Simpson CM60912 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MODEL
MODÈLE
MODELO
CM60912
Part No. 60912 Rev. 0 SEPT 2017
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken,
please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer
Service Department at 1-877-362-4271 or www.simpsoncleaning.com
Si votre rondelle de pression ne travaille pas convenablement ou s'il y a des
parties manquant ou cassé, s'il vous plaît le PAS LE RETOURNE AU LIEU
D'ACHAT. Contacter notre département de service clients à
1-877-362-4271 o
www.simpsoncleaning.com
Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas
ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO.
Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
1-877-362-4271 ou www.simpsoncleaning.com
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully
reads and understands these instructions beforeoperating.
IMPORTANT : Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
IMPORTANTE: Aségurese por favor de que la persona que vaya a utilizar este equipo lea
con cuidado y comprenda estas instrucciones antes deoperar.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ELPRODUCTO.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
2400 PSI
2.0 GPM
PREMIUM PRESSURE WASHER
®
2- ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in propertydamage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engineexhaust.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly
enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough freshair.
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These
openings can pull in engineexhaust.
Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS
use a battery-powered or battery backup CO alarm in your house. Read and
follow all directions for CO alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak
at anytime, move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon
monoxidepoisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and
the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. If
you have any questions regarding the product, please contact our customer
service department at www.simpsoncleaning.com.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not
direct discharge stream at persons or live animals. This product is to be used
only by trainedoperators.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addi-
tion, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands
afterhandling.
3 - ENG
WARNING: This product may not be equipped with a spark-arresting muffler.
If the product is not equipped and will be used around flam ma ble ma teri als or
on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or
other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes section
130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es Code,
unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and
maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some
U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes
andor di nanc es.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spilled gas o line and it’s vapors
can be come ignited from cigarette
sparks, electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine components
such as themuffler.
Shut off en gine and allow it to cool before
adding fuel to thetank.
Use care in fill ing tank to avoid spill ing
fuel. Move pressure wash er away from
fueling area before start ingen gine.
Heat will ex pand fuel in the tank
which could result in spillage and
pos si ble fireexplosion.
Keep maximum fuel level 1/2" (12.7mm)
be low bottom of filler neck to allow
forexpansion.
Operating the pressure washer in an
ex plo sive en viron ment could re sult in
afire.
Operate and fuel equipment in well-
ventilat ed areas free from ob structions.
Equip areas with fire extinguisher suit able
for gas o linefires.
Materials placed against or near the
pressure washer can in ter fere with
its proper ventilation fea tures caus ing
overheating and possible ig ni tion of
thematerials.
Never op er ate pressure wash er in an
area containing dry brush orweeds.
Muffler exhaust heat can damage
paint ed sur fac es, melt any material
sen si tive to heat (such as siding,
plastic, rub ber, vinyl or the pressure
hose, itself), and dam age liveplants.
Always keep pressure washer a minimum
of 4' (1.2m) away from surfac es (such
as houses, au to mo biles or live plants)
that could be damaged from muffler
exhaustheat.
• Improperly stored fuel could lead to
acciden tal ignition. Fuel im prop er ly
secured could get into the hands of
children or oth er un qual i fiedpersons.
Store fuel in an OSHA approved contain-
er, in a se cure location away from
workarea.
Use of acids, toxic or cor ro sive
chemicals, poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble solvent with
this product could re sult in se ri ous
injury ordeath.
Do not spray flammableliquids.
4- ENG
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Breathing ex haust fumes will cause
se ri ous injury or death! En gine
exhaust contains carbon mon ox ide,
an odorless and deadlygas.
Operate pressure washer in a well-
ventilated area. Avoid en closed areas
such as ga rages, base ments,etc.
Never op er ate unit in or near a lo ca tion
occupied by humans oranimals.
Some clean ing fluids con tain
substanc es which could cause injury
to skin, eyes orlungs.
Use only clean ing fluids spe cif i cally rec-
om mend ed for high pressure washers.
Fol low manufacturers recommendations.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosivecompound.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Your pressure washer operates at
fluid pressures and velocities high
enough to penetrate human and
animal flesh which could result in
amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can result
in injection injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS A SIMPLE
CUT! See a physician immediately!
Inspect the high pressure hose regularly.
Replace the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted from
contacting the engine, or shows any
signs of cracks, bubbles, pinholes,
or other leakage. Never grasp a
high pressure hose that is leaking
ordamaged.
Never touch, grasp or attempt to cover
a pinhole or similar water leak on the
high pressure hose. The stream of
water IS under high pressure and WILL
penetrateskin.
Never place hands in front ofnoz zle.
Direct spray away from self andothers.
Make sure hose and fit tings are tightened
and in good condition. Never hold onto
the hose or fittings duringop er a tion.
Do not allow hose to contactmuf fler.
Never attach or remove wand or hose
fittings while sys tem ispres sur ized.
When using replacement lances or guns
with this pressure washer, DO NOT use
a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was
provided with this pressure washer as
measured from the nozzle end of the
lance to the guntrigger.
Injuries can result if system pressure
is not reduced before attempting
maintenance ordisassembly.
To relieve sys tem pres sure, shut off
engine, turn off water sup ply and pull
gun trigger until water stopsflowing.
Use only accessories rated equal
to or higher than the rating of the
pressurewasher.
5 - ENG
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
High-velocity fluid spray can cause
objects to break, projecting particles
at highspeed.
Always wear ANSI-approved Z87.1
safety glasses. Wear protective clothing
to protect against accidentalspraying.
Never point wand at or spray people
oranimals.
Light or unsecured objects can
become hazardousprojectiles.
Always secure trigger lock when
wand is not in service to prevent
accidentaloperation.
Never permanently secure trigger in pull-
back (open)position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Unsafe op er a tion of your pressure
wash er could lead to se ri ous in ju ry or
death to you orothers.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosivecompound.
Be come fa mil iar with the op er a tion and
con trols of the pressurewasher.
Keep operating area clear of all persons,
pets andobstacles.
Do not operate the product when
fatigued or under the influence of alcohol
or drugs. Stay alert at alltimes.
Never compromise the safety fea tures of
thisprod uct.
Do not op er ate machine with missing,
broken or un au tho rizedparts.
Never leave wand unattended while unit
isrunning.
If proper starting procedure is not
followed, engine can kickback
causing serious hand and arminjury.
If engine does not start after two pulls,
squeeze trigger of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly
to avoid kickback and prevent hand or
arminjury.
The spray gun/wand is a powerful
clean ing tool that could look like a toy
to achild.
Keep chil dren away from the pressure
washer at alltimes.
Reactive force of spray will cause
gun/wand to kickback, and could
cause the op er a tor to slip or fall or
misdirect the spray. Im prop er control
of gun/wand can re sult in in ju ries to
self andothers.
Do not over reach or stand on an
unstablesupport.
Do not use pressure washer while
standing on aladder.
Grip gun/wand firmly with both
hands. Expect the gun to kickback
whentriggered.
6- ENG
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Fuel or oil can leak or spill and could
result in fire or breathing hazard.
Se rious in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age carpet,
paint or oth er surfaces in ve hi cles
ortrailers.
Oil could fill the cylinder and damage
the engine if the unit is not stored or
transported in an uprightposition.
If pressure washer is equipped with
a fuel shut-off valve, turn the valve to
the OFF position before transporting to
avoid fuel leaks. If pres sure wash er is
not equipped with a fuel shut-off valve,
drain the fuel from tank before trans-
port ing. Only trans port fuel in an OSHA-
approvedcontainer.
Al ways place pressure washer on a
protective mat when transporting to
protect against dam age to vehicle
fromleaks.
Always transport and store unit in an
upright position. Re move pres sure
washer from vehicle immediately upon
arrival at yourdestination.
DANGER: RISK OF ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spray di rect ed at elec tri cal outlets or
switch es, or ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could re sult in a fatal
electricalshock.
Unplug any elec tri cal ly op er at ed
product before attempting to clean it.
Direct spray away from electric out lets
andswitches.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Use of acids, toxic or corrosive
chemicals, poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble solvent with
this product could re sult in se ri ous
injury ordeath.
Do not spray ac ids, gasoline, ker o-
sene, or any other flammable materials
with this product. Use only household
de ter gents, cleaners and degreasers
recommended for use with pres-
surewashers.
Wear pro tec tive clothing to protect
eyes and skin from con tact with
sprayedmaterials.
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
High-velocity fluid spray directed at
pneumatic tire sidewalls (such as
found on automobiles, trailers and
the like) could damage the sidewall
resulting in seriousinjury.
On pressure washers rated above
1600PSI (11032kPa) use the widest
fan spray (25º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8" (20 cm) from
the pneumatic tire sidewall. Do not aim
spray directly at the joint between the tire
andrim.
7 - ENG
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Con tact with hot sur fac es, such as
engine exhaust com po nents, could
result in se ri ousburn.
During op er a tion, touch only the control
surfaces of the pres sure washer. Keep
children away from the pres sure washer
at all times. They may not be able to
recognize the haz ards of thisproduct.
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from
attempting to lift too heavy anobject.
The pressure washer is too heavy to be
lifted by one person. Obtain assistance
from others beforelifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
8- ENG
QUICK SETUP GUIDE
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before operating pressurewasher.
A
Positioning the
Handle
Position the
handle in the upright
position foruse.
1
2
3
B
Add/Check Oil
The engine is
shipped without
oil. Before starting engine,
add the oil. Check oil level
prior to each use. Refer to
Engine Owner’s Manual
for completeprocedure.
C
Add Gasoline
In a well
ventilated outdoor
area add fresh, high
quality, unleaded gasoline
with a pump octane rating
of 86 or higher. Do not
overfill. Wipe up spilled
fuel before starting the
engine. Refer to Engine
Owner’s Manual for
completeprocedure.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(sold separately) is a fuel stabilizer that helps eliminate
and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the instructions on
the container and add to thegasoline.
QUICK START GUIDE
DANGER:
Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadlygas.
Risk of fluid injection and laceration. When using the high pressure setting, DO
NOT allow the high pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes
or with any pets or animals. Serious injury willoccur.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without the
gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to the pump.
When the temperature inside the pump rises too high, the thermal relief valve will
open and release a spray of water from the pump to lower the internal tempera-
ture. The valve will thenclose.
1
Connect Garden
Hose to Pump
Thread
the garden hose to
the pumpinlet.
2
Connect High
Pressure Hose
to Pump
Thread the high pressure
hose to the pumpoutlet.
3
Connect High
Pressure Hose
to Spray Gun
Thread the other end
of the high pressure
hose to the spraygun.
9 - ENG
4
Connect Spray
Wand to Spray
Gun
Thread the spray
wand into the end
of the spraygun.
5
Connect QC
Nozzles to Spray
Wand
Pull quick connect
coupler back and insert
nozzle. Release quick
connect coupler and
twist nozzle to make sure
it is secure incoupler.
6
Turn Water
Faucet
Completely On
Do not run the unit
without water supply
connected and turned on.
Use Cold WaterOnly.
7
Release Air from
System
Release all
air from pump and
high pressure hose by
depressing trigger until a
steady stream of water is
present. Approximately
30seconds.
8
Verify the
Engine Switch
is turned to the
ON Position
9
Verify the Choke
Pin is pulled out
to the CHOKE
position
The Choke Pin has been
preset by the factory to
be in the CHOKEPosition.
10
Pull the Recoil
Starter Grip
Pull the
recoil starter grip to
start theengine.
11
Push the Choke
Pin in to the
RUN Position
Gradually move the
Choke Pin to the
RUN Position after
enginestarts.
WARNING: This Guide is not a substitute for reading the operator's manual. User
must read and understand operator's manual before using thisproduct.
10- ENG
GET TO KNOW THE PRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference
only and do not represent a specificmodel.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for futurereference.
G
B
E
D
H
L
J
K
C
A
F
M
N
FIG. 1
BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER (FIG. 1)
A. High Pressure Pump: Increases the pressure of the watersupply.
B. Engine: Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Owner's Manual
for location and operation of enginecontrols.
C. High Pressure Hose: Carries the pressurized water from the pump to the gun
and spraywand.
D. Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow rate, direction
andpressure.
11 - ENG
E. Quick-Connect Spray Wand: Allows the user to quickly change out
high pressure nozzles. See How To Use Spray Wand instructions in
Operationsection.
F. Detergent Tank: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the
water. See How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in
Operationsection.
G. Handle
H. Frame
J. Pump Outlet
K. Pump Inlet
L. Quick Connect Nozzles
M. Nozzle Chart Label
N. Handle Knob
P. Thermal Relief (not shown)
Q. Filter Screen (not shown)
R. Trigger Lock (not shown)
S. Cleaning Tool (not shown)
T. Water Source (not shown)
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the Engine Owner's Manual for location and operation of enginecontrols.
Choke Control: Opens and closes carburetor chokevalve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crankengine.
Engine Switch: Enables and disables ignitionsystem.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 2–4)
1. Locate and remove all loose parts from thecarton.
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panelsflat.
3. Place one hand firmly on the handle (G), place the other hand on the knob (N)
on the right side of the handle. With the hand on the knob on the right side of
the handle, carefully pull knob back and gently pull the handle upward until fully
locked inplace.
FIG. 2
M
LG
N
FIG. 2A
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between handle and frame
when assembling to preventpinching.
4. Remove the colored quick-connect nozzles (L) from the plastic bag and insert
them into correct grommet on the nozzle holder. Nozzles are color coded to
match colored nozzles on label (M).
5. Connect wand (E) to gun (D). Tightensecurely.
12- ENG
6. Attach high pressure hose (C) to gun (D). Tightense cure ly.
E
D
CD
FIG. 3
FIG. 4
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil
provided. Damage to the engine will occur if the engine is run without oil, this
damage will not be covered underwarranty.
NOTE: The pump on this unit is maintenance free and requires no oil. If
there is a problem with the pump, contact our Customer Service Group on
www.simpsoncleaning.com as soon aspossible.
OPERATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used
for air pressure, hydraulic pressure,etc.
GPM: Gallons per Minute. The unit of measure for the flow rate ofwater.
Bypass Mode: Allows water to re-circulate within the pump when the gun trigger is
not pulled. This feature allows the operator to release the trigger gun and reposition
themselves without having to turn the engine off in between cleaningactions.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will thenclose.
Thermal Relief Valve (P, Fig. 5): When the temperature inside the
P
FIG. 5
pump rises too high, this valve will open and release a gush of
water in an effort to lower the temperature inside the pump. The
valve will thenclose.
Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents
with the water to improve cleaningeffectiveness.
Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum
requirements for a water supply are 20 PSI and 5 Gallons Per Minute. If your water
source is a well, the garden hose length can only be 30ft. (9m)max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable watersystem.
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES
PRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure
and cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by
thesemethods.
Back away from the sur face to be cleaned. The further away you are, the less
the pressure will be on the surface to becleaned.
13 - ENG
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting
than the factory set pressure may damagepump.
HOW TO USE SPRAY WAND
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly.
Colors on the panel identify nozzle location and spray pattern. Refer to the following
chart to choose the correct nozzle for the job to beperformed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND (FIG. 6)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury
willoccur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not
attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off
before changingnozzles.
1. Pull quick-connect coupler (E) back and insert nozzle (L).
L
E
FIG. 6
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to
make sure it is secure incoupler.
WARNING: Flying object could cause risk of serious
injury. Ensure nozzle is completely inserted in quick-
connect socket and quick-connect collar is fully engaged
(forward) before squeezing gun trigger.
NOZZLE COLOR SPRAY PATTERN USES SURFACES*
Red
powerful pinpoint
for spot cleaning
of hard, unpainted
surfaces or for
high reach areas
unpainted metal
or concrete;
DO NOT use on wood
Green
25˚
standard cleaning
nozzle for most
applications
yard tools, sidewalks,
lawn furniture, unpainted
siding, stucco, gutters
and eaves, concrete,
brick surfaces
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
Low pressure
spray is safe on all
surfaces. Always verify
compatibility of cleaning
solution prior touse.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of
causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping
and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check
the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage
from the force of thespray.
14- ENG
HOW TO APPLY CHEMICALS/CLEANING SOLVENTS (FIG. 7)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use
only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not usebleach.
To Apply chemicals
1. Remove the cap from the detergent tank (F) and fill
F
FIG. 7
the detergent tank with cleaning solvent. Replace
cap on deteregenttank.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1
gallon of chemical/cleaning solution will beused.
2. Install low pressure (black) nozzle into quick
connect fitting of spray wand, see How To Use
Spray Wand paragraph in thissection.
NOTE: After squeezing the trigger it will take approximately 5 seconds for the
detergent toappear.
3. After use of chemicals, fill the detergent tank with clean water and draw
clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly. If
chemicals remain in the pump it could be damaged. Pumps damaged due to
chemical residue will not be covered underwarranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed
on the spraywand.
STARTING (FIG. 8–11)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before starting pressurewasher.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high
pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact
with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury
willoccur.
Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection
injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician
immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engineexhaust.
• Breathing ex haust fumes will cause se ri ous injury or death! En gine exhaust
contains carbon mon ox ide, an odorless and deadlygas.
Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid en closed areas
such as ga rages, base ments,etc.
Never op er ate unit in or near a lo ca tion occupied by humans oranimals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. Never fill fuel tank when
engine is running or hot. Do not smoke when filling fueltank.
Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7mm) below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and
equipment before startingengine.
DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or
immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact
with hot engine surfaces will NOT be covered bywarranty.
15 - ENG
NOTICE: Risk of property damage. Never pull water supply hose to move pres sure
washer. This could damage hose and/or pumpinlet.
DO NOT use hot water, use cold wateronly.
Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump willresult.
DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump
operates in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in
bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can
bedamaged.
If you do not understand these precautions, please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
Prior to starting, refer to your engine manual for proper startingprocedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with
a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before
starting the engine. Refer to Engine Owner's Manual for correctprocedure.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(sold separately) is a fuel stabilizer that helps
eliminate and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the
instructions on the container and add to thegasoline.
NOTICE: Use of fuels with greater than 10% ethanol are
not approved for use in this product per EPA regulations
and will damage the unit and void thewarranty.
2. Check engine oil level. Refer to Engine Owner's Manual for correctprocedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to
remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn
the water sourceoff.
4. Verify the filter screen (Q) is in water inlet of pump.
5. Connect water source (T) to pump inlet (K). NOTE: Water source must provide
a minimum of 5 gallons per minute at 20PSI.
6. Connect
high pressure hose (C) to pump outlet (J).
J
C
T
K
Q
FIG. 9 FIG. 10FIG. 8
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable watersystem.
7. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See How To Use spray
Wand instructions in this section. NOTE: If applying a chemical or cleaning
solution, see How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in
thissection.
8. Turn water sourceon.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to
thepump.
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger
until a steady stream of water ispresent.
16- ENG
10. Start engine. See Engine Owner's Manual for correctprocedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two
pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent
hand or arminjury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does
not start, check the oil level and add oil asneeded.
11. Depress trigger on gun to start waterflow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and
grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick
whentriggered.
12. Release trigger to stop waterflow.
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage
R
FIG. 11
the trigger lock (R) when gun is not in use. Failure to do
so could cause accidentalspraying.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, fill
the detergent tank with clean water and draw clean
water through chemical injection system to rinse
systemthoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to
thepump.
2. Turn engine off. See Engine Owner'sManual.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the enginerunning.
3. Turn water sourceoff.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spraygun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure
hose from spray gun or pumpconnection.
5. See Storage section in this manual for proper storageprocedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may
be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause
serious injury ordeath.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire,
let the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or
work near open flames while performingmaintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is
used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more
fre quent maintenance checks will berequired.
17 - ENG
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for the man u fac tur er's recommendations
for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is located at the rear of
theunit.
PUMP
The pump was filled with oil at the factory. The pump on this unit is maintenance
free and requires no oil. If there is a problem with the pump contact us at
www.simpsoncleaning.com
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned
regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and
damage to the o-rings.
NOZZLE CLEANING (FIG. 12)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive
pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the
pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using a nozzle cleaning
tool (or paperclip) and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer nd turn off the watersupply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any waterpressure.
3. Disconnect the spray wand from thegun.
4. Remove the high pressure nozzle (L) from the spray wand.
L
L
T
FIG. 12
S
Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool
(S) and backflush with cleanwater.
5. Direct water supply (T) into nozzle to backflush loosened
particles for 30seconds.
6. Reassemble the nozzle to thewand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on watersupply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high
pressure setting totest.
CLEAN THE WATER INLET FILTER (FIG. 8)
This screen filter should be checked periodically and cleaned ifnecessary.
1. Remove filter (Q) by grasping end and removing it from water inlet ofpump.
2. Clean filter by flushing it with water on bothsides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side facesout.
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properlyinstalled.
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations
forstorage.
TO PREVENT FUEL-RELATED PROBLEMS
1. Add Ethanol Shield
TM
fuel stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only
partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage. If
you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it contains only
freshgasoline.
18- ENG
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes
to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in
thecarburetor.
NOTICE: Risk of property damage. Never run your pressure washer without an
adequate watersupply.
PUMP
The manufacturer recommends using SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump
Guard or equivalent when storing the unit for more than 30 days and/or when
freezing temperatures are expected. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard
is environmentallyfriendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the internal seals of
the pump regardless of temperature orenvironment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Pump Guard or equivalent. Other products could be corrosive and/or contain alco-
hol which may cause pumpdamage.
PRESSURE WASHER (FIG. 13)
1. Drain all water from high pressure hose and wrap it onto hosewrap.
2. Drain all water from the spray gun and wand by holding spray gun in a
vertical position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in
gunholder.
3. Fold handles into the storage position, if needed. Place one hand firmly on the
handle (G), place the other hand on the knob (N) on the right side of the handle.
With fingers on the knob on the right side of the handle, carefully pull knob (N)
back and gently push the handle downward until fully locked inplace.
N
G
FIG. 13
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement spray wands
or guns with this pressure washer, DO NOT use a spray wand and/or spray
gun/wand combination that is shorter in length than what was provided with
this pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the
guntrigger.
NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater than the rating
of the pressurewasher.
19 - ENG
SPECIFICATIONS
MODEL CM60912
PSI Max* 2400 PSI
GPM Max* 2.0 GPM
High Pressure Hose 25 ft. (7.6 m)
Pressure of Inlet Water 20–70 PSI
Inlet Water Supply cold tap
Soap Consumption Rate 10% max
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of
(+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right
to make component changes, design changes, or specification changes when
necessary and withoutnotice.
SERVICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer. Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
LIMITED WARRANTY
90 DAY LIMITED WARRANTY ON PRODUCT COMPONENTS EXCLUDING PUMP
SIMPSON
®
warrants to the original purchaser that the wheels, gun, hose, wand, spray
nozzle(s) and other components of the
SIMPSON
®
pressure washer covered under this
warranty are free from defects in material and workmanship for 90 days from the date
ofpurchase.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON PUMP AND FRAME
SIMPSON
®
warrants to the original purchaser that the pump of the SIMPSON
®
pressure washer covered under this warranty is free from manufacturer’s defects in
material and workmanship for one year from the date of purchase. The one year limited
warranty applies to the pumponly.
SIMPSON
®
will repair or replace, at SIMPSON
®
's option, products or components
which have failed within the above warranty periods. Service will be scheduled
according to the normal work flow and business hours at the service center location,
and the availability of replacement parts. All decisions of
SIMPSON
®
with regard to this
limited warranty shall befinal.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state tostate.
ENGINE WARRANTY
The engine warranty is covered under the terms and conditions as outlined by the
engine manufacture’s warranty contained herein and is sole responsibility of the
enginemanufacturer.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your
SIMPSON
®
pressure washer, report the
concern to www.simpsoncleaning.com for authorization and direction to the
nearest authorized service centre in yourarea.
Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warrantywork.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described
in the Owners Manual(s).
20- ENG
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, or floor or
displaymodels.
Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear,
misuse, cold, heat, rain, excessive humidity, water quality, freeze damage, use
of improper chemicals, negligence, accident, failure to operate the product in
accordance with the instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with
the product, improper maintenance, the use of accessories or attachments not
recommended by SIMPSON
®
, or unauthorized repair oralterations.
Repair and transportation costs of merchandise determined not to bedefective.
Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal
expansion
Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation and
start-upcosts.
Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected to
become inoperative or unusable after a reasonable period of use, including but not
limited to springs, nozzles, o-rings, washers, and similaraccessories.
Merchandise sold by
SIMPSON
®
which has been manufactured by and identified
as the product of another company, such as gasoline engines. The product
manufacturer’s warranty, if any, willapply.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE,
OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR
MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply toyou.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply toyou.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will
not start
(see Engine
Owner's
Manual for
further engine
troubleshooting)
No fuel Add fresh fuel
Pressure builds up after
two pulls on the recoil
starter or after initial use
Squeeze gun trigger to relieve
pres sure
Choke lever in the
"RUN" position
Move choke to the "CHOKE"
po si tion
Spark plug wire not attached Attach spark plug wire
Engine switch in OFFpo si tion. Place engine switch
in ONposition
Choke lever in the "CHOKE"
position on a "hot" engine
or an engine that has been
exposed to thermal heat
for a long period oftime
Move choke to the
"RUN"po si tion
21 - ENG
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No or low
pressure
(initial use)
Spray wand has black nozzle
installed, change nozzle
See How to Use Spray
Wand instructions in the
Operation Section
Low water supply Water supply must be at
least 5 gpm @ 20 PSI
Leak at high pressure
hose fitting
Repair leak. Replace O-Ring
Nozzle obstructed See Nozzle Cleaning
instructions in the
Maintenance section
Water filter screen clogged Remove and clean filter.
See Cleaning Water Inlet
Filter paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
Air in hose or pump Turn off the engine, then the
water source. Disconnect
the water source from the
pump inlet and turn the water
source on to remove all air
from the hose. When there
is a steady stream of water
present, turn water source
off. Re- con nect water source
to pump inlet and turn on
wa ter source. Squeeze trigger
to re move re main ing air
Choke in the “CHOKE”
position
Move choke to the
“RUN” po si tion
High pressure hose is too long Use high pressure hose under
100 feet (30m)
Will not draw
chemicals
Spray wand does not have
black nozzle installed,
change nozzle
See How to Use Spray
Wand paragraph in the
Operation Section
Chemical filter clogged Clean filter
Chemical too thick Dilute chemical. Chemical
should be the same
consistency as water
Pressure hose is too long Lengthen water supply hose
instead of high pressure hose
Debris in chemical injector Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
No or low
pressure
(after period of
normal use)
Pump Malfunction Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
22- ENG
OPERATIONAL
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water leaking at
gun/spray wand
connection
Worn or torn o-ring Check and replace
Loose hose connection Tighten fittings
Water leaking
at pump
Loose hose connections Tighten fittings
Piston packings worn Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Worn or torn o-ring Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Pump damaged from freezing Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Pump pulsates Nozzle obstructed See Nozzle Cleaning
paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
23 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures mineures oumodérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement dumoteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un
vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent
accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation
d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez
d’airfrais.
• Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En
effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur
d’unespace.
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone
pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de
CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison.
Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son
utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxicationoxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et
celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez n'importe quelles questions quant au produit, s'il vous plaît
contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse.
Ne pas diriger le jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé
que par des opérateursformés.
24- FR
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pou-
vant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes
et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux
avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être
utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres,
arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-
étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie.
Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le
moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu
en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres
du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres
législations ouordonnances.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les cigarettes, étincelles, arc
électrique, gaz d’échappement et
des parties chaudes du moteur telles
qu’un silencieux peuvent enflammer
l’essence déversée et sesvapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir
avant de remplir le réservoir d’essence
Être attentif et éviter de déverser de
l’essence lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer lemoteur.
Le combustible du réservoir se dilate
sous l’effet de la chaleur et pourrait
se solder par un déversement et un
incendie ou uneexplosion.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po)
de dégagement sous le bord du
goulot de remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence.
Le fonctionnement de la laveuse
haute pression dans un milieu
explosif pourrait se solder par
unincendie.
Utiliser et faire le plein d’essence de
l’équipement dans des zones bien
dégagées de tout obstacle. Installer un
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
Du matériel déposé contre ou près
de la laveuse haute pression peut
interférer avec les fonctionnalités
d’aération de l’équipement et
provoquer une surchauffe et
l’allumage du matériel (risque
d’incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute
pression dans une zone avec arbustes
ou broussaillessecs.
25 - FR
La chaleur de l’échappement du
silencieux peut endommager des
surfaces peintes, faire fondre tout
type de matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur,
plastique, caoutchouc, vinyle ou
même le tuyau haute pression) et
nuire aux plantesvivantes.
Toujours éloigner la laveuse haute
pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de
toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui
pourraient être endommagées par la
chaleur s’échappant dusilencieux.
De l’essence mal entreposée pourrait
provoquer un allumage (incendie)
accidentel. Ranger l’essence de
façon sécuritaire pour en empêcher
l’accès aux enfants et à toutes autres
personnes nonqualifiées.
Entreposer l’essence dans un
contenant homologué par la Loi sur
la santé et la sécurité du travail dans
un emplacement sécuritaire loin de la
zone detravail.
L'utilisation d'acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons, d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable dans
ce produit pourrait provoquer des
blessures graves ou lamort.
Ne pas vaporiser des
liquidesinflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs d’échappement
provoquera de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore etmortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans
une zone bien aérée. Éviter les endroits
clos comme les garages, les sous-
sols,etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
endroit habité par des hommes ou des
anmaux.
Certains liquides nettoyants
contiennent des substances pouvant
provoquer des blessures à la peau,
aux yeux ou au systèmerespiratoire.
Utiliser uniquement des liquides
nettoyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression.
Suivre les recommandations des
fabricants. Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chlore ou tout autre
composécorrosif.
26- FR
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre laveuse haute pression
fonctionne à des pressions de
liquides et des vitesses suffisamment
élevées pour pénétrer la peau de
l’homme et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou
autre blessure grave. Des fuites
provoquées par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou endommagés
peuvent se solder par des blessures
par injection. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE COMM
UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter
un médecin immédiatement !
Inspecter périodiquement le
tuyau haute pression. Remplacer
immédiatement le tuyau s’il est
endommagé, usé, s’il a fondu
en contact avec le moteur ou s’il
démontre un signe de fissure,
des bulles, des trous d’épingle ou
tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyau haute pression quifuit ou
estendommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer
de couvrir un trou minuscule ou tout
autre fuite similaire sur le tuyau haute
pression. Le jet d’eau EST sous haute
pression et PÉNÈTRERA lapeau.
Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers
soi-même ouautrui.
S’assurer que le tuyau et les raccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripper au tuyau ou aux raccords en
cours defonctionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact
avec lesilencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou
les raccords du tuyau avec le système
souspression.
Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette laveuse
à pression, NE PAS utiliser une lance
et/ou une combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure à celle
des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait
de l’extrémité de la buse à la détente
dupistolet.
Il y a risque de blessures si la
pression n’est pas réduite avant
d’essayer de procéder à un entretien
ou undémontage.
Pour décompresser le système,
éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et
enclencher la détente du pistolet
jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement
d’eau.
Utiliser uniquement des accessoires de
classement égal ou supérieur à celui
de la laveuse hautepression.
27 - FR
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut
briser des objets et projeter les éclats
à hautevitesse.
Toujours porter des lunettes de
sécurité conformes à la norme
ANSI Z87.1 Porter des vêtements
protecteurs pour se protéger de
jetsaccidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers
une personne ou desanimaux.
Des objets légers ou mal fixés
peuvent se transformer en
projectilesdangereux.
Toujours fixer solidement le verrou de
la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnementaccidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente,
la détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse de la
laveuse haute pression pourrait
provoquer de graves blessures,
voire son propre décès ou celle
d’autrespersonnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chloreou tout autre composécorrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement
et les commandes de la laveuse
hautepression.
Tenir la zone de travail exempte
de toutes personnes, animaux
etobstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogues. Rester vigilant en
touttemps.
Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité duproduit.
Ne pas utiliser l’appareil avec des
pièces manquantes, brisées ou
nonautorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sans surveillance lors du
fonctionnement de l’appareil.
Suivre la procédure de démarrage
correcte pour éviter l’effet de rebond
moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou aubras.
Si le moteur ne démarre pas après
deux tentatives, appuyer sur la détente
du pistolet pour décompresser la
pompe. Tirer délicatement la corde
du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à
la main ou aubras.
28- FR
Le pistolet et le tube de pulvérisation
sont des outils de nettoyage
puissants qui ressemblent à un jouet
pour unenfant.
Garder la laveuse haute pression hors
de portée des enfants en touttemps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la
lance peut provoquer des blessures
à soi même et àautrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
debout sur une surfaceinstable.
Ne pas utiliser une laveuse haute
pression debout sur uneéchelle.
Saisir solidement à deux mains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de ladétente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de
déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie
ou des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire la mort.
Des fuites d’essence ou d’huile
endommageront les tapis, peinture
ou toutes autres surfaces de
véhicules ou deremorques.
Il est possible que de l’huile
remplisse le cylindre et endommage
le moteur si l’appareil n’est pas rangé
ou transporté à laverticale.
Si la laveuse haute pression est dotée
d’une soupape d’arrêt, FERMER la
soupape d’arrêt avant le transport
pour éviter toute fuite d’essence.
S’il n’y a pas de soupape d’arrêt,
purger l’essence du réservoir avant
le transport. Transporter l’essence
uniquement dans un contenant
homologué par la Loi sur la santé et la
sécurité dutravail.
Toujours installer la laveuse haute
pression sur un revêtement protecteur
lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage defuites.
Toujours transporter et ranger l’appareil
à la verticale. Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du véhicule dès
l’arrivée à destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet en direction de prises
électriques ou d’interrupteurs ou
tout objet branché à un circuit
électrique pourrait se solder par un
chocélectrique.
Débrancher tout produit fonctionnant
à l’électricité avant d’essayer de le
nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques etinterrupteurs.
29 - FR
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’utilisation d’acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons, d’insecticides, ou de tout type
de solvant inflammable avec le produit
risque de se solder par des blessures
graves, voire lamort.
Ne pas pulvériser d’acides, d’essence,
de kérosène ou toute autre matière
inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants et des
dégraissants recommandés avec la
laveuse hautepression.
Porter des vêtements protecteurs
pour protéger les yeux et la peau
contre le contact avec les matériaux
souspression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse
directement sur les flancs des pneus
(comme ceux que l’on retrouve sur les
voitures, remorques et autres véhicules
semblables) risque d’endommager
les flancs et d’entraîner des
blessuresgraves.
Avec les laveuses haute pression cotées
au-dessus de 11032 kPa (1600 psi),
utiliser le jet en éventail le plus large (buse
de 25º) et maintenir le jet à au moins 200
mm (8 po) des flancs des pneus. Ne
pas diriger le jet directement sur le joint
séparant le pneu et lajante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le contact de surfaces chaudes
comme les composants
d’échappement moteur, pourrait
provoquer des brûlures graves
En cours de fonctionnement,
ne toucher que les surfaces de
commande de la laveuse haute
pression. Tenir en tout temps les
enfants à l’écart de la laveuse haute
pression. Ils n’ont pas assez de
jugement pour reconnaître les dangers
inhérents auproduit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Essayer de soulever un objet
trop lourd peut se solder par de
gravesblessures.
La laveuse haute pression est trop
lourde pour être soulevée par une
seule personne. Demander de l’aide
avant de lasoulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
30- FR
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel
d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil.
A
Positionnement
de la poignée
Placez la
poignée en position
verticale pour l'utiliser.
1
2
3
B
Ajouter / Voir
pétrole
Le moteur est
livré sans huile. Avant
de démarrer le moteur,
ajouter l’huile fournie.
Vérifier le niveau d’huile
avant chaque utilisation.
Consultez le guide du
moteur pour connaître
la procédureappropriée.
C
Ajouter
l’essence
Dans un endroit
extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence
pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant
un indice d'octane de
86 ou plus. Ne pas
trop remplir. Essuyez
l’essence déversée
avant de démarrer
le moteur. Consultez
le guide du moteur
pour connaître la
procédureappropriée.
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) est un stabilisateur de
carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les
équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter
àl'essence.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DANGER :
• Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos, mal
aéré. Les émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore etmortel.
• Risque d’injection de liquide et de lacération. Lorsque vous utilisez le réglage
à haute pression, NE LAISSEZ PAS le jet à haute pression entrer en contact
avec la peau non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des
blessures sérieusessurviendront.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de deux
minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une sur-
chauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur de
la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer
de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la
vanne seferme.
31 - FR
1
Branchez le
tuyau
d’arrosage à la
pompe
Filetez le tuyau
d’arrosage à l’entrée
de lapompe.
2
Branchez le
tuyau
d’arrosage à la
pompe
Filetez le tuyau à
haute pression à la
sortie de lapompe.
3
Branchez la
lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Filetez la lance
d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet
depulvérisation.
4
Branchez la
lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Filetez la lance
d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet
depulvérisation.
5
Branchez les
buses à
raccord rapide
à la lance
d’arrosage
Tirez sur le coupleur
et insérez la buse.
Relâchez le coupleur
à raccord rapide et
tournez la buse afin de
vous assurer qu’elle y
soit biensécurisée.
6
Ouvrez le
robinet d’eau
au complet
Ne faites pas
fonctionner l’appareil si
l’alimentation d’eau n’est
pas branchée et ouverte.
Utilisez uniquement
de l’eaufroide.
7
Relâchez l’air
du système
Relâchez
tout l’air de la pompe
et du tuyau à haute
pression en appuyant
sur la gâchette jusqu’à
ce qu’un écoulement
constant d’eau soit
présent. Environ
30secondes.
8
Assurez-vous
que
l’interrupteur du
moteur soit à la
position
MARCHE (ON)
9
Assurez-vous
que la tige du
volet de départ
soit tirée à la
position CHOKE
La tige du volet de
départ à été préréglée
en usine pour être à
la position CHOKE.
32- FR
10
Tirez la poignée
du lanceur
Tirez la poignée
du lanceur pour faire
démarrer lemoteur.
AVERTISSEMENT: Ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel
de l’opérateur. Vous devez lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant
d’utiliser ceproduit.
11
Poussez la tige
du volet de
départ à la
position
MARCHE
Déplacez, de façon
graduelle, la tige du volet
de départ à la position
MARCHE lorsque le
moteurdémarre.
33 - FR
MIEUX CONNAÎTRE LA LAVEUSE HAUTE PRESSION
REMARQUE: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont
incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un
modelparticulier.
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec
l'emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les
référencesfutures.
G
B
E
D
H
L
J
K
C
A
F
M
N
FIG. 1
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION (FIG. 1)
A. Pompe à haute pression: Augmente la pression de la source d'eau.
B. Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du moteur
pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes dumoteur.
C. Boyau à haute pression : Achemine l'eau sous pression de la pompe vers le
pistolet et la lance devaporisation.
D. Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la
direction et lapression.
34- FR
E. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à
l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Consultez la
partie intitulée Utilisation de la lance de vaporisation de Utilisationsection.
F. Détergent réservoir: Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour
les mélanger avec l'eau. Consultez la partie intitulée Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage de Utilisationsection.
G. Poignée
H. Cadre
J. Sortie de la pompe
K. Orifice d’admission de la pompe
L. Buses à changement rapide
M. Étiquette de carte de buses
N. Poignée
P. Soulagement thermique (N'est pas montré sur le schéma)
Q. Écran de filtre (N'est pas montré sur le schéma)
R. Verrouiller la détente (N'est pas montré sur le schéma)
S. Outil de nettoyage (N'est pas montré sur le schéma)
T. Source d’eau (N'est pas montré sur le schéma)
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes dumoteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans
lecarburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le
démarreur à rappel pour démarrer lemoteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
D'ASSEMBLAGE (FIG. (2–4)
1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîtepliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à
plat sur lesol.
3. Placez une main fermement sur la poignée (G), placez l'autre main sur le bouton
(N) sur le côté droite de la poignée. Avec la main sur le bouton sur le côté droite
de la poignée, tirez soigneusement le bouton vers l'arrière et tirez doucement
la poignée vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit complètementverrouillée.
FIG. 2
M
LG
N
FIG. 2A
AVIS: Risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et
le cadre pour éviter de se pincer lesmains.
35 - FR
4. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement rapide (L) et les
insérer dans le porte-buse (M). Les couleurs des buses correspondent aux
couleurs sur sur lepanneau.
5. Attachez la lance (E) au pistolet (D) et bienserrer.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) au pistolet (D) et bienserrer.
E
D
CD
FIG. 3
FIG. 4
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile
fournie. Les dommages au moteur peuvent se produire si le moteur tourne sans
huile, ce dommage ne sera pas couvert par lagarantie.
REMARQUE : La pompe de cet appareil n'exige aucun entretien ni huile. S'il y a
un problème avec la pompe, s'il vous plaît contacter notre département de service
clients à www.simpsoncleaning.com.
UTILISATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. .
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la
détente n'est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer la
gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper le moteur entre les
operations denettoyage.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de deux
minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une sur-
chauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur de
la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer
de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la
vanne seferme.
Soupape de surpression thermique (P, Fig. 5) : lorsque la
P
FIG. 5
température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil
(température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau
pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe.
La soupape se fermera par lasuite.
Système d'injection de produit chimique : Mélange les
nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l'eau pour augmenter l'efficacité
denettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les
exigences minimums pour la source d'eau sont de 20 psi et de 19litres (5 gallons)
à la minute. Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage
doit être limitée à 9m(30pi).
36- FR
AVERTISSEMENT: pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eaupotable.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage
optimums. La pression peut être diminuée de la façonsuivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera
la pression sur la surface ànettoyer.
AVIS : NE tentez PAS d'augmenter la pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut endommager lapompe.
UTILISATION DE LALANCE
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse sur le panneau.
Les couleurs sur le panneau identifient la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter
au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de
la buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Red
application précise
et puissante pour le
nettoyage de taches, de
surfaces non peintes ou
de zones inaccessibles
métal ou béton
non peint;
N’UTILISEZ pas
sur le bois
Verde
25˚
boquilla estándar de
limpieza para la mayoría
de las aplicaciones
herramientas de
jardinería, muebles
de patio, paredes
sin pintar, estuco,
canaletas y aleros,
superficies de
concreto y ladrillo
Noir
basse pression
applique des solutions
de nettoyage
la pulvérisation à
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces;
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable
d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles,
les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance dujet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE PULVÉRISATION (FIG. 6)
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction
de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une
blessure grave seproduira.
37 - FR
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves
blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute
pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer
debuse.
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide
L
E
FIG. 6
(E) et insérer la buse (L).
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer
de la bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait
provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse
est complètement insérée sur la douille du dispositif
de branchement rapide et quele joint de blocage est complètement engagé
(vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet depulvérisation.
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE (FIG. 7)
L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui
sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau
deJavel.
Application de produits chimiques
1. Retirer le bouchon du réservoir de détergent (F)
F
FIG. 7
et remplir le réservoir de détergent avec un
solvant. Remettre le bouchon sur le
réservoirdeteregent.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres
(7 gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1 gallon)
de produit chimique/solution de nettoyage
serontutilisés.
2. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à branchement
rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la section Buses du tube
depulvérisation.
REMARQUE: après avoir pressé le déclencheur, il faut environ 5 secondes pour
que le détergentapparaisse.
3. Après l'utilisation de produits chimiques, remplir le réservoir de détergent avec
de l'eau propre et puiser de l'eau propre à travers le système d'injection de
produits chimiques pour rincer le système à fond. Si les produits chimiques
restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les pompes
endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par lagarantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion
ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube
depulvérisation.
DÉMARRAGE (FIG. 8–11)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le monde
d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre enmarche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une
blessure grave seproduira.
38- FR
La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale,
ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves.
Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter unmédecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement dumoteur.
Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore etmortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les
endroits clos comme les garages, les sous-sols,etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des
anmaux.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. Ne jamais
faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer
lors du plein d’essence.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po)
de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de
l’équipement avant de démarrer lemoteur.
NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de
fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute
pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par lagarantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau
d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action
risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de lapompe.
NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eaufroide.
Ne jamais fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagera lapompe.
NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque
la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure
en mode de dérivation pour plus de deuxminutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s'il vous plaît contacter notre
département de service clients à www.simpsoncleaning.com pour obtenir de plus
amplesinstructions.
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître
la procédure de démarrageappropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédureappropriée.
39 - FR
IMPORTANT: Ethanol Shield
TM
(vendu séparément) est un stabilisateur de carburant
qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les équipements
de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à l'essence.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en éthanol est
supérieure à 10 % ne sont pas approuvés pour une utili-
sation dans ce produit par la réglementation de l'EPA et
risque d'endommager l'appareil et annuler lagarantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédureappropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de l’eau
dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant,
fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Assurez-vous que l'écran filtrant (Q) est dans l'orifice d'entrée d'eau de
lapompe.
5. Branchez la source d'eau (T) à l'orifice d'entrée de la pompe (K).
REMARQUE: La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons)
par minute à 20PSI.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) à la sortie de la pompe (J).
J
C
T
K
Q
FIG. 9 FIG. 10FIG. 8
AVERTISSEMENT: pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eaupotable.
7. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Consultez les directives
intitulées Utilisation de la lance de cette section. REMARQUE:Si vous voulez
appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la
partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
de cettesection.
8. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive
pourrait endommager lapompe.
9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en
appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eauconstant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédureappropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à
obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou aubras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
40- FR
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une
surface stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains.
S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
estengagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT : risque de blessure par jet.
R
FIG. 11
Verrouiller la détente (R) lorsque le pistolet n’est pas
utilisé pour empêcher une pulvérisationaccidentelle.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
chimiques, remplir le réservoir de détergent avec de
l'eau propre et puiser de l'eau propre à travers le
système d'injection de produits chimiques pour rincer le
système àfond.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape,
cela risque d'endommager lapompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide dumoteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS le robinet d'eau
lorsque le moteurtourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous
pression dans le boyau ou dans lepistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les
procédures d'entreposageappropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence
de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui
peuvent provoquer des blessures graves ou undécès.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation,
toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible
inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors
d’unentretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre
laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier.
Si votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel
qu'à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications
d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant
concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange
du moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
POMPE
La pompe de cet appareil n'exige aucun entretien ni huile. S'il y a un problème
avec la pompe, contactez un Centre de service après-vente autorisé. If there is a
problem with the pump contact us at www.simpsoncleaning.com.
41 - FR
CONNEXIONS
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du pistolet et de la lance
doivent être nettoyées régulièrement et lubrifiées avec une huile légère ou de la
graisse non soluble à l'eau afin d'éviter les fuites et dommages aux jointstoriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE (FIG. 12)
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple),
une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte
partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la
buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Nettoyez la buse immédiatement
en utilisant un outil de nettoyage de buse (ou un trombone) et les instructions
suivantes:
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute
pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation dupistolet.
4. Retirer la buse haute pression (L) du tube de pulvérisation.
L
L
T
FIG. 12
S
Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de
nettoyage de buse (S) puis rincer à l’eau fraîche en
senscontraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau (T) dans la buse haute
pression pendant 30 secondes pour évacuer les
particulesdétachées.
6. Replacer la buse sur le tube depulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis
ouvrir l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la
pression élevée pour tester le pistolet depulvérisation.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU (FIG. 8)
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé aubesoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre (Q) en le rinçant à l'eau sur les deuxcôtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE : Le
côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé
de façonappropriée.
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations
du fabricant en ce qui concerne l'entreposage.
POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME LIÉ AU CARBURANT
1. Verser le Ethanol Shield
TM
stabilisateur d’essence conformément aux instruc-
tions dufabricant.
42- FR
Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir d’essence
fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air présent favorisera la
détérioration de l’essence durant le stockage. Si l’essence utilisée provient
d’un bidon, s’assurer qu’elle estfraîche.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le moteur à l’extérieur pen-
dant 10 minutes pour s’assurer que l’essence non traitée est remplacée par
l’essence traitée dans lecarburateur.
AVIS: Risque de dommages matériels. N’utilisez jamais votre rondelle à pression
sans un approvisionnement en eau adéquat.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
d’un liquide
protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour
une durée supérieure à 30jours et/ou lorsque des températures sous le point de
congélation sont prévues. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
liquide protecteur de
pompe est respectueux de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier
correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou
l’environnement.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits pourraient être
corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer des dommages à lapompe.
LAVEUSE À PRESSION (FIG. 13)
1. Vidange toute l'eau du tuyau à haute pression et l'envelopper sur le dévidoir
pourtuyau.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le
pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur
la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet.
3. Plier les poignées dans la position de stockage, si nécessaire. Placez une main
fermement sur la poignée (G), placez l'autre main sur le bouton (N) sur le côté
droite de la poignée. Avec les doigts sur le bouton sur le côté droite de la poi-
gnée, tirez soigneusement le bouton (N) vers l’arrière et enfoncez doucement
la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit complètement verrouillée.
N
G
FIG. 13
ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance
et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle
des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait
de l’extrémité de la buse à la détente dupistolet.
43 - FR
AVIS: l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait
s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque égal ou
supérieur à celui de la laveuse hautepression.
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE CM60912
PSI - lb/po
2
Max* 2400 PSI
GPM Max* 2,0 GPM
L'haut tuyau de pression 7,6 m (25 pi)
La pression d'eau d'arrivée 20–70 PSI
Approvisionnement en eau
d’admission
Eau froide du robinet
Le taux de
consommation de savon
10% max
* La pression nominale et débit d'eau nominal est dans la tolérance de fabrication
de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration constante de la qualité,
le fabricant se réserve le droit d’apporter, au besoin, des modifications à la
conception et auxcomposants.
RÉPARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez votre détaillant. s'il vous plaît contacter
notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
GARANTIE DE 1AN LIMITE
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS SUR LES COMPOSANTS DU PRODUIT EXCLUANT
LA POMPE
SIMPSON
©
garantit, auprès de l’acheteur initial, que le roues, pistolet, tuyau, pôle, buse(s) et
autres composants des laveuses à haute pression
SIMPSON
©
, couverts sous cette garantie sont
sans défauts de fabrication et de matériaux pour un délai de 90 jours à partir de la date d'achat
duproduit.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN SUR LA POMPE ET L'ENCADREMENT
SIMPSON
©
garanti à l'acheteur d’origine uniquement que la pompe de l'hydronettoyeur
SIMPSON
©
couvert sous cette garantie est sans défauts de fabrication et de matériaux pour
un délai d’une année à partir de la date de l'achat du produit. La garantie limitée s’applique à la
pompe et l'encadrementseulement.
SIMPSON
©
réparera ou remplacera, à son choix, les produits ou composants ayant fait défaut
au cours des périodes de garantie décrites ci-dessus. Les réparations seront programmées
suivant le flux normal de travail et les heures d’ouvertures des centres de réparations ainsi que de
la disponibilité des pièces de rechange. Toutes les décisions de
SIMPSON
©
concernant cette
garantie limitée sontfinales.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir aussi d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
GARANTI DU MOTEUR
La garantie du moteur est couverte selon les termes et conditions tel que définis par la garantie du
fabricant de moteur inclus dans ce produit et est l’unique responsabilité du fabricant demoteur.
44- FR
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour transmettre une réclamation de garantie sur votre hydronettoyeur
SIMPSON
©
,
communiquez le problème à www.simpsoncleaning.com afin d’obtenir une autorisation et
des directions pour trouver le centre de service le plus près de chezvous.
Conserver le reçu de caisse d’origine comme preuve d’achat pour toute réparation couverte
par lagarantie.
Utiliser une diligence raisonnable lors de l’utilisation et l’entretien du produit comme décrit
dans le ou les mode(s) d’emploi.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Les marchandises vendues comme remises à neuf, utilisées comme équipement de location,
articles en montre ou modèles de présentation;
Les marchandise endommagées ou inopérantes suite à une usure normale, une mauvaise
utilisation, une utilisation sous conditions froides, chaudes, pluvieuses, d’humidité excessive
ou sous le point de congélation, une utilisation avec produits chimiques inappropriés, une
négligence, un accident, une utilisation non conforme aux instructions comprises dans le
ou les mode(s) d’emploi fourni(s) avec le produit, un mauvais entretien, une utilisation avec
accessoires non recommandés par
SIMPSON
©
ou une réparation ou des modifications
non autorisées;
Les frais de réparation et de transport de marchandises exemptes de défauts;
Les frais associés avec l’assemblage, la lubrification exigée, les réglages ou autres frais
d’installation ou de mise en marche;
Les pièces ou accessoires non récupérables, fournis avec le produit, qui deviendront
inopérants ou inutilisables après une certaine période d’utilisation, y compris mais sans s’y
limiter, aux ressorts, buses, joints toriques, rondelles et accessoires similaires;
La marchandise vendue par
SIMPSON
©
qui est fabriquée par et identifiée comme le
produit d’un autre fabricant/ent comme les moteurs à essence. La garantie du fabricant, si
offerte, s’appliquera dans cescas.
TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU
INDIRECTS POUVANT PROVENIR DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages
accessoires ou indirects, auquel cas, les exclusions ou limitations ci-dessus pourraient ne
pas êtreapplicables.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE
LA DATE D’ACHAT. Certains États ou provinces ne permettent pas les restrictions sur la
durée d’une garantie implicite, auquel cas, les restrictions pourraient ne pas êtreapplicables.
45 - FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le
dépannage
du moteur)
Aucun carburant Ajoutez du carburant
Accumulation de pression
après avoir tiré deux fois sur
le cordon de démarrage ou
après l'utilisation initiale
Appuyez sur la détente du
pistolet pour dégager la pression
Le levier d'étrangleur
est en position sans
étranglement « CHOKE»
Déplacez le levier d'étrangleur
à la position d'étranglement
«MARCHE ».
Fil de bougie n'est
pas branché
Branchez le fil de la
bougie d'allumage
Interrupteur du moteur
est en positionOFF
Placez l'interrupteur du
moteur en positionON.
Le levier d'étranglleur est
en position «
MARCHE»
lorsque le moteur est
chaud ou lorsque le
moteur a été exposé à une
source de chaleur pour
une périodeprolongée
Déplacez le levier
d'étrangleur à la position
d'étranglement « CHOKE»
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
La baguette de pulvérisation
présente une buse noire,
changez la buse
Consultez les instructions
Utilisation de la lance de
vaporisation de la section
Utilisation
Alimentation en eau
insuffisante
La source d'eau doit
acheminer au moins 5 gal./
min à 137,9 kPa (20 PSI)
Fuite au raccord de
boyau à haute pression
Réparex la fuite.
Remplacer
le joint torique.
Buse obstruée Consultez les instructions
Nettoyage de la buses
de la section Entretien
Écran de filtrage
d'eau obstrué
Retirez le filtre et nettoyez-le.
Consultez les instructions
Nettoyage du filtre d’entrée
d’eau
de la section Entretien
Air dans le tuyau
ou la pompe
Arrêtez le moteur et fermez
ensuite le robinet de la source
d'eau. Débranchez la source
d'eau de l'orifice d'entrée de la
pompe et ouvrez le robinet de
la source d'eau pour purger l'air
du boyau. Lorsqu'un jet continu
d'eau paraît, fermez le robinet de
la source d'eau. Rebranchez la
source d'eau à l'orifice d'entrée
de la pompe et ouvrez la source
d'eau. Appuyez sur la détente
pour purger l'air qui reste
Le levier d'étrangleur est
en position « CHOKE»
Déplacez le levier
d'étrangleur à la position sans
étranglement «MARCHE»
46- FR
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
Le boyau à haute
pression est trop long
Utilisez un boyau à haute
pression d'une longueur inférieure
à 30 mètres (100 pieds)
Aucun produit
chimique
n'est aspiré
La baguette de pulvérisation
n’a pas de buse noire,
changez la buse
Consultez le paragraphe
Utilisation de la lance
de vaporisation de la
section Utilisation
Filtre de produit
chimique obstrué
Nettoyez le filtre
Le produit chimique
est trop épais
Diluez le produit chimique.
Le produit chimique devrait
avoir la consistance d'eau
Le boyau à haute
pression est trop long
Utilisez un boyau d'eau plus
long au lieu d'un boyau à
haute pression plus long
Débris dans l’injecteur
chimique
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Aucune
pression ou
basse pression
(après un
certain temps
d'utilisation
normale)
Pump Malfunction
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Joint torique usé ou brisé Check and replaa
Vérifiez et remplacez
Connexion de boyau
desserrée
Serrer les raccords
Fuite d'eau
au niveau de
la pompe
Défaut de pompe Serrer les raccords
Garnitures de piston usées S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Joints toriques
usés ou brisés
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Pompe endommagée
par le gel
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
Buse obstruée Consultez les instructions
Nettoyage de la buses
de la section Entretien
47 - SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape delmotor.
NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales
de monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO
suministra suficiente airefresco.
SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape delmotor.
Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar,
SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la
casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si
comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco
de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido decarbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de
la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales
vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadoresentrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después deutilizarlo.
48- SP
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos yordenanzas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del motor,
como el silenciador
Apague el motor y deje que se enfríe
antes de poner combustible en
eltanque.
Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área combustible
antes de poner en marcha elmotor.
El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2pulg.) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a fin de
brindar espacio para la expansión
delcombustible.
La operación de la lavadora a
presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios porgasolina.
La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender losmateriales.
Nunca opere la lavadora a presión en un
área que tenga malezassecas.
El calor del escape del silenciador
puede dañar las superficies
pintadas, derretir los materiales
sensibles al calor (como
revestimientos interiores, plástico,
goma, vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantasnaturales.
Mantenga siempre la lavadora a presión
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
de las superficies (tales como casas,
automóviles o plantas naturales) que
podrían sufrir daños por el calor del
escape delsilenciador.
El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas nocalificadas.
Almacene el combustible dentro de un
contenedor aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área detrabajo.
49 - SP
El uso de ácidos, productos
químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables
con esta unidad, podría ocasionar
lesiones serias o lamuerte.
No rocíe líquidosinflamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas
inodoro que esfatal.
Opere la lavadora a presión en un área
bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos,etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el
que haya otras personas oanimales.
Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos o
lospulmones.
Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente
para lavadoras a alta presión.
Siga las recomendaciones de los
fabricantes. No use lejía de cloro ni otro
compuestocorrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones por
inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN
DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al médico
deinmediato.
Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor o
evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o estédañada.
Nunca toque, tome ni trate de cubrir
un agujero o causa de pérdida de agua
similar en la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta presión y
PENETRARÁ lapiel.
Nunca coloque las manos frente a
laboquilla.
No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otraspersonas.
Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante
laoperación.
No permita que la manguera entre en
contacto con elsilenciador.
50- SP
Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE
CORTE Consulte al médico de
inmediato.
(continuar)
Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema estépresurizado.
Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión,
NO utilice una lanza o una combinación
de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta
lavadora a presión. Esta longitud se mide
desde el extremo de la boquilla de la lanza
hasta el disparador de lapistola.
Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento
o desarmarlo.
Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje
de salirlíquido.
Use solamente accesorios, ya que tienen
una capacidad nominal igual o mayor
que la capacidad nominal de la lavadora
apresión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de líquidos a
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículas a granvelocidad.
Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1.
Utilice ropa que lo proteja de una
pulverizaciónaccidental.
Nunca apunte el pulverizador a personas
oanimales.
Los objetos livianos o no
asegurados pueden convertirse en
proyectilespeligrosos.
Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en
uso para evitar la operaciónaccidental.
Nunca asegure el disparador hacia
atrás, en posición abiertapermanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su
lavadora a presión podría producir
lesiones graves o la muerte, a usted
mismo o a otraspersonas.
No utilice lejía de cloro ni otro
compuestocorrosivo.
Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora apresión.
Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas yobstáculos.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en
todomomento.
51 - SP
La operación insegura de su
lavadora a presión podría producir
lesiones graves o la muerte, a
usted mismo o a otras personas.
(continuar)
Nunca anule las características de
seguridad de esteproducto.
No opere la máquina si faltan piezas,
están rotas o no son lasautorizadas.
Nunca deje la varilla sin atenciónmientras
la unidad está enfuncionamiento.
Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manos y losbrazos.
Si el motor no arranca después de
halar dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable de
arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos
o losbrazos.
La pistola/varilla pulverizadora
es una herramienta de limpieza
poderosa, que podría parecer un
juguete ante los ojos de unniño.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todomomento.
La fuerza reactiva de la pulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el
operador se resbale, caiga o
apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/varilla
puede causar lesiones al usuario y a
otraspersonas.
No se estire demasiado ni se pare en
una superficie que no brindeestabilidad.
No use la lavadora a presión cuando
esté subido a unaescalera.
Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando ladispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro
de incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible o
aceite dañarán alfombras, pintura
y otras superficies de vehículos o
oremolques.
Si la unidad no se almacena o
transporta en posición vertical, el
aceite podría llenar el cilindro y
dañar elmotor.
Si la lavadora a presión está
equipada con una válvula de cierre de
combustible, colóquela en la posición
cerrada antes de transportar la unidad,
a fin de evitar pérdidas de combustible.
Si la lavadora no está equipada con esta
válvula, drene el combustible del tanque
antes de transportarla. Sólo transporte
combustible en un contenedor aprobado
porOSHA.
Coloque siempre la lavadora a presión
en un tapete protector cuando la
transporte, para proteger al vehículo de
daños porpérdidas.
Siempre transporte y almacene la unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente una
vez que haya llegado adestino.
52- SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctricafatal.
Desenchufe todos los productos que
operan con electricidad antes de intentar
limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptoreseléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El uso de ácidos, químicos tóxicos
o corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente
inflamable con este producto podría
provocar una lesión grave o la
muerte
No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo detergentes,
limpiadores y desgrasadores para
uso doméstico recomendados para
lavadoras apresión.
Utilice ropa que le proteja los
ojos y la piel del contacto con los
materialespulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de líquidos a alta
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de
los automóviles, remolques y otros
vehículos similares) podría dañar el
flanco y provocar lesionesgraves.
En las lavadoras a presión de más
de 11032 kpa (1600PSI) utilice la
pulverización en abanico más ancha
(boquilla de 25º) y pulverice a una
distancia mínima de 20 cm (8”) del
flanco del neumático. No pulverice
directamente sobre la unión entre el
neumático y elborde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El contacto con superficies
calientes, tales como los
componentes de escape
de motores, podría causar
quemadurasgraves.
Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que
ellos no reconozcan los peligros de
esteproducto.
53 - SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El intento de levantar un objeto
muy pesado puede provocar
lesionesgraves.
La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas paralevantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUÍA RÁPIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones
de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la
lavadora apresión.
A
Colocación del
mango
Coloque el
mango en posición
vertical parausarlo.
1
2
3
B
Agregue/revise
el aceite
El motor
viene sinaceite.
Antes de hacer
funcionar el motor,
agregue el aceite
suministrado usando
el pico para elaceite.
Revise el aceite antes
de cada uso. Consulte
el manual del usuario
del motor por el
procedimientocompleto.
C
Agregue
gasolina
En un área bien
ventilada y al exterior,
agregue gasolina
fresca, de alta calidad
y sin plomo con un
índice de octanaje
de 86 o mayor. No lo
llene de más. Limpie
todo el combustible
derramado antes de
encender elmotor.
Consulte el manual del
usuario del motor por el
procedimientocompleto.
IMPORTANTE: Ethanol Shield
TM
(se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a
lagasolina.
54- SP
1
Conecte la
manguera de
jardín a la
bomba
Enrosque la manguera
de jardín a la entrada
de labomba.
2
Branchez le
tuyau d’arrosage
à la pompe
Filetez le tuyau à
haute pression à la
sortie de lapompe.
3
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola
rociadora
Enrosque el otro
extremo de la manguera
de alta presión a la
pistolarociadora.
4
Conecte la vara
rociadora a la
pistola
rociadora
Enrosque la vara
rociadora al extremo de
la pistolarociadora.
5
Conecte las
boquillas QC a
la vara
rociadora
Tire el conector
rápido hacia atrás e
inserte laboquilla.
Suelte el conector rápido
y gire la boquilla para
verificar que esté bien
asegurada en elconector.
6
Abra
completamente
la llave del agua
No haga funcionar
la unidad sin el
suministro de agua
conectado yabierto.
Use agua fríasolamente.
GUÍA RÁPIDA
PELIGRO:
Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas
sin olor yletal.
Riesgo de inyección de fluido y de cortes. Al usar el modo de alta presión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridasgraves.
55 - SP
7
Libere el aire del
sistema
Libere el aire
de la bomba y de
la manguera de alta
presión presionando el
gatillo hasta que salga
un flujo continuo de
agua. Aproximadamente
30segundos.
30 S
8
Verifique que el
interruptor del
motor esté en la
posición
ENCENDER
9
Verifique que
el cebador
esté hacia
afuera de la
posición
ANEGADOR
El cebador viene
de fábrica en la
posiciónANEGADOR.
10
Tire del arranque
manual
Tire del
arranque manual para
encender elmotor.
11
Empuje el
cebador a la
posición
MARCHA
Mueva lentamente
el cebador hacia la
posición MARCHA
después de que el
motor hayaarrancado.
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del
operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar
esteproduto.
56- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referenciasfuturas.
G
B
E
D
H
L
J
K
C
A
F
M
N
FIG. 1
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro deagua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario
delmotor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tuboaplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y lapresión.
57 - SP
E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operaciónsección.
F. Detergente del tanque: Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para
mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de
químicos y solventes limpiadores en Operaciónsección.
G. Manillar
H. Marco
J. Salida de la bomba
K. Entrada de la bomba
L. Boquillas de conexión rápida
M. Etiqueta de la boquilla
N. Perilla de la manija
P. Alivio térmico (no mostrado)
Q. Pantalla de filtro (no mostrado)
R. Bloqueo de disparo (no mostrado)
S. Herramienta de limpieza (no mostrado)
T. Fuente de agua (no mostrado)
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Consulte el manual del usuario delmotor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado delcarburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca elmotor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición
delmotor.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (FIG. 2–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja yretírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posiciónhorizontal.
3. Coloque una mano firmemente sobre el mango (G), coloque la otra mano en
la perilla (N) del lado derecho del mango. Con la mano en la perilla en el lado
derecho de la manija, tire cuidadosamente hacia atrás y tire suavemente de la
manija hacia arriba hasta que quede totalmente bloqueada en sulugar.
FIG. 2
M
LG
N
FIG. 2A
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado para nopellizcarse.
58- SP
4. Retire las boquillas de conexión rápida (L) de colores de la bolsa plástica e
insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte para boquillas.
Las boquillas están codificadas por color, para coincidir con las boquillas
coloreadas del ensamblado del etiqueta (M).
4. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelofirmemente.
5. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústelafirmemente.
E
D
CD
FIG. 3
FIG. 4
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por lagarantía.
NOTA: La bomba en esta unidad es libre de mantenimiento y no requiere aceite. Si
hay un problema con la bomba, contacte nuestro Grupo de Servicio de atención al
cliente en www.simpsoncleaning.com tan pronto como seaposible.
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49pascales.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento delimpieza.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después deesto.
La Válvula térmica de Alivio (P , Fig. 5): Cuando la temperatura
P
FIG. 5
dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y
soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura
dentro de la bomba. La válvula entoncescerrará.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los
limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia
dellavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138kPa (5 GPM a 20PSI). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9m(30pi).
59 - SP
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de aguapotable.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre la superficie alavarse.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar labomba.
CÓMO UTILIZAR EL TUBO APLICADOR
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican la ubicación
de la boquilla y el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de
elegir la boquilla correcta para el trabajo porrealizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA (FIG. 6)
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes dehacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte
L
E
FIG. 6
la boquilla (L).
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de
que está asegurada dentro delacople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla
esté completamente insertada en el adaptador de
conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente
trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
COLOR DE LA
BOQUILLA
PATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Rojo
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas
en superficies
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
Vert
25˚
buse standard pour
presque toutes
les applications
outils de jardin, trottoirs,
meubles de jardin,
parement non peint, stuc,
les gouttières et surplomb
de toit, surfaces en brique
60- SP
COLOR DE LA
BOQUILLA
PATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Negro
low pressure
applies cleaning
solutions
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leurutilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza delchorro.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA (FIG. 7)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No useblanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Retire el tapón del depósito de detergente (F) y
F
FIG. 7
llenar el depósito con disolvente de limpieza
detergente. Colocar la capucha en el
tanquedeteregent.
NOTA: Se usa 3,8 litros de solución química
limpiadora por cada 26,5 litros de agua que
sebombea.
2 Instale la boquilla de baja presión (negra) en
el pico de conexión rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección
Boquillas para la varillapulverizadora.
NOTA: Después de apretar el gatillo, tardará aproximadamente 5 segundos en
aparecer eldetergente.
3. Después del uso de productos químicos, llenar el depósito de detergente con
agua limpia y sacar agua limpia a través de sistema de inyección de productos
químicos para enjuagar el sistema completamente. Si permanecer productos
químicos en la bomba podría dañarse. Las bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por lagarantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varillapulverizadora.
ARRANQUE (FIG. 8–11)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
launidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesionesgraves.
61 - SP
Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una
amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un
médico deinmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape delmotor.
La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que esfatal.
Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos,etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas oanimales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena eltanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha elmotor.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que
estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes delmotor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro
de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de labomba.
NO use agua caliente, sólo aguafría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión
esté encendido, esto dañaría labomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La
bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la
pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podríandañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
sumotor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario delmotor.
IMPORTANTE: Ethanol Shield
TM
(se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a
lagasolina.
62- SP
AVISO: Utilice a combustibles que contengan más de
10% de etanol no están aprobado para su uso en este
producto por reglamentos de la EPA y puede dañar la
unidad y anular lagarantía.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario delmotor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente deagua.
4. Verifique que la malla del filtro (Q) esté en la entrada de agua de la bomba.
5. Conecte el suministro de agua (T) a la entrada de la bomba (K). NOTA: El agua
suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba(J).
J
C
T
K
Q
FIG. 9 FIG. 10FIG. 8
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de aguapotable.
7. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en estasección.
8. Abra el suministro deagua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar labomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante deagua.
10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimientocorrecto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o losbrazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no
arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según seanecesario.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo delagua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando ladispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo deagua.
63 - SP
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
R
FIG. 11
bloqueador del disparador (R) cuando la pistola no esté
en uso, a fin de evitar la pulverizaciónaccidental.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, llenar el depósito de detergente con agua
limpia y sacar agua limpia a través de sistema de
inyección de productos químicos para enjuagar el sistemacompletamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar labomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario delmotor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté enmarcha.
3. Corte el suministro delagua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistolarociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera
de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a labomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del
procedimientoadecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o lamuerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace
elmantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento másfrecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor. NOTA: El
tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de launidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite. Si se presentase
algún problema con la bomba, contáctese con nuestro Departamento de servicio
al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anilloso.
64- SP
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA (FIG 12)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se
puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente,
la presión de la bomba pulsará. Limpie la boquilla inmediatamente con una
herramienta de limpieza de boquillas (o un clip de papel) y las siguientes
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro
L
L
T
FIG. 12
S
deagua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión
delagua.
3. Desconecte el tubo aplicador de lapistola.
4. Saque la boquilla (L) del extremo del tubo aplicador.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla (S) y lávela en
dirección contraria con agualimpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de
agua (T) de la boquilla por 30 segundos a la boquilla por
su lado desalida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para
evitarpérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave deagua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo depresión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando seanecesario.
1. Quite el filtro (Q) agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada
del agua a la bomba, como semuestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por amboslados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica
haciaarriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instaladoadecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones
de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el
manual del usuario delmotor.
PARA IMPEDIR PROLEMAS RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE:
1. Agregue el Ethanol Shield
TM
estabilizador (se vende por separado) para la
gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. Cuando agregue un esta-
bilizador para la gasolina, llene el tanque de combustible con gasolina fresca.
Si sólo está parcialmente lleno, el aire en el tanque promoverá el deterioro del
combustible durante el almacenaje. Si usted mantiene un recipiente con gaso-
lina para el reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene gasolinafresca.
2. Después de agregar el estabilizador para la gasolina, ponga en marcha el
motor al aire libre por 10 minutos para asegurarse que la gasolina tratada
reemplazó a la gasolina no tratada en elcarburador.
65 - SP
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca haga funcionar su lavadora a presión
sin un suministro de agua adecuado.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más
de 30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector de Invierno para bombas es respeta el medioambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la
temperatura o elentorno.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos que podrían ser corrosivas y / o
contener alcohol que puede causar daños a labomba.
LAVADORA A PRESIÓN (FIG. 13)
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora apresión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de lapistola.
3. Doblar las manijas en la posición de almacenamiento, si es necesario.
Coloque una mano firmemente sobre el mango (G), coloque la otra mano en
la perilla (N) del lado derecho del mango. Con los dedos en la perilla del lado
derecho de la manija, tire con cuidado de la perilla (N) hacia atrás y empuje
suavemente la manija hacia abajo hasta que quede totalmente bloqueada en
su lugar.
N
G
FIG. 13
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combi-
nación de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente
suministrada con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de
la boquilla de la vara hasta elgatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora apresión.
66- SP
ESPECIFICACIONES
MODELO CM60912
PSI Max* 2400 PSI
GPM Max* 2,0 GPM
Manguera de alta presión 7,6m (25 pies)
Presión del agua de entrada 20–70 PSI
Abastecimiento de agua de entrada Llave de agua fría
Índice de consumo de jabón 10% max
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere
oportuno y sin previoaviso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
GARANTÍA LIMITADA
LA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS PARA COMPONENTES DE PRODUCTOS,
CON EXCEPCIÓN DE LA BOMBA
SIMPSON
®
, garantiza al comprador original que las ruedas, la pistola, la manguera, la
vara, las boquillas para rociado y otros componentes del equipo de lavado con agua a
presión cubiertos por esta garantía están libres de defectos en el material y la mano de
obra por un período de 90 días a partir de la fecha decompra.
GARANTÍ A LIMITADA DE UN AÑO PARA LA BOMBA Y LA ESTRUCTURA
SIMPSON® le garantiza al comprador original que la bomba del equipo de lavado con
agua a presión cubierta por esta garantía está libre de defectos de fabricación en el
material y la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. La
garantía limitada de un año se aplica únicamente ala bomba y laestructura.
SIMPSON
®
reparará o reemplazará, según su elección, los productos o componentes
que fallen dentro de los períodos de garantía mencionados anteriormente. El servicio
de mantenimiento se programará de acuerdo con el flujo de trabajo normal y el
horario comercial en el centro de mantenimiento, y la disponibilidad de las piezas de
repuesto. Todas las decisiones de SIMPSON
®
con respecto a esta garantía limitada
serándefinitivas.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos
que varíen según elestado.
GARANTÍA DEL MOTOR
Motor La garantía del motor está cubierta bajo los términos y condiciones detalladas
por la garantía del fabricante del motor (incluida con el manual del usuario) y es
responsabilidad exclusiva del fabricante delmotor.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Si desea procesar una reclamación de garantía para su equipo de lavado con agua
a presión SIMPSON
®
, informe el problema al www.simpsoncleaning.com a fin de
que lo autoricen y dirijan al centro de servicio autorizado más cercano en suárea.
Conserve el recibo de venta original de caja como comprobante de la compra para
el trabajo de lagarantía.
67 - SP
Tenga un cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto,
según se describe en los Manuales delusuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercadería vendida como reacondicionada, utilizada como equipo de alquiler o
modelos deexhibición.
Mercadería dañada o que no funciona debido a desgaste común, uso incorrecto,
frío, calor, lluvia, humedad excesiva,
calidad del agua, daño por congelamiento,
uso de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, no operar el
producto de acuerdo con las instrucciones provistas en los Manuales del usuario
suministrado con el producto, mantenimiento inapropiado, el uso de accesorios
o dispositivos no recomendados por Black & Decker, o reparación o alteraciones
noautorizadas.
Los daños debidos a deterioro químico, sarro, óxido, la expansión térmica o
la corrosión
Costos de reparación y transporte de mercadería que no estádefectuosa.
Costos asociados con el montaje, el aceite requerido, ajustes u otros costos de
instalación yarranque.
Piezas o accesorios prescindibles suministrados con el producto, que se espera
no funcionen o no se puedan utilizar luego de un período razonable de uso,
que pueden incluir, entre otros, resortes, boquillas, juntas tóricas, arandelas y
accesoriossimilares.
Mercadería vendida por SIMPSON
®
que haya sido fabricada por otra compañía e
identificada como el producto de esa compañía, como motores a gasolina. En este
caso, y de existir, se aplicará la garantía del fabricante delproducto.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE PÉRDIDAS, DAÑOS NI GASTOS INCIDENTALES,
INDIRECTOS O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse austed.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, SE LIMITAN A DOS
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre el período de duración de una garantía implícita,
por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse austed.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del usuario
del motor)
Sin combustible Agregar combustible fresco
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión
La leva de cebado (choke)
está en la posición
de "ANEGADOR"
Mueva la leva de cebado a
la posición de "MARCHA"
El cable de la bujía
está desconectado
Conecte el cable de la bují
El interruptor del motor
está en apagado en
la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON"
68- SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del usuario
del motor)
La leva de cebado (choke)
está en la posición de
"MARCHA" cuando el
motor está "caliente" o ha
estado expuesto al calor
por un largoperiodo
Mueva la leva de cebado (choke)
a la posición de "ANEGADOR"
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
Varilla de pulverización con
boquilla negra instalada,
boquilla de cambio
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
Poca agua en el suministro El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión
Repare la fuga. Reemplazar
la junta tórica.
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
La malla filtrante de
agua está obstruida
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante. Refiérase
a las instrucciones para el
Cómo Limpiar El Filtro De
Entrada Del Agua en la
sección Mantenimiento
Aire en la manguera
o en la bomba
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "MARCHA"
Mueva la leva a la posición
de "ANEGADOR"
La manguera de alta
presión es demasiado larga
Utilice una manguera de
alta presión de menos
de 30 m (100pies)
69 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No succiona
productos
químicos
La varilla de pulverización
no tiene boquilla negra
instalada, cambie la boquilla
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
El filtro de productos
químicos está obstruído
Limpie elfiltro.
El producto químico está
demasiado espeso
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua
La manguera de alta
presión es demasiado larga
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión
Escombros en
inyector químico
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
No hay
presión o está
baja después
de un tiempo
normal de uso
Mal funcionamiento
de la bomba
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador
Anillo "O" gastado o roto Revíselo y cámbielo
Acople de manguera flojo Apriete los accesorios
Agua
goteando de
la bomba
Acople de manguera flojo Apriete los accesorios
Empaquetaduras del
pistón gastadas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastados o rotos Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Bomba dañada por
la congelación
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
La bomba
pulsa
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
70
71
Internet Address: www.simpsoncleaning.com
Warranty Registration via Internet
Adresse Internet:
www.simpsoncleaning.com
Enregistrement de la garantie par Internet
Sitio Address:
www.simpsoncleaning.com
Registro Garantía mediante Internet
Copyright. All Rights Reserved
Copyright. Todos los derechos reservados
Copyright. Tous droits réservés
FNA Group,Inc.
7152 99th Street
Pleasant Prairie, WI 53158
®
Made in P.R.C
Fabriqué en P.R.C
Hecho en P.R.C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simpson CM60912 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario