Lifetime 90913 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
Construir una superfi cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
Recomendamos 2 adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar
que todos están incluidos usando el
Identificador de
piezas.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90913
ÍNDICE
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA
CUIDADOSAMENTE
ANTES DEL ENSAMBLE:
(2, incluidos)
CASA CLUB DE AVENTURA
CON COLUMPIOS
Información de las piezas..............4
Identifi cador de piezas..................5
Leyenda de ìconos.......................10
Información de seguridad..........15
Zona de seguridad.....................17
Advertencias y avisos...................18
Bolsa supplementaria de
herraje....................................19
Montaje del armazón en «A».....20
Montaje de plataforma................37
Montaje de muros de la
plataforma................................77
Montaje del tejado.....................90
Montaje de la escalera, del
tobogán y de los columpios.......100
Instalación del kit de anclaje....120
Mantenimiento.........................128
Registro..........................129
Autoadhesivo de advertencia......132
Garantía.............................135
(1, incluido)
(1 incluido)
1/2" (13 mm)
(1)
(1)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
3/16" (5 mm)
(2)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1)
7 mm
(1)
MODEL E ID DEL PRODUCTO (se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90913
ID del producto:
Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/90913playlist
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1201565
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO—SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO)
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Para el servicio a clientes en el continente europeo:
Correo electrónico: [email protected]
ADVERTENCIA: Sólo para uso doméstico.
COPY
4
FAV
PARTS INFORMATION / INFORMATION DES PIÈCES / INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS
CAUTION —
Some parts may look alike. The illustration below describes where each part should be
placed on the Playset. Be sure to refer to this illustration and the Parts Required in each section to insure
correct placement of all parts.
ATTENTION — Certaines pièces peuvent se ressembler. L’illustration suivante décrit l’emplacement de
chaque pièce sur l’ensemble de jeu. Assurez-vous de consulter cette illustration et les pièces requises
dans chaque section pour un placement correct de toutes les pièces.
ADVERTENCIA - Algunas piezas pueden parecerse. La siguiente ilustración describe dónde debe colocarse
cada pieza en el juego. Asegúrese de revisar esta ilustración y la sección de Piezas Necesarias de cada
sección para la colocación correcta de todas las piezas.
FAV
FAV FAV
BYY (x2)
FAY
FRM
FUO
FUO FBB FBA
FTP
FAT
FAT
FAT
FBLFTQ
FAR
FBF
FBZFBZ
FBD
FTR
FRO
FBE
FBG
FBQ
FBR
FBS
FBT
FAW
FAX
FHI
FBP
FCC
FCE
FAQ
FBW
CRR
FBZ
FBZ
FCDFCD
CBI
10
1209329
5/7/2020
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centrelock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
Une perceuse sans fi l peut être utilisée pour visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
Indicates that If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware
once the step is complete.
Indique que si vous rencontrez des diffi cultés pour effectuer cette étape, vous devez desserrer la
quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée.
Indica que, si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los
elementos una vez que complete este paso.
Indicates the use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using
the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
Indique l’utilisation d’un maillet en caoutchouc pour insérer délicatement les prises et les capuchons dans
leurs poteaux. Soyez prudent lorsque vous utilisez le maillet pour ne pas se coincer la peau ou les doigts
Indica el uso de un mazo de goma para insertar cuidadosamente las uniones y las tapas en sus postes. Tenga
cuidado cuando use el mazo de no pellizcar la piel o los dedos.
15
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con
actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice
una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier
otra superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o
muerte al usuario del equipo. (vea la página 16).
Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente.
Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte
superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se
vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales.
Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más
información.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
El número de ocupantes que pueden usar de manera segura el sube y baja entero, incluyendo todos los
componentes, son siete (7) con un peso máximo de 318 kg (700 lb).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra
de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados
y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con
correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la
muerte por estrangulación.
Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados
específi camente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender
ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado
inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de
patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una
cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos
diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios
esté 350 mm (≈13.78 in.) del suelo.
16
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL
EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 224,5 cm (88.4 pulg).
Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de Caída
Astillas de Madera
Arena Fina
Grava Fina
*Esta información se extrajo de la publicacion “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información
se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos).
Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de
revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the
Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la
Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de Madera
Hule triturado**
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in
9 in
6 in
9 in
6 in
6 in
9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves
en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora
debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie
protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo
de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de
superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que
usted seleccione, siga estas guías:
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de
relleno suelto tales como astillas de madera, fi bra de madera elaborada, o
caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9
in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad
de 9 in (23 cm). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se
depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo
menos, una profundidad de 9 in (23 cm).
Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de
6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o
comprimido.)
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de
concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un
pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y
la tierra no se consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste
y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora.
Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras
adecuadas.
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de
escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie
elevada de juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la
profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los
postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente
cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como
baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones
de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son
proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo
de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que
el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM
F1292 Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los
materiales de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio.
Este informe debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie
está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura
debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una
superfi cie de juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie,
sentarse, o subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de
juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las
direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del
columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de
la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo
cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2
m (6.6 ft) en todas la direcciones.
17
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques.
Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de
la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez
vous référer à l’exemple ci-dessous.
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u ob-
strucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble
de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área
entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE —
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such
as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clear-
ance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing
needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
30’ 2”
9,2 m
14’ 7”
4,4 m
27’ 8”
8,4 m
6’ 6”
2 m
6’ 6”
2 m
14’
4,3 m
14’ 10”
4,5 m
Dimensions du Jeu:
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Aire de jeu recommandée:
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
Dimensiones del conjunto de juegos
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Área de juego recomendada
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
Playset dimensions:
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Recommended play area:
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
CAUTION / ATTENTION / PRECAICIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
!
18
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de
todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la
supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
SPARE HARDWARE BAG / SAC SUPPLÉMENTAIRE DE QUINCAILLERIE / BOLSA SUPLEMENTARIA DE
HERRAJE
DZP (x1)
ASI (x1)
FAL (x1)
DRZ (x1)
DZR (x1)
ARN (x1)
DXD (x1)
CVZ (x4)
BTS (x4) AAN (x2)
DSA (x1)
DXX (x1)
CUZ (x4)
FAM (x1)
DXS (x1)
CLM (x4)
DXZ (x1) ASD (x1)
DXY (x1)
DWX (x1)
ARX (x1)
FEH (x1)
AZP (x1)
FJD (x1)
All hardware bags and blister packs will be found in Box 4.
On peut trouver tous les sacs de quincaillerie e les blisters dans la boîte 4.
Se encuentran todos los envases blíster y las bolsas de herraje en la caja 4.
!
FHX
Spare hardware bag / Sac supplémentaire de quincaillerie / Bolsa suplementaria de herraje
20
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / MONTAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
1
FYN
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
ENQ
AAN (x29)
DZP (x5)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
DXD (x8)
BTS (x13)
FAL (x18)
DZR (x6)
DZQ (x6)
DRZ (x2)
FCO (x4)
FCS (x4)
FYO
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FHT (x1)
(Optional)
(Optionnel)
(Opcional)
EEO (x2)
FAM (x2)
BZK (x4)
DXZ (x1)
CSD (x1)
FYQ
Box containing the slide / Boîte qui contient le toboggan / Caja que
contiene el tobogán
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Attach the trapeze bar (CRR) into the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Fije la barra del trapecio (CRR) a la estructura «A» con el herraje indicados.
DZP
DZP
AAN
AAN
1.14
CRR
1.13
FBW
CRR
• Slide the trapeze bar (CRR) into the A-frame.
Faites glisser la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A ».
• Deslice la barra del trapecio (CRR) en la estructura «A».
AAN (x3)
DZP (x3)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
DZP
AAN
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
FAM (x2)
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
1.22
1.21
CBI
Short bracket on trapeze bar side.
Support court sur le côté du trapèze.
El soporte corto va en el lado del trapecio
• Attach a turn bar (CBI) to the assembled A-frame with the hardware shown. If there is diffi culty
completing this step, loosen neighboring hardware. Retighten all hardware once the step is complete.
• Attachez une barre horizontale (CBI) au cadre en « A » à l’aide la quincaillerie requis. S’il est diffi cile de
terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Resserrer toute la quincaillerie une fois
l’étape terminée.
• Sujete la Barra (CBI) al Conjunto del armazón en «A» usando el herraje requeridos. Si tiene difi cultad
para completar este paso, afl oje el herraje adyacentes. Vuelva a apretar todos el herraje una vez que
complete este paso.
FAM
FAM
BTS
BTS
• Place the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame. Be sure to angle the hooks on each end facing downward and
outward as shown in the image below.
• Placez le rail de la charpente en « A » (FRO) sur la charpente en « A ». Veillez à orienter les crochets à chaque
extrémité vers le haut et l’extérieur, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
• Coloque el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) en la estructura «A». Asegúrese de inclinar los ganchos en cada
extremo mirando hacia arriba y hacia afuera, como se muestra en la siguiente imagen.
FRO
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.23
1.24
• Attach the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez le rail de la charpente en « A » (FRO) à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) a la estructura «A» con el herraje indicados.
DRZ
DRZ
BTS
BTS
DRZ (x2)
BTS (x2)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
Using at least three adults, stand the A-frame assembly upright.
En employant au moins trois adultes, tournez doucement l’assemblage de la charpente en « A » vertical.
Utilizando por lo menos tres adultos, girar lentamente a una posición vertical el conjunto del bastidor en «A».
FRO
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.25
• Place the foot caps (FCS) into the four A-frame legs.
• Placez les capuchons de pieds (FCS) dans les quatre pieds de la charpente en « A ».
• Coloque las tapas de las patas (FCS) en las cuatro patas de la estructura «A».
FCS (x4)
FCS
FCS
FCS
FCS
44
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
• Place three long panel support poles (FAT) on to the main deck support Poles. Slide the tabbed ends into the slots.
Be sure to line up the holes for correct alignment.
• Placez trois poteaux de panneaux longs (FAT) sur les poteaux de support du pont principal. Faites glisser les
extrémités crantées dans les fentes. Veillez à aligner les trous pour un alignement correct.
• Coloque tres postes de soporte del panel largo (FAT) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los
extremos con lengüetas en las ranuras. Asegúrese de poner los orifi cios en fi la para una correcta alineación.
• Attach the long panel support poles (FAT) to the main deck support poles with the hardware indicated.
• Fixez les poteaux de support du panneau long (FAT) aux poteaux de support du pont principal avec la quincaillerie
indiquée.
• Fije los postes de soporte del panel largo (FAT) a los postes de soporte de la plataforma principal con el herraje
indicado.
2.8
FAT
FAT
FAT
FAT
FAT
FAT
DXD
BTS
DXD
BTS
DXD
DXD
DXD
BTS
BTS
BTS
BTS
BTS (x6)
DXD (x6)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
DXD
45
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
6
2.9
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Place the main deck rail (FBF) onto the main deck support poles. Slide the tabbed ends into the slots. Place two deck
brackets (FBJ) on top of the main deck rail as illustrated. Be sure to line up the holes for correct alignment.
• Placez la rampe du pont principal (FBF) aux poteaux de support du pont principal. Faire glisser les extrémités crantées
dans les fentes. Placez deux supports de pont (FBJ) sur le dessus de la rampe du pont principal comme indiqué.
Veillez à aligner les trous pour un alignement correct.
• Coloque el pasamanos de la plataforma principal (FBF) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los
extremos con lengüetas en las ranuras. Coloque dos Soportes de Plataforma (FBJ) en la parte superior del pasamanos
de la plataforma principal, tal como se ilustra. Asegúrese de poner los orifi cios en fi la para una correcta
alineación.
FBJ
FBJ
FBF
2.10
• Attach the main deck rail (FBF) and the deck brackets (FBJ) to the main deck support poles with the hardware
indicated.
• Fixez la rampe du pont principal (FBF) et les supports de pont (FBJ) aux poteaux du pont principal avec la quincaillerie
indiquée.
• Fije el pasamanos de la plataforma principal (FBF) y los soportes de plataforma (FBJ) a los postes de soporte de la
plataforma principal con el herraje indicado.
FBJ
FBJ
BTS (x6)
FAM (x4)
DXX (x2)
FAM
FAM
FAM
FAM
DXX
DXX
BTS
BTS
BTS
BTS
BTS
BTS
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE!
Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE!
Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE!
Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
FBF
!
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12
• Secure the deck bracket (FBJ) on the main deck rail with the hardware illustrated.
• Fixez le support de pont (FBJ) sur la rampe du pont principal avec la quincaillerie illustrée.
• Fije el soporte de plataforma (FBJ) en el pasamanos de la plataforma principal con el herraje ilustrado.
FAM
FAM
DXX
BTS
BTS
BTS FBJ
BTS (x3)
DXX (x1)
FAM (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.13
• Place the deck support pole (FBD) onto the main deck support poles on the right side. Slide the tabbed ends into
the slots.
• Placez le poteau de support du pont (FBD) sur les poteaux de support du pont principal sur le côté droit. Faites
glisser les extrémités crantées dans les fentes.
• Coloque el poste de soporte de la plataforma (FBD) en los postes de soporte de la plataforma principal en el lado
derecho. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras.
FBD
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
48
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
6
2.14
2.15
• Place the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail as illustrated.
• Placez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal, comme indiqué.
• Coloque el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal como se indique.
FTO
• Secure the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail with the hardware indicated.
• Fixez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal avec la quincaillerie indiqué.
• Sujete el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal usando el herraje indicado.
FTO
FAM
FAM
DXX
BTS
BTS
BTS
BTS (x3)
DXX (x1)
FAM (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
49
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.16
Make sure the support poles (FBD and FBE) of the large deck frame hook into the turnbar (FRO) as shown.
Veillez à ce que les poteaux de support (FBD et FBE) de la charpente du grand pont s’accrochent dans la barre
d’angle (FRO) comme montré.
Asegurarse de que los postes de soporte (FBD y FBE) del marco de la plataforma grande se conecten a la barra de
torsión (FRO) tal como se muestra.
2.17
Using at least two people, slowly rotate the deck assembly upright. Attach the large deck frame onto the
A-frame by connecting the deck frame to the A-frame deck rail (FRO).
Avec au moins deux personnes, faites pivoter lentement l’ensemble du pont vers le haut. Fixez la grande
charpente du pont à la charpente en « A » en connectant la charpente du pont au rail du pont de la charpente
en « A » (FRO).
Con la ayuda de, al menos, dos personas roten lentamente el ensamble de la cubierta en posición vertical.
Sujete la estructura de la cubierta grande en la estructura «A» uniendo la estructura de la cubierta al riel de
la cubierta de la estructura «A» (FRO).
FRO
FBD
FBD
FBE
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
FRO
50
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Attach the large deck frame to the A-frame with the hardware indicated.
Fixez la charpente du grand pont à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
Fije el marco de la plataforma grande al marco «A» con el herraje indicado.
2.18
2.19
DXD
DXD
BTS
BTS
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x2)
• Place the deck support fl oor braces (FBG) into the slots located on the support poles.
Placez les entretoises de support de plancher du pont (FBG) dans les fentes situées sur les poteaux de support.
• Coloque los soportes de piso de la plataforma (FBG) en las ranuras situadas en los postes de soporte.
FBD
FBE
FBG
FBG FBG
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
FBD
FBE
!
If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the poles are installed.
S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois les poteaux installés.
Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que los postes queden
instalados.
51
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.20
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
Using a 3/8" (≈10 mm) drill bit, drill the decks (FCL and FCR) at the twenty four locations indicated. Ensure you drill
down from the top-side.
À l’aide d’un foret de 3/8 po (≈10 mm), percez les ponts (FCL et FCR) aux 24 emplacements indiqués. Veillez à
percer à partir du haut.
Utilizando una broca de 3/8 in (≈ 10 mm), taladre las plataformas (FCL y FCR) en los veinticuatro puntos
indicados. Asegúrese de perforar hacia abajo desde la parte superior.
FCL FCR
56
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.27
Place the fi rst main deck pole (FUO) on the large deck.
Placer le premier poteau du pont principal (FUO) sur le grand pont.
Coloque el primer poste de la cubierta principal (FUO) en la cubierta grande.
FUO
!
These poles are identical but will be oriented differently when being installed. Take note of the hole placement shown above.
Ces poteau sont identiques mais seront orientés différemment lors de l’installation. Prenez note de l’emplacement des trous montré
ci-dessus.
Estos postes son idénticos, sin embargo, quedarán orientados de forma diferente cuando se instalen. Observe la colocación de los
orifi cios que se muestra arriba.
68
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
• Insert the plug (FCY) into the store front support tube (FAW). Place it in the end without the locking tab.
• Insérer la prise (FCY) dans le tube de support de la devanture (FAW). Le placer à la fi n sans la languette de verrouillage.
• Insertar el tapón (FCY) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW). Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo.
2.48
!
2.41
• Place the store front support tube (FAW) to the deck. Slide the locking tabs into the slots of the deck frame.
• Placer le tube de support de la devanture (FAW) sur le pont. Glissez les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de
pont.
• Colocar el tubo de sporte frontal de la tienda (FAW) en la plataforma. Deslizar las lengüetas de bloqueo en las ranuras del
marco de la plataforma.
2.49
FAW
FCY
FAW
!
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau.
Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APREETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
FCY (x1)
(1)
69
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
• Attach the store front support tube (FAW) to the deck with the hardware indicated.
• Fixer le tube de support de la devanture (FAW) au pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW) a la plataforma con el herraje indicado.
2.50
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x1)
FAW
DXD
DRZ
BTS
BTS
!
DRZ (x1)
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
(1)
(1)
70
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
2.41
2.51
• Insert the plug (FCW) into the store front support tube (FAX). Place it in the end without the locking tab.
• Insérer la prise (FCW) dans le tube de support de la devanture (FAX). Le placer à la fi n sans la languette de verrouillage.
• Insertar el tapón (FCW) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAX).Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo.
!
FAX
FCW
Locking Tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
2.41
2.52
• Insert the panel support pole (FAX) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into
the slots of the deck frame.
• Insérer le poteau de support du panneau (FAX) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente.
Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont.
• Insertar el poste de soporte del panel (FAX) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco.
Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma.
FAX
FCW (x1)
(1)
71
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.53
!
If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten
all hardware once the pole is installed.
S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie
avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois le poteau installé.
Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje el herraje locales. Apriete
todos los elementos una vez que instale el poste.
• Attach the panel support pole (FAX) to the deck with the hardware indicated.
• Fixer le poteau de support du panneau (FAX) au pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el poste de soporte del panel (FAX) a la plataforma con el herraje indicado.
DXD
DXD
BTS
BTS
FAX
BTS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXD (x2)
(1)
(1)
2.41
2.54
!
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware
will cause the metal frame to bend.
NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la
quincaillerie est trop serrée.
¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta
demasiado, el marco metálico se doblará.
Below is the placement for the vertical cargo net pole (FAR).
Vous trouverez ci-dessous l’emplacement du poteau du fi let à grimper vertical (FAR).
Debajo está la colocación del poste vertical de la red de carga (FAR).
75
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.41
2.59
• Insert a plug (FCW) into the end of the panel support pole (FHI). Place it in the end without locking tab.
• Insérer une prise (FCW) dans l’extrémité du poteau de support du panneau (FHI). Le placer à la fi n sans la languette de
verrouillage.
• Inserte una unión (FCW) en el extremo del poste de soporte de panel (FHI). Colóquelo al extremo sin la pestaña de
bloqueo.
FCW
FHI
!
Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau.
Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
2.41
2.60
• Insert the panel support pole (FHI) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into
the slots of the deck frame.
• Insérer le poteau de support du panneau (FHI) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente.
Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont.
• Insertar el poste de soporte del panel (FHI) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco.
Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma.
FCW (x1)
FHI
(1)
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
77
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
3
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FYR
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
DXX (x8)
CVZ (x29)
BTS (x33) DXY (x14)
DXS (x4)
FAM (x3)
FJC (x1)
FCT (x2)
CCE (x1)
CAA (x1)
CAB (x1)
FCM (x2)
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
(1)
(1)
FLI (x1)
FRM (x1)
FAY (x1)
Contents of box 2 / Contenu de la boîte 2 / Contenido de la caja 2
(1)
FYQ
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FCW (x2)
DXD (x2)
DRZ (x2)
DECK WALLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES MURS DU PONT / MONTAJE DE MUROS DE LA
PLATAFORMA
84
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.11
Attach the second wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck with the hardware indicated.
Fixer le deuxième panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el segundo panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta con los elementos
indicados.
3.10
DXX
DXY
CVZ
FCT
BTS
BTS (x3)
DXX (x1)
DXY (x2)
CVZ (x3)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
• Place the wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck.
• Placer le panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont.
• Coloque el panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta.
Do not attach the upper right-hand corner of
the wall panel. It will be attached in the next
steps.
.EPASlXERLECOINSUP½RIEURDROITDUPANNEAU
MURAL)LSERAlX½DANSLESPROCHAINES½TAPES
No asegure la esquina superior derecha del
panel de la pared. Se asegurará en los pasos
siguientes.
!
CVZ
CVZ
DXY
BTS
FCT
BTS
86
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.14
• Insert the cap (CAA) into the steering wheel (CCE).
• Insérer le capuchon (CAA) dans le volant (CCE).
• Inserte la tapa (CAA) en el volante (CCE).
CCE
3.15
CAA
FRM
FRM
FAY
FCW
FCW
• Place caps (FCW) into the roof support tubes (FAY, FRM) matching the holes on the sides of the caps with the holes in the
sides of the poles.
Placer les capuchons (FCW) dans les tubes de support de toit (FAY, FRM) correspondant les trous des côtés des capuchons
avec les trous dans les côtés des poteaux.
• Colocar las tapas (FCW) en los tubos de soporte del techo (FAY, FRM) haciendo que los agujeros de los lados de las tapas
coincidan con los agujeros de los lados de los postes.
* Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
* Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les capuchons dans les poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de
ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
* Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes. Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pellizcar los dedos
y la piel.
FCW (x2)
89
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.20
Secure the second window panel (FCM) to the lower deck frame with the hardware indicated. Tighten all hardware
now.
Fixer le deuxième panneau de fenêtre (FCM) à la charpente du pont inférieur avec la quincaillerie indiquée. Serrez
bien tous les accessoires maintenant.
Asegure el segundo panel de ventanas (FCM) a la estructura de la cubierta inferior con el herraje indicados.
Apriete todo el herraje ahora.
CVZ
CVZ
DXS
DXS
BTS
BTS
BTS (x2)
CVZ (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
DXS (x2)
Lower panel view / Vue inférieure du panneau / Vista del panel inferior
BTS
BTS
98
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.12
Secure the roof assembly to the deck frame with the hardware indicated.
Fixez l’assemblage du toit sur le cadre du pont avec la quincaillerie indiquée.
Asegure el ensamblaje del techo a la estructura de la cubierta con el herraje indicados.
BTS
FAM
BTS (x4)
FAM (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
108
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.7
5.8
Using another adult to lift the A-frame leg, slide the loop-only side of the cargo net (FCJ) onto the A-frame leg.
Do not attach the loop at the bottom of the cargo net to the A-frame leg.
Un autre adulte soulevant la patte de la charpente en « A », faire glisser le côté à boucles seulement du let
de cargaison (FCJ) sur la patte de la charpente en « A ». N pas attacher la boucle au bas du fi let de cargaison
à la patte de la charpente en « A ».
Con la ayuda de otro adulto para levantar la pata del marco en «A», deslizar el lado de la red de carga (FCJ)
que sólo tiene lazos hacia la pata del marco en «A». No conectar el lazo de la parte inferior de la red de carga
a la pata del marco en «A».
FCJ
Loop and eye-bolts
Boucles et boulons à œil
Lazos y Armellas
Replace the foot cap to the A-frame leg and secure it with the retained hardware from Step 5.4.
Replacez le capuchon de pied sur le pied de la charpente en A et fi xez avec la quincaillerie requise à
l’étape 5.4.
Reemplace la tapa de la parte inferior con la pata de la estructura A y asegúrela con los elementos que
conservó del paso 5.4.
Do not attach the loop at the bottom of the cargo net to the A-frame leg.
N ‘pas attacher la boucle au bas du fi let de cargaison à la patte de la charpente en « A ».
No conectar el lazo de la parte inferior de la red de carga a la pata del marco en «A».
3/16in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
AANFAL
112
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.13
• Move the cargo net pole (FAR) back into position.
• Remettre le poteau du fi let de cargaison (FAR) en position.
Poner nuevamente el poste de la red de carga (FAR) en su posición.
115
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.18
10.16
The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have
interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them.
L’assemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du
toboggan (FHV). Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fi xés ensemble avec la quincaillerie
appropriée.
El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV).
Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fi ja.
5.19
If necessary, drill four holes into the top part of the slide.
Si besoin, percer quatre trous en haut du toboggan.
Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte superior del tobogán.
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
FHU
FHV
116
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.20
5.21
If necessary, drill four holes into the bottom part of the slide.
Si besoin, percer quatre trous en inférieure du toboggan.
Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán.
Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they
align in place.
Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section
supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement.
Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior
del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar.
FHU
FHV
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
118
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.24
ARN (x3)
CVZ (x3)
AAN (x3)
3/16in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
(1)
Place the slide over the holes in the deck brace (FTO) and
secure with the hardware indicated.
Placer la glissière sur les trous du support de pont (FTO) et la
xer avec la quincaillerie indiquée.
Colocar la resbaladilla encima de los orifi cios en el soporte
de la cubierta (FTO) y asegúrelo con el herraje indicado.
Top of deck view / Vue du dessus des ponts / Vista Superior de la Plataforma
Under deck view / Vue du dessous des ponts / Vista Inferior de la Plataforma
ARN
ARN
ARN
CVZ
CVZ
CVZ
AAN
AAN AAN
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
FTO
125
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6
6.6
Repeat the above steps (6.2 - 6.5) to secure the remaining A-frame poles to the ground.
Répéter les étapes (6.2 - 6.5) ci-dessus pour fi xer les autres poteaux de la charpente en « A » au sol.
Repita los pasos anteriores (6.2 - 6.5) para asegurar los postes restantes de la estructura «A» a la tierra.
EMI (x4)
EMG (x1)
ENG (x1)
EMH (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
7mm
(1)
(1)
128
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse
peligroso.
Al comienzo de cada temporada de juegos:
• Apriete todos el herraje.
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
• Verifi que si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lije y repinte con una pin-
tura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303.
• Reinstale las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron retira-
dos para la temporada de fríos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 16.)
Dos veces al mes durante la temporada de juegos:
• Apriete todo el herraje.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 16.)
Una vez al mes durante la temporada de juegos:
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
Al fi nal de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C):
• Retire los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llévelos a un lugar cerrado o deje de
usarlos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 16.)
• Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contacte al Departamento de Servi-
cio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo.
Instrucciones de desecho: Desarme y deseche el equipo de juegos de tal forma que no existan
peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Siga todos los requisitos de desecho
locales.
129
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME
®
À VOUS :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ aujourd’hui !
À Lifetime
®
, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, vous aurez l’occasion de nous donner votre avis. Vos
remarques sont précieuses pour nous.
• Vous pouvez aussi vous engager pour recevoir notifi cations d’articles nouveaux et promotions.
• En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modifi cation affectant la sécurité, votre enregistrement nous fournit
l’information nécéssaire de vous contacter directement.
• L’enregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire.
À Lifetime
®
, l’entretien de votre confi dentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime
®
ne vendra pas ni
fournira pas vos données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser vos données personnelles à leur propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
A USTED:
Le invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRELO hoy!
À Lifetime
®
, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrá la oportunidad de darnos su opinión. Su opinión es
muy valiosa para nosotros.
Se puede optar inclusión también para recibir notifi caciones de nuevos productos o promociones.
En el caso poco probable de una retirada de un producto o modifi cación de seguridad, su registro nos provee la información necesario
de notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil, y completamente voluntario.
Mantener su privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime
®
. Y puede tener la seguridad de que Lifetime
®
no venderá ni proveerá
sus datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para sus propias intenciones.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
132
ADDITIONAL WARNINGS / ADVERTENCIAS ADICIONALES / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES
1199720_B
6/27/2019
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de sept
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 318 kg (700 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el
siete de juego es seis con un peso no
mayor a 318 kg (700 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
135
1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano
de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se
define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o
de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o
a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado
por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de
recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará
o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella
no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el
desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta
garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos
resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se
realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad
de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende
en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos
legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime
®
EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
Ou appelez-nous au 1.800.424.3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME
®
Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS
© 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
www.lifetime.com

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. CASA CLUB DE AVENTURA CON COLUMPIOS MODEL MODELO n°#60091 90913 ANTES DEL ENSAMBLE: PY • Construir una superficie nivelada con una zona de seguridad (vea la página 12). • Recomendamos 2 adultos para el ensamble. • Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar que todos están incluidos usando el Identificador de piezas. ADVERTENCIA: Sólo para uso doméstico. OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/90913playlist EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1201565 CO IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO—SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO) 3/8" (10 mm) 1/2" (13 mm) (1) (1) (1) 3/16" (5 mm) (2, incluidos) Información de las piezas..............4 Identificador de piezas..................5 Leyenda de ìconos.......................10 Información de seguridad..........15 Zona de seguridad.....................17 Advertencias y avisos...................18 Bolsa supplementaria de herraje....................................19 Montaje del armazón en «A».....20 Montaje de plataforma................37 Montaje de muros de la plataforma................................77 Montaje del tejado.....................90 Montaje de la escalera, del tobogán y de los columpios.......100 Instalación del kit de anclaje....120 Mantenimiento.........................128 Registro..........................129 Autoadhesivo de advertencia......132 Garantía.............................135 7 mm (1) 3/8" (10 mm) (1) (1) (2) (1, incluido) (1 incluido) (1) (1) ¿PREGUNTAS? ÍNDICE PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Marcar : 1-800-225-3865 Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST) y sábado 9:00 h–13:00 h (MST) (inglés, francés, español) Para el servicio a clientes en el continente europeo: (cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT») Correo electrónico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (se necesitan los dos al contactarnos) Número de modelo: 90913 ID del producto: PARTS INFORMATION / INFORMATION DES PIÈCES / INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS CAUTION — Some parts may look alike. The illustration below describes where each part should be placed on the Playset. Be sure to refer to this illustration and the Parts Required in each section to insure correct placement of all parts. ATTENTION — Certaines pièces peuvent se ressembler. L’illustration suivante décrit l’emplacement de chaque pièce sur l’ensemble de jeu. Assurez-vous de consulter cette illustration et les pièces requises dans chaque section pour un placement correct de toutes les pièces. ADVERTENCIA - Algunas piezas pueden parecerse. La siguiente ilustración describe dónde debe colocarse cada pieza en el juego. Asegúrese de revisar esta ilustración y la sección de Piezas Necesarias de cada sección para la colocación correcta de todas las piezas. BYY (x2) FAV FAV FAV FRM FAY FUO FUO FBB FTP FBW FTQ CRR FAV FBA FAT FBL FBZ FBZ FBZ FBF FBE FBQ CBI FCE FCD FBG FBD FTR FRO FBZ FBR FBS FCD FAW FAT FAQ FBT FAR FAX FAT FHI FCC FBP 4 ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates no parts required for a specific section. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. • Indicates no hardware required for a specific page. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Indicates that If there is difficulty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the step is complete. • Indique que si vous rencontrez des difficultés pour effectuer cette étape, vous devez desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée. • Indica que, si tiene dificultad para completar este paso, afloje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que complete este paso. • Indicates the use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fingers pinched. • Indique l’utilisation d’un maillet en caoutchouc pour insérer délicatement les prises et les capuchons dans leurs poteaux. Soyez prudent lorsque vous utilisez le maillet pour ne pas se coincer la peau ou les doigts • Indica el uso de un mazo de goma para insertar cuidadosamente las uniones y las tapas en sus postes. Tenga cuidado cuando use el mazo de no pellizcar la piel o los dedos. • Indicates the use of a centrelock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. USE AT YOUR OWN RISK! USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS. A cordless drill can be used for driving screws; however, care should be taken not to over-tighten or strip screws. ! UTILISEZ À VOS RISQUES ! L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE POUR INSÉRER DES BOULONS. Une perceuse sans fil peut être utilisée pour visser des vis; toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis. ¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO! NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS. Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo, se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos. 1209329 10 5/7/2020 **INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE** LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO • Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. • Proporcione suficiente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio. • Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios. • No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier otra superficie dura. Una caída sobre una superficie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o muerte al usuario del equipo. (vea la página 16). • Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente. • Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto. • Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se vuelque y de que los materiales de revestimiento superficial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales. • Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más información. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales: • El número de ocupantes que pueden usar de manera segura el sube y baja entero, incluyendo todos los componentes, son siete (7) con un peso máximo de 318 kg (700 lb). • Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades. • Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento. • No mueva el equipo mientras se esté utilizando. • Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas. • Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos. • Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos. • Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado. • Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento. • Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación. • Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado. • Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados específicamente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación. • Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias. • Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación. • Verifique que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fijados a los dos extremos. • Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. • El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. • Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios esté 350 mm (≈13.78 in.) del suelo. 15 HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO* Seleccionar la superficie protectora—Una de las cosas más importantes que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves en la cabeza es de instalar una superficie protectora amortiguadora debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superficie protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo de conformidad con la Especificación ASTM F1292. Hay varios tipos de superficies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que usted seleccione, siga estas guías: Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de relleno suelto tales como astillas de madera, fibra de madera elaborada, o caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9 in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura. NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superficie comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad de 9 in (23 cm). La superficie también comprimirá, desplazará, y se depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo menos, una profundidad de 9 in (23 cm). Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superficie protectora para los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene apropiadamente, debería ser suficiente. (A las profundidades menos de 6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o comprimido.) NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra no se consideran como superficies protectoras porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora. Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superficies protectoras adecuadas. Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superficie elevada de juego, no requiere una superficie protectora. Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los daños por agua. Verificar y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente cuando debe rellenar y/o redistribuir la superficie. No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como concreto o asfalto. Superficies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede interesarle en usar una superficie además del relleno suelto, tales como baldosas de caucho o superficies vertidas en el lugar. Las instalaciones de estas superficies generalmente requieren un profesional y no son proyectos «hágalo usted mismo». Revisar las especificaciones de la superficie antes de comprar este tipo de superficie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM F1292 Especificación estándar para la atenuación del impacto de los materiales de superficie dentro de la zona de uso de equipo del patio. Este informe debe mostrar la altura específica por la cual la superficie está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una superficie de juego designada (superficie elevada para ponerse de pie, sentarse, o subirse) y la superficie protectora debajo, de su equipo de juegos. Verifique con frecuencia el desgaste de la superficie protectora. Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superficie protectora es esencial. Estar seguro a: Extender la superficie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las direcciones. Para los columpios, extienda la superficie protectora delante y detrás del columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de la cual se cuelga el columpio. Para los columpios hechos de llantas, extienda la superficie en un círculo cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2 m (6.6 ft) en todas la direcciones. La altura máxima de caída para este producto es de 224,5 cm (88.4 pulg). Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in). TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superficial Requerido Basada en la Alturas de Caída. Material / Altura de Caída Relleno de Madera Astillas de Madera (122 cm) (152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm) 4 ft 5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft (15 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) 6 in 9 in 9 in 9 in 9 in -- -- (15 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) 6 in 9 in 9 in 9 in 9 in -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Arena Fina (15 cm) Grava Fina (15 cm) (23 cm) 6 in 9 in (15 cm) (15 cm) (15 cm) (15 cm) (15 cm) 6 in 6 in 6 in 6 in 6 in Hule triturado** 6 in (15 cm) (15 cm) 6 in 6 in *Esta información se extrajo de la publicacion “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de EE. UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772 **El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto. No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos). Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Especificaciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org. 16 SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below. ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous. ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación. ! CAUTION / ATTENTION / PRECAICIÓN • Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun. • Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer le toboggan orienté vers le soleil. • El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol. 27’ 8” 8,4 m 6’ 6” 2m 14’ 7” 4,4 m 30’ 2” 9,2 m 14’ 10” 4,5 m 14’ 4,3 m 6’ 6” 2m Playset dimensions: 14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m) Recommended play area: 30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m) Dimensions du Jeu: 14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m) Aire de jeu recommandée: 30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m) 17 Dimensiones del conjunto de juegos 14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m) Área de juego recomendada 30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m) WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws. • All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly. • This playground is not suitable for children under three years. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. • Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement. • Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage. • Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema. A fin de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas utilizando el identificador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada. • Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones. • Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad. • Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más. • Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado. • Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años. La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto. 18 SPARE HARDWARE BAG / SAC SUPPLÉMENTAIRE DE QUINCAILLERIE / BOLSA SUPLEMENTARIA DE HERRAJE Spare hardware bag / Sac supplémentaire de quincaillerie / Bolsa suplementaria de herraje ! FHX • All hardware bags and blister packs will be found in Box 4. • On peut trouver tous les sacs de quincaillerie e les blisters dans la boîte 4. • Se encuentran todos los envases blíster y las bolsas de herraje en la caja 4. ASI (x1) DZP (x1) ARN (x1) DRZ (x1) FAL (x1) DZR (x1) DXX (x1) DXD (x1) FAM (x1) DSA (x1) AZP (x1) DXS (x1) DXZ (x1) DXY (x1) ASD (x1) BTS (x4) DWX (x1) FEH (x1) ARX (x1) AAN (x2) CUZ (x4) CVZ (x4) CLM (x4) FJD (x1) 19 1 A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / MONTAJE DEL ARMAZÓN EN «A» HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje FYN EEO (x2) BTS (x13) FAL (x18) DZR (x6) DZP (x5) DXD (x8) AAN (x29) DXZ (x1) FAM (x2) FHT (x1) (Optional) (Optionnel) (Opcional) BZK (x4) DRZ (x2) Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje ENQ DZQ (x6) Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas Box containing the slide / Boîte qui contient le toboggan / Caja que contiene el tobogán FYO FCS (x4) FYQ CSD (x1) 20 FCO (x4) X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 1/2 in/po (≈13 mm) (1) 1.13 (1) DZP (x3) (1) AAN (x3) • Slide the trapeze bar (CRR) into the A-frame. • Faites glisser la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A ». • Deslice la barra del trapecio (CRR) en la estructura «A». FBW 1.14 CRR • Attach the trapeze bar (CRR) into the A-frame with the hardware indicated. • Fixez la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée. • Fije la barra del trapecio (CRR) a la estructura «A» con el herraje indicados. AAN AAN AAN CRR DZP DZP DZP 29 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) FAM (x2) (1) 1.21 BTS (x2) • Attach a turn bar (CBI) to the assembled A-frame with the hardware shown. If there is difficulty completing this step, loosen neighboring hardware. Retighten all hardware once the step is complete. • Attachez une barre horizontale (CBI) au cadre en « A » à l’aide la quincaillerie requis. S’il est difficile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Resserrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée. • Sujete la Barra (CBI) al Conjunto del armazón en «A» usando el herraje requeridos. Si tiene dificultad para completar este paso, afloje el herraje adyacentes. Vuelva a apretar todos el herraje una vez que complete este paso. FAM BTS CBI BTS FAM • Short bracket on trapeze bar side. • Support court sur le côté du trapèze. • El soporte corto va en el lado del trapecio 1.22 • Place the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame. Be sure to angle the hooks on each end facing downward and outward as shown in the image below. • Placez le rail de la charpente en « A » (FRO) sur la charpente en « A ». Veillez à orienter les crochets à chaque extrémité vers le haut et l’extérieur, comme indiqué sur l’image ci-dessous. • Coloque el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) en la estructura «A». Asegúrese de inclinar los ganchos en cada extremo mirando hacia arriba y hacia afuera, como se muestra en la siguiente imagen. FRO 33 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (1) DRZ (x2) (1) 1.23 BTS (x2) • Attach the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame with the hardware indicated. • Fixez le rail de la charpente en « A » (FRO) à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée. • Asegure el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) a la estructura «A» con el herraje indicados. DRZ BTS FRO DRZ BTS 1.24 • Using at least three adults, stand the A-frame assembly upright. • En employant au moins trois adultes, tournez doucement l’assemblage de la charpente en « A » vertical. • Utilizando por lo menos tres adultos, girar lentamente a una posición vertical el conjunto del bastidor en «A». 34 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS FCS (x4) 1.25 • Place the foot caps (FCS) into the four A-frame legs. • Placez les capuchons de pieds (FCS) dans les quatre pieds de la charpente en « A ». • Coloque las tapas de las patas (FCS) en las cuatro patas de la estructura «A». FCS FCS FCS FCS 35 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) (1) 2.7 BTS (x6) DXD (x6) • Place three long panel support poles (FAT) on to the main deck support Poles. Slide the tabbed ends into the slots. Be sure to line up the holes for correct alignment. • Placez trois poteaux de panneaux longs (FAT) sur les poteaux de support du pont principal. Faites glisser les extrémités crantées dans les fentes. Veillez à aligner les trous pour un alignement correct. • Coloque tres postes de soporte del panel largo (FAT) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras. Asegúrese de poner los orificios en fila para una correcta alineación. FAT FAT FAT 2.8 • Attach the long panel support poles (FAT) to the main deck support poles with the hardware indicated. • Fixez les poteaux de support du panneau long (FAT) aux poteaux de support du pont principal avec la quincaillerie indiquée. • Fije los postes de soporte del panel largo (FAT) a los postes de soporte de la plataforma principal con el herraje indicado. DXD DXD DXD FAT BTS BTS FAT BTS ! DXD DXD BTS BTS • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. 44 DXD FAT BTS 6 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) BTS (x6) FAM (x4) (2) (1) 2.9 DXX (x2) • Place the main deck rail (FBF) onto the main deck support poles. Slide the tabbed ends into the slots. Place two deck brackets (FBJ) on top of the main deck rail as illustrated. Be sure to line up the holes for correct alignment. • Placez la rampe du pont principal (FBF) aux poteaux de support du pont principal. Faire glisser les extrémités crantées dans les fentes. Placez deux supports de pont (FBJ) sur le dessus de la rampe du pont principal comme indiqué. Veillez à aligner les trous pour un alignement correct. • Coloque el pasamanos de la plataforma principal (FBF) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras. Coloque dos Soportes de Plataforma (FBJ) en la parte superior del pasamanos de la plataforma principal, tal como se ilustra. Asegúrese de poner los orificios en fila para una correcta FBJ alineación. FBJ FBF ! 2.10 • Attach the main deck rail (FBF) and the deck brackets (FBJ) to the main deck support poles with the hardware indicated. • Fixez la rampe du pont principal (FBF) et les supports de pont (FBJ) aux poteaux du pont principal avec la quincaillerie indiquée. • Fije el pasamanos de la plataforma principal (FBF) y los soportes de plataforma (FBJ) a los postes de soporte de la plataforma principal con el herraje indicado. FAM DXX FAM FAM DXX FAM FBJ FBF BTS BTS BTS FBJ ! BTS BTS BTS 45 • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) DXX (x1) (2) (1) 2.12 FAM (x2) BTS (x3) • Secure the deck bracket (FBJ) on the main deck rail with the hardware illustrated. • Fixez le support de pont (FBJ) sur la rampe du pont principal avec la quincaillerie illustrée. • Fije el soporte de plataforma (FBJ) en el pasamanos de la plataforma principal con el herraje ilustrado. ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. BTS BTS BTS DXX FBJ FAM FAM 2.13 • Place the deck support pole (FBD) onto the main deck support poles on the right side. Slide the tabbed ends into the slots. • Placez le poteau de support du pont (FBD) sur les poteaux de support du pont principal sur le côté droit. Faites glisser les extrémités crantées dans les fentes. • Coloque el poste de soporte de la plataforma (FBD) en los postes de soporte de la plataforma principal en el lado derecho. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras. FBD 47 6 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) DXX (x1) (2) (1) 2.14 BTS (x3) FAM (x2) • Place the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail as illustrated. • Placez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal, comme indiqué. • Coloque el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal como se indique. FTO 2.15 • Secure the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail with the hardware indicated. • Fixez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal avec la quincaillerie indiqué. • Sujete el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal usando el herraje indicado. BTS DXX BTS FTO FAM ! BTS FAM • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. 48 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 2.16 • Using at least two people, slowly rotate the deck assembly upright. Attach the large deck frame onto the A-frame by connecting the deck frame to the A-frame deck rail (FRO). • Avec au moins deux personnes, faites pivoter lentement l’ensemble du pont vers le haut. Fixez la grande charpente du pont à la charpente en « A » en connectant la charpente du pont au rail du pont de la charpente en « A » (FRO). • Con la ayuda de, al menos, dos personas roten lentamente el ensamble de la cubierta en posición vertical. Sujete la estructura de la cubierta grande en la estructura «A» uniendo la estructura de la cubierta al riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO). FBD FRO 2.17 ! FBE • This step requires two people. • Cette étape requière deux personnes. • Este paso requiere de dos personas. • Make sure the support poles (FBD and FBE) of the large deck frame hook into the turnbar (FRO) as shown. • Veillez à ce que les poteaux de support (FBD et FBE) de la charpente du grand pont s’accrochent dans la barre d’angle (FRO) comme montré. • Asegurarse de que los postes de soporte (FBD y FBE) del marco de la plataforma grande se conecten a la barra de torsión (FRO) tal como se muestra. FBD FRO 49 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) (1) 2.18 DXD (x2) BTS (x2) • Attach the large deck frame to the A-frame with the hardware indicated. • Fixez la charpente du grand pont à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée. • Fije el marco de la plataforma grande al marco «A» con el herraje indicado. DXD FBD BTS DXD FBE BTS ! 2.19 ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. • If there is difficulty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the poles are installed. • S’il est difficile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois les poteaux installés. • Si tiene dificultad para completar este paso, afloje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que los postes queden instalados. • Place the deck support floor braces (FBG) into the slots located on the support poles. • Placez les entretoises de support de plancher du pont (FBG) dans les fentes situées sur les poteaux de support. • Coloque los soportes de piso de la plataforma (FBG) en las ranuras situadas en los postes de soporte. FBG FBG FBD FBE 50 FBG X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 2.20 • Using a 3/8" (≈10 mm) drill bit, drill the decks (FCL and FCR) at the twenty four locations indicated. Ensure you drill down from the top-side. • À l’aide d’un foret de 3/8 po (≈10 mm), percez les ponts (FCL et FCR) aux 24 emplacements indiqués. Veillez à percer à partir du haut. • Utilizando una broca de 3/8 in (≈ 10 mm), taladre las plataformas (FCL y FCR) en los veinticuatro puntos indicados. Asegúrese de perforar hacia abajo desde la parte superior. FCL FCR 51 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 2.27 • Place the first main deck pole (FUO) on the large deck. • Placer le premier poteau du pont principal (FUO) sur le grand pont. • Coloque el primer poste de la cubierta principal (FUO) en la cubierta grande. FUO ! • These poles are identical but will be oriented differently when being installed. Take note of the hole placement shown above. • Ces poteau sont identiques mais seront orientés différemment lors de l’installation. Prenez note de l’emplacement des trous montré ci-dessus. • Estos postes son idénticos, sin embargo, quedarán orientados de forma diferente cuando se instalen. Observe la colocación de los orificios que se muestra arriba. 56 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS (1) 2.41 2.48 FCY (x1) • Insert the plug (FCY) into the store front support tube (FAW). Place it in the end without the locking tab. • Insérer la prise (FCY) dans le tube de support de la devanture (FAW). Le placer à la fin sans la languette de verrouillage. • Insertar el tapón (FCY) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW). Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo. FAW FCY 2.41 2.49 ! Locking tab Languette de verrouillage Pestaña de bloqueo • Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole. • Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau. • Asegúrese de que los orificios en la unión queden alineados con los orificios en el poste. • Place the store front support tube (FAW) to the deck. Slide the locking tabs into the slots of the deck frame. • Placer le tube de support de la devanture (FAW) sur le pont. Glissez les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont. • Colocar el tubo de sporte frontal de la tienda (FAW) en la plataforma. Deslizar las lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma. ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APREETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. FAW 68 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) DXD (x1) (2) BTS (x2) (1) DRZ (x1) 2.41 2.50 • Attach the store front support tube (FAW) to the deck with the hardware indicated. • Fixer le tube de support de la devanture (FAW) au pont avec la quincaillerie indiquée. • Fijar el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW) a la plataforma con el herraje indicado. BTS DXD BTS FAW DRZ ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. 69 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS (1) FCW (x1) 2.41 2.51 • Insert the plug (FCW) into the store front support tube (FAX). Place it in the end without the locking tab. • Insérer la prise (FCW) dans le tube de support de la devanture (FAX). Le placer à la fin sans la languette de verrouillage. • Insertar el tapón (FCW) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAX).Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo. Locking Tab Languette de verrouillage Pestaña de bloqueo FAX ! 2.41 2.52 • Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles. • S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux. • Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes. FCW • Insert the panel support pole (FAX) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into the slots of the deck frame. • Insérer le poteau de support du panneau (FAX) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente. Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont. • Insertar el poste de soporte del panel (FAX) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco. Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma. FAX ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. 70 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) DXD (x2) (1) 2.41 2.53 BTS (x2) • Attach the panel support pole (FAX) to the deck with the hardware indicated. • Fixer le poteau de support du panneau (FAX) au pont avec la quincaillerie indiquée. • Fijar el poste de soporte del panel (FAX) a la plataforma con el herraje indicado. DXD BTS FAX ! ! DXD BTS 2.41 2.54 • If there is difficulty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the pole is installed. • S’il est difficile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois le poteau installé. • Si tiene dificultad para completar este paso, afloje el herraje locales. Apriete todos los elementos una vez que instale el poste. • DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend. • NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée. • ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará. • Below is the placement for the vertical cargo net pole (FAR). • Vous trouverez ci-dessous l’emplacement du poteau du filet à grimper vertical (FAR). • Debajo está la colocación del poste vertical de la red de carga (FAR). 71 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS (1) 2.41 2.59 FCW (x1) • Insert a plug (FCW) into the end of the panel support pole (FHI). Place it in the end without locking tab. • Insérer une prise (FCW) dans l’extrémité du poteau de support du panneau (FHI). Le placer à la fin sans la languette de verrouillage. • Inserte una unión (FCW) en el extremo del poste de soporte de panel (FHI). Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo. FCW FHI 2.41 2.60 ! Locking tab Languette de verrouillage Pestaña de bloqueo • Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole. • Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau. • Asegúrese de que los orificios en la unión queden alineados con los orificios en el poste. • Insert the panel support pole (FHI) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into the slots of the deck frame. • Insérer le poteau de support du panneau (FHI) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente. Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont. • Insertar el poste de soporte del panel (FHI) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco. Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma. Locking tab Languette de verrouillage Pestaña de bloqueo FHI 75 3 DECK WALLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES MURS DU PONT / MONTAJE DE MUROS DE LA PLATAFORMA HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje FYR BTS (x33) DXY (x14) DXX (x8) CVZ (x29) FAM (x3) DXS (x4) DRZ (x2) DXD (x2) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS Contents of box 2 / Contenu de la boîte 2 / Contenido de la caja 2 FAY (x1) FRM (x1) Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas CAA (x1) CCE (x1) FYQ CAB (x1) FCW (x2) FCM (x2) Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico FJC (x1) FCT (x2) FLI (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 3/16 in/po (≈5 mm) (2) (1) (1) (1) 77 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) DXX (x1) BTS (x3) (1) 3.10 CVZ (x3) DXY (x2) • Place the wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck. • Placer le panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont. • Coloque el panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta. FCT 3.11 • Attach the second wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck with the hardware indicated. • Fixer le deuxième panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont avec la quincaillerie indiquée. • Asegure el segundo panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta con los elementos indicados. DXX CVZ ! BTS FCT CVZ CVZ BTS BTS 84 DXY • Do not attach the upper right-hand corner of the wall panel. It will be attached in the next steps. • .EPASlXERLECOINSUP½RIEURDROITDUPANNEAU MURAL)LSERAlX½DANSLESPROCHAINES½TAPES • No asegure la esquina superior derecha del panel de la pared. Se asegurará en los pasos siguientes. DXY X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS FCW (x2) 3.14 • Insert the cap (CAA) into the steering wheel (CCE). • Insérer le capuchon (CAA) dans le volant (CCE). • Inserte la tapa (CAA) en el volante (CCE). CCE CAA 3.15 • Place caps (FCW) into the roof support tubes (FAY, FRM) matching the holes on the sides of the caps with the holes in the sides of the poles. • Placer les capuchons (FCW) dans les tubes de support de toit (FAY, FRM) correspondant les trous des côtés des capuchons avec les trous dans les côtés des poteaux. • Colocar las tapas (FCW) en los tubos de soporte del techo (FAY, FRM) haciendo que los agujeros de los lados de las tapas coincidan con los agujeros de los lados de los postes. FRM FCW FRM FAY FCW * Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fingers pinched. * Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les capuchons dans les poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau. * Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes. Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pellizcar los dedos y la piel. 86 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) (1) BTS (x2) DXS (x2) CVZ (x2) 3.20 • Secure the second window panel (FCM) to the lower deck frame with the hardware indicated. Tighten all hardware now. • Fixer le deuxième panneau de fenêtre (FCM) à la charpente du pont inférieur avec la quincaillerie indiquée. Serrez bien tous les accessoires maintenant. • • Asegure el segundo panel de ventanas (FCM) a la estructura de la cubierta inferior con el herraje indicados. Apriete todo el herraje ahora. CVZ DXS CVZ BTS BTS Lower panel view / Vue inférieure du panneau / Vista del panel inferior BTS BTS 89 DXS X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) FAM (x4) BTS (x4) (1) 4.12 • Secure the roof assembly to the deck frame with the hardware indicated. • Fixez l’assemblage du toit sur le cadre du pont avec la quincaillerie indiquée. • Asegure el ensamblaje del techo a la estructura de la cubierta con el herraje indicados. BTS FAM 98 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16in/po (≈5 mm) (2) (1) 5.7 (1) • Using another adult to lift the A-frame leg, slide the loop-only side of the cargo net (FCJ) onto the A-frame leg. Do not attach the loop at the bottom of the cargo net to the A-frame leg. • Un autre adulte soulevant la patte de la charpente en « A », faire glisser le côté à boucles seulement du filet de cargaison (FCJ) sur la patte de la charpente en « A ». N pas attacher la boucle au bas du filet de cargaison à la patte de la charpente en « A ». • Con la ayuda de otro adulto para levantar la pata del marco en «A», deslizar el lado de la red de carga (FCJ) que sólo tiene lazos hacia la pata del marco en «A». No conectar el lazo de la parte inferior de la red de carga a la pata del marco en «A». FCJ Loop and eye-bolts Boucles et boulons à œil Lazos y Armellas • Do not attach the loop at the bottom of the cargo net to the A-frame leg. • N ‘pas attacher la boucle au bas du filet de cargaison à la patte de la charpente en « A ». • No conectar el lazo de la parte inferior de la red de carga a la pata del marco en «A». 5.8 • Replace the foot cap to the A-frame leg and secure it with the retained hardware from Step 5.4. • Replacez le capuchon de pied sur le pied de la charpente en A et fixez avec la quincaillerie requise à l’étape 5.4. • Reemplace la tapa de la parte inferior con la pata de la estructura A y asegúrela con los elementos que conservó del paso 5.4. FAL AAN 108 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 5.13 • Move the cargo net pole (FAR) back into position. • Remettre le poteau du filet de cargaison (FAR) en position. • Poner nuevamente el poste de la red de carga (FAR) en su posición. 112 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 5.18 • The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them. • L’assemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du toboggan (FHV). Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fixés ensemble avec la quincaillerie appropriée. • El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV). Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fija. FHU FHV 10.16 5.19 • If necessary, drill four holes into the top part of the slide. • Si besoin, percer quatre trous en haut du toboggan. • Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte superior del tobogán. 115 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 5.20 5.21 • If necessary, drill four holes into the bottom part of the slide. • Si besoin, percer quatre trous en inférieure du toboggan. • Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán. • Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they align in place. • Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement. • Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar. FHV FHU 116 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16in/po (≈5 mm) (1) (1) 1/2 in/po (≈13 mm) (1) ARN (x3) (1) 5.24 AAN (x3) CVZ (x3) • Place the slide over the holes in the deck brace (FTO) and secure with the hardware indicated. • Placer la glissière sur les trous du support de pont (FTO) et la fixer avec la quincaillerie indiquée. • Colocar la resbaladilla encima de los orificios en el soporte de la cubierta (FTO) y asegúrelo con el herraje indicado. ARN ARN ARN CVZ CVZ CVZ Top of deck view / Vue du dessus des ponts / Vista Superior de la Plataforma FTO AAN AAN AAN Under deck view / Vue du dessous des ponts / Vista Inferior de la Plataforma 118 6 X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) EMG (x1) (2) 1/2 in/po (≈13 mm) (1) 6.6 (1) 7mm EMI (x4) EMH (x1) (1) • Repeat the above steps (6.2 - 6.5) to secure the remaining A-frame poles to the ground. • Répéter les étapes (6.2 - 6.5) ci-dessus pour fixer les autres poteaux de la charpente en « A » au sol. • Repita los pasos anteriores (6.2 - 6.5) para asegurar los postes restantes de la estructura «A» a la tierra. 125 ENG (x1) INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse peligroso. Al comienzo de cada temporada de juegos: • Apriete todos el herraje. • Lubrique todas las piezas móviles metálicas. • Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los elementos que estén flojos, agrietados o que falten. • Verifique todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto. • Verifique si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lije y repinte con una pintura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303. • Reinstale las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron retirados para la temporada de fríos. • Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 16.) Dos veces al mes durante la temporada de juegos: • Apriete todo el herraje. • Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los elementos que estén flojos, agrietados o que falten. • Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 16.) Una vez al mes durante la temporada de juegos: • Lubrique todas las piezas móviles metálicas. • Verifique todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto. Al final de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C): • Retire los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llévelos a un lugar cerrado o deje de usarlos. • Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 16.) • Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contacte al Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo. Instrucciones de desecho: Desarme y deseche el equipo de juegos de tal forma que no existan peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Siga todos los requisitos de desecho locales. 128 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM À Lifetime®, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, vous aurez l’occasion de nous donner votre avis. Vos remarques sont précieuses pour nous. • Vous pouvez aussi vous engager pour recevoir notifications d’articles nouveaux et promotions. • En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modification affectant la sécurité, votre enregistrement nous fournit l’information nécéssaire de vous contacter directement. • L’enregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME® À VOUS : À Lifetime®, l’entretien de votre confidentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime® ne vendra pas ni fournira pas vos données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser vos données personnelles à leur propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ aujourd’hui ! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM À Lifetime®, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrá la oportunidad de darnos su opinión. Su opinión es muy valiosa para nosotros. • Se puede optar inclusión también para recibir notificaciones de nuevos productos o promociones. • En el caso poco probable de una retirada de un producto o modificación de seguridad, su registro nos provee la información necesario de notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil, y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® A USTED: Mantener su privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime®. Y puede tener la seguridad de que Lifetime® no venderá ni proveerá sus datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para sus propias intenciones. Le invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRELO hoy! 129 ADDITIONAL WARNINGS / ADVERTENCIAS ADICIONALES / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES ! WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA • THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE • CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY. PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN • On-site adult supervision should be USAGE PERSONNEL. • • • • provided for children of all ages. The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is seven with a maximum weight of 700 pounds (318 kg). This product is intended for outdoor use only. Risk of serious head injury or death due to falls from equipment placed over hard surfaces. Risk of using helmets and other items that can wrap around a child’s neck, become entangled or entrapped by the equipment, and lead to strangulation or death. • La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges. • Il ne devrait jamais y avoir plus de sept occupants dans toute l’aire de jeu et le poids combiné des occupants ne devrait pas dépasser 318 kg (700 lb). • Ce produit est conçu pour usage en extérieurs seulement. • Risque de blessures graves à la tête ou de mort dues à des chutes de l’équipement mis sur une surface dure. • Risque de porter les casques et autres articles qui peuvent enrouler autour du cou d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés par l’équipement, et causer l’étranglement ou mort. • ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A 12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO RESIDENCIAL. • Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades. • El mayor número de ocupantes que puede usar de manera segura todo el siete de juego es seis con un peso no mayor a 318 kg (700 libras). • Este producto está diseñado sólo para uso en exteriores. • Riesgo de una lesión craneal grave o de muerte debido a las caídas de equipo ubicado en superficies duras. • Riesgo de llevar yelmos y otros artículos que pueden envolver el cuello de un niño, devenir enredados o atrapados por el equipo, y causar estrangulación o muerte. 1199720_B Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865 6/27/2019 132 TÍA AN TÍ A GAR ÍA NT RA A G N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política. 5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía. 6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados. TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international lifetime.com 135 ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1.800.424.3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) MEJORE SU COMPRA LIFETIME® Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES Para comprar accesorios u otros productos Lifetime® EUA, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1.800.424.3865 De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST) www.lifetime.com © 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Lifetime 90913 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario