Flotec FP7110T-10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Pre-Charged Pressure Tanks
NOTICE D’UTILISATION
Réservoirs sous pression
préchargés
MANUAL DEL USUARIO
Tanques de presion precargada
©2015 FP491 (Rev. 06/01/15)
FP7100, FP7100H, FP7110
FP7110T, FP7110TH, FP7120
FP7125, FP7130, FP7135,
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 800-365-6832
English..................... Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
800 365-6832
Français .................. Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español..............Paginas 16-22
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
4108 1101 ASB PROS
2878 1013
Safety 2
Important Safety
Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual
contains important instructions that should be
followed during installation, operation, and
maintenance of the product.
This is the safety alert symbol. When you
see this symbol on your pump or in this manual,
look for one of the following signal words and
be alert to the potential for personal injury!
indicates a hazard which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not
avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE addresses practices not related to
personalinjury.
Carefully read and follow all safety instructions
in this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace
missing or damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer
or birth defects or other reproductive harm.
1. Read this manual carefully. Failure to follow
these Instructions could cause serious bodily
injury and/or property damage.
2. Consult installer or licensed plumber for correct
relief valve. Install system according to local
codes.
3. Always test water from well for purity before
using. Check local health department for testing
procedure.
4. Before installing or servicing tank, BE SURE
pump electric power source is disconnected.
Release all water pressure before working on
tank or system. Release air pressure before
removing cover flange.
5. Install relief valve in pump supply line to tank,
as close to tank as possible.
6. BE SURE pump electrical circuit is properly
grounded.
7. Remove bleeder orifices, air volume controls or
other air charging devices in existing system.
8. DO NOT USE tank as a surge suppressor.
Risk of explosion. Pump body may
explode if used as a booster pump unless relief
valve capable of passing full pump flow at
75PSI is installed. Do not ground to a gas
supply line. To prevent possible serious or fatal
injury and/or damage to equipment, system
pressure must be less than 100 pounds per
square inch (PSI) (689kPa) under any
circumstances. Failure to follow instruction can
result in tank blowup. If system discharge
pressure can exceed 100 PSI (689kPa), install a
relief valve capable of passing the full pump
volume at 100 PSI (689kPa).
Risk of freezing. Do not allow
pump, tank, or piping system to freeze. Freezing
can severely damage equipment and may lead
to tank explosion and serious injury. Allowing
tank to freeze voids tank warranty.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
General Information 3
General Information
Tanks listed below are pre-charged, or filled with
air at the factory, to 40 pounds per square inch
(PSI) (276kPa). When installing tank, set tank
pressure according to Chart 1. To do this, bleed
air from or add air to tank through valve on top
of tank.
NOTICE Always set or check tank pre-charge
with NO WATER in tank or water pressure
in system. If you have already pumped water
before setting or checking pre-charge pressure,
turn pump off. Open faucet until there is no
more water pressure. Set pre-charge in tank
according to Chart 1, then close faucet and turn
pump back on. Periodically inspect pump and
system components.
NOTICE Replace and tighten air valve cap after
pressure is adjusted correctly. Failure to replace
air cap may allow loss of air pressure and lead
to tank waterlogging and bladder failure.
Chart I
Pressure
Switch Setting - PSI
Tank
Precharge - PSI
20-40 (138-276 kPa) 18 (124 kPa)
30-50 (207-345 kPa) 28 (193 kPa)
40-60 (276-414 kPa) 38 (262 kPa)
(The first number on the pressure switch is the
pump on setting; the second number is the
pump off setting.)
Pre-charged storage tanks can be connected
together to increase the drawdown. Drawdown
is the actual amount of usable water available
from when the tank is full to when the pump
turns on. Installing two tanks of same size will
double the drawdown supply, three tanks will
triple the drawdown supply, (Figure 1). Locate
pressure switch as shown. Tank and pressure
switch cannot be more than 10’ (3M) apart.
NOTICE Tank capacity is different than
drawdown. Tank capacity is the actual physical
volume of the sheet metal that makes up
thetank.
Operating Cycle
Step 1. Tank nearly empty – air expands filling
area above bladder (Figure 2A).
Step 2. Water enters tank – air is compressed
above bladder as it fills with water
(Figure 2B).
Step 3. Pump-up cycle completed – air
compressed to OFF setting of pressure
switch (Figure 2C).
Step 4. Water drawn from tank – compressed
tank air forces water out of bladder
(Figure 2D).
Step 5. Bladder empty – new cycle ready to
begin (Figure 2A).
Installation
NOTICE Do not allow pump or any system
component to freeze. To do so will void warranty.
Connect discharge pipe from pump to a tee.
Connect one side of tee to tank flange and the
other side of tee to service. Use plastic or steel
pipe as required. To prevent leaks, use PTFE pipe
thread sealant tape on male threads of all threaded
connections to tank.
NOTICE To be sure pipe joints are not cross-
threaded and all threads are clean, make
connections by hand (without sealer) first. When
threads are clean, remove pipe, add PTFE pipe
thread sealant tape, and remake connection.
Tighten by hand first; finish with pipe wrench.
When installing an elbow or nipple in the plastic
tank flange, tighten it hand tight plus 1-1/2 turns
with a pipe wrench. DO NOT OVERTIGHTEN!
Standard Tank Replacement
When replacing standard tank in a water system
with pre-charged tank, no bleeder orifices or Air
Volume Control (AVC) are required. When sizing
a pre-charged tank to replace a standard tank,
the tanks should have equivalent drawdowns.
Figure 2
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
Figure 1
To serviceFrom well
909 1015
Tanks
Pressure
switch
Installation 4
For example, model FP7110T precharged tank
has a drawdown of 5.8 gallons (22L) and is
equivalent to a 42 gallon standard tank that has
a drawdown of 4.3 gallons (16.3L).
Risk of electric shock and
explosion. Disconnect all power to pump and
bleed all pressure from system before working
on pump, tank, or piping.
For jet pump installation, remove AVC tube
from port in pump body or jet body and plug
port (see Figure 3). New pumps come with
pluginstalled.
When working on submersible pumps in wells
be sure safety rope is solidly connected to pump
and to secure anchor at the well head at all
times. Do not drop the pump down the well!
Bleeder Orifices
NOTICE For submersible pump installations,
there may be bleeder orifices in the vertical
discharge pipe. They must be removed and
the tees plugged when a pre-charged tank is
installed in the system. To do this, raise the
pump and discharge piping enough to bring the
bleeder orifices clear of the well. Remove the
bleeder orifices from tees and replace with plugs
(see Figure 4). Bleeder orifices may be any of
several sizes. Have a pair each of 1/2, 3/4, and
1 plugs available. Replace pump and reconnect
the discharge pipe.
Adjusting Tank Pre-charge
In areas where temperature is high for long
periods of time, tank pre-charge pressure may
increase. This may reduce tank drawdown
(amount of water available per cycle). If this
occurs, adjust pre-charge pressure according to
Chart 1.
Flush all air out of piping system and water
reservoir portion of pre-charged tank. Required
on: new installations, pumps requiring
re-priming, and pumps disassembled for service.
Do as follows:
Step 1. Open faucets furthest from tank and run
pump.
Step 2. Run pump until sputtering stops and
steady stream of water flows.
Step 3. Open and close fauces repeatedly until
all air has been removed.
Step 4. If stream does not become steady, air
may be leaking into system; check for
leaks in piping on suction side of pump.
NOTICE To prevent waterlogging, check tank air
charge annually.
To Check Tank Air Charge
If drawdown decreases significantly, check as
follows:
Step 1. To check air charge in tank, shut off
electric power to pump, open faucet
near tank, and drain completely.
Step 2. At air valve, check tank air pressure
with tire gauge. See Chart 1, for correct
pressure setting. If needed, adjust tank
pressure up or down.
Step 3. Use soap or liquid detergent to
check for air leaks around air valve.
Continuous bubbling indicates leak.
If necessary, release air pressure and
install new core in air valve, (same as
used for automobile tubeless tires.)
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
148 0893
Figure 3 - Plug AVC Port when installing pre-
charged tank on existing pumps. New pumps
come with plug Installed.
Pitless
adaptor
Check valve
Pipe coupling
Tape cable
to pipe
Pump
Ventilated
well cap
Submersible
cable
2 ft.
(.6m)
157 0893 D
Replace orifices
with plugs or
remove Te es
Figure 4
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Installation 5
Te sting For Bladder
Leakage
Step 1. Disconnect power to pump.
Step 2 Drain water from tank bladder by
opening faucet closest to tank.
Step 3.
Remove valve cap and release all
pressure by depressing valve core. When
air stops coming from valve, remove
valve core to release remaining pressure.
Step 4. Disconnect piping from elbow on tank
cover flange.
Step 5.
Carefully turn tank upside down or lay on
its side.
NOTICE
Retained water in tank may cause
sudden weight shift when lowering. Support tank
so it cannot fall when being lowered or inverted.
Step 6. If bladder leaks, water will run out of
valve. If so, replace bladder.
Step 7. If replacing bladder, be sure air
and water pressures are relieved
before removing cover flange. When
reassembling cover flange, do not
tighten nuts or mounting studs more than
65in-lbs.
NOTICE When using metal pipe with plastic
fittings use only pipe thread sealant tape on
male threads.
NOTICE Most standard tanks have separate inlet
and outlet ports. Pre-charge tanks have one port
serving both functions. When replacing standard
tank with a pre-charge tank, run pipe from pump
into a tee as shown. 2nd leg of tee goes to tank
elbow; 3rd leg goes to existing service.
To service
Pressure
Relief Valve
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
From Well
160 1013
Figure 5 - Typical installation with vertical pre-
charge tank and submersible well pumps
* Overall length; this model is a horizontal tank.
Product Information – Pre-Charged Tanks
Drawdown - Gals(L)
Catalog
Number 20-40 PSI
(138-276 kPa) 30-50 PSI
(207-345 kPa) 40-60 PSI
(276-414 kPa)
FP7100 2.2 (8.3) 1.8 (6.8) 1.6 (6.1)
FP7100H 2.2 (8.3) 1.8 (6.8) 1.6 (6.1)
FP7110T 6.9 (26.1) 5.9 (22) 5.0 (18.9)
FP7110TH 6.9 (26.1) 5.9 (22) 5.0 (18.9)
FP7110 6.9 (26.1) 5.9 (22) 5.0 (18.9)
FP7120 12.7 (48.1) 10.7 (40.5) 9.3 (35.2)
FP7125 18.3 (69.3) 15.5 (58.7) 13.4 (50.7)
FP7130 30.0 (113.6) 26.0 (98.4) 22.0 (83.3)
FP7135 41.3 (156.3) 35.4 (134.0) 31.0 (117.3)
Catalog
Number
Maximum
Capacity US
GALS (L)
Equivalent to
Standard Tank
US GALS (L)
Tank
Diameter
(mm)
Overall
Height
(mm)
Tank Discharge
Tapping
FP7100 6 (23) 15 (57) 12” (305) 16 1/2” (419) .75”
FP7100H 6 (23) 15 (57) 12” (305) *16 1/2” (419) .75”
FP7110T 19 (72) 42 (159) 16” (406) 30 1/8” (765) 1”
FP7110TH 19 (72) 42 (159) 16” (406) *24 5/8” (625) 1”
FP7110 19 (72) 42 (159) 20” (508) 22 3/4” (578) 1”
FP7120 35 (132) 82 (310) 20” (508) 36 1/4” (921) 1”
FP7125 50 (189) 120 (454) 24” (610) 34 3/4” (883) 1.25”
FP7130 85 (322) 220 (833) 24” (610) 54” (1372) 1.25”
FP7135 119 (450) 320 (1211) 24” (610) 68” (1727) 1.25”
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Repair Parts 6
5
4
3
2
1
Model
FP7100-09
Model
FP7100H-09
† Standard hardware items, may be purchased locally.
Ref. Description Qty. FP7100-09 FP7100H-09
1Air Valve Cover 1U31-380P U31-380P
2Air Valve with Cap 1
U212-160 U212-160
3Water Cell - Vinyl 1
U20-7 U20-7
4Cover Flange 1
U31-442P U31-442P
5Flanged Nut - 5/16-18 Hex† 6
U36-202BT U36-202BT
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Repair Parts 7
Ref. Description Qty. FP7110-10 FP7110T-10 FP7110TH-10
1Air Valve Cover 1 U31-380P U31-380P U31-380P
2Air Valve with Cap 1 U212-160 U212-160 U212-260
3Water Cell - Vinyl 1 U20-8 U20-13
U20-13
4Cover Flange 1 U31-446P U31-446P U31-446P
5Flanged Nut 5/16-18 Hex6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT
6 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P
*Pump Mounting Bracket 1 TNKBR-P2 TNKBR-P2 TNKBR-P2
1
2
3
4
5
6
Models
FP7110-10
FP7110T-10
FP7110TH-10
FP7120-10
FP7125-10
FP7130-10
FP7135-02
Ref. Description Qty. FP7135-02
1Air Valve Cover 1 U31-380P
2Air Valve with Cap 1 U212-160
3Water Cell - Vinyl 1 U20-20
4Cover Flange 1 U31-462P
5Flanged Nut 5/16-18 Hex6 U36-202BT
6 Base 1 U31-512P
*Pump Mounting Bracket 1 TNKBR-P2
Ref. Description Qty. FP7120-10 FP7125-10 FP7130-10
1Air Valve Cover 1 U31-380P U31-380P U31-380P
2Air Valve with Cap 1 U212-160 U212-160 U212-260
3Water Cell - Vinyl 1 U20-9 U20-10 U20-14
4Cover Flange 1 U31-446P U31-447P U31-447P
5Flanged Nut 5/16-18 Hex6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT
6 Base 1 U31-505P U31-512P U31-512P
*Pump Mounting Bracket 1 TNKBR-P2 TNKBR-P2 TNKBR-P2
† Standard hardware items, may be
purchased locally.
* Not illustrated, sold separately
Warranty 8
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 800-365-6832
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material
and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12)
months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing
defects only and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This
limited warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair
or replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per
purchase). Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store - contact FLOTEC Customer Service at
800-365-6832.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. FLOTEC will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days
after the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact FLOTEC Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product - Model Warranty Period
FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC
90 days
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-
20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050, FPDC30, FPCC5030
2 Years
4” Submersible Well Pumps, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350, FPZT7450,
FPZT7550
3 Years
FP7100 Series Pressure Tanks, E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLT, E50TLT, E50VLT,
E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A, FPSE9000
5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in FLOTEC’s sole judgment, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage;
(4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the
system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
FLOTEC • 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com
Sécurité 9
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
Di rectives de sécurité
importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant
l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque
ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il
n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui,
s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures
graves.
Le mot signal indique un risque qui,
s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la
Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à
la reproduction.
1. Lire ce manuel avec soin. Le non-respect des
instructions peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dommages matériels.
2. Consulter l’installateur ou un plombier agréé
pour sélectionner le clapet de surpression qui
convient. Procéder à l’installation en suivant les
réglementations des codes locaux.
3. Toujours tester la pureté de l’eau du puits avant son
utilisation. Se renseigner auprès du service d’hygiène
local pour les procédures de contrôle à suivre.
4. Avant d’installer et d’intervenir sur le réservoir,
S’ASSURER que la source d’alimentation de la pompe
est bien débranchée. Libérer toute la pression d’eau
avant d’intervenir sur le réservoir ou sur le système.
Libérer toute la pression d’air avant de déposer la
couronne du couvercle.
5. Poser le clapet de surpression dans la
canalisation de la pompe qui mène au réservoir,
en installant le clapet aussi près du réservoir que
possible.
6. S’ASSURER que le circuit électrique de la pompe est
correctement mis à la terre.
7. Supprimer les prises d’air, les contrôleurs de volume
d’air, et tous les dispositifs de gonflage existant dans
le système.
8. NE PAS utiliser le réservoirs en tant que suppresseur
de pompage.
Risque d’explosion. Le corps de la
pompe peut exploser si la pompe est utilisée en tant que
pompe de surpression, à moins qu’une soupape de sûreté
pouvant laisser passer le débit maximum de la pompe à
75 lb/po² soit posée. Pour éviter les blessures graves ou
mortelles possibles, et/ou l’endommagement du matériel,
il faut maintenir la pression du système à moins de 689
kilopascals (kPa) (100PSI) en toutes circonstances. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner l’explosion
du réservoir. Si la pression de refoulement du système
peut dépasser 689 kPa (100 PSI), installer un clapet de
surpression capable d’assurer le plein débit de la pompe à
689 kPa (100 PSI).
Risque du gel. Ne pas soumettre au gel
la pompe, le réservoir de la pompe, ou la canalisation. Le
gel peut endommager gravement l’équipement, et risque
d’entraîner l’explosion du réservoir et de provoquer des
blessures graves. L’exposition du réservoir au gel annule
les termes de sa garantie.
Renseignements généraux 10
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
Renseignements généraux
Les réservoirs dont il est fait mention ci-dessous sont des
réservoirs préchargés ou ayant été remplis d’air à l’usine
à 40 livres par pouce carré (lb/po2) (276 kPa). Installer le
réservoir sous pression conformément au Tableau 1. Pour
cela, purger de l’air du réservoir ou en ajouter par la valve
qui se trouve en haut du réservoir.
AVIS Toujours régler ou vérifier un réservoir préchargé
lorsqu’il ne contient PAS D’EAU ou lorsque le système
d’eau n’est pas sous pression. Si de l’eau a déjà été
pompée avant de régler ou de vérifier la pression de
précharge, arrêter la pompe. Ouvrir un robinet jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de pression dans le système d’eau. Régler
la précharge du réservoir conformément au Tableau 1, puis
fermer le robinet et redémarrer la pompe.
AVIS Après avoir corrigé la pression, reposer et serrer le
bouchon de la valve d’air. Ne pas reposer le bouchon de
la valve peut causer une perte de pression d’air et mener à
une saturation du réservoir et à une panne du diaphragme.
Tableau 1
(Le premier chiffre de réglage du manostat indique la
pression de démarrage de la pompe; le deuxième chiffre
indique la pression d’arrêt de la pompe.
)
Plusieurs réservoirs sous pression préchargés peuvent être
branchés ensemble pour augmenter la quantité d’eau
pouvant être soutirée. La quantité d’eau pouvant être
soutirée est la quantité réelle d’eau disponible à partir
du moment où le réservoir est plein jusqu’au moment
où la pompe se met en marche. Deux réservoirs de
même contenance doubleront la quantité d’eau pouvant
être soutirée, trois réservoirs tripleront la quantité d’eau
pouvant être soutirée, et ainsi de suite (voir la Figure 1).
Positionner le manostat comme il est illustré. Le réservoir et
le manostat ne peuvent pas être installés à plus de 10 pieds
(3 mètres) l’un de l’autre.
AVIS La capacité du réservoir n’est pas la quantité d’eau
pouvant être soutirée.
La capacité du réservoir est le volume physique réel de la
tôle qui compose le réservoir.
Cycles De Fonctionnement
Le réservoir est presque vide – l’air remplit la partie qui se
trouve au-dessus du diaphragme (Figure 2A).
L’eau commence à remplir le réservoir – au fur et à mesure
que le réservoir se remplit d’eau, l’air est comprimé
au-dessus du diaphragme (Figure 2B).
Le cycle de pompage est terminé – l’air est comprimé
jusqu’au réglage ARR T du manostat (Figure 2C).
L’eau est soutirée du réservoir – l’air comprimé chasse
l’eau du diaphragme (Figure 2D).
Le diaphragme est complètement vide – un nouveau
cycle recommence (Figure 2A).
Installation
Brancher le tuyau de refoulement de la pompe sur un té.
Brancher un côté du té sur la bride du réservoir et l’autre côté
du té sur le service. Utiliser un tuyau en plastique ou en acier,
selon le besoin. Pour empêcher toute fuite, utiliser du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les filets mâles de tous
les raccords filetés à effectuer sur le réservoir.
AVIS Pour s’assurer de ne pas endommager les filets des
raccords et que tous les filets sont propres, visser tout
d’abord les raccords à la main (sans produit d’étanchéité).
Lorsque les filets seront propres, débrancher les tuyaux,
ajouter du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage
, puis
rebrancher les tuyaux. Les serrer tout d’abord à la main,
puis terminer le serrage avec une clé à tuyau. Pour
installer un coude ou un mamelon dans le bride en
plastique du réservoir, le serrer tout d’abord à la main,
puis le serrer 1-1/2 tour avec une clé à tuyau. NE PAS
TROP SERRER!
Re mplacement d’un
reservoirstandard
Lorsque l’on remplace le réservoir standard d’un système
d’eau par un réservoir préchargé, aucun orifice de
purge et aucun régulateur de volume d’air n’est requis.
Lorsque l’on détermine la taille d’un réservoir préchargé
pour remplacer un réservoir standard, la quantité de
soutirage d’eau des deux réservoirs doit être la même.
Par exemple, la quantité de soutirage d’eau du réservoir
préchargé modèle FP7110T est de 5,8 gallons (22 litres),
ce qui correspond à un réservoir standard de 42 gallons
ayant une capacité de soutirage d’eau de 4,3 gallons
(16,3litres).
909 1015
Figure 1
Du puits
Réservoirs
Manostat
Vers la tuyauterie
d’alimentation
en eau
Réglage du pressostat
ib-po2
Précharge du réservoir
ib-po2
20-40 (138-276 kPa) 18 (124 kPa)
30-50 (207-345 kPa) 28 (193 kPa)
40-60 (276-414 kPa) 38 (262 kPa)
Figure 2
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
EAU
EAU
EAU
Installation 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
Risque de secousses électriques et
d’explosion. Avant d’intervenir sur la pompe, le réservoir
et la tuyauterie, couper le courant parvenant à la pompe
et purger toute la pression du système.
Dans le cas d’une installation à pompe à éjecteur,
débrancher le tube du régulateur de volume d’air de
l’orifice du corps de la pompe ou du corps de l’éjecteur,
puis boucher l’orifice (voir la Figure 3). Le bouchon est
déjà posé sur les pompes neuves.
AVIS Lorsque l’on intervient sur la pompe submersible
d’un puits, toujours s’assurer que l’élingue est solidement
accrochée sur la pompe et ancrée en toute sécurité sur
la tête du puits. Ne pas laisser tomber la pompe dans le
puits!
Prises d’air
AVIS Dans le cas des installations à pompe submersible,
il se peut que le tuyau de refoulement vertical comporte
un ou plusieurs orifices de purge. Ils devront donc être
déposés et les tés devront être bouchés si un réservoir sous
pression est installé dans le système. Pour cela, relever la
pompe et le tuyau de refoulement suffisamment hauts de
façon à amener les orifices de purge au-dessus du puits.
Déposer les orifices de purge des tés et les remplacer
par des bouchons (voir la Figure 4). Les orifices de purge
peuvent être de différents diamètres. Il faut donc, pour
cette raison, toujours avoir une paire de bouchons de 1/2
pouce, 3/4 de pouce et 1 pouce disponibles. Reposer la
pompe et rebrancher le tuyau de refoulement.
glage de la précharge du
réservoir
Dans les régions où la température reste élevée longtemps,
la pression des réservoirs préchargés peut augmenter.
Dans ce cas, le soutirage du réservoir (la quantité d’eau
disponible par cycle) risque de diminuer. Si cela devait se
produire, régler la pression de précharge conformément
au Tableau 1.
Chasser tout l’air des tuyauteries du système et de la partie
réservoir d’eau du réservoir préchargé. Ceci est obligatoire
dans le cas : d’installations neuves, de pompes devant
être réamorcées et si la pompe a été démontée pour être
réparée. Pour procéder à cette opération :
Ouvrir les robinets qui se trouvent les plus loin du
réservoir et démarrer la pompe.
Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que les
jaillissements cessent et qu’un jet d’eau continu coule
(sans air).
Ouvrir et fermer de façon répétitive les robinets
jusqu’à ce que tout l’air ait été chassé.
Si le jet d’eau ne coule pas d’une manière régulière,
de l’air est peut-être aspiré dans le système; s’assurer
s’il n’y a pas de prise d’air dans la tuyauterie du côté
aspiration de la pompe.
AVIS Pour empêcher le saturage d’eau, vérifier la charge
d’air du réservoir une fois par année.
Po ur vérifier la charge d’air dans
le réservoir
Si le soutirage de l’eau diminue considérablement, vérifier
ce qui suit :
Pour vérifier la charge d’air dans le réservoir, couper
le courant parvenant à la pompe, ouvrir un robinet
se trouvant près du réservoir et vider complètement
le réservoir.
Vérifier la pression d’air dans le réservoir en branchant
un manomètre pour pneu sur la valve d’air. Voir le
Tableau 1 pour connaître les réglages de pression. Au
besoin, régler la pression du réservoir plus haute ou
plus basse.
Utiliser du savon ou du liquide détergent pour vérifier
s’il y a fuite d’air autour de la valve. Des bulles
indiquent une fuite. Au besoin, dissiper la pression
d’air et poser un obus de valve neuf (cet obus est le
même que celui utilisé sur les pneus sans chambre à
air des automobiles).
148 0893
Figure 3 - Boucher l’orifice du régulateur de
volume d’air lorsque l’on installe un réservoir
préchargé sur une pompe existante. Le
bouchon est installé sur les pompes neuves.
Figure 4
Pitless
adaptor
Check valve
Pipe coupling
Tape cable
to pipe
Pump
Ventilated
well cap
Submersible
cable
2 ft.
(.6m)
157 0893 D
Replace orifices
with plugs or
remove Te es
Couvercle de
puits ventilé
Câble
submersible
Pompe
Attacher le câble
sur le tuyau avec
du ruban
Raccord de tuyau
Adaptateur de
branchement
à coulisseau
Clapet de
non retour
2 pi
(60 cm)
Remplacer les orifices
par des bouchons ou
bien déposer les tés.
Installation 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
Co ntrôle de fuite dudiaphragme
1° Couper le courant parvenant à la pompe.
Vider toute l’eau contenue dans le diaphragme du
réservoir en ouvrant le robinet se trouvant le plus près
du réservoir.
Déposer le bouchon de la valve et dissiper toute la
pression en appuyant sur l’obus de la valve. Lorsque
l’air cesse de sortir par la valve, déposer l’obus pour
dissiper ce qui reste de pression.
Débrancher le tuyau du coude de la bride du
couvercle du réservoir.
Prudemment, retourner le réservoir à l’envers ou le
coucher sur son côté.
AVIS Toute eau restant dans le réservoir peut causer un
déplacement soudain du poids lorsque l’on baisse le
réservoir. Supporter le réservoir de façon qu’il ne tombe
pas lorsqu’on le baissera ou lorsqu’on le retournera.
Si le diaphragme fuit, l’eau s’échappera vers la valve.
Dans ce cas, remplacer le diaphragme.
Si l’on remplace le diaphragme, s’assurer de dissiper la
pression de l’air et la pression de l’eau avant de déposer
la bride du couvercle. Lorsque l’on remonte la bride du
couvercle, ne pas serrer les écrous ni les tiges filetées de
fixation à un couple supérieur à 65 lb-po.
AVIS
Lorsque l’on utilise un tuyau métallique avec des
raccords en plastique, n’utiliser que du ruban
d’étanchéité
en PTFE pour filetage
sur les filets mâles.
AVIS La plupart des réservoirs standard comportent
des orifices d’arrivée et de sortie séparés. Les réservoirs
préchargés comportent un orifice qui sert à ces deux
fonctions. Lorsque l’on remplace un réservoir standard par
un réservoir préchargé, brancher le tuyau provenant de la
pompe dans un té, comme il est illustré. La 2e branche du
té servira à brancher un tuyau sur le coude du réservoir
et la 3e branche du té servira à brancher la tuyauterie du
service d’eau.
* Longueur hors tout; ce modèle est un réservoir horizontal.
Renseignements sur le produit – Réservoirs préchargés
To service
Pressure
Relief Valve
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
From Well
160 1013
Figure 5 - Installation typique sur un réservoir
préchargé vertical et sur une pompe de puits
submersible
Du puits
Manostat
Manomètre
Soupape
de sûreté
Vers le
service
d’eau
No. de
catalouge.
Qté d’eau soutirée - gal. (L)
20 et 40lb/po2 (138 et 276kPa) 30 et 50 lb/ po2 (207 et 45kPa) 40 et 50 lb/ po2 (276 et 41kPa)
FP7100 2,2 (8,3) 1,8 (6,8) 1,6 (6,1)
FP7100H 2,2 (8,3) 1,8 (6,8) 1,6 (6,1)
FP7110T 6,9 (26,1) 5,8 (22) 5,0 (18,9)
FP7110TH
6,9 (26,1) 5,8 (22) 5,0 (18,9)
FP7110 6,9 (26,1) 5,8 (22) 5,0 (18,9)
PF71120 12,7 (48,1) 10,7 (40,5) 9,3 (35,2)
FP71125 18,3 (69,3) 15,5 (58,7) 13,4 (50,7)
FP71130 30,0 (113,6) 26,0 (98,4) 22,0 (83,3)
FP71135 41,3 (156,3) 35,4 (134,0) 31,0 (117,3)
No. de
catalouge
Capacité
maximum en
gal. US (L)
Équivalence avec un
réservoir standard
gal. US (L)
Diamétre du
réservoir (mm)
Hauteur hors
tout du réservoir
(mm)
Taraudage du
refoulement du
réservoir
FP7100 6 (23) 15 (57) 12 po (305) 16-1/2 po (419) 3/4 po
FP7100H 6 (23) 15 (57) 12 po (305) *16-1/2 po (419) 3/4 po
FP7110T 19 (72) 42 (159) 16 po (406) 30-1/8 po (765) 1 po
FP7110TH 19 (72) 42 (159) 16 po (406) *24-5/8 po (625) 1 po
FP7110 19 (72) 42 (159) 20 po (508) 22-3/4 po (578) 1 po
FP7120 35 (132) 82 (310) 20 po (508) 36-1/4 po (921) 1 po
FP7125 50 (189) 120 (454) 24 po (610) 34-3/4 po (883) 1-1/4 po
FP7130 85 (322) 220 (833) 24 po (610) 54 po (1372) 1-1/4 po
FP7135 119 (450) 320 (1211) 24 po (610) 68 po (1727) 1-1/4 po
Pièces de rechange 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
5
4
3
2
1
Modèle
FP7100-09
Modèle
FP7100H-09
Articles standard à acheter localement.
Ref. Désignation Qté. FP7100-09 FP7100H-09
1Couvercle de soupape d’air 1 U31-380P U31-380P
2Valve avec chapeau 1 U212-160 U212-160
3Diaphragme en vinyle 1 U20-7 U20-7
4Bride du couvercle 1 U31-442P U31-442P
5Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT
Pièces de rechange 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
1
2
3
4
5
6
Modèles
FP7110-10
FP7110T-10
FP7110TH-10
FP7120-10
FP7125-10
FP7130-10
FP7135-02
Ref.
Descripc
ón de le pieza
Qte. FP7110-10 FP7110T-10 FP7110TH-10
1Couvercle de soupape d’air 1 U31-380P U31-380P U31-380P
2
Valve avec chapeau
1 U212-160 U212-160 U212-160
3
Diaphragme en vinyle
1 U20-8 U20-13 U20-13
4
Bride du couvercle et coude
1 U31-446P U31-446P U31-446P
5
Écrou à bride - 5/16 - 18
6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT
6
Base
1 U31-505P U31-512P U31-512P
*Pomper le support de montage 1 TNKBR-P2 TNKBR-P2 TNKBR-P2
Ref.
Descripc
ón de le pieza
Qte. FP7120-10 FP7125T-10 FP7130TH-10
1Couvercle de soupape d’air 1 U31-380P U31-380P U31-380P
2
Valve avec chapeau
1 U212-160 U212-160 U212-160
3
Diaphragme en vinyle
1 U20-9 U20-10 U20-14
4
Bride du couvercle et coude
1 U31-446P U31-447P U31-447P
5
Écrou à bride - 5/16 - 18
6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT
6
Base
1 U31-512P U31-512P U31-512P
*Pomper le support de montage 1 TNKBR-P2 TNKBR-P2 TNKBR-P2
Ref.
Descripc
ón de le pieza
Qte. FP7135-02
1Couvercle de soupape d’air 1 U31-380P
2
Valve avec chapeau
1 U212-160
3
Diaphragme en vinyle
1 U20-20
4
Bride du couvercle et coude
1 U31-462P
5
Écrou à bride - 5/16 - 18
6 U36-202BT
6
Base
1 U31-512P
*Pomper le support de montage 1 TNKBR-P2
Articles standard à acheter
localement.
* Non illustré, vendu
séparément.
Garantie 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 800 365-6832
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d.
un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais
accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
FLOTEC au 800 365-6832.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. FLOTEC prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC
90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-
20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050, FPDC30, FPCC5030
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po),
FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A,
FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300,
FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100),
E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A,
FPSE9000
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon FLOTEC,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES,YCOMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGE
PARTICULIER.LAGARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
FLOTEC • 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 365-6832 • Télécopieur : 800 526-3757 www.flotecwater.com
Seguridad 16
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras
de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones
personales.
indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad
faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios
relacionados contienen sustancias químicas reconocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
1. Lea cuidadosamente este manual. La omisión en el
respeto de estas instrucciones puede causar graves
daños personales, daños a la propiedad o ambas
cosas.
2. Consulte al instalador o al fontanero licenciado
acerca de la válvula de alivio correcta. Instale el
sistema de conformidad con los códigos locales.
3. Siempre verifique la pureza del agua del pozo antes
de utilizarla. Consulte con el departamento de salud
local sobre los procedimientos de prueba.
4. Antes de instalar o prestar servicios al tanque
ASEGÚRESE DE QUE la corriente eléctrica a la
bomba haya sido desconectada. Reduzca toda la
presión de agua antes de trabajar en el tanque o en el
sistema. Reduzca la presión de aire antes de retirar la
brida de cubierta.
5. Instale una válvula de alivio en la línea de
alimentación de la bomba al tanque, tan cerca del
tanque como sea posible.
6.
ASEGÚRESE DE QUE el circuito eléctrico de la
bomba esté puesto adecuadamente atierra.
7. Retire los accesorios con orificios de purga, los
controles automáticos del volumen de aire y otros
dispositivos de carga de aire del sistema existente.
8. NO USE el tanques como supresor de picos de
presión.
Riesgo de explosión. No haga la
conexión a tierra en una línea de suministro
de gas. Para impedir posibles heridas graves o fatales y/o
daños al equipo, la presión del sistema debe ser inferior
a 100 lib./pulg.2 (689 kPa) en todo momento. La omisión
en el respeto de estas instrucciones puede producir el
reventón del tanque. Si la presión de descarga del sistema
puede superar las 100 lib./pulg.2 (689kPa) instale una
válvula capaz de admitir el caudal pleno de la bomba a
100 lib./pulg.2 (689 kPa).
Riesgo de congelamiento. No permita
que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías se
congelen. El congelamiento puede producir graves daños
al equipo, provocar la explosión del tanque y causar
lesiones graves. La garantía queda nula si se permite que
el tanque se congele.
Información general 17
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Información general
Los tanques que se enumeran a continuación vienen
precargados, o llenos de aire de la fábrica, hasta 40 libras
por pulgada cuadrada (PSI) (276 kPa). Cuando instale el
tanque, gradúe la presión del tanque según la Tabla 1.
Para realizar esto, deje salir todo el aire o agregue aire
al tanque a través de la válvula en la parte superior del
tanque.
AVISO
Siempre gradúe o inspeccione la precarga del
tanque SIN AGUA en el tanque o presión de agua en
el sistema. Si ya ha bombeado agua antes de graduar o
chequear la presión precargada, apague la bomba. Abre
el grifo hasta que no haya más presión de agua. Gradúe
la precarga en el tanque según la Tabla 1 y luego cierre
el grifo y encienda la bomba nuevamente.
AVISO Vuelva a colocar y apriete la tapa de la válvula de
aire después de haber graduado la presión correctamente.
Si no vuelve a colocar la tapa de aire, esto puede resultar
en una pérdida de presión del aire, inundando el tanque y
ocasionando fallas en la cisterna.
Tabla 1
(El primer número en el conmutador a presión es el de la
bomba en la graduación; el segundo número es el de la
bomba no en la graduación).
Se pueden conectar tanques de almacenamiento
precargados juntos para aumentar la aspiración adicional.
La aspiración adicional es la cantidad efectiva de agua
utilizable que se encuentra disponible desde el momento
en que el tanque está lleno hasta cuando la bomba se
enciende. Si se instalan dos tanques del mismo tamaño,
esto duplicará el suministro de aspiración adicional, y tres
tanques triplicarán el suministro de aspiración adicional
(Figura 1). Ubique el conmutador a presión según se
ilustra. El tanque y el conmutador a presión no pueden
estar a más de 10 pies (3 m) de distancia.
AVISO La capacidad del tanque es diferente de la
aspiración adicional. La capacidad del tanque es el
volumen físico efectivo de la hoja de metal que forma el
tanque.
Ciclo de operación
Paso 1. El tanque está casi vacío - el aire se xpande llenando
el área por encima de la cisterna (Figura 2A).
Paso 2.
El agua entra en el tanque - el aire se comprime
por encima de la cisterna a medida que se llena
de agua (Figura 2B).
Paso 3.
Se ha completado el ciclo de bombeo - el aire
comprimido para la graduación OFF (apagado) del
conmutador a presión (Figura 2C).
Paso 4.
Aspiración adicional desde el tanque - el aire
comprimido en el tanque hace que el agua salga
de la cisterna (Figura 2D).
Paso 5.
La cisterna está vacía - el sistema está listo para
comenzar un nuevo ciclo (Figura 2A).
Instalación
Conecte el tubo de descarga desde la bomba al tubo en
T. Conecte un lado del tubo en T al reborde del tanque
y el otro lado del tubo en T al servicio. Use tuberías de
plástico o de acero según se requiera. Para evitar pérdidas,
use cinta sellant de PTFE para roscas de tubería macho de
todas las conexiones fileteadas al tanque.
AVISO Para asegurarse que no se hayan estropeado las
roscas de las juntas de los tubos y de que todas las roscas
estén limpias, efectúe primero las conexiones con la
mano (sin sellador). Cuando las roscas estén limpias, retire
el tubo, agregue la cinta sellante de PTFE para roscas de
tubería, y vuelva a efectuar la conexión. Apriete primero
con la mano y complete con una llave para tuberías.
Cuando instale un tubo acodado o un tubo corto de
empalme en el reborde del tanque de plástico, apriételo
con la mano y luego déle una vuelta y media con una
llave para tuberías. ¡NO APRIETE DEMASIADO!
Reemplazo del tanque estándar
Cuando se cambia el tanque estándar en un sistema
de agua por un tanque precargado, no se requieren
orificios de purga ni control de volumen de aire (AVC).
Cuando determine el tamaño del tanque precargado para
reemplazar un tanque estándar, los tanques deberán tener
aspiraciones adicionales equivalentes. Por ejemplo, el
tanque precargado modelo FP7110T tiene una aspiración
adicional de 5,8 galones (22 l) y es equivalente a un
tanque estándar de 42 galones con una aspiración
adicional de 4,3galones (16,3 l).
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
AGUA
WATER
WATER
AGUA
AGUA
Figura 2
Graduación del
interruptor de presión
- PSI
Tanque de precarga
PSI
20-40 (138-276 kPa) 18 (124 kPa)
30-50 (207-345 kPa) 28 (193 kPa)
40-60 (276-414 kPa) 38 (262 kPa)
909 1015
Figura 1
Desde el pozo
Tanques
Conmutador a
presión
A las tuberías de
servicio
Instalación 18
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Riesgo de choque eléctrico y explosión.
Desconecte toda la corriente eléctrica hacia la bomba y
haga salir toda la presión del sistema antes de efectuar
trabajos en la bomba, el tanque o en las tuberías.
Para instalaciones de bombas de eyector, retire el tuvo
AVC del orificio en el cuerpo de la bomba o el cuerpo
del eyector y tape el orificio (ver Figura 3). Las bombas
nuevas vienen con taponesinstalados.
AVISO Cuando realice trabajos en bombas sumergibles
en pozos, asegúrese de que la cuerda de seguridad esté
conectada firmemente a la bomba y a un anclaje seguro
en la cabeza del pozo en todo momento. ¡No deje caer la
bomba en el pozo!
Orificios de purga
AVISO En instalaciones de bombas sumergibles, es
posible que hayan orificios de purga en el tubo vertical
de descarga. Es necesario quitar estos orificios y tapar
los tubos en T cuando se instale un tanque precargado
en el sistema. Para realizar esto, eleve la bomba y la
tubería de descarga lo suficiente como para que los
orificios de purga estén por encima del pozo. Quite los
orificios de purga de los tubos en T y sustitúyalos con
tapones (ver Figura 4). Los orificios de purga pueden ser
de diferentes tamaños. Tenga un par de cada uno de los
tapones de 1/2, 3/4 y 1 disponibles. Vuelva a colocar
la bomba y a conectar el tubo de descarga.
Ajuste de la precarga del tanque
En zonas en donde la temperatura permanece elevada
durante períodos largos de tiempo, es posible que la
presión precargada del tanque aumente. Esto puede
reducir la aspiración adicional del tanque (cantidad
de agua disponible por ciclo). Si esto ocurre, ajuste la
presión precargada según la Tabla 1.
Baldee todo el aire del sistema de tuberías y de la porción
del depósito de agua en el tanque precargado. Esto se
requiere en: nuevas instalaciones, bombas que se deben
volver a cebar, y bombas que se han desarmado para
servicios de mantenimiento o reparaciones. Se debe
realizar lo siguiente:
Paso 1. Abra los grifos más lejanos al tanque y haga
funcionar la bomba.
Paso 2. Haga funcionar la bomba hasta que no haya más
chisporroteo y se observe una corriente continua
de agua.
Paso 3. Abra y cierre los grifos repetidamente hasta que
se haya eliminado todo el aire.
Paso 4. Si la corriente de agua no es continua, es posible
que haya una pérdida de aire hacia el sistema.
Verifique que no hayan fugas en las tuberías del
lado de aspiración de la bomba.
AVISO Para evitar que la bomba se inunde, inspeccione la
carga de aire en el tanqueanualmente.
mo inspeccionar la carga de
aire del tanque
Si la aspiración adicional disminuye en forma drástica,
inspeccione lo siguiente:
Paso 1. Para inspeccionar la carga de aire en el tanque,
desconecte el suministro de corriente eléctrica
hacia la bomba, abra el grifo cercano al tanque y
drénelo completamente.
Paso 2. En la válvula de aire, verifique la presión
neumática del tanque con un calibrador de
presión neumática. Consulte la Tabla 1, para la
graduación correcta de presión. Si se requiere,
ajuste la presión del tanque hacia arriba o hacia
abajo.
Paso 3. Use jabón o un detergente líquido para verificar
que no hayan fugas de aire alrededor de la
válvula de aire. Un continuo burbujeo indica
pérdidas. Si es necesario, libere la presión de
aire e instale un nuevo núcleo en la válvula
de aire (igual al que se usa para las llantas de
automóviles sin cámara interior.)
148 0893
Figura 3 - Tape el orificio de AVC (control del
volumen de aire) cuando instale el tanque
precargado en bombas ya existentes. Las
nuevas bombas vienen con el tapón instalado.
Pitless
adaptor
Check valve
Pipe coupling
Tape cable
to pipe
Pump
Ventilated
well cap
Submersible
cable
2 ft.
(.6m)
157 0893 D
Replace orifices
with plugs or
remove Te es
Reemplazar los ori-
ficios con tapones o
retirar los tubos en Te.
Figura 4
Adherir el cable
al tubo con cinta
Empalme
de tubo
2 pies
(0,6 cm)
Bomba
Válvula de
retención
Adaptor
deslizante de
derivación
Cable
sumergible
Tapa ventilada
del pozo
Instalación 19
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Pr ueba de pérdida en lacisterna
Paso 1. Desconecte la corriente eléctrica hacia la bomba.
Paso 2. Drene el agua de la cisterna del tanque abriendo
el grifo más cercano al tanque.
Paso 3. Saque la tapa de la válvula y libere toda la
presión, presionando el núcleo de la válvula.
Cuando no salga más aire de la válvula, retire
el núcleo de la válvula para liberar la presión
restante.
Paso 4. Desconecte la tubería del codo en el reborde
cobertor del tanque.
Paso 5. Invierta el tanque con cuidado o colóquelo sobre
un costado.
AVISO
El agua que haya quedado retenida en el tanque
puede ocasionar un cambio repentino de peso cuando se
esté bajando. Soporte el tanque para que no se caiga cuando
lo esté bajando o invirtiendo.
Paso 6. Si hay fugas en la cisterna, el agua se escapará de
la válvula. Si esto sucede, se deberá cambiar la
cisterna.
Paso 7. Si cambia la cisterna, asegúrese de dejar salir
las presiones de aire y de agua antes de retirar
el reborde cobertor. Cuando vuelva a armar el
reborde cobertor, no apriete las tuercas o los
pernos de montaje más de
65 pulgadas-libra.
AVISO Cuando use tubos de metal con accesorios de
plástico, use solamente cinta de PFTE en las roscas macho.
AVISO
La mayoría de los tanques tiene orificios separados
de entrada y de salida. Los tanques precargados poseen
un orificio para ambas funciones. Cuando sustituya un
tanque estándar con un tanque precargado, haga correr un
tubo desde la bomba hacia el tubo en T según se ilustra.
La segunda pata del tubo en T va al codo del tanque; la
tercera pata va al servicio
ya existente.
* Largo global: este modelo es un tanque horizontal.
Información sobre el producto – Tanques precargados
Figura 5 - Instalación típica con un tanque
precargado vertical y bombas de pozo sumergibles
To service
Pressure
Relief Valve
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
From Well
160 1013
Conmutador
a presión
Manómetro
Desde el pozo
N
ú
m. de
cat
á
logo.
Aspiración adicional - Galones (L) ón está ú
20 a 40lib./pulg2 (138 a 276kPa) 30 a 50 lib./ pulg2 (207 a 45kPa) 40 a 50 lib./ pulg2 (276 a 41kPa)
FP7100 2,2 (8,3) 1,8 (6,8) 1,6 (6,1)
FP7100H 2,2 (8,3) 1,8 (6,8) 1,6 (6,1)
FP7110T 6,9 (26,1) 5,8 (22) 5,0 (18,9)
FP7110TH
6,9 (26,1) 5,8 (22) 5,0 (18,9)
FP7110 6,9 (26,1) 5,8 (22) 5,0 (18,9)
PF71120 12,7 (48,1) 10,7 (40,5) 9,3 (35,2)
FP71125 18,3 (69,3) 15,5 (58,7) 13,4 (50,7)
FP71130 30,0 (113,6) 26,0 (98,4) 22,0 (83,3)
FP71135 41,3 (156,3) 35,4 (134,0) 31,0 (117,3)
N
ú
m. de
cat
á
logo.
Capacidad
m
áxima -
Galones U.S. (L)
Equivalente a
Tanque est
ándar
Galones U.S. (L)
Di
ámetro del
tanque (mm)
Altura global del
tanque (mm)
Rosca de
descarga del
tanque
FP7100 6 (23) 15 (57) 12” (305) 16-1/2” (419) 3/4”
FP7100H 6 (23) 15 (57) 12” (305) *16-1/2” (419) 3/4”
FP7110T 19 (72) 42 (159) 16” (406) 30-1/8” (765) 1”
FP7110TH 19 (72) 42 (159) 16” (406) *24-5/8” (625) 1”
FP7110 19 (72) 42 (159) 20” (508) 22-3/4” (578) 1”
FP7120 35 (132) 82 (310) 20” (508) 36-1/4” (921) 1”
FP7125 50 (189) 120 (454) 24” (610) 34-3/4” (883) 1-1/4”
FP7130 85 (322) 220 (833) 24” (610) 54” (1372) 1-1/4”
FP7135 119 (450) 320 (1211) 24” (610) 68” (1727) 1-1/4”
Válvula de
desahogo
de presión
Al
servicio
Refacciones 20
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
5
4
3
2
1
Modelo
FP7100-09
Modelo
FP7100H-09
† Artículos estándar de ferretería, se pueden adquirir a nivel local.
Ref. Descripción Cant. FP7100-09 FP7100H-09
1Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P U31-380P
2Valvula de aire con tapa 1 U212-160 U212-160
3Cisterna - vinilo 1 U20-7 U20-7
4Reborde cobertor 1 U31-442P U31-442P
5Tuerca de bridas - 5/16 - 18† 6 U36-202BT U36-202BT
Refacciones 21
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
1
2
3
4
5
6
Modelos
FP7110-10
FP7110T-10
FP7110TH-10
FP7120-10
FP7125-10
FP7130-10
FP7135-02
Ref
.
Descripción Cant. FP7110-10 FP7110T-10 FP7110TH-10
1Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P U31-380P U31-380P
2Valvula de aire con tapa 1 U212-160 U212-160 U212-160
3Cisterna - vinilo 1 U20-8 U20-13 U20-13
4Reborde cobertor y codo 1 U31-446P U31-446P U31-446P
5Tuerca de bridas - 5/16 - 186 U36-202BT U36-202BT U36-202BT
6 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P
*Bombear soporte de montaje 1 TNKBR-P2 TNKBR-P2 TNKBR-P2
Ref
.
Descripción Cant. FP7120-10 FP7125T-10 FP7130TH-10
1Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P U31-380P U31-380P
2Valvula de aire con tapa 1 U212-160 U212-160 U212-160
3Cisterna - vinilo 1 U20-9 U20-10 U20-14
4Reborde cobertor y codo 1 U31-446P U31-446P U31-446P
5Tuerca de bridas - 5/16 - 186 U36-202BT U36-202BT U36-202BT
6 Base 1 U31-505P U31-512P U31-512P
*Bombear soporte de montaje 1 TNKBR-P2 TNKBR-P2 TNKBR-P2
Ref
.
Descripción Cant. FP7135-02
1Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P
2Valvula de aire con tapa 1 U212-160
3Cisterna - vinilo 1 U20-20
4Reborde cobertor y codo 1 U31-462P
5Tuerca de bridas - 5/16 - 186 U36-202BT
6 Base 1 U31-505P
*Bombear soporte de montaje 1 TNKBR-P2
† Artículos estándar de ferretería,
se pueden adquirir a nivel local.
* No ilustrado, se venden por
separado
Garantía 22
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha
anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales
- ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de
haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente
posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC
90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-
20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050, FPDC30, FPCC5030
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”,
FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X,
FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300, FPZT7350,
FPZT7450, FPZT7550
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100),
E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A,
FPSE9000
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido
a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales
o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Flotec FP7110T-10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario