Dream On Me 620 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Read all instructions before
assembling and using product.
IMPORTANT - Keep
Instructions for future use.
0423R1-SKU 620
Owner’s Manual
BRODY 5 IN 1
CONVERTIBLE CRIB WITH CHANGER
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
https://dreamonme.com/customercare/registration/
Manuel du propriétaire Manual del usuario
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las instrucciones
para uso futuro.
2
Read all instructions before assembling crib.
Save instructions for future referrence.
Adult assembly required.
Small parts may present choking hazard prior to assembly.
Enclosed are step by step instructions to help you.
quickly assemble your product.Before you begin we recommend that you follow the steps
below:
1. Please read the instructions thoroughly.
2. Identify all parts and hardware.
3. You will need the following tools:
Philips head screw driver
Flat head screw driver Hammer
Do Not Use Power Drills or Drivers
To protect parts during assembly please place them on a soft surface.
To clean surface use only water on a damp cloth. Do not use
window cleaners or cleaning abrasives as it will scratch the surface and could damage the
protective coating.
Lisez toutes les instructions avant d'assembler le berceau.
Conservez les instructions pour référence ultérieure.
Assemblage par un adulte requis.
Les petites pièces peuvent présenter un risque d'étouffement avant l'assemblage.
Vous trouverez ci-joint des instructions étape par étape pour vous aider. assembler rapidement votre
produit.Avant de commencer, nous vous recommandons que vous suivez les étapes ci-dessous :
1. Veuillez lire attentivement les instructions.
2. Identifiez toutes les pièces et le matériel.
3. Vous aurez besoin des outils suivants :
Tournevis à tête Philips
Tournevis à tête plate Marteau
N'utilisez pas de perceuses électriques ou de pilotes
Pour protéger les pièces lors de l'assemblage, veuillez les placer sur un surface.
Pour nettoyer la surface, utilisez uniquement de l'eau sur un chiffon humide. Ne pas utiliser
nettoyants pour vitres ou abrasifs de nettoyage car ils rayeront la surface
et pourrait endommager le revêtement protecteur.
Lea todas las instrucciones antes de armar la cuna.
Guarde las instrucciones para referencia futura.
Requiere montaje por adulto.
Las piezas pequeñas pueden presentar peligro de asfixia antes del montaje.
Se adjuntan instrucciones paso a paso para ayudarle. ensamble rápidamente su producto. Antes de
comenzar, le recomendamos que sigas los siguientes pasos:
1. Lea atentamente las instrucciones.
2. Identifique todas las piezas y el hardware.
3. Necesitará las siguientes herramientas:
Destornillador de cabeza Philips
Destornillador de cabeza plana Martillo
No use taladros eléctricos o controladores
Para proteger las piezas durante el montaje, colóquelas sobre una superficie blanda.
superficie.
Para limpiar la superficie, use solo agua en un paño húmedo. No utilice
limpiadores de ventanas o abrasivos de limpieza ya que rayarán la superficie
y podría dañar la capa protectora.
3
.Read all instructions before assembling crib, keep instructions for future use.
.Upon completion of assembly be sure all screws, bolts and fastening devices have been
securely tightened. A frequent check should be made.
.Infants can suffocate in gaps between a mattress too small or too thick and product sides,
on soft bedding never add a mattress, pillow,comforter or padding.
.CAUTION: Any mattress used in this crib must be at least 27-1/4inches(690mm) by 51-5/8
inches(1310mm),with a thickness not exceeding 6 inches(150mm), the dimensions of the
.Failure to follow these warnings and the in structions could result in serious injury or death.
.Never use plastic shipping bag or other plastic film as mattress covers not sold and
intended for that purpose, as they can cause suffocation .
.Strings can cause strangulation! Never place items with a string around a child’s neck,
.Never use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints,broken
parts, or torn mesh/fabric. check before assembly and periodically during use.
Contact DREAM ON ME for replacement parts and instructional literature if needed.
.Never substitute parts, the product including side rails, must be fully erected prior to use.
.Discontinue use of the product when child is able to climb out or reaches the height of
.When child is able to pull to standing position,set mattress/base to lowest adjustment
position and remove bumper pads, large toys,and other objects that could serve as steps
for climbing out. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners .
.Never use a water mattress with this product.
.If refinishing,use a non-toxic finish specified for children’s products.
.To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their
back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
WARNING !
.Never place product near window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
MADE IN CHINA
35in (890mm).
mattress shall be taken from seam to seam or edge to edge where appropriate.
such as hood strings or pacifier cords. Never suspend strings over product or attach
strings to toys.
.Infants can suffocate on soft bedding .
.
Never add a pillow or comforter .
.Never place additional padding under an infant .
.To help prevent strangulation tighten all fasteners.
.A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
.Follow warnings on all products in a crib .
Read all instructions before use of the changing table, add-on changing unit, or contoured
changing pad. For this changing table,the maximum weight of the child is 30lbs.
Do not use changing table, add-on changing unit, or contoured changing pad if it is
damaged or broken.
.
4
MISES EN GARDE !
FABRIQUÉ EN CHINE
Le non-respect des avertissements et des instructions d'assemblage peut conduire à des blessures graves ou à la
mort.
Lisez toutes les instructions avant l'assemblage du lit. Gardez le manuel pour une utilisation future.
Après l'assemblage du lit, vérifiez que tous les écrous, les boulons et les vis sont serrés à fond. Vous devez ensuite
inspecter le lit régulièrement.
Ne pas utiliser ce produit s'il y a des fixations desserrées ou manquantes, des joints lâches, des pièces endom-
magées ou si le tissu présente des déchirures. Pour des pièces de remplacement et instructions d’assemblage,
contactez DREAM ON ME.
Ne pas substituer de pièces. Ce produit, y compris les rebords, doit être entièrement assemblé avant de l'utilisation.
Ne pas utiliser le lit d’enfant si l’enfant est capable d’en sortir sans aide ou si l’enfant mesure plus de 90 cm (35 po).
Ne placez pas le lit auprès d'une fenêtre là où les cordes des stores ou draperies pourront étrangler un bébé.
Lorsque l'enfant peut se mettre debout, réglez le matelas à la position la plus basse et enlevez des bordures de
protections, des grands jouets et tout autre objet qui pourra faciliter au bébé de grimper et sortir du lit. Des fixations
lâches peuvent causer le piégeage d'une partie du corps ou des vêtements de l'enfant.
Ne jamais utiliser les sacs d'expédition en plastique ou tout autre film en plastique, pour couvrir le matelas, s'ils ne
sont pas destinés à cet usage, car ils peuvent causer la suffocation.
ATTENTION : pour éviter les espaces dangereux, les matelas utilisés avec ce lit doivent être de taille standard et
mesurer au moins 690 mm (27 1/4 pouces) par 1310 mm (51 5/8 pouces) pour une épaisseur d'au moins 150 mm (6
pouces). Les dimensions du matelas doivent être mesurées d’une couture à l’autre ou d’un bord à l’autre.
Ne pas utiliser un matelas à eau avec ce lit.
Des cordes peuvent causer la strangulation ! Ne jamais placer des objets attachés par une corde autour du cou de
votre bébé, voire celle d'un capuchon ou d'une sucette. Ne pas suspendre des cordes en dessus du lit, ni attacher
des jouets par des cordes.
Les jeunes enfants peuvent glisser et suffoquer dans des espaces vides créés entre les côtés latéraux du lit et le
matelas, si ce dernier (le matelas) n'est pas assez grand ou s'il est trop épais. Sur un matelas mou ne jamais ajouter
des matelas, coussins, ou de rembourrage additionnel.
Pour réduire les risques du syndrome de la mort subite du nourrisson, les médecins pédiatres vous recommandent
de placer sur le dos le bébé pendant le sommeil, excepté dans les cas ou votre médecin émet un avis différent.
Si vous voulez retaper la couche de fini, utilisez un fini non toxique recommandé pour des produits destinés aux
enfants.
Un nourrisson peut s'asphyxier sur un matelas trop mou.
Ne jamais ajouter de coussin ou une couette.
Ne jamais ajouter de rembourrage additionnel.
Pour prévenir la strangulation, assurez-vous que les boutons de verrouillage sont enclenchés.
Des fixations lâches peuvent causer le piégeage d'une partie du corps ou des vêtements de l'enfant.
Suivez toutes les mises en garde des produits qui se trouvent dans le berceau.
Veuillez trouver, sur la tête de lit et le support de matelas, des mises en garde et des instructions.
Remplacez le rail à dentition si cassé, fissuré ou lâche.
5
¡ADVERTENCIA !
• El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la
muerte.
• Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna y consérvelas para un uso futuro.
• Una vez finalizado el montaje, asegúrese de que todos los tornillos, pernos y dispositivos de
fijación estén bien apretados. Debe comprobarse con frecuencia.
• No utilice nunca este producto si hay elementos de fijación sueltos o que falten, juntas
sueltas, piezas rotas o malla/tejido rasgado. compruébelo antes del montaje y
periódicamente durante el uso.
• Póngase en contacto con DREAM ON ME para obtener piezas de repuesto e instrucciones si
fuera necesario.
• Nunca sustituya piezas, el producto, incluidas las barandillas laterales, debe estar
completamente montado antes de su uso.
• Deje de utilizar el producto cuando un niño sea capaz de trepar o alcance la altura de 35
pulgadas (890 mm).
• No coloque nunca el producto cerca de la ventana, donde los cordones de persianas o
cortinas pueden estrangular a un niño.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, coloque el colchón o la base en la posición de ajuste
más baja y retire los protectores, los juguetes grandes y otros objetos que puedan servir de
escalones para salir. Un niño puede atrapar partes del cuerpo o de la ropa en cierres sueltos.
• No utilice nunca bolsas de plástico de transporte u otras láminas de plástico como fundas de
colchón que no se venden ni están pensadas para ese fin, ya que pueden provocar asfixia.
• PRECAUCIÓN: Cualquier colchón utilizado en esta cuna debe ser de al menos 27-1/4
pulgadas (690mm) por 51- pulgadas (1310mm), con un grosor no superior a 6
pulgadas(150mm), las dimensiones del colchón se tomarán de costura a costura o de borde
a borde en su caso.
• No utilice nunca un colchón de agua con este producto.
• Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. Nunca coloque artículos con una cuerda
alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capucha o cordones de chupete. Nunca
cuelgue cuerdas sobre los productos ni fije cuerdas a los juguetes.
• Los bebés pueden asfixiarse en los huecos entre un colchón demasiado pequeño o grueso y
los laterales del producto, en camas blandas, nunca añadas un colchón, almohada, edredón
o relleno.
• Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca
arriba para dormir, a menos que el médico aconseje lo contrario.
• En caso de renovación, utilice un acabado no tóxico indicado para productos infantiles.
• Los bebés pueden asfixiarse con ropa de cama blanda. No añada nunca una almohada o un
edredón.
• Nunca coloque relleno adicional debajo de un bebé.
• Para evitar la estrangulación, apriete todos los cierres.
• Un niño puede atrapar partes del cuerpo o de la ropa en cierres sueltos.
• Siga las advertencias de todos los productos de la cuna.
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el cambiador, el cambiador complementario o el
cambiador contorneado. Para este cambiador, el peso máximo del niño es de 30 lbs.
• No utilice el cambiador, la unidad de cambio complementaria ni el cojín cambiador
contorneado si están dañados o rotos.
FABRICADO EN CHINA
6
CONNECTION HARDWARE
a: 1-3/5” Allen head
bolt (18 pcs) b:Wood dowels (18pcs) c:Allen wrench (1pc)
d:3” Allen head bolt (12 pcs) e:Barrel nuts (12 pcs) f: 3/4” Allen head bolt (4 pcs)
h:1-1/5” Screw (3 pcs) i:Knob (3pcs)
g:Cross screw (24pc) j:Shelf support (8pcs)
PARTS ENCLOSED IN CARTON
ALeft head board
A1:Left back leg (1pc)
A2:Left board (1pc)
A3:Left front leg (1pc)
BChanger side CChanger front bar
B1:Left (1pc) B2:Right (1pc)
C1:Top (1pc)
C2: Middle (1pc)
C3:Bottom (1pc)
k:Washer (2pcs)
l:Bolt (2pcs) m:Belt (1pc) n:Tip over restraints (1pc)
PHILLIPS--HEAD SCREWDRIVER
REQUIRED FOR ASSEMBLY
----NOT INCLUDE
QUINCAILLERIE DE CONNEXION
a. Vis à six pans 1-3/5" (18 pcs) b. Goujons en bois (18pcs) c. Clé Allen (1pc)
d. Vis à six pans 3" (12pcs) e. Écrous manchon (12pcs) f. Vis à six pans 3/4" (4pcs)
g. Vis cruciforme (24 pcs) h. Vis 1-1/5" (3 pcs) i. Bouton (3pcs) j. Support d'étagère (8pcs) k. Rondelle (2pcs)
l. Boulon (2pcs) m. Courroie (1pc) n. Fixation antibasculement
(1pc)
TOURNEVIS CRUCIFORME REQUIS
POUR L'ASSEMBLAGE (NON-COMPRIS)
PIÈCES FOURNIES CONTENUES DANS LE BOÎTIER
CBarre avant de la table à langer
BCôté de la table à langer
ATête de lit gauche
A1 : Pied gauche arrière (1pc)
A2 : Planche gauche (1pc)
A3 : Pied gauche avant (1pc)
B1 : Gauche (1pc) B2 : Droit (1pc)
C1 : Haut (1pc)
C2 : Centre (1pc)
C3 : Bas (1pc)
7
GDrawer HTop rail (2pcs) IBack rail bottom (1pc)
JFront rail bottom (1pc) KMetal spring support platform (1pc)
G1:Front panel (3pcs)
G2:Left side panel (3pcs)
G3: Right side panel (3pcs)
G4:Back panel (3pcs)
G5:Bottom panel (3pcs)
LPad (1pc)
DChanger middle panel EChanger back FChanger shelf
D1: Top bar (1pc)
D2: Panel (1pc)
D3:Bottom bar (1pc)
E1: Top rail (1pc)
E2:Bottom bar (1pc)
F1:Changing surface (1pc)
F2:Changer middle shelf (2pcs)
F3:Changer bottom shelf (1pc)
M
E2
E1
F1
F2
F2
F3
G1
G2
G3
G4
G5
D1
D2
D3
DPanneau central de la table à
changer
D1 : Barre supérieure
(1pc)
D2 : Panneau (1pc)
D3 : Barre inférieure
(1pc)
EArrière de la table à langer
E1 : Rail supérieur (1pc)
E2 : Barre inférieure
(1pc)
FÉtagère de la table à langer
F1 : Surface de la table à langer (1pc)
F2 : Étagère centrale de la table à
langer (2pcs)
F3 : Étagère inférieure de la table à
langer (1pc)
GTiroir
G1 : Panneau avant (3pcs)
G2 : Panneau latéral gauche (3pcs)
G3 : Panneau latéral droit (3pcs)
G4 : Panneau arrière (3pcs)
G5 : Panneau inférieur (3pcs)
HRail supérieur (2pcs) IRail inférieur arrière (1pc)
LMatelas (1pc)
KSupport à ressorts (1pc)
JRail inférieur avant (1pc)
M
Bottom bar (1PC)
Barre inférieure (1PC)
8
b: Clavijas de madera (18 uds.)
c: Llave Allen (1ud)
g: Tornillo en cruz (24 uds.)
PIEZAS INCLUIDAS EN LA CAJA
ACabecera izquierda BLado del cambiador CBarra delantera del cambiador
B1:Izquierda (1pc) B2:Derecha (1pc)
C1:Superior (1pc)
C2: Medio (1pc)
C3: Parte inferior
(1 unidad)
k: Arandela (2 uds.)
l: Perno (2 uds.) m: Correa (1ud) n: Sujeciones de vuelco (1ud.)
HERRAJES DE CONEXIÓN
a: 1-3/5" Tornillo de cabeza Allen (18 piezas)
d: Tornillo de cabeza Allen de 3" (12 uds.) e: Tuercas de barril (12 uds.) f: Tornillo de cabeza Allen
de 3/4" (4 piezas)
h: Tornillo de 1-1/5°
(3 uds.)
i: Perilla (3pcs) j: Soporte de estante (8pcs)
A1 : Pata trasera izquierda (1ud.)
A2 : Tablero izquierdo (1pc)
A3 : Pata delantera izquierda (1pc)
DESTORNILLADOR PHILLIPS
NECESARIO PARA EL
MONTAJE - NO INCLUIDO
9
GCajón HBarra superior (2 uds.) IBarra inferior (1 unidad)
JParte inferior del riel frontal
(1 pieza) KPlataforma de soporte de resorte
de metal (1pc)
G1:Panel frontal (3 piezas)
G2: Panel lateral izquierdo (3 piezas)
G3: Panel lateral derecho (3 piezas)
G4: Panel trasero (3 piezas)
G5: Panel inferior (3 piezas)
LAlmohadilla (1pc)
DPanel central del cambiador EParte trasera del cambiador FEstante cambiador
D1: Barra superior (1pc)
D2: Panel (1pc)
D3: Barra inferior (1 pieza)
E1: Barra superior (1ud.)
E2: Barra inferior (1ud.) F1:Superficie de cambio (1 unidad)
F2: Estante central del cambiador (2 piezas)
F3: Estante inferior del cambiador (1 unidad)
M
E2
E1
F1
F2
F2
F3
G1
G2
G3
G4
G5
D1
D2
D3
Barra inferior (1PC)
10
E1
a
a
aa
a
a
a
C1
D1
D3
C2
E2
C3
B2
b
b
b
b
E1
F1
D1
D2
F3
E2
D3 B2
C2
CRIB ASSEMBLY (ASSEMBLAGE DU BERCEAU/MONTAJE DE CUNA)
c
STEP 1
ÉTAPE 1
Attach The changer back(E1&E2) , and The
changer middle(D1&D3) , and The changer
front (C1&C2&C3) toThe changer side (B2) using
wood dowels (b) bolts (a) and allen wrench (c) .
Fixez l'arrière du changeur (E1&E2), le centre
du changeur (D1&D3) et l'avant du changeur
(C1&C2&C3) sur le côté du changeur (B2) à
l'aide de goujons en bois (b), de boulons (a) et
d'une clé Allen (c).
PASO 1
Fije la parte posterior del cambiador (E1 y E2),
el centro del cambiador (D1 y D3) y la parte
delantera del cambiador (C1, C2 y C3) al lado
del cambiador (B2) con espigas de madera (b),
pernos (a) y llave Allen (c).
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les
styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los
estilos pueden variar.
STEP 2
ÉTAPE 2
changing surface (F1) into the groove in (B2) along the
groove between (E1) and (C2) . Slide (D2) into the
groove in (B2) along the groove between (D1) and
(D3) . Then slide (F3) into groove in (B2) along the
groove between (E2) and (D3) .
Déposez les pièces assemblées sur le sol .
Faites glisser la surface à langer (F1) dans la
rainure de (B2) le long du rainure entre (E1) et
(C2) . Glisser (D2) dans la rainure de (B2) le long
de la rainure entre (D1) et (D3) . Glisser ensuite
(F3) dans la rainure de (B2) le long de la rainure
entre (E2) et (D3) .
PASO 2
Coloque las piezas ensambladas en el piso. Deslice
largo de la ranura entre (E1) y (C2) . Deslice (D2) en
la ranura en (B2) a lo largo de la ranura entre (D1) y
(D3) . Luego deslice (F3) en la ranura en (B2) a lo
largo de la ranura entre (E2) y (D3) .
11
c
a
a
a
a
a
a
a
b
bB1
C2
C3
D3
d
d
d
d
e
e
e
C1
a
E2
STEP 3
ÉTAPE 3
Attach The changer back (E1&E2) and The
changer middle (D1&D3) and The changer
front (C1&C2&C3) to The changer side (B1)
using wood dowels (b),bolts (a) and allen
wrench (c) .
Fixez l'arrière du changeur (E1&E2) et le
milieu du changeur (D1&D3) et l'avant du
changeur (C1&C2&C3) au côté du
changeur (B1) à l'aide de goujons en bois
(b), de boulons (a) et d'une clé Allen (c).
PASO 3
Fije la parte posterior del cambiador (E1 y
E2) y el medio del cambiador (D1 y D3) y
el frente del cambiador (C1 y C2 y C3) al
lado del cambiador (B1) usando tacos de
madera (b), pernos (a) y llave Allen (c).
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
STEP 4
ÉTAPE 4
Attach left back leg (A1) and left front leg (A3) to left
board (A2) using bolts (d) and barrel nuts (e) .
Fixez le pied arrière gauche (A1) et le pied avant
gauche (A3) à la planche gauche (A2) à l'aide des
boulons (d) et des écrous cylindriques (e) .
PASO 4
Fije la pata trasera izquierda (A1) y la pata delantera
izquierda (A3) a la tabla izquierda (A2) usando
pernos (d) y tuercas cilíndricas (e) .
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
12
A
I
B1
H
e
e
a
cd
d
e
b
f
A
B1
K
b
STEP 5
ÉTAPE 5
Attach The top rail (H) and The bottom
rail (I) to The changer side (B1) and The
left head board (A) using wood dowels
(b),bolts (d&a),barrel nuts (e) and
allen wrench (c) .
Fixez le rail supérieur (H) et le rail
inférieur (I) au côté du changeur (B1) et
à la tête de lit gauche (A) à l'aide de
goujons en bois. (b), boulons (d&a),
écrous cylindriques (e) et clé allen (c) .
PASO 5
Fije el riel superior (H) y el riel inferior
(I) al lado del cambiador (B1) y al
cabecero izquierdo (A) usando tacos
de madera (b), pernos (d&a), tuercas
cilíndricas (e) y llave allen (c) .
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
STEP 6
ÉTAPE 6
Locate the mattress support (K)with tabs . Be sure the
smooth side of the mattress support (K) is faced upward
. Position the tabs of the mattress support(K) to mount
to the selected position onto the legs . Insert the bolts
(f) , through the tabs and into thread inserts , then
tighten securely with allen wrench (c) .
Repérez le support de matelas (K) avec les
languettes . Assurez-vous que le côté lisse du
support du matelas (K) est orienté vers le haut .
Positionnez les languettes du support de matelas
(K) pour monter à la position sélectionnée sur les
pieds . Insérez les boulons (f) , à travers les
fermement avec la clé Allen (c) .
PASO 6
Ubique el soporte del colchón (K) con pestañas. Asegúrese de
que el lado liso del soporte del colchón (K) esté hacia arriba.
Coloque las lengüetas del soporte del colchón (K) para montar
en la posición seleccionada sobre las patas. Inserte los pernos
(f), a través de las lengüetas y en los insertos roscados, luego
13
A
B1
H
J
d
a
d
d
d
c
e
e
e
e
G2
g
G3
g
G4
g
g
STEP 7
ÉTAPE 7
Attach The top rail (H) and The bottom
rail (J) to The changer side (B1) and The
left head board (A) using wood dowels
(b),bolts (d),barrel nuts (e) and allen
wrench (c) .
Fixez le rail supérieur (H) et le rail inférieur
rail (J) sur le côté du changeur (B1) et la
tête de lit gauche (A) à l'aide de goujons
en bois (b), de boulons (d), d'écrous
cylindriques (e) et d'une clé Allen (c) .
PASO 7
Fije el riel superior (H) y el inferior riel (J) al
lado del cambiador (B1) y al cabecero
izquierdo (A) usando espigas de madera
(b), pernos (d), tuercas cilíndricas (e) y
llave allen (c).
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
STEP 8
ÉTAPE 8
Attach left side panel (G2) & right side panel (G3) to
back panel (G4) by inserting cross screw (g) into the
holes on left side panel (G2) & right side panel (G3) .
DO NOT tighten all .
Fixez le panneau latéral gauche (G2) et le panneau
latéral droit (G3) au panneau arrière (G4) en insérant
des vis cruciformes (g) dans les trous du panneau
latéral gauche (G2) et du panneau latéral droit (G3).
NE PAS tout serrer.
PASO 8
Fije el panel lateral izquierdo (G2) y el panel lateral
derecho (G3) al panel posterior (G4) insertando el tornillo
el panel lateral derecho (G3) .
NO apriete todo.
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
14
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
G2
G3
G4
G5
G2
G3
G4
G5
G1
i
h
gg
g
g
STEP 9
ÉTAPE 9
Slide the bottom panel (G5) painted side up , into
grooves of the left side panel (G2) and the right
side panel (G3) . In the end , insert the bottom
(G5) into the groove of back panel (G4) .
Glisser le panneau inférieur (G5) côté peint vers le
haut , dans les rainures du panneau latéral gauche
le fond (G5) dans la rainure du panneau arrière (G4) .
PASO 9
Deslice el panel inferior (G5) con el lado pintado hacia
arriba, en las ranuras del panel lateral izquierdo (G2) y el
inferior (G5) en la ranura del panel posterior (G4).
STEP 10
ÉTAPE 10
Attach the knob (i) to the front panel (G1) by screw (h) . Attach the
front panel (G1) to the left side panel (G2) and the right side panel
(G3) by inserting cross screws (g) into the holes on left side panel
(G2) & right side Inserting the bottom panel (G5) into the panel (G3)
groove of the front panel (G1) .Tighten all the screws . Assemble the
rest two drawers follow step 8,9,10 .
Fixer la molette (i) sur la face avant (G1) par la vis (h) .
Fixez le panneau avant (G1) au panneau latéral gauche
(G2) et au panneau latéral droit (G3) en insérant des vis
cruciformes (g) dans les trous du panneau latéral
gauche (G2) et du côté droit Insertion du panneau
inférieur (G5) dans la rainure du panneau (G3) de la
face avant (G1) . Serrer toutes les vis . Assemblez les
deux autres tiroirs en suivant les étapes 8,9,10.
PASO 10
Fije la perilla (i) al panel frontal (G1) con el tornillo (h) . Fije el
panel frontal (G1) al panel lateral izquierdo (G2) y al panel
lateral derecho (G3) insertando tornillos de cruz (g) en los
Inserción del panel inferior (G5) en la ranura del panel (G3)
del panel frontal (G1). Apriete todos los tornillos. Ensamble
los dos cajones restantes siguiendo los pasos 8,9,10.
15
j
B1
F2
F2
B2
B1
j
F2
Option 1
Option 1
Opción 1
Option 2
Option 2
Opción 2
B2
STEP 11
ÉTAPE 11
Insert the shelf supports (j) in the holes in the posts of the changing table. You have 2 options: Option 1
with 2 shelves assembled, or Option 2 with 1 shelf assembled in the middle, as the following images show.
Then place the changer middle shelf (F2) inside the shelf support, as your option. Tighten the screws in the
shelf supports (j).
CHECK THAT ALL BOLTS ARE TIGHTENED.
Insérez les supports de tablette (j) dans les trous des montants de la table à langer. Vous avez 2 options :
Option 1 avec 2 étagères assemblées, ou Option 2 avec 1 étagère assemblée au milieu, comme le montrent
les images suivantes. Placez ensuite l'étagère centrale du changeur (F2) à l'intérieur du support d'étagère,
selon votre choix. Serrez les vis dans les supports de tablette (j).
VÉRIFIEZ QUE TOUS LES BOULONS SONT SERRES.
PASO 11
Opción 1 con 2 estantes ensamblados, o Opción 2 con 1 estante ensamblado en el medio, como muestran
las siguientes imágenes. Luego coloque el estante del medio del cambiador (F2) dentro del soporte del
estante, según su opción. Apriete los tornillos en los soportes de los estantes (j).
COMPRUEBE QUE TODOS LOS TORNILLOS ESTÉN APRETIDOS.
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenté n'est qu'un exemple. Les styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los estilos pueden variar.
16
STEP 11
ÉTAPE 11
1. Slide the drawers into rails on head board (B1&B2).
2. Assembly the belt (m) to the changer side (B1&B2) using a washer (k) and bolt (1).
Note: Please assemble the longer belt to the far side of the crib.
3. Add the pad (L).
4. Put the child on the pad, then insert the safety restraint system of the tape across the child's waist. The
tightness can be adjusted by increasing the tension of the tape.
1. Faites glisser les tiroirs dans les rails de la tête de lit (B1 et B2).
2. Assemblez la courroie (m) sur le côté changeur (B1&B2) à l'aide d'une rondelle (k) et d'un boulon (1).
Remarque : Veuillez assembler la ceinture la plus longue sur le côté éloigné du lit de bébé.
3. Ajoutez le tampon (L).
4. Placez l'enfant sur le coussin, puis insérez le système de retenue de sécurité du ruban adhésif sur la taille
de l'enfant. L'étanchéité peut être ajustée en augmentant la tension du ruban.
G
G
G
B1
B2
lk
m
NOTE :PLEASE PUT THE
DRAWER WITH CLEAN
STICKER AS THE FIRST ONE.
NOTE : S'IL VOUS PLAÎT METTEZ LE
TIROIR AVEC L'ÉTIQUETTE
D'AVERTISSEMENT EN HAUT.
L
shorter belt
longer belt
ceinture plus longue
WARNING FOR CHANGING TABLE
Failure to follow these warnings and
instructions could result in serious injury or death.
injuries after falling from changing tables.
• Falls can happen quickly.
• STAY within arm's reach of your child.
• Use only the pad provided by the manufacturer.
• DO NOT use the changing table if it is damaged or broken.
Maximum weight of child: 30 lbs. (13.6 kg).
Always use a restraint belt to prevent falls.
Always secure the pad to the changing surface by
buckling the two safety belts together.
AVERTISSEMENT POUR LA TABLE A LANGER
Le non-respect de ces avertissements et
instructions peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
RISQUE DE CHUTE - Des enfants ont subi des
blessures graves après être tombés des tables à
langer.
• Les chutes peuvent survenir rapidement.
• RESTEZ à portée de main de votre enfant.
• Utilisez uniquement le tampon fourni par le fabricant.
• N'UTILISEZ PAS la table à langer si elle est endommagée ou cassée.
Poids maximum de l'enfant : 30 lb. (13,6 kg).
Utilisez toujours une ceinture de sécurité pour éviter les chutes.
Fixez toujours le coussin à la surface à langer en attachant les deux ceintures de sécurité ensemble.
ceinture plus courte
17
PASO 11
1. Deslice los cajones en los rieles de la cabecera (B1 y B2).
2. Monte la correa (m) en el lado del cambiador (B1 y B2) usando una arandela (k) y un perno (1).
Nota: Monte el cinturón más largo en el lado más alejado de la cuna.
3. Agregue la almohadilla (L).
4. Coloque al niño sobre la almohadilla, luego inserte el sistema de sujeción de seguridad de la cinta en la
cintura del niño. La estanqueidad se puede ajustar aumentando la tensión de la cinta.
G
G
G
B1
B2
lk
m
L
cinturón más largo
ADVERTENCIA PARA CAMBIADOR DE MESA
El incumplimiento de estas advertencias e
instrucciones podría provocar lesiones graves o la
muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: los niños han sufrido lesiones
graves después de caerse de las mesas para
cambiar pañales.
• Las caídas pueden ocurrir rápidamente.
• MANTÉNGASE al alcance de la mano de su hijo.
• Utilice únicamente la almohadilla provista por el
fabricante.
• NO utilice el cambiador si está dañado o roto.
Peso máximo del niño: 30 lbs. (13,6 kg).
Utilice siempre un cinturón de seguridad para
evitar caídas.
cambiar pañales abrochando los dos cinturones de
seguridad juntos.
cinturón más corto
NOTA: POR FAVOR PONGA EL
CAJÓN CON LIMPIEZA
PEGATINA COMO LA PRIMERA.
18
Converting crib to a toddler bed
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH.
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT. OPENINGS IN AND BETWEEN BED PARTS CAN
ENTRAP HEAD AND NECK OF A SMALL CHILD. NEVER USE BED WITH CHILDREN YOUNGER THAN 15 MONTHS.
ALWAYS FOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
STRANGULATION HAZARD. NEVER PLACE BED NEAR WINDOWS WHERE CORDS FROM BLINDS OR DRAPES
MAY STRANGLE A CHILD.NEVER SUSPEND STRINGS OVER BED. NEVER PLACE ITEMS WITH A STRING, CORD,
OR RIBBON, SUCH AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS,AROUND A CHILD'S NECK. THESE ITEMS MAY
CATCH ON BED PARTS.
CAUTION: ENTRAPMENT HAZARD - TO AVOID DANGEROUS GAPS, ANY MATTRESS USED IN THIS BED SHALL
BE A FULL-SIZE CRIB MATTRESS AT LEAST 51-5/8IN(1310MM) IN LENGTH, 27-1/4IN(690MM) IN WIDTH,
AND A MAX THICKNESS OF 5IN(125MM).
WARNING FOR TODDLER BED USE
Model shown is example only.
Styles may vary .
K
Please note that the warning sticker is placed on the cribs to keep parents and
caregivers informed it is a requirement by law under CPSC And ASTM.
We do apologize for any inconvenience this may cause you.
(toddler rail and converting bolts are sold separately)
M
bd
e
A toddler bed guardrail #692 is available
for this crib. Please see your crib
retailer, visit www.dreamonme.com
or contact Consumer Care for more
information.
19
Vous avez la possibilité de transformer le lit de bébé en lit d'enfant.
TRANSFORMER LE LIT DE BÉBÉ EN LIT D'ENFANT
Le non-respect des avertissements et des instructions d'assemblage peut conduire à des blessures
graves ou à la mort. NE PAS PLACER le lit auprès d'une fenêtre là où les cordes des stores ou
draperies pourront étrangler un bébé. NE PAS PLACER des objets attachés par une corde autour
du cou de votre bébé, comme par exemple celle d'un capuchon ou d'une sucette.
NE PAS SUSPENDRE des cordes en dessus du lit.
l'épaisseur du matelas doit être de 100mm (4"); cette épaisseur requise pourra être plus grande,
si les recommandations du manufacturier l'exigent. Ses dimensions doivent être d'au moins 1310mm
(51-5/8") de long et 690mm (27-1/4") de large. L'âge minimum de l'utilisateur ne doit pas être inférieur
à 15 mois et le poids maximum ne doit pas être supérieur à 22.7kg (50lbs).
MISE EN GARDE APPLICABLE AU LIT D'ENFANT
Le modèle présenté dans ce guide n'est qu'un exemple.
Les modèles peuvent varier.
Notez s'il vous plaît que l'avertissement sur la table à langer est exigé par la loi de la
CPSC et l'ASTM, qui nous oblige d'informer les parents et les personnes en
charge des enfants.
Nous nous excusons pour toute inconvenance que cela pourrait vous causer.
K
M
(LIT ENFANT RAIL EST VENDU SEPAREMENT)
bd
e
20
Convertir cuna en cama para niños pequeños
ADVERTENCIA PARA EL USO DE CAMA PARA NIÑOS
K
M
(LIT ENFANT RAIL EST VENDU SEPARACIÓN)
bd
e
Please note that the warning sticker is placed on the cribs to keep parents and care-
givers informed it is a requirement by law under CPSC And ASTM. We do apologize
for any inconvenience this may cause you.
Una barandilla para cama de niño pequeño #692
está disponible para esta cuna. Por favor vea su
cuna minorista, visite www.dreamonme.com o
comuníquese con Atención al Consumidor para
obtener más información.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los
estilos pueden variar.
El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte.
Los bebés han muerto en camas para niños pequeños por atrapamiento. Las aberturas en y entre las partes de la cama
pueden
Atrapar la cabeza y el cuello de un niño pequeño. Nunca use la cama con niños menores de 15 meses.
Siga siempre las instrucciones de montaje.
Peligro de estrangulamiento. Nunca coloque la cama cerca de ventanas donde los cables de persianas o cortinas
Puede estrangular a un niño. Nunca cuelgue cuerdas sobre la cama. Nunca coloque artículos con cuerdas, cuerdas,
o cintas, como cordones de capuchas o cordones de chupetes, alrededor del cuello de un niño. Estos elementos pueden
Enganche en las partes de la cama.
Precaución: peligro de atrapamiento: para evitar huecos peligrosos, cualquier colchón que se use en esta cama debe
Ser un colchón de cuna de tamaño completo de al menos 51-5/8 pulgadas (1310 mm) de largo, 27-1/4 pulgadas (690
mm) de ancho y un grosor máximo de 5 pulgadas (125 mm).
21
Converting crib to a day bed
Converting crib to a full si
Cómo convertir la cuna en una cama de tamaño completo l
ze bed l
B1
A
M
TRANSFORMER LE LIT DE BÉBÉ EN LIT D'ADULTE I
TRANSFORMER LE LIT DE
Convertir cuna en diván
BÉBÉ EN LIT DE REPOS
b d
e
(Legs #699 & Hollywood bed frame sold separately)
K
You have the option to convert crib to a day bed
1:Remove the front rail bottom(J) and the bottom rail (M),
2:Install the mattress support (K) in its lowest position.
3:Assembly the top rail (H) to left head board (A) and
changer side (B1) using allen head bolt (d) & nut(e) and
wood dowel (b) as is shown .
Vous avez la possibilité de convertir le berceau en lit
de jour
1 : retirez le bas du rail avant (J) et le rail inférieur (M),
2 : Installez le support de matelas (K) dans sa position
la plus basse.
3 : Assemblez le rail supérieur (H) à la tête de lit
gauche (A) et au côté du changeur (B1) à l'aide du
boulon à tête Allen (d) et de l'écrou (e) et de la
cheville en bois (b) comme indiqué .
Tienes la opción de convertir la cuna en un diván
1: Retire la parte inferior del riel delantero (J) y el riel
inferior (M),
2:Instale el soporte del colchón (K) en su posición
más baja.
3: Ensamble el riel superior (H) al cabecero izquier-
do (A) y al lado del cambiador (B1) usando el perno
de cabeza Allen (d) y la tuerca (e) y la espiga de
madera (b) como se muestra.
You have the option to convert the crib to a full-size bed I.
1: Use the front rail as the footboard of a full-size bed;
2: Use the back rail as the headboard of a full-size bed;
3: Connect the front rail and the back rail to the kits (legs, long
rails, and hardware) which are not included and sold separately.
Vous avez la possibilité de convertir le berceau en lit double I.
1 : Utilisez le rail avant comme pied de lit d'un lit double ;
2 : Utilisez le rail arrière comme tête de lit d'un lit double ;
3 : Connectez le rail avant et le rail arrière aux kits (pieds, rails
longs et quincaillerie) qui ne sont pas inclus et vendus
séparément.
Tiene la opción de convertir la cuna en una cama de tamaño completo I.
1: Utilice la baranda delantera como pie de cama de una cama de tamaño
completo;
2: Use el riel trasero como cabecera de una cama de tamaño completo;
3: Conecte el riel delantero y el riel trasero a los kits (patas, rieles largos y
herrajes) que no están incluidos y se venden por separado.
(Bed rail #849 is available for this bed. Please see your crib retailer, visit www.dreamonme.com or contact `Consumer Care for more
information.)
(La barrière de lit n° 849 est disponible pour ce lit. Veuillez consulter votre revendeur de berceau, visiter www.dreamonme.com ou
contacter le Service Consommateurs pour plus d'informations.)
(La baranda de cama n.° 849 está disponible para esta cama. Consulte a su distribuidor de cunas, visite www.dreamonme.com o
comuníquese con Atención al consumidor para obtener más información).
22
Model shown is example only. Styles may vary .
Le modèle présenn'est qu'un exemple. Les
styles peuvent varier.
El modelo que se muestra es solo un ejemplo. Los
estilos pueden variar.
Cómo convertir la cuna en una cama de tamaño completo II
(Bed rail #849 is available for this bed. Please see your crib retailer, visit www.dreamonme.com or contact `Consumer Care for more
information.)
(La barrière de lit n° 849 est disponible pour ce lit. Veuillez consulter votre revendeur de berceau, visiter www.dreamonme.com ou
contacter le Service Consommateurs pour plus d'informations.)
(La baranda de cama n.° 849 está disponible para esta cama. Consulte a su distribuidor de cunas, visite www.dreamonme.com o
comuníquese con Atención al consumidor para obtener más información).
Converting crib to a full size bed II
TRANSFORMER LE LIT DE BÉBÉ EN LIT D'ADULTE II
(Legs #699 & Hollywood bed frame sold separately)
You have the option to convert the crib to a full-size bed II
1: Use the back rail as the headboard of a full-size bed.
2: Connect the left foot platform and the right foot platform to the rail which are not included and are sold
separately.
3: Connect the assembled parts and headboard of the full-size bed to the kits (legs, long rails, and hardware)
which are not included and are sold separately.
Vous avez la possibilité de convertir le berceau en un lit pleine grandeur II
1 : Utilisez le rail arrière comme tête de lit d'un lit double.
2 : Connectez la plate-forme du pied gauche et la plate-forme du pied droit au rail qui ne sont pas
inclus et sont vendus séparément.
3 : Connectez les pièces assemblées et la tête de lit du lit double aux kits (pieds, rails longs et
quincaillerie) qui ne sont pas inclus et sont vendus séparément.
Tienes la opción de convertir la cuna en una cama de tamaño completo II
1: Utilice la baranda trasera como cabecera de una cama de tamaño completo.
2: Conecte la plataforma del pie izquierdo y la plataforma del pie derecho al riel que no están
incluidos y se venden por separado.
3: Conecte las piezas ensambladas y la cabecera de la cama de tamaño completo a los kits
(patas, rieles largos y herrajes) que no están incluidos y se venden por separado.
23
FURNITURE TIPPING DETERRENT HARDWARE
HOW TO LOCK
Tipping furniture may injure young children. Use of this tipping restraint hardware is highly
recommended.
When properly instated this hardware could provide protection against the unexpected
tipping of furniture due to improper use.
WARNING
This hardware is only a deterrent.Adult supervision is the only proper deterrent to prevent
improper use of any potentially hazardous product.
1. Attach one of the mounting brackets securely to the back top edge of the furniture using
the short screw.
2. Find the stud in the wall and mark the location on the wall for mounting the second
bracket using a 2 wood screw approximately 2” below the bracket mounted to the edge
of the furniture.
3. If a stud cannot be found,purchase a “Hollow-Wall Anchor Bolt” and attach the second
bracket to the wall using that bolt.Make sure to follow all instructions by the manufacturer.
4. Place the furniture so the bracket on the back edge is in line with the bracket on the wall.
5. Lace an end of the nylon restraint strap down through each bracket.Bring both ends
together and slide the beaded end of the strap through the key hole shaped slot in the
other end tightly.Pull down on the beaded end until it snaps locks into the keyhole.
6. Check to make sure the strap is securely laced and locked to the brackets.
24
COMMENT
VERROUILLER
Les jeunes enfants peuvent être blessés par des meubles qui basculent. Il est vivement
recommandé d'utiliser ce dispositif antibasculement.
Correctement installé, ce dispositif offrira une protection contre le basculement inattendu du
meuble provoqué par l'utilisation inadéquate.
MISES EN GARDE
DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
Ce dispositif est seulement une protection. La surveillance d'un adulte est la seule méthode
sûre d'empêcher l'usage inadéquate de quelconque produit hasardeux.
1. Sécurisez l’un des supports de montage sur la partie arrière du meuble, sur le bord
supérieur. Utilisez la vis la plus courte.
2. Trouvez l'emplacement du montant sur le mur et marquez l'emplacement pour le deux-
ième support de fixation sur le mur en utilisant une vis à bois 2", à une distance d'environ 2
po au bas du support de fixation (monté au bout du meuble).
3. En l'absence d'un montant, achetez un « dispositif d’ancrage pour mur creux » et utili-
sez-le pour attacher le support de fixation au mur. Assurez-vous de suivre les instructions du
fabricant.
4. Placez le meuble de sorte que le support de montage à l'arrière du meuble est dans le
prolongement du support de montage sur la paroi.
5. Passez l'extrémité de la courroie de rétention en nylon dans chaque attache. En prenant
l'extrémité emboutie de la courroie, passez-la dans la fente en forme de serrure de l'autre
bout en créant un nœud. Tirez sur l'extrémité emboutie jusqu'à ce que le mécanisme est
verrouillé dans la fente en forme de serrure.
6. Assurez-vous que la sangle est bien fixée et verrouillée aux supports de montage.
25
CÓMO BLOQUEAR
ADVERTENCIA
HERRAJES ANTIVUELCO DE MUEBLES
Los muebles volcados pueden lesionar a los niños pequeños. El uso de este hardware de
restricción de vuelco es altamente recomendado.
Cuando se instala correctamente, este hardware podría brindar protección contra eventos
inesperados. vuelco de muebles por mal uso.
Este hardware es solo un elemento disuasorio. La supervisión de un adulto es el único elemento
disuasorio adecuado para evitar uso inadecuado de cualquier producto potencialmente peligroso.
1. Fije uno de los soportes de montaje de forma segura al borde superior trasero del mueble usando
el tornillo corto.
2. Busque el montante en la pared y marque la ubicación en la pared para montar el segundo
soporte utilizando un tornillo para madera de 2" aproximadamente 2" por debajo del soporte montado
en el borde de los muebles
3. Si no puede encontrar un montante, compre un “perno de anclaje de pared hueca” y coloque el
segundo soporte a la pared usando ese perno. Asegúrese de seguir todas las instrucciones del
fabricante.
4. Coloque los muebles de modo que el soporte del borde posterior quede alineado con el soporte de
la pared.
5. Ate un extremo de la correa de sujeción de nailon a través de cada soporte. Lleve ambos
extremos juntos y deslice el extremo rebordeado de la correa a través de la ranura con forma de ojo
de cerradura en el apriete el otro extremo. Tire hacia abajo del extremo rebordeado hasta que encaje
en el ojo de la cerradura.
6. Verifique que la correa esté bien atada y bloqueada en los soportes.
26
Serious or fatal crushing injuries can occur
from furniture tip-over. To help prevent
tip-over:
Place heaviest items in the lower drawers.
Do not set TV’s or other heavy objects on
specifically designed to accommodate them.
the top of this product. unless the product is
Never open more than one drawer at a time.
(OR)
Never allow children to climb or hang on
drawers, doors, or shelves.
Do not defeat or remove the drawer interlock
system.
Use of tip-over restraints may only reduce,
but not eliminate, the risk of tip-over.
This is a permanent label. DO NOT remove
Install tipover restraint provided.
WARNING
!
workmanship and agrees to remedy any such defect.
This is solely limited to the repair or replacement of defective furniture
components and no assembly labor is included.
assembled, subjected to misuse or abuse or which has been altered or
repaired in any way.
rights which vary from State to State.
LIMITED WARRANTY
WARNING: Should this product beco
To register your product for important safety alerts and updates -
please visit www.dreamonme.com and click on Product Registration.
me damaged, and/or components
are broken or missing, DO NOT USE
27
AVERTISSEMENT
!
Des blessures graves ou mortelles par écrasement peuvent survenir en
cas de renversement de meubles. Pour aider à prévenir le basculement :
• Installez le dispositif de retenue prévu à cet effet.
• Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs inférieurs.
• Ne posez pas de téléviseur ou d'autres objets lourds sur ce produit, à
moins qu'il ne soit spécifiquement conçu pour les accueillir.
• Ne laissez jamais les enfants grimper ou se suspendre aux tiroirs,
aux portes ou aux étagères.
• N'ouvrez jamais plus d'un tiroir à la fois.
(OU)
• Ne pas neutraliser ou retirer le système de verrouillage des tiroirs.
L'utilisation de dispositifs de retenue en cas de basculement ne
peut que réduire, mais non éliminer, le risque de basculement.
Il s'agit d'une étiquette permanente. Ne l'enlevez pas !
AVERTISSEMENT : Si ce produit est endommagé et/ou si des composants sont cassés
ou manquants, NE L'UTILISEZ PAS. sont cassés ou manquants, NE PAS UTILISER
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour
importantes, veuillez consulter le site www.dreamonme.com et cliquer sur "Product Registration".
GARANTIE LIMITÉE :
• Dream On Me garantit que son produit est exempt de tout défaut de matériel et
de fabrication et s'engage à remédier à tout défaut de ce type.
• Cette garantie couvre 1 an à partir de la date d'achat originale.
• Cette garantie n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat.
• Elle est uniquement limitée à la réparation ou au remplacement des composants
défectueux du meuble et aucune main d'œuvre de montage n'est incluse.
• Cette garantie ne s'applique pas à un produit qui a été mal assemblé, soumis à
une mauvaise utilisation ou à un abus ou qui a été modifié ou réparé de quelque
façon que ce soit.
• Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre. droits qui varient
d'un État à l'autre.
28
ADVERTENCIA
!
El vuelco del mueble puede provocar lesiones graves o mortales por
aplastamiento. Para evitar el vuelco:
• Instale el dispositivo de retención contra vuelcos suministrado.
• Coloque los objetos más pesados en los cajones inferiores.
• No coloque el televisor u otros objetos pesados encima de este
producto a menos que el producto esté específicamente diseñado
para acomodarlos.
• Nunca permita que los niños trepen o se cuelguen de los cajones,
puertas o estantes.
• No abra nunca más de un cajón a la vez.
(O)
No anule ni retire el sistema de enclavamiento de los cajones.
El uso de sistemas de retención de vuelco sólo puede reducir,
pero no eliminar, el riesgo de vuelco.
Esta etiqueta es permanente. NO la retire.
ADVERTENCIA: Si este producto resultara dañado y/o faltaran componentes o éstos
estuvieran rotos, NO LO UTILICE.
Si desea registrar su producto para recibir alertas de seguridad y actualizaciones importantes,
visite www.dreamonme.com y haga clic en Registro del producto.
GARANTÍA LIMITADA:
• Dream On Me garantiza que su producto está libre de defectos en los materiales
y en la mano de obra, y reparará cualquier defecto de este tipo.
• Esta garantía cubre 1 año desde la fecha de compra original.
• Esta garantía sólo es válida con el comprobante de compra.
• Se limita únicamente a la reparación o sustitución de los componentes
defectuosos de los muebles y no se incluye la mano de obra de montaje.
• Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido ensamblado de
forma incorrecta, que se haya utilizado de forma incorrecta o abusiva o que
haya sido alterado o reparado de cualquier forma.
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Suivez-nous @dreamonmeinc
pour que votre crèche soit présentée sur nos médias sociaux.
Participez à notre concours mensuel !
Scannez le code QR pour vous inscrire.
Chattez avec nous !
Scannez le code QR pour accéder au Live Chat.
Siga con nosotros @dreamonmeinc
para que su guardería aparezca en nuestras redes sociales.
Participa en nuestro sorteo mensual.
Escanee el código QR para registrarse.
Chatea con nosotros.
Escanee el código QR para el chat en vivo.
Correo electrónico: [email protected]
45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOULEVARD DES GRANDES
PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1
www.dreamonme.com
Follow Us @dreamonmeinc
to get your nursery featured on our social media.
Enter our monthly giveaway!
Scan the QR code to register.
Chat with us!
Scan the QR code to Live Chat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Dream On Me 620 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario