Lifetime 90913 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TABLE OF CONTENTS
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
(English, French, Spanish)
QUESTIONS?
Model Number: 90913
Product ID:
Prepare a level surface with the proper safety zone
(see page 12).
2 adults recommended for setup.
Inspect all parts and hardware. Ensure all are
included using the
Parts Identifier.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 90913
BEFORE ASSEMBLY:
ADVENTURE CLUBHOUSE
SWING SET
(1, included)
Parts information.........................4
Parts identifi er.............................5
Icon legend..............................10
Safety information....................11
Safe play area...........................17
Warnings and notices.................18
Spare hardware bag...................19
A-frame assembly.....................20
Deck assembly..........................37
Deck walls assembly..................77
Roof assembly...........................90
Climber, slide & swing
assembly...........................100
Anchor kit installation..............120
Maintenance.........................126
Registration..........................129
Warning sticker........................132
Warranty.............................133
(1 included)
(2, included)
1/2" (13 mm)
(1)
(1)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
3/16" (5 mm)
(2)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1)
7 mm
(1)
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED—UNLESS INDICATED OTHERWISE)
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
WARNING: Only for domestic/
residential use.
YouTube® and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.
Scan the code, or search go.lifetime.com/90913playlist
OR WATCH THE HOW-TO ON YOUTUBE
3D ANIMATION
OF THE FULL ASSEMBLY
WATCH
SCAN THE
CODE OR SEARCH
1209329
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et samedi 9 h – 13 h (HNR)
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90913
Référence du produit :
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Libérer une surface plane avec une zone de sécurité
adéquate (voir la page12).
Le montage requiert deux personnes.
• Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier
qu’elles sont incluses en utilisant l’
identificateur
de pièces.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 90913
SOMMAIRE
CLUB HOUSE D'AVENTURE
AVEC BALANÇOIRES
Information des pièces.................4
Identifi cateuer de pièces.............5
Légende des icônos....................10
Informations de sécurité.............13
Zone de sécurité........................17
Avertissements et avis.................18
Sac supplémentaire des
accessoires..................................19
Assemblage de la charpente en
« A ».......................................20
Assemblage du pont...................37
Assemblage des murs du pont....77
Assemblage de toit...................90
Assemblage de l’échelle, de
tobaggan, et des balançoires.....100
Installation du kit d’ancrage......120
Entretien.........................127
Enregistrement........................129
Autocollant d’avertissement......132
Garantie.............................134
(1, inclus)
(1, inclus)
(2, inclus)
1/2" (13 mm)
(1)
(1)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
3/16" (5 mm)
(2)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1)
7 mm
(1)
OUTILS REQUIS (NON INCLUS — SAUF INDICATION CONTRAIRE)
Chat en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR DE FUTURS BESOINS
DE RÉFÉRENCE : À LIRE
SOIGNEUSEMENT
AVERTISSEMENT: Pour usage
domestique/résidentiel
seulement.
YouTube® et le logotype YouTube sont des marques déposées de Google, LLC.
Scanner le code, ou chercher go.lifetime.com/90913playlist
OU REGARDER LA VIDÉO SUR YOUTUBE
ANIMATION 3D
DE L'ASSEMBLAGE COMPLET
REGARDER
SCANNER LE
CODE OU CHERCHER
1209329
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
Construir una superfi cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
Recomendamos 2 adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar
que todos están incluidos usando el
Identificador de
piezas.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODELO n° 90913
ÍNDICE
ANTES DEL ENSAMBLE:
(2, incluidos)
CASA CLUB DE AVENTURA
CON COLUMPIOS
Información de las piezas..............4
Identifi cador de piezas..................5
Leyenda de ìconos.......................10
Información de seguridad..........15
Zona de seguridad.....................17
Advertencias y avisos...................18
Bolsa supplementaria de
herraje....................................19
Montaje del armazón en «A».....20
Montaje de plataforma................37
Montaje de muros de la
plataforma................................77
Montaje del tejado.....................90
Montaje de la escalera, del
tobogán y de los columpios.......100
Instalación del kit de anclaje....120
Mantenimiento.........................128
Registro..........................129
Autoadhesivo de advertencia......132
Garantía.............................135
(1, incluido)
(1 incluido)
1/2" (13 mm)
(1)
(1)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
3/16" (5 mm)
(2)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1)
7 mm
(1)
Número de modelo: 90913
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO—SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO)
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
IMPORTANTE: CONSERVE PARA
FUTURA REFERENCIA. LEA
CUIDADOSAMENTE
ADVERTENCIA: Sólo para uso
doméstico/residencial.
YouTube® y el logotipo YouTube son marcas registradas de Google, LLC.
Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/90913playlist
O MIRAR EL VIDEO EN YOUTUBE
LA ANIMACIÓN 3D
DEL ENSAMBLAJE COMPLETO
MIRAR
ESCANEAR EL
CÓDIGO O BUSCAR
1209329
4
FAV
PARTS INFORMATION / INFORMATION DES PIÈCES / INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS
CAUTION — Some parts may look alike. The illustration below describes where each part should be
placed on the Playset. Be sure to refer to this illustration and the Parts Required in each section to insure
correct placement of all parts.
ATTENTION — Certaines pièces peuvent se ressembler. L’illustration suivante décrit l’emplacement de
chaque pièce sur l’ensemble de jeu. Assurez-vous de consulter cette illustration et les pièces requises
dans chaque section pour un placement correct de toutes les pièces.
ADVERTENCIA - Algunas piezas pueden parecerse. La siguiente ilustración describe dónde debe colocarse
cada pieza en el juego. Asegúrese de revisar esta ilustración y la sección de Piezas Necesarias de cada
sección para la colocación correcta de todas las piezas.
FAV FAV FAV
BYY (x2)
FAY
FRM
FUO FUO FBB FBA
FTP FAT
FAT
FAT
FBLFTQ
FAR
FBF
FBZFBZ
FBD
FTR
FRO FBE
FBG
FBQ
FBR
FBS
FBT
FAW
FAX
FHI
FBP
FCC
FCE
FAQ
FBW
CRR
FBZ FBZ
FCDFCD
CBI
5
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
*Leave the parts in their respective boxes until the section they are used in is called for. This will help reduce confusion
during the build.
*Laissez les pièces dans leurs boîtes respectives jusqu’à ce que la section dans laquelle elles sont utilisées soit requise. Cela
aidera à réduire la confusion lors de la construction.
*Deje las piezas en sus respectivas cajas hasta que se mencione la sección en la que se usan. Esto ayudará a reducir la
confusión durante el armado.
FCB (x3)
FBW (x1)
FBX (x1) FBY (x1)
FAR (x1)
FCD (x2)
FCE (x1) FAR
Warning sticker (only on one pole) / L’autocollant d’avertissement (Sur un poteau seulement) /Etiqueta de advertencia (Sólo en un poste)
FBL (x1)
FBL
FAV (x4)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FBF (x1) FBF
FBC (x1)
FBJ (x3)
FAX (x1)
FAX
FBD (x1)
FBD FAW (x1)
DWN (x2)
FBZ (x4)
CRR (x1)
BYY (x2)
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freep
o
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
•CE
P
PA
R
PR
O
US
A
La
s
ass
Il n
e
oc
c
poi
d
pa
s
Ce
p
ext
é
• Ris
q
mo
r
mi
s
• Ris
q
arti
d’u
n
pa
r
ou
m
!
WARNING /
A
FCE
FCD
FCC (x1)
FCC
6
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FBB (x1)
FBA (x1)
FAT (x3)
FBE (x1)
FBG (x3) FHI (x1)
FAT
FHI
FBE
FBG
FTO (x1)
FRN (x1)
FTQ (x1)
FTP
FTP
FTP (x1)
FTR (x1)
FRM (x1)
FPV (x1)
FRO (x1)
FAQ (x1)
FAR (x1)
FAQ
FAR
FUO (x2)
FBP (x1)
FAY (x1)
CBI (x1)
FRM
FAY
7
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
BKT (x2)
FCJ (x1)
BKU (x1)
FHU (x1)
FHV (x1)
FHX
FYN
ENQ
FYO FYQ
FYP FYR FYS FYT
FHY
CCE (x1) CAA (x1)
CAB (x1)
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
P
arts
b
ag
/
S
ac
d
e p
ces
/
B
o
l
sa
d
e p
i
ezas
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
BOX CONTAINING THE SLIDE / BOÎTE QUI CONTIENT LE TOBOGGAN / CAJA QUE CONTIENE EL TOBOGÁN
FBQ (x1) FBR (x1)
FBS (x1) FBT (x1)
8
ENQ
DZQ (x6)
FCS (x4)
FYO
FCO (x4)
CSD (x1)
FYQ
FCZ (x4)
FDQ (x16)
FDA (x4)
FCW (x4)
FCY (x1)
GBP (x4)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
9
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
FJC (x1) FCT (x2)
FLI (x1)
FEP (x2)
FCR (x1)
FCL (x1)
FRJ (x1)
FCM (x2)
10
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centrelock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
Une perceuse sans fi l peut être utilisée pour visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
Indicates that If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware
once the step is complete.
Indique que si vous rencontrez des diffi cultés pour effectuer cette étape, vous devez desserrer la
quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée.
Indica que, si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los
elementos una vez que complete este paso.
Indicates the use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using
the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
Indique l’utilisation d’un maillet en caoutchouc pour insérer délicatement les prises et les capuchons dans
leurs poteaux. Soyez prudent lorsque vous utilisez le maillet pour ne pas se coincer la peau ou les doigts
Indica el uso de un mazo de goma para insertar cuidadosamente las uniones y las tapas en sus postes. Tenga
cuidado cuando use el mazo de no pellizcar la piel o los dedos.
1209329 B 12/17/2021
11
**IMPORTANT SAFETY INFORMATION**
Place the equipment on level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or
obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with
multiple play activities, a slide should not exit in front of a swing.
Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use
a guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other
hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death to the equipment user. (see
page 12).
To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed.
Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead
wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete.
Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the playset tipping over and
loose-fi ll surfacing materials washing away during heavy rains.
For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information.
INSTALLATION AND GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury:
The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is seven (7) with a maximum weight
of 700 pounds (318 kg).
On-site adult supervision should be provided for children of all ages.
Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Do not move the equipment while it is in use.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may
reduce the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
Instruct children not to get off the equipment while it is in motion.
To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fi tting shoes and avoiding
ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and other loose-
tting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by strangulation.
Instruct children not to play when the equipment is wet.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifi cally designed for use
with the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they
may cause a strangulation hazard.
Dress children with well-fi tting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, fl ip
ops, and sandals.
• Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These
items can cause death by strangulation.
Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area.
Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for
the swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.)
from the ground.
12
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS*
The maximum fall height for this product is 224,5 cm (88.4 in).
We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of Wood Mulch.
*This information has been extracted from the CPSC publication “Outdoor Home Playground Safety Handbook”. A copy of
this publication can be obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the
toll-free hotline: 1-800-638-2772
**Shredded/recycled rubber loose-fi ll surfacing does not compress in the same manner as other loose-fi ll materials. However,
care should be taken to maintain a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the
CPSC publication “Public Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling
the toll-free hotline: 1-800-638-2772. Protective surfacing requirements can be found in ASTM F1292, Standard Specifi cation
for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered
from ASTM International at www.astm.org.
TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights
Material / Fall Height
Wood Mulch
Wood Chips
Fine Sand
Fine Gravel
Shredded Rubber**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Select Protective Surfacing—One of the most important things you can do to reduce
the likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing protective
surfacing under and around your play equipment. The protective surfacing should
be applied to a depth that is suitable for the equipment height in accordance with
ASTM Specification F1292. There are different types of surfacing to choose from;
whichever product you select, follow these guidelines:
Loose-fill Materials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of loose-fill
materials such as wood mulch/chips, engineered wood fiber (EWF), or shredded/
recycled rubber mulch for equipment up to 8 feet (244 cm) high; and 23 cm (9
inches) of sand or pea gravel for equipment up to 152 cm (5 feet) high. NOTE:
An initial fill level of 30 cm (12 inches) will compress to about a 23 cm (9 inches)
depth of surfacing over time. The surfacing will also compact, displace, and settle,
and should be periodically refilled to maintain at least a 23 cm (9 inches) depth.
Use a minimum of 15 cm (6 inches) of protective surfacing for play equipment less
than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this should be adequate. (At
depths less than 15 cm (6 inches), the protective material is too easily displaced or
compacted.)
NOTE: Do not install home playground equipment over
concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in
serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not considered protective
surfacing because wear and environmental factors can reduce their shock-absorbing
effectiveness. Carpeting and thin mats are generally not adequate protective
surfacing. Ground level equipment – such as a sandbox, activity wall, playhouse or
other equipment that has no elevated play surface – does not need any protective
surfacing.
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the
perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water drainage.
Check and maintain the depth of the loose fill surfacing material. To
maintain the right amount of loose fill materials, mark the correct level on play
equipment support posts. That way you can easily see when to replenish and/
or redistribute the surfacing.
Do not install loose-fill surfacing over hard surfaces such as concrete or asphalt.
Poured-In-Place Surfaces or Pre-Manufactured
Rubber Tiles—You may be interested in using surfacing other than loose fill materials –
like rubber tiles or poured-in-place surfaces.
Installation of these surfaces generally requires a professional and is not a“do-it-
yourself” project.
Review surface specifications before purchasing this type of surfacing. Ask the
installer/manufacturer for a report showing that the product has been tested to
the following safety standard: ASTM F1292 Standard Specification for Impact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone of Playground Equipment.
This report should show the specific height for which the surface is intended to
protect against serious head injury. This height should be equal to or greater than the
fall height – vertical distance between a designated play surface (elevated surface
for standing, sitting, or climbing) and the protective surfacing below – of your play
equipment.
Check the protective surfacing frequently for wear.
Placements—Proper placement and maintenance of protective surfacing is essential.
Be sure to:
Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all directions.
For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the swing to a
distance equal to twice the height of the top bar from which the swing is suspended.
For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the height of the
suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions.
13
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par exemple,
pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une balançoire.
Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loin des balançoires ou
utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable des balançoires.
N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du gazon,
tapis ou toute autre surface dure.
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou
mortelles à lutilisateur de léquipement.
mortelles à l’utilisateur de l’équipement. (voir page 14).
Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce qu’il soit bien
installé.
Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures — tels que des branches basses, des fi ls électriques,
souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment.
Choisissez un endroit de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que des gravillons
soient emportés durant des fortes pluies.
Pour toute question, veuillez contacter notre Service à la clientèle au 1-800-225-3865 pour plus d’information.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
Le nombre de personnes qui peuvent utiliser de sécurité la bascule entière, en incluyant tous les
components, sont sept (7) avec un poids maximal de 318 kg (700 lb).
La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de support
supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible.
Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides.
Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges.
Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée avec
des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles dotés
d’un cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors
de l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement.
Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement conçu
pour être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien,
câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des
chaussures inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales.
Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur
l’équipement de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement
• Vérifi ez que les cordes d’escalade, la chaîne, ou le câble suspendus sont bien fi xés à chaque extrémité.
Placez l’équipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une cture, un garage, une
maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet.
Ne jamais rallonger les chaînes ou les cordes. Les longueurs des chaînes ou des cordes incluses sont aux longueurs
maximales conçues pour les éléments de balancement. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des
balançoires soit 350 mm (13.78 in.) du sol.
Le fait de respecter les instructions et les avertissements suivants permet de réduire les blessures sérieuses ou
fatales.
14
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 224,5 cm (88.4 po). Nous
recommandons une surface de bois d’écorce broyée fois faisant 23cm (9po) d’épaisseur.
TABLEAU1 – Épaisseur du matériau de surface amortissant selon les hauteurs de chute
Matériel / Hauteur de
Chute
Copeaux de Bois
Sable Fin
Gravier Fin
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSC“Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manuel de sécurité des
terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product
Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac.
Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites
de la publication du CPSC“Public Playground Safety Handbook”(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une
copie de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences
relatives au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation
of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de
revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International
sur www.astm.org.
Paillis de bois
Pneus broyés***
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi
6 pi 9 pi
6 pi 9 pi
6 pi
6 pi 9 pi
6 pi
(122 cm)
4 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface
de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui.
L’épaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement,
conformément à la norme ASTMF1292. Il existe différents types de
surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune.
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface
de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui.
L’épaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement,
conformément à la norme ASTMF1292. Il existe différents types de
surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune.
À NOTER: Par effet de compression, une épaisseur initiale de 31cm (12po)
sera réduite à 23cm (9po) au fi l du temps. La surface va se compacter,
se déplacer et s’affaisser; il faudra donc la regarnir périodiquement pour
conserver cette épaisseur.
Une surface de protection de 15cm (6po) d’épaisseur suffi t pour
l’équipement de moins de 122cm (4pi) de hauteur, pourvu qu’elle soit
entretenue comme il se doit. (À une épaisseur moindre, le matériau de
protection se déplace et se compacte trop facilement.)
À NOTER: L’équipement ne doit pas être installé sur du béton, de l’asphalte
ou toute autre surface dure. Une chute sur une telle surface peut entrainer
de graves blessures. L’herbe et la terre ne sont pas considérées comme
des surfaces protectrices; elles sont altérables et vulnérables aux éléments,
ce qui peut réduire leur coeffi cient d’amortissement. Les tapis en tissu
et les tapis de mousse minces ne font généralement pas de bonnes
surfaces protectrices. Aucune surface de protection n’est requise pour
l’équipement au niveau du sol, comme le bac à sable, le mur d’activité, la
maisonnette, ni pour l’équipement qui ne présente aucune surface de jeu
surélevée.
Il est recommandé d’aménager une enceinte de confi nement, comme
une tranchée ou une bordure sur le périmètre. Le drainage hydrique n’est
d’ailleurs pas à négliger.
Il est important de vérifi er périodiquement l’épaisseur du matériau en vrac
et de la rétablir au besoin. En indiquant l’épaisseur visée sur les poteaux
de soutien de l’équipement, on sait facilement quand l’on doit regarnir la
surface ou redistribuer le matériau.
Il ne faut pas mettre le matériau en vrac sur une surface dure comme de
l’asphalte ou du béton.
Surfaces coulées sur place et carreaux de caoutchouc préfabriqués – Il est possible
d’utiliser d’autres solutions que des matériaux en vrac, comme des
surfaces coulées sur place et des carreaux de caoutchouc. L’installation de
ces surfaces doit habituellement être faite par un professionnel.
Avant d’acheter une surface de ce type, il est important de se renseigner
sur ses caractéristiques techniques. L’installateur ou le fabricant pourra
fournir un rapport prouvant qu’on a fait des tests de sureté pour confi rmer
que le produit respecte la norme ASTMF1292 sur les spécifi cations types
pour l’atténuation des impacts par les matériaux de surface dans la zone
d’utilisation de l’équipement de terrain de jeu. Le rapport devrait indiquer
la hauteur maximale d’une chute où la surface serait censée protéger
contre les blessures sérieuses à la tête. La hauteur en question doit être
égale ou supérieure à la hauteur de la chute potentielle, soit la distance
verticale entre une surface de jeu surélevée (où les enfants se tiennent
debout, s’assoient ou grimpent) et la surface de protection sous-jacente.
Il est important de vérifi er régulièrement l’intégrité de la surface de
protection.
Disposition – Il est primordial de bien disposer et entretenir la surface de
protection, en veillant à ce qui suit:
La surface doit s’étendre sur au moins 2m (6,6pi) autour de
l’équipement, dans toutes les directions. Devant et derrière les balançoires
à un axe de rotation, il faut qu’elle s’étende sur une distance au moins
deux fois supérieure à la hauteur de la barre de balançoire.
Sous les balançoires à pneu, elle doit former un cercle dont le rayon
correspond à la hauteur de la chaîne ou de la corde de suspension, plus
2m (6,6pi).
15
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con
actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice
una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier
otra superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o
muerte al usuario del equipo. (vea la página 16).
Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente.
Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte
superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se
vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales.
Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más
información.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
El número de ocupantes que pueden usar de manera segura el sube y baja entero, incluyendo todos los
componentes, son siete (7) con un peso máximo de 318 kg (700 lb).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra
de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados
y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con
correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la
muerte por estrangulación.
Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados
específi camente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender
ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado
inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de
patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una
cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos
diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios
esté 350 mm (≈13.78 in.) del suelo.
16
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL
EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 224,5 cm (88.4 pulg).
Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de Caída
Astillas de Madera
Arena Fina
Grava Fina
*Esta información se extrajo de la publicacion “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información
se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos).
Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de
revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the
Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la
Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de Madera
Hule triturado**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves
en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora
debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie
protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo
de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de
superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que
usted seleccione, siga estas guías:
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de
relleno suelto tales como astillas de madera, fi bra de madera elaborada, o
caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9
in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad
de 9 in (23 cm). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se
depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo
menos, una profundidad de 9 in (23 cm).
Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de
6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o
comprimido.)
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de
concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un
pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y
la tierra no se consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste
y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora.
Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras
adecuadas.
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de
escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie
elevada de juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la
profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los
postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente
cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como
baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones
de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son
proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo
de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que
el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM
F1292 Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los
materiales de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio.
Este informe debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie
está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura
debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una
superfi cie de juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie,
sentarse, o subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de
juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las
direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del
columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de
la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo
cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2
m (6.6 ft) en todas la direcciones.
17
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques.
Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de
la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez
vous référer à l’exemple ci-dessous.
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u ob-
strucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble
de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área
entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such
as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clear-
ance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing
needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
30’ 2”
9,2 m
14’ 7”
4,4 m
27’ 8”
8,4 m
6’ 6”
2 m
6’ 6”
2 m
14’
4,3 m
14’ 10”
4,5 m
Dimensions du Jeu:
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Aire de jeu recommandée:
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
Dimensiones del conjunto de juegos
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Área de juego recomendada
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
Playset dimensions:
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Recommended play area:
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
CAUTION / ATTENTION / PRECAICIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
!
18
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de
todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la
supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
SPARE HARDWARE BAG / SAC SUPPLÉMENTAIRE DE QUINCAILLERIE / BOLSA SUPLEMENTARIA DE
HERRAJE
DZP (x1) ASI (x1)
FAL (x1) DRZ (x1)
DZR (x1)
ARN (x1)
DXD (x1)
CVZ (x4) BTS (x4) AAN (x2)
DSA (x1)
DXX (x1)
CUZ (x4)
FAM (x1)
DXS (x1)
CLM (x4)
DXZ (x1) ASD (x1)
DXY (x1) DWX (x1)
ARX (x1) FEH (x1)
AZP (x1)
FJD (x1)
All hardware bags and blister packs will be found in Box 4.
On peut trouver tous les sacs de quincaillerie e les blisters dans la boîte 4.
Se encuentran todos los envases blíster y las bolsas de herraje en la caja 4.
!
FHX
Spare hardware bag / Sac supplémentaire de quincaillerie / Bolsa suplementaria de herraje
20
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
1
FYN
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
ENQ
AAN (x29)
DZP (x5)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
DXD (x8)
BTS (x13)
FAL (x18)
DZR (x6)
DZQ (x6)
DRZ (x2)
FCO (x4)
FCS (x4)
FYO
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FHT (x1)
(Optional)
(Optionnel)
(Opcional)
EEO (x2)
FAM (x2)
BZK (x4)
DXZ (x1)
CSD (x1)
FYQ
Box containing the slide
Boîte qui contient le toboggan
Caja que contiene el tobogán
21
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / MONTAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
1
FCB (x3)
FBZ (x4)
FBW (x1)
FBX (x1) FBY (x1)
FCC (x1)
FCD (x2)
FCE (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FCD
FCE
FCC
(1) (1)
Warning sticker / L’autocollant d’avertissement / Etiqueta de advertencia
CBI (x1)
FPV (x1)
CRR (x1)
(1)
FRO (x1)
Do not remove parts from their boxes until you are ready to begin assembly!
Ne retirez pas les pièces de leurs boîtes tant que vous n’êtes pas prêt à
commencer l’assemblage!
¡No saque las piezas de sus cajas hasta que esté listo para empezar el armado!
!
DWN (x2)
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freep
o
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE
P
PA
R
PR
O
US
A
La
s
ass
Il n
e
oc
c
poi
d
pa
s
•Ce
p
ext
é
• Ris
q
mo
r
mi
s
• Ris
q
arti
d’u
n
pa
r
ou
m
!
WARNING /
A
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DZR (x4)
• Assemble the pendulums (DZQ), if necessary. Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (FBW) using the hardware
indicated. Do this for each set of brackets on the swing bar. The hex bit and a drill may be used in place of the hex wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
• Assemblez les pendules (DZQ), le cas échéant. Fixez les pendules (DZQ) à la barre des balançoires (FBW) à l’aide de la
quincaillerie fournie. Faites ceci pour chaque ensemble de supports sur la barre de balançoires. On peut utiliser un
foret à tête hexagonale et une perceuse au lieu de la clé hexagonale incluse. NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE!
• Ensamble los péndulos (DZQ), si es necesario. Fije los péndulos (DZQ) a la barra del columpio (FBW) usando el herraje
indicado. Haga esto para cada conjunto de soportes de la barra del columpio. Se pueden usar una broca hexagonal y un
taladro en vez de la llave hexagonal incluida. ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE!
1.1
AAN
DZR
DZQ
FBW
AAN (x4)
DZQ (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
DZQ
(1)
(1)
• go.lifetime.com/clubhouse-section1
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
The pendulum (DZQ) should
rotate freely.
Le pendule (DZQ) doit osciller
librement.
El péndulo (DZQ) debe oscilar
libremente.
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) 6
1.2
(1)
1.3
• Insert the caps (FCO) into the top poles (FBZ).
• Insérez les capuchons (FCO) dans les poteaux supérieurs (FBZ).
• Inserte las tapas (FCO) en los postes superiores (FBZ).
FCO
FBZ
! Make sure the holes in each cap line up with the holes in the poles.
Veillez à ce que les trous de chaque capuchon s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegúrese de que los agujeros de cada tapa se alineen con los agujeros de los postes.
Lay two pole assemblies on the ground with the holes on the poles oriented as shown.
Mettez deux ensembles de poteaux sur la terre avec les trous sur les poteaux orientés comme illustré.
Coloque los dos conjuntos de poste en el suelo con los agujeros en los postes orientados como se muestra.
FBZFBZFBZFBZ
FCO
FCO
FCO
FBZ
FBZ
FBZ
FCO (x4)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.4
1.5
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
FAL (x8) AAN (x8)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
Using two adults, attach an outside support bracket (FPV) and an inside support bracket (with notch) (FCB) to the ends
of two top poles (FBZ) with the hardware indicated. The uppermost bolts (FAL) will go through the poles caps. Do not
tighten the hardware in this step until instructed.
Avec deux adultes, fi xez un support extérieur (FPV) et un support intérieur (avec encoche) (FCB) aux extrémités de
deux poteaux supérieurs (FBZ) avec la quincaillerie indiquée. Les boulons (FAL) les plus hauts passeront dans les
capuchons de poteaux. Ne serrez pas la quincaillerie à cette étape avant d’y être invité.
Con la ayuda de dos adultos, coloque un soporte exterior (FPV) y un soporte interior (con muesca) (FCB) a los extremos
de dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicado. Los pernos (FAL) más altos pasarán a través de las tapas de
los postes. No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
AAN
• Notch
• Encoche
• Muesca FAL
FAL AAN
• Pole caps
• Capuchons de poteaux
• Tapas de los postes
Using two adults, attach an outside support bracket (FCB) and an inside support bracket (with notches) (FCB) to the ends
of two top poles (FBZ) with the hardware indicated. The uppermost bolts (FAL) will go through the poles caps. Do not
tighten the hardware in this step until instructed.
Avec deux adultes, fi xez un support extérieur (FCB) et un support intérieur (avec fentes) (FCB) aux extrémités de
deux poteaux supérieurs (FBZ) avec la quincaillerie indiquée. Les boulons (FAL) les plus hauts passeront dans les
capuchons de poteaux. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
Con la ayuda de dos adultos, coloque un soporte exterior (FCB) y un soporte interior (con muescas) (FCB) a los extremos
de dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicado. Los pernos (FAL) más altos pasarán a través de las tapas de
los postes. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
FCB
FBZ FBZ
• Notches
• Encoches
• Muescas
• Pole caps
• Capuchons de poteaux
• Tapas de los postes
(1)
(1)
AAN
AAN
AAN
AAN
FAL FAL
FAL
FAL
FCB
FCBFPV
FBZ FBZ
AAN
AAN
FAL
FAL
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.6
1.7
• Place two brackets (DWN) onto the two top poles (FBZ). Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Placez deux supports (DWN) sur les deux poteaux supérieurs (FBZ). Ne serrez pas de quincaillerie dans cette étape avant d’y
être invité.
• Coloque dos soportes (DWN) en los dos postes superiores (FBZ). No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
• Secure the bracket (DWN) to the two top poles (FBZ) using the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step
until instructed.
• Fixez le support (DWN) aux deux poteaux supérieurs (FBZ) en utilisant la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas la
quincaillerie dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el soporte (DWN) a los dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicado. No apriete el herraje en este paso hasta
que se le indique.
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
FAL (x4)
AAN (x4)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
FAL
FAL
AAN
AAN
FAL
FAL AAN
AAN
DWN
DWN
(1)
(1)
Bracket orientation
Orientation des supports
Orientación de los soportes
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.8 Secure the opposite left-angled bracket (FBY) and the right-angled bracket (FBX) to the two top poles (FBZ) using the hardware
indicated. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Fixez le support d’angle gauche opposé (FBY) et le support d’angle droit (FBX) aux deux poteaux supérieurs (FBZ) en utilisant la
quincaillerie indiquée. Ne serrez pas la quincaillerie dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el soporte angulado izquierdo (FBY) y el soporte angulado derecho (FBX) a los dos postes superiores (FBZ) con el herraje
indicado. No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
FAL
FAL
AAN
AAN
FBX
FBY
FAL
FAL
AAN
AAN
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
FAL (x4)
AAN (x4)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
Bracket orientation
Orientation des supports
Orientación de los soportes
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Using three adults, place the swing-bar (FBW) between the inside brackets, and align the holes.
Avec trois adultes, placez la barre de balançoires (FBW) sur les supports intérieurs, et aligner les trous.
Con la ayuda de tres adultos, coloque la barra del columpio (FBW) en los soportes interiores, y alinear los agujeros.
1.10
FBW
!
• Holes
• Trous
• Agujeros
• Holes
• Trous
• Agujeros
1.9 Rotate the A-frame poles and brackets into the up-right position.
Pivotez a une position verticale les poteaux de la charpente en « A » et les supports.
Gireen posición vertical los soportes y el marco en «A» .
! If there is diffi culty completing this step, loosen the
local hardware. Tighten all hardware once the pole
is installed.
S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer
la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la
quincaillerie une fois le poteau installé.
Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje el
herraje locales. Apriete todos los elementos una vez
que instale el poste.
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.11 • Secure the left-angled bracket (FBY) and the right angled bracket (FBX) to the swing bar with the hardware indicated.
• Fixez le support à angle gauche (FBY) et le support à angle droit (FBX) à la barre de balançoires avec la quincaillerie indiquée.
• Fije el soporte angular izquierdo (FBY) y el soporte angular derecho (FBX) a la barra del columpio con el herraje indicado.
DZP
AAN
DZP
AAN
DZP (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
AAN (x4)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
1.12 • Attach the pendulums (DZQ) to the trapeze swing Bar (CRR) using the hardware indicated.
• Attachez les pendules (DZQ) à la barre du trapèze (CRR) à l’aide des quincaillerie indiquée.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal para el trapecio (CRR) usando el herraje indicado.
CRR
DZQ DZQ
DZR DZR
AAN AAN
DZR (x2) DZQ (x2)
The pendulum (DZQ) should
rotate freely.
Le pendule (DZQ) doit osciller
librement.
El péndulo (DZQ) debe oscilar
libremente.
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Attach the trapeze bar (CRR) into the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Fije la barra del trapecio (CRR) a la estructura «A» con el herraje indicado.
DZP DZP
AAN AAN
1.14
CRR
1.13
FBW CRR
• Slide the trapeze bar (CRR) into the A-frame.
Faites glisser la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A ».
• Deslice la barra del trapecio (CRR) en la estructura «A».
AAN (x3)
DZP (x3)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
DZP
AAN
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.15
! Make sure the holes in each cap line up with the holes in the poles.
Veillez à ce que les trous de chaque capuchon s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegúrese de que los agujeros de cada tapa se alineen con los agujeros de los postes.
• Attach the end cap (CSD) to the trapeze swing bar (CRR). Secure the end cap with the hardware indicated.
• Attachez le bouchon (CSD) à la barre du trapèze (CRR). Attachez le bouchon à l’aide des quincaillerie indiquée
• Inserte un tapón cilíndrico (CSD) al caño horizontal para el trapecio (CRR). Sujete el tapón usando el herraje
indicado.
CRR
CSD
BTS
DXZ
1.16 Flip the A-frame assembly over.
Tournez le cadre en « A ».
Vuelque el armazón en «A».
DXZ (x1)
BTS (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
CSD (x1)
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.17 • Place long legs (FCD) into the short legs
matching the two holes in the long legs with
the two holes in the short legs.
• Mettez les pieds longs (FCD) dans les pieds
courts correspondant les deux trous dans
les pieds longs avec les deux trous dans les
pieds courts.
• Coloque las patas largas (FCD) en las patas
cortas haciendo que coincidan los dos
agujeros de las patas largas con los dos
agujeros de las patas cortas.
FCD
Short bracket on trapeze side
Support court sur le côté du trapèze
El soporte corto va en el lado del
trapecio
Correct pole placement is crucial! Pay special attention
when placing poles to the unit.
La positionnement correcte des poteaux est crucial ! Faire
attention pendant la fi xation des poteaux au système.
¡La colocación correcta de los postes es crucial! Prestarle
atención al sujetar los postes al sistema.
FCD
1.18 Secure the legs together with the hardware indicated.
Fixez les pieds avec la quincaillerie indiquée.
Fije las patas con el herraje indicado.
BTS
BTS
DXD
DXDDXD
DXD
BTS
BTS
DXD (x4) BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Ce
THIS PRODUCT
IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
• On-site
adult supervision should be
provided for children of all ages.
• The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
• This
product is intended for outdoor
use only.
R
isk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
• Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST
PAR DES ENFANTS Â
PRODUIT EST RÉSERVÉ
USAGE PERSONNEL.
• La supervision d’un adulte
assurée pour enfants de tou
• Il ne devrait jamais y avoir plus
occupants dans toute l’aire de je
poids combiné des occupants ne d
pas dépasser 318 kg (700 lb).
Ce produit est conçu pour usage e
extérieurs seulement.
• Risque de blessures graves à
mort dues à des chutes del
mis sur une surface dure
• Risque de
porter les ca
articles qui peuvent
dun enfant, deven
par l’équipemen
ou mort.
!
WARNING / AVE
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 Freeport Ce
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult
supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
T
his product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST
PAR DES ENFANTS Â
PRODUIT EST RÉSERVÉ
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte
assurée pour enfants de tou
Il ne devrait jamais y avoir plus
occupants dans toute l’aire de je
poids combiné des occupants ne d
pas dépasser 318 kg (700 lb).
• Ce produit est conçu pour usage e
extérieurs seulement.
R
isque de blessures graves à
mort dues à des chutes del
mis sur une surface dure
Risque de porter les ca
articles qui peuvent
d’un enfant, deven
par l’équipemen
ou mort.
!
WARNING / AVE
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DXD (x4) BTS (x4)
1.19
FCC
FCE
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Place long legs (FCC & FCE) into the short legs matching the two holes in the long legs with the two holes in the short
legs.
• Placez les pieds longs (FCC et FCE) dans les pieds courts correspondant les deux trous dans les pieds longs avec les
deux trous dans les pieds courts.
• Coloque las patas largas (FCC y FCE) en las patas cortas haciendo que coincidan los dos agujeros de las patas largas
con los dos agujeros de las patas cortas.
(1)
(1)
Long bracket on deck side.
Support long du côté du pont.
El soporte largo va en el lado de la
cubierta.
1.20 Secure the legs together with the hardware indicated.
Fixez les pieds avec la quincaillerie indiquée.
Fijar las patas con el herraje indicado.
BTS
DXD
BTS
DXD
BTS
DXD
BTS
DXD Long bracket on deck side.
Support long du côté du pont.
El soporte largo va en el lado de
la cubierta.
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport C
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇ
PAR DES ENFANTS ÂGÉS D
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULE
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait ê
assurée pour enfants de tous âge
Il ne devrait jamais y avoir plusd
occupants dans toute laire de
poids combiné des occupant
pas dépasser 318 kg (700lb
Ce produit est conçu pou
extérieurs seulement.
Risque de blessures g
mort dues à des chu
mis sur une surfac
Risque de porter
articles qui peu
d’un enfant, d
par l’équipe
ou mort.
!
WARNING / AVERT
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
FAM (x2) BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
1.22
1.21
CBI
Short bracket on trapeze bar side.
Support court sur le côté du trapèze.
El soporte corto va en el lado del trapecio
• Attach a turn bar (CBI) to the assembled A-frame with the hardware shown. If there is diffi culty completing this step,
loosen neighboring hardware. Retighten all hardware once the step is complete.
• Attachez une barre horizontale (CBI) au cadre en « A » à l’aide la quincaillerie indiquée. S’il est diffi cile de terminer cette
étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Resserrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée.
• Sujete la Barra (CBI) al Conjunto del armazón en «A» usando el herraje indicado. Si tiene difi cultad para completar este
paso, afl oje el herraje adyacentes. Vuelva a apretar todos el herraje una vez que complete este paso.
FAM
FAM
BTS
BTS
• Place the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame. Be sure to angle the hooks on each end facing downward and
outward as shown in the image below.
• Placez le rail de la charpente en « A » (FRO) sur la charpente en « A ». Veillez à orienter les crochets à chaque extrémité
vers le haut et l’extérieur, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
• Coloque el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) en la estructura «A». Asegúrese de inclinar los ganchos en cada
extremo mirando hacia arriba y hacia afuera, como se muestra en la siguiente imagen.
FRO
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.23
1.24
• Attach the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez le rail de la charpente en « A » (FRO) à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) a la estructura «A» con el herraje indicado.
DRZ
DRZ
BTS
BTS
DRZ (x2) BTS (x2)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
Using at least three adults, stand the A-frame assembly upright.
En employant au moins trois adultes, tournez doucement l’assemblage de la charpente en « A » vertical.
Utilizando por lo menos tres adultos, girar lentamente a una posición vertical el conjunto del bastidor en «A».
FRO
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.25 • Place the foot caps (FCS) into the four A-frame legs.
• Placez les capuchons de pieds (FCS) dans les quatre pieds de la charpente en « A ».
• Coloque las tapas de las patas (FCS) en las cuatro patas de la estructura «A».
FCS (x4)
FCS FCS
FCS FCS
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.26 • Secure the foot caps (FCS) with the hardware indicated.
• Fixez les capuchons de pieds (FCS) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure las tapas de las patas (FCS) con el herraje indicado.
FAL
AAN
FAL (x2)
AAN (x2)
(1)
(1)
BZK BZK
BZK (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
37
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PONT / ENSAMBLAJE DE PLATAFORMA
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
BTS (x42)
FYP
2
FYQ
CUZ (x28)
DXD (x17)
FCZ (x4)
DXX (x6)
FAM (x10)
AAN (x6)
CLM (x24)
ASD (x6)
DRZ (x5)
FDQ (x6)
FDA (x4)
FCW (x2)
FCY (x1)
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
GBP (x4)
DSA (x4)
CVZ (x8)
Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using
the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les capuchons dans les
poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes. Al usar el
mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
FHS (x1)
38
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PONT / ENSAMBLAJE DE PLATAFORMA
2
CONTENTS OF BOX 1
CONTENU DE LA BOÎTE 1
CONTENIDO DE LA CAJA 1
FBB (x1)
FBA (x1)
FBC (x1)
FAT (x3)
FBJ (x3)
FBF (x1)
FBE (x1)
FBD (x1)
FBG (x3)
FBL (x1)
FAQ (x1)
FAX (x1)
FAW (x1)
FHI (x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FBL
FAQ
FAT
FBF
FAX
FHI
FBE
FBD
FBG
FTO (x1)
FUO (x2)
FRN (x1)
FTQ (x1)
FTP
FTP
FTP (x1)
Do not remove parts from their boxes until you are ready to begin assembly!
Ne retirez pas les pièces de leurs boîtes tant que vous n’êtes pas prêt à commencer
l’assemblage!
¡No saque las piezas de sus cajas hasta que esté listo para empezar el armado!
!
FTR (x1)
FAR (x1) FAR
39
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
!!
• Plastic pieces can expand during prolonged exposure to heat and direct sunlight.
It is recommended that all plastic parts be stored in the shade or other cool area until they are
installed on the playset.
• Les pièces en plastique peuvent gonfler à l’exposition prolongée à la chaleur et aux rayons
directs du soleil. Nous recommandons de ranger les pièces en plastique à l’ombre ou dans un
endroit frais jusqu’à ce qu’elles soient installées sur l’ensemble de jeu.
• Las piezas de plástico pueden expandirse durante la exposición prolongada al calor y a la luz
directa del sol. Se recomienda almacenar todas las piezas de plástico en la sombra u otra zona
fría hasta que sean instaladas en el juego.
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
2
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1) (1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
FCR (x1)
FCL (x1)
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PONT / ENSAMBLAJE DE PLATAFORMA
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
(1) (1)
(1)
FRJ (x1)
40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• go.lifetime.com/clubhouse-section2
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
2.1 Line up the swaged poles (FBC, FRN) as shown in the image below. Drill a self-drilling screw (CUZ) in the location shown
below.
• Alignez les poteaux rétreints (FBC, FRN) comme indiqué dans l’image ci-dessous. Insérez une vis autotaraudeuse (CUZ)
dans l’endroit indiqué ci-dessous.
• Alinee los postes ensamblados (FBC, FRN) como se muestra en la siguiente imagen. Inserte un tornillo autorroscante
(CUZ) en la ubicación indicada abajo.
CUZ
CUZ
FRN
FBC
CUZ (x2)
(1)
(1)
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Align the right and left are poles (FBA and FBB) and the right and left swaged poles (FBC and FRN) by lining up the L
and R letters etched into the poles. Insert the swaged poles into the fl are poles as far as they will slide until snug.
• Alignez les poteaux évasés droit et gauche (FBA et FBB) et les poteaux rétreints droit et gauche (FBC et FRN) en alignant
les lettres L et R gravées dans les poteaux. Insérez les poteaux rétreints dans les poteaux évasés aussi loin que
possible.
• Alinee los postes con ensanchamiento (FBA y FBB) derecho e izquierdo y los postes ensamblados (FBC y FRN) derecho e
izquierdo alineando las letras L y R grabadas en los postes. Inserte los postes ensamblados en los postes con
ensanchamiento hasta donde se deslicen y ajusten.
FBB
FRN
FBA FBC
3.2
2.2
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Secure the poles together with self-drilling screws (CUZ) in the location indicted.
Fixez les poteaux les uns aux autres à l’aide des vis autotaraudeuses (CUZ) à l’emplacement indiqué.
Sujete los postes el uno al otro con tornillos autoroscantes (CUZ) en la ubicación indicada.
2.4
CUZ
FBB
FBA
FRN
FBC
CUZ
Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood fi ve to six times or until the top tube touches the
screw placed in an earlier step.
Frappez l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un morceau de bois cinq à six fois ou jusqu’à ce que le tube
supérieur touche la vis placée précédemment.
Golpee el extremo del poste de ensamblaje sobre un trozo de madera de desecho cinco a seis veces o hasta
que el tubo superior toque el tornillo que se colocó en un paso anterior.
2.3
CUZ (x2)
(1) (1)
Do not strike your feet with the pole sections, as
serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
No golpee los pies con las secciones del poste, ya
que esto puede ocasionarle graves lesiones.
!
Strike the corner of the pole without the slots to prevent
damage to the slots.
Pour éviter les dégâts aux rainures, frappez l’angle à
l’extrémité du poteau qui n’a pas de rainures.
Para evitar daños a las ranuras, golpee el ángulo al
extremo del poste que no tiene ranuras.
(1)
Short pole
Poteau court
Poste corto
Long pole
Poteau long
Poste largo
If the corner slots gets bent while seating the
poles, use a fl at head screwdriver to bend it
back into place.
Si les fentes de coin sont pliées lors de
la mise en place des poteaux, utilisez un
tournevis à tête plate pour le replier.
Si la ranura de la esquina se dobla al sentar
los postes, use un destornillador plano para
regresarlo a su lugar.
!
43
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Attach the end caps (FCZ) to the swaged poles (FBC and FRN) with the hardware indicated. Do not tighten the hardware in
this step until instructed.
• Fixez les capuchons d’extrémité (FCZ) aux poteaux rétreints (FBC et FRN) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les
accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Fije las tapas de los extremos (FCZ) a los postes estampados (FBC y FRN) con el herraje indicado. No apriete los elementos
en este paso hasta que se le indique.
2.6
FBC
FRN
BTS (x2)
DXD (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD
DXD
BTS BTS
• Place one end cap (FCZ) in each of the air poles (FBB and FBA) and swaged pole legs (FBC and FRN). Line up the hole in
the end caps with the holes in the poles.
• Placez un capuchon d’extrémité (FCZ) dans chacune des pattes des poteaux évasés (FBB et FBA) et des poteaux rétreints
(FBC et FRN). Alignez le trou dans les capuchons d’extrémité avec les trous dans les poteaux.
• Coloque una tapa en los extremos (FCZ) de cada uno de los postes abocardados (FBB y FBA) y las patas de los postes
estampados (FBC y FRN). Alinee el agujero de las tapas de los extremos con los agujeros en los postes
2.5
FCZ
FCZ
FBA
FBB
FCZ
FCZ
FBC
FRN
(1)
(1)
(1)
FBA
FBB
FCZ (x4)
! Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
Veillez à ce que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Sujete de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
44
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7 • Place three long panel support poles (FAT) on to the main deck support poles. Slide the tabbed ends into the slots.
Be sure to line up the holes for correct alignment.
• Placez trois poteaux de panneaux longs (FAT) sur les poteaux de support du pont principal. Faites glisser les
extrémités crantées dans les fentes. Veillez à aligner les trous pour un alignement correct.
• Coloque tres postes de soporte del panel largo (FAT) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los
extremos con lengüetas en las ranuras. Asegúrese de poner los orifi cios en fi la para una correcta alineación.
• Attach the long panel support poles (FAT) to the main deck support poles with the hardware indicated.
• Fixez les poteaux de support du panneau long (FAT) aux poteaux de support du pont principal avec la quincaillerie
indiquée.
• Fije los postes de soporte del panel largo (FAT) a los postes de soporte de la plataforma principal con el herraje
indicado.
2.8
FAT
FAT FAT
FAT FAT FAT
DXD
BTS
DXD BTS
DXD
DXD
DXD
BTS BTS
BTS BTS
BTS (x6)
DXD (x6)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
DXD
45
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) 6
2.9
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Place the main deck rail (FBF) onto the main deck support poles. Slide the tabbed ends into the slots. Place two deck
brackets (FBJ) on top of the main deck rail as illustrated. Be sure to line up the holes for correct alignment.
• Placez la rampe du pont principal (FBF) aux poteaux de support du pont principal. Faire glisser les extrémités crantées
dans les fentes. Placez deux supports de pont (FBJ) sur le dessus de la rampe du pont principal comme indiqué.
Veillez à aligner les trous pour un alignement correct.
• Coloque el pasamanos de la plataforma principal (FBF) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los
extremos con lengüetas en las ranuras. Coloque dos soportes de plataforma (FBJ) en la parte superior del pasamanos
de la plataforma principal, tal como se ilustra. Asegúrese de poner los orifi cios en fi la para una correcta
alineación.
FBJ
FBJ
FBF
2.10 • Attach the main deck rail (FBF) and the deck brackets (FBJ) to the main deck support poles with the hardware
indicated.
• Fixez la rampe du pont principal (FBF) et les supports de pont (FBJ) aux poteaux du pont principal avec la quincaillerie
indiquée.
• Fije el pasamanos de la plataforma principal (FBF) y los soportes de plataforma (FBJ) a los postes de soporte de la
plataforma principal con el herraje indicado.
FBJ
FBJ
BTS (x6)
FAM (x4)
DXX (x2)
FAM FAM
FAM
FAM DXX
DXX
BTS
BTS BTS
BTS
BTS BTS
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE!
Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE!
Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
FBF
!
46
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.11 Flip the assembly over! Place the deck support pole (FBE) onto the main deck support poles on the left side. Slide the
tabbed ends into the slots. Place one deck bracket (FBJ) on the main deck rail as illustrated.
• Retournez l’assemblage! Placer le poteau de support du pont (FBE) sur les poteaux de support du pont principal sur le
côté gauche. Faites glisser les extrémités crantées dans les fentes. Placez un support de pont (FBJ) sur la rampe
du pont principal comme illustré.
Voltee el montaje! Coloque el poste de soporte de la plataforma (FBE) sobre los postes de soporte de la plataforma
principal en el lado izquierdo. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras. Coloque un soporte de
plataforma (FBJ) en el pasamanos de la plataforma principal, tal como se ilustra.
FBE
FBJ
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12 • Secure the deck bracket (FBJ) on the main deck rail with the hardware illustrated.
• Fixez le support de pont (FBJ) sur la rampe du pont principal avec la quincaillerie illustrée.
• Fije el soporte de plataforma (FBJ) en el pasamanos de la plataforma principal con el herraje ilustrado.
FAM FAM
DXX
BTS
BTS
BTS FBJ
BTS (x3)
DXX (x1)
FAM (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.13 • Place the deck support pole (FBD) onto the main deck support poles on the right side. Slide the tabbed ends into
the slots.
• Placez le poteau de support du pont (FBD) sur les poteaux de support du pont principal sur le côté droit. Faites
glisser les extrémités crantées dans les fentes.
• Coloque el poste de soporte de la plataforma (FBD) en los postes de soporte de la plataforma principal en el lado
derecho. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras.
FBD
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
48
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) 6
2.14
2.15
• Place the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail as illustrated.
• Placez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal, comme indiqué.
• Coloque el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal como se indique.
FTO
• Secure the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail with the hardware indicated.
• Fixez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal avec la quincaillerie indiquée.
• Sujete el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal usando el herraje indicado.
FTO
FAM
FAM
DXX
BTS
BTS
BTS
BTS (x3)
DXX (x1)
FAM (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
49
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.16
Make sure the support poles (FBD and FBE) of the large deck frame hook into the turnbar (FRO) as shown.
Veillez à ce que les poteaux de support (FBD et FBE) de la charpente du grand pont s’accrochent dans la barre
d’angle (FRO) comme montré.
Asegurarse de que los postes de soporte (FBD y FBE) del marco de la plataforma grande se conecten a la barra de
torsión (FRO) tal como se muestra.
2.17
Using at least two people, slowly rotate the deck assembly upright. Attach the large deck frame onto the
A-frame by connecting the deck frame to the A-frame deck rail (FRO).
Avec au moins deux personnes, faites pivoter lentement l’ensemble du pont vers le haut. Fixez la grande
charpente du pont à la charpente en « A » en connectant la charpente du pont au rail du pont de la charpente
en « A » (FRO).
Con la ayuda de, al menos, dos personas roten lentamente el ensamble de la cubierta en posición vertical.
Sujete la estructura de la cubierta grande en la estructura «A» uniendo la estructura de la cubierta al riel de
la cubierta de la estructura «A» (FRO).
FRO
FBD
FBD
FBE
! This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
FRO
50
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Attach the large deck frame to the A-frame with the hardware indicated.
Fixez la charpente du grand pont à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
Fije el marco de la plataforma grande al marco «A» con el herraje indicado.
2.18
2.19
DXD
DXD
BTS
BTS
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x2)
• Place the deck support fl oor braces (FBG) into the slots located on the support poles.
Placez les entretoises de support de plancher du pont (FBG) dans les fentes situées sur les poteaux de support.
• Coloque los soportes de piso de la plataforma (FBG) en las ranuras situadas en los postes de soporte.
FBD
FBE
FBG FBG FBG
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
FBD
FBE
! If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the poles are installed.
S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois les poteaux installés.
Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que los postes queden
instalados.
51
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.20
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
Using a 3/8" (≈10 mm) drill bit, drill the decks (FCL and FCR) at the twenty four locations indicated. Ensure you drill
down from the top-side.
À l’aide d’un foret de 3/8 po (≈10 mm), percez les ponts (FCL et FCR) aux 24 emplacements indiqués. Veillez à
percer à partir du haut.
Utilizando una broca de 3/8 in (≈ 10 mm), taladre las plataformas (FCL y FCR) en los veinticuatro puntos
indicados. Asegúrese de perforar hacia abajo desde la parte superior.
FCL FCR
52
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Place the fi rst large deck panel (FCR) on the deck. Line up the corner indents with the large deck support framework.
Place the second large deck panel (FCL) on the deck. Line up the deck panels so the streets match.
• Placer le premier panneau du grand pont (FCR) sur le pont. Aligner les coches de coins avec la charpente de support du
grand pont. Placer le deuxième panneau du grand pont (FCL) sur le pont. Aligner les panneaux de pont de sorte que les
rues correspondent.
Colocar el primer panel de la plataforma grande (FCR) en la plataforma. Alinear las hendiduras de las esquinas con
el marco de soporte de la plataforma grande. Colocar el segundo panel de la plataforma grande (FCL) en la plataforma.
Alinear los paneles de la plataforma para que las calles coincidan.
2.21
FCR FCL
FCRFCL
Indents to fi t into frame
Les coches s’ajustent dans le cadre
Las hendiduras deben encajar en
el marco
Match up the streets on the deck.
Faites correspondre les rues sur le pont.
Haga que coincidan las calles sobre la
cubierta.
53
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.22
CUZ (x24) CLM (x24)
(1)
(1)
Secure with the hardware shown into each of these 24 locations.
Fixer à la’de de la quincaillerie indiquée dans chaque un de ces 24 endroits.
• Fijar con el herraje indicado en cada una de estas 24 ubicaciones.
CUZ
CLM
54
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.23
2.24 Place the upper upper wall support (FTQ) to the A-frame’s outside support bracket (FPV).
• Placez le support mural supérieur (FTQ) sur le support extérieur de la charpente en « A » (FPV).
• Coloque el soporte mural superior (FTQ) al soporte exterior de la estructura «A» (FPV).
• Insert the plugs (FDA) securely into the upper deck wall support (FTQ). Line up the hole closest to the top of the plug with the
holes in the upper deck wall support.
Insérer correctement les prises (FDA) dans le support mural supérieur du pont (FTQ). Aligner le trou le plus proche du sommet
de la prise avec les trous du support mural supérieur du pont.
• Inserte las uniones (FDA) y asegúrelos en el soporte de la pared de la cubierta superior (FTQ). Alinee el orifi cio más cercano
a la parte superior de la unión con los orifi cios en el soporte de la cubierta superior.
FTQ
FDA FDA
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
(1)
FTQ
FPV
FDA (x2)
! Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
Veillez à ce que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegúrese de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
55
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.25 • Attach the upper deck wall support (FTQ) to the A-frame’s outside support bracket (FPV) with the hardware indicated. Do not
tighten the hardware in this step until instructed.
• Fixer le support mural supérieur du pont (FTQ) au support extérieur de la charpente en « A » (FPV) avec la quincaillerie indiquée. Ne
serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el soporte de la pared de la cubierta superior (FTQ) al soporte exterior de la estructura «A» (FPV) con los
elementos indicados. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
AAN
AAN ASD
ASD
FTQ
FPV
AAN (x2)
ASD (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
2.26 • Insert the plugs (GBP) securely into the main deck poles (FUO). Line up the holes of the plugs with the holes in the main
deck poles.
• Insérer les prises (GBP) dans les poteaux du pont principal (FUO). Aligner les trous des prises avec les trous dans les poteaux
du pont principal.
• Insertar los tapones (GBP) de forma segura en los postes de la plataforma principal (FUO). Alinear los agujeros de los tapones
con los agujeros de los postes de la plataforma principal.
GBP
GBP
GBP
GBP
FUO
FUO
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
! Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
GBP (x4)
(1)
56
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.27 Place the fi rst main deck pole (FUO) on the large deck.
Placer le premier poteau du pont principal (FUO) sur le grand pont.
Coloque el primer poste de la cubierta principal (FUO) en la cubierta grande.
FUO
! These poles are identical but will be oriented differently when being installed. Take note of the hole placement shown above.
Ces poteau sont identiques mais seront orientés différemment lors de l’installation. Prenez note de l’emplacement des trous montré
ci-dessus.
Estos postes son idénticos, sin embargo, quedarán orientados de forma diferente cuando se instalen. Observe la colocación de los
orifi cios que se muestra arriba.
57
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.28 Attach the fi rst main deck pole (FUO) to the main deck with the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step
until instructed.
Attacher le premier poteau de pont principal (FUO) au pont principal avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les
accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
Asegure el primer poste de la cubierta principal (FUO) a la cubierta principal con el herraje indicados. No apriete los
elementos en este paso hasta que se le indique.
FUO
DRZ
BTS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
BTS (x2)
DRZ (x2)
(1)
(1)
2.29 Attach the second main deck pole (FUO) to the main deck with the hardware indicated.
Fixez le deuxième poteau de pont principal (FUO) au pont principal avec la quincaillerie indiquée.
Sujete el segundo poste de la cubierta principal (FUO) a la cubierta principal con el herraje indicados.
BTS
DRZ
(1)
58
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.30 • Attach both main deck poles (FUO) to the upper deck wall support (FTQ) with the hardware indicated.
Fixez les deux poteaux du pont principal (FUO) au support mural superior (FTQ) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete ambos postes de la cubierta principal (FUO) al soporte mural superior (FTQ) con el herraje indicado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
(1)
DSA (x2) BTS (x2)
CVZ (x2)
BTS
BTS
DSA
DSA
CVZ
CVZ
FTQ
FUO
FUO
59
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.32 Fit the locking tab end of the deck handrails (FBL) into the cut-out and rotate it clockwise to lock it into place. No apriete los
elementos en este paso hasta que se le indique.
Rentrer l’extrémité de languette d’accrochage des rampes du pont (FBL) dans la découpe, et pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fi xer en place. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été
instruit.
Colocar el extremo de la lengüeta de bloqueo de los pasamanos de la plataforma (FBL) en el encastre, y girarlo en el sentido
de las agujas del reloj para asegurarlo. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
FBL
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
L
2.31 • Insert pole cap (FDQ) into the deck hand rail (cargo net side) (FBL) on the end without the locking tab. Line up the hole near
the top of the cap with the hole in the hand rail.
• Insérer le capuchon du poteau (FDQ) dans la main courante du pont (côté fi let à grimper) (FBL) à l’extrémité sans la languette
de verrouillage. Aligner le trou près de la pointe du capuchon avec le trou de la main courante.
• Inserte la tapa del poste (FDQ) en la barandilla de la cubierta (lado de la red de carga) (FBL) en el extremo sin la
pestaña de bloqueo. Alinee el orifi cio cerca de la punta de la tapa con el orifi cio de la barandilla.
FDQ FBL
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
! Make sure the holes in the plug line up with the hole in the pole.
Assurez-vous que les trous dans la prise sont alignés avec le trou dans le poteau.
Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con el orifi cio en el poste.
FDQ (x1)
60
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.33
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1) BTS (x1)
Attach the opposite end of the deck hand rail (cargo net side) (FBL) with the hardware indicated.
Fixer l’extrémité opposée de la main courante du pont (côté fi let à grimper) (FBL) avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el extremo opuesto de la barandilla de la cubierta (lado de la red de carga) (FBL) con el herraje
indicados.
DRZ
BTS
FBL
Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
DRZ (x1)
2.34 • Insert pole cap (FDQ) into the deck hand rail (slide side) (FTP) on the end without the locking tab. Line up the hole near the
top of the cap with the hole in the hand rail.
• Insérez le capuchon du poteau (FDQ) dans la main courante du pont (côté u toboggan) (FTP) à l’extrémité sans la languette de
verrouillage. Aligner le trou près de la pointe du capuchon avec le trou de la main courante.
• Inserte la tapa del poste (FDQ) en la barandilla de la cubierta (lado del tobogán) (FTP) en el extremo sin la pestaña de bloqueo.
Alinee el orifi cio cerca de la punta de la tapa con el orifi cio de la barandilla.
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
FTP
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
! Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
Assurez-vous que les trous dans la prise sont alignés avec le trou dans le poteau.
Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
FDQ
FTP
FDQ (x1)
61
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.35 Fit the locking tab end of the deck handrails (FTP) into the cut-out and rotate it clockwise to lock it into place.
Rentrer l’extrémité de languette d’accrochage des rampes du pont (FTP) dans la découpe, et pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fi xer en place.
Colocar el extremo de la lengüeta de bloqueo de los pasamanos de la plataforma (FTP) en el encastre, y girarlo en el sentido
de las agujas del reloj para asegurarlo.
2.36 Attach the opposite end of the deck hand rail (slide side) (FTP) with the hardware indicated.
Attacher l’extrémité opposée de la main courante du pont (côté coulissant) (FTP) avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el extremo opuesto de la barandilla de la cubierta (lado de la resbaladilla) (FTP) con el herraje indicados.
FTP
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1) BTS (x1)
DRZ (x1)
DRZ
BTS
62
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.37
(1)
2.38
• Insert the plugs (FDA) to the lower deck wall support (FTR).
• Insérer les prises (FDA) dans le support mural de pont inférieur (FTR).
• Inserte las uniones (FDA) en el soporte de la pared de la cubierta inferior (FTR).
FDA FDAFTR
• Place the lower deck wall support (FTR) to the main deck poles (FUO).
• Placer le support mural de pont inférieur (FTR) sur les poteaux du pont principal (FUO).
• Coloque el soporte de la pared de la cubierta inferior (FTR) en los postes de la cubierta principal (FUO).
FDA (x2)
FTR
FUO FUO
63
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
FRJ
• Place the large activity wall (FRJ) against the A-frame outside support brace (FTQ, FTR).
• Placer le grand mur d’activité (FRJ) contre l’entretoise de support extérieur de la charpente en « A » (FTQ, FTR).
• Coloque la pared de actividades grande (FRJ) contra el soporte exterior de la estructura «A» (FTQ, FTR).
FTQ
FTR
2.39
Remove the hardware that was previously attached in step 2.30. Attach the large activity wall (FRJ) to the A-frame
outside support brace (FTQ) with the hardware indicated.
Retirez la quincaillerie précédemment utilisée à l’étape 2.30. Fixer le grand mur d’activité (FRJ) à l’entretoise de
support extérieur de la charpente en « A » (FTQ) avec la quincaillerie indiquée.
Retire el herraje que anteriormente estaban fi jados en el paso 2.30. Asegure la pared de actividades grande (FRJ)
al soporte exterior de la estructura «A» (FTQ) con el herraje indicados.
DSA
DSADSACVZ
CVZ
BTS
BTS
2.40
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
(1)
64
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Attach the bottom outer edges of the large activity wall (FRJ) to the main deck pole (FUO) with the hardware indicated.
Fixer les bords extérieurs inférieurs du grand mur d’activité (FRJ) au poteau du pont principal (FUO) avec la
quincaillerie indiquée.
Asegure los bordes externos inferiores de la pared de actividades grande (FRJ) al poste de la cubierta principal (FUO)
con el herraje indicado.
DSACVZ
DSA
CVZ
BTS
BTS
2.41
Attach the middle section of the large activity wall (FRJ) with the hardware indicated.
Fixer la partie centrale du grand mur d’activité (FRJ) avec la quincaillerie indiquée.
Asegure la sección del medio de la pared de actividades grande (FRJ) con el herraje indicado.
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
ASD
ASD
ASD
ASD
Front panel view
Vue du panneau avant
Vista del panel frontal
2.42
BTS (x2)
DSA (x2)
CVZ (x6)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
ASD (x4)
FUO
65
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.43
AAN
Rear panel view
Vue du panneau arrière
Vista del panel trasero
AAN
AAN
AAN
AAN (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1) (1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
66
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.45
! Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
(1)
• Place two plugs (FDQ) in the ends of the spiral ladder pole (FAQ). Line up the hole closest to the top of the plug with the hole
in the vertical climbing wall support.
• Placer deux prises (FDQ) aux extrémités du poteau de l’échelle en spirale (FAQ). Aligner le trou le plus proche du sommet de
la prise avec le trou dans le support mural d’escalade verticale.
• Coloque dos uniones (FDQ) en los extremos del poste de la escalera de caracol (FAQ). Alinee el orifi cio más cercano a
la parte superior de la unión con el orifi cio en el soporte de la pared de escalada vertical.
2.44 This is the location where the spiral ladder pole (FAQ) will be placed.
C’est l’endroit où le poteau de l’échelle en spirale (FAQ) sera placé.
Aquí es donde se colocará el poste de la escalera de caracol (FAQ).
FDQ FDQFAQ
FDQ (x2)
This pole has a large group of holes used for the spiral ladder.
Ce poteau a un grand groupe de trous utilisés pour l’échelle en spirale.
Este poste tiene muchos orifi cios que se usan para la escalera de caracol.
67
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41 • Attach the spiral ladder pole (FAQ) and cap (FDQ) with the hardware indicated.
• Fixer le poteau de l’échelle en spirale (FAQ) et le capuchon (FDQ) avec la quincaillerie indiquée.
• Conecte el poste de la escalera de caracol (FAQ) y Cap (FDQ) con el herraje indicado.
DXX
FAM BTS
BTS
BTS (x3)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x1)
2.46
2.47 • Attach the spiral ladder pole (FAQ) with the hardware indicated. This pole has a large group of holes used for the spiral ladder.
• Fixer le poteau de l’échelle en spirale (FAQ) avec la quincaillerie indiquée. Ce poteau a un grand groupe de trous utilisés pour l’échelle
en spirale.
• Conecte el poste de la escalera de caracol (FAQ) con el herraje indicado. Este poste tiene muchos orifi cios que se usan
para la escalera de caracol.
(1)
(1)
! If there is diffi culty completing this step, loosen the
local hardware. Tighten all hardware once the pole
is installed.
S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer
la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la
quincaillerie une fois le poteau installé.
Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje
los elementos locales. Apriete todos los elementos
una vez que instale el poste.
DXD
BTS
FAM (x1)
! This end of the pole will be placed on the ground. The opposite end will attach to the handrail.
Cette extrémité du poteau sera placée sur le sol. L’extrémité opposée s’attachera à la main courante.
Este extremo del poste se colocará en el suelo. El extremo opuesto se asegurará a la barandilla.
Spiral Ladder holes on lower half of pole.
Trous de l’échelle en spirale sur la moitié
inférieure du poteau.
Los orifi cios de la escalera de caracol se
ubican en la mitad inferior del poste.
FAQ
Bottom of pole
Bas du poteau
Parte inferior del poste
DXX (x1)
68
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41 • Insert the plug (FCY) into the store front support tube (FAW). Place it in the end without the locking tab.
• Insérer la prise (FCY) dans le tube de support de la devanture (FAW). Le placer à la fi n sans la languette de verrouillage.
• Insertar el tapón (FCY) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW). Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo.
2.48
!
2.41 • Place the store front support tube (FAW) to the deck. Slide the locking tabs into the slots of the deck frame.
• Placer le tube de support de la devanture (FAW) sur le pont. Glissez les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de
pont.
• Colocar el tubo de sporte frontal de la tienda (FAW) en la plataforma. Deslizar las lengüetas de bloqueo en las ranuras del
marco de la plataforma.
2.49
FAW
FCY
FAW
!
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau.
Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APREETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
FCY (x1)
(1)
69
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41 • Attach the store front support tube (FAW) to the deck with the hardware indicated.
• Fixer le tube de support de la devanture (FAW) au pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW) a la plataforma con el herraje indicado.
2.50
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2) DXD (x1)
FAW
DXD
DRZ
BTS
BTS
!
DRZ (x1)
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
70
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
2.41
2.51 • Insert the plug (FCW) into the store front support tube (FAX). Place it in the end without the locking tab.
• Insérer la prise (FCW) dans le tube de support de la devanture (FAX). Le placer à la fi n sans la languette de verrouillage.
• Insertar el tapón (FCW) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAX).Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo.
!
FAX
FCW
Locking Tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
2.41
2.52 • Insert the panel support pole (FAX) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into
the slots of the deck frame.
• Insérer le poteau de support du panneau (FAX) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente.
Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont.
• Insertar el poste de soporte del panel (FAX) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco.
Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma.
FAX
FCW (x1)
(1)
71
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.53
! If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten
all hardware once the pole is installed.
S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie
avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois le poteau installé.
Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje el herraje locales. Apriete
todos los elementos una vez que instale el poste.
• Attach the panel support pole (FAX) to the deck with the hardware indicated.
• Fixer le poteau de support du panneau (FAX) au pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el poste de soporte del panel (FAX) a la plataforma con el herraje indicado.
DXD
DXD
BTS
BTS
FAX
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x2)
(1)
(1)
2.41
2.54
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware
will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la
quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta
demasiado, el marco metálico se doblará.
Below is the placement for the vertical cargo net pole (FAR).
Vous trouverez ci-dessous l’emplacement du poteau du fi let à grimper vertical (FAR).
Debajo está la colocación del poste vertical de la red de carga (FAR).
72
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.56 • Attach the cargo net pole (FAR) and cap (FDQ) at the bottom of the pole with the hardware indicated.
• Fixer le poteau du fi let à grimper (FAR) et le capuchon (FDQ) au bas du poteau avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el poste de la red de carga (FAR) y el tapón (FDQ) al extremo inferior del poste con el herraje indicados.
2.41
2.55 • Place two plugs (FDQ) in the ends of the cargo net pole (FAR). Line up the hole closest to the top of the plug with the holes in
the cargo net pole.
• Placer deux prises (FDQ) aux extrémités du poteau du fi let à grimper (FAR). Aligner le trou le plus proche du sommet du
bouchon avec les trous du poteau du fi let à grimper.
• Coloque dos uniones (FDQ) en los extremos del poste de la red de carga (FAR). Alinee el orifi cio más cercano a la parte
superior de la unión con los orifi cios en el poste de la red de carga.
! Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
FDQ FDQ
FAR
FDQ (x2)
BTS
DXX
(1)
BTS (x1)DXX (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
FAR
Top of pole
Haut de pôle
Parte superior del poste
Bottom of pole
Bas du poteau
Parte inferior del poste
(1)
This pole has a large group of holes used for the cargo net.
Ce poteau a un grand groupe de trous utilisés pour le fi let de cargaison.
Este poste tiene muchos orifi cios que se usan para la red de carga.
73
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.57 • Place the cargo net pole (FAR) and cap (FDQ) against the deck. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Placer le poteau du fi let à grimper (FAR) et le capuchon (FDQ) contre le pont. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape
jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Coloque el poste de la red de carga (FAR) y el tapón (FDQ) contra la cubierta. No apriete los elementos en este paso hasta
que se le indique.
! Align the holes in the pole for the cargo net below the deck.
Aligner les trous dans le poteau pour le fi let à grimper sous le pont.
Alinee los orifi cios en el poste de la red de carga debajo de la cubierta.
Large slots face the
deck.
Les grandes fentes font
face au pont
Las ranuras grandes
orientadas hacia la
cubierta
Small holes face away
from the deck.
Les petits trous font
face à l’extérieur du
pont.
Los orifi cios pequeños
colocados a espaldas
de la cubierta.
FAR
74
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.58 • Attach the cargo net pole (FAR) to the handrail (FBL) and the deck using the hardware indicated. Do not tighten the hardware
in this step until instructed.
• Fixer le poteau du fi let à grimper (FAR) à la main courante (FBL) et au pont en utilisant la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas
les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el poste de la red de carga (FAR) a la barandilla (FBL) y a la cubierta usando los elementos indicados. No
apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
FAR
FBL
FAM
BTS
DXD
BTS
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x1)
(1)
(1)
FAM (x1)
75
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.59 • Insert a plug (FCW) into the end of the panel support pole (FHI). Place it in the end without locking tab.
• Insérer une prise (FCW) dans l’extrémité du poteau de support du panneau (FHI). Le placer à la fi n sans la languette de
verrouillage.
• Inserte una unión (FCW) en el extremo del poste de soporte de panel (FHI). Colóquelo al extremo sin la pestaña de
bloqueo.
FCW FHI
! Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau.
Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
2.41
2.60 • Insert the panel support pole (FHI) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into
the slots of the deck frame.
• Insérer le poteau de support du panneau (FHI) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente.
Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont.
• Insertar el poste de soporte del panel (FHI) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco.
Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma.
FCW (x1)
FHI
(1)
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
76
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.61 • Attach the panel support poles (FHI) with the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Fixer les poteaux de support de panneau (FHI) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape
jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Fijar los postes de soporte del panel (FHI) con el herraje indicado. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
! DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
FHI
DXD
DXD
BTS
BTS
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x2)
(1)
(1)
77
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
3
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FYR
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
DXX (x8)
CVZ (x29)
BTS (x33) DXY (x14)
DXS (x4) FAM (x3)
FJC (x1) FCT (x2)
CCE (x1)
CAA (x1)
CAB (x1)
FCM (x2)
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
(1) (1)
FLI (x1)
FRM (x1)
FAY (x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
(1)
FYQ
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FCW (x2)
DXD (x2) DRZ (x2)
DECK WALLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES MURS DU PONT / ENSAMBLAJE DE MUROS DE LA PLATAFORMA
78
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) 6
3.1 Secure the extra hole in the left-side deck hand rail (FBL) with the hardware indicated.
Fixer le trou supplémentaire dans la main courante gauche du pont (FBL) avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el orifi cio adicional en la barandilla de la cubierta del lado izquierdo (FBL) con el herraje indicado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
BTS
DXX
FBL
DXX (x1) BTS (x1)
! This hardware will plug an unused hole.
Ce matériel va boucher un trou inutilisé.
%STOSELEMENTOSSEINTRODUCIR¶NENORIlCIOSSINUSAR
(1)
(1)
• go.lifetime.com/clubhouse-section3
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
79
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.2 • Place the store front panel (FJC) against the lower deck rails.
• Placer le panneau avant de la devanture (FJC) contre les rails inférieurs du pont.
• Coloque el panel frontal tipo tiendita (FJC) contra los rieles de la cubierta inferior.
FJC
The activity panel (FJC) has triangular indentations at the bottom of
the panel. These indentations will face toward the deck.
Le panneau d’activités (FJC) est doté d’indentations triangulaires
au bas du panneau. Ces indentations feront face au pont.
El panel para actividades (FJC) tiene hendiduras triangulares en la
parte inferior del panel. Estas hendiduras estarán orientadas hacia
la plataforma.
!
80
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.3
3.4
• Attach the lower deck storefront wall (FJC) to the long panel support poles (FAT) with the hardware indicated.
• Fixer la paroi de la devanture du pont inférieur (FJC) aux longs poteaux de support de panneau (FAT) avec la quincaillerie
indiquée.
• Asegure la pared de escaparates de la cubierta inferior (FJC) a los postes del soporte de panel largos (FAT) con el herraje
indicado.
BTS BTS
BTS
BTS
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
DXX
DXX
DXY
DXY
BTS (x4)DXX (x2) DXY (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
! Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
vous avez été instruit.
No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
• Place the wall panel (FCT) onto the lower left-hand section of the large deck.
• Mettre le panneau mural (FCT) sur la section inférieure gauche du grand pont.
• Poner el panel mural (FCT) en la parte inferior izquierda de la plataforma grande.
FCT
CVZ (x4)
81
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.5
• Place the window wall panel (FCM) against the outside support brace.
• Placer le panneau mural de fenêtre (FCM) contre l’entretoise de support extérieure.
• Coloque el Panel de pared de la ventana (FCM) contra el soporte exterior.
3.6
BTS (x4)DXX (x2) DXY (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
BTS
BTS
BTS
BTS CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
DXX
DXX
DXY
DXY
!
FCM
Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
vous avez été instruit.
No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
• Attach the wall panel (FCT) to the large deck frame with the hardware indicated.
• Fixer le panneau mural (FCT) à la charpente du grand pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el panel mural (FCT) al marco de la plataforma grande con el herraje indicado.
CVZ (x4)
82
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) 6
3.7
!
CVZ (x6)
BTS (x6)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
DXY (x2)
• Attach the window wall panel (FCM) to the deck and panel support poles with the hardware indicated.
• Fixez le panneau mural de fenêtre (FCM) au pont et aux poteaux de support de panneau avec la quincaillerie
indiquée.
• Asegure el panel de pared de ventanas (FCM) a la cubierta y a los postes de soporte del panel con el herraje
indicado.
FCM
DXY
DXY
FAM
FAM
DXS
DXS CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ BTS
BTS
BTS
BTS
BTS
BTS
Location of hardware - front of panel
Emplacement de la quincaillerie - face
avant du panneau
Ubicación del herraje: frente del panel
FAM (x2)
DXS (x2)
Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
vous avez été instruit.
No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
83
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) 6
• Place the activity wall panel (FLI) onto the upper right-hand section of the deck.
• Placer le panneau mural d’activité (FLI) sur la partie supérieure droite du pont.
• Coloque el panel de la pared de actividades (FLI) en la sección superior derecha de la cubierta.
BTS (x4)
DXX (x2)
DXY (x2)
CVZ (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2) (1)
(1)
3.8
DXX
DXY
DXY
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
BTS
3.9
DXX
BTS
BTS
BTS
• Attach the activity wall panel (FLI) to the deck and support poles with the hardware indicated.
• Fixez le panneau mural d’activité (FLI) au pont et aux poteaux de support avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el panel de pared de actividades (FLI) a la cubierta y los postes de soporte con el herraje indicados.
Do not tighten the hardware in this step until instructed.
Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
vous avez été instruit.
No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
!
FLI
84
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.11 Attach the second wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck with the hardware indicated.
Fixer le deuxième panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el segundo panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta con el herraje indicado.
3.10
DXX
DXY
CVZ
FCT
BTS
BTS (x3)
DXX (x1)
DXY (x2) CVZ (x3)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2) (1)
(1)
• Place the wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck.
• Placer le panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont.
• Coloque el panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta.
Do not attach the upper right-hand corner of
the wall panel. It will be attached in the next
steps.
.EPASlXERLECOINSUP½RIEURDROITDUPANNEAU
MURAL)LSERAlX½DANSLESPROCHAINES½TAPES
No asegure la esquina superior derecha del
panel de la pared. Se asegurará en los pasos
siguientes.
!
CVZ
CVZ
DXY
BTS
FCT
BTS
85
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.12
BTS (x1)
CVZ (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
FAM (x1)
(1)
(1)
• Insert the clicker (CAB) into the steering wheel (CCE).
• Insérer le clicker (CAB) dans le volant (CCE).
• Inserte el botón (CAB) en el volante (CCE).
CCE
CAB
3.13 • Secure steering wheel (CCE) to the deck using the hardware indicated. This hardware will also be
inserted through the upper-right hole in the wall panel (FCT) and secure it.
• Fixer le volant (CCE) au pont en utilisant la quincaillerie indiquée. Ce matériel sera également
inséré dans le trou supérieur droit du panneau mural (FCT) et sécurisé.
• Asegure el volante (CCE) a la cubierta con el herraje indicados. Estos elementos también se
insertarán mediante el orifi cio superior derecho en el panel de la pared (FCT) y lo asegurarán.
CCE
FCT
FAM CVZ
BTS
CVZ
86
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.14 • Insert the cap (CAA) into the steering wheel (CCE).
• Insérer le capuchon (CAA) dans le volant (CCE).
• Inserte la tapa (CAA) en el volante (CCE).
CCE
3.15
CAA
FRM
FRM
FAY FCW
FCW
• Place caps (FCW) into the roof support tubes (FAY, FRM) matching the holes on the sides of the caps with the holes in the
sides of the poles.
• Placer les capuchons (FCW) dans les tubes de support de toit (FAY, FRM) correspondant les trous des côtés des capuchons
avec les trous dans les côtés des poteaux.
• Colocar las tapas (FCW) en los tubos de soporte del techo (FAY, FRM) haciendo que los agujeros de los lados de las tapas
coincidan con los agujeros de los lados de los postes.
Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les
capuchons dans les poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de ne
pas faire pincer les doigts ou la peau.
• Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los
postes. Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pellizcar los dedos y la piel.
FCW (x2)
!
87
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.16
DRZ
DRZ (x2)
DXD (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
• Place the roof support tube (FRM) by sliding the locking tabs into the deck support tubes at the top of the deck. Place the
opposite end against the opposite square support tube and secure with the hardware indicated. Attach slotted side fi rst.
• Placer le tube de support de toit (FRM) en faisant glisser les languettes de verrouillage dans les tubes de support du
pont en haut du pont. Placer l'extrémité opposée contre le tube support carré opposé et fi xer avec la quincaillerie
indiquée. Fixer le côté rainuré en premier.
• Coloque el tubo de soporte del techo (FRM) deslizando las pestañas de bloqueo en los tubos de soporte de la
cubierta en la parte superior de la cubierta. Coloque el extremo opuesto contra el tubo de soporte del cuadro y
asegúrelo con el herraje indicado. Sujete el lado ranurado primero.
!TTACHTHISSIDElRSTÐ
&IXERCECÇT½ENPREMIERÐ
_&IJARESTELADOPRIMEROÐ
!
DXD
BTS
BTS
3.17 • Place the roof support tube (FAY) by sliding the locking tabs into the deck support tubes at the top of the deck. Place the
opposite end against the opposite square support tube and secure with the hardware indicated.
• Placer le tube de support de toit (FAY) en faisant glisser les languettes de verrouillage dans les tubes de support du
pont en haut du pont. Placer l'extrémité opposée contre le tube support carré opposé et fi xer avec la quincaillerie
indiquée.
• Coloque el tubo de soporte del techo (FAY) deslizando las pestañas de bloqueo en los tubos de soporte de la
cubierta en la parte superior de la cubierta. Coloque el extremo opuesto contra el tubo de soporte del cuadro y
asegúrelo con el herraje indicado.
FRM
DRZ
DXD
BTS
BTS
BTS (x4)
FAY
88
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.18 Place the second window panel (FCM) to the upper deck frame.
Placez le deuxième panneau mural de fenêtre (FCM) sur le cadre du pont supérieur.
Coloque el segundo panel de pared de ventanas (FCM) a la estructura de la cubierta superior.
BTS
CVZ
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
BTS (x4)
(1)
(1)
3.19 Secure the second window panel (FCM) to the upper deck frame with the hardware indicated.
Fixer le deuxième panneau avec fenêtre (FCM) à la charpente du pont supérieur avec la quincaillerie indiquée.
Fijar el segundo panel con ventana (FCM) al marco de la plataforma superior con el herraje indicado.
BTS
BTS
BTS
CVZ
CVZ
CVZ
DXY
DXY
DXY
DXY
DXY (x4)
CVZ (x4)
Upper panel view
Vue supérieure du panneau
Vista del panel superior
FCM
89
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.20 Secure the second window panel (FCM) to the lower deck frame with the hardware indicated.
Tighten all hardware now.
Fixer le deuxième panneau de fenêtre (FCM) à la charpente du pont inférieur avec la quincaillerie indiquée.
Serrez bien tous la quincaillerie maintenant.
Asegure el segundo panel de ventanas (FCM) a la estructura de la cubierta inferior con el herraje indicado.
Apriete todo el herraje ahora.
CVZ
CVZ DXS
DXS
BTS
BTS
BTS (x2)
CVZ (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1) DXS (x2)
Lower panel view
Vue inférieure du panneau
Vista del panel inferior
BTS
BTS
90
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
4
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
ROOF ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE TOIT / ENSAMBLAJE DEL TEJADO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FYS
BTS (x20)
FAM (x4)
ARN (x2) AAN (x2)
DXX (x4)
BYY (x2)
DXY (x8)
CVZ (x4)
(1) (1)
DXS (x2) DXZ (x2)
FJD (x12)
FAV (x4)
FEP (x2)
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
91
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.1 • Connect two roof trusses (FAV) together as shown with the hardware indicated.
Fixer les deux fermes de toit (FAV) ensemble comme montré avec la quincaillerie indiquée.
Fijar las dos cerchas de techo (FAV) tal como se muestra con el herraje indicado.
ARN
AAN
FAV FAV
CVZ
CVZ
ARN
AAN
FAV FAV
CVZ
CVZ
ARN (x2) AAN (x2)
CVZ (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
• go.lifetime.com/clubhouse-section4
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
92
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) 6
4.3
DXX (x4) BTS (x4)
Attach the two roof supports (BYY) to the roof trusses (FAV) with the hardware indicated. Tighten all hardware now.
Fixer les deux supports de toit (BYY) aux fermes de toit (FAV) avec la quincaillerie indiquée. Serrez bien maintenant tous la
quincaillerie.
Asegure los dos soportes del techo (BYY) a las vigas del techo (FAV) con el herraje indicados. Apriete todos el herraje
ahora.
DXX
DXX
DXX
DXX
BTS
BTS
BTS
BTS
BYY
BYY
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
4.2 • Place two roof supports (BYY) to the roof trusses (FAV).
• Placer deux supports de toit (BYY) sur les fermes de toit (FAV).
• Coloque dos soportes del techo (BYY) en las vigas del techo (FAV).
BYY
BYY
FAV
FAV
FAV
FAV
(1)
(1)
93
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.5 • The roof panels (FEP) interlock. In the following steps, place one edge of the second panel under and the other
edge over the fi rst panel.
• Les panneaux de toit (FEP) s’imbriquent. Dans les étapes suivantes, mettre un bord du deuxième panneau sous et
l’autre bord au-dessus du premier panneau.
• Los paneles de tejado (FEP) entrelazan. En los pasos siguientes, coloque un borde del segundo panel debajo y el
otro borde encima del primer panel.
Edges
Bords
Bordes
FEP
FEP
4.4 • Fold both roof panels (FEP) as shown.
Plier les deux panneaux de toit (FEP) comme illustré.
• Doble ambos paneles de techo (FEP) como se muestra.
FEP FEP
94
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.7
DXY
BTSBTS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
FJD (x2)
4.6 Stand up the roof frame and place the fi rst
roof panel (FEP) against the roof trusses (FAV)
and roof support tubes (BYY).
Mettre le cadre du toit vertical et placer le
premier panneau de toit (FEP) contre les fermes
de toit (FAV) et les tubes de support de toit (BYY).
Ponga el armazón de tejado vertical y
coloque el primer panel de tejado (FEP) contra
las cerchas de tejado (FAV) y los tubos de soporte
de tejado (BYY).
FEP
Secure the lower roof panels (FEP) to the roof support tubes (BYY) with the hardware indicated.
• Fixer les panneaux de toit inférieurs (FEP) aux tubes de support de toit (BYY) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los paneles de tejado inferiores (FEP) a los tubos de soporte del tejado (BYY) usando el herraje indicado.
BTS (x2)
FEP
FEP
DXY
FJD
FJD
BYY
BYY
BYYBYY
DXY (x2)
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
95
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.8 Place the second panel to the frame, interlocking the two panels.
Placer le deuxième panel au cadre, en imbriquant les deux panneaux.
Coloque el segundo panel al armazón, entrelazando los dos paneles.
4.9
DXY
FJD
BTSBTS
FJD
DXY
DXY (x2) FJD (x2)
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
Secure the upper roof panels (FEP) to the roof support tubes (BYY) with the hardware indicated.
• Fixer les panneaux de toit supérieurs (FEP) aux tubes de support de toit (BYY) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los paneles de tejado superiores (FEP) a los tubos de soporte de tejado (BYY) con el herraje indicado.
FEP
FEP
FEP
96
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.10 Attach the two panels together with the hardware indicated.
Fixer les deux panneaux l’un l’autre à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete los dos paneles juntos usando el herraje indicado.
DXS (x2)
FJD (x2)
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
DXS
DXS
FJD
FJD
BTSBTS
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
97
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.11 Using at LEAST TWO ADULTS, lift the roof and place it on the deck support poles (FRM and FAY).
Avec l’aide D’AU MOINS DEUX ADULTES, soulevez le toit et placez-le sur les poteaux de support du pont (FRM et FAY).
Con la ayuda de, AL MENOS, DOS ADULTOS, levante el techo y colóquelo en los postes de soporte de la cubierta
(FRM y FAY).
98
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.12 Secure the roof assembly to the deck frame with the hardware indicated.
Fixez l’assemblage du toit sur le cadre du pont avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el ensamblaje del techo a la estructura de la cubierta con el herraje indicados.
BTS
FAM
BTS (x4)
FAM (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
99
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.13 Secure the lower edges of the roof panels (FEP) with the hardware indicated. Use barrel nuts (BTS) on the ends of the bolts.
Repeat this step to secure the lower edges of the opposite side of the roof.
Fixer les bords intérieurs des panneaux de toiture (FEP) avec la quincaillerie indiquée. Employer les écrous à manchon fi letés (BTS)
sur les extrémités des boulons. Répéter cette étape pour sécuriser les bords inférieurs du côté opposé du toit.
Asegurar los bordes inferiores de los paneles de techo (FEP) con el herraje indicado. Usar los tuercas de manguitos roscados (BTS)
sobre los extremos de los pernos. Repita este paso para asegurar los extremos inferiores del lado opuesto del techo.
BTS BTS BTS
DXY DXY
DXZ
FJD FJD
FJD
DXY (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
DXZ (x2)
FJD (x6)
BTS (x6)
! Attach hardware to these poles.
Fixer le matériel à ces poteaux.
Asegure los elementos a estos postes.
100
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
5CLIMBER, SLIDE & SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ÉCHELLE, DU TOBAGGAN, ET DES
BALANÇOIRES / ENSAMBLAJE DEL ESCALADOR, LA RESBALADILLA, Y LOS COLUMPIOS
BTS (x15)
Hardware blister pack / Plaquette de quincaillerie / Blíster de herraje
FYT
CVZ (x3)
DRZ (x5) DXD (x5)
AAN (x3)
FEH (x4) CLM (x8)
AZP (x4) ARN (x3)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FDQ (x10)
FYQ
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
101
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
5
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
BKT (x2)
3/8 in/po (≈10 mm)
FHU (x1)
FHV (x1)
FCJ (x1)
FBP (x1)
FBQ (x1) FBR (x1)
FBS (x1) FBT (x1)
CLIMBER, SLIDE & SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ÉCHELLE, DU TOBAGGAN, ET DES
BALANÇOIRES / ENSAMBLAJE DE ESCALADOR, RESBALADILLA, Y COLUMPIO
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
(1)
7/16 in/po (≈11 mm)
(1)
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
! !
BKU (x1)
(1)
(1)
(1)
102
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1 • Insert the end caps (FDQ) into the ends of the ladder rungs (FBQ, FBR, FBS, FBT). Be sure to align the holes in the
end caps with the holes in the ladder rungs. Make sure the holes in each plug line up with the holes in the
poles.
• Insérer les capuchons d’extrémité (FDQ) dans les extrémités des échelons de l’échelle (FBQ, FBR, FBS, FBT). Assurer
d’aligner les trous dans les capuchons d’extrémité avec les trous dans les échelons. S’assurer que les trous
de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Insertar las tapas (FDQ) en los extremos de los escalones de la escalera (FBQ, FBR, FBS, FBT). Asegurarse de alinear
los agujeros de las tapas de los extremos con los agujeros de los escalones de la escalera. Asegurarse de
que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
FBQ
FBR
FBS
FBT
FDQ
FDQ
FDQ
FDQ
FDQ
FDQ
FDQ
FDQ
Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use
caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les
capuchons dans les poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de ne pas
faire pincer les doigts ou la peau.
Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
FDQ (x8)
(1)
• go.lifetime.com/clubhouse-section5
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
103
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.2 • Secure the bottom rung (FBT) with the hardware indicated.
• Fixer l’échelon inférieur (FBT) avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el escalón inferior (FBT) con el herraje indicado.
DRZ
DXD BTS
BTS FBT
DRZ (x1)
DXD (x1) BTS (x2)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
104
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) 6
5.3 Secure the remaining three rungs to the ladder with the hardware indicated.
Fixez les trois barreaux restants sur l’échelle avec la quincaillerie indiquée.
Asegure los tres escalones restantes a la escalera con el herraje indicado.
BTS (x6)
DXD (x3)
DRZ (x3)
DRZ
DXD
BTS DRZ
DRZ
DXD
DXD
BTS
BTS
BTS
BTS
BTS
FBQ
FBR
FBS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
105
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) 6
5.4 Remove the foot cap and hardware from the A-frame pole indicated by the arrow in the image below. Retain
the hardware.
Retirer le capuchon de pied et le matériel du poteau de la charpente en « A » indiqué par la fl èche sur
l’image ci-dessous. Conserver le matériel.
Retire el tapón del pie y el herraje del poste de la estructura «A» indicados con la fl echa en la siguiente
imagen. Conserve el herraje.
AAN
FAL
FCS
• The cargo net (FCJ) has open loops and loops with eye-bolts. The top loop has a shortened rope. The bottom loop
is the smallest loop. Correct placement of these loops are important for the cargo net to fi t.
• Le let de cargaison (FCJ) est doté de boucles ouvertes et de boucles avec des boulons à œil. La boucle supérieure
a une corde raccourcie. La boucle inférieure est la plus petite boucle. Le placement correct de ces boucles est
important pour l’ajustement du fi let à grimper.
• La red de carga (FCJ) tiene lazos abiertos y lazos con armellas. La presilla superior tiene una cuerda más corta. La
presilla inferior es la más pequeña. La correcta colocación de estas presillas es importante para que la red de
carga quede bien ajustada.
5.5
Large loops / Grandes boucles / Presillas grandes
Large loops and eye-bolts / Grandes boucles et œillets / Presillas grandes y armellas
FCJ
Top loop and eye-bolt
Boucle supérieure et œillet
Presilla superior y armella
Bottom small loop / Petite
boucle inférieure / Presilla
pequeña inferior
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
106
106
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6 Remove the hardware shown. Retain the hardware for later reassembly.
Retirez la quincaillerie illustrée. Conservez le matériel pour un réassemblage ultérieur.
Retire el herraje ilustrado. Conserve los elementos para su posterior reensamblaje.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
107
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.7
5.8
Using another adult to lift the A-frame leg, slide the loop-only side of the cargo net (FCJ) onto the A-frame leg.
Do not attach the loop at the bottom of the cargo net to the A-frame leg.
Un autre adulte soulevant la patte de la charpente en « A », faire glisser le côté à boucles seulement du let
de cargaison (FCJ) sur la patte de la charpente en « A ». N pas attacher la boucle au bas du fi let de cargaison
à la patte de la charpente en « A ».
Con la ayuda de otro adulto para levantar la pata del marco en «A», deslizar el lado de la red de carga (FCJ)
que sólo tiene lazos hacia la pata del marco en «A». No conectar el lazo de la parte inferior de la red de carga
a la pata del marco en «A».
FCJ
Loop and eye-bolts
Boucles et boulons à œil
Lazos y Armellas
Replace the foot cap to the A-frame leg and secure it with the retained hardware from Step 5.4.
Replacez le capuchon de pied sur le pied de la charpente en A et fi xez avec la quincaillerie requise à
l’étape 5.4.
Reemplace la tapa de la parte inferior con la pata de la estructura A y asegúrela con los elementos que
conservó del paso 5.4.
Do not attach the loop at the bottom of the cargo net to the A-frame leg.
N ‘pas attacher la boucle au bas du fi let de cargaison à la patte de la charpente en « A ».
No conectar el lazo de la parte inferior de la red de carga a la pata del marco en «A».
AANFAL
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
108
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.9
(1)
5.10
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
FCJ
Insert the eye-bolt at the top of the cargo net (FCJ) into the deck frame.
Insérer le boulon à œil en haut du let de cargaison (FCJ) dans la charpente du pont.
Insertar la armella de la parte superior de la red de carga (FCJ) en el marco de la plataforma.
BTS (x1)
Secure the eye-bolt at the top of the cargo net (FCJ) into the deck frame with the hardware indicated.
Fixer le boulon à œil en haut du let de cargaison (FCJ) dans la charpente du pont avec la quincaillerie
indiquée.
Fijar la armella de la parte superior de la red de carga (FCJ) en el marco de la plataforma con el herraje
indicado.
FCJ
BTS
109
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.11 • Swing the cargo net pole (FAR) to the left.
• Mettre le poteau du fi let de cargaison (FAR) à gauche.
• Mover el poste de la red de carga (FAR) a la izquierda.
110
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.12 Insert the eye-bolts of the cargo net (FCJ) into the slots in the back of the side pole of the cargo net with the
hardware indicated. Be sure to orient the eye-bolts so they are inserted into the slots in the pole.
Insérer les boulons à œil du let de cargaison (FCJ) dans les rainures à la partie postérieure du poteau latéral
du fi let de cargaison à l’aide de la quincaillerie indiquée. Veiller à orienter les boulons à œil pourqu’ils soient
insérés dans les fentes dans le poteau.
Insertar la armellas de la red de carga (FCJ) en las ranuras en la parte trasera del poste lateral de la red de
carga con el herraje indicado. Asegurarse de orientar las armellas para que estén insertadas en las ranuras
en el poste.
BTS
BTS (x4)
Correct / Correcto Incorrect / Incorrecto
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
111
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.13 • Move the cargo net pole (FAR) back into position.
• Remettre le poteau du fi let de cargaison (FAR) en position.
Poner nuevamente el poste de la red de carga (FAR) en su posición.
112
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.15 • Insert the end caps (FDQ) into the ends of the cargo net support tube (FBP). Line up the top holes in the end caps
with the holes in the cargo net support tube.
• Insérer les capuchons d’extrémité (FDQ) dans les extrémités du tube de support du fi let à grimper (FBP). Aligner les
trous du haut dans les capuchons d’extrémité avec les trous du tube de support du fi let à grimper.
• Insertar las tapas de los extremos (FDQ) en los extremos del tubo de soporte de la red de carga (FBP). Alinear los
orifi cios superiores en las tapas de los extremos con los orifi cios en el tubo de soporte de la red de carga.
FDQ FDQFBP
FDQ (x2)
5.14 Reattach the reserved hardware from step 5.6.
Remettre en place la quincaillerie réservée de l’étape 5.6.
Volver a fi jar el herraje reservado del paso 5.6.
1
2
BTS
BTS
DXD
DXD
113
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.16
5.17
BTS (x2)
• Attach the cargo net support pole (FBP) with the hardware indicated.
• Fixer le poteau de support de fi let de cargaison (FBP) avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el poste de soporte de la red de carga (FBP) con el herraje indicado.
DRZ
BTS
BTS
DXD
DRZ (x1)
DXD (x1)
FBP
FCJ
• Slide the cargo net support pole (FBP) through the cargo net’s (FCJ) bottom loop.
Faire glisser le poteau de support de fi let de cargaison (FBP) dans l’anneau du bas du let de cargaison (FCJ).
• Deslizar el poste de soporte de la red de carga (FBP) a través del lazo inferior de la red de carga (FCJ).
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
114
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.18 The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have
interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them.
L’assemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du
toboggan (FHV). Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fi xés ensemble avec la quincaillerie
appropriée.
El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV).
Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fi ja.
5.19 If necessary, drill four holes into the top part of the slide.
Si besoin, percer quatre trous en haut du toboggan.
Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte superior del tobogán.
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
FHU
FHV
115
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.20
5.21
If necessary, drill four holes into the bottom part of the slide.
Si besoin, percer quatre trous en inférieure du toboggan.
Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán.
Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they
align in place.
Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section
supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement.
Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior
del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar.
FHU
FHV
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
116
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.22 Secure the slide parts with the hardware indicated.
Fixer les pièces du toboggan avec la quincaillerie indiquée.
Fijar las piezas del tobogán con el herraje indicado.
FEH
CLM
CLM
AZP
FEH (x4) AZP (x4)
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
CLM (x8)
5.23 Turn the slide over. Drill three holes into the top part of the slide.
Retourner la glissoire. Percer trois trous en haut du toboggan.
Girar el tobogán. Hacer tres agujeros en la parte superior del tobogán.
FHU
117
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.24
ARN (x3)
CVZ (x3)
AAN (x3)
3/16 in/po
(≈5 mm)
(1) (1)
(1)
Place the slide over the holes in the deck brace (FTO) and
secure with the hardware indicated.
Placer la glissière sur les trous du support de pont (FTO) et la
xer avec la quincaillerie indiquée.
Colocar la resbaladilla encima de los orifi cios en el soporte
de la cubierta (FTO) y asegúrelo con el herraje indicado.
Top of deck view / Vue du dessus des ponts / Vista superior de la plataforma
Under deck view / Vue du dessous des ponts / Vista inferior de la plataforma
ARN
ARN
ARN
CVZ CVZ CVZ
AAN AAN AAN
1/2 in/po
(≈13 mm)
(1)
FTO
118
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.25 • Attach the swings (BKT) and trapeze (BKU) to the pendulums (DZQ).
Bien attacher les balançoires (BKT) et le trapèze (BKU) aux pendules (DZQ).
Fijar bien los columpios (BKT) y el trapecio (BKU) a los péndulos (DZQ).
BKT BKT
BKU
119
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
6
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
1/2 on/po (≈13 mm) 7mm
(1) (1) (1)
ANCHOR KIT INSTALLATION / INSTALLATION DU KIT D’ANCRAGE / INSTALACIÓN DEL KIT DE ANCLAJE
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
EMG (x4)
EMH (x1)
ENG (x8)
EMI (x16)
FHY
* Not all hardware will be used in the section.
* La quincaillerie n’est pas utilisée au complet dans la section.
* No se utilizará todo el herraje en la sección.
120
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) 6
6.1 Locate the bottom of the A-frame legs as indicated.
Situer le bas des pattes de la charpente en « A » comme indiqué.
Localizar la parte inferior de las patas del marco «A» según lo indicado.
• http://go.lifetime.com/clubhouse-section6
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
121
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ENG
AAN
6
6.2
• Attach an anchor (EMG) and a washer (ENG) to the A-frame pole leg and re-secure the previously removed cap nut (AAN).
• Attacher une ancre (EMG) et une rondelle (ENG) sur le pied du poteau de la charpente en « A » et revisser l’écrou
borgne (AAN) précédemment retiré.
• Asegure un anclaje (EMG) y una rondana (ENG) a la pata del poste de la estructura «A» y vuelva a asegurar la tuerca
(AAN) de la tapa que quitó antes.
6.3
EMG (x1)
EMG
ENG (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
AAN
• Unscrew the cap nut (AAN) on the fi rst of the A-frame pole legs shown in the previous step.
• Dévisser l’écrou borgne (AAN) sur le premier la charpente en « A » de la tour tel que montré à l’étape précédente.
• Desenrosque la tuerca de la tapa (AAN) en la primera de la pata de la estructura «A» de la torre que se muestra en
el paso anterior.
122
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) 6
6.4 • Insert the anchoring rod (EMH) into the anchor, then use a hammer to drive the anchor into the ground as close to the leg as
possible. Then, remove the rod.
• Insérer le tige d’ancrage (EMH) dans l’ancre, ensuite utilisez un marteau pour enfoncer l’ancre dans le sol au plus près
possible du pied. Ensuite, retirez le tige.
• Insertar la varilla de anclaje (EMH) en el ancla, entonces use un martillo para clavar el ancla en el suelo lo más cerca posible a
la pata. Entonces, retire la varilla.
EMH (x1)
(1)
EMH
EMH
The anchor should be driven at least 12 inches into the ground!
More, if possible.
Il faut enfoncer l’ancre au moins 12 po (31 cm) dans le sol !
Ou plus, si possible.
¡Es preciso clavar el ancla por lo menos 12" (31 cm) en el suelo!
Más, si es posible.
!
123
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.5 Now, remove any slack in the cable (Fig. 1), then tighten the nuts already on the cable as shown (Fig. 2). Secure two
additional sets of nuts (EMI) (Fig. 3, 4) to the cable to cover any exposed threads.
Maintenant, éliminer tout jeu du câble (Fig. 1), ensuite serrer bien les écrous déjà sur le câble comme illustré (Fig. 2).
Attacher deux jeux d’écrous (EMI) (Fig. 3, 4) supplémentaires au câble pour couvrir du fi letage exposé.
Ahora, eliminar cualquier distensión en el cable (Fig. 1), entonces apriete las tuercas ya están en cable como se muestra
(Fig. 2). Sujetar dos juegos de tuercas (EMI) (Fig. 3, 4) adicionales al cable para cubrir cualquier rosca expuesta.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
EMI
EMI
7 mm
(1) EMI (x4)
124
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) 6
6.6 Repeat the above steps (6.2 - 6.5) to secure the remaining A-frame pole to the ground.
Répéter les étapes (6.2 - 6.5) ci-dessus pour fi xer les autre poteau de la charpente en « A » au sol.
Repita los pasos anteriores (6.2 - 6.5) para asegurar los poste restante de la estructura «A» a la tierra.
EMI (x4)
EMG (x1)
ENG (x1)
EMH (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1) 7 mm
(1)
(1)
125
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If routine checks and maintenance procedures are not done, the equipment could overturn and/or
become a hazard.
At the beginning of each play season:
Tighten all hardware.
Lubricate all metallic moving parts.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or missing.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non-lead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303.
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that have been removed for the cold
season.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 12)
Twice a month during play season:
Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or
missing.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 12)
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
At the end of each play season or when the temperature drops below 40oF (5oC):
Remove plastic swing seats and other items and take them indoors or do not use.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary. (See page 12)
If the warning sticker is illegible, destroyed, or removed, contact the Customer Service Department
at 1-800-225-3865 for a replacement.
Disposal Instructions: Disassemble and dispose of the playground equipment in such a way that no
unreasonable hazards will exist at the time the equipment is discarded. Follow all local disposal
requirements.
126
INSTRUCTIONS DE l’ENTRETIEN
Si des vérifi cations routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement
pourrait se renverser et/ou devenir dangereux.
À la commencement de chaque saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
• Lubrifi ez tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi ez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont
lâches, fendus, ou disparus.
Vérifi ez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure,
rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de rem-
placement.
Vérifi ez les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, frottez-les et repeignez-les en utilisant une
peinture sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303.
Réinstallez des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la
saison froide.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir
compactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page
14)
Deux fois à mois pendant la saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
• Vérifi ez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont
lâches, fendus, ou disparus.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir com-
pactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 14)
Une fois à mois pendant la saison de jouer :
• Lubrifi ez tous les pièces en métal mobiles.
Vérifi ez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure,
rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de rem-
placement.
À la fi n de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) :
Enlevez les balançoires en plastique ou des autres pièces, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent
pas.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir com-
pactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 14)
Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veuillez contacter notre Département de service à
clientèle au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement.
Instructions de Disposition : Désassemblez et disposez de l’équipement de terrain de jeu de telle
façon qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivez toutes les exi-
gences de disposition locales.
127
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse
peligroso.
Al comienzo de cada temporada de juegos:
• Apriete todos el herraje.
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
• Verifi que si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lije y repinte con una pin-
tura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303.
• Reinstale las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron retira-
dos para la temporada de fríos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 16.)
Dos veces al mes durante la temporada de juegos:
• Apriete todo el herraje.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 16.)
Una vez al mes durante la temporada de juegos:
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
Al fi nal de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C):
• Retire los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llévelos a un lugar cerrado o deje de
usarlos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 16.)
• Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contacte al Departamento de Servi-
cio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo.
Instrucciones de desecho: Desarme y deseche el equipo de juegos de tal forma que no existan
peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Siga todos los requisitos de desecho
locales.
128
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME® À VOUS :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ aujourd’hui !
À Lifetime®, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, vous aurez l’occasion de nous donner votre avis. Vos
remarques sont précieuses pour nous.
• Vous pouvez aussi vous engager pour recevoir notifi cations d’articles nouveaux et promotions.
• En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modifi cation affectant la sécurité, votre enregistrement nous fournit
l’information nécéssaire de vous contacter directement.
• L’enregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire.
À Lifetime®, l’entretien de votre confi dentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime® ne vendra pas ni
fournira pas vos données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser vos données personnelles à leur propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® A USTED:
Le invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRELO hoy!
À Lifetime®, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrá la oportunidad de darnos su opinión. Su opinión es
muy valiosa para nosotros.
Se puede optar inclusión también para recibir notifi caciones de nuevos productos o promociones.
En el caso poco probable de una retirada de un producto o modifi cación de seguridad, su registro nos provee la información necesario
de notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil, y completamente voluntario.
Mantener su privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime®. Y puede tener la seguridad de que Lifetime® no venderá ni proveerá
sus datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para sus propias intenciones.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
129
NOTES / REMARQUES / NOTAS
130
NOTES / REMARQUES / NOTAS
131
NOTES / REMARQUES / NOTAS
132
ADDITIONAL WARNINGS / ADVERTENCIAS ADICIONALES / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES
1199720_B
6/27/2019
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de sept
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 318 kg (700 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el
siete de juego es seis con un peso no
mayor a 318 kg (700 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
133
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime Playground systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends that no modifi cations
be made to this product. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any
other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the Playground system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
lifetime.com
134
1. Les systèmes de Terrain de Jeu Lifetime sont garantis pour l’acheteur original d’être libres de tout défaut de matériel
ou main d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défi ni
comme une imperfection pouvant affecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus
ou de négligence annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute
altération ou accident. Lifetime ne recommande pas que vous fassiez modifi cations à ce produit. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par du vandalisme, de la rouille, « force majeure » ou tout autre événement en dehors du
contrôle du manufacturier.
2. Cette garantie est non-transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement d’équipement de
terrain de jeu défectif. Si l’équipement est défectif dans les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou
remplacera les pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et
sont la responsabilité de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et dépenses connexes pour l’enlèvement, installation ou
remplacement du système de terrain de jeu ou ses composantes ne sont pas couverts sous cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou érafl ures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les
défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, ou utilisation non raisonnable annulera cette garantie.
4. Toute responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où cela est permis par la loi.
Même si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les
blessures ne peut être garantie. L’utilisateur assume tous les risques d’accident résultant de l’utilisation de ce produit. Toute
marchandise est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifi er cette
politique.
5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune
responsabilité pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie.
6. Cette garantie est expressément prioritaire sur toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant toute garantie de
valeur marchande ou adéquation pour l’utilisation dans la mesure où cela est permis par la loi provinciale ou fédérale.
Ni Produits Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
lifetime.com
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de
défectuosité du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies
des pièces endommagées. Pour identifi er votre représentant régional — visitez www.lifetime.com/international
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
135
1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano
de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se
defi ne como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o
de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o
a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modifi caciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado
por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de
recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará
o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella
no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el
desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta
garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos
resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se
realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad
de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende
en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos
legales específi cos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime® EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
Ou appelez-nous au 1.800.424.3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME® Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS
© 2021 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
www.lifetime.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Lifetime 90913 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario