Festool RAS 115.04 E, Sander RAS 115.04 E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool RAS 115.04 E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Sander
Guide dutilisation
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de
démarrer les travaux.
Ponceuse
Manual de instrucciones
Página 14 - 19
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
Lijadora
465 282_001
RAS 115.04 E
14
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar en
una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Espacio de trabajo
1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y
bien iluminado. Los bancos de trabajo desorde-
nados y las áreas oscuras facilitan los accidentes.
2 No maneje herramientas mecánicas en
ambientes explosivos, como por ejemplo en
la presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
3 Mantenga a los espectadores, niños,
visitantes y animales alejados mientras
opera herramientas mecánicas. Las
distracciones pueden causarle la pérdida del
control.
Seguridad eléctrica
4a Las herramientas conectadas a tierra
deben estar enchufadas a una tomacorriente
apropiado que esté instalado correcta-
mente y conectado a tierra, de acuerdo con
la normativa vigente. Nunca quite la clavija
de conexión a tierra o modifique el enchufe
de alguna manera. No utilice ningún
adaptador de enchufe. Verifique con un
electricista calificado si duda de la conexión
correcta a tierra del tomacorriente. Si las
herramientas de descomponen eléctricamente o
se estropearan, la conexión a tierra ofrece una
vía de mínima resistencia para desviar la
corriente eléctrica y alejarla del usuario.
4b Las herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe solo se encaja de una sola manera en el
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja, contacte
a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente polarizado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable de corriente
con conexión a tierra de tres hilos y un sistema
de suministro de corriente conectado a tierra.
5 Evite el contacto con superficies
conectadas a tierra como tubos, radia-
dores, cableado y refrigeradores. Existe un
elevado riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra.
6 No exponga las herramientas mecánicas
a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua
que penetra en una herramienta mecánica
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7 No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar la herramienta o
desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga el cable fuera de calor, aceite,
filos agudos o partes móviles. Reemplace
los cables dañados inmediatamente. Los
cables dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
8 Cuando utilice herramientas mecánicas
en el exterior, utilice un cable para
exteriores señalizado con «WA» o «W».
Estos cables están clasificados para uso exterior
y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
9 Manténgase atento, observe lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
use una herramienta mecánica. No trabaje
estando cansado o bajo influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento sin prestar atención mientras maneja
una herramienta mecánica puede dar como
resultado lesiones personales serias.
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Sujete el pelo largo.
Mantenga su pelo, ropa y guantes fuera del
alcance de las partes en movimiento. La
ropa, las joyas y el pelo suelto pueden ser
atrapados en las partes en movimiento.
11 Evite arranques accidentales de la
herramienta. Asegúrese que el interruptor
está apagado antes de enchufar la
herramienta. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o enchufar las
herramientas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
12 Quite cualquier llave de ajuste o
herramientas antes de encender la
herramienta. Una llave inglesa u otra llave que
se deja colocada en partes rotatorias de la
herramienta pueden causar lesiones personales.
13 No exceda los límites. Mantenga la
estabilidad y el balance apropiado en todo
momento. La estabilidad y el balance apropiado
posibilitan el mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
14 Use equipo de seguridad. Use siempre
gafas protectoras y protección de oídos. Se
debe usar mascarilla de polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes o casco cuando las
condiciones lo requieren.
Uso y cuidado de la herramienta
15 Use abrazaderas u otras formas
prácticas de sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo
es inestable y puede causar la pérdida de control.
15
Datos téchnicos RAS 115.04 E
Wataje 500 watt
Velocidad sin carga 1500 - 4000 rpm
Diámetro de herramienta hasta 115 mm / 4.5"
Rosca de la flecha M 14
Peso 1.6 kg / 3.5 lbs
Estándar de seguridad / II acc. a UL 745,
CSA C22.2 No. 745
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
rensión alterna
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
Algunos polvos creados por
lijadoras mecánicas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en
un área con buena ventilación y
trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para
el polvo diseñadas específi-
camente para filtrar partículas
microscópicas.
Use para los propósitos inten-
cionados
El aparato RAS 115.04 E está diseñado para
pulir madera, plásticos, piedras, materiales
compuestos, pintura/laca, masillas y materia-
les parecidos.
No se debe utilizar para lijar
o cortar metal.
En la herramienta ningunos
discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede
ser trabajado solamente con el plato lijador que
enarena proporcionado y con lo cual los
abrasivos sujetados.
Por motivos de seguridad
eléctrica el aparato no es adecuado para pulido
en húmedo.
16 No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su aplicación. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y de
manera más segura cuando se utiliza según fue
diseñada.
17 No use la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar por el
interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.
18 Desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en funciona-
miento la herramienta de manera accidental.
19 Guarde las herramientas desocupadas
fuera del alcance de los niños u otras
personas sin experiencia. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas inexpertas.
20 Mantenga las herramientas cuidadosa-
mente. Mantenga las herramientas para
corte afiladas y limpias. Las herramientas que
se mantienen correctamente y afiladas
difícilmente se traban y se controlan con mayor
facilidad
21 Compruebe si hay una alineación
incorrecta o trabadura de las partes con
movimiento, rotura de partes o cualquier
otra condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la herramienta. En caso
de daños, arregle la herramienta antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mal mantenidas.
22 Use solo los accesorios recomendados
por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que funcionan con una herramienta
pueden ser peligrosos al usarlos con otra.
Mantenimiento
23 El mantenimiento de la herramienta
solo se podrá realizar por personal de
mantenimiento calificado. La revisión o el
mantenimiento realizado por personal no
calificado puede resultar en el riesgo de lesión.
24 Cuando se revise una herramienta, use
solo repuestos idénticos. Siga las in-
strucciones en la sección de mantenimiento
de este manual. El uso de repuestos no
autorizados o el incumplimiento con las
instrucciones de mantenimiento pueden resultar
en el riesgo de una descarga eléctrica o lesión.
16
Si se producen polvos explosivos o inflamables
al pulir ciertos materiales, refiérase a las
instrucciones del fabricante del material.
El usuario se responsabilizará
de los daños y lesiones que resulten por el uso
incorrecto.
Conexión eléctrica y operación
El voltaje de alimentación debe corresponder
al voltaje indicado en la placa indicadora de
potencia.
Para arrancar la herramienta, se acciona el
interruptor corredizo hacia adelante (1.1 ). La
herramienta se apaga presionando suavemente
el extremo trasero del interruptor.
Cable de extensión
Si requiere un cable de extensión, debe contar
con contar suficiente sección transversal para
evitar una caída excesiva en el voltaje o el
sobrecalentamiento. Una caída excesiva en el
voltaje reduce la potencia y puede producir la
falla de motor. La tabla muestra el tamaño
correcto que debe utilizarse, dependiendo de
la longitud del cable y la clasificación de
amperaje de la herramienta. Utilícese
únicamente con cables de extensión con
clasificación UL y CSA. Nunca utilice dos cables
de extensión juntos. Utilice uno más largo.
Aviso: Mientras menor sea el número AWG,
más grueso es el cable.
Regulación electrónica
ELECTRONIC
Los esmeriles cuentan con un control
electrónico de onda completa que ofrece
las siguiente ventajas:
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente
asegura un arranque sin tirones.
Regulación de la velocidad
El regulador de velocidad (2.1) permite el ajuste
de la velocidad de la flecha no escalonado.
Para ello los números en el regulador de
velocidad corresponden aproximadamente a los
siguientes valores de velocidad sin carga:
Velocidad constante
La preelegida velocidad del motor se mantiene
constante mediante control electrónico. Esto
permite una velocidad de trabajo constante aún
con carga.
Seguridad de temperatura
La sobrecarga extrema en operación continua
ocasiona el calentamiento del motor. La
máquina cuenta con un monitor de temperatura
electrónico que previene el sobrecalentamiento
(quema del motor). El dispositivo de seguridad
apaga el motor antes de alcanzarse la
temperatura crítica del motor. Tras un
enfriamiento de unos 3-5 minutos, la máquina
vuelve a estar disponible para el servicio y se
puede trabajar de nuevo. Cuando la máquina
está en funcionamiento (marcha sin carga) se
reduce el tiempo del enfriamiento.
No trabaje con el esmeril si
el control electrónico está averiado, ya que esto
puede causar velocidades elevadas. Se puede
reconocer este tipo de defecto cuando no hay
un arranque suave. El nivel de ruido bajo las
condiciones sin carga es más elevado o la
velocidad no puede controlarse.
Capuchón de extracción AH-RAS D
115
El capuchón de extracción AH-RAS D 115
(3.1) se puede utilizar en conjunto con
el plato lijador STF D 115.
17
a) Montaje
Asegúrese que antes de montar el capuchón
de aspiración, la palanca de sujeción esté en
posición abierta (3.4). Presionen el capuchón
de aspiración al cuello de sujeción (3.2) del
esmeril y asegure el capuchón moviendo la
palanca de sujeción hacia adelante (3.3).
No trabaje con la máquina a menos que el
capuchón de aspiración esté sujeto y seguro
en el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza
de sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar
la palanca de sujeción:
- Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción
y quitar la misma (4.2).
- Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la
mano a la presión deseada.
- Volver a colocar la palanca de sujeción y fijarla
con el tornillo. La fuerza de sujeción optima
puede ser determinada cerrando la palanca
de sujeción antes de que se apriete el tornillo
de sujeción.
b) Colocar la empuñadura giratoria
La empuñadura giratoria adicional se puede fijar,
si así se requiere, a la parte derecha del
capuchón de aspiración. Para ello, la
empuñadura y la palanca de sujeción deben
ser intercambiados.
- Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción
y retirar la palanca (4.2).
- Retirar el tornillo con cabeza cuadrado (4.3).
- Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la
llave allen de 6 mm A/F.
Ahora se pueden intercambiar la palanca de
sujeción por la empuñadura adicional. El
montaje se realiza en orden inverso. La
contratuerca (4.4) se puede utilizar para variar
la resistencia de giro de la empuñadura giratoria
adicional apretado la contratuerca contra el
recinto, usando una llave de extremo abierto
de 13 mm A/F, antes de apretar completamente
la empuñadura adicional.
c) Intercambio de suplemento del
cepillo
Para reemplazar esto, oprima el suplemento del
cepillo insertando un destornillador a través de
las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva
regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el
radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente
hasta que la regleta de cepillo este encima de
la base del capuchón. La inclinación de los pelos
del cepillo deben apuntar hacia fuera.
Hay dos accesorios de cepillo disponibles:
AH-RAS D 115 Poli. (No. de pedido 484727):
Paquete de 2 de cepillos de poliamida (como
repuesto de los originales desgastados)
AH-RAS D 115 metal (No. de pedido 484728):
Paquete de 1 de cepillo de metal (para uso
con materiales que producen chispas)
d) Lijado con extracción de polvo
Para la extracción de polvo se debe insertar la
manguera de succión (Ø 27 mm) de un
extractor de polvo Festool al acoplamiento (6.3)
en el extremo del final del cuerpo de la
esmeriladora.
La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar
mediante la empuñadura giratoria adicional
(6.1). Esto posibilita un posicionamiento óptimo
para el trabajo. Siempre gire la corona del
cepillo en la dirección en que vuela el polvo al
lijar. Al lijar metales u otros materiales se
producen una cantidad considerable de chispas.
18
Por este motivo y por seguridad se debe instalar
una trampa de chispas (No. de pedido 484733)
entre el capuchón del extractor y el esmeril.
Montaje de las herramientas de
trabajo
Emplee sólo las
herramientas cuya velocidad máxima permitida
sea por lo menos igual a la velocidad indicada
en la placa que indica la capacidad del esmeril.
Este es el caso con todos los accesorios origi-
nales de Festool.
El disco de sujeción Stickfix STF D 115 así como
todas las herramientas de cepillo están provistas
de una rosca M 14 la cual permite atornillar
estas piezas directamente sobre la flecha.
Normalmente el disco de sujeción (7.3) se afloja
manualmente, bloqueando la flecha (7.1)
después de oprimir la traba de la flecha.
Solo accione la traba de la
flecha cuando el motor esté parado. No encienda
el motor cuando la traba de la flecha está
oprimida hacia adentro.
En caso de se atore el disco:
- Retirar el cepillo.
- Insertar la llave fija (7.4) por la ranura (7.2)
y colocarla en la parte chata de la herramienta.
- Soltar la herramienta oprimiendo la traba de
la flecha girando la llave fija.
Atención: Fijar siempre el disco de sujeción
sobre el eje del impulsor a mano. Esto facilitará
considerablemente la remoción en el futuro.
Materiales abrasivos Stickfix
Stickfix es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los discos de sujeción
Stickfix se pueden utilizar para fijar
abrasivos autoadherentes de gancho y
lazo como las hojas de lijar Stickfix y el
vellón de lijado.
El material abrasivo simplemente se oprime
sobre el disco de sujeción y se levanta después
de su utilización.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el
recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos
antes de usarse para asegurase que el
recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún
daño por su uso incorrecto (por ejemplo,
sobrecalentándolo).
Atención: El disco de sujeción mini-Stickfix D52
se desarrolló para utilizarse en espacios
cerrados y en áreas pequeñas. Éste disco de
sujeción de diámetro pequeño inevitablemente
se calentará más que los discos de sujeción más
grandes ya que la misma presión se distribuye
en un área más pequeña. Aplique la
herramienta a la pieza de trabajo únicamente
con presión moderada y no lije la superficie de
la pieza de trabajo continuamente durante
mucho tiempo. Levante la herramienta de la
pieza de trabajo por intervalos para permitir
que el calor generado por la fricción se disipe.
Trabajo con la herramienta
Posición de control electrónico:
Material a lijar / operación de trabajo
6:
Lijado de componentes GRP duros (sólo
aplicable bajo ciertas condiciones).
3 - 6:
Lijado de pintura seca y agrietada.
Remoción de pinturas antiincrustantes.
Lijar madera.
2 - 4:
Lijado de pintura/barniz con tendencia a
mancharse.
Lijado ligero de recubrimientos delgados de
pintura.
Limpieza de pierda arenísca, concreto y
materiales encofrados.
1 - 2:
Lijar los plásticos termoplásticos.
Alisado de maderas tratadas con cepillo de
lijado.
Mantenimiento y cuidado
¡Siempre desenchufe del
tomacorriente antes de realizar trabajos en la
máquina!
Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran abrir el recinto del
motor sólo deben ser llevados a cabo por un
taller de servicio autorizado. El mantenimiento
o reparación de la máquina por personas no
autorizadas puede ser la causa de una conexión
errónea de los cables conductores de corriente
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede
ser la causa de accidentes lesiones graves.
Mantenga siempre limpias las ranuras de
ventilación.
19
La herramienta esta equipada con escobillas
especiales autodesconectables. Cuando las
escobillas se desgastan la alimentación de
corriente se apaga automáticamente y la
herramienta se para.
Accesorios y herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente emplee accesorios y herramientas
originales de Festool!
Los números de pedido para los accesorios y
herramientas respectivos se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
«www.festool.com.
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a
Festool. Festool pagará el embarque de regreso
al cliente usando UPS Ground Service. Todo el
servicio de garantía es válido por 3 años desde
la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de
su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa
de que la herramienta se use y opere de
conformidad con las instrucciones de operación
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador
original, que la herramienta especificada estará
libre de defectos de fabricación y materiales
durante un periodo de un año a partir de la
fecha de compra. Festool no otorga otras
garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna
de las herramientas mecánicas portátiles
Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de Festool
está autorizado para extender o modificar de
cualquier manera las obligaciones o limitaciones
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a
su discreción exclusiva, bajo esta garantía,
están limitadas a la reparación o sustitución de
cualquier herramienta portátil Festool que se
encuentre estar defectuosa en el momento de
ser embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta
garantía: el desgaste normal; los daños
causados por uso indebido, el abuso o
negligencia; los daños causados por cualquier
otra causa que no sean los defectos del material
o de la fabricación. Esta garantía no aplica a
accesorios como cuchillas de sierras circulares,
brocas de taladro, barrenas de buriladora,
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de
calado, correas de lijadoras y discos de esmeril.
También se excluyen las partes que se des-
gastan como cepillos de carbón, laminillas de
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos de sujeción y almohadillas de lijado, y
baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS Y
PERJUICIOS INDIRECTOS OCASIONADOS
QUE RESULTEN POR LA VIOLACIÓN DE
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implícitas,
de modo que la limitación arriba indicada puede
que no le afecte. A excepción de algunas
garantías implícitas por leyes estatales o
provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos
legales que varían de estado a estado en EE.UU.
y de provincia a provincia en Canadá.
/