop long
Utilisez un boyau d'eau plus
long au lieu d'un boyau à
haute pression plus long
Une accumulation
de produit chimique
dans l'injecteur de
produit chimique.
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
50- FR
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Aucune pression
ou basse
pression (après
un certain temps
d'utilisation
normale)
Joint d'étanchéité
ou garniture usés
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Soupapes usées
ou obstruées
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Piston de déchargeur usé S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Joint torique usé ou brisé Check and replaa Vérifiez
et remplacez
Connexion de boyau
desserrée
Serrez
Fuite d'eau
au niveau de
la pompe
Connexions desserrées. Serrez.
Garnitures de piston usées S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Joints toriques
usés ou brisés
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
La tête de la pompe ou les
tubes sont endommagés
à cause du gel
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
Buse obstruée Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section Entretien
Fuite d’eau
à la pompe
Joints de l’huile usés S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Orifice de vidange
non étanche
Serrer
Joint torique de l’orifice
de vidange usé
Vérifier et remplacer
Joint torique du bouchon
de remplissage usé
Vérifier et remplacer.
Pompe trop pleine Vérifier la quantité correcte
Utilisation de
l’huile erronée
Vidanger et remplir avec la bonne
quantité et le bon type d’huile
Bouchon de mise à
l’air libre obstrué
Nettoyer le bouchon de mise à l’air
libre, souffler de l’air pour retirer
toute obstruction. Si le problème
persiste, remplacer le bouchon
Le filtre à air est
rempli d’huile
Nettoyer l’élément du filtre à air. Se
Guide du moteur pour connaître la
procédure correcte
51 - FR
alh4240 liste remplacement de pièce
PISTOLET 4 500 PSI RACCORD RAPIDE 9,53 MM (3/8
PO) AVEC DIAL-N-WASH
TUYAU RENFORCÉ D'UNE TRESSE
MÉTALLIQUE
BOYAU 4 500 PSI 0,95 CM X 15,24 M (3/8 PO X 50 PI)
POMPE, ENSEMBLE DE SERVICE
CAT 67DX39G1(1)
ADAPTATEUR D'ENTRÉE, JARDIN, 12,7 MM (0,5 PO) NPT-M (1)
COUPLEUR, SORTIE 9,53 MM (3/8 PO) QC(F) X 9,53 MM (3/8 PO) NPT(F)(1)
BOUCHON, 9,53 MM (3/8 PO) NPT(M) (1)
VALVE, À DÉCHARGE THERMIQUE 6,35 MM (1/4 PO) NPT(M) (1)
BOULON DE 3/8-16 4 (1)
RONDELLE, VERROU FENDU DE 9,53 MM (3/8 PO) (4)
CLÉ, TIGE 6,35 MM (1/4 PO) CARRÉE X 38,1 MM (1,5 PO) (1)
AJUTAGE
RACCORD RAPIDE 78,74 CM (31 PO) (FEMELLE) M22 (MÂLE)
ENSEMBLE 4.0
ENSEMBLE DE 5 PIÈCES
ENSEMBLE DE TUYAU AVEC SAVON ET FILTRE
ENSEMBLE DE SERVICE SUR ROUE
ROUE NOIRE (1) DE 33 CM (13 PO)
RONDELLE PLATE 1,59 CM (5/8 PO) (1)
ATTACHE TYPE E DE 15,9 X 1,07 MM (0,625 X 0,042 PO) (1)
ENSEMBLE DE QUINCAILLERIE POUR MONTAGE DE LA
POIGNÉE
BOUTON DE LA POIGNÉE (1) TYPE 5/16-18
BOULON TYPE SELLE (1)
ENSEMBLE DE SERVICE SUR PIED
PIED INSÉRÉ AVEC CAOUTCHOUC ENCASTRÉ (1)
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE STYLE TORX AVEC ÉP AULEMENT TYPE M6-1.0 X 31(1)
RONDELLE 1,59 CM X 1,14 MM (5/16 X 0,045 PO) (1)
RESSORT TYPE VAGUE 22,2 X 15,24 MM (0,875 X 0,600 PO) (1)
52- SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de
monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra
suficiente aire fresco.
SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar,
SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa.
Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza
a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de
la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales
vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
53 - SP
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del motor,
como el silenciador
Apague el motor y deje que se enfríe
antes de poner combustible en el tanque.
Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área combustible
antes de poner en marcha el motor.
El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2pulg.)
por debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio para
la expansión del combustible.
La operación de la lavadora a presión
en un entorno explosivo podría
provocar un incendio
Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
Nunca opere la lavadora a presión en un
área que tenga malezas secas.
El calor del escape del silenciador
puede dañar las superficies pintadas,
derretir los materiales sensibles al
calor (como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la propia
manguera de presión) y perjudicar a
las plantas naturales.
Mantenga siempre la lavadora a presión
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
de las superficies (tales como casas,
automóviles o plantas naturales) que
podrían sufrir daños por el calor del
escape del silenciador.
El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
Almacene el combustible dentro de un
contenedor aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
54- SP
El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes inflamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
No rocíe líquidos inflamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas
inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un área
bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el
que haya otras personas o animales.
Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos o
los pulmones.
Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes. No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor
o evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujero o causa de pérdida de agua similar
en la manguera de alta presión. El flujo de
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la
piel.
Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
55 - SP
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO
utilice una lanza o una combinación de
lanza/pistola que sea más corta en longitud
que la que se suministró con esta lavadora
a presión. Esta longitud se mide desde el
extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje
de salir líquido.
Use solamente accesorios, ya que tienen
una capacidad nominal igual o mayor que
la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de líquidos a
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice
ropa que lo proteja de una pulverización
accidental.
Nunca apunte el pulverizador a personas
o animales.
Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en proyectiles
peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en
uso para evitar la operación accidental.
Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su lavadora
a presión podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o
a otras personas..
No utilice lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora a presión.
Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
56- SP
La operación insegura de su lavadora
a presión podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o
a otras personas.. (continuar)
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
No opere la máquina si faltan piezas,
están rotas o no son las autorizadas.
Nunca deje la varilla sin atenciónmientras
la unidad está en funcionamiento.
Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manos y los brazos..
Si el motor no arranca después de halar
dos veces, apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión de la bomba.
Hale del cable de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa,
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
La fuerza reactiva de la pulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar
lesiones al usuario y a otras personas.
No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
No use la lavadora a presión cuando esté
subido a una escalera.
Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte. Los
derrames de combustible o aceite
dañarán alfombras, pintura y
otras superficies de vehículos o o
remolques.
Si la unidad no se almacena o
transporta en posición vertical, el
aceite podría llenar el cilindro y dañar
el motor.
Si la lavadora a presión está equipada
con una válvula de cierre de combustible,
colóquela en la posición cerrada antes
de transportar la unidad, a fin de
evitar pérdidas de combustible. Si la
lavadora no está equipada con esta
válvula, drene el combustible del tanque
antes de transportarla. Sólo transporte
combustible en un contenedor aprobado
por OSHA. Coloque siempre la lavadora
a presión en un tapete protector cuando
la transporte, para proteger al vehículo de
daños por pérdidas.
Siempre transporte y almacene la unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente una
vez que haya llegado a destino.
57 - SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
Desenchufe todos los productos que
operan con electricidad antes de intentar
limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores eléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquier tipo de solvente inflamable
con este producto podría provocar
una lesión grave o la muerte
No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo detergentes,
limpiadores y desgrasadores para uso
doméstico recomendados para lavadoras
a presión.
Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño
a la propiedad.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
La pulverización de líquidos a alta
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de
los automóviles, remolques y otros
vehículos similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones graves.
En las lavadoras a presión de más
de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la
pulverización en abanico más ancha
(boquilla de 40º) y pulverice a una
distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco
del neumático. No pulverice directamente
sobre la unión entre el neumático y el
borde.
58- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El contacto con superficies calientes,
tales como los componentes de
escape de motores, podría causar
quemaduras graves.
Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los niños
alejados de la lavadora a presión en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones
graves.
La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUÍA RÁPIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones
de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la
lavadora a presión.
A
Instale la manija
Coloque el
manillar en el
marco y segura
con los pernos
y las manillas.
B
Agregue/revise
el aceite
El motor
viene sin aceite.
Antes de hacer funcionar
el motor, agregue el
aceite suministrado.
Revise el aceite antes
de cada uso. Consulte
el manual del usuario
del motor por el
procedimiento completo.
C
Agregue
gasolina
En un área bien
ventilada y al exterior,
agregue gasolina
fresca, de alta calidad
y sin plomo con un
índice de octanaje
de 86 o mayor. No lo
llene de más. Limpie
todo el combustible
derramado antes de
encender el motor.
Consulte el manual del
usuario del motor por el
procedimiento completo.
59 - SP
1
Conecte la
manguera de
jardín a la
bomba
Enrosque la manguera
de jardín a la entrada
de la bomba.
Vea la etiqueta #1
de la unidad.
2
Conecte la
manguera de
alta presión a la
bomba
Conecte la manguera
de alta presión a la
salida de la bomba.
Vea la etiqueta #2
de la unidad.
3
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola
rociadora
Conecte el otro extremo
de la manguera de
alta presión a la
pistola rociadora.
4
Conecte la vara
rociadora a la
pistola
rociadora
Enrosque la vara
rociadora al extremo de
la pistola rociadora.
5
Conecte las
boquillas QC a
la vara
rociadora
Tire el conector
rápido hacia atrás e
inserte la boquilla.
Suelte el conector rápido
y gire la boquilla para
verificar que esté bien
asegurada en el conector.
6
Abra
completamente
la llave del agua
No haga funcionar
la unidad sin el
suministro de agua
conectado y abierto.
Use agua fría solamente.
IMPORTANTE: Ethanol Shield
TM
(se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a la
gasolina.
GUÍA RÁPIDA
PELIGRO:
Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas
sin olor y letal.
Riesgo de inyección de fluido y de cortes. Al usar el modo de alta presión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
60- SP
7
Libere el aire del
sistema
Libere el aire
de la bomba y de
la manguera de alta
presión presionando el
gatillo hasta que salga
un flujo continuo de
agua. Aproximadamente
30 segundos.
30 S
8
Verifique que el
interrupto de
gas está en la
posición ON
Vea la etiqueta #8
de la unidad.
9
Verifique que
el interruptor
del motor
esté en la
posición ON
Vea la etiqueta #9
de la unidad.
OFF
ON
10
Mueva el cebador
a la posición
CERRADO
Vea la etiqueta #10
de la unidad.
11
Tire del
arranque
manual
Tire del arranque manual
para encender el motor.
Vea la etiqueta #11
de la unidad.
12
Mueva el
cebador a la
posición
ABIERTO
Mueva lentamente
el cebador hacia la
posición ABIERTO
después de que el
motor haya arrancado.
Vea la etiqueta #12
de la unidad.
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del
operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar
este produto.
61 - SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
G
B
E
1
D
H
C K
I
J
A
L
M
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario del
motor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operación sección.
F. Manga de sifon de detergente (no mostrado): Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
G. Manillar
H. Marco
62- SP
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
K. Boquillas de conexión rápida
L. Portaboquillas
M. Dial-N-Wash
®
regulador de presión ajustable: Use Dial-N-Wash para subir
y bajar la presión. Consulte el párrafo de Ajuste de Dial-N-Wash.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Consulte el manual del usuario del motor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (FIG. 2–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posición horizontal.
3.
Faites glisser la poignée (G) sur le
G
H
2
2A
K
K
L
L
cadre (H) et le fixer avec les boulons
de selle et les boutons.
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en
el portaboquillas (L). NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que
coinciden con su abrazadera en el panel.
5. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
E
4
D
C
3
D
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
AVISO: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle siempre
el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección Mantenimiento para
obtener más información).
63 - SP
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa = Unidades
limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento de limpieza.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
La Válvula térmica de Alivio (Q , Fig. 5): Cuando la temperatura
5
Q
dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y
soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura
dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los
limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del
lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138kPa (5 GPM a 20PSI). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Use Dial-N-Wash para subir y bajar la presión. Consulte el párrafo de
Ajuste de Dial-N-Wash.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
AJUSTE DE DIAL-N-WASH (FIG. 6, 7)
1. Elija la boquilla de alta presión adecuada (0˚, 15˚, 25˚ ó 40˚) para el trabajo a ser
realizado. Consulte Cómo usar la varilla rociadora.
64- SP
2. Dial-N-Wash se despacha en el ajuste máximo de presión, con la barra de
presión máxima alineada con la flecha (R) en el cuello según muestra la
Figura6.
Girando Dial-N-Wash (M) en sentido antihorario hasta que pare lo pone en el
ajuste mínimo de presión, con la flecha (R) alineada con la barra de presión
mínima según muestra la Figura 7.
7
R
M
6
R
Ajuste la presión girando
Dial-N-Wash (M) en sentido
horario para subir la presión o en
sentido antihorario para bajar la
presión, alineando la flecha con la
barra de presión deseada en Dial-
N-Wash.
NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja
presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX.
CÓMO UTILIZAR EL TUBO APLICADOR
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican el patrón
de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta
para el trabajo por realizar.
COLOR DE LA
BOQUILLA
PATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Rojo
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas
en superficies
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
hormigón o metal sin pintar
NO usar en madera
Amarillo
15˚
limpieza intensa
de superficies
difíciles y sin pintar
parrillas, entradas de
automóviles, sendas de
ladrillo u hormigón, estuco
o ladrillo sin pintar
Verde
25˚
boquilla estándar
de limpieza para
la mayoría de las
aplicaciones
herramientas de jardinería,
muebles de patio, paredes
sin pintar, estuco, canale-
tas y aleros, superficies
de concreto y ladrillo
65 - SP
COLOR DE LA
BOQUILLA
PATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Blanco
40˚
limpieza de
superficies pintadas
o delicadas
Automóviles/vehículos
recreativos, embarcaciones,
madera, estuco y ladrillo
pintado, vinilo, revestimiento
exterior pintado
Negro
low pressure
applies cleaning
solutions
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire pour
toutes les surfaces. toujours
vérifier la compatibilité
des solutions nettoyantes
avant leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza del chorro.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA (FIG. 8)
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte
8
K
E
la boquilla (K).
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de
que está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla
esté completamente insertada en el adaptador de
conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente
trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA (FIG. 6, 9)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
F
9
(F, Figura 9) esté colocada en el conector arponado
ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta
presión de la bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon
de detergente (con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico o solución de
limpieza.
66- SP
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495
litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla negra de baja presión en el conector rápido de la lanza (tubo
rociador) y gire el Dial-N-Wash (M) a la posición de MAX según muestra la
Figura6. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja
presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX según muestra la Figura6.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente
con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin
de enjuagar el sistema completamente. Las bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
ARRANQUE (FIG. 10–13)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una
amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un
médico de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que
estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro
de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
67 - SP
NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La
bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la
pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
IMPORTANTE: Ethanol Shield
TM
(se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a la
gasolina.
AVISO: Utilice a combustibles que contengan más de
10% de etanol no están aprobado para su uso en este
producto por reglamentos de la EPA y puede dañar la
unidad y anular la garantía.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
3. Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar al punto
en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en Mantenimiento.
4. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente de agua.
5. Verifique que la malla del filtro (O) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
6. Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba. NOTA: El agua
suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
7. Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba(I).
I
12
C
11
N
J
O
10
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
68- SP
8. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
9. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
11. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no
arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
12. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
13. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
13
P
bloqueador del disparador (P)cuando la pistola no esté
en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente
dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela
a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema
completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
69 - SP
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera
de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento
adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor.
NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la
unidad.
BOMBA (FIG. 14)
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. El aceite preferido
es SIMPSON
®
Premium aceite para el cárter de la bomba. Si este petróleo no está
disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de
bomba después de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después,
o cada 3 meses.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está
14
BB AA
CC
en el medio del visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del nivel de
aceite (BB).
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de
drenaje de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste bien.
5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON
®
Premium huile pour le carter de
le pompe. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40
puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure bien.
Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
70- SP
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anilloso.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA (FIG 14)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños
15
K
K
N
como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si se
obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba
pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro
de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del
agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista
y lávela en dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la boquilla
por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar
pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 10)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del
agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica
hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones
de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el
manual del usuario del motor.
PARA IMPEDIR PROLEMAS RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE:
1. Agregue el Ethanol Shield
TM
estabilizador (se vende por separado) para la
gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. Cuando agregue un esta-
bilizador para la gasolina, llene el tanque de combustible con gasolina fresca.
Si sólo está parcialmente lleno, el aire en el tanque promoverá el deterioro del
combustible durante el almacenaje. Si usted mantiene un recipiente con gaso-
lina para el reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene gasolina fresca.
71 - SP
2. Después de agregar el estabilizador para la gasolina, ponga en marcha el
motor al aire libre por 10 minutos para asegurarse que la gasolina tratada
reemplazó a la gasolina no tratada en el carburador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA.
4. Siga haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible
en la taza de combustible del carburador. El tiempo de funcionamiento debe
ser menor que 3 minutos.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protec-
tor/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de
30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector de Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la
temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos que podrían ser corrosivas y / o
contener alcohol que puede causar daños a la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras de a bomba.
2. Desenrosque la válvula del frasco de la guardia de bomba y retire el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la cuerda de arranque
y apretar la botella. Repita hasta que toma protector fluido de la bomba sale.
NOTA: Este paso puede requerir dos personas.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe.
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combinación
de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente suministrada
con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de la boquilla de
la vara hasta el gatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
72- SP
ESPECIFICACIONES
MODELO ALH4240
PSI Max* 4200PSI
GPM Max* 4,0 gpm
Manguera de alta presión 15,24m (50 pies)
Presión del agua de entrada 20–100 PSI
Agua de entrada Llave de agua fría (100 °F max)
Índice de consumo de jabón 10% max
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere
oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar las partes que
se encuentren defectuosas dentro del período de garantía indicado a continuación,
a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen
efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla
de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental,
negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento.
Para realizar un reclamo bajo los términos de esta garantía, todas las partes
consideradas defectuosas deben conservarse y estar disponibles para retornarse
bajo pedido al centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas.
La opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los reclamos
de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un centro de
servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica respetará los términos
de todas las garantías de los componentes y se encargará de los reclamos de las
garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que
no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas,
incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a
usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por
medio de la presente. La obligación de garantía del fabricante queda limitada
a reparar y reemplazar los productos defectuosos como aquí se indica y el
fabricante no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco por los daños causados por reparaciones usando partes
que no se hayan comprado del fabricante o modificaciones realizadas por personal
no autorizado por la fábrica. El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las
indicaciones del manual de instrucciones anularán la garantía.
73 - SP
Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños resultantes del
transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía de transporte), accidente,
abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados
por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la
fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por
daños personales o pérdidas comerciales.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSADAS POR:
Daños de envío
Los daños debidos a deterioro químico, sarro, óxido, la expansión térmica o
la corrosión
Daños por congelamiento
Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor
autorizado o no aprobado por el fabricante.
Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes
móviles.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Dos (2) años a partir de la fecha de compra.
ARMAZÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Diez (10) año a partir de la fecha de compra.
OTROS COMPONENTES (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras, neumáticos, pies
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
74- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del usuario
del motor)
Sin combustible Agregar combustible fresco
Acumuláción de
presión después
de tirar dos veces
de la cuerda del
arrancador o después
de iniciar su uso
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión
La leva de cebado
(choke) está en
la posición de
"No Choke"
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke"
El cable de la bujía
está desconectado
Conecte el cable de la bují
El interruptor del motor
está en apagado en
la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
cuando el motor está
"caliente" o ha estado
expuesto al calor por
un largo periodo.
Mueva la leva de cebado (choke)
a la posición de "No Choke".
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
La boquilla del
tubo aplicador
no está graduada
para alta presión
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
Poca agua en
el suministro
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Fuga en la conexión
de la manguera
de alta presión
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario
75 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones para
el Limpiador de Boquillas en
la sección Mantenimiento
La malla filtrante de
agua está obstruida
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante. Refiérase a las
instrucciones para el Cómo Limpiar
El Filtro De Entrada Del Agua
en la sección Mantenimiento
Aire en la manguera Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra el
suministro de agua para eliminar
todo el aire que haya en la manguera.
Cuando el flujo de agua sea constante,
cierrérrelo, conéctelo a la entrada
de la bomba y ábralo. Apriete el
gatillo para eliminar el aire restante
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
Mueva la leva a la posición
de "No Choke"
La manguera de
alta presión es
demasiado larga
Utilice una manguera de alta presión
de menos de 30 m (100pies)
No succiona
productos
químicos
El tubo aplicador
no está graduado
para baja presión
Vea el procedimiento para el
Uso del Tubo Aplicador en
la sección Operación
El filtro de productos
químicos está
obstruído
Limpie el filtro.
La malla para
químicos no está en
la solución limpiadora
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico
está demasiado
espeso
Diluya más el producto químico. Debe
tener la misma consistencia del agua
La manguera de
alta presión es
demasiado larga
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión
Acumulación de
sedimentos químicos
en el inyector
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
76- SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay
presión o está
baja después
de un tiempo
normal de uso
Sello o empaquetadura
gastada
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
Válvulas gastadas
u obstruídas
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
Pistón de descarga
gastado
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador
Anillo "O"
gastado o roto
Revíselo y cámbielo
Acople de
manguera flojo
Ajústelo
Agua
goteando de
la bomba
Acoples flojos. Ajústelo
Empaquetaduras del
pistón gastadas
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastados
o rotos
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
Cabezal de la bomba
o tubos dañados
por congelamiento
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
La bomba
pulsa
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones para
el Limpiador de Boquillas en
la sección Mantenimiento
Fuite d’eau
à la pompe
Joints de l’huile usés Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
Orifice de vidange
non étanche
Serrer
Joint torique de
l’orifice de vidange usé
Vérifier et remplacer
Joint torique
du bouchon de
remplissage usé
Vérifier et remplacer
Pompe trop pleine Vérifier la quantité correcte
Utilisation de
l’huile erronée
Vidanger et remplir avec la bonne
quantité et le bon type d’huile
Bouchon de mise à
l’air libre obstrué
Nettoyer le bouchon de mise à l’air
libre, souffler de l’air pour retirer
toute obstruction. Si le problème
persiste, remplacer le bouchon
El filtro de aire
lleno de aceite
Limpie y / o sustituir filtro de
aire. Consulte el manual del
usuario del moto para conocer
el procedimiento correcto
77 - SP
alh4240 lista de partes de reemplazo
PISTOLA DE 4500 PSI
CONECTOR RÁPIDO DE 3/8” CON DIAL-N-WASH
MANGUERA DE ALAMBRE TRENZADO
MANGUERA DE 3/8" X 50 PIES, 4500 PSI
MECANISMO PARA REPARAR LA BOMBA
CAT 67DX39G1 (1)
ADAPTADOR DE ENTRADA, DE JARDÍN HEMBRA A 0,500 NPT MACHO (1)
ACOPLE, SALIDA DE 3/8" DE CONEXIÓN RÁPIDA (H) X 3/8" NPT (H) (1)
TAPÓN, 3/8" NPT (M) (1)
LVULA, LIBERACIÓN TÉRMICA, DE 1/4" NPT (M) (1)
PERNO DE 3/8-16 4 (1)
ARANDELA, PARTIDA, DE SEGURIDAD DE 3/8 (4)
LLAVE, VÁSTAGO 1/4SQ X 1 1/2 (1)
VARILLA
DE 31" CON CONECTOR RÁPIDO (HEMBRA) Y M22 (MACHO)
JUEGO DE BOQUILLAS DE 4.0
JUEGO DE 5 PIEZAS
JUEGO DE MANGUERA PARA JABÓN Y
FILTRO
JUEGO DE REPARACIÓN DE RUEDAS
RUEDA NEGRA DE 13" (1)
ARANDELA PLANA DE 5/8” (1)
GANCHO TIPO E DE 0,625 X 0,042 (1)
JUEGO DE ACCESORIOS DE MONTAJE PARA EL MANGO
PERILLA PARA EL MANGO DE 5/16-18 (1)
MONTURA PARA PERNO (1)
JUEGO PARA REPARAR LAS PATAS
INSERTO DE GOMA EMPOTRADO PARA PATA (1)
TORNILLO TORX DE CABEZA PLANA M6-1.0 X 31 CON CUELLO (1)
ARANDELA DE 5/16 x 0,45 (1)
RESORTE TIPO ONDULADO DE 0,875 X 0,600 (1)
78
79
Internet Address:
www.simpsoncleaning.com
Warranty Registration via Internet
Adresse Internet:
www.simpsoncleaning.com
Enregistrement de la garantie par Internet
Sitio Address:
www.simpsoncleaning.com
Registro Garantía mediante Internet
Copyright. All Rights Reserved
Copyright. Todos los derechos reservados
Copyright. Tous droits réservés
Assembled in U.S.A with domestic and foreign components
Assemblé aux États-Unis avec des composants nationaux et étrangers
Ensamblado en los EE.UU. utilizando componentes domésticos e importados
FNA Group, Inc.
7152 99th Street
Pleasant Prairie, WI 53158
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Simpson ALH4240 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario