Olympus CAMEDIA E-100 RS El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

130
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva
cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas
y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar
seguro para referencia futura.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para los sistemas de archivo de cámaras, mencionadas en este manual,
se refieren a las “Normas de Diseño para Sistemas de Archivo de Cámaras/DCF”
estipuladas por Japan Electronics Industry Development Association (JEIDA)
(Asociación de Desarrollo de la Industria Electrónica de Japón).
AVISO IMPORTANTE
Descargo de Responsabilidad de Garantías
Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con
respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso
será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún
propósito en particular, ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo
(incluyendo, aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de
explotación, interrupción de negocios y pérdidas de información de negocios) que
pudiera surgir del uso o de la incapacidad de usar estos materiales escritos o el
software. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de responsabilidad
por perjuicios indirectos o incidentales, por eso es posible que las limitaciones antes
mencionadas no sean de aplicación para Ud.
Aviso sobre el Copyright
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de estos materiales escritos ni del
software podrá ser reproducida ni utilizada en ninguna forma ni bajo ningún medio,
electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, la grabación y el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto
al uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información contenida en estos materiales escritos
o en el software. Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
ADVERTENCIA
El fotografiado no autorizado o el uso de material con derechos de autor puede violar las
leyes aplicables al Copywright. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, el uso, u otros actos que infrinjan los derechos de los
propietarios de tales derechos de autor.
Cargador de pilas Pilas de hidruro de Enchufe de
níquel AA (R6) alimentación
(4 piezas)
Instrucciones
Cámara Tapa del objetivo Correa Mando a distancia
Cable de A/V Cable USB Tarjeta de garantía Manual básico/
Guía rápido
Instrucciones CD-ROMs con software del
del mando a controlador USB de Windows 98,
distancia Manual de consulta, y más.
132
PREPARATIVOS
CONTENIDO DEL PAQUETE
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las
funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el
CD-ROM.
133
SmartMedia Caja antiestática Rótulos de índice
(2 piezas)
Sellos adhesivos de Instrucciones
protección contra
grabación de disco
(4 piezas)
COLOCACIÓN DE LA CORREA
Pase la correa a través del enganche para correa como se muestra en la ilustración.
Tírelo para asegurarse que esté seguramente ajustado en la presilla.
Presilla
Enganche para correa de la cámara
134
PREPARATIVOS (Cont.)
NOMBRE DE LAS PARTES
m Cámara
1
9
8
0
!
#
@
9
%
^
&
*
(
$
2 3 4 5
6 7
1 Mando de zoom (T/W)/
Mando de indicación de índice
( / )
2 Botón del obturador
3 Disco de modo
4 LED del disparador automático/LED
auxiliar de enfoque automático (AF)
5 Panel de control
6 Disco de ajuste dióptrico
7 Enchufe hembra del flash externo de
5 pin ( )
8 Micrófono
9 Enganche para correa
0 Receptor del mando a distancia
! Objetivo
@ Flash (incorporado)
# Conmutador de flash ( )
$ Tapa del conector
% Jack de cable remoto ( )
^ Conector USB
& Jack DC-IN
* Jack de micrófono externo (MIC)
( Jack A/V OUT (MONO)
135
T
Y
IU
R
W
E
) q w e r t y
i
u
o
p
Q
) Visor
q Botón INFO
La tarjeta puede ser seleccionada
presionando el botón mientras
mantiene presionado este botón.
La grabación de imagen en la tarjeta
puede ser cancelada presionando
(botón de modo de flash) mientras
mantiene presionado este botón.
w Botón de modo de flash ( )/
Botón de borrado ( )
e Botón de velocidad del motor
( )
Muestra tomas secuenciales
durante el modo de indicación.
r Botón de modo de fotometría ( )
En el modo de indicación, gira las
fotografías orientadas verticalmente
en 90˚ en sentido contrario a las
agujas del reloj.
t Botón Macro ( )
En el modo de indicación, gira las
fotografías orientadas verticalmente
en 90˚ en el sentido de las agujas
del reloj.
y Botón de bloqueo del enfoque
automático (AEL)/Botón de
multifotometría/
Botón de impresión ( )
u Teclas de control
i Monitor
o Botón OK/Botón de enfoque manual
(MF)/Botón de protección ( )
p Botón del monitor ( )
Q Botón de menú ( )
W Conmutador de alimentación
(POWER OFF/ON/RESET)
E Tapa de la tarjeta
R Lámpara de control de la tarjeta
T Tapa del compartimiento de la
batería
Y Bloqueo del compartimiento de la
batería
U Rosca trípode
I Altavoz
136
PREPARATIVOS (Cont.)
m Indicaciones del panel de control
: Modo de flash
: Flash de reducción de ojos rojos, : Desactivado (anulación de
flash), : Flash de relleno (activación forzada), Sin indicación: Flash
automático
: Modo de sincronización lenta del flash
Mostrado cuando está ajustado en el menú.
: Control de intensidad del flash
Mostrado cuando está ajustado en el menú.
: Grabación de la imagen
Mostrado cuando las fotografías grabadas han sido escritas en una
tarjeta.
: Grabación de sonido
Mostrado cuando está ajustado en el menú.
: Error de tarjeta
Cuando la alimentación está activada, la cámara verifica la tarjeta. Si
existe un problema con la tarjeta, esta indicación aparece. Si la tarjeta
funciona adecuadamente, esta indicación no aparece.
: Verificación de batería
Mostrado cuando la alimentación está activada.
: Soporte automático (AUTO-BRACKETING)
Para activar el modo de soporte automático, presione el botón
reiteradamente hasta que esta indicación aparezca.
: Modo Macro
Mostrado cuando se presiona el botón para activar el modo macro.
:
Enfoque automático (AF) de tiempo real
Mostrado cuando FULL-TIME AF está ajustado.
137
: Balance del blanco
Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo
excepto AUTO.
: ISO
Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
Cuando se aumenta el ISO automáticamente en el modo AUTO, esta
indicación parpadea.
: Disparador automático/Mando a distancia
Mostrado cuando la toma del disparador automático/mando a distancia
está ajustada. Presione el botón para este ajuste.
: Toma secuencial
Mostrado cuando la toma secuencial está ajustada. Presione el botón
para este ajuste.
: Compensación de exposición
Mostrado durante la compensación de exposición.
: Precaptura
Mostrada cuando se ajusta Precaptura enelmenú.
: Sistema de enfoque automático
Mostrado cuando se ajusta AF MODE. Si se selecciona SPOT, esta
indicación no aparece.
: Enfoque manual
Mostrado cuando se ajusta el enfoque manualmente
: Sistema de estabilizador
Mostrado cuando se ajusta (estabilizador).
: Modo de fotometría
El modo que se ha ajustado es mostrado cuando se presiona
(botón de modo de fotometría).
: Memoria AE
Mostrado cuando se mantiene la exposición memorizada (Bloqueo AE)
después de la grabación.
: Modo de grabación
Mostrado cuando se ajusta (modo de grabación).
: Número de fotografías fijas almacenables
Muestra el número de fotografías fijas que se puede grabar.
: Tarjeta
Muestra el tipo de tarjeta en uso.
: Segundos restantes de grabación en modo vídeo
Muestra el tiempo de grabación más largo en el modo de grabación de vídeo.
138
m
Indicaciones del visor/monitor (información de la fotografía)
Presione el botón del Monitor ( ) para que las imágenes aparezcan en el monitor o
en el visor. Presione el botón INFO para seleccionar cuanta información será mostrada.
Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de indicación.
Modo de grabación
PREPARATIVOS (Cont.)
F2.8 1/800
+
2.0 P
2
9
3
4
1
5
6 7
0
@
!
[
SM
]
8
F2.8 1/800
+
2.0
ISO100
SQ
P
SLOW1
#
q
$
%
^
&
*
(
)
[
SM
]
INFO
INFOINFO
Sólo la marca de objeto de enfoque
automático:
Advertencias (marca de enfoque
automático (AF) y verificación de la
batería) aparecen cuando son
requeridas. Los ajustes modificados
son mostrados durante
aproximadamente 2 segundos.
Información total:
Estas indicaciones son mostradas
constantemente en el modo de
grabación.
Información parcial:
Cuando usa la cámara, estas
indicaciones son mostradas durante
aproximadamente 2 segundos.
139
1 Flash de espera/Advertencia de vibración/Carga de flash
2 Marca de enfoque automático (AF)
3 Modo de fotografía
4
Verificación de la batería (indicada después que la cámara es conectada y cuando las
advertencias aparecen)
5 Valor de apertura
6 Velocidad del obturador
7 Compensación de exposición/diferencial de exposición
8 Modo de velocidad del motor
9 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
0 Medidor de memoria
! Tarjeta
@ Número de fotografías almacenables
# Modo de fotometría
$ Modo Macro
% Balance del blanco
^ ISO
& Modo de grabación
* Modo de flash
( Modo de sincronización lenta del flash (No es mostrado cuando el flash está en el
modo de sobreposición de flash)
) Estabilizador
q Precaptura
140
PREPARATIVOS (Cont.)
Modo de indicación
Sin indicaciones : Sólo son indicadas la verificación de las baterías, y
tarjeta.
Sólo ciertas indicaciones : Estas indicaciones desaparecen después de transcurrir un
cierto tiempo.
Todas las indicaciones : son mostradas permanentemente mientras esté en el modo
de indicación.
Sin indicaciones
Información parcial
Información total
m
Información de fotografías fijas
INFO
INFO
3456
123
23.12.
,
00 21:56
HQ
x10
1
2 43 5
6
8
7
9
0
!
[
SM
]
FILE:123–34567
HQ
1600x1200
F2.8 1/800 2.0
ISO400
23.12.
,
00 21:56
x10
@
#
^$
%
&
*
123
[
SM
]
INFO
141
Información parcial
Información total
INFO
3456
1
( 54
8!
[
SM
]
FILE:123–34567
HQ320x240
#
6
*
90
[
SM
]
23.12.
,
00 21:56
Sin indicaciones
INFO
INFO
m
Información de imágenes de vídeo
1
Carga restante de la batería
2 Reserva de impresión
3 Número de impresiones
4 Grabación de sonido
5 Protección
6 Modo de grabación
7 Tomas secuenciales
8 Número de cuadros
9 Hora
0 Fecha
! Tarjeta
@ Balance del blanco
# Número de pixels
$ Valor de apertura
% Velocidad del obturador
^ Compensación de exposición
& ISO
* Número de archivo (El tiempo total de
grabación es mostrado en el modo de
indicación de imágenes de vídeo)
( Imágenes de vídeo
Nota:
Las indicaciones que aparecen en una imagen de vídeo que haya sido seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura, son diferentes de aquellas que aparecen
cuando la imagen de vídeo es mostrada utilizando la función de reproducción de
imágenes de vídeo.
142
m Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte
con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la cámara esté ajustado en OFF y
coloque las baterías como se muestra en la ilustración. Antes de utilizar las pilas NiMH,
asegúrese de cargarlas en el cargador exclusivo. Las baterías de litio CR-V3 no pueden
ser cargadas.
PREPARATIVOS (Cont.)
1
3
2
4
5
Cuando utilice baterías AA
(R6)
6
8
7
m Vida útil de la batería NiMH
*Estos números son sólo de referencia y no están garantizados.
Pruebas basadas en condiciones establecidas por Olympus.
Filmación/Indicación Vida de la batería
Número de fotos 50 cuadros aprox.*
Tiempo de indicación 100 minutos aprox.*
143
INSERCIÓN Y EYECCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
Asegúrese de utilizar una tarjeta de 3V (3.3 V). No utilice una tarjeta de 5 V. Las tarjetas
de 3V (3.3) que no sean Olympus deben ser formateadas con la cámara.
2
3
Inserte la tarjeta
hasta que alcance
el fondo del
compartimiento de
tarjeta.
Cuando emplee la tarjeta SmartMedia
Ajuste en OFF.
Inserte la tarjeta
hasta que alcance
el fondo del
compartimiento de
tarjeta.
Cuando emplee la tarjeta CompactFlash
Lengüeta
Coloque la lengüeta en su posición.
3
3
1
Expulsión de la tarjeta
3
Cuando emplee la tarjeta
SmartMedia
Empuje levemente la tarjeta hacia
adentro. La tarjeta será
expulsada.
3
3
Cuando emplee la tarjeta CompactFlash
Levante la
lengüeta.
Empuje la
lengüeta hacia
adentro. La tarjeta
será expulsada.
Inserción de la tarjeta
144
AJUSTE DEL DISCO DE MODO
Es posible cambiar los modos girando el
disco de modo del lado superior derecho
de la cámara.
PREPARATIVOS (Cont.)
SELECCIÓN DE LA TARJETA
Seleccione la tarjeta que está empleando en el menú. El tipo de tarjeta es detectado y
ajustado automáticamente al colocar cualquier tipo de tarjeta.
O
Mientras mantiene presionado el botón INFO, presione el botón . El tipo de
tarjeta es modificado.
M
O
D
E
D
I
A
L
S
M
S-Prg
A
P
Modo de grabación de fotografía fija
(Modo de programa):
En el modo de programa, es posible tomar una imagen expuesta correctamente
simplemente apuntando la cámara y presionando el botón de disparo del obturador. La
abertura y la velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
(Modo de prioridad de abertura):
La abertura puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad de abertura. Esto
es conveniente cuando se desea tener mayor control sobre la exposición de la imagen.
La velocidad del obturador es ajustada automáticamente por la cámara.
(Modo de prioridad del obturador):
La velocidad del obturador puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad
del obturador. Ajústela a una alta velocidad para una fotografía fija de un objeto en
movimiento. Ajústela a una baja velocidad para mostrar movimiento. La abertura es
ajustada automáticamente por la cámara.
(Modo manual):
Es posible ajustar tanto la abertura como la velocidad del obturador manualmente en el
modo manual.
(Modo de programa de escenas):
La cámara optimizará automáticamente la combinación de abertura y velocidad del
obturador de acuerdo con el tipo de sujeto. Es posible seleccionar desde Retrato,
Deportes, Paisaje y Escena Nocturna. Las selecciones son mostradas en el menú.
Grabación en modo vídeo
:
Es posible filmar imágenes de vídeo en el modo vídeo. La abertura y la velocidad del
obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
Modo de indicación
:
Le permite mirar una indicación de sus imágenes.
145
AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Presione (Botón de menú) para mostrar el menú. Presione en el teclado
de control para seleccionar SETUP y presione el botón OK.
Pantalla de ajuste de modo
Menú de grabación de fotografías fijas
OK
OK
Pantalla de fecha y hora
: Cambia el ajuste
: Se mueve a otros ajustes
El año 2000 es indicado como '00.
OK
[
1 / 5
]
F2.8 1/800 0.0
P
SM/CF
WB
[
SM
]
7.5
SM
OFF
AUTO
PRE-CAPTURE
m/f t
m
OFF
SHOT CANCEL
2 3 . 1 2 . 0 0
1 2 : 3 4
[
3 / 3
]
[
SM
]
SETUP
m/f t
SHOT CANCEL
[
3 / 3
]
[
SM
]
146
Presione (Botón del monitor). La misma
señal del visor será indicada en el monitor. El
objeto mostrado será conmutado entre el
visor y el monitor cada vez que presione este
botón.
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
OFF : Alimentación desactivada
Desactive el conmutador de alimentación
de la cámara. Coloque la tapa del objetivo.
ON : Alimentación activada
Retire la tapa del objetivo, ajuste el disco
de modo en el modo deseado y ajuste en
conmutador de alimentación en ON.
RESET : Si retira el dedo del mando aquí, el
mando de alimentación volverá a
utomáticamente a ON. Todos los ajustes,
excepto el menú de ajuste de modo
serán reajustados a los preajustes de
fábrica (ajustes iniciales).
Si conserva el mando aquí durante más
de 3 segundos, todos los ajustes,
excepto el de la fecha y hora, serán
reajustados a sus ajustes iniciales.
(Botón del monitor)
TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL MONITOR
m Verificación del número restante de fotografías almacenables
Cuando se activa la alimentación en el modo de fotografía fija, el número restante de
fotografías almacenables aparecerá en el panel de control. Los segundos restantes
aparecerán para las fotografías en movimiento.
El número restante de fotografías Los segundos restantes aparecerán.
almacenables aparecerá.
Cuando no hay espacio almacenable restante
para fotografías en el modo de grabación de
fotografías fijas:
Será emitido un sonido bip cuando la tarjeta ya no
pueda almacenar más fotografías y las
indicaciones abajo aparecerán en el panel de
control y en el visor. Si ésto sucede, reemplace la
tarjeta con una tarjeta nueva/almacenable o borre
las imágenes no deseadas de la tarjeta existente
para crear espacio.
147
CONFIRMACIÓN DE LA INDICACIÓN
m Verificación de las baterías
Cuando se activa la alimentación, la carga
restante de la batería será mostrada en el
panel de control. Si está baja, sírvase
reemplazar las baterías.
CARD FULL
[
SM
]
Verificación
de batería
Panel de control
Se enciende y se apaga automáticamente.
Las baterías están OK. Está listo para tomar fotografías.
parpadea y los otros indicadores en el panel de control aparecen
normalmente.
La carga de la batería está baja y las baterias deben ser reemplazadas. Es posible
fotografiar con la carga restante, pero la baterías pueden agotarse pronto.
parpadea y luego se apaga después de 12 segundos. Los otros indicadores
en el panel de control también se apagan.
Las baterías están agotadas y deben ser reemplazadas inmediatamente.
Número restante
de fotografías
almacenables
Tiempo
restante
Panel de control
Visor
148
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.)
m Número restante de fotografías almacenables
Número de fotografías fijas que pueden ser tomadas
Modo de grabación
Número de
pixels
Capacidad de memoria
(Sólo imagen/imagen con sonido)
Archivo
8MB 16MB 32MB 64MB
1360x1024
1280x960
1024x768
640x480
1360x1024
1360x1024
1280x960
1/–
2/–
3/–
8/–
8/8
21/20
9/9
24/22
14/14
38/32
36/31
82/61
3/–
4/–
6/–
17/–
17/16
43/39
19/18
49/45
30/28
76/66
70/62
165/124
7/–
8/–
13/–
34/–
34/33
86/79
39/37
99/90
60/56
153/132
142/124
332/249
15/–
17/–
27/–
68/–
68/66
173/159
78/75
199/181
120/113
306/265
284/249
664/498
TIFF
*
SHQ
HQ
SQ
TIFF
JPEG
HIGH (calidad)
NORMAL
HIGH (calidad)
NORMAL
HIGH (calidad)
NORMAL
1024x768
640x480
* Si se ajusta el modo de grabación en TIFF, el sonido no será grabado con una
imagen cuando se ajuste el disco de modo en P, A, S o M, pero podrá ser agregado
posteriormente durante la reproducción.
Segundos que se pueden tomar imágenes en vídeo:
Tiempo de grabación continua más prolongado por cuadro de imágenes en vídeo.
Cuando la razón de un cuadro está ajustado en 30fps, el tiempo restante es recortado en
la mitad.
Modo de
grabación
Número de pixels
Capacidad de memoria
4MB 8MB
SUPERIOR A 16 MB
640x480
320x240
5
12
10
24
12
24
SQ
HQ
Razón del cuadro
15 fps
15 fps
El tiempo de grabación restante para imágenes de vídeo no varía, independientemente
de la grabación de sonido.
P F2.8 1/30 0.0
[
SM
]
149
TOMA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS FIJAS
m Toma de fotografías fijas
1
Acomode la imagen girando la cámara
en dirección al sujeto.
2
Presione el botón de disparo del
obturador hasta la mitad de recorrido
para bloquear el enfoque y la
exposición.
La marca de enfoque automático se
encenderá y la cámara emitirá un
sonido bip una vez.
P F2.8 1/30 0.0
[
SM
]
AJUSTE DE LA DIOPTRÍA
Gire el disco de ajuste dióptrico para ver
la marca de objeto de enfoque
automático claramente.
Presione hasta
la mitad del
recorrido
Botón del obturador
Presione
completamente
Botón del obturador
Visor
Marca de objeto de
enfoque automático
Marca de enfoque automático
Marca de objeto de enfoque
automático
150
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.)
3
Presione a fondo el botón de disparo del
obturador para tomar una fotografía.
El bloque de memoria de imagen inferior se
encenderá y la cámara empezará a
almacenar la imagen en la tarjeta.
La toma continuada estará disponible si el
bloque de memoria muestra que hay
espacio en la tarjeta.
Cuando más de dos fotografías estén
grabadas, el bloque del centro se encenderá.
Cuando la memoria intermedia esté llena, el
bloque superior se encenderá y no será
posible tomar ninguna fotografía más.
P F2.8 1/30 0.0
[
SM
]
Las fotografías grabadas serán guardadas en la tarjeta independientemente si la
cámara está desconectada o si las baterías fueron reemplazadas.
NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, eyecte la tarjeta, retire las baterías, ni extraiga el
enchufe cuando la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El harcerlo
puede destruir las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de
fotografías recién tomadas.
Presione dos veces rápidamente.
El monitor se encenderá y la última fotografía grabada será mostrada.
Al ajustar el disco de modo en , también mostrará fotografías.
Todas las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden ser mostradas presionando las
teclas de control.
: Muestra la siguiente fotografía.
: Muestra la fotografía anterior.
: Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
: Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.
Presione el botón de disparo del obturador hacia la mitad del recorrido para retornar
al modo de grabación. El visor se encenderá y el sujeto aparecerá en el mismo.
m Vista rápida
Una fotografía
tomada
Antes de la
toma/ninguna
fotografía tomada
Sin espacio
grabable
Más de una
fotografía tomada
Número de fotografías almacenables
Bloque de memoria
151
GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO Y REPRODUCCIÓN
m Grabación de imágenes de vídeo
1
Ajuste el disco de modo en
2
Acomode la fotografía girando la
cámara hacia el sujeto.
3
Presione el botón de disparo del
obturador hasta la mitad de recorrido
para bloquear el enfoque y la
exposición.
La marca de enfoque automático se encenderá
y la cámara emitirá un sonido bip.
4
Presione a fondo el botón de disparo del obturador. La grabación empezará.
Para interrumpir la grabación, presione a fondo el botón de disparo del
obturador nuevamente.
La marca se encenderá en rojo mientras grabe imágenes de vídeo.
No es posible tomar imágenes de vídeo si el bloque de memoria de imagen está encendido
completamente.
Cuando empieza la grabación, la corrección del enfoque y de la exposición se mantienen
continuamente.
La lámpara de control de la tarjeta parpadeará y la cámara empezará a almacenar imágenes en
la tarjeta.
No es posible tomar la siguiente imagen en vídeo hasta que la cámara haya terminado de
almacenar la imagen en vídeo actual, aunque el bloque de memoria de imagen indique que hay
memoria suficiente.
Para grabar la siguiente imagen en vídeo:
Aguarde hasta que la lámpara de control de la tarjeta se apague y la grabación de
imágenes de vídeo en la tarjeta haya finalizado.
F2.8 1/30 0.0
[
SM
]
m Muestra de fotografías en movimiento
Selecciona las imágenes con la marca usando las teclas de control. Presione
(Botón de menú). Seleccione MOVIE PLAY, luego presione para seleccionar
START. Presione el botón OK para leer los datos desde la tarjeta. Cuando la lámpara de
acceso de la tarjeta interrumpe el parpadeo, comienza la muestra de fotografías en
movimiento. Para pausar, presione el botón OK mientras muestra la fotografía en
movimiento. Para reiniciar la reproducción de imágenes de vídeo, presione
nuevamente el botón OK. Utilice las teclas de control para mostrar el cuadro
anterior/siguiente. Para finalizar la muestra de imágenes de vídeo, presione . La
indicación de menú será restaurada.
PROTECCIÓN
Ajuste el disco de modo en . Muestre la fotografía que desea proteger. Presione el
botón OK. La fotografía mostrada será entonces protegida. aparecerá en el monitor.
BORRADO DE UN SOLO CUADRO
Conmute el disco de modo en . Seleccione las imágenes que desea para borrar
usando las teclas de control. Presione (Botón de borrado). Aparecerá un mensaje
solicitando la confirmación del borrado. Asegúrese que esté seleccionado YES, luego
presione el botón OK.
Segundos restantes
Bloque de memoria
152
TOMA DE FOTOGRAFÍAS CONSECUTIVAS
SELECCIÓN DEL MODO SECUENCIAL
Le permite tomar fotografías consecutivamente. La cámara tomará fotografías
secuencialmente mientras se mantiene presionado el botón de disparo del obturador.
Al liberar el botón se interrumpe la toma de fotografías. El modo secuencial no está
disponible si el modo de grabación está ajustado en TIFF. Presione para
conmutar la función de este modo. La toma de precaptura es ajustada en el menú. El
modo secuencial incluye lo siguiente:
Toma de un sólo cuadro (modo de toma normal) : Toma sólo una fotografía
cuando el botón de disparo es presionado a fondo (ajuste inicial). No hay ninguna
indicación en el panel de control. Cuando se ajusta la precaptura, la indicación de
precaptura aparece.
Toma secuencial : Toma fotografías en secuencia. El enfoque, el brillo
(exposición) y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. El número de
fotografías fijas que pueden ser almacenadas depende de la velocidad seleccionada.
Toma secuencial de enfoque automático : Toma fotografías en secuencia. El
enfoque, brillo (exposición) y el balance del blanco son bloqueados en cada cuadro.
Disparador automático/Mando a distancia : Toma fotografías con el disparador
automático/Mando a distancia. Toma de un sólo cuadro.
Soporte automático (AUTO-BRACKETING) : Toma fotografías en secuencia. La
toma es efectuada con el brillo (exposición) y/o balance del blanco ajustado
automáticamente para cada cuadro cuando el botón del obturador es presionado
a fondo. Es posible cambiar tanto la exposición como el balance del blanco o uno
de ellos. El enfoque es bloqueado en el primer cuadro.
Toma de precaptura : Cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad
del recorrido, la toma se inicia en la velocidad secuencial ajustada. La cámara
graba el número ajustado de fotografías, momentos antes de que el botón del
obturador sea presionado a fondo. La precaptura también puede ser usada
simultánemente con la toma secuencial.
MUESTRA DE TOMAS SECUENCIALES
En la muestra de tomas secuenciales, sólo un cuadro representativo es mostrado. Para
visualizar los otros cuadros grabados consecutivamente con el cuadro representativo,
tiene que EXTENDER (EXTEND).
Tomas secuenciales son fotografías grabadas en los modos siguientes:
– Modo secuencial
– Soporte automático (AUTO-BRACKETING)
– Tomas de precaptura
BORRADO DE TODOS LOS CUADROS
Ajuste el disco de modo en . Presione (Botón de menú). Seleccione CARD
SETUP, luego . Presione el botón OK. Asegúrese que esté seleccionado OK y
presione el botón OK.
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.)
153
m Tomas en telefoto/granangular—Zoom
Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom de 10x. Cuando SUPER TELE
está activado en el menú, el zoom de 27x está disponible con el zoom digital de 2,7x.
La velocidad de la toma con disminución/aumento focal puede ser ajustada
modificando el ángulo del mando de zoom.
m Uso del flash—Flash automático
Deslice (conmutador de flash) localizado abajo del flash para eyectar el flash.
Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad de recorrido.
Cuando la marca se enciende, el flash se activa.
El flash se carga mientras la mar
c
a
esté parpadeando. El obturador no puede ser
disparado en este momento. Aguarde hasta que la marca se apague antes de
tomar fotografías.
El modo de flash depende del modo de la toma actual.
m Enfoque manual
Presione el botón OK. Seleccione MF en el menú de selección del modo de enfoque y
seleccione la distancia focal con las teclas de control. Presione el botón OK. La
distancia focal seleccionada es almacenada.
TÉCNICAS AVANZADAS DE FOTOGRAFIADO
m Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque
automático, siga el procedimiento de abajo.
P F2.8 1/800 0.0
[
SM
]
P F2.8 1/800 0.0
[
SM
]
12
Acomode su toma.
Modo de flash/Panel de control Empleo
Flash automático Dispara automáticamente en condiciones
Sin indicación. de luz tenue y luz de fondo.
Flash de reducción de Disminuye significativamente el fenómeno
ojos rojos de “ojos rojos” (los ojos del sujeto aparecen
rojos).
Flash de relleno Siempre dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Flash desactivado Para situaciones donde está prohibido el uso
de flash, o cuando no utilice el flash.
Marca de enfoque automático
Marca de objeto de enfoque automático
154
FUNCIONES DE INDICACIÓN
m Indicación de primer plano
Al mover el mando de zoom hacia el lado T, las imágenes pueden ser ampliadas de
1,5x, 2x, 2,5x, ó 3x. Para ver un área diferente de la fotografía ampliada, presione las
teclas de control ( / / / ) para deslizar la fotografía ampliada y visualizar en
las direcciones § / ©/
/Ä de la pantalla.
m Indicación de índice
Girando el mando zoom hacia W muestra múltiples fotografías simultáneamente. Es
posible seleccionar la fotografía deseada con las teclas de control. Para visualizarla
separadamente, gire el mando zoom hacia T. Es posible cambiar el número de
fotografías mostradas accediendo al ajuste de menú adecuado.
TÉCNICAS AVANZADAS DE FOTOGRAFIADO (Cont.)
m Compensación de exposición
Es posible ajustar la exposición manualmente por +/–2 (en incrementos de 1/3 aprox.).
Si desea que un objeto blanco aparezca tan blanco como sea posible, ajuste en + para
incrementar la exposición. Si desea que un objeto negro aparezca tan negro como sea
posible, ajuste en – para disminuir la exposición.
m Bloqueo AE (exposición automática)
Al presionar el botón AEL (bloqueo de exposición automática), es posible bloquear la
exposición en el ajuste deseado. Esto es útil cuando desee ajustar una exposición
diferente a la que la cámara eligiría normalmente.
m Modo de fotometría
Es posible seleccionar el área del brillo para la medición. Cuando se conoce que el área
está expuesto adecuadamente, presione para elegir el modo de fotometría.
Modo de ajuste/Indicación del panel de control
Funciones
Estándar Mide el centro del sujeto y alrededor
(Medición digital ESP) del área del sujeto
(medición digital ESP)
Medición de prioridad Mide prioritariamente el centro
en el centro del sujeto.
Mide prioritariamente dentro de la
Medición de puntos marca de objeto de enfoque
automático. Utilice este modo cuando
la contraluz está oscureciendo al sujeto.
155
m Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente
Cuando toma un fotografía con la cámara mantenida en posición vertical, la imagen
será orientada verticalmente, es decir, será más larga verticalmente que
horizontalmente. Es posible girarla horizontalmente, 90˚ en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario. Muestre una fotografía orientada verticalmente.
Para restaurar la posición original, presione el botón para girar la fotografía en la
dirección opuesta.
Cuando fuera presionada [ Presione .
Cuando fuera presionada [ Presione .
m Muestra en TV
Las imágenes y sonidos grabados pueden ser
mostrados en TV con el cable AV.
1 Conecte el cable AV al conector de salida
A/V OUT de la cámara (negro).
2 Conecte el cable AV a los conectores de
entrada de video (amarillo) y la entrada de
audio (blanco) del televisor.
TV
[
SM
]
[
SM
]
[
SM
]
Una fotografía orientada
verticalmente
Presionando (Botón
macro), gira la fotografía 90˚ en
el sentido de las agujas del
reloj.
Presionando (Botón de
fotometría), gira la fotografía
90˚ en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
Cable AV
Conecte al conector
de salida A/V OUT
(negro).
156
[
1 / 5
]
F2.8 1/800 0.0
P
SM/CF
WB
[
SM
]
7.5
SM
OFF
AUTO
PRE-CAPTURE
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS
Cómo utilizar el menú
Presione (Botón de menú) para indicar el menú, presione en el teclado de
control para seleccionar la opción del menú deseado. Presione para indicar las
opciones del menú adicional. Cuando la opción de menú está ajustado como desea,
presione el botón OK. El ajuste se almacena y el cuadro reaparece en el menú. Presione
el botón OK varias veces hasta que el menú desaparezca.
[
1 / 5
]
F2.8 1/800 0.0
P
SM/CF
WB
[
SM
]
7.5
SM
OFF
AUTO
PRE-CAPTURE
Ejemplo: Cuando SM/CF está
ajustado en CF
[
1 / 5
]
F2.8 1/800 0.0
P
SM/CF
WB
[
SM
]
SM
CF
PRE-CAPTURE
Confirmar
OK
o
El ajuste es
guardado.
Si finaliza presionando (botón
de menú), ningún ajuste efectuado
será guardado.
[
1 / 5
]
F2.8 1/800 0.0 P
SM/CF
WB
[
SM
]
7.5
SM
OFF
AUTO
PRE-CAPTURE
Ejemplo: Cuando se dirige a las
siguientes páginas
SLOW
MULTI
METERING
OFF
OFF
1.0 x3
O
BKT
[
2 / 5
]
F2.8 1/800 0.0
P
[
SM
]
Si presiona en la página
1/5, el monitor muestra la
página 5/5
Monitor
Desplazar
Ajustes actuales
Página 1/5
157
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Menú de grabación de fotografía fija
Página del
menú
1/5
2/5
Indicación
SM/CF
PRE-CAPTURE
BKT
MULTI
METERING
Función
SM, CF
Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
3, 5, 7.5, 15
Ajusta la velocidad de toma
secuencial del obturador
OFF, ON
x1, x2, x3, x4, x5
Permite grabar fotografías
presionando el botón de
disparo del obturador
hasta la mitad del
recorrido.
AUTO, PRE-SET,
, , ,
Ajusta el balance del
blanco de acuerdo con la
fuente de luz.
Controla la intensidad del
flash.
OFF, 1, 2
La permite tomar
fotografías de vistas
nocturnas.
AE: OFF, %0.3, %0.6,
%1.0, x3, x5
WB: OFF, %1, %2, %3
Ajusta las condiciones
(exposición (AE)/balance
del blanco (WB)) del
modo de soporte
automático.
OFF, ON
Obtiene la exposición
correcta a través de la
medición de múltiples
objetos.
Ajuste inicial
SM
7,5fps
OFF (DESACTIVADO)
AUTO (AUTOMATICO)
±0
OFF (DESACTIVADO)
AE: ±1,0/x3,
WB:OFF
OFF (DESACTIVADO)
Función
OFF, ON
Activa el sistema de
estabilización.
NORMAL, SPOT
Ajusta la extensión del
punto focal con el enfoque
automático.
OFF, ON
La cámara enfoca
automáticamente sin
presionar el botón de
disparo del obturador
hasta la mitad de recorrido.
OFF, ON
Es posible el zoomado
hasta un máximo de 27x
(ampliación digital).
OFF, BLACk & WHITE
Cambia el color de la
fotografía a monocromático.
, OFF
Formatea la tarjeta.
OFF, ON
Permite grabar el sonido
después de tomar
fotografías.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[
Menú de ajuste de modo
AUTO, 100, 200, 400
Ajusta la sensibilidad ISO.
, , ,
Ajusta el modo S-Prg para
cada ocasión.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
Ajusta el modo de
grabación.
158
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.)
Página del
menú
3/5
4/5
5/5
Indicación
AF MODE
FULL-TIME
AF
SUPER TELE
FUNCTION
CARD SETUP
MODE SETUP
S-Prg
Ajuste inicial
ON (ACTIVADO)
NORMAL
OFF (DESACTIVADO)
OFF (DESACTIVADO)
OFF (DESACTIVADO)
OFF (DESACTIVADO)
AUTO (AUTOMATICO)
HQ
* Si el ISO es ajustado en 400, puede haber interferencia (tal como rayas verticales) en
las imágenes bajo las siguientes condiciones:
Tomas con la velocidad del obturador ajustada a un valor más rápido que 1/1000
segundo, toma secuencial con la velocidad ajustada en 5, 7,5 ó 15 fps, toma de
precaptura y soporte automático (AUTO BRACKETING, ).
*
159
Menú de grabación de imágenes en vídeo
Página del
menú
1/3
2/3
Indicación
SM/CF
MULTI
METERING
AF MODE
FULL-TIME
AF
Función
SM, CF
Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
OFF, ON
Activa el sistema de
estabilización.
AUTO, PRE-SET,
, , ,
Ajusta el balance del
blanco de acuerdo con la
fuente de luz.
AUTO, 100, 200, 400
Ajusta la sensibilidad ISO.
OFF, ON
Obtiene la exposición
correcta a través de la
medición de múltiples
objetos.
NORMAL, SPOT
Ajusta la extensión del
punto focal con el enfoque
automático.
OFF, ON
La cámara enfocará
automáticamente sin
necesidad de presionar el
botón de disparo del
obturador hasta la mitad
de recorrido.
OFF, ON
Permite grabar el sonido
durante la grabación de
películas.
Ajuste inicial
SM
ON (ACTIVADO)
AUTO (AUTOMATICO)
AUTO (AUTOMATICO)
OFF (DESACTIVADO)
NORMAL
OFF (DESACTIVADO)
ON (ACTIVADO)
160
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.)
Página del
menú
3/3
Indicación
FUNCTION
CARD SETUP
MODE SETUP
Función
OFF, BLACH & WHITE
Cambia el color de la
fotografía a
monocromático.
, OFF
Formatea la tarjeta.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[ Menú de ajuste de
modo
HQ, SQ
Ajusta el modo de
grabación.
Ajuste inicial
OFF (DESACTIVADO)
HQ
Función
SM, CF
Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
PLAY
Repasa todas las
fotografías almacenadas
automáticamente.
ALL, SELECT
Copia todas las
fotografías
o fotografías
seleccionadas entre
SmartMedia y
CompactFlash.
START
Copia el sonido sobre las
fotografías grabadas.
SETUP
Ajusta el volumen del
sonido de las fotografías
,
Borra todos los cuadros e
formatea la tarjeta.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[ Tabla del menú de
ajuste de modo
161
Menú de indicación de fotografías fijas
—Mostrado cuando se indica una fotografía fija
Página del
menú
1/2
2/2
Indicación
SM/CF
COPY
CARD SETUP
MODE SETUP
Ajuste inicial
SM
2
162
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.)
Menú de indicación de imágenes en vídeo
—Mostrado cuando se indica una imagen en vídeo
Página del
menú
1/2
2/2
Indicación
SM/CF
MOVIE PLAY
COPY
CARD SETUP
MODE SETUP
Función
SM, CF
Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
START
Reproduce imágenes en
vídeo.
SETUP
Ajusta el volumen del
sonido de las fotografías.
ALL, SELECT
Copia todas las fotografías
o fotografías
seleccionadas entre
SmartMedia y
CompactFlash.
,
Borra todos los cuadros e
formatea la tarjeta.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[ Menú de ajuste de
modo
Ajuste inicial
SM
2
163
Menú de ajuste de modo
Preajuste de fábrica
ON
NORMAL
1360 x 1024
640 x 480 (NORMAL)
OFF
LOW
ON
OFF
1 MIN
RESET
OFF
m
30fps
9
Descripción
Ajusta el estado inicial de la cámara
cuando se conecta la alimentación.
Ajusta el nivel de nitidez de la
fotografía.
Selecciona el tamaño de la imagen en TIFF.
Selecciona el tamaño y la calidad de
la imagen en el modo SQ.
Ajusta el volumen y el tipo del sonido
del obturador.
Ajusta el volumen del sonido producido
por cada control de la cámara.
Selecciona la activación/desactivación
(ON/OFF) del LED auxiliar de enfoque
automático(AF).
Selecciona si muestra o no la imagen
grabada.
Ajusta el tiempo de duración hasta
que la cámara entre en reposo
después de terminar la última
operación.
Especifica cómo memorizar los
nombres de archivo en la tarjeta.
Cancela el almacenamiento de
fotografías en la tarjeta.
Ajusta el brillo del monitor y del
visor.
Ajuste de la fecha.
Ajusta las unidades de medición de la
distancia focal.
Ajusta el número de cuadros de
fotografías en movimiento por
segundo.
Ajusta el número de fotografías
mostradas en el pantalla en una vez.
ítem
ALL RESET
TIFF *1. *2
SQ *1, *2
*1. *2
AF ILLUMINATOR *1, *2
REC VIEW*2
SLEEP
FILE NAME *2
SHOT CANCEL *1, *2
m/ft *2
RATE *4
*3
*1 Durante la grabación de películas (con el disco de modo ajustado en ), el ajuste de modo no
aparecerá en la pantalla de menú.
*2 Durante la reproducción (con el disco de modo ajustado en ), el ajuste de modo no aparecerá
en la pantalla de menú.
*3 Este menú sólo se encuentra disponible cuando se muestra una fotografía.
*4 Este menú sólo se encuentra disponible cuando se graba imágenes de vídeo.
Cuando efectúe el reajuste con el conmutador de alimentación, todos los ajustes, a
excepción del ajuste de fecha volverán a sus preajustes de fábrica.
164
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en
una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato
de Orden de Impresión Digital).
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con .
Para efectuar la reserva de impresión para una toma secuencial, deberá seleccionar
EXTEND anticipadamente, luego indicar la toma secuencial que desea imprimir.
m Reserva de impresión de un sólo cuadro
Presione . La pantalla de ajuste de reserva de impresión es mostrada. Presione
en el teclado de control para seleccionar , luego presione el botón OK. La pantalla de
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione el botón OK. El menú de ajuste
es mostrado. Presione para seleccionar x, luego presione para ingresar
el número. Presione para seleccionar , luego presione para seleccionar
DATE, TIME o NO. Presione para seleccionar TRIMMING, luego presione
en YES o NO. Presione el botón OK para completar el ajuste. Presione . La pantalla
sale del modo de reserva de impresión y retorna al modo de indicación.
m Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así
como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
m Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
m Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione . La pantalla de ajuste de orden de impresión es indicada. Si no hay
ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione para
seleccionar RESET, luego presione el botón OK. Para mantener el pedido de impresión,
seleccione KEEP y presione el botón OK.
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de
impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La
reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya
fue almacenada en la tarjeta.
Notas:
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de
reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores,
anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
165
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Conexión directa a un ordenador por cable
Ambiente operativo
del ordenador
Windows 2000
Profesional
Mac OS 8.6*/9
Windows 98/
Segunda Edición
del 98
Conector de la
cámara
Conector USB
Conector USB
Items requeridos
Software de
Cable transferencia de
datos
Cable USB No requerido.
exclusivo
(CB-USB1)
Cable USB Driver USB*
exclusivo
(CB-USB1)
* El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es posible
descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus.
Si su computadora está corriendo Mac OS 8.6 (o superior), se requiere del soporte de
almacenamiento USB MASS 1.3.5 (o superior). Para detalles acerca del soporte de almacenamiento
USB MASS, consulte a Apple Computer Inc.
Cuando conecte su cámara a un ordenador personal a través del cable USB, es posible guardar y
borrar los datos de imagen con una aplicación de software como Windows Explorer.
CAMEDIA Master también puede ser usado para transferir datos cuando la cámara está conectada al
ordenador a través del cable USB y para simple procesamiento de imagen.
NOTAS SOBRE EL PROCESAMIENTO DE DATOS DE IMÁGENES
La compatibilidad de datos de imágenes de esta cámara con otras cámaras Olympus es
parcialmente limitada por las capacidades de toma secuencial a gran velocidad y
grabación de imágenes de vídeo. Nunca efectúe lo siguiente:
Cuando utilice la función EXTEND para mostrar el primer cuadro tomado en los
modos secuencial, soporte automático (AUTO BRACKETING) o precaptura, no borre
este cuadro con otra cámara u ordenador, Si lo hace, no será posible reproducir
ningún otro cuadro en esta cámara.
No edite imágenes de vídeo grabadas en esta cámara con las funciones de edición de
otra cámara. Esto corromperá los datos e impedirá la reproducción.
166
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin
utilizar ningún software especial.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al
centro de soporte del usuario.
Almacenamiento directo de la tarjeta
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
(Cont.)
Tipo de tarjeta
SmartMedia
CompactFlash
Ambiente operativo del
ordenador
Ordenador personal
equipado con drive de disco
flexible de 3,5"
Ordenador personal
equipado con una ranura de
tarjeta para PC (PCMCIA) o
una unidad lectora/escritora
de tarjeta para PC externa
Ordenador personal
equipada con un puerto USB
Ordenador personal
equipada con una ranura de
tarjeta para PC (PCMCIA) o
una unidad lectora/escritora
de tarjeta para PC externa
Dispositivos requeridos
FlashPath MAFP-2NE
Adaptador de tarjeta para
PC MA-2E
Unidad lectora/escritora
SmartMedia MAUSB-2
Adaptador de tarjeta para PC
CompactFlash
Notas:
Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del
ordenador o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos
arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente.
Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-
ROM.
167
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
CÓDIGOS DE ERROR
(No visualiza)
CARD
COVER
OPEN
NO CARD
CARD
FULL
WRITE
PROTECT
CARD
ERROR
PICTURE
ERROR
(Pantalla de
cofirmación
de formato)
Contenido de error
La tapa de la tarjeta
está abierta.
La tarjeta no está
insertada o no
puede ser
reconocida.
No pueden
tomarse más
fotografías.
Está prohibido
escribir en la
tarjeta.
No se puede
grabar, reproducir
ni borrar las
fotografías de esta
tarjeta.
La imagen grabada
no puede ser
reproducida con
esta cámara.
La tarjeta no está
formateada.
Remedio
Inserte la tarjeta y cierre la
tapa.
Inserte una tarjeta. O inserte
la tarjeta otra vez.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías que no se
necesiten.
Si está tomando fotografías,
quite la etiqueta adhesiva de
protección contra escritura.
Si la tarjeta está sucia,
límpiela con papel de
limpieza e insértela otra vez.
O formatee la tarjeta. Si el
problema no se resuelve
aún, no puede utilizarse esta
tarjeta.
Cargue la imagen utilizando
el software de
procesamiento de la imagen
utilizando una computadora
personal. Si eso no puede
hacerse, el archivo de
imagen está parcialmente
dañado.
Formatee la tarjeta.
Panel de control
Visor/Monitor
168
CÓDIGOS DE ERROR (Cont.)
ÍTEMS OPCIONALES
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMAGEN
Panel de control
NO
PICTURE
CARD FULL
Contenido de error
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
que no se puede
reproducir la
imagen.
No hay espacio
vacío en la tarjeta,
de modo que no
puede grabarse
ningún sonido o
dato impreso.
Remedio
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías que no se
necesiten.
Visor/Monitor
vImpresoras de fotografía para cámaras
digitales Olympus
vAdaptador de CA
vEstuche para Cámara
vEstuche de cuero de SmartMedia
vTarjeta SmartMedia estándar
(8/16/32/64MB)
vFlash externo FL-40
vSoporte de flash
vCordón de soporte exclusivo
vCable remoto
vMicrófono externo
vAdaptador de disco flexible FlashPath
vAdaptador de tarjeta PC
vUnidad lectora/escritora SmartMedia
USB
vPaquete de pila de litio CR-V3
agosto de 2000
Visite el home page de Olympus (http://www.olympus-europa.com) para las últimas
informaciones sobre los ítems opcionales.
Las imágenes tomadas por esta cámara pueden no ser indicadas adecuadamente o
impresas con otras cámaras digitales Olympus.
Las imágenes tomadas por otras cámaras digitales Olympus pueden no ser
adecuadamente indicadas o impresas con esta cámara.
En ambos casos mencionados arriba, no están disponibles las funciones tales como,
muestra de primer plano, rotación de imagen y reserva de impresión de recortes, etc.
169
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de
Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)),
TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión
Digital (DPOF)
Sonido con
imágenes fijas Formato de onda
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4MB, 8MB, 16MB, 32MB,
64MB
CompactFlash (compatible con el tipo I, II), no es
compatible con el micro driver
No. de fotografías Grabación sin sonido
almacenables 1 cuadro aprox. (TIFF: 1360 x 1024)
(cuando se utiliza una 8 cuadros aprox. (SHQ)
tarjeta de 8 MB)
21 cuadros
aprox.
(HQ)
38 cuadros
aprox.
(SQ: 1024 x 768 NORMAL)
82 cuadros
aprox.
(SQ: 640 x 480 NORMAL)
Borrado Borrado de una fotografía / Borrado de todas las
fotografías
Elemento captor de imagen CCD de 1/2 pulgada, captor de imagen estado sólido
1.510.000 pixels (aprox.)
Imagen de grabación 1360 x 1024 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ)
Balance del blanco Completamente automático TTL (automático iESP),
Preajuste (Luz del día, Nublado, Luz de tungsteno,
Fluorescente), Consulta rápida del balance del blanco
Objetivo Objetivo Olympus de 7,0 mm a 70,0 mm, F2,8 a F3,5,
13 elementos en 10 grupos (equivalente a un objetivo
de 38 mm – 380 mm en una cámara de 35 mm), vidrio
esférico
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Fotometría media de prioridad en
el centro, Medición de punto
170
ESPECIFICACIONES (Cont.)
Control de exposición Exposición automática programada, exposición
automática de prioridad de abertura, exposición
automática de prioridad del obturador, exposición
manual, exposición programada de escenas
Abertura W : F2,8 – F8,0
T : F3,5 – F8,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija 2 – 1/10000 seg. (16 – 1/10000 seg. con ajuste
manual)
Vídeo 1/30 – 1/10000 seg.
Límite de alcance W: 0,6 m a (Modo no macro)
0,1 m a 0,6 m (Modo macro)
T: 2,0 m a (Modo no macro)
1,0 m a 2,0 m (Modo macro)
Visor Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000
pixels
Monitor Indicación LCD a color TFT de 1,8"
Número de pixels del monitor
114.000 pixeles aprox.
Tiempo de carga de 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas)
las pilas del flash
Límite de alcance del flash W : 0,3 m – 4,0 m aprox.
T : 1,0 m – 3,2 m aprox.
Enfoque automático Enfoque automático de sistema TTL, enfoque
automático de punto, sistema de detección de contraste
Límite de enfoque 0,1 m -
Alcance efectivo del
LED (AF) 0,3 m a 3,0 m
Autodisparador Autodisparador electrónico con retardo de 12 seg.
171
Conectores externos Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0
compatible), jack de flash externo, jack de micrófono
externo, Jack de cable remoto
Fecha y hora Grabadas con datos de imagen simultáneamente
Sistema de calendario Hasta el 2030
automático
Fuente de alimentación Batería de lítio incorporada
del calendario
Ambiente de funcionamiento
Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60° C (almacenamiento)
Humedad 30 % — 90 % (funcionamiento)
10% — 90 % (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice 2 paquetes de pilas de litio CR-V3, o
4 pilas de NiMH tamaño AA, pilas de NiCd o pilas de
litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas.
Dimensiones 120 (An.) x 86 (Alt.) x 152,5 (P) mm
Peso 575 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE
PARTE DEL FABRICANTE.
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
VT1582-02
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements
for safety, health, environment and customer protection.
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences
européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du
consommateur.
Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz
übereinstimmt.
La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los
requerimientos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al
usuario.
1AG6P1P0849– –
Printed in Japan
(Hotline Numbers)
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands,
Norway, Sweden, Switzerland, United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain,
Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)

Transcripción de documentos

Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. •IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. •Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. •Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. •Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. •Las normas para los sistemas de archivo de cámaras, mencionadas en este manual, se refieren a las “Normas de Diseño para Sistemas de Archivo de Cámaras/DCF” estipuladas por Japan Electronics Industry Development Association (JEIDA) (Asociación de Desarrollo de la Industria Electrónica de Japón). AVISO IMPORTANTE Descargo de Responsabilidad de Garantías Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún propósito en particular, ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo (incluyendo, aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de explotación, interrupción de negocios y pérdidas de información de negocios) que pudiera surgir del uso o de la incapacidad de usar estos materiales escritos o el software. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de responsabilidad por perjuicios indirectos o incidentales, por eso es posible que las limitaciones antes mencionadas no sean de aplicación para Ud. Aviso sobre el Copyright Todos los derechos reservados. Ninguna parte de estos materiales escritos ni del software podrá ser reproducida ni utilizada en ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, la grabación y el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software. Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. ADVERTENCIA El fotografiado no autorizado o el uso de material con derechos de autor puede violar las leyes aplicables al Copywright. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, el uso, u otros actos que infrinjan los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. 130 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM. PREPARATIVOS CONTENIDO DEL PAQUETE Cámara Tapa del objetivo Correa Cable de A/V Cable USB Tarjeta de garantía Manual básico/ Guía rápido Instrucciones del mando a distancia CD-ROMs con software del controlador USB de Windows 98, Manual de consulta, y más. Cargador de pilas Instrucciones 132 Pilas de hidruro de níquel AA (R6) (4 piezas) Mando a distancia Enchufe de alimentación SmartMedia Caja antiestática Sellos adhesivos de protección contra grabación de disco (4 piezas) Instrucciones Rótulos de índice (2 piezas) COLOCACIÓN DE LA CORREA Pase la correa a través del enganche para correa como se muestra en la ilustración. Tírelo para asegurarse que esté seguramente ajustado en la presilla. Presilla Enganche para correa de la cámara 133 PREPARATIVOS (Cont.) NOMBRE DE LAS PARTES m Cámara 6 1 2345 7 9 0 8 ! # @ 1 Mando de zoom (T/W)/ Mando de indicación de índice ( / ) 2 Botón del obturador 3 Disco de modo 4 LED del disparador automático/LED auxiliar de enfoque automático (AF) 5 Panel de control 6 Disco de ajuste dióptrico 7 Enchufe hembra del flash externo de 5 pin ( ) 8 Micrófono 9 Enganche para correa 0 Receptor del mando a distancia 134 9 $ % ^ & * ( ! Objetivo @ Flash (incorporado) # Conmutador de flash ( ) $ Tapa del conector % Jack de cable remoto ( ) ^ Conector USB & Jack DC-IN * Jack de micrófono externo (MIC) ( Jack A/V OUT (MONO) ) qw e r t y W u i o E TY U I p Q R ) Visor q Botón INFO ● La tarjeta puede ser seleccionada presionando el botón mientras mantiene presionado este botón. ● La grabación de imagen en la tarjeta puede ser cancelada presionando (botón de modo de flash) mientras mantiene presionado este botón. w Botón de modo de flash ( )/ Botón de borrado ( ) e Botón de velocidad del motor ( ) ● Muestra tomas secuenciales durante el modo de indicación. r Botón de modo de fotometría ( ) ● En el modo de indicación, gira las fotografías orientadas verticalmente en 90˚ en sentido contrario a las agujas del reloj. t Botón Macro ( ) ● En el modo de indicación, gira las fotografías orientadas verticalmente en 90˚ en el sentido de las agujas del reloj. y Botón de bloqueo del enfoque automático (AEL)/Botón de multifotometría/ Botón de impresión ( ) u Teclas de control i Monitor o Botón OK/Botón de enfoque manual (MF)/Botón de protección ( ) p Botón del monitor ( ) Q Botón de menú ( ) W Conmutador de alimentación (POWER OFF/ON/RESET) E Tapa de la tarjeta R Lámpara de control de la tarjeta T Tapa del compartimiento de la batería Y Bloqueo del compartimiento de la batería U Rosca trípode I Altavoz 135 PREPARATIVOS (Cont.) m Indicaciones del panel de control : Modo de flash • : Flash de reducción de ojos rojos, : Desactivado (anulación de flash), : Flash de relleno (activación forzada), Sin indicación: Flash automático : Modo de sincronización lenta del flash • Mostrado cuando está ajustado en el menú. : Control de intensidad del flash • Mostrado cuando está ajustado en el menú. : Grabación de la imagen • Mostrado cuando las fotografías grabadas han sido escritas en una tarjeta. : Grabación de sonido • Mostrado cuando está ajustado en el menú. : Error de tarjeta • Cuando la alimentación está activada, la cámara verifica la tarjeta. Si existe un problema con la tarjeta, esta indicación aparece. Si la tarjeta funciona adecuadamente, esta indicación no aparece. : Verificación de batería • Mostrado cuando la alimentación está activada. : Soporte automático (AUTO-BRACKETING) • Para activar el modo de soporte automático, presione el botón reiteradamente hasta que esta indicación aparezca. : Modo Macro • Mostrado cuando se presiona el botón para activar el modo macro. : Enfoque automático (AF) de tiempo real • Mostrado cuando FULL-TIME AF está ajustado. 136 : Balance del blanco • Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. : ISO • Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. Cuando se aumenta el ISO automáticamente en el modo AUTO, esta indicación parpadea. : Disparador automático/Mando a distancia • Mostrado cuando la toma del disparador automático/mando a distancia está ajustada. Presione el botón para este ajuste. : Toma secuencial • Mostrado cuando la toma secuencial está ajustada. Presione el botón para este ajuste. : Compensación de exposición • Mostrado durante la compensación de exposición. : • : • Precaptura Mostrada cuando se ajusta Precaptura enelmenú. Sistema de enfoque automático Mostrado cuando se ajusta AF MODE. Si se selecciona SPOT, esta indicación no aparece. : Enfoque manual • Mostrado cuando se ajusta el enfoque manualmente : Sistema de estabilizador • Mostrado cuando se ajusta (estabilizador). : Modo de fotometría • El modo que se ha ajustado es mostrado cuando se presiona (botón de modo de fotometría). : Memoria AE • Mostrado cuando se mantiene la exposición memorizada (Bloqueo AE) después de la grabación. : • : • : • : • Modo de grabación Mostrado cuando se ajusta (modo de grabación). Número de fotografías fijas almacenables Muestra el número de fotografías fijas que se puede grabar. Tarjeta Muestra el tipo de tarjeta en uso. Segundos restantes de grabación en modo vídeo Muestra el tiempo de grabación más largo en el modo de grabación de vídeo. 137 PREPARATIVOS (Cont.) m Indicaciones del visor/monitor (información de la fotografía) Presione el botón del Monitor ( ) para que las imágenes aparezcan en el monitor o en el visor. Presione el botón INFO para seleccionar cuanta información será mostrada. Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de indicación. Modo de grabación Sólo la marca de objeto de enfoque automático: Advertencias (marca de enfoque automático (AF) y verificación de la batería) aparecen cuando son requeridas. Los ajustes modificados son mostrados durante aproximadamente 2 segundos. INFO 4 5 3 2 1 6 7 P F2.8 1/800 +2.0 8 9 0 ! @ [SM] INFO INFO P F2.8 1/800 +2.0 * ( ) Información total: Estas indicaciones son mostradas # constantemente en el modo de $ grabación. % ISO100 ^ SQ & SLOW1 [SM] q 138 Información parcial: Cuando usa la cámara, estas indicaciones son mostradas durante aproximadamente 2 segundos. 1 Flash de espera/Advertencia de vibración/Carga de flash 2 Marca de enfoque automático (AF) 3 Modo de fotografía 4 Verificación de la batería (indicada después que la cámara es conectada y cuando las advertencias aparecen) 5 Valor de apertura 6 Velocidad del obturador 7 Compensación de exposición/diferencial de exposición 8 Modo de velocidad del motor 9 Marca de objeto de enfoque automático (AF) 0 Medidor de memoria ! Tarjeta @ Número de fotografías almacenables # Modo de fotometría $ Modo Macro % Balance del blanco ^ ISO & Modo de grabación * Modo de flash ( Modo de sincronización lenta del flash (No es mostrado cuando el flash está en el modo de sobreposición de flash) ) Estabilizador q Precaptura 139 PREPARATIVOS (Cont.) Modo de indicación Sin indicaciones : Sólo son indicadas la verificación de las baterías, y tarjeta. Sólo ciertas indicaciones : Estas indicaciones desaparecen después de transcurrir un cierto tiempo. Todas las indicaciones : son mostradas permanentemente mientras esté en el modo de indicación. m Información de fotografías fijas INFO 1 2 3 4 5 x10 Sin indicaciones HQ 123 6 7 23.12.,00 21:56 3456 8 9 0 ! [SM] Información parcial INFO INFO x10 # $ % 1600x1200 HQ 123 F2.8 1/800 2.0 ISO400 23.12.,00 21:56 [SM] FILE:123–34567 Información total 140 @ ^ & * m Información de imágenes de vídeo INFO 1 ! (4 5 [SM] 3456 8 Información parcial INFO Sin indicaciones INFO # 0 320x240 HQ 23.12.,00 21:56 [SM] FILE:123–34567 6 9 * Información total 1 Carga restante de la batería 2 Reserva de impresión 3 Número de impresiones 4 Grabación de sonido 5 Protección 6 Modo de grabación 7 Tomas secuenciales 8 Número de cuadros 9 Hora 0 Fecha ! Tarjeta @ Balance del blanco # Número de pixels $ Valor de apertura % Velocidad del obturador ^ Compensación de exposición & ISO * Número de archivo (El tiempo total de grabación es mostrado en el modo de indicación de imágenes de vídeo) ( Imágenes de vídeo Nota: ● Las indicaciones que aparecen en una imagen de vídeo que haya sido seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura, son diferentes de aquellas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada utilizando la función de reproducción de imágenes de vídeo. 141 PREPARATIVOS (Cont.) COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la cámara esté ajustado en OFF y coloque las baterías como se muestra en la ilustración. Antes de utilizar las pilas NiMH, asegúrese de cargarlas en el cargador exclusivo. Las baterías de litio CR-V3 no pueden ser cargadas. 1 2 4 3 8 5 7 6 Cuando utilice baterías AA (R6) m Vida útil de la batería NiMH Filmación/Indicación Vida de la batería Número de fotos 50 cuadros aprox.* Tiempo de indicación 100 minutos aprox.* * Estos números son sólo de referencia y no están garantizados. Pruebas basadas en condiciones establecidas por Olympus. m Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles. 142 INSERCIÓN Y EYECCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA Asegúrese de utilizar una tarjeta de 3V (3.3 V). No utilice una tarjeta de 5 V. Las tarjetas de 3V (3.3) que no sean Olympus deben ser formateadas con la cámara. Inserción de la tarjeta Cuando emplee la tarjeta SmartMedia 1 Ajuste en OFF. 3 2 Inserte la tarjeta hasta que alcance el fondo del compartimiento de tarjeta. Cuando emplee la tarjeta CompactFlash Lengüeta Inserte la tarjeta hasta que alcance el fondo del compartimiento de tarjeta. 3 3 Coloque la lengüeta en su posición. Expulsión de la tarjeta Cuando emplee la tarjeta SmartMedia Cuando emplee la tarjeta CompactFlash Levante la lengüeta. 3 3 Empuje levemente la tarjeta hacia adentro. La tarjeta será expulsada. Empuje la lengüeta hacia adentro. La tarjeta será expulsada. 3 143 PREPARATIVOS (Cont.) SELECCIÓN DE LA TARJETA Seleccione la tarjeta que está empleando en el menú. El tipo de tarjeta es detectado y ajustado automáticamente al colocar cualquier tipo de tarjeta. O Mientras mantiene presionado el botón INFO, presione el botón . El tipo de tarjeta es modificado. AJUSTE DEL DISCO DE MODO D E DIA MO P M S A L g Pr S- Es posible cambiar los modos girando el disco de modo del lado superior derecho de la cámara. Modo de grabación de fotografía fija (Modo de programa): En el modo de programa, es posible tomar una imagen expuesta correctamente simplemente apuntando la cámara y presionando el botón de disparo del obturador. La abertura y la velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara. (Modo de prioridad de abertura): La abertura puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad de abertura. Esto es conveniente cuando se desea tener mayor control sobre la exposición de la imagen. La velocidad del obturador es ajustada automáticamente por la cámara. (Modo de prioridad del obturador): La velocidad del obturador puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad del obturador. Ajústela a una alta velocidad para una fotografía fija de un objeto en movimiento. Ajústela a una baja velocidad para mostrar movimiento. La abertura es ajustada automáticamente por la cámara. (Modo manual): Es posible ajustar tanto la abertura como la velocidad del obturador manualmente en el modo manual. (Modo de programa de escenas): La cámara optimizará automáticamente la combinación de abertura y velocidad del obturador de acuerdo con el tipo de sujeto. Es posible seleccionar desde Retrato, Deportes, Paisaje y Escena Nocturna. Las selecciones son mostradas en el menú. Grabación en modo vídeo : Es posible filmar imágenes de vídeo en el modo vídeo. La abertura y la velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara. Modo de indicación : Le permite mirar una indicación de sus imágenes. 144 AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Presione (Botón de menú) para mostrar el menú. Presione de control para seleccionar SETUP y presione el botón OK. P F2.8 1/800 SM/CF 0.0 en el teclado Pantalla de fecha y hora SM 7.5 PRE-CAPTURE WB [SM] OFF AUTO [1/5] Menú de grabación de fotografías fijas P F2.8 1/800 MODE SETUP 0.0 SETUP : Cambia el ajuste : Se mueve a otros ajustes ●El año 2000 es indicado como '00. ISO S-Prg [SM] [5/5] OK Pantalla de ajuste de modo SHOT CANCEL m/ft [SM] OFF 23.12.’00 12:34 m OK [3/3] SHOT CANCEL SETUP m/ft [SM] [3/3] OK 145 FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN OFF ON RESET : Alimentación desactivada ● Desactive el conmutador de alimentación de la cámara. Coloque la tapa del objetivo. : Alimentación activada ● Retire la tapa del objetivo, ajuste el disco de modo en el modo deseado y ajuste en conmutador de alimentación en ON. : ● Si retira el dedo del mando aquí, el mando de alimentación volverá a utomáticamente a ON. Todos los ajustes, excepto el menú de ajuste de modo serán reajustados a los preajustes de fábrica (ajustes iniciales). ● Si conserva el mando aquí durante más de 3 segundos, todos los ajustes, excepto el de la fecha y hora, serán reajustados a sus ajustes iniciales. TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL MONITOR Presione (Botón del monitor). La misma señal del visor será indicada en el monitor. El objeto mostrado será conmutado entre el visor y el monitor cada vez que presione este botón. (Botón del monitor) 146 CONFIRMACIÓN DE LA INDICACIÓN m Verificación de las baterías Panel de control Cuando se activa la alimentación, la carga restante de la batería será mostrada en el panel de control. Si está baja, sírvase reemplazar las baterías. Verificación de batería Se enciende y se apaga automáticamente. Las baterías están OK. Está listo para tomar fotografías. parpadea y los otros indicadores en el panel de control aparecen normalmente. La carga de la batería está baja y las baterias deben ser reemplazadas. Es posible fotografiar con la carga restante, pero la baterías pueden agotarse pronto. parpadea y luego se apaga después de 12 segundos. Los otros indicadores en el panel de control también se apagan. Las baterías están agotadas y deben ser reemplazadas inmediatamente. m Verificación del número restante de fotografías almacenables Cuando se activa la alimentación en el modo de fotografía fija, el número restante de fotografías almacenables aparecerá en el panel de control. Los segundos restantes aparecerán para las fotografías en movimiento. El número restante de fotografías almacenables aparecerá. Los segundos restantes aparecerán. Tiempo restante Número restante de fotografías almacenables ● Cuando no hay espacio almacenable restante para fotografías en el modo de grabación de fotografías fijas: Será emitido un sonido bip cuando la tarjeta ya no pueda almacenar más fotografías y las indicaciones abajo aparecerán en el panel de control y en el visor. Si ésto sucede, reemplace la tarjeta con una tarjeta nueva/almacenable o borre las imágenes no deseadas de la tarjeta existente para crear espacio. Panel de control Visor [SM] CARD FULL 147 FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.) m Número restante de fotografías almacenables Número de fotografías fijas que pueden ser tomadas Modo de grabación Número de pixels Capacidad de memoria (Sólo imagen/imagen con sonido) Archivo 8MB 16MB 32MB 64MB 1360x1024 1/– 3/– 7/– 15/– 1280x960 2/– 4/– 8/– 17/– 3/– 6/– 13/– 27/– 640x480 8/– 17/– 34/– 68/– SHQ 1360x1024 8/8 17/16 34/33 68/66 HQ 1360x1024 21/20 43/39 86/79 173/159 9/9 19/18 39/37 78/75 24/22 49/45 99/90 199/181 14/14 30/28 60/56 120/113 38/32 76/66 153/132 306/265 36/31 70/62 142/124 284/249 82/61 165/124 332/249 664/498 TIFF* 1024x768 TIFF HIGH (calidad) 1280x960 NORMAL JPEG HIGH (calidad) SQ 1024x768 NORMAL HIGH (calidad) NORMAL 640x480 * Si se ajusta el modo de grabación en TIFF, el sonido no será grabado con una imagen cuando se ajuste el disco de modo en P, A, S o M, pero podrá ser agregado posteriormente durante la reproducción. Segundos que se pueden tomar imágenes en vídeo: Tiempo de grabación continua más prolongado por cuadro de imágenes en vídeo. ● Cuando la razón de un cuadro está ajustado en 30fps, el tiempo restante es recortado en la mitad. Modo de grabación Número de pixels Razón del cuadro 4MB Capacidad de memoria 8MB SUPERIOR A 16 MB HQ 640x480 15 fps 5 10 12 SQ 320x240 15 fps 12 24 24 El tiempo de grabación restante para imágenes de vídeo no varía, independientemente de la grabación de sonido. 148 AJUSTE DE LA DIOPTRÍA Gire el disco de ajuste dióptrico para ver la marca de objeto de enfoque automático claramente. Visor P F2.8 1/30 0.0 [SM] Marca de objeto de enfoque automático TOMA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS FIJAS m Toma de fotografías fijas la imagen girando la cámara 1 Acomode en dirección al sujeto. Presione hasta la mitad del recorrido el botón de disparo del 2 Presione obturador hasta la mitad de recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. ● La marca de enfoque automático se encenderá y la cámara emitirá un sonido bip una vez. Botón del obturador Marca de enfoque automático P F2.8 1/30 0.0 [SM] Marca de objeto de enfoque automático Presione completamente Botón del obturador 149 FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.) a fondo el botón de disparo del 3 Presione obturador para tomar una fotografía. ● El bloque de memoria de imagen inferior se encenderá y la cámara empezará a almacenar la imagen en la tarjeta. ● La toma continuada estará disponible si el bloque de memoria muestra que hay espacio en la tarjeta. ● Cuando más de dos fotografías estén grabadas, el bloque del centro se encenderá. ● Cuando la memoria intermedia esté llena, el bloque superior se encenderá y no será posible tomar ninguna fotografía más. Antes de la toma/ninguna fotografía tomada Una fotografía tomada P F2.8 1/30 0.0 [SM] Número de fotografías almacenables Bloque de memoria Más de una fotografía tomada Sin espacio grabable ● Las fotografías grabadas serán guardadas en la tarjeta independientemente si la cámara está desconectada o si las baterías fueron reemplazadas. ● NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, eyecte la tarjeta, retire las baterías, ni extraiga el enchufe cuando la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El harcerlo puede destruir las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de fotografías recién tomadas. m Vista rápida Presione dos veces rápidamente. ● El monitor se encenderá y la última fotografía grabada será mostrada. ● Al ajustar el disco de modo en , también mostrará fotografías. ● Todas las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden ser mostradas presionando las teclas de control. : Muestra la siguiente fotografía. : Muestra la fotografía anterior. : Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante. : Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás. ● Presione el botón de disparo del obturador hacia la mitad del recorrido para retornar al modo de grabación. El visor se encenderá y el sujeto aparecerá en el mismo. 150 GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO Y REPRODUCCIÓN m Grabación de imágenes de vídeo 1 Ajuste el disco de modo en la fotografía girando la 2 Acomode cámara hacia el sujeto. el botón de disparo del 3 Presione obturador hasta la mitad de recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. ● La marca de enfoque automático se encenderá y la cámara emitirá un sonido bip. F2.8 1/30 0.0 [SM] Segundos restantes Bloque de memoria a fondo el botón de disparo del obturador. La grabación empezará. 4 Presione Para interrumpir la grabación, presione a fondo el botón de disparo del obturador nuevamente. ● La marca se encenderá en rojo mientras grabe imágenes de vídeo. ● No es posible tomar imágenes de vídeo si el bloque de memoria de imagen está encendido completamente. ● Cuando empieza la grabación, la corrección del enfoque y de la exposición se mantienen continuamente. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadeará y la cámara empezará a almacenar imágenes en la tarjeta. ● No es posible tomar la siguiente imagen en vídeo hasta que la cámara haya terminado de almacenar la imagen en vídeo actual, aunque el bloque de memoria de imagen indique que hay memoria suficiente. ● Para grabar la siguiente imagen en vídeo: Aguarde hasta que la lámpara de control de la tarjeta se apague y la grabación de imágenes de vídeo en la tarjeta haya finalizado. m Muestra de fotografías en movimiento Selecciona las imágenes con la marca usando las teclas de control. Presione (Botón de menú). Seleccione MOVIE PLAY, luego presione para seleccionar START. Presione el botón OK para leer los datos desde la tarjeta. Cuando la lámpara de acceso de la tarjeta interrumpe el parpadeo, comienza la muestra de fotografías en movimiento. Para pausar, presione el botón OK mientras muestra la fotografía en movimiento. Para reiniciar la reproducción de imágenes de vídeo, presione nuevamente el botón OK. Utilice las teclas de control para mostrar el cuadro anterior/siguiente. Para finalizar la muestra de imágenes de vídeo, presione . La indicación de menú será restaurada. PROTECCIÓN Ajuste el disco de modo en . Muestre la fotografía que desea proteger. Presione el botón OK. La fotografía mostrada será entonces protegida. aparecerá en el monitor. BORRADO DE UN SOLO CUADRO Conmute el disco de modo en . Seleccione las imágenes que desea para borrar usando las teclas de control. Presione (Botón de borrado). Aparecerá un mensaje solicitando la confirmación del borrado. Asegúrese que esté seleccionado YES, luego presione el botón OK. 151 FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.) BORRADO DE TODOS LOS CUADROS Ajuste el disco de modo en . Presione (Botón de menú). Seleccione CARD SETUP, luego . Presione el botón OK. Asegúrese que esté seleccionado OK y presione el botón OK. TOMA DE FOTOGRAFÍAS CONSECUTIVAS SELECCIÓN DEL MODO SECUENCIAL Le permite tomar fotografías consecutivamente. La cámara tomará fotografías secuencialmente mientras se mantiene presionado el botón de disparo del obturador. Al liberar el botón se interrumpe la toma de fotografías. El modo secuencial no está disponible si el modo de grabación está ajustado en TIFF. Presione para conmutar la función de este modo. La toma de precaptura es ajustada en el menú. El modo secuencial incluye lo siguiente: Toma de un sólo cuadro (modo de toma normal) : Toma sólo una fotografía cuando el botón de disparo es presionado a fondo (ajuste inicial). No hay ninguna indicación en el panel de control. Cuando se ajusta la precaptura, la indicación de precaptura aparece. Toma secuencial : Toma fotografías en secuencia. El enfoque, el brillo (exposición) y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. El número de fotografías fijas que pueden ser almacenadas depende de la velocidad seleccionada. Toma secuencial de enfoque automático : Toma fotografías en secuencia. El enfoque, brillo (exposición) y el balance del blanco son bloqueados en cada cuadro. Disparador automático/Mando a distancia : Toma fotografías con el disparador automático/Mando a distancia. Toma de un sólo cuadro. Soporte automático (AUTO-BRACKETING) : Toma fotografías en secuencia. La toma es efectuada con el brillo (exposición) y/o balance del blanco ajustado automáticamente para cada cuadro cuando el botón del obturador es presionado a fondo. Es posible cambiar tanto la exposición como el balance del blanco o uno de ellos. El enfoque es bloqueado en el primer cuadro. Toma de precaptura : Cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad del recorrido, la toma se inicia en la velocidad secuencial ajustada. La cámara graba el número ajustado de fotografías, momentos antes de que el botón del obturador sea presionado a fondo. La precaptura también puede ser usada simultánemente con la toma secuencial. MUESTRA DE TOMAS SECUENCIALES En la muestra de tomas secuenciales, sólo un cuadro representativo es mostrado. Para visualizar los otros cuadros grabados consecutivamente con el cuadro representativo, tiene que EXTENDER (EXTEND). Tomas secuenciales son fotografías grabadas en los modos siguientes: – Modo secuencial – Soporte automático (AUTO-BRACKETING) – Tomas de precaptura 152 TÉCNICAS AVANZADAS DE FOTOGRAFIADO m Bloqueo de enfoque Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque automático, siga el procedimiento de abajo. Marca de enfoque automático 1 P F2.8 1/800 Acomode su toma. 2 0.0 P F2.8 1/800 0.0 [SM] [SM] Marca de objeto de enfoque automático m Tomas en telefoto/granangular—Zoom Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom de 10x. Cuando SUPER TELE está activado en el menú, el zoom de 27x está disponible con el zoom digital de 2,7x. ●La velocidad de la toma con disminución/aumento focal puede ser ajustada modificando el ángulo del mando de zoom. m Uso del flash—Flash automático Deslice (conmutador de flash) localizado abajo del flash para eyectar el flash. Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad de recorrido. ●Cuando la marca se enciende, el flash se activa. ●El flash se carga mientras la marca esté parpadeando. El obturador no puede ser disparado en este momento. Aguarde hasta que la marca se apague antes de tomar fotografías. ●El modo de flash depende del modo de la toma actual. Modo de flash/Panel de control Empleo Flash automático Sin indicación. Dispara automáticamente en condiciones de luz tenue y luz de fondo. Flash de reducción de ojos rojos Disminuye significativamente el fenómeno de “ojos rojos” (los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno Siempre dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Flash desactivado Para situaciones donde está prohibido el uso de flash, o cuando no utilice el flash. m Enfoque manual Presione el botón OK. Seleccione MF en el menú de selección del modo de enfoque y seleccione la distancia focal con las teclas de control. Presione el botón OK. La distancia focal seleccionada es almacenada. 153 TÉCNICAS AVANZADAS DE FOTOGRAFIADO (Cont.) m Compensación de exposición Es posible ajustar la exposición manualmente por +/–2 (en incrementos de 1/3 aprox.). Si desea que un objeto blanco aparezca tan blanco como sea posible, ajuste en + para incrementar la exposición. Si desea que un objeto negro aparezca tan negro como sea posible, ajuste en – para disminuir la exposición. m Bloqueo AE (exposición automática) Al presionar el botón AEL (bloqueo de exposición automática), es posible bloquear la exposición en el ajuste deseado. Esto es útil cuando desee ajustar una exposición diferente a la que la cámara eligiría normalmente. m Modo de fotometría Es posible seleccionar el área del brillo para la medición. Cuando se conoce que el área está expuesto adecuadamente, presione para elegir el modo de fotometría. Modo de ajuste/Indicación del panel de control Estándar (Medición digital ESP) Medición de prioridad en el centro Medición de puntos Funciones Mide el centro del sujeto y alrededor del área del sujeto (medición digital ESP) Mide prioritariamente el centro del sujeto. Mide prioritariamente dentro de la marca de objeto de enfoque automático. Utilice este modo cuando la contraluz está oscureciendo al sujeto. FUNCIONES DE INDICACIÓN m Indicación de primer plano Al mover el mando de zoom hacia el lado T, las imágenes pueden ser ampliadas de 1,5x, 2x, 2,5x, ó 3x. Para ver un área diferente de la fotografía ampliada, presione las teclas de control ( / / / ) para deslizar la fotografía ampliada y visualizar en las direcciones § / ©/¶/Ä de la pantalla. m Indicación de índice Girando el mando zoom hacia W muestra múltiples fotografías simultáneamente. Es posible seleccionar la fotografía deseada con las teclas de control. Para visualizarla separadamente, gire el mando zoom hacia T. Es posible cambiar el número de fotografías mostradas accediendo al ajuste de menú adecuado. 154 m Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente Cuando toma un fotografía con la cámara mantenida en posición vertical, la imagen será orientada verticalmente, es decir, será más larga verticalmente que horizontalmente. Es posible girarla horizontalmente, 90˚ en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Muestre una fotografía orientada verticalmente. [SM] Una fotografía orientada verticalmente [SM] Presionando (Botón macro), gira la fotografía 90˚ en el sentido de las agujas del reloj. [SM] Presionando (Botón de fotometría), gira la fotografía 90˚ en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para restaurar la posición original, presione el botón para girar la fotografía en la dirección opuesta. Cuando fuera presionada [ Presione . Cuando fuera presionada [ Presione . m Muestra en TV Las imágenes y sonidos grabados pueden ser mostrados en TV con el cable AV. 1 Conecte el cable AV al conector de salida A/V OUT de la cámara (negro). Cable AV 2 Conecte el cable AV a los conectores de entrada de video (amarillo) y la entrada de audio (blanco) del televisor. Conecte al conector de salida A/V OUT (negro). TV 155 USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS Cómo utilizar el menú Presione (Botón de menú) para indicar el menú, presione en el teclado de control para seleccionar la opción del menú deseado. Presione para indicar las opciones del menú adicional. Cuando la opción de menú está ajustado como desea, presione el botón OK. El ajuste se almacena y el cuadro reaparece en el menú. Presione el botón OK varias veces hasta que el menú desaparezca. Desplazar Monitor P F2.8 1/800 0.0 SM SM/CF 7.5 Ejemplo: Cuando SM/CF está ajustado en CF P F2.8 1/800 SM/CF WB [SM] OFF WB [SM] AUTO [1/5] Ajustes actuales Página 1/5 0.0 Ejemplo: Cuando se dirige a las siguientes páginas SM 7.5 PRE-CAPTURE PRE-CAPTURE P F2.8 1/800 0.0 OFF AUTO [1/5] P F2.8 1/800 SM/CF SM 7.5 PRE-CAPTURE OFF WB [SM] AUTO [1/5] 0.0 SM SM/CF CF P F2.8 1/800 PRE-CAPTURE WB [SM] [1/5] SLOW Confirmar OK BKT o El ajuste es guardado. • Si finaliza presionando (botón de menú), ningún ajuste efectuado será guardado. 156 MULTI METERING [SM] 0.0 O OFF 1.0 x3 OFF [2/5] • Si presiona en la página 1/5, el monitor muestra la página 5/5 Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Menú de grabación de fotografía fija Página del menú Indicación SM/CF PRE-CAPTURE 1/5 BKT 2/5 MULTI METERING Función SM, CF ●Le permite seleccionar la tarjeta a ser usada. 3, 5, 7.5, 15 ●Ajusta la velocidad de toma secuencial del obturador ●OFF, ON ● x1, x2, x3, x4, x5 ●Permite grabar fotografías presionando el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. ●AUTO, PRE-SET, ● , , , ●Ajusta el balance del blanco de acuerdo con la fuente de luz. Controla la intensidad del flash. OFF, 1, 2 ●La permite tomar fotografías de vistas nocturnas. AE: OFF, %0.3, %0.6, %1.0, x3, x5 WB: OFF, %1, %2, %3 ●Ajusta las condiciones (exposición (AE)/balance del blanco (WB)) del modo de soporte automático. OFF, ON ●Obtiene la exposición correcta a través de la medición de múltiples objetos. Ajuste inicial SM 7,5fps OFF (DESACTIVADO) AUTO (AUTOMATICO) ±0 OFF (DESACTIVADO) AE: ±1,0/x3, WB:OFF OFF (DESACTIVADO) 157 USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.) Página del menú Indicación AF MODE 3/5 FULL-TIME AF SUPER TELE FUNCTION 4/5 CARD SETUP MODE SETUP * 5/5 S-Prg Función OFF, ON ●Activa el sistema de estabilización. NORMAL, SPOT ●Ajusta la extensión del punto focal con el enfoque automático. OFF, ON ●La cámara enfoca automáticamente sin presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad de recorrido. OFF, ON ●Es posible el zoomado hasta un máximo de 27x (ampliación digital). OFF, BLACk & WHITE ●Cambia el color de la fotografía a monocromático. , OFF ●Formatea la tarjeta. OFF, ON ●Permite grabar el sonido después de tomar fotografías. Conmuta la cámara al ajuste que usted desea. [ Menú de ajuste de modo AUTO, 100, 200, 400 ●Ajusta la sensibilidad ISO. , , , ●Ajusta el modo S-Prg para cada ocasión. TIFF, SHQ, HQ, SQ ●Ajusta el modo de grabación. Ajuste inicial ON (ACTIVADO) NORMAL OFF (DESACTIVADO) OFF (DESACTIVADO) OFF (DESACTIVADO) – OFF (DESACTIVADO) – AUTO (AUTOMATICO) HQ * Si el ISO es ajustado en 400, puede haber interferencia (tal como rayas verticales) en las imágenes bajo las siguientes condiciones: Tomas con la velocidad del obturador ajustada a un valor más rápido que 1/1000 segundo, toma secuencial con la velocidad ajustada en 5, 7,5 ó 15 fps, toma de precaptura y soporte automático (AUTO BRACKETING, ). 158 Menú de grabación de imágenes en vídeo Página del menú Indicación SM/CF 1/3 MULTI METERING AF MODE 2/3 FULL-TIME AF Función SM, CF ●Le permite seleccionar la tarjeta a ser usada. OFF, ON ●Activa el sistema de estabilización. ●AUTO, PRE-SET, ● , , , ●Ajusta el balance del blanco de acuerdo con la fuente de luz. AUTO, 100, 200, 400 ●Ajusta la sensibilidad ISO. OFF, ON ●Obtiene la exposición correcta a través de la medición de múltiples objetos. NORMAL, SPOT ●Ajusta la extensión del punto focal con el enfoque automático. OFF, ON ●La cámara enfocará automáticamente sin necesidad de presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad de recorrido. OFF, ON ●Permite grabar el sonido durante la grabación de películas. Ajuste inicial SM ON (ACTIVADO) AUTO (AUTOMATICO) AUTO (AUTOMATICO) OFF (DESACTIVADO) NORMAL OFF (DESACTIVADO) ON (ACTIVADO) 159 USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.) Página del menú Indicación FUNCTION CARD SETUP 3/3 160 MODE SETUP Función OFF, BLACH & WHITE ●Cambia el color de la fotografía a monocromático. , OFF ●Formatea la tarjeta. Conmuta la cámara al ajuste que usted desea. [ Menú de ajuste de modo HQ, SQ ●Ajusta el modo de grabación. Ajuste inicial OFF (DESACTIVADO) – – HQ Menú de indicación de fotografías fijas —Mostrado cuando se indica una fotografía fija Página del menú Indicación SM/CF 1/2 COPY CARD SETUP 2/2 MODE SETUP Función SM, CF ●Le permite seleccionar la tarjeta a ser usada. PLAY ●Repasa todas las fotografías almacenadas automáticamente. ALL, SELECT ●Copia todas las fotografías o fotografías seleccionadas entre SmartMedia y CompactFlash. START ●Copia el sonido sobre las fotografías grabadas. SETUP ●Ajusta el volumen del sonido de las fotografías , ●Borra todos los cuadros e formatea la tarjeta. Conmuta la cámara al ajuste que usted desea. [ Tabla del menú de ajuste de modo Ajuste inicial SM – – – 2 – – 161 USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.) Menú de indicación de imágenes en vídeo —Mostrado cuando se indica una imagen en vídeo Página del menú Indicación SM/CF MOVIE PLAY 1/2 COPY CARD SETUP 2/2 162 MODE SETUP Función SM, CF ●Le permite seleccionar la tarjeta a ser usada. START ●Reproduce imágenes en vídeo. SETUP ●Ajusta el volumen del sonido de las fotografías. ALL, SELECT ●Copia todas las fotografías o fotografías seleccionadas entre SmartMedia y CompactFlash. , ●Borra todos los cuadros e formatea la tarjeta. Conmuta la cámara al ajuste que usted desea. [ Menú de ajuste de modo Ajuste inicial SM – 2 – – – Menú de ajuste de modo ítem ALL RESET Descripción Ajusta el estado inicial de la cámara cuando se conecta la alimentación. Ajusta el nivel de nitidez de la fotografía. Preajuste de fábrica ON NORMAL TIFF *1. *2 Selecciona el tamaño de la imagen en TIFF. 1360 x 1024 SQ *1, *2 Selecciona el tamaño y la calidad de la imagen en el modo SQ. 640 x 480 (NORMAL) Ajusta el volumen y el tipo del sonido del obturador. OFF Ajusta el volumen del sonido producido por cada control de la cámara. LOW AF ILLUMINATOR *1, *2 Selecciona la activación/desactivación (ON/OFF) del LED auxiliar de enfoque automático(AF). ON REC VIEW*2 Selecciona si muestra o no la imagen grabada. OFF SLEEP Ajusta el tiempo de duración hasta que la cámara entre en reposo después de terminar la última operación. 1 MIN FILE NAME *2 Especifica cómo memorizar los nombres de archivo en la tarjeta. RESET SHOT CANCEL *1, *2 Cancela el almacenamiento de fotografías en la tarjeta. OFF *1. *2 Ajusta el brillo del monitor y del visor. m/ft *2 RATE *4 *3 Ajuste de la fecha. – Ajusta las unidades de medición de la distancia focal. m Ajusta el número de cuadros de fotografías en movimiento por segundo. Ajusta el número de fotografías mostradas en el pantalla en una vez. 30fps 9 *1 Durante la grabación de películas (con el disco de modo ajustado en ), el ajuste de modo no aparecerá en la pantalla de menú. *2 Durante la reproducción (con el disco de modo ajustado en ), el ajuste de modo no aparecerá en la pantalla de menú. *3 Este menú sólo se encuentra disponible cuando se muestra una fotografía. *4 Este menú sólo se encuentra disponible cuando se graba imágenes de vídeo. ● Cuando efectúe el reajuste con el conmutador de alimentación, todos los ajustes, a excepción del ajuste de fecha volverán a sus preajustes de fábrica. 163 AJUSTES DE IMPRESIÓN Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital). ●La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con . ●Para efectuar la reserva de impresión para una toma secuencial, deberá seleccionar EXTEND anticipadamente, luego indicar la toma secuencial que desea imprimir. m Reserva de impresión de un sólo cuadro Presione . La pantalla de ajuste de reserva de impresión es mostrada. Presione en el teclado de control para seleccionar , luego presione el botón OK. La pantalla de selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione el botón OK. El menú de ajuste es mostrado. Presione para seleccionar x, luego presione para ingresar el número. Presione para seleccionar , luego presione para seleccionar DATE, TIME o NO. Presione para seleccionar TRIMMING, luego presione en YES o NO. Presione el botón OK para completar el ajuste. Presione . La pantalla sale del modo de reserva de impresión y retorna al modo de indicación. m Reserva de impresión de todos los cuadros Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea. m Reserva de impresión de recortes Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada. m Cancelación de la reserva de impresión Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes conservadas en una tarjeta. Presione . La pantalla de ajuste de orden de impresión es indicada. Si no hay ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione para seleccionar RESET, luego presione el botón OK. Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y presione el botón OK. ●Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0. ●Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta. Notas: ●Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras. ●Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas. 164 NOTAS SOBRE EL PROCESAMIENTO DE DATOS DE IMÁGENES La compatibilidad de datos de imágenes de esta cámara con otras cámaras Olympus es parcialmente limitada por las capacidades de toma secuencial a gran velocidad y grabación de imágenes de vídeo. Nunca efectúe lo siguiente: ● Cuando utilice la función EXTEND para mostrar el primer cuadro tomado en los modos secuencial, soporte automático (AUTO BRACKETING) o precaptura, no borre este cuadro con otra cámara u ordenador, Si lo hace, no será posible reproducir ningún otro cuadro en esta cámara. ● No edite imágenes de vídeo grabadas en esta cámara con las funciones de edición de otra cámara. Esto corromperá los datos e impedirá la reproducción. TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Conexión directa a un ordenador por cable Ambiente operativo del ordenador Conector de la cámara ●Windows 2000 Profesional ●Mac OS 8.6*/9 Conector USB Windows 98/ Segunda Edición del 98 Conector USB Items requeridos Software de Cable transferencia de datos Cable USB No requerido. exclusivo (CB-USB1) Cable USB exclusivo (CB-USB1) Driver USB* * El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es posible descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus. Si su computadora está corriendo Mac OS 8.6 (o superior), se requiere del soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 (o superior). Para detalles acerca del soporte de almacenamiento USB MASS, consulte a Apple Computer Inc. Cuando conecte su cámara a un ordenador personal a través del cable USB, es posible guardar y borrar los datos de imagen con una aplicación de software como Windows Explorer. CAMEDIA Master también puede ser usado para transferir datos cuando la cámara está conectada al ordenador a través del cable USB y para simple procesamiento de imagen. 165 TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR (Cont.) Almacenamiento directo de la tarjeta Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin utilizar ningún software especial. Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro de soporte del usuario. Tipo de tarjeta SmartMedia CompactFlash Ambiente operativo del ordenador Dispositivos requeridos Ordenador personal equipado con drive de disco flexible de 3,5" FlashPath MAFP-2NE Ordenador personal equipado con una ranura de tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta para PC externa Adaptador de tarjeta para PC MA-2E Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora SmartMedia MAUSB-2 Ordenador personal equipada con una ranura de tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta para PC externa Adaptador de tarjeta para PC CompactFlash Notas: ●Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente. ●Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CDROM. 166 CÓDIGOS DE ERROR Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara. Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán. Panel de control Visor/Monitor Contenido de error Remedio CARD COVER OPEN La tapa de la tarjeta Inserte la tarjeta y cierre la está abierta. tapa. NO CARD La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Inserte una tarjeta. O inserte la tarjeta otra vez. CARD FULL No pueden tomarse más fotografías. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. WRITE PROTECT Está prohibido escribir en la tarjeta. Si está tomando fotografías, quite la etiqueta adhesiva de protección contra escritura. CARD ERROR No se puede grabar, reproducir ni borrar las fotografías de esta tarjeta. Si la tarjeta está sucia, límpiela con papel de limpieza e insértela otra vez. O formatee la tarjeta. Si el problema no se resuelve aún, no puede utilizarse esta tarjeta. PICTURE ERROR La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Cargue la imagen utilizando el software de procesamiento de la imagen utilizando una computadora personal. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está parcialmente dañado. (Pantalla de cofirmación de formato) La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. (No visualiza) 167 CÓDIGOS DE ERROR (Cont.) Panel de control Visor/Monitor Contenido de error Remedio NO PICTURE No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. CARD FULL No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ningún sonido o dato impreso. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. ÍTEMS OPCIONALES v Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus v Adaptador de CA v Estuche para Cámara v Estuche de cuero de SmartMedia v Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB) v Flash externo FL-40 v Soporte de flash agosto de 2000 v Cordón de soporte exclusivo v Cable remoto v Micrófono externo v Adaptador de disco flexible FlashPath v Adaptador de tarjeta PC v Unidad lectora/escritora SmartMedia USB v Paquete de pila de litio CR-V3 Visite el home page de Olympus (http://www.olympus-europa.com) para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMAGEN ● Las imágenes tomadas por esta cámara pueden no ser indicadas adecuadamente o impresas con otras cámaras digitales Olympus. ● Las imágenes tomadas por otras cámaras digitales Olympus pueden no ser adecuadamente indicadas o impresas con esta cámara. ● En ambos casos mencionados arriba, no están disponibles las funciones tales como, muestra de primer plano, rotación de imagen y reserva de impresión de recortes, etc. 168 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Sonido con imágenes fijas Película Memoria No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 8 MB) Borrado Elemento captor de imagen Imagen de grabación Balance del blanco Objetivo Sistema fotométrico Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Formato de onda Soporte QuickTime Motion JPEG ● SmartMedia 3V (3,3V), 4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB ● CompactFlash (compatible con el tipo I, II), no es compatible con el micro driver Grabación sin sonido 1 cuadro aprox. (TIFF: 1360 x 1024) 8 cuadros aprox. (SHQ) 21 cuadros aprox. (HQ) 38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL) 82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL) Borrado de una fotografía / Borrado de todas las fotografías CCD de 1/2 pulgada, captor de imagen estado sólido 1.510.000 pixels (aprox.) 1360 x 1024 pixels (TIFF/SHQ/HQ) 1280 x 960 pixels (TIFF/SQ) 1024 x 768 pixels (TIFF/SQ) 640 x 480 pixels (TIFF/SQ) Completamente automático TTL (automático iESP), Preajuste (Luz del día, Nublado, Luz de tungsteno, Fluorescente), Consulta rápida del balance del blanco Objetivo Olympus de 7,0 mm a 70,0 mm, F2,8 a F3,5, 13 elementos en 10 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm – 380 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Medición ESP digital, Fotometría media de prioridad en el centro, Medición de punto 169 ESPECIFICACIONES (Cont.) Control de exposición Abertura Velocidad del obturador Imagen fija Vídeo Límite de alcance Visor Monitor Número de pixels del monitor Tiempo de carga de las pilas del flash Límite de alcance del flash Enfoque automático Límite de enfoque Alcance efectivo del LED (AF) Autodisparador 170 Exposición automática programada, exposición automática de prioridad de abertura, exposición automática de prioridad del obturador, exposición manual, exposición programada de escenas W : F2,8 – F8,0 T : F3,5 – F8,0 Usando con el obturador mecánico 2 – 1/10000 seg. (16 – 1/10000 seg. con ajuste manual) 1/30 – 1/10000 seg. W: 0,6 m a ∞ (Modo no macro) 0,1 m a 0,6 m (Modo macro) T: 2,0 m a ∞ (Modo no macro) 1,0 m a 2,0 m (Modo macro) Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels Indicación LCD a color TFT de 1,8" 114.000 pixeles aprox. 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) W : 0,3 m – 4,0 m aprox. T : 1,0 m – 3,2 m aprox. Enfoque automático de sistema TTL, enfoque automático de punto, sistema de detección de contraste 0,1 m - ∞ 0,3 m a 3,0 m Autodisparador electrónico con retardo de 12 seg. Conectores externos Fecha y hora Sistema de calendario automático Fuente de alimentación del calendario Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad Alimentación Dimensiones Peso Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0 compatible), jack de flash externo, jack de micrófono externo, Jack de cable remoto Grabadas con datos de imagen simultáneamente Hasta el 2030 Batería de lítio incorporada 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60° C (almacenamiento) 30 % — 90 % (funcionamiento) 10% — 90 % (almacenamiento) Para pilas, utilice 2 paquetes de pilas de litio CR-V3, o 4 pilas de NiMH tamaño AA, pilas de NiCd o pilas de litio. Adaptador de CA (opcional) Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas. 120 (An.) x 86 (Alt.) x 152,5 (P) mm 575 gr. (sin pilas ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 171 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. (Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo http://www.olympus.co.jp OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 (Customer support) Tel. 1-888-553-4448 http://www.olympus.com OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. http://www.olympus-europa.com (Hotline Numbers) Tel. 01805-67 10 83 Tel. 00800-67 10 83 00 Tel. +49 180 5-67 10 83 Tel. +49 40-237 73 899 for Germany for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland, United Kingdom for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain, Czech Republic for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday) (E-Mail) [email protected] ● “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. ● La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. ● Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. ● La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los requerimientos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al usuario. Printed in Japan 1AG6P1P0849– – VT1582-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Olympus CAMEDIA E-100 RS El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para