Bestway Flowclear 58515 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
OWNER’S MANUAL
bestwaycorp.com/support
Visit Bestway YouTube channel
58634 Hmax 1.5 m
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
SAND FILTER
OWNER’S MANUAL
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ AND
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When installing and using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
• The pump is to be supplied by an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD)having a
rated residual operating current not exceeding 30 mA.
• The power source on the wall of building should keep more
than 4 m away from pool.
• The appliance must be supplied by earthed power source.
RISK OF ELECTRIC SHOCK - The pump cannot be using
while people are inside the pool. Forbid the access of the pool
in case of damage of the sand filter.
DO NOT BURY CORD. Locate cord to minimize abuse from
lawn mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord
immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• Extension cords can’t be used.
• Risk of electric shock. Using the sand filter with an unmatched
electrical supply is dangerous and will permanently damage
the sand filter.
• Do not remove the grounding prong or modify the plug in
anyway. Do not use adaptor plugs. Consult a qualified
electrician for any questions relating to validity of your plugs or
grounding.
• Handle the sand filter with care. Do not pull or carry the sand
filter by the power cord. Never pull a plug from the outlet by
yanking the power cord. Keep cord free from abrasions.
Sharp objects, oil, moving parts, and heat should never be
exposed to the sand filter.
• Always unplug this product from the electrical outlet before
removing, cleaning, servicing or making any adjustment to the
product.
Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
Always unplug the appliance:
On raining days
Before cleaning or other maintenance
Leave it unattended on holidays
When the appliance will be not used for long time, such as in
the winter, the pool set should be disassembled and stored
indoor.
CAUTION: Read the instruction before using the appliance
and installation/reassembly every time.
• Safekeeping the instruction. For reconstruction the pool set
every time, please always refer to the instructions.
• If instruction is missed, please contact with Bestway or search
it in website: www.bestwaycorp.com
• Electric installations should follow national wiring rules.
Consult a qualified electrician for any questions.
CAUTION: This sand filter is for use with storable pools only.
Do not use with permanently-installed pools. A storable pool is
constructed so that it is capable of being readily disassembled
for storage and reassembled to its original integrity. A
permanently-installed pool is constructed in or on the ground or
in a building such that it cannot be readily disassembled for
storage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. (For market other than EU)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an
adult above 18 years old who is familiar with the risk of electric
shock.
NOTES:
• Place the sand filter on solid, level ground. Ensure the sand
filter is at least 2 meters away from poolside. Keep distance as
far as possible.
• Pay attention to position pool and sand filter so adequate
ventilation, drainage, and access for maintenance is available.
Never place the sand filter in an area that may accumulate
wateror on a walking path with lots of foot traffic.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of
the pool. The plug of the sand filter shall be at least 3.5 m
away from the pool.
• Atmospheric conditions may affect the performance and life
span of the sand filter; take adequate precautions to protect
the sand filter from unnecessary wear and tear that may occur
during periods of cold or hot weather and/or exposure to sun.
• Please examine and verify all sand filter components are
present before use. Notify Bestway at the customer service
address listed on this manual for any damaged or missing
parts at the time of purchase.
• It is imperative to change as soon as possible all deteriorated
parts. Only use parts approved by the manufacturer.
• Do not allow children or adults to lean or sit on the apparatus.
• Do not add chemicals to the sand filter.
• When chemical products are used to clean the pool water, it is
recommended to respect a minimum filtration time to preserve
the health of swimmers which depends on compliance of
health regulation.
• Only the media provided or specified by the manufacturer is to
be used with product installation.
• It is essential to check that the suction openings are not
obstructed.
• It is advisable to stop the filtration during maintenance
operations on the filtration system.
• Regularly monitor the filter clogging level.
• A weekly check is recommended for backwashing or cleaning.
Minimum daily filtration operating time of 8 hours is
recommended to ensure clear pool water.
• It is essential to change any damaged element or set of
elements as soon as possible. Use only parts approved by
person responsible for placing the product on the market.
• All filters and filter media shall be inspected regularly to ensure
that there is not a build-up of detritus thus preventing good
filtration. The disposal of any used filter media should also be
in accordance with applicable regulations/legislation.
• Mind all the safety requirements and recommendations
described in the manual. In case of doubt on the pump or any
circulation devices, contact a qualified installer, or the
manufacturer/importer/distributor. The water circulation
installation shall comply with the European as well as
national/local regulations, especially when dealing with
electrical issues. Any change of valve position, pump size,
grille size can cause a change of the flow and the suction
velocity can be increased.
• This product is not intended for commercial use.
PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
2
EN
Visit Bestway YouTube
channel
SAFETY INSTRUCTIONS
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
When installing and using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
• The pump is to be supplied by an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD)having a
rated residual operating current not exceeding 30 mA.
• The power source on the wall of building should keep more
than 4 m away from pool.
• The appliance must be supplied by earthed power source.
RISK OF ELECTRIC SHOCK - The pump cannot be using
while people are inside the pool. Forbid the access of the pool
in case of damage of the sand filter.
DO NOT BURY CORD. Locate cord to minimize abuse from
lawn mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord
immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• Extension cords can’t be used.
• Risk of electric shock. Using the sand filter with an unmatched
electrical supply is dangerous and will permanently damage
the sand filter.
• Do not remove the grounding prong or modify the plug in
anyway. Do not use adaptor plugs. Consult a qualified
electrician for any questions relating to validity of your plugs or
grounding.
• Handle the sand filter with care. Do not pull or carry the sand
filter by the power cord. Never pull a plug from the outlet by
yanking the power cord. Keep cord free from abrasions.
Sharp objects, oil, moving parts, and heat should never be
exposed to the sand filter.
• Always unplug this product from the electrical outlet before
removing, cleaning, servicing or making any adjustment to the
product.
Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
Always unplug the appliance:
On raining days
Before cleaning or other maintenance
Leave it unattended on holidays
When the appliance will be not used for long time, such as in
the winter, the pool set should be disassembled and stored
indoor.
CAUTION: Read the instruction before using the appliance
and installation/reassembly every time.
• Safekeeping the instruction. For reconstruction the pool set
every time, please always refer to the instructions.
• If instruction is missed, please contact with Bestway or search
it in website: www.bestwaycorp.com
• Electric installations should follow national wiring rules.
Consult a qualified electrician for any questions.
CAUTION: This sand filter is for use with storable pools only.
Do not use with permanently-installed pools. A storable pool is
constructed so that it is capable of being readily disassembled
for storage and reassembled to its original integrity. A
permanently-installed pool is constructed in or on the ground or
in a building such that it cannot be readily disassembled for
storage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. (For market other than EU)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an
adult above 18 years old who is familiar with the risk of electric
shock.
NOTES:
• Place the sand filter on solid, level ground. Ensure the sand
filter is at least 2 meters away from poolside. Keep distance as
far as possible.
• Pay attention to position pool and sand filter so adequate
ventilation, drainage, and access for maintenance is available.
Never place the sand filter in an area that may accumulate
wateror on a walking path with lots of foot traffic.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of
the pool. The plug of the sand filter shall be at least 3.5 m
away from the pool.
• Atmospheric conditions may affect the performance and life
span of the sand filter; take adequate precautions to protect
the sand filter from unnecessary wear and tear that may occur
during periods of cold or hot weather and/or exposure to sun.
• Please examine and verify all sand filter components are
present before use. Notify Bestway at the customer service
address listed on this manual for any damaged or missing
parts at the time of purchase.
• It is imperative to change as soon as possible all deteriorated
parts. Only use parts approved by the manufacturer.
• Do not allow children or adults to lean or sit on the apparatus.
• Do not add chemicals to the sand filter.
• When chemical products are used to clean the pool water, it is
recommended to respect a minimum filtration time to preserve
the health of swimmers which depends on compliance of
health regulation.
• Only the media provided or specified by the manufacturer is to
be used with product installation.
• It is essential to check that the suction openings are not
obstructed.
• It is advisable to stop the filtration during maintenance
operations on the filtration system.
• Regularly monitor the filter clogging level.
• A weekly check is recommended for backwashing or cleaning.
Minimum daily filtration operating time of 8 hours is
recommended to ensure clear pool water.
• It is essential to change any damaged element or set of
elements as soon as possible. Use only parts approved by
person responsible for placing the product on the market.
• All filters and filter media shall be inspected regularly to ensure
that there is not a build-up of detritus thus preventing good
filtration. The disposal of any used filter media should also be
in accordance with applicable regulations/legislation.
• Mind all the safety requirements and recommendations
described in the manual. In case of doubt on the pump or any
circulation devices, contact a qualified installer, or the
manufacturer/importer/distributor. The water circulation
installation shall comply with the European as well as
national/local regulations, especially when dealing with
electrical issues. Any change of valve position, pump size,
grille size can cause a change of the flow and the suction
velocity can be increased.
• This product is not intended for commercial use.
PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
3
When installing and using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
• The pump is to be supplied by an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD)having a
rated residual operating current not exceeding 30 mA.
• The power source on the wall of building should keep more
than 4 m away from pool.
• The appliance must be supplied by earthed power source.
RISK OF ELECTRIC SHOCK - The pump cannot be using
while people are inside the pool. Forbid the access of the pool
in case of damage of the sand filter.
DO NOT BURY CORD. Locate cord to minimize abuse from
lawn mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord
immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• Extension cords can’t be used.
• Risk of electric shock. Using the sand filter with an unmatched
electrical supply is dangerous and will permanently damage
the sand filter.
• Do not remove the grounding prong or modify the plug in
anyway. Do not use adaptor plugs. Consult a qualified
electrician for any questions relating to validity of your plugs or
grounding.
• Handle the sand filter with care. Do not pull or carry the sand
filter by the power cord. Never pull a plug from the outlet by
yanking the power cord. Keep cord free from abrasions.
Sharp objects, oil, moving parts, and heat should never be
exposed to the sand filter.
• Always unplug this product from the electrical outlet before
removing, cleaning, servicing or making any adjustment to the
product.
Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
Always unplug the appliance:
On raining days
Before cleaning or other maintenance
Leave it unattended on holidays
When the appliance will be not used for long time, such as in
the winter, the pool set should be disassembled and stored
indoor.
CAUTION: Read the instruction before using the appliance
and installation/reassembly every time.
• Safekeeping the instruction. For reconstruction the pool set
every time, please always refer to the instructions.
• If instruction is missed, please contact with Bestway or search
it in website: www.bestwaycorp.com
• Electric installations should follow national wiring rules.
Consult a qualified electrician for any questions.
CAUTION: This sand filter is for use with storable pools only.
Do not use with permanently-installed pools. A storable pool is
constructed so that it is capable of being readily disassembled
for storage and reassembled to its original integrity. A
permanently-installed pool is constructed in or on the ground or
in a building such that it cannot be readily disassembled for
storage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. (For market other than EU)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an
adult above 18 years old who is familiar with the risk of electric
shock.
NOTES:
• Place the sand filter on solid, level ground. Ensure the sand
filter is at least 2 meters away from poolside. Keep distance as
far as possible.
• Pay attention to position pool and sand filter so adequate
ventilation, drainage, and access for maintenance is available.
Never place the sand filter in an area that may accumulate
wateror on a walking path with lots of foot traffic.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of
the pool. The plug of the sand filter shall be at least 3.5 m
away from the pool.
• Atmospheric conditions may affect the performance and life
span of the sand filter; take adequate precautions to protect
the sand filter from unnecessary wear and tear that may occur
during periods of cold or hot weather and/or exposure to sun.
• Please examine and verify all sand filter components are
present before use. Notify Bestway at the customer service
address listed on this manual for any damaged or missing
parts at the time of purchase.
• It is imperative to change as soon as possible all deteriorated
parts. Only use parts approved by the manufacturer.
• Do not allow children or adults to lean or sit on the apparatus.
• Do not add chemicals to the sand filter.
• When chemical products are used to clean the pool water, it is
recommended to respect a minimum filtration time to preserve
the health of swimmers which depends on compliance of
health regulation.
• Only the media provided or specified by the manufacturer is to
be used with product installation.
• It is essential to check that the suction openings are not
obstructed.
• It is advisable to stop the filtration during maintenance
operations on the filtration system.
• Regularly monitor the filter clogging level.
• A weekly check is recommended for backwashing or cleaning.
Minimum daily filtration operating time of 8 hours is
recommended to ensure clear pool water.
• It is essential to change any damaged element or set of
elements as soon as possible. Use only parts approved by
person responsible for placing the product on the market.
• All filters and filter media shall be inspected regularly to ensure
that there is not a build-up of detritus thus preventing good
filtration. The disposal of any used filter media should also be
in accordance with applicable regulations/legislation.
• Mind all the safety requirements and recommendations
described in the manual. In case of doubt on the pump or any
circulation devices, contact a qualified installer, or the
manufacturer/importer/distributor. The water circulation
installation shall comply with the European as well as
national/local regulations, especially when dealing with
electrical issues. Any change of valve position, pump size,
grille size can cause a change of the flow and the suction
velocity can be increased.
• This product is not intended for commercial use.
PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
4
When installing and using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
• The pump is to be supplied by an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD)having a
rated residual operating current not exceeding 30 mA.
• The power source on the wall of building should keep more
than 4 m away from pool.
• The appliance must be supplied by earthed power source.
RISK OF ELECTRIC SHOCK - The pump cannot be using
while people are inside the pool. Forbid the access of the pool
in case of damage of the sand filter.
DO NOT BURY CORD. Locate cord to minimize abuse from
lawn mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord
immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• Extension cords can’t be used.
• Risk of electric shock. Using the sand filter with an unmatched
electrical supply is dangerous and will permanently damage
the sand filter.
• Do not remove the grounding prong or modify the plug in
anyway. Do not use adaptor plugs. Consult a qualified
electrician for any questions relating to validity of your plugs or
grounding.
• Handle the sand filter with care. Do not pull or carry the sand
filter by the power cord. Never pull a plug from the outlet by
yanking the power cord. Keep cord free from abrasions.
Sharp objects, oil, moving parts, and heat should never be
exposed to the sand filter.
• Always unplug this product from the electrical outlet before
removing, cleaning, servicing or making any adjustment to the
product.
Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
Always unplug the appliance:
On raining days
Before cleaning or other maintenance
Leave it unattended on holidays
When the appliance will be not used for long time, such as in
the winter, the pool set should be disassembled and stored
indoor.
CAUTION: Read the instruction before using the appliance
and installation/reassembly every time.
• Safekeeping the instruction. For reconstruction the pool set
every time, please always refer to the instructions.
• If instruction is missed, please contact with Bestway or search
it in website: www.bestwaycorp.com
• Electric installations should follow national wiring rules.
Consult a qualified electrician for any questions.
CAUTION: This sand filter is for use with storable pools only.
Do not use with permanently-installed pools. A storable pool is
constructed so that it is capable of being readily disassembled
for storage and reassembled to its original integrity. A
permanently-installed pool is constructed in or on the ground or
in a building such that it cannot be readily disassembled for
storage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. (For market other than EU)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an
adult above 18 years old who is familiar with the risk of electric
shock.
NOTES:
• Place the sand filter on solid, level ground. Ensure the sand
filter is at least 2 meters away from poolside. Keep distance as
far as possible.
• Pay attention to position pool and sand filter so adequate
ventilation, drainage, and access for maintenance is available.
Never place the sand filter in an area that may accumulate
wateror on a walking path with lots of foot traffic.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of
the pool. The plug of the sand filter shall be at least 3.5 m
away from the pool.
• Atmospheric conditions may affect the performance and life
span of the sand filter; take adequate precautions to protect
the sand filter from unnecessary wear and tear that may occur
during periods of cold or hot weather and/or exposure to sun.
• Please examine and verify all sand filter components are
present before use. Notify Bestway at the customer service
address listed on this manual for any damaged or missing
parts at the time of purchase.
• It is imperative to change as soon as possible all deteriorated
parts. Only use parts approved by the manufacturer.
• Do not allow children or adults to lean or sit on the apparatus.
• Do not add chemicals to the sand filter.
• When chemical products are used to clean the pool water, it is
recommended to respect a minimum filtration time to preserve
the health of swimmers which depends on compliance of
health regulation.
• Only the media provided or specified by the manufacturer is to
be used with product installation.
• It is essential to check that the suction openings are not
obstructed.
• It is advisable to stop the filtration during maintenance
operations on the filtration system.
• Regularly monitor the filter clogging level.
• A weekly check is recommended for backwashing or cleaning.
Minimum daily filtration operating time of 8 hours is
recommended to ensure clear pool water.
• It is essential to change any damaged element or set of
elements as soon as possible. Use only parts approved by
person responsible for placing the product on the market.
• All filters and filter media shall be inspected regularly to ensure
that there is not a build-up of detritus thus preventing good
filtration. The disposal of any used filter media should also be
in accordance with applicable regulations/legislation.
• Mind all the safety requirements and recommendations
described in the manual. In case of doubt on the pump or any
circulation devices, contact a qualified installer, or the
manufacturer/importer/distributor. The water circulation
installation shall comply with the European as well as
national/local regulations, especially when dealing with
electrical issues. Any change of valve position, pump size,
grille size can cause a change of the flow and the suction
velocity can be increased.
• This product is not intended for commercial use.
PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
5
Meaning of crossed-out wheeled dustbin:
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Before assembling the sand filter, take a few minutes to
become familiar with all the sand filter parts.
Filter Diameter
Effective Fiter Area:
Max. Operating Pressure:
Working sand filter pressure:
Max. Water Temperature:
Sand:
Sand Size:
Sand Capacity:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar(6 PSI)
<0.25 Bar(3.5 PSI)
35°C
Not included
#20 silica sand,0.45-0.85 mm
Approximately 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
6
SPECIFICATIONS
PARTS REFERENCE OVERVIEW
PUMP DISPOSAL
REF.NO
SPARE PART NO. A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
Ø8 mm
285 mm
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
ASSEMBLY
A
X1 X1
X2
X2
B
LOAD POOL-GRADE FILTER SAND/FLOWCLEAR™ POLYSPHERE.
NOTE: Use only special pool-grade filter sand, free of all limestone or clay:
#20 Silica sand 0.45-0.85 mm, approximately one 8.5 kg bag should
suffice. If you do not use the recommended size filter sand, filtering
performance will be reduced and the sand filter may damaged, thereby
voiding warranty.
NOTE: To avoid damaging the Skimmer when adding sand, pour some
water into the Bottom Tank to submerse the Skimmer on the Collector Hub.
NOTE: Sand/Flowclear™ Polysphere not included.
NOTE: Use 28 g (0.06 lbs) Flowclear™ Polysphere to replace
1 kg (2.20 lbs) sand.
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
8
CONNECT TO THE POOL
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
For 38 mm(1.5 in)
connection
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
Before switching on, please read the manual carefully.
STOP
CONTROL VALVE OVERVIEW
WARNING: To prevent equipment damage and possible
injury, always switch off sand filter before changing the
Control Valve function. Changing valve
positions while the pump is running can
damage the Control Valve, which may cause
personal injury or property damage.
How to Use the Control Valve:
Press down on the Control Valve handle and
rotate to desired function.
CONTROL VALVE FUNCTIONS
The Control valve is used to select 6 different
filter functions: Filter, Closed, Backwash,
Rinse, Drain and Circulate.
9
OPERATION
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Garden hose (not
included)
For Drain, Backwash,
Rinse function
3
A
B
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
CONTROL VALVE OVERVIEW
WARNING: To prevent equipment damage and possible
injury, always switch off sand filter before changing the
Control Valve function. Changing valve
positions while the pump is running can
damage the Control Valve, which may cause
personal injury or property damage.
How to Use the Control Valve:
Press down on the Control Valve handle and
rotate to desired function.
CONTROL VALVE FUNCTIONS
The Control valve is used to select 6 different
filter functions: Filter, Closed, Backwash,
Rinse, Drain and Circulate.
Filter: This function is used to filter
pool water and should be positioned
here 99% of the time. Water is
pumped through the sand filter, where
it is cleaned and returned to the pool.
B
C
C
A
Closed: This function stops
water flowing between the sand
filter and the pool.
B
C
C
A
Backwash: This function is used
to clean the sand bed; water is
pumped down through the Collector
Hub, upwards through the sand bed,
and deposited out of Port D.
D
B
C
C
A
Rinse: This function for initial startup,
cleaning, and sand bed leveling after
Backwash; water is pumped downwards
through the sand bed, up through the
Collector Hub and deposited out of the
valve Port D.
D
B
C
C
A
10
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
Drain: This function drains water
from the pool; another filter bypass
setting, water is pumped and deposited
out of Port D, instead of returning it to
the pool.
D
B
C
C
A
Circulate: This function circulates
pool water bypassing the sand filter; use
this function if the filter is broken to
collect debris in the Debris Screens.
D
B
C
C
A
NOTE:
• Be sure all provisions for wastewater disposal meet applicable local, state or
national codes. Do not discharge water where it will cause flooding or damage.
• When the Control Valve is set to the Backwash, Rinse, or Drain position, water
will discharge from Port D on the Control Valve.
• Do not switch on or operate the sand filter with the Control Valve set to the
Closed function or it will seriously damage the sand filter.
• Do not set the Control Valve between two functions, or it will lead to leaking.
• To avoid water leakage, screw the Port D Cap onto the Control Valve Port D
before operating the sand filter.
AIR RELEASE
Press down the control valve handle and wait untill the water flow
from Port D to release the air.
NOTE: It is important to repeat this operation every time you start
the pump after winterizing, maintenance and backwashing the sand
bed.
FIRST TIME USE INSTRUCTIONS
Backwash and Rinsing must be performed to prepare the pump for its first use and to wash
the sand.
CAUTION: DO NOT DRY RUN THE SAND FILTER
1. Press down on the Control Valve handle and rotate to the Backwash function.
2. Plug in and run the sand filter for 3-5 minutes, or until the water runs clear.
3. Switch off the sand filter and set the Control Valve to the Rinse function.
4. Switch on the sand filter and run the sand filter for
1 min. This circulates water backwards through the
sand filter and drains water out Port D.
5. Switch off the sand filter. Set the Control Valve to the
Closed function. Backwash Rinsing
6. Top up pool water if required.
IMPORTANT: This procedure removes water from the pool, which you’ll need to
replace.
Switch off the sand filter immediately if water levels near the pool’s Inlet and Outlet valves.
11
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
NOTE: Pressure gauge is for maintenance purpose only, and the
pressure gauge value is just for reference, it should not be used as a
precision instrument.
NOTE: We recommend you clean the sand bed once a month or less
regularly depending on how often the pool is used. Do not clean the
sand too frequently.
1. Now the sand filter is ready for use. Set the
Control Valve to the Filter function.
NOTE: To prevent the risk of electrical shock
dry any excess water from yourself and the
sand filter.
2. Switch on the sand filter to run it.
NOTE: The sand filter has now started its
filtering cycle. Check that water is returning to
the pool and take note of the filter pressure on Pressure Gauge.
Generally, the recommended sand filter pressure is less than
0.25 Bar (3.5 PSI) when it is running.
CAUTION: You must ensure the sand filter is
switched off and unplugged before any
maintenance begins or severe risk of injury or
death exists. As dirt builds up in the sand filter,
the pressure reading on Pressure Gauge will
increase. When the Pressure Gauge is 0.25 Bar
(3.5 PSI) or higher, or water flow to the pool is
too low, it is time to clean the sand. To clean the sand bed, follow all
instructions outlined previously in: Backwash and Rinsing.
FIRST TIME USE INSTRUCTIONS
Backwash and Rinsing must be performed to prepare the pump for its first use and to wash
the sand.
CAUTION: DO NOT DRY RUN THE SAND FILTER
1. Press down on the Control Valve handle and rotate to the Backwash function.
2. Plug in and run the sand filter for 3-5 minutes, or until the water runs clear.
3. Switch off the sand filter and set the Control Valve to the Rinse function.
4. Switch on the sand filter and run the sand filter for
1 min. This circulates water backwards through the
sand filter and drains water out Port D.
5. Switch off the sand filter. Set the Control Valve to the
Closed function.
6. Top up pool water if required.
IMPORTANT: This procedure removes water from the pool, which you’ll need to
replace.
Switch off the sand filter immediately if water levels near the pool’s Inlet and Outlet valves.
1. Switch off the sand filter and set the Control Valve to the Closed
function.
2. Replace the Debris Screens with Stopper Plugs to prevent water
from escaping.
3. Remove the Strainer Cover by unscrewing it.
4. Take out the Strainer, remove any debris.
5. Put the Strainer back into position. Ensure
the hole in the strainer is aligned.
6. Ensure the Seal Ring is in place. Secure the
Strainer Cover back.
7. Remove the Stopper Plugs and insert the
Debris Screens.
NOTE: The Strainer must be emptied and
cleaned periodically. A dirty or blocked strainer will reduce the
performance of the sand filter.
12
SAND FILTER MAINTENANCE
CLEANING THE STRAINER
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
1. Switch off the sand filter and set the Control Valve to the Closed
function.
2. Replace the Debris Screens with Stopper Plugs to prevent water
from escaping.
1. Switch off the sand filter and set Control Valve to the Drain
function.
2. Detach the Hose from the pool’s Port A and sand filter Port A and
attach to Port D.
NOTE: Remember to replace the Debris Screen with Stopper Plug to
prevent water from escaping.
3. Switch on the sand filter to run the filter and remove the pool
water.
WARNING: DO NOT DRY RUN THE SAND FILTER.
3. Remove the Strainer Cover by unscrewing it.
4. Take out the Strainer, remove any debris.
5. Put the Strainer back into position. Ensure
the hole in the strainer is aligned.
6. Ensure the Seal Ring is in place. Secure the
Strainer Cover back.
7. Remove the Stopper Plugs and insert the
Debris Screens.
NOTE: The Strainer must be emptied and
cleaned periodically. A dirty or blocked strainer will reduce the
performance of the sand filter.
13
LOWERING OR DRAINING POOL WATER
In areas that have freezing winter temperatures, pool equipment
must be winterized to protect against damage. Allowing water to
freeze will damage the sand filter and void warranty.
1. Backwash the sand filter.
2. Drain the pool according to the pool owner’s manual.
3. Disconnect the two Hoses from the pool and the sand filter.
4. Completely pour the sand out of the tank and dry all components.
5. Store the sand filter in a dry location out of child’s reach.
STORAGE
(You will need a screwdriver).
1. Carefully remove all components from the
package and check to ensure nothing is
damaged. If equipment is
damaged,immediately notify the retailer
from where the equipment was purchased.
2. The sand filter should be placed on solid,
level ground, preferably a concrete slab. Position the sand filter
so the Ports and Control Valve are accessible for operation,
servicing and winterizing.
3. EN60335-2-41 TEST standard requires the sand filter to be
vertically fixed on ground or a certain pedestal made of wood or
concrete before use to prevent the sand filter from accidentally
falling. Fully assembled sand filter will exceed 18 kg. The
mounting holes should be 8 mm in diameter and spaced 285
mm apart. Use two bolts and nuts with a maximum of 8 mm in
diameter to fasten the sand filter to the pedestal.
Problems Probable Causes Solutions
Sand is flowing
to the pool
- Sand is too small
- Move the control valve from
the backwash to the filter
function without stop the sand filter
- The level of the sand is too high
- The skimmer is broken
- Recommend 0.45 mm to 0.85 mm #20
silica sand
- Stop the sand filter every time set the
control valve
- Check if the level of the sand is
between the marked “MAX” and “ MIN”
on the collector hub
- Replace the skimmer
No water flow
Excessive filter
pressure
- Dirty filter
- Calcified sand bed
- Insufficient backwashing
- The pressure gauge is broken
- Backwash
- Inspect sand and change if
necessary
- Backwash until water runs clear
- Replace the pressure gauge
Control Valve
leaks from the
port D
Connectors leak
- Control Valve is set between two
functions
- The gasket is broken
- Set to one function
- Replace the gasket
- Washer of the connectors not in
place
- Washer of the connectors broken
- O-ring on the hose connection is
broken
- Loose Hoses
- Reposition the washer
- Replace the washer
- Replace the O-ring
- Tighten them
- Stopper plugs were not removed
- Air was not released
- The control valve is set to Closed
- The strainer is blocked
- Sand filter broken
- Remove the stopper plugs and
insert the debris screens
- Release the air
- Set to filter function
- Clean the strainer
- Call for service
14
TROUBLESHOOTING
FILTRO DE AREIA
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA E
SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
Ao instalar e usar este equipamento elétrico, as precauções básicas
de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo aquelas citadas
a seguir:
• A bomba deve ser equipada com um transformador isolante ou
alimentada através de um dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma tensão de funcionamento residual classificada que não
exceda 30 mA.
• A fonte de alimentação na parede do edifício deve estar a mais de
4m de distância da piscina.
• O equipamento deve ser equipado com uma fonte de alimentação
com ligação a terra.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - A bomba não pode ser utilizada
enquanto estiverem pessoas no interior da piscina. Proíba o acesso
à piscina caso o filtro de areia se encontre danificado.
NÃO ENTERRAR O FIO. Coloque o fio de modo a evitar danos
causados por cortadores de gramas, aparadores e outros
equipamentos.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o
fio danificado.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas
igualmente qualificadas de modo a evitar um dano.
• É proibido o uso de extensões de alimentação.
• Risco de choque elétrico. Usando o filtro de areia em uma fonte
elétrica não correspondente é perigoso e danificará
permanentemente o filtro de areia.
• Não remova a ponta de aterramento ou modifique em qualquer
modo a tomada. Não use adaptadores de tomadas. Consulte um
eletricista qualificado para quaisquer assuntos relacionado às
tomadas ou aterramento.
• Manuseie o filtro de areia com cuidado. Não puxe ou carregue a
bomba pela corda do fio de alimentação. Nunca desligue o fio da
tomada dando um puxão na corda do fio de alimentação. Evite
abrasões no fio de alimentação. O filtro de areia não deve ser
exposto a objetos pontiagudos, óleo, peças em movimento e calor.
• Desligue sempre o produto da tomada de saída antes de remover,
limpar, fazer manutenção ou fazer qualquer ajuste ao produto.
• Não ligue ou desligue o equipamento com as mãos molhadas
• Desligue sempre o equipamento:
• em dias chuvosos
• antes de limpar ou realizar outro tipo de manutenção
• caso a deixe sem ser utilizada durante as férias
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, como no inverno, o conjunto de piscina deve ser
desmontado e armazenado no interior.
Cuidado: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho e a cada
instalação/nova montagem.
• Instruções de armazenamento. Para reconstrução do conjunto de
piscina em cada situação consulte sempre as instruções.
• Caso as instruções estejam em falta, por favor contacte a Bestway
ou procure-o no website: www.bestwaycorp.com
• As instalações eléctricasdevem seguir as regras nacionais de
cablagem. Consulte um electricista qualificado para esclarecer
qualquer dúvida.
AVISO: Esta bomba deve ser usada somente para piscina
desmontáveis. Não a use com piscinas de alvenaria. Uma piscina
armazenável é construída de modo que possa ser facilmente
desmontada para armazenamento e montada novamente de
maneira integral. Uma piscina com instalação permanente é
construída em um terreno ou ao interno de um prédio, de modo que
não pode ser desmontada para armazenamento.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade
e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso
estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do
equipamento de forma segura e compreendam os ricos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo
se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho. (Para o Mercado externo à UE)
• A limpeza e manutenção devem ser realizadas por um adulto com
idade superior a 18 anos e que tenha consciência do risco de
choque eléctrico.
NOTA:
• Coloque o filtro de areia em um apoio sólido e nivelado. Favor
certificar-se que o filtro de areia está a pelo menos 2 metros
afastado da piscina.Mantenha a distância, tanto quanto possível.
• Preste AVISO ao posicionar a piscina e o filtro de areia de modo a
ter uma ventilação e drenagem adequadas e acesso disponível
para a limpeza. Nunca coloque o filtro de areia em uma área que
possa acumular água ou que os movimentos dentro da piscina
faça com que a água transborde.
• É necessário ter a tomada acessível após a instalação da piscina
A tomada do filtro de areia deve estar a pelo menos 3,5m
afastado da piscina.
• As condições atmosféricas podem afetar o desempenho e a vida
útil do filtro de areia; tome precauções adequadas para proteger o
filtro de areia do desgaste e usura desnecessários que podem
ocorrer em períodos de frio ou calor e/ou exposição ao sol.
• Por favor examine e verifique todos se todos componentes estão
presentes antes de usá-los. Notifique à Bestway, por meio dos
endereços de assistência ao cliente aqui elencados neste manual,
se houver peças danificados ou faltando no momento da compra.
• É fundamental que todos os componentes deteriorados sejam
substituídos o mais rápido possível. Utilize apenas componentes
aprovados pelo fabricante.
• Não permite que crianças ou adultos se apóie ou sentem no
aparato.
• Não adicione produtos químicos ao filtro de areia.
• Quando forem utilizados produtos químicos para limpar a água da
piscina, recomenda-se que respeite o tempo de filtragem mínima,
de acordo com as normas de saúde locais, para proteger a saúde
dos utilizadores.
• Apenas os meios fornecidos ou especificados pelo fabricante
devem ser utilizados na instalação do produto.
• É fundamental verificar se as aberturas de sucção não estão
obstruídas.
• É aconselhável parar a filtração durante as operações de
manutenção do sistema de filtração.
• Verifique regularmente o nível de entupimento do filtro.
• Recomenda-se uma verificação semanal para a retrolavagem e
limpeza. Recomenda-se um período mínimo diário de filtração de
8 horas, para garantir água límpida na piscina.
• É fundamental substituir qualquer elemento ou conjunto de
elementos danificados assim que possível. Utilize apenas
componentes aprovados pela pessoa responsável pela colocação
do produto no mercado.
• Todos os filtros e meios filtrantes devem ser inspeccionados
regularmente para garantir que não existe acumulação de detritos
que possam impedir uma boa filtração. A eliminação de qualquer
meio filtrante usado deve estar também de acordo com os
regulamentos/legislação aplicáveis.
• Preste atenção a todos os requisitos e recomendações de
segurança descritos no manual.
Em caso de dúvida relativamente à bomba ou qualquer dispositivo
de circulação, contacte um instalador qualificado ou o
fabricante/importador/distribuidor. A instalação de circulação de
água deve respeitar os regulamentos Europeus, assim como os
locais/nacionais, especialmente no referente a questões eléctricas.
Qualquer alteração na posição da válvula, no tamanho da bomba e
no tamanho da grelha pode provocar uma mudança do fluxo, e a
velocidade de sucção pode aumentar.
• Este produto não é destinado para uso comercial.
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE
INSTRUÇÕES E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
15
PT
Visite o canal da Bestway no
YouTube
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Ao instalar e usar este equipamento elétrico, as precauções básicas
de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo aquelas citadas
a seguir:
• A bomba deve ser equipada com um transformador isolante ou
alimentada através de um dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma tensão de funcionamento residual classificada que não
exceda 30 mA.
• A fonte de alimentação na parede do edifício deve estar a mais de
4m de distância da piscina.
• O equipamento deve ser equipado com uma fonte de alimentação
com ligação a terra.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - A bomba não pode ser utilizada
enquanto estiverem pessoas no interior da piscina. Proíba o acesso
à piscina caso o filtro de areia se encontre danificado.
NÃO ENTERRAR O FIO. Coloque o fio de modo a evitar danos
causados por cortadores de gramas, aparadores e outros
equipamentos.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o
fio danificado.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas
igualmente qualificadas de modo a evitar um dano.
• É proibido o uso de extensões de alimentação.
• Risco de choque elétrico. Usando o filtro de areia em uma fonte
elétrica não correspondente é perigoso e danificará
permanentemente o filtro de areia.
• Não remova a ponta de aterramento ou modifique em qualquer
modo a tomada. Não use adaptadores de tomadas. Consulte um
eletricista qualificado para quaisquer assuntos relacionado às
tomadas ou aterramento.
• Manuseie o filtro de areia com cuidado. Não puxe ou carregue a
bomba pela corda do fio de alimentação. Nunca desligue o fio da
tomada dando um puxão na corda do fio de alimentação. Evite
abrasões no fio de alimentação. O filtro de areia não deve ser
exposto a objetos pontiagudos, óleo, peças em movimento e calor.
• Desligue sempre o produto da tomada de saída antes de remover,
limpar, fazer manutenção ou fazer qualquer ajuste ao produto.
• Não ligue ou desligue o equipamento com as mãos molhadas
• Desligue sempre o equipamento:
• em dias chuvosos
• antes de limpar ou realizar outro tipo de manutenção
• caso a deixe sem ser utilizada durante as férias
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, como no inverno, o conjunto de piscina deve ser
desmontado e armazenado no interior.
Cuidado: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho e a cada
instalação/nova montagem.
• Instruções de armazenamento. Para reconstrução do conjunto de
piscina em cada situação consulte sempre as instruções.
• Caso as instruções estejam em falta, por favor contacte a Bestway
ou procure-o no website: www.bestwaycorp.com
• As instalações eléctricasdevem seguir as regras nacionais de
cablagem. Consulte um electricista qualificado para esclarecer
qualquer dúvida.
AVISO: Esta bomba deve ser usada somente para piscina
desmontáveis. Não a use com piscinas de alvenaria. Uma piscina
armazenável é construída de modo que possa ser facilmente
desmontada para armazenamento e montada novamente de
maneira integral. Uma piscina com instalação permanente é
construída em um terreno ou ao interno de um prédio, de modo que
não pode ser desmontada para armazenamento.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade
e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso
estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do
equipamento de forma segura e compreendam os ricos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo
se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho. (Para o Mercado externo à UE)
• A limpeza e manutenção devem ser realizadas por um adulto com
idade superior a 18 anos e que tenha consciência do risco de
choque eléctrico.
NOTA:
• Coloque o filtro de areia em um apoio sólido e nivelado. Favor
certificar-se que o filtro de areia está a pelo menos 2 metros
afastado da piscina.Mantenha a distância, tanto quanto possível.
• Preste AVISO ao posicionar a piscina e o filtro de areia de modo a
ter uma ventilação e drenagem adequadas e acesso disponível
para a limpeza. Nunca coloque o filtro de areia em uma área que
possa acumular água ou que os movimentos dentro da piscina
faça com que a água transborde.
• É necessário ter a tomada acessível após a instalação da piscina
A tomada do filtro de areia deve estar a pelo menos 3,5m
afastado da piscina.
• As condições atmosféricas podem afetar o desempenho e a vida
útil do filtro de areia; tome precauções adequadas para proteger o
filtro de areia do desgaste e usura desnecessários que podem
ocorrer em períodos de frio ou calor e/ou exposição ao sol.
• Por favor examine e verifique todos se todos componentes estão
presentes antes de usá-los. Notifique à Bestway, por meio dos
endereços de assistência ao cliente aqui elencados neste manual,
se houver peças danificados ou faltando no momento da compra.
• É fundamental que todos os componentes deteriorados sejam
substituídos o mais rápido possível. Utilize apenas componentes
aprovados pelo fabricante.
• Não permite que crianças ou adultos se apóie ou sentem no
aparato.
• Não adicione produtos químicos ao filtro de areia.
• Quando forem utilizados produtos químicos para limpar a água da
piscina, recomenda-se que respeite o tempo de filtragem mínima,
de acordo com as normas de saúde locais, para proteger a saúde
dos utilizadores.
• Apenas os meios fornecidos ou especificados pelo fabricante
devem ser utilizados na instalação do produto.
• É fundamental verificar se as aberturas de sucção não estão
obstruídas.
• É aconselhável parar a filtração durante as operações de
manutenção do sistema de filtração.
• Verifique regularmente o nível de entupimento do filtro.
• Recomenda-se uma verificação semanal para a retrolavagem e
limpeza. Recomenda-se um período mínimo diário de filtração de
8 horas, para garantir água límpida na piscina.
• É fundamental substituir qualquer elemento ou conjunto de
elementos danificados assim que possível. Utilize apenas
componentes aprovados pela pessoa responsável pela colocação
do produto no mercado.
• Todos os filtros e meios filtrantes devem ser inspeccionados
regularmente para garantir que não existe acumulação de detritos
que possam impedir uma boa filtração. A eliminação de qualquer
meio filtrante usado deve estar também de acordo com os
regulamentos/legislação aplicáveis.
• Preste atenção a todos os requisitos e recomendações de
segurança descritos no manual.
Em caso de dúvida relativamente à bomba ou qualquer dispositivo
de circulação, contacte um instalador qualificado ou o
fabricante/importador/distribuidor. A instalação de circulação de
água deve respeitar os regulamentos Europeus, assim como os
locais/nacionais, especialmente no referente a questões eléctricas.
Qualquer alteração na posição da válvula, no tamanho da bomba e
no tamanho da grelha pode provocar uma mudança do fluxo, e a
velocidade de sucção pode aumentar.
• Este produto não é destinado para uso comercial.
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE
INSTRUÇÕES E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
16
Ao instalar e usar este equipamento elétrico, as precauções básicas
de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo aquelas citadas
a seguir:
• A bomba deve ser equipada com um transformador isolante ou
alimentada através de um dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma tensão de funcionamento residual classificada que não
exceda 30 mA.
• A fonte de alimentação na parede do edifício deve estar a mais de
4m de distância da piscina.
• O equipamento deve ser equipado com uma fonte de alimentação
com ligação a terra.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - A bomba não pode ser utilizada
enquanto estiverem pessoas no interior da piscina. Proíba o acesso
à piscina caso o filtro de areia se encontre danificado.
NÃO ENTERRAR O FIO. Coloque o fio de modo a evitar danos
causados por cortadores de gramas, aparadores e outros
equipamentos.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o
fio danificado.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas
igualmente qualificadas de modo a evitar um dano.
• É proibido o uso de extensões de alimentação.
• Risco de choque elétrico. Usando o filtro de areia em uma fonte
elétrica não correspondente é perigoso e danificará
permanentemente o filtro de areia.
• Não remova a ponta de aterramento ou modifique em qualquer
modo a tomada. Não use adaptadores de tomadas. Consulte um
eletricista qualificado para quaisquer assuntos relacionado às
tomadas ou aterramento.
• Manuseie o filtro de areia com cuidado. Não puxe ou carregue a
bomba pela corda do fio de alimentação. Nunca desligue o fio da
tomada dando um puxão na corda do fio de alimentação. Evite
abrasões no fio de alimentação. O filtro de areia não deve ser
exposto a objetos pontiagudos, óleo, peças em movimento e calor.
• Desligue sempre o produto da tomada de saída antes de remover,
limpar, fazer manutenção ou fazer qualquer ajuste ao produto.
• Não ligue ou desligue o equipamento com as mãos molhadas
• Desligue sempre o equipamento:
• em dias chuvosos
• antes de limpar ou realizar outro tipo de manutenção
• caso a deixe sem ser utilizada durante as férias
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, como no inverno, o conjunto de piscina deve ser
desmontado e armazenado no interior.
Cuidado: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho e a cada
instalação/nova montagem.
• Instruções de armazenamento. Para reconstrução do conjunto de
piscina em cada situação consulte sempre as instruções.
• Caso as instruções estejam em falta, por favor contacte a Bestway
ou procure-o no website: www.bestwaycorp.com
• As instalações eléctricasdevem seguir as regras nacionais de
cablagem. Consulte um electricista qualificado para esclarecer
qualquer dúvida.
AVISO: Esta bomba deve ser usada somente para piscina
desmontáveis. Não a use com piscinas de alvenaria. Uma piscina
armazenável é construída de modo que possa ser facilmente
desmontada para armazenamento e montada novamente de
maneira integral. Uma piscina com instalação permanente é
construída em um terreno ou ao interno de um prédio, de modo que
não pode ser desmontada para armazenamento.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade
e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso
estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do
equipamento de forma segura e compreendam os ricos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo
se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho. (Para o Mercado externo à UE)
• A limpeza e manutenção devem ser realizadas por um adulto com
idade superior a 18 anos e que tenha consciência do risco de
choque eléctrico.
NOTA:
• Coloque o filtro de areia em um apoio sólido e nivelado. Favor
certificar-se que o filtro de areia está a pelo menos 2 metros
afastado da piscina.Mantenha a distância, tanto quanto possível.
• Preste AVISO ao posicionar a piscina e o filtro de areia de modo a
ter uma ventilação e drenagem adequadas e acesso disponível
para a limpeza. Nunca coloque o filtro de areia em uma área que
possa acumular água ou que os movimentos dentro da piscina
faça com que a água transborde.
• É necessário ter a tomada acessível após a instalação da piscina
A tomada do filtro de areia deve estar a pelo menos 3,5m
afastado da piscina.
• As condições atmosféricas podem afetar o desempenho e a vida
útil do filtro de areia; tome precauções adequadas para proteger o
filtro de areia do desgaste e usura desnecessários que podem
ocorrer em períodos de frio ou calor e/ou exposição ao sol.
• Por favor examine e verifique todos se todos componentes estão
presentes antes de usá-los. Notifique à Bestway, por meio dos
endereços de assistência ao cliente aqui elencados neste manual,
se houver peças danificados ou faltando no momento da compra.
• É fundamental que todos os componentes deteriorados sejam
substituídos o mais rápido possível. Utilize apenas componentes
aprovados pelo fabricante.
• Não permite que crianças ou adultos se apóie ou sentem no
aparato.
• Não adicione produtos químicos ao filtro de areia.
• Quando forem utilizados produtos químicos para limpar a água da
piscina, recomenda-se que respeite o tempo de filtragem mínima,
de acordo com as normas de saúde locais, para proteger a saúde
dos utilizadores.
• Apenas os meios fornecidos ou especificados pelo fabricante
devem ser utilizados na instalação do produto.
• É fundamental verificar se as aberturas de sucção não estão
obstruídas.
• É aconselhável parar a filtração durante as operações de
manutenção do sistema de filtração.
• Verifique regularmente o nível de entupimento do filtro.
• Recomenda-se uma verificação semanal para a retrolavagem e
limpeza. Recomenda-se um período mínimo diário de filtração de
8 horas, para garantir água límpida na piscina.
• É fundamental substituir qualquer elemento ou conjunto de
elementos danificados assim que possível. Utilize apenas
componentes aprovados pela pessoa responsável pela colocação
do produto no mercado.
• Todos os filtros e meios filtrantes devem ser inspeccionados
regularmente para garantir que não existe acumulação de detritos
que possam impedir uma boa filtração. A eliminação de qualquer
meio filtrante usado deve estar também de acordo com os
regulamentos/legislação aplicáveis.
• Preste atenção a todos os requisitos e recomendações de
segurança descritos no manual.
Em caso de dúvida relativamente à bomba ou qualquer dispositivo
de circulação, contacte um instalador qualificado ou o
fabricante/importador/distribuidor. A instalação de circulação de
água deve respeitar os regulamentos Europeus, assim como os
locais/nacionais, especialmente no referente a questões eléctricas.
Qualquer alteração na posição da válvula, no tamanho da bomba e
no tamanho da grelha pode provocar uma mudança do fluxo, e a
velocidade de sucção pode aumentar.
• Este produto não é destinado para uso comercial.
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE
INSTRUÇÕES E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
17
Ao instalar e usar este equipamento elétrico, as precauções básicas
de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo aquelas citadas
a seguir:
• A bomba deve ser equipada com um transformador isolante ou
alimentada através de um dispositivo de corrente residual (RCD)
com uma tensão de funcionamento residual classificada que não
exceda 30 mA.
• A fonte de alimentação na parede do edifício deve estar a mais de
4m de distância da piscina.
• O equipamento deve ser equipado com uma fonte de alimentação
com ligação a terra.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - A bomba não pode ser utilizada
enquanto estiverem pessoas no interior da piscina. Proíba o acesso
à piscina caso o filtro de areia se encontre danificado.
NÃO ENTERRAR O FIO. Coloque o fio de modo a evitar danos
causados por cortadores de gramas, aparadores e outros
equipamentos.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o
fio danificado.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas
igualmente qualificadas de modo a evitar um dano.
• É proibido o uso de extensões de alimentação.
• Risco de choque elétrico. Usando o filtro de areia em uma fonte
elétrica não correspondente é perigoso e danificará
permanentemente o filtro de areia.
• Não remova a ponta de aterramento ou modifique em qualquer
modo a tomada. Não use adaptadores de tomadas. Consulte um
eletricista qualificado para quaisquer assuntos relacionado às
tomadas ou aterramento.
• Manuseie o filtro de areia com cuidado. Não puxe ou carregue a
bomba pela corda do fio de alimentação. Nunca desligue o fio da
tomada dando um puxão na corda do fio de alimentação. Evite
abrasões no fio de alimentação. O filtro de areia não deve ser
exposto a objetos pontiagudos, óleo, peças em movimento e calor.
• Desligue sempre o produto da tomada de saída antes de remover,
limpar, fazer manutenção ou fazer qualquer ajuste ao produto.
• Não ligue ou desligue o equipamento com as mãos molhadas
• Desligue sempre o equipamento:
• em dias chuvosos
• antes de limpar ou realizar outro tipo de manutenção
• caso a deixe sem ser utilizada durante as férias
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, como no inverno, o conjunto de piscina deve ser
desmontado e armazenado no interior.
Cuidado: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho e a cada
instalação/nova montagem.
• Instruções de armazenamento. Para reconstrução do conjunto de
piscina em cada situação consulte sempre as instruções.
• Caso as instruções estejam em falta, por favor contacte a Bestway
ou procure-o no website: www.bestwaycorp.com
• As instalações eléctricasdevem seguir as regras nacionais de
cablagem. Consulte um electricista qualificado para esclarecer
qualquer dúvida.
AVISO: Esta bomba deve ser usada somente para piscina
desmontáveis. Não a use com piscinas de alvenaria. Uma piscina
armazenável é construída de modo que possa ser facilmente
desmontada para armazenamento e montada novamente de
maneira integral. Uma piscina com instalação permanente é
construída em um terreno ou ao interno de um prédio, de modo que
não pode ser desmontada para armazenamento.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade
e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso
estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do
equipamento de forma segura e compreendam os ricos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo
se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho. (Para o Mercado externo à UE)
• A limpeza e manutenção devem ser realizadas por um adulto com
idade superior a 18 anos e que tenha consciência do risco de
choque eléctrico.
NOTA:
• Coloque o filtro de areia em um apoio sólido e nivelado. Favor
certificar-se que o filtro de areia está a pelo menos 2 metros
afastado da piscina.Mantenha a distância, tanto quanto possível.
• Preste AVISO ao posicionar a piscina e o filtro de areia de modo a
ter uma ventilação e drenagem adequadas e acesso disponível
para a limpeza. Nunca coloque o filtro de areia em uma área que
possa acumular água ou que os movimentos dentro da piscina
faça com que a água transborde.
• É necessário ter a tomada acessível após a instalação da piscina
A tomada do filtro de areia deve estar a pelo menos 3,5m
afastado da piscina.
• As condições atmosféricas podem afetar o desempenho e a vida
útil do filtro de areia; tome precauções adequadas para proteger o
filtro de areia do desgaste e usura desnecessários que podem
ocorrer em períodos de frio ou calor e/ou exposição ao sol.
• Por favor examine e verifique todos se todos componentes estão
presentes antes de usá-los. Notifique à Bestway, por meio dos
endereços de assistência ao cliente aqui elencados neste manual,
se houver peças danificados ou faltando no momento da compra.
• É fundamental que todos os componentes deteriorados sejam
substituídos o mais rápido possível. Utilize apenas componentes
aprovados pelo fabricante.
• Não permite que crianças ou adultos se apóie ou sentem no
aparato.
• Não adicione produtos químicos ao filtro de areia.
• Quando forem utilizados produtos químicos para limpar a água da
piscina, recomenda-se que respeite o tempo de filtragem mínima,
de acordo com as normas de saúde locais, para proteger a saúde
dos utilizadores.
• Apenas os meios fornecidos ou especificados pelo fabricante
devem ser utilizados na instalação do produto.
• É fundamental verificar se as aberturas de sucção não estão
obstruídas.
• É aconselhável parar a filtração durante as operações de
manutenção do sistema de filtração.
• Verifique regularmente o nível de entupimento do filtro.
• Recomenda-se uma verificação semanal para a retrolavagem e
limpeza. Recomenda-se um período mínimo diário de filtração de
8 horas, para garantir água límpida na piscina.
• É fundamental substituir qualquer elemento ou conjunto de
elementos danificados assim que possível. Utilize apenas
componentes aprovados pela pessoa responsável pela colocação
do produto no mercado.
• Todos os filtros e meios filtrantes devem ser inspeccionados
regularmente para garantir que não existe acumulação de detritos
que possam impedir uma boa filtração. A eliminação de qualquer
meio filtrante usado deve estar também de acordo com os
regulamentos/legislação aplicáveis.
• Preste atenção a todos os requisitos e recomendações de
segurança descritos no manual.
Em caso de dúvida relativamente à bomba ou qualquer dispositivo
de circulação, contacte um instalador qualificado ou o
fabricante/importador/distribuidor. A instalação de circulação de
água deve respeitar os regulamentos Europeus, assim como os
locais/nacionais, especialmente no referente a questões eléctricas.
Qualquer alteração na posição da válvula, no tamanho da bomba e
no tamanho da grelha pode provocar uma mudança do fluxo, e a
velocidade de sucção pode aumentar.
• Este produto não é destinado para uso comercial.
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE
INSTRUÇÕES E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
18
Significado do cesto de lixo marcado com uma cruz:
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser
eliminados com o lixo doméstico. Envie-os para reciclagem
em instalações apropriadas. Consulte as autoridades locais
ou o revendedor para obter informações sobre a reciclagem.
Antes de montar o filtro de areia, gaste alguns minutos para se
familiarizar bem com todas as peças do filtro de areia.
Diâmetro do filtro:
Área efetiva do filtro:
Máx. Pressão operacional:
Pressão de funcionamento
do filtro de areia:
Máx. Temperatura da água:
Areia:
Dimensão da Areia:
Capacidade da Areia:
270 mm
0.059 m2 (0.635 ft2)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Não incluída
Areia sílica #20, 0.45-0.85 mm.
Aproximadamente 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
19
ESPECIFICAÇÕES
VISÃO GERAL DE REFERÊNCIA DAS PEÇAS
DESCARTE
REF.NR.
PEÇA SOBRESSALENTE NR
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
Ø8 mm
285 mm
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTAGEM
A
X1 X1
X2
X2
B
COLOQUE A AREIA DE FILTRO PARA PISCINA/POLI ESFERAS FLOWCLEAR™.
NOTA: Use somente areia para filtros especiais para piscinas, sem calcário ou argila:
#20 areia sílica 0.45- 0.85mm, aproximadamente um saco de 8.5kg será suficiente.
Se não utilizar o tamanho recomendado de filtro de areia, o desempenho de filtragem
será reduzido e o filtro de areia pode ficar danificado, invalidando, portanto, a garantia.
NOTA: Para evitar danificar a escumagem ao adicionar a areia, coloque um pouco
de água dentro do tanque inferior de modo a cobrir a escumagem no cubo do coletor.
NOTA: A areia/poli esferas Flowclear™ não estão incluídas.
NOTA: Utilize 28 g de poli esferas Flowclear™ para substituir 1 kg de areia.
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
21
LIGUE À PISCINA
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Para uma ligação
de 38mm(1,5pol)
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
Antes de ligar, por favor leia atentamente o manual.
PARE
VISÃO GERAL DA VÁLVULA DE CONTROLE
AVISO: Para evitar danos ao equipamento e possivelmente
riscos, desligue sempre a bomba do filtro de areia antes de
mudar a função da válvula de controle.
Mudar as posições das válvulas enquanto a
bomba estiver funcionamento pode danificar
a válvula de controle, o que pode causar
danos pessoais ou danos à propriedade.
Como usar a válvula de controle
Pressione o manípulo da válvula de controle
e gire na função desejada.
FUNÇÕES DA VÁLVULA DE CONTROLE
A válvula de controle é usada para
selecionar 6 funções diferentes do filtro:
Filtragem, Fechamento, Retorno, Enxágüe,
Drenagem e Circulação.
22
FUNCIONAMENTO
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Mangueira de jardim
(não incluída)
Para função de
Drenagem,
Retrolavagem,
e de Enxaguamento
3
A
B
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
VISÃO GERAL DA VÁLVULA DE CONTROLE
AVISO: Para evitar danos ao equipamento e possivelmente
riscos, desligue sempre a bomba do filtro de areia antes de
mudar a função da válvula de controle.
Mudar as posições das válvulas enquanto a
bomba estiver funcionamento pode danificar
a válvula de controle, o que pode causar
danos pessoais ou danos à propriedade.
Como usar a válvula de controle
Pressione o manípulo da válvula de controle
e gire na função desejada.
FUNÇÕES DA VÁLVULA DE CONTROLE
A válvula de controle é usada para
selecionar 6 funções diferentes do filtro:
Filtragem, Fechamento, Retorno, Enxágüe,
Drenagem e Circulação.
Filtragem: Esta função é usada para
filtrar a água da piscina e deve ser
posicionada aqui 99% das vezes. A água
é bombeada por meio do filtro de areia,
onde é purificada e retorna para a piscina.
B
C
C
A
Fechamento: Esta função
interrompe o fluxo de água entre o
filtro de água e a piscina.
B
C
C
A
Retorno: Esta função é usada para
limpar a camada de areia; a água é
bombeada através do cubo de conexão,
para cima, por meio da camada de areia
e depositada fora da Porta D.
D
B
C
C
A
Enxágue: Esta função para a partida
inicial, limpeza e nivelamento da camada
de areia após o retorno; a água é
bombeada através do cubo de conexão,
para baixo, por meio da camada de areia
e depositada fora da Porta D.
D
B
C
C
A
23
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
Drenagem: Esta função drena a água
da piscina; um outro filtro de regulagem de
passagem, a água é bombeada e
depositada fora da Porta D ao invés de
retornar para a piscina.
D
B
C
C
A
Circulação: Esta função circula pela
água da piscina passando pelo filtro de
areia; use esta função se o filtro estiver
quebrado para coletar detritos com a tela
de detritos.
D
B
C
C
A
NOTA:
• Certifique-se que todas as provisões para o descarregamento da água
respeitem as leis locais, estaduais e nacionais. Não descarregue a água onde
possa causar entupimento ou danos.
• Quando a válvula de controle está regulada para retornar, enxaguar ou na
posição de drenagem, a água descarregará da Porta D na válvula de controle.
• Não conecte ou opere o filtro de areia com a válvula de controle configurada na
função fechada ou o filtro de areia pode ser seriamente danificado.
• Não deixe a válvula de controle entre duas funções, ou ela vazará.
Afim de evitar o escapamento de água, parafusar o tampão da porta D na Porta
D da válvula de controle antes de accionar a filtro de areia.
LIBERTAÇÃO DO AR
Pressione o manípulo da válvula de controlo e aguarde até que a
água flua da Porta D para libertar o ar.
NOTA: É importante repetir esta operação de cada vez que inicie a
sua bomba depois de a preparar para o inverno, fizer a manutenção
e lavar a cama de areia.
INSTRUÇÕES NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
A Retrolavagem e Enxaguamento devem ser efetuados para preparar a bomba para a sua
primeira utilização e para lavar a areia.
CUIDADO: NÃO OPERE O FILTRO DE AREIA A SECO
1. Pressione para baixo no manípulo da Válvula de Controlo e rode para a função
Retrolavagem.
2. Ligue e opere o filtro de areia durante 3-5 minutos, ou até que a água flua limpa.
3. Desligue o filtro de areia e configure a Válvula de Controlo para a função Enxaguar.
4. Ligue o filtro de areia e opere o filtro de areia durante
1 min. Isto circula água para trás através do filtro de
areia e drena água pela Porta D.
5. Desligue o filtro de areia. Configure a Válvula de
Controlo para a função Fechada.
6. Reponha a água da piscina se necessário. Retrolavagem Enxaguamento
IMPORTANTE: Este procedimento remove água da piscina, que terá de repôr.
Desligue o filtro de areia imediatamente se os níveis da água se aproximarem das válvulas
de Entrada e Saída da piscina.
24
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
NOTA: O manómetro de pressão serve apenas para fins de manutenção, e
o valor de pressão do manómetro serve apenas como referência, não deve
ser utilizado como um instrumento de precisão.
NOTA: Recomendamos que limpe a cama de areia uma vez por semana ou
menos regularmente, dependendo da frequência com que a piscina é
utilizada. Não limpe a areia com demasiada frequência.
1. Agora o filtro de areia está pronto para ser
usado. Coloque a válvula de controle na função
de filtragem.
NOTA: Para evitar o risco de choque elétrico,
enxugue você mesmo o seu excesso de água e
o do filtro de areia.
2. Ligue o filtro de areia para este funcionar.
NOTA: O filtro de areia iniciou o ciclo de
filtragem. Verifique se a água está retornando para a piscina e
controle a pressão do filtro no indicador de pressão.
Geralmente, a pressão recomendada para o filtro é inferior a
0.25Bar (3.5PSI) quando está funcionando.
CUIDADO: Você deve assegurar-se que o filtro de
areia está desligado e desconectado
antes do início de qualquer serviço de manutenção
de forma a evitar qualquer risco de ferimentos
graves ou de morte. Conforme a sujidade se
acumula no filtro de areia, a leitura de pressão no
Manómetro de Pressão irá aumentar. Quando o
Manómetro de Pressão mede 0,25 Bar (3,5 PSI) ou
superior, ou o fluxo de água para a piscina é muito baixo, está na altura de
limpar a areia. Para limpar o leito de areia, siga todas as instruções descritas
anteriormente em: Retrolavagem e Enxaguamento.
INSTRUÇÕES NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
A Retrolavagem e Enxaguamento devem ser efetuados para preparar a bomba para a sua
primeira utilização e para lavar a areia.
CUIDADO: NÃO OPERE O FILTRO DE AREIA A SECO
1. Pressione para baixo no manípulo da Válvula de Controlo e rode para a função
Retrolavagem.
2. Ligue e opere o filtro de areia durante 3-5 minutos, ou até que a água flua limpa.
3. Desligue o filtro de areia e configure a Válvula de Controlo para a função Enxaguar.
4. Ligue o filtro de areia e opere o filtro de areia durante
1 min. Isto circula água para trás através do filtro de
areia e drena água pela Porta D.
5. Desligue o filtro de areia. Configure a Válvula de
Controlo para a função Fechada.
6. Reponha a água da piscina se necessário.
IMPORTANTE: Este procedimento remove água da piscina, que terá de repôr.
Desligue o filtro de areia imediatamente se os níveis da água se aproximarem das válvulas
de Entrada e Saída da piscina.
1. Desconecte o filtro de areia e regule a válvula de controle para a
função fechada.
2. Substitua os Ecrãs de Detritos por Tampões para evitar que a
água escape.
3. Remova a tampa do filtro desapertando-a.
4. Retire o filtro, remova qualquer detrito.
5. Coloque o filtro de volta na posição. Garanta
que o orifício no filtro esteja alineado.
6. Garanta o anel de vedação está no lugar.
Aparafuse a tampa do filtro de novo.
7. Remova os Tampões e insira os Ecrãs de
Detritos
NOTA: O filtro deve ser esvaziado e limpo periodicamente. Um
filtro sujo ou entupido reduzirá o funcionamento do filtro de água.
25
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AREIA
LIMPANDO O FILTRO
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
1. Desconecte o filtro de areia e regule a válvula de controle para a
função fechada.
2. Substitua os Ecrãs de Detritos por Tampões para evitar que a
1. Desligue o filtro de areia e configure a Válvula de Controlo para a
função Drenar.
2. Desligue a Mangueira da Porta A da piscina e da Porta A do filtro
de areia e prenda-a à Porta D.
NOTA: Lembre-se de substituir o Filtro de Detritos com o Tampão
para evitar que a água escape.
3. Ligue o filtro de areia para operar o filtro e remover a água da
piscina.
AVISO: NÃO OPERE O FILTRO DE AREIA A SECO.
água escape.
3. Remova a tampa do filtro desapertando-a.
4. Retire o filtro, remova qualquer detrito.
5. Coloque o filtro de volta na posição. Garanta
que o orifício no filtro esteja alineado.
6. Garanta o anel de vedação está no lugar.
Aparafuse a tampa do filtro de novo.
7. Remova os Tampões e insira os Ecrãs de
Detritos
NOTA: O filtro deve ser esvaziado e limpo periodicamente. Um
filtro sujo ou entupido reduzirá o funcionamento do filtro de água.
26
REDUÇÃO OU DRENAGEM DA ÁGUA DA PISCINA
Em zonas com temperaturas de Inverno abaixo do congelamento, o
equipamento da piscina deve ser protegido contra as intempéries de
forma a protegê-lo contra os danos.
Se permitir que a água congele, irá danificar o filtro de areia e
anulará a garantia.
1. Realize a retrolavagem do filtro de areia.
2. Esvazie a piscina de acordo com o manual do proprietário da
piscina.
3. Desligue as duas Mangueiras da piscina e do filtro de areia.
4. Despeje completamente a areia do tanque e seque todos os
componentes.
5. Armazene o filtro de areia num local seco fora do alcance das
crianças.
ARMAZENAMENTO
(Você irá precisar de uma
chave de fendas.)
1. Remova cuidadosamente todos os
componentes da embalagem e verifique
que cada tenha sido danificado. Se o
equipamento estiver danificado,
notifique imediatamente o revendedor do
estabelecimento onde o equipamento foi
comprado.
2. O filtro de areia deve ser colocado em um lugar sólido, nivelado e
de preferência em uma base de concreto. Posicione o filtro de
areia
de modo que as portas e a válvula de controle estejam acessíveis
para a operação, manutenção e adaptação para o inverno.
3. O padrão de TESTE EN60335-2-41 exige que o filtro de areia seja
fixado verticalmente no chão, ou em um pedestal feito de madeira ou
concreto, antes do uso, para evitar uma queda acidental do filtro de
areia. Totalmente montado o filtro de areia tem mais de 18kg. Os
orifícios de montagem devem ser de 8mm de diâmetros e com
espaços de 285mm. Use dois parafusos e porcas com um máximo
de 8mm de diâmetro para apertar o filtro de areia no pedestal.
27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problemas
Causas Possíveis Soluções
Está a fluir areia
para a piscina
- A areia é demasiado pequena
- Mova a válvula de controlo da função
de lavagem para a função de filtro sem
parar o filtro de areia
- O nível de areia é demasiado alto
- O skimmer estava partido
- Recomendada areia de sílica 0.45mm a
0.85mm #20
- Pare o filtro de areia sempre que configurar
a válvula de controlo
- Verifique se o nível de areia está entre o
“MÁX” e “ MIN” marcados no eixo
- Substitua o skimmer
Não existe fluxo
de água
Pressão excessiva
no filtro
- Filtro sujo
- Cama de areia calcificada
- Retrolavagem insuficiente
- O manómetro de pressão estava partido
- Retrolavagem
- Inspeccione a areia e troque caso seja
necessário
- Execute a retrolavagem até que o
efluente corra límpido
- Substitua o manómetro de pressão
Fugas da Válvula
de Controlo da
porta D
Fugas nos
conectores
- A Válvula de Controlo foi configurada
entre duas funções
- O vedante estava partido
- Configure para uma função
- Substitua o vedante
- A anilha dos conectores não estava no
seu lugar
- Anilha dos conectores partida
- O O-ring na ligação da mangueira está
partido
- Mangueiras desapertadas
- Volte a posicionar a anilha
- Substitua a anilha
- Substitua o O-ring
- Aperte-as
- Os tampões não foram removidos
- O ar não foi libertado
- A válvula de controlo foi configurada
para a posição Fechada
- O ecrã estava bloqueado
- Filtro de areia avariado
- Remova os tampões de bloqueio e insira
os ecrãs de detritos
- Liberte o ar
- Configure para a função filtro
- Limpe o ecrã
- Contacte a assistência
FILTRO DE ARENA
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y
RESPETE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Cuando instale y use este equipamiento eléctrico, deben respetarse
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las
siguientes:
• La bomba debe estar equipada con un transformador aislante o recibir
alimentación eléctrica a través de un dispositivo diferencial residual
(RCD) con una intensidad de corriente de régimen nominal no superior
a 30 mA.
• La toma de corriente de pared del edificio debe encontrarse a más de
4 m de la piscina.
• El aparato debe estar equipado con una fuente de alimentación con
toma de tierra.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - La bomba no se puede poner
en marcha mientras haya personas en el interior de la piscina.
Prohibido el acceso a la piscina si el filtro de arena está dañado.
NO ENTIERRE EL CABLE. Sitúe el cable en un lugar adecuado para
evitar que lo dañen las cortadoras de césped, cizallas para cortar
setos, y cualquier otro equipamiento similar.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya el cable dañado
inmediatamente.
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o una persona con una cualificación
similar para evitar cualquier accidente.
• Prohibido el uso de cables de prolongación.
• Riesgo de descarga eléctrica. Usar el filtro de arena con un suministro
eléctrico que no corresponda con el indicado es peligroso y puede
dañar de manera permanente el filtro de arena.
• No quite la toma de tierra ni modifique de ninguna manera el enchufe.
No use adaptadores para enchufes. Consulte con un técnico
electricista cualificada para cualquier cuestión relacionada con los
enchufes o las tomas de tierra.
• Maneje el filtro de arena con cuidado. No lleve ni tire del filtro de arena
desde el cable de alimentación. No saque nunca el enchufe de la toma
tirando del cable de alimentación. Mantenga el cable sin quemaduras.
No debe exponerse el filtro de arena a objetos afilados, aceite, partes
en movimiento y el calor.
• Desenchufe siempre este producto de la toma eléctrica antes de quitar,
limpiar, efectuar operaciones de mantenimiento o realizar cualquier
tipo de ajuste en el producto.
• No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
• Desenchufe siempre el aparato:
• en días lluviosos,
• antes de limpiar o realizar otras operaciones de mantenimiento,
• si queda sin supervisión durante las vacaciones
• Cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un tiempo (por ejemplo,
en invierno), el kit de piscina debe guardarse en el interior.
Advertencia: Lea las instrucciones antes de usar el aparato, durante la
instalación/un nuevo montaje.
• Guarde las instrucciones en un lugar seguro. Consulte siempre las
instrucciones cuando deba volver a montar la piscina.
• En caso de perder las instrucciones, póngase en contacto con Bestway
o realice una búsqueda en la página web: www.bestwaycorp.com
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir la normativa nacional en
materia de cableado. Póngase en contacto con un electricista
calificado para resolver cualquier duda.
PRECAUCIÓN: Este filtro de arena puede usarse sólo con piscinas que
se guardan. No lo use con piscinas instaladas de manera permanente.
Una piscina que se puede guardar se fabrica de manera que se puede
desmontar rápidamente para guardarla y volver a montarla de nuevo.
Una piscina instalada de manera permanente dentro del suelo o sobre el
mismo o en una construcción no puede ser desmontada para guardarla.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la supervisión
adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
(Para el mercado de la UE)
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea
bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto
al uso del aparato de una persona responsible de su seguridad. En
presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que
jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
• La limpieza y el mantenimiento son operaciones que deberá realizar un
adulto mayor de 18 años familiarizado con el riesgo de descargas
eléctricas.
NOTA:
• Sitúe el filtro de arena en un lugar sólido y nivelado. Asegúrese de que
el filtro de arena está a al menos dos metros del lado de la piscina.
Aléjelo lo máximo posible.
• Preste atención a la posición de la piscina y del filtro de arena, de
manera que se asegure una ventilación, drenaje y acceso adecuados
durante las operaciones de mantenimiento. No sitúe nunca el filtro de
arena en un área que pueda acumular agua, o en un camino donde
haya mucho tránsito de personas.
• Es necesario poder acceder al enchufe después de la instalación de la
piscina.El enchufe del filtro de arena debe estar a al menos 3,5 m de la
piscina.
• Las condiciones atmosféricas pueden afectar al rendimiento y la
duración del filtro de arena; tome las medidas necesarias para proteger
el filtro de arena de un desgaste innecesario y de roturas que podrían
producirse durante los periodos de calor o frío y/o debido a la
exposición al sol.
• Por favor, examine y compruebe todos los componentes del filtro de
arena antes del uso. Notifique al servicio al cliente de Bestway en la
dirección indicada en este manual cualquier pieza que falte o esté
dañada en el momento de la compra.
• Es imprescindible cambiar todas las piezas deterioradas tan pronto
como sea posible. Utilice únicamente piezas especificadas por el
fabricante.
• No permita que los niños o los adultos se sienten o se apoyen en el
aparato.
• No añada productos químicos al filtro de arena.
• Cuando utilice productos químicos para limpiar el agua de la piscina, es
recomendable respetar el tiempo mínimo de filtrado para proteger la
salud de los nadadores, lo que depende del cumplimiento de las
normas sanitarias.
• Para la instalación del producto solo deben utilizarse los materiales
proporcionados o especificados por el fabricante.
• Es fundamental comprobar que las aperturas de succión no estén
obstruidas.
• Es aconsejable detener el filtrado durante las operaciones de
mantenimiento del sistema de filtrado.
• Compruebe regularmente el nivel de obstrucción del filtro.
• Se recomienda realizar un control semanal para limpiarlo. El tiempo de
funcionamiento diario mínimo recomendado para garantizar la limpieza
del agua de la piscina es de 8 horas.
• Es fundamental cambiar cualquier pieza o conjunto de piezas dañadas
lo antes posible. Utilice solo piezas aprobadas por la persona
responsable de poner este producto en el mercado.
• Todos los filtros y medios de filtrado deben ser comprobados
regularmente para garantizar que no haya una acumulación de
residuos y garantizar la buena calidad del filtrado. La eliminación de
cualquier medio de filtrado debe efectuarse de acuerdo con las
normativas/leyes aplicables.
• Preste atención a todos los requisitos y recomendaciones del presente
manual. En caso de duda acerca de la bomba o sobre cualquier
dispositivo de circulación, póngase en contacto con un instalador
cualificado o con el fabricante/importador/distribuidor. La instalación de
circulación del agua debe cumplir con las normativas europeas,
nacionales y locales, especialmente por lo que respecta a asuntos
eléctricos. Cualquier cambio de posición de la válvula, del tamaño de
la bomba o del tamaño de la rejilla podría causar un cambio en el
caudal y la velocidad de succión podría aumentar.
• Este producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
28
ES
Visite el canal de
YouTube de Bestway
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
RECOMENDAMOS NO DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA
¿Dudas? ¿Problemas?
¿Faltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas
de repuesto, por favor visita
bestwaycorp.com/support
S
i
n
e
c
e
s
i
t
a
s
a
y
u
d
a
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Cuando instale y use este equipamiento eléctrico, deben respetarse
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las
siguientes:
• La bomba debe estar equipada con un transformador aislante o recibir
alimentación eléctrica a través de un dispositivo diferencial residual
(RCD) con una intensidad de corriente de régimen nominal no superior
a 30 mA.
• La toma de corriente de pared del edificio debe encontrarse a más de
4 m de la piscina.
• El aparato debe estar equipado con una fuente de alimentación con
toma de tierra.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - La bomba no se puede poner
en marcha mientras haya personas en el interior de la piscina.
Prohibido el acceso a la piscina si el filtro de arena está dañado.
NO ENTIERRE EL CABLE. Sitúe el cable en un lugar adecuado para
evitar que lo dañen las cortadoras de césped, cizallas para cortar
setos, y cualquier otro equipamiento similar.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya el cable dañado
inmediatamente.
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o una persona con una cualificación
similar para evitar cualquier accidente.
• Prohibido el uso de cables de prolongación.
• Riesgo de descarga eléctrica. Usar el filtro de arena con un suministro
eléctrico que no corresponda con el indicado es peligroso y puede
dañar de manera permanente el filtro de arena.
• No quite la toma de tierra ni modifique de ninguna manera el enchufe.
No use adaptadores para enchufes. Consulte con un técnico
electricista cualificada para cualquier cuestión relacionada con los
enchufes o las tomas de tierra.
• Maneje el filtro de arena con cuidado. No lleve ni tire del filtro de arena
desde el cable de alimentación. No saque nunca el enchufe de la toma
tirando del cable de alimentación. Mantenga el cable sin quemaduras.
No debe exponerse el filtro de arena a objetos afilados, aceite, partes
en movimiento y el calor.
• Desenchufe siempre este producto de la toma eléctrica antes de quitar,
limpiar, efectuar operaciones de mantenimiento o realizar cualquier
tipo de ajuste en el producto.
• No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
• Desenchufe siempre el aparato:
• en días lluviosos,
• antes de limpiar o realizar otras operaciones de mantenimiento,
• si queda sin supervisión durante las vacaciones
• Cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un tiempo (por ejemplo,
en invierno), el kit de piscina debe guardarse en el interior.
Advertencia: Lea las instrucciones antes de usar el aparato, durante la
instalación/un nuevo montaje.
• Guarde las instrucciones en un lugar seguro. Consulte siempre las
instrucciones cuando deba volver a montar la piscina.
• En caso de perder las instrucciones, póngase en contacto con Bestway
o realice una búsqueda en la página web: www.bestwaycorp.com
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir la normativa nacional en
materia de cableado. Póngase en contacto con un electricista
calificado para resolver cualquier duda.
PRECAUCIÓN: Este filtro de arena puede usarse sólo con piscinas que
se guardan. No lo use con piscinas instaladas de manera permanente.
Una piscina que se puede guardar se fabrica de manera que se puede
desmontar rápidamente para guardarla y volver a montarla de nuevo.
Una piscina instalada de manera permanente dentro del suelo o sobre el
mismo o en una construcción no puede ser desmontada para guardarla.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la supervisión
adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
(Para el mercado de la UE)
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea
bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto
al uso del aparato de una persona responsible de su seguridad. En
presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que
jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
• La limpieza y el mantenimiento son operaciones que deberá realizar un
adulto mayor de 18 años familiarizado con el riesgo de descargas
eléctricas.
NOTA:
• Sitúe el filtro de arena en un lugar sólido y nivelado. Asegúrese de que
el filtro de arena está a al menos dos metros del lado de la piscina.
Aléjelo lo máximo posible.
• Preste atención a la posición de la piscina y del filtro de arena, de
manera que se asegure una ventilación, drenaje y acceso adecuados
durante las operaciones de mantenimiento. No sitúe nunca el filtro de
arena en un área que pueda acumular agua, o en un camino donde
haya mucho tránsito de personas.
• Es necesario poder acceder al enchufe después de la instalación de la
piscina.El enchufe del filtro de arena debe estar a al menos 3,5 m de la
piscina.
• Las condiciones atmosféricas pueden afectar al rendimiento y la
duración del filtro de arena; tome las medidas necesarias para proteger
el filtro de arena de un desgaste innecesario y de roturas que podrían
producirse durante los periodos de calor o frío y/o debido a la
exposición al sol.
• Por favor, examine y compruebe todos los componentes del filtro de
arena antes del uso. Notifique al servicio al cliente de Bestway en la
dirección indicada en este manual cualquier pieza que falte o esté
dañada en el momento de la compra.
• Es imprescindible cambiar todas las piezas deterioradas tan pronto
como sea posible. Utilice únicamente piezas especificadas por el
fabricante.
• No permita que los niños o los adultos se sienten o se apoyen en el
aparato.
• No añada productos químicos al filtro de arena.
• Cuando utilice productos químicos para limpiar el agua de la piscina, es
recomendable respetar el tiempo mínimo de filtrado para proteger la
salud de los nadadores, lo que depende del cumplimiento de las
normas sanitarias.
• Para la instalación del producto solo deben utilizarse los materiales
proporcionados o especificados por el fabricante.
• Es fundamental comprobar que las aperturas de succión no estén
obstruidas.
• Es aconsejable detener el filtrado durante las operaciones de
mantenimiento del sistema de filtrado.
• Compruebe regularmente el nivel de obstrucción del filtro.
• Se recomienda realizar un control semanal para limpiarlo. El tiempo de
funcionamiento diario mínimo recomendado para garantizar la limpieza
del agua de la piscina es de 8 horas.
• Es fundamental cambiar cualquier pieza o conjunto de piezas dañadas
lo antes posible. Utilice solo piezas aprobadas por la persona
responsable de poner este producto en el mercado.
• Todos los filtros y medios de filtrado deben ser comprobados
regularmente para garantizar que no haya una acumulación de
residuos y garantizar la buena calidad del filtrado. La eliminación de
cualquier medio de filtrado debe efectuarse de acuerdo con las
normativas/leyes aplicables.
• Preste atención a todos los requisitos y recomendaciones del presente
manual. En caso de duda acerca de la bomba o sobre cualquier
dispositivo de circulación, póngase en contacto con un instalador
cualificado o con el fabricante/importador/distribuidor. La instalación de
circulación del agua debe cumplir con las normativas europeas,
nacionales y locales, especialmente por lo que respecta a asuntos
eléctricos. Cualquier cambio de posición de la válvula, del tamaño de
la bomba o del tamaño de la rejilla podría causar un cambio en el
caudal y la velocidad de succión podría aumentar.
• Este producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
29
Cuando instale y use este equipamiento eléctrico, deben respetarse
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las
siguientes:
• La bomba debe estar equipada con un transformador aislante o recibir
alimentación eléctrica a través de un dispositivo diferencial residual
(RCD) con una intensidad de corriente de régimen nominal no superior
a 30 mA.
• La toma de corriente de pared del edificio debe encontrarse a más de
4 m de la piscina.
• El aparato debe estar equipado con una fuente de alimentación con
toma de tierra.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - La bomba no se puede poner
en marcha mientras haya personas en el interior de la piscina.
Prohibido el acceso a la piscina si el filtro de arena está dañado.
NO ENTIERRE EL CABLE. Sitúe el cable en un lugar adecuado para
evitar que lo dañen las cortadoras de césped, cizallas para cortar
setos, y cualquier otro equipamiento similar.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya el cable dañado
inmediatamente.
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o una persona con una cualificación
similar para evitar cualquier accidente.
• Prohibido el uso de cables de prolongación.
• Riesgo de descarga eléctrica. Usar el filtro de arena con un suministro
eléctrico que no corresponda con el indicado es peligroso y puede
dañar de manera permanente el filtro de arena.
• No quite la toma de tierra ni modifique de ninguna manera el enchufe.
No use adaptadores para enchufes. Consulte con un técnico
electricista cualificada para cualquier cuestión relacionada con los
enchufes o las tomas de tierra.
• Maneje el filtro de arena con cuidado. No lleve ni tire del filtro de arena
desde el cable de alimentación. No saque nunca el enchufe de la toma
tirando del cable de alimentación. Mantenga el cable sin quemaduras.
No debe exponerse el filtro de arena a objetos afilados, aceite, partes
en movimiento y el calor.
• Desenchufe siempre este producto de la toma eléctrica antes de quitar,
limpiar, efectuar operaciones de mantenimiento o realizar cualquier
tipo de ajuste en el producto.
• No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
• Desenchufe siempre el aparato:
• en días lluviosos,
• antes de limpiar o realizar otras operaciones de mantenimiento,
• si queda sin supervisión durante las vacaciones
• Cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un tiempo (por ejemplo,
en invierno), el kit de piscina debe guardarse en el interior.
Advertencia: Lea las instrucciones antes de usar el aparato, durante la
instalación/un nuevo montaje.
• Guarde las instrucciones en un lugar seguro. Consulte siempre las
instrucciones cuando deba volver a montar la piscina.
• En caso de perder las instrucciones, póngase en contacto con Bestway
o realice una búsqueda en la página web: www.bestwaycorp.com
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir la normativa nacional en
materia de cableado. Póngase en contacto con un electricista
calificado para resolver cualquier duda.
PRECAUCIÓN: Este filtro de arena puede usarse sólo con piscinas que
se guardan. No lo use con piscinas instaladas de manera permanente.
Una piscina que se puede guardar se fabrica de manera que se puede
desmontar rápidamente para guardarla y volver a montarla de nuevo.
Una piscina instalada de manera permanente dentro del suelo o sobre el
mismo o en una construcción no puede ser desmontada para guardarla.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la supervisión
adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
(Para el mercado de la UE)
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea
bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto
al uso del aparato de una persona responsible de su seguridad. En
presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que
jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
• La limpieza y el mantenimiento son operaciones que deberá realizar un
adulto mayor de 18 años familiarizado con el riesgo de descargas
eléctricas.
NOTA:
• Sitúe el filtro de arena en un lugar sólido y nivelado. Asegúrese de que
el filtro de arena está a al menos dos metros del lado de la piscina.
Aléjelo lo máximo posible.
• Preste atención a la posición de la piscina y del filtro de arena, de
manera que se asegure una ventilación, drenaje y acceso adecuados
durante las operaciones de mantenimiento. No sitúe nunca el filtro de
arena en un área que pueda acumular agua, o en un camino donde
haya mucho tránsito de personas.
• Es necesario poder acceder al enchufe después de la instalación de la
piscina.El enchufe del filtro de arena debe estar a al menos 3,5 m de la
piscina.
• Las condiciones atmosféricas pueden afectar al rendimiento y la
duración del filtro de arena; tome las medidas necesarias para proteger
el filtro de arena de un desgaste innecesario y de roturas que podrían
producirse durante los periodos de calor o frío y/o debido a la
exposición al sol.
• Por favor, examine y compruebe todos los componentes del filtro de
arena antes del uso. Notifique al servicio al cliente de Bestway en la
dirección indicada en este manual cualquier pieza que falte o esté
dañada en el momento de la compra.
• Es imprescindible cambiar todas las piezas deterioradas tan pronto
como sea posible. Utilice únicamente piezas especificadas por el
fabricante.
• No permita que los niños o los adultos se sienten o se apoyen en el
aparato.
• No añada productos químicos al filtro de arena.
• Cuando utilice productos químicos para limpiar el agua de la piscina, es
recomendable respetar el tiempo mínimo de filtrado para proteger la
salud de los nadadores, lo que depende del cumplimiento de las
normas sanitarias.
• Para la instalación del producto solo deben utilizarse los materiales
proporcionados o especificados por el fabricante.
• Es fundamental comprobar que las aperturas de succión no estén
obstruidas.
• Es aconsejable detener el filtrado durante las operaciones de
mantenimiento del sistema de filtrado.
• Compruebe regularmente el nivel de obstrucción del filtro.
• Se recomienda realizar un control semanal para limpiarlo. El tiempo de
funcionamiento diario mínimo recomendado para garantizar la limpieza
del agua de la piscina es de 8 horas.
• Es fundamental cambiar cualquier pieza o conjunto de piezas dañadas
lo antes posible. Utilice solo piezas aprobadas por la persona
responsable de poner este producto en el mercado.
• Todos los filtros y medios de filtrado deben ser comprobados
regularmente para garantizar que no haya una acumulación de
residuos y garantizar la buena calidad del filtrado. La eliminación de
cualquier medio de filtrado debe efectuarse de acuerdo con las
normativas/leyes aplicables.
• Preste atención a todos los requisitos y recomendaciones del presente
manual. En caso de duda acerca de la bomba o sobre cualquier
dispositivo de circulación, póngase en contacto con un instalador
cualificado o con el fabricante/importador/distribuidor. La instalación de
circulación del agua debe cumplir con las normativas europeas,
nacionales y locales, especialmente por lo que respecta a asuntos
eléctricos. Cualquier cambio de posición de la válvula, del tamaño de
la bomba o del tamaño de la rejilla podría causar un cambio en el
caudal y la velocidad de succión podría aumentar.
• Este producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
30
Cuando instale y use este equipamiento eléctrico, deben respetarse
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las
siguientes:
• La bomba debe estar equipada con un transformador aislante o recibir
alimentación eléctrica a través de un dispositivo diferencial residual
(RCD) con una intensidad de corriente de régimen nominal no superior
a 30 mA.
• La toma de corriente de pared del edificio debe encontrarse a más de
4 m de la piscina.
• El aparato debe estar equipado con una fuente de alimentación con
toma de tierra.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - La bomba no se puede poner
en marcha mientras haya personas en el interior de la piscina.
Prohibido el acceso a la piscina si el filtro de arena está dañado.
NO ENTIERRE EL CABLE. Sitúe el cable en un lugar adecuado para
evitar que lo dañen las cortadoras de césped, cizallas para cortar
setos, y cualquier otro equipamiento similar.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya el cable dañado
inmediatamente.
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o una persona con una cualificación
similar para evitar cualquier accidente.
• Prohibido el uso de cables de prolongación.
• Riesgo de descarga eléctrica. Usar el filtro de arena con un suministro
eléctrico que no corresponda con el indicado es peligroso y puede
dañar de manera permanente el filtro de arena.
• No quite la toma de tierra ni modifique de ninguna manera el enchufe.
No use adaptadores para enchufes. Consulte con un técnico
electricista cualificada para cualquier cuestión relacionada con los
enchufes o las tomas de tierra.
• Maneje el filtro de arena con cuidado. No lleve ni tire del filtro de arena
desde el cable de alimentación. No saque nunca el enchufe de la toma
tirando del cable de alimentación. Mantenga el cable sin quemaduras.
No debe exponerse el filtro de arena a objetos afilados, aceite, partes
en movimiento y el calor.
• Desenchufe siempre este producto de la toma eléctrica antes de quitar,
limpiar, efectuar operaciones de mantenimiento o realizar cualquier
tipo de ajuste en el producto.
• No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
• Desenchufe siempre el aparato:
• en días lluviosos,
• antes de limpiar o realizar otras operaciones de mantenimiento,
• si queda sin supervisión durante las vacaciones
• Cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un tiempo (por ejemplo,
en invierno), el kit de piscina debe guardarse en el interior.
Advertencia: Lea las instrucciones antes de usar el aparato, durante la
instalación/un nuevo montaje.
• Guarde las instrucciones en un lugar seguro. Consulte siempre las
instrucciones cuando deba volver a montar la piscina.
• En caso de perder las instrucciones, póngase en contacto con Bestway
o realice una búsqueda en la página web: www.bestwaycorp.com
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir la normativa nacional en
materia de cableado. Póngase en contacto con un electricista
calificado para resolver cualquier duda.
PRECAUCIÓN: Este filtro de arena puede usarse sólo con piscinas que
se guardan. No lo use con piscinas instaladas de manera permanente.
Una piscina que se puede guardar se fabrica de manera que se puede
desmontar rápidamente para guardarla y volver a montarla de nuevo.
Una piscina instalada de manera permanente dentro del suelo o sobre el
mismo o en una construcción no puede ser desmontada para guardarla.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la supervisión
adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
(Para el mercado de la UE)
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea
bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto
al uso del aparato de una persona responsible de su seguridad. En
presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que
jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
• La limpieza y el mantenimiento son operaciones que deberá realizar un
adulto mayor de 18 años familiarizado con el riesgo de descargas
eléctricas.
NOTA:
• Sitúe el filtro de arena en un lugar sólido y nivelado. Asegúrese de que
el filtro de arena está a al menos dos metros del lado de la piscina.
Aléjelo lo máximo posible.
• Preste atención a la posición de la piscina y del filtro de arena, de
manera que se asegure una ventilación, drenaje y acceso adecuados
durante las operaciones de mantenimiento. No sitúe nunca el filtro de
arena en un área que pueda acumular agua, o en un camino donde
haya mucho tránsito de personas.
• Es necesario poder acceder al enchufe después de la instalación de la
piscina.El enchufe del filtro de arena debe estar a al menos 3,5 m de la
piscina.
• Las condiciones atmosféricas pueden afectar al rendimiento y la
duración del filtro de arena; tome las medidas necesarias para proteger
el filtro de arena de un desgaste innecesario y de roturas que podrían
producirse durante los periodos de calor o frío y/o debido a la
exposición al sol.
• Por favor, examine y compruebe todos los componentes del filtro de
arena antes del uso. Notifique al servicio al cliente de Bestway en la
dirección indicada en este manual cualquier pieza que falte o esté
dañada en el momento de la compra.
• Es imprescindible cambiar todas las piezas deterioradas tan pronto
como sea posible. Utilice únicamente piezas especificadas por el
fabricante.
• No permita que los niños o los adultos se sienten o se apoyen en el
aparato.
• No añada productos químicos al filtro de arena.
• Cuando utilice productos químicos para limpiar el agua de la piscina, es
recomendable respetar el tiempo mínimo de filtrado para proteger la
salud de los nadadores, lo que depende del cumplimiento de las
normas sanitarias.
• Para la instalación del producto solo deben utilizarse los materiales
proporcionados o especificados por el fabricante.
• Es fundamental comprobar que las aperturas de succión no estén
obstruidas.
• Es aconsejable detener el filtrado durante las operaciones de
mantenimiento del sistema de filtrado.
• Compruebe regularmente el nivel de obstrucción del filtro.
• Se recomienda realizar un control semanal para limpiarlo. El tiempo de
funcionamiento diario mínimo recomendado para garantizar la limpieza
del agua de la piscina es de 8 horas.
• Es fundamental cambiar cualquier pieza o conjunto de piezas dañadas
lo antes posible. Utilice solo piezas aprobadas por la persona
responsable de poner este producto en el mercado.
• Todos los filtros y medios de filtrado deben ser comprobados
regularmente para garantizar que no haya una acumulación de
residuos y garantizar la buena calidad del filtrado. La eliminación de
cualquier medio de filtrado debe efectuarse de acuerdo con las
normativas/leyes aplicables.
• Preste atención a todos los requisitos y recomendaciones del presente
manual. En caso de duda acerca de la bomba o sobre cualquier
dispositivo de circulación, póngase en contacto con un instalador
cualificado o con el fabricante/importador/distribuidor. La instalación de
circulación del agua debe cumplir con las normativas europeas,
nacionales y locales, especialmente por lo que respecta a asuntos
eléctricos. Cualquier cambio de posición de la válvula, del tamaño de
la bomba o del tamaño de la rejilla podría causar un cambio en el
caudal y la velocidad de succión podría aumentar.
• Este producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
31
Significado de la papelera tachada con ruedas:
Los productos eléctricos no deben desecharse con la
basura doméstica. Recicle en las instalaciones
correspondientes. Consulte con las autoridades locales o su
distribuidor para obtener consejos de reciclaje.
Antes de montar el filtro de arena, tome unos minutos para
familiarizarse con todas las piezas del filtro de arena.
Diámetro del filtro:
Área de filtrado efectiva:
Presión de funcionamiento máx.:
Presión de filtrado de arena de
funcionamiento:
Temperatura del agua máx:
Arena:
Tamaño de la arena:
Capacidad de arena:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
No incluida
#20 arena silícea, 0,45-0,85 mm
8.5 kg aproximadamente
703 mm
311 mm
270 mm
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
32
ESPECIFICACIONES
VISTA GENERAL DE REFERENCIA DE LAS PARTES
ELIMINACIÓN
Nº REF.
Nº PIEZA RECAMBIO
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
Ø8 mm
285 mm
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTAJE
A
X1 X1
X2
X2
B
CARGUE EL FILTRO DE PISCINA DE ARENA/BOLAS FILTRANTES FLOWCLEAR™ POLYSPHERE.
NOTA: Use sólo la arena de filtrado del tipo indicado, sin caliza ni arcilla: #20
arena silícea de 0,45-0,85mm, aproximadamente, una bolsa de 8.5Kg. debería
ser suficiente. Si no utiliza un filtro de arena del tamaño recomendado, la eficacia
de filtrado se verá reducida y el filtro de arena podría sufrir daños, dejando la
garantía sin validez.
NOTA: Para evitar dañar el skimmer al añadir la arena, eche un poco de agua
en el depósito inferior para sumergir el skimmer en el casquillo de recogida.
NOTA: no se incluye la arena ni las bolas filtrantes Flowclear™
Polysphere.
NOTA: use 28 g (0,06 lbs) de bolas filtrantes Flowclear™ Polysphere para
reemplazar 1 kg (2,20 lbs) de arena.
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
34
CONEXIÓN A LA PISCINA
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Para conexiones
de 38mm (1,5 pul)
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de enchufar el producto.
ALTO
VISTA GENERAL DE LA VÁLVULA DE CONTROL
ATENCIÓN: Para evitar daños al equipo o heridas a las personas,
desenchufe cada vez la bomba del filtro de arena antes de cambiar
la función de la válvula de control. Si se cambia las posiciones de la
válvula mientras la bomba está en
funcionamiento, se puede dañar la válvula de
control, lo que puede provocar heridas a personas
o daños a los objetos.
Cómo usar la válvula de control
Apriete en el asa de la válvula de control y gire
hasta la función deseada.
FUNCIONES DE LA VÁLVULA DE CONTROL
La válvula de control se usa para seleccionar 6
funciones de filtrado diferentes: Filtrado, cierre,
retrolavado, aclarado, drenaje y circulación.
35
FUNCIONAMIENTO
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Manguera de jardín (no
incluida)
Para funciones de
drenaje, retrolavado y
aclarado
3
A
B
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
VISTA GENERAL DE LA VÁLVULA DE CONTROL
ATENCIÓN: Para evitar daños al equipo o heridas a las personas,
desenchufe cada vez la bomba del filtro de arena antes de cambiar
la función de la válvula de control. Si se cambia las posiciones de la
válvula mientras la bomba está en
funcionamiento, se puede dañar la válvula de
control, lo que puede provocar heridas a personas
o daños a los objetos.
Cómo usar la válvula de control
Apriete en el asa de la válvula de control y gire
hasta la función deseada.
FUNCIONES DE LA VÁLVULA DE CONTROL
La válvula de control se usa para seleccionar 6
funciones de filtrado diferentes: Filtrado, cierre,
retrolavado, aclarado, drenaje y circulación.
Filtrado: Esta función se usa para
filtrar el agua de la piscina y debería
estar colocada aquí el 99% del
tiempo. El agua es bombeada a
través del filtro de arena, donde se
limpia y se devuelve a la piscina.
B
C
C
A
Cierre: Esta función impide que
el agua salga entre el filtro de
arena y la piscina.
B
C
C
A
Retrolavado: Esta función se
usa para limpiar el lecho de arena;
se bombea agua a través del
casquillo de recogida, hacia arriba
hacia el lecho de arena, y se
deposita fuera del puerto D.
D
B
C
C
A
Aclarado: Esta función se usa para el
inicio, limpieza y nivelado del lecho de arena
después del retrolavado; se bombea el agua
hacia abajo a través del lecho de arena, a
través del casquillo de recogida y se deposita
fuera del puerto de la válvula D.
D
B
C
C
A
36
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
Drenaje: Esta función drena el
agua de la piscina; con otro ajuste del
bypass del filtro, el agua se bombea y
se deposita fuera del puerto D, en
vez de volver a la piscina.
D
B
C
C
A
Circulación: Esta función hace
circular el agua de la piscina
bypasando el filtro de arena; se debe
usar esta función si el filtro está roto
para recoger los desechos en la
pantalla para los desechos.
D
B
C
C
A
NOTA:
Asegúrese de haber tomado todas las medidas necesarias para cumplir las
normas locales, regionales o nacionales en esta materia. No descargue el agua
si ello puede provocar inundaciones o daños.
• Cuando la válvula de control está fijada en las posiciones de retrolavado,
aclarado, o drenaje, el agua se descargará desde el puerto D en la válvula de
control.
• No enchufe ni haga funcionar el filtro de arena con la válvula de control fijada en
la posición de cierre o dañará seriamente el filtro de arena.
• No fije la válvula de control entre dos funciones, o se producirán pérdidas.
• Para evitar pérdidas de agua, enrosque el tapón del puerto D en el puerto D de
la válvula de control antes de hacer funcionar el filtro de arena.
SALIDA DE AIRE
Presione hacia abajo la palanca de la válvula de control y espere
hasta que el agua fluya desde el puerto D para liberar el aire.
NOTA: Es importante repetir esta operación siempre que ponga la
bomba en funcionamiento después de largos períodos de tiempo
fuera de uso, de una operación de mantenimiento y de un
retrolavado del lecho de arena.
INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO
Deben llevarse a cabo el retrolavado y el aclarado para preparar la bomba para su primer
uso y lavar la arena.
PRECAUCIÓN: NO HAGA FUNCIONAR NUNCA EL FILTRO DE ARENA SIN AGUA
1. Presione hacia abajo la palanca de la válvula de control y gírela a la posición de
retrolavado.
2.
Enchufe y ponga en funcionamiento el filtro de arena durante 3 a 5 minutos o hasta que el agua
salga limpia.
3. Desconecte el filtro de arena y ajuste la válvula de
control en la función de aclarado.
4. Encienda el filtro de arena y haga funcionar el filtro de
arena durante 1 minuto. Esto hace circular el agua
hacia atrás a través del filtro de arena y drena el agua
por el puerto D. Retrolavado Aclarado
5. Apague el filtro de arena. Ajuste la válvula de control en la función de cierre.
6. Rellene el agua de la piscina en caso necesario.
IMPORTANTE: Este procedimiento hace bajar el nivel de agua de la piscina; rellene
para recuperar el nivel de agua adecuado.
Desenchufe el filtro de arena de inmediato si el nivel de agua se acerca a las válvulas de
entrada y salida de la piscina.
37
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
NOTA: El manómetro debe usarse solo para operaciones de
mantenimiento y su valor sirve solo como referencia, no debe usarse
como instrumento de precisión.
NOTA: Le recomendamos que limpie el lecho de arena una vez al
mes o con menos regularidad, dependiendo del uso de la piscina. No
limpie la arena con demasiada frecuencia.
1. Ahora el filtro de arena está listo para su uso.
Fije la válvula de control en la function de filtrado.
NOTA: Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, seque cualquier agua sobrante de
usted mismo y del filtro de arena.
2. Encienda el filtro de arena para que funcione.
NOTA: Ahora el filtro de arena ha comenzado su
ciclo de filtrado. Compruebe que el agua vuelve a la piscina y tome
nota de la presión de filtrado en el presostato. Normalmente, se
recomienda que la presión de filtrado de la arena sea inferior a
0.25Bar (3.5PSI) cuando está funcionando.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el filtro de
arena está apagado y desconectado antes de
comenzar el mantenimiento o existirá un riesgo de
lesiones graves o incluso de muerte. A medida
que se acumula suciedad en el filtro de arena, la
lectura de presión del manómetro aumenta.
Cuando el manómetro muestre una presión de
0,25 Bar (3,5 PSI) o superior, o cuando el agua
que fluye a la piscina sea demasiado poca, habrá que
limpiar la arena. Para limpiar el lecho de arena, siga las instrucciones
indicadas previamente en: Retrolavado y aclarado.
INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO
Deben llevarse a cabo el retrolavado y el aclarado para preparar la bomba para su primer
uso y lavar la arena.
PRECAUCIÓN: NO HAGA FUNCIONAR NUNCA EL FILTRO DE ARENA SIN AGUA
1. Presione hacia abajo la palanca de la válvula de control y gírela a la posición de
retrolavado.
2.
Enchufe y ponga en funcionamiento el filtro de arena durante 3 a 5 minutos o hasta que el agua
salga limpia.
3. Desconecte el filtro de arena y ajuste la válvula de
control en la función de aclarado.
4. Encienda el filtro de arena y haga funcionar el filtro de
arena durante 1 minuto. Esto hace circular el agua
hacia atrás a través del filtro de arena y drena el agua
por el puerto D.
5. Apague el filtro de arena. Ajuste la válvula de control en la función de cierre.
6. Rellene el agua de la piscina en caso necesario.
IMPORTANTE: Este procedimiento hace bajar el nivel de agua de la piscina; rellene
para recuperar el nivel de agua adecuado.
Desenchufe el filtro de arena de inmediato si el nivel de agua se acerca a las válvulas de
entrada y salida de la piscina.
1. Desconecte el filtro de arena y fije la válvula de control en la función
cerrada.
2. Vuelva a colocar las rejillas para residuos con los tapones de tope
paraevitar que se escape el agua.
3. Quite la tapa del tamiz desenroscán dola.
4. Quite el tamiz, extraiga los restos depositados.
5. Vuelva a poner el tamiz en su posición.
Asegúrese de que el agujero en el tamiz está
alineado.
6. Asegúrese de que el anillo del sello está en su
lugar. Vuelva a enroscar la tapa del tamiz.
7. Retire los tapones de tope e inserte las rejillas
para residuos
NOTA: El tamiz debe vaciarse y limpiarse periódicamente. Un tamiz sucio o
bloqueado reducirá el rendimiento del filtro de arena.
38
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE ARENA
LIMPIEZA DEL TAMIZ
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
1. Desconecte el filtro de arena y fije la válvula de control en la función
cerrada.
2. Vuelva a colocar las rejillas para residuos con los tapones de tope
1. Desconecte el filtro de arena y ajuste la válvula de control en la
función de drenaje.
2. Desconecte la manguera del puerto A de la piscina y el puerto A
del filtro de arena y acóplela al puerto D.
NOTA: No olvide volver a colocar las rejillas para residuos con los
tapones de tope para evitar que se escape el agua.
3. Enchufe el filtro de arena para poner el filtro en funcionamiento y
retirar agua de la piscina.
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR NUNCA EL FILTRO DE
ARENA SIN AGUA.
paraevitar que se escape el agua.
3. Quite la tapa del tamiz desenroscán dola.
4. Quite el tamiz, extraiga los restos depositados.
5. Vuelva a poner el tamiz en su posición.
Asegúrese de que el agujero en el tamiz está
alineado.
6. Asegúrese de que el anillo del sello está en su
lugar. Vuelva a enroscar la tapa del tamiz.
7. Retire los tapones de tope e inserte las rejillas
para residuos
NOTA: El tamiz debe vaciarse y limpiarse periódicamente. Un tamiz sucio o
bloqueado reducirá el rendimiento del filtro de arena.
39
VACIAR O REDUCIR EL NIVEL DE AGUA DE LA PISCINA
En las zonas con temperaturas invernales frías, el equipo de la
piscina debe almacenarse adecuadamente para que no resulte
dañado.
Permitir que el agua se congele dañará el filtro de arena y dejará la
garantía sin validez.
1. Haga un retrolavado del filtro de arena.
2. Drene la piscina de acuerdo con el manual de instrucciones.
3. Desconecte los dos tubos de la piscina y el filtro de arena.
4. Vacíe por completo el tanque de arena y seque todos los
componentes.
5. Guarde el filtro de arena en un lugar seco y fuera del alcance de
los niños.
ALMACENAMIENTO
(Se requiere un destornillador.)
1. Saque con cuidado todos los componentes
del paquete y compruebe que ninguno está
dañado. Si el equipamiento está dañado,
notifíquelo inmediatamente al vendedor donde
ha comprado el equipamiento.
2. El filtro de arena debe situarse en un lugar sólido
y nivelado, preferiblemente en una losa de
cemento. Coloque el filtro de arena de manera que se pueda acceder
a los puertos y la válvula de control para efectuar el funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y protección durante el invierno.
3. El EN60335-2-41 TEST requiere que el filtro de arena esté fijado
verticalmente al suelo y colocada sobre un pedestal de madera o de
cemento antes de ser utilizado para evitar que el filtro de arena pueda
caer accidentalmente. Una vez montado, el filtro de arena tiene un
peso superior a 18 kg. Los agujeros de montaje deben tener un
diámetro de 8mm y un espacio de 285mm entre ellos. Utilice dos
tornillos y tuercas de un diámetro máximo de 8mm para asegurar el
filtro de arena al pedestal.
40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Posibles causas Soluciones
Fluye arena hasta
la piscina
- Arena demasiado fina
- Cambie la válvula de control de la
función de retrolavado a la función de
filtrado sin detener el filtro de arena
- El nivel de la arena es demasiado alto
- El recogehojas está roto
- Se recomienda arena de sílice #20 de
0,45 mm a 0,85 mm
- Detenga el filtro de arena cada vez que
ajuste la válvula de control
- Compruebe si el nivel de arena se
encuentra entre las marcas «máx.»
y «mín» en el casquillo
- Cambie el recogehojas
No fluye el agua
Demasiada
presión en el filtro
- Filtro sucio
- Lecho de arena calcificado
- Retrolavado insuficiente
- El manómetro está roto
- Retrolavado
- Inspeccione la arena y cambie en caso
necesario
- Retrolavado hasta que los efluentes
salgan limpios
- Cambie el manómetro
La válvula de
control presenta
fugas en el
puerto D
Los conectores
presentan fugas
- La válvula de control se ajustó entre
dos funciones
- La junta está rota
- Ajuste en una función
- Cambie la junta
- Arandela de los conectores fuera de
lugar
- Anillo en el conector del tubo roto
- Arandela de los conectores rota
- Mangueras sueltas
- Recoloque la arandela
- Cambie el anillo
- Cambie la arandela
- Apriételos
- Los tapones de tope no se retiraron
- No sale aire
- La válvula de control se ajustó en
posición cerrada
- El tamiz está bloqueado
- El filtro de arena está roto
- Retire los tapones de tope e inserte las
rejillas para residuos
- Deje salir aire
- Ajuste en la función de filtrado
- Limpie el tamiz
- Llame al servicio técnico
SAND FILTER ANLAGE
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BITTE
LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Bei der Installation und der Benutzung von elektrischen Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen einschließlich der
folgenden immer beachtet werden:
• Die Pumpe muss über einen Trenntransformator oder über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Ansprechdifferenzstrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden.
• Die Stromquelle muss mindestens 4 m vom Pool entfernt sein.
• Das Gerät muss von einer geerdete Stromquelle mit Spannung versorgt
werden
ELEKTROSCHOCKGEFAHR - Die Pumpe darf nicht betrieben
werden, wenn sich Personen im Pool aufhalten. Bei defektem
Sandfilter darf der Pool nicht genutzt werden.
VERGRABEN SIE KEINE KABEL. Verlegen Sie die Kabel so, dass die
Gefahr einer Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren usw.
vermieden wird.
• Ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort, um jede Gefahr von
elektrischen Schlägen zu vermeiden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder in entsprechender Weise qualifizierte Person
ausgewechselt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu
vermeiden.
• Es können keine Verlängerungskabel verwendet werden.
• Elektroschlaggefahr. Der Einsatz des Sandfilters mit einer
ungeeigneten Stromversorgung ist gefährlich und kann zu schweren
Funktionsstörungen des Sandfilters führen.
• Entfernen Sie den Erdungsleiter nicht und nehmen Sie keine
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Lassen Sie die Erdung Ihrer Steckdosen von einem qualifizierten
Elektriker überprüfen.
• Behandeln Sie den Sandfilter vorsichtig. Ziehen oder tragen Sie den
Sandfilter nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Stecker nie mit dem
Netzkabel aus der Steckdose. Schützen Sie das Kabel vor
Beschädigungen. Der Sandfilter muss vor scharfkantigen
Gegenständen, Öl, beweglichen Teilen und Hitze geschützt werden.
• Trennen Sie dieses Produkt immer von der Stromversorgung, bevor Sie
es ausbauen, reinigen, warten oder Einstellungen daran vornehmen.
• Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein oder aus.
• Stecken Sie das Gerät immer aus:
• An Regentagen
• Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
• Wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt
lassen (z. B. während des Urlaubs)
• Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt (z. B. im
Winter), muss das Poolset demontiert und in Innenräumen gelagert
werden.
Vorsicht: Bitte lesen Sie diese Anweisungen jedes Mal sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen und installieren/montieren.
• Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf. Beachten Sie bei
jedem erneuten Aufbau des Pools diese Anweisungen.
• Sollten diese Anweisungen verloren gehen, kontaktieren Sie Bestway
oder suchen Sie das Dokument auf unserer Website:
www.bestwaycorp.com
• Elektrische Installationen sollten die nationalen Anschlussvorschriften
beachten. Lassen Sie sich von einem qualifizierten Elektriker in allen
Fragen beraten.
ACHTUNG: Dieser Sandfilter wurde ausschließlich für die Benutzung in
lagerbaren Pools konzipiert. Nicht in fest installierten Pools benutzen. Ein
lagerbarer Pool ist so konstruiert, dass es zur Lagerung abgebaut und
anschließend wieder aufgebaut werden kann. Ein fest installierter Pool
ist so konstruiert, dass es nicht für die Lagerung abgebaut werden kann.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter sowie von
Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt
oder mit der Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen
Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den
EU-Markt)
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese
nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für
Nicht-EU-Märkte)
Reinigung und Wartung durch den Benutzer müssen von einem
mindestens 18 Jahre alten Erwachsenen durchgeführt werden, der mit
den Gefahren eines elektrischen Schlages vertraut ist.
HINWEIS:
• Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene Unterlage. Bitte
stellen Sie sicher, dass sich der Sandfilter zumindest zwei Meter vom
Rand des Pools entfernt befindet. Halten Sie so viel Abstand wie
möglich.
• Achten Sie darauf, dass die Position des Pools und des Sandfilters eine
angemessene Lüftung, die Dränage und den Zugang für die Wartung
gewährleistet. Positionieren Sie den Sandfilter nie an einer Stelle, an
der sich Wasser ansammeln kann oder wo er den Verkehr stört.
• Die Steckdose muss nach der Installation des Pools zugänglich sein.
Die Steckdose des Sandfilters sollte zumindest 3,5m vom Pool entfernt
sein.
• Die Witterungsbedingungen können sich auf die Leistung und die
Lebensdauer des Sandfilters auswirken; schützen Sie den Sandfilter in
geeigneter Weise vor unnötigem Verschleiß bei kalter oder heißer
Witterung und/oder Sonnenaussetzung.
• Bitte prüfen Sie alle Komponenten des Sandfilters vor der Benutzung.
Bitte wenden Sie sich an den Bestway-Kundendienst unter der im
Handbuch angegebene Adresse, falls beim Kauf Teile fehlen oder
beschädigt sind.
• Defekte Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene und zugelassene Teile.
• Stellen Sie sicher, dass sich niemand gegen das Gerät lehnt oder
darauf setzt.
• Füllen Sie keine Chemikalien in den Sandfilter ein.
• Wenn Chemikalien zum Reinigen des Poolwassers eingesetzt werden,
empfehlen wir aus gesundheitlichen Gründen und zur Einhaltung von
Vorschriften die Einhaltung einer minimalen Filtrierungszeit.
• Bei der Produktinstallation sind nur die vom Hersteller gelieferten oder
angegebenen Medien zu verwenden.
• Es ist unbedingt notwendig zu prüfen, dass die Ansaugöffnungen nicht
blockiert sind.
• Es ist empfehlenswert, die Filterung während der Wartungseingriffe auf
dem Filtersystem zu stoppen.
• Regelmäßig das Verstopfen des Filters überwachen.
• Es wird eine wöchentliche Kontrolle für Rückspülen oder Reinigung
empfohlen. Die tägliche Mindestfilterbetriebsdauer von acht Stunden
wird empfohlen, um sauberes Poolwasser zu garantieren.
• Es ist unbedingt notwendig, jegliche beschädigten Elemente oder
Elementgruppen so schnell wie möglich zu ersetzen. Verwenden Sie
nur von der Person, die das Produkt auf den Markt gebracht hat,
empfohlen Teile.
• Alle Filter und Filtermedien müssen regelmäßig untersucht werden, um
sicherzustellen, dass keine Schmutzansammlungen vorliegen, die eine
korrekte Filterung verhindern. Die Entsorgung jeglicher gebrauchten
Filtermeiden muss in Einklang mit den geltenden
Vorschriften/Gesetzen erfolgen.
• Beachten Sie alle im Handbuch beschriebenen Sicherheitsvorschriften
und Empfehlungen. Im Fall von Zweifeln hinsichtlich der Pumpe oder
Umwälzvorrichtungen wenden Sie sich bitten an einen
Installationsfachmann oder an den Hersteller/Importeur/Händler.
Die Installation der Wasserzirkulation muss im Einklang mit den
europäischen sowie den nationalen/lokalen Bestimmungen erfolgen,
insbesondere wenn es sich um elektrische Fragen handelt. Jegliche
Änderungen der Ventilposition, Pumpen-oder Gittergröße kann zu einer
Änderung des Durchflusses und einer Erhöhung der
Ansauggeschwindigkeit führen.
• Dieses Produkt darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden.
BITTE LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
41
DE
Besuchen Sie den YouTube-Kanal
von Bestway
SICHERHEITSANWEISUNGEN
W
e
n
n
S
i
e
H
i
l
f
e
b
e
n
ö
t
i
g
e
n
,
g
e
h
e
n
S
i
e
a
u
f
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT
BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME?
FEHLENDE ERSATZTEILE?
Für FAQs, Handbücher, Aufbauvideos
und Ersatzteile gehen Sie auf
bestwaycorp.com/support
Bei der Installation und der Benutzung von elektrischen Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen einschließlich der
folgenden immer beachtet werden:
• Die Pumpe muss über einen Trenntransformator oder über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Ansprechdifferenzstrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden.
• Die Stromquelle muss mindestens 4 m vom Pool entfernt sein.
• Das Gerät muss von einer geerdete Stromquelle mit Spannung versorgt
werden
ELEKTROSCHOCKGEFAHR - Die Pumpe darf nicht betrieben
werden, wenn sich Personen im Pool aufhalten. Bei defektem
Sandfilter darf der Pool nicht genutzt werden.
VERGRABEN SIE KEINE KABEL. Verlegen Sie die Kabel so, dass die
Gefahr einer Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren usw.
vermieden wird.
• Ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort, um jede Gefahr von
elektrischen Schlägen zu vermeiden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder in entsprechender Weise qualifizierte Person
ausgewechselt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu
vermeiden.
• Es können keine Verlängerungskabel verwendet werden.
• Elektroschlaggefahr. Der Einsatz des Sandfilters mit einer
ungeeigneten Stromversorgung ist gefährlich und kann zu schweren
Funktionsstörungen des Sandfilters führen.
• Entfernen Sie den Erdungsleiter nicht und nehmen Sie keine
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Lassen Sie die Erdung Ihrer Steckdosen von einem qualifizierten
Elektriker überprüfen.
• Behandeln Sie den Sandfilter vorsichtig. Ziehen oder tragen Sie den
Sandfilter nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Stecker nie mit dem
Netzkabel aus der Steckdose. Schützen Sie das Kabel vor
Beschädigungen. Der Sandfilter muss vor scharfkantigen
Gegenständen, Öl, beweglichen Teilen und Hitze geschützt werden.
• Trennen Sie dieses Produkt immer von der Stromversorgung, bevor Sie
es ausbauen, reinigen, warten oder Einstellungen daran vornehmen.
• Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein oder aus.
• Stecken Sie das Gerät immer aus:
• An Regentagen
• Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
• Wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt
lassen (z. B. während des Urlaubs)
• Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt (z. B. im
Winter), muss das Poolset demontiert und in Innenräumen gelagert
werden.
Vorsicht: Bitte lesen Sie diese Anweisungen jedes Mal sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen und installieren/montieren.
• Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf. Beachten Sie bei
jedem erneuten Aufbau des Pools diese Anweisungen.
• Sollten diese Anweisungen verloren gehen, kontaktieren Sie Bestway
oder suchen Sie das Dokument auf unserer Website:
www.bestwaycorp.com
• Elektrische Installationen sollten die nationalen Anschlussvorschriften
beachten. Lassen Sie sich von einem qualifizierten Elektriker in allen
Fragen beraten.
ACHTUNG: Dieser Sandfilter wurde ausschließlich für die Benutzung in
lagerbaren Pools konzipiert. Nicht in fest installierten Pools benutzen. Ein
lagerbarer Pool ist so konstruiert, dass es zur Lagerung abgebaut und
anschließend wieder aufgebaut werden kann. Ein fest installierter Pool
ist so konstruiert, dass es nicht für die Lagerung abgebaut werden kann.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter sowie von
Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt
oder mit der Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen
Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den
EU-Markt)
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese
nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für
Nicht-EU-Märkte)
Reinigung und Wartung durch den Benutzer müssen von einem
mindestens 18 Jahre alten Erwachsenen durchgeführt werden, der mit
den Gefahren eines elektrischen Schlages vertraut ist.
HINWEIS:
• Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene Unterlage. Bitte
stellen Sie sicher, dass sich der Sandfilter zumindest zwei Meter vom
Rand des Pools entfernt befindet. Halten Sie so viel Abstand wie
möglich.
• Achten Sie darauf, dass die Position des Pools und des Sandfilters eine
angemessene Lüftung, die Dränage und den Zugang für die Wartung
gewährleistet. Positionieren Sie den Sandfilter nie an einer Stelle, an
der sich Wasser ansammeln kann oder wo er den Verkehr stört.
• Die Steckdose muss nach der Installation des Pools zugänglich sein.
Die Steckdose des Sandfilters sollte zumindest 3,5m vom Pool entfernt
sein.
• Die Witterungsbedingungen können sich auf die Leistung und die
Lebensdauer des Sandfilters auswirken; schützen Sie den Sandfilter in
geeigneter Weise vor unnötigem Verschleiß bei kalter oder heißer
Witterung und/oder Sonnenaussetzung.
• Bitte prüfen Sie alle Komponenten des Sandfilters vor der Benutzung.
Bitte wenden Sie sich an den Bestway-Kundendienst unter der im
Handbuch angegebene Adresse, falls beim Kauf Teile fehlen oder
beschädigt sind.
• Defekte Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene und zugelassene Teile.
• Stellen Sie sicher, dass sich niemand gegen das Gerät lehnt oder
darauf setzt.
• Füllen Sie keine Chemikalien in den Sandfilter ein.
• Wenn Chemikalien zum Reinigen des Poolwassers eingesetzt werden,
empfehlen wir aus gesundheitlichen Gründen und zur Einhaltung von
Vorschriften die Einhaltung einer minimalen Filtrierungszeit.
• Bei der Produktinstallation sind nur die vom Hersteller gelieferten oder
angegebenen Medien zu verwenden.
• Es ist unbedingt notwendig zu prüfen, dass die Ansaugöffnungen nicht
blockiert sind.
• Es ist empfehlenswert, die Filterung während der Wartungseingriffe auf
dem Filtersystem zu stoppen.
• Regelmäßig das Verstopfen des Filters überwachen.
• Es wird eine wöchentliche Kontrolle für Rückspülen oder Reinigung
empfohlen. Die tägliche Mindestfilterbetriebsdauer von acht Stunden
wird empfohlen, um sauberes Poolwasser zu garantieren.
• Es ist unbedingt notwendig, jegliche beschädigten Elemente oder
Elementgruppen so schnell wie möglich zu ersetzen. Verwenden Sie
nur von der Person, die das Produkt auf den Markt gebracht hat,
empfohlen Teile.
• Alle Filter und Filtermedien müssen regelmäßig untersucht werden, um
sicherzustellen, dass keine Schmutzansammlungen vorliegen, die eine
korrekte Filterung verhindern. Die Entsorgung jeglicher gebrauchten
Filtermeiden muss in Einklang mit den geltenden
Vorschriften/Gesetzen erfolgen.
• Beachten Sie alle im Handbuch beschriebenen Sicherheitsvorschriften
und Empfehlungen. Im Fall von Zweifeln hinsichtlich der Pumpe oder
Umwälzvorrichtungen wenden Sie sich bitten an einen
Installationsfachmann oder an den Hersteller/Importeur/Händler.
Die Installation der Wasserzirkulation muss im Einklang mit den
europäischen sowie den nationalen/lokalen Bestimmungen erfolgen,
insbesondere wenn es sich um elektrische Fragen handelt. Jegliche
Änderungen der Ventilposition, Pumpen-oder Gittergröße kann zu einer
Änderung des Durchflusses und einer Erhöhung der
Ansauggeschwindigkeit führen.
• Dieses Produkt darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden.
BITTE LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
42
Bei der Installation und der Benutzung von elektrischen Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen einschließlich der
folgenden immer beachtet werden:
• Die Pumpe muss über einen Trenntransformator oder über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Ansprechdifferenzstrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden.
• Die Stromquelle muss mindestens 4 m vom Pool entfernt sein.
• Das Gerät muss von einer geerdete Stromquelle mit Spannung versorgt
werden
ELEKTROSCHOCKGEFAHR - Die Pumpe darf nicht betrieben
werden, wenn sich Personen im Pool aufhalten. Bei defektem
Sandfilter darf der Pool nicht genutzt werden.
VERGRABEN SIE KEINE KABEL. Verlegen Sie die Kabel so, dass die
Gefahr einer Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren usw.
vermieden wird.
• Ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort, um jede Gefahr von
elektrischen Schlägen zu vermeiden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder in entsprechender Weise qualifizierte Person
ausgewechselt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu
vermeiden.
• Es können keine Verlängerungskabel verwendet werden.
• Elektroschlaggefahr. Der Einsatz des Sandfilters mit einer
ungeeigneten Stromversorgung ist gefährlich und kann zu schweren
Funktionsstörungen des Sandfilters führen.
• Entfernen Sie den Erdungsleiter nicht und nehmen Sie keine
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Lassen Sie die Erdung Ihrer Steckdosen von einem qualifizierten
Elektriker überprüfen.
• Behandeln Sie den Sandfilter vorsichtig. Ziehen oder tragen Sie den
Sandfilter nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Stecker nie mit dem
Netzkabel aus der Steckdose. Schützen Sie das Kabel vor
Beschädigungen. Der Sandfilter muss vor scharfkantigen
Gegenständen, Öl, beweglichen Teilen und Hitze geschützt werden.
• Trennen Sie dieses Produkt immer von der Stromversorgung, bevor Sie
es ausbauen, reinigen, warten oder Einstellungen daran vornehmen.
• Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein oder aus.
• Stecken Sie das Gerät immer aus:
• An Regentagen
• Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
• Wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt
lassen (z. B. während des Urlaubs)
• Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt (z. B. im
Winter), muss das Poolset demontiert und in Innenräumen gelagert
werden.
Vorsicht: Bitte lesen Sie diese Anweisungen jedes Mal sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen und installieren/montieren.
• Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf. Beachten Sie bei
jedem erneuten Aufbau des Pools diese Anweisungen.
• Sollten diese Anweisungen verloren gehen, kontaktieren Sie Bestway
oder suchen Sie das Dokument auf unserer Website:
www.bestwaycorp.com
• Elektrische Installationen sollten die nationalen Anschlussvorschriften
beachten. Lassen Sie sich von einem qualifizierten Elektriker in allen
Fragen beraten.
ACHTUNG: Dieser Sandfilter wurde ausschließlich für die Benutzung in
lagerbaren Pools konzipiert. Nicht in fest installierten Pools benutzen. Ein
lagerbarer Pool ist so konstruiert, dass es zur Lagerung abgebaut und
anschließend wieder aufgebaut werden kann. Ein fest installierter Pool
ist so konstruiert, dass es nicht für die Lagerung abgebaut werden kann.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter sowie von
Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt
oder mit der Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen
Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den
EU-Markt)
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese
nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für
Nicht-EU-Märkte)
Reinigung und Wartung durch den Benutzer müssen von einem
mindestens 18 Jahre alten Erwachsenen durchgeführt werden, der mit
den Gefahren eines elektrischen Schlages vertraut ist.
HINWEIS:
• Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene Unterlage. Bitte
stellen Sie sicher, dass sich der Sandfilter zumindest zwei Meter vom
Rand des Pools entfernt befindet. Halten Sie so viel Abstand wie
möglich.
• Achten Sie darauf, dass die Position des Pools und des Sandfilters eine
angemessene Lüftung, die Dränage und den Zugang für die Wartung
gewährleistet. Positionieren Sie den Sandfilter nie an einer Stelle, an
der sich Wasser ansammeln kann oder wo er den Verkehr stört.
• Die Steckdose muss nach der Installation des Pools zugänglich sein.
Die Steckdose des Sandfilters sollte zumindest 3,5m vom Pool entfernt
sein.
• Die Witterungsbedingungen können sich auf die Leistung und die
Lebensdauer des Sandfilters auswirken; schützen Sie den Sandfilter in
geeigneter Weise vor unnötigem Verschleiß bei kalter oder heißer
Witterung und/oder Sonnenaussetzung.
• Bitte prüfen Sie alle Komponenten des Sandfilters vor der Benutzung.
Bitte wenden Sie sich an den Bestway-Kundendienst unter der im
Handbuch angegebene Adresse, falls beim Kauf Teile fehlen oder
beschädigt sind.
• Defekte Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene und zugelassene Teile.
• Stellen Sie sicher, dass sich niemand gegen das Gerät lehnt oder
darauf setzt.
• Füllen Sie keine Chemikalien in den Sandfilter ein.
• Wenn Chemikalien zum Reinigen des Poolwassers eingesetzt werden,
empfehlen wir aus gesundheitlichen Gründen und zur Einhaltung von
Vorschriften die Einhaltung einer minimalen Filtrierungszeit.
• Bei der Produktinstallation sind nur die vom Hersteller gelieferten oder
angegebenen Medien zu verwenden.
• Es ist unbedingt notwendig zu prüfen, dass die Ansaugöffnungen nicht
blockiert sind.
• Es ist empfehlenswert, die Filterung während der Wartungseingriffe auf
dem Filtersystem zu stoppen.
• Regelmäßig das Verstopfen des Filters überwachen.
• Es wird eine wöchentliche Kontrolle für Rückspülen oder Reinigung
empfohlen. Die tägliche Mindestfilterbetriebsdauer von acht Stunden
wird empfohlen, um sauberes Poolwasser zu garantieren.
• Es ist unbedingt notwendig, jegliche beschädigten Elemente oder
Elementgruppen so schnell wie möglich zu ersetzen. Verwenden Sie
nur von der Person, die das Produkt auf den Markt gebracht hat,
empfohlen Teile.
• Alle Filter und Filtermedien müssen regelmäßig untersucht werden, um
sicherzustellen, dass keine Schmutzansammlungen vorliegen, die eine
korrekte Filterung verhindern. Die Entsorgung jeglicher gebrauchten
Filtermeiden muss in Einklang mit den geltenden
Vorschriften/Gesetzen erfolgen.
• Beachten Sie alle im Handbuch beschriebenen Sicherheitsvorschriften
und Empfehlungen. Im Fall von Zweifeln hinsichtlich der Pumpe oder
Umwälzvorrichtungen wenden Sie sich bitten an einen
Installationsfachmann oder an den Hersteller/Importeur/Händler.
Die Installation der Wasserzirkulation muss im Einklang mit den
europäischen sowie den nationalen/lokalen Bestimmungen erfolgen,
insbesondere wenn es sich um elektrische Fragen handelt. Jegliche
Änderungen der Ventilposition, Pumpen-oder Gittergröße kann zu einer
Änderung des Durchflusses und einer Erhöhung der
Ansauggeschwindigkeit führen.
• Dieses Produkt darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden.
BITTE LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
43
Bei der Installation und der Benutzung von elektrischen Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen einschließlich der
folgenden immer beachtet werden:
• Die Pumpe muss über einen Trenntransformator oder über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Ansprechdifferenzstrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden.
• Die Stromquelle muss mindestens 4 m vom Pool entfernt sein.
• Das Gerät muss von einer geerdete Stromquelle mit Spannung versorgt
werden
ELEKTROSCHOCKGEFAHR - Die Pumpe darf nicht betrieben
werden, wenn sich Personen im Pool aufhalten. Bei defektem
Sandfilter darf der Pool nicht genutzt werden.
VERGRABEN SIE KEINE KABEL. Verlegen Sie die Kabel so, dass die
Gefahr einer Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren usw.
vermieden wird.
• Ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort, um jede Gefahr von
elektrischen Schlägen zu vermeiden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder in entsprechender Weise qualifizierte Person
ausgewechselt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu
vermeiden.
• Es können keine Verlängerungskabel verwendet werden.
• Elektroschlaggefahr. Der Einsatz des Sandfilters mit einer
ungeeigneten Stromversorgung ist gefährlich und kann zu schweren
Funktionsstörungen des Sandfilters führen.
• Entfernen Sie den Erdungsleiter nicht und nehmen Sie keine
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Lassen Sie die Erdung Ihrer Steckdosen von einem qualifizierten
Elektriker überprüfen.
• Behandeln Sie den Sandfilter vorsichtig. Ziehen oder tragen Sie den
Sandfilter nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Stecker nie mit dem
Netzkabel aus der Steckdose. Schützen Sie das Kabel vor
Beschädigungen. Der Sandfilter muss vor scharfkantigen
Gegenständen, Öl, beweglichen Teilen und Hitze geschützt werden.
• Trennen Sie dieses Produkt immer von der Stromversorgung, bevor Sie
es ausbauen, reinigen, warten oder Einstellungen daran vornehmen.
• Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein oder aus.
• Stecken Sie das Gerät immer aus:
• An Regentagen
• Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
• Wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt
lassen (z. B. während des Urlaubs)
• Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt (z. B. im
Winter), muss das Poolset demontiert und in Innenräumen gelagert
werden.
Vorsicht: Bitte lesen Sie diese Anweisungen jedes Mal sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen und installieren/montieren.
• Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf. Beachten Sie bei
jedem erneuten Aufbau des Pools diese Anweisungen.
• Sollten diese Anweisungen verloren gehen, kontaktieren Sie Bestway
oder suchen Sie das Dokument auf unserer Website:
www.bestwaycorp.com
• Elektrische Installationen sollten die nationalen Anschlussvorschriften
beachten. Lassen Sie sich von einem qualifizierten Elektriker in allen
Fragen beraten.
ACHTUNG: Dieser Sandfilter wurde ausschließlich für die Benutzung in
lagerbaren Pools konzipiert. Nicht in fest installierten Pools benutzen. Ein
lagerbarer Pool ist so konstruiert, dass es zur Lagerung abgebaut und
anschließend wieder aufgebaut werden kann. Ein fest installierter Pool
ist so konstruiert, dass es nicht für die Lagerung abgebaut werden kann.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter sowie von
Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt
oder mit der Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen
Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den
EU-Markt)
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese
nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für
Nicht-EU-Märkte)
Reinigung und Wartung durch den Benutzer müssen von einem
mindestens 18 Jahre alten Erwachsenen durchgeführt werden, der mit
den Gefahren eines elektrischen Schlages vertraut ist.
HINWEIS:
• Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene Unterlage. Bitte
stellen Sie sicher, dass sich der Sandfilter zumindest zwei Meter vom
Rand des Pools entfernt befindet. Halten Sie so viel Abstand wie
möglich.
• Achten Sie darauf, dass die Position des Pools und des Sandfilters eine
angemessene Lüftung, die Dränage und den Zugang für die Wartung
gewährleistet. Positionieren Sie den Sandfilter nie an einer Stelle, an
der sich Wasser ansammeln kann oder wo er den Verkehr stört.
• Die Steckdose muss nach der Installation des Pools zugänglich sein.
Die Steckdose des Sandfilters sollte zumindest 3,5m vom Pool entfernt
sein.
• Die Witterungsbedingungen können sich auf die Leistung und die
Lebensdauer des Sandfilters auswirken; schützen Sie den Sandfilter in
geeigneter Weise vor unnötigem Verschleiß bei kalter oder heißer
Witterung und/oder Sonnenaussetzung.
• Bitte prüfen Sie alle Komponenten des Sandfilters vor der Benutzung.
Bitte wenden Sie sich an den Bestway-Kundendienst unter der im
Handbuch angegebene Adresse, falls beim Kauf Teile fehlen oder
beschädigt sind.
• Defekte Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene und zugelassene Teile.
• Stellen Sie sicher, dass sich niemand gegen das Gerät lehnt oder
darauf setzt.
• Füllen Sie keine Chemikalien in den Sandfilter ein.
• Wenn Chemikalien zum Reinigen des Poolwassers eingesetzt werden,
empfehlen wir aus gesundheitlichen Gründen und zur Einhaltung von
Vorschriften die Einhaltung einer minimalen Filtrierungszeit.
• Bei der Produktinstallation sind nur die vom Hersteller gelieferten oder
angegebenen Medien zu verwenden.
• Es ist unbedingt notwendig zu prüfen, dass die Ansaugöffnungen nicht
blockiert sind.
• Es ist empfehlenswert, die Filterung während der Wartungseingriffe auf
dem Filtersystem zu stoppen.
• Regelmäßig das Verstopfen des Filters überwachen.
• Es wird eine wöchentliche Kontrolle für Rückspülen oder Reinigung
empfohlen. Die tägliche Mindestfilterbetriebsdauer von acht Stunden
wird empfohlen, um sauberes Poolwasser zu garantieren.
• Es ist unbedingt notwendig, jegliche beschädigten Elemente oder
Elementgruppen so schnell wie möglich zu ersetzen. Verwenden Sie
nur von der Person, die das Produkt auf den Markt gebracht hat,
empfohlen Teile.
• Alle Filter und Filtermedien müssen regelmäßig untersucht werden, um
sicherzustellen, dass keine Schmutzansammlungen vorliegen, die eine
korrekte Filterung verhindern. Die Entsorgung jeglicher gebrauchten
Filtermeiden muss in Einklang mit den geltenden
Vorschriften/Gesetzen erfolgen.
• Beachten Sie alle im Handbuch beschriebenen Sicherheitsvorschriften
und Empfehlungen. Im Fall von Zweifeln hinsichtlich der Pumpe oder
Umwälzvorrichtungen wenden Sie sich bitten an einen
Installationsfachmann oder an den Hersteller/Importeur/Händler.
Die Installation der Wasserzirkulation muss im Einklang mit den
europäischen sowie den nationalen/lokalen Bestimmungen erfolgen,
insbesondere wenn es sich um elektrische Fragen handelt. Jegliche
Änderungen der Ventilposition, Pumpen-oder Gittergröße kann zu einer
Änderung des Durchflusses und einer Erhöhung der
Ansauggeschwindigkeit führen.
• Dieses Produkt darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden.
BITTE LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
44
Die Bedeutung der durchstrichenen Mülltonne:
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie das Produkt zum Recyceln
an eine entsprechende Einrichtung. Erkundigen Sie sich dafür
bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler.
Bitte überprüfen Sie vor der Montage des Sandfilters alle Bauteile
und machen Sie sich mit ihnen vertraut.
Filterdurchmesser:
Effektive Filterfläche:
Max. Betriebsdruck:
Arbeitsdruck des Sandfilters:
Max. Wassertemperatur:
Sand:
Sandgröße:
Fassungsvermögen Sand:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Nicht eingeschlossen
#20 Quarzsand, 0,45-0,85 mm
Ca. 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
45
SPEZIFIKATIONEN
ÜBERSICHT BAUTEILE
UMWELTSCHUTZ
REF.-NR.
ERSATZTEIL NR.
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Ø8 mm
285 mm
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTAGE
A
X1 X1
X2
X2
B
VERWENDEN SIE NUR FILTERSAND/FLOWCLEAR™
POLYSPHERE™ FÜR DIE SANDFILTERANLAGE.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich kalk- und lehmfreien
Spezialfiltersand für Pools: #20 Quarzsand, 0,45-0,85mm, ca. ein Sack zu
8.5kg sollte ausreichen. Wenn Sie keinen Filtersand in der empfohlenen
Größe verwenden, reduziert sich die Filterleistung und der Sandfilter kann
beschädigt werden, wobei es zu einem Garantieverlust kommt.
HINWEIS: Füllen Sie dann etwas Wasser in den unteren Tank, um den
Reiniger in die Kollektornabe einzutauchen.
HINWEIS: Filtersand/Flowclear™ Polysphere™ ist nicht enthalten.
HINWEIS: Verwenden Sie 28 g (0.06 lbs) Flowclear™
Polysphere™ als Ersatz für 1 kg (2,20 lbs) Filtersand.
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
47
ANSCHLUSS AN DEN POOL
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Für einen 38 mm
(1,5 Zoll)-Anschluss
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
Lesen Sie vor dem Einschalten das Handbuch aufmerksam durch.
STOPP
ÜBERSICHT STEUERVENTIL
WARNUNG: Ziehen Sie zur Vermeidung von Beschädigungen und
Verletzungen immer den Stecker des Sandfilters heraus, bevor Sie
die Funktion des Steuerventils ändern. Die Änderung der Position
des Ventils während des Betriebs kann zu
Beschädigungen des Steuerventils führen, die zu
Verletzungen oder Sachschäden führen können.
Benutzung des Steuerventils
Drücken Sie den Griff des Steuerventils herunter
und drehen Sie ihn auf die gewünschte Funktion.
FUNKTIONEN DES STEUERVENTILS
Das Steuerventil wird für die Wahl von 6
verschiedenen Filterfunktionen verwendet: Filtern,
Geschlossen, Ausspülen, Spülen, Ablassen und
Umwälzen.
48
BETRIEB
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Gartenschlauch (nicht
enthalten)
Zum Ablassen,
Rückspülen und für die
Spülfunktion.
3
A
B
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
ÜBERSICHT STEUERVENTIL
WARNUNG: Ziehen Sie zur Vermeidung von Beschädigungen und
Verletzungen immer den Stecker des Sandfilters heraus, bevor Sie
die Funktion des Steuerventils ändern. Die Änderung der Position
des Ventils während des Betriebs kann zu
Beschädigungen des Steuerventils führen, die zu
Verletzungen oder Sachschäden führen können.
Benutzung des Steuerventils
Drücken Sie den Griff des Steuerventils herunter
und drehen Sie ihn auf die gewünschte Funktion.
FUNKTIONEN DES STEUERVENTILS
Das Steuerventil wird für die Wahl von 6
verschiedenen Filterfunktionen verwendet: Filtern,
Geschlossen, Ausspülen, Spülen, Ablassen und
Umwälzen.
Filtern: Diese Position wird zum
Filtern des Poolwassers verwendet
und sollte für 99% der zeit eingestellt
werden. Das Wasser wird durch den
Sandfilter gepumpt und fließt sauber
in den Pool zurück.
B
C
C
A
Geschlossen: Diese
Funktion unterbricht den
Wasserfluss zwischen dem
Sandfilter und dem Pool.
B
C
C
A
Ausspülen: Diese Funktion wird
zum Reinigen des Sandbetts
verwendet; das Wasser wird durch
die Kollektornabe hinab, durch das
Sandbett hinauf und durch den
Anschluss D hinaus gepumpt.
D
B
C
C
A
Spülen: Diese Funktion für die Inbetriebnahme
wird zum Reinigen und Nivellieren des Sandbetts
nach dem Ausspülen verwendet; das Wasser
wird durch das Sandbett hinab, durch die
Kollektornabe hinab und durch den
Anschluss D hinaus gepumpt.
D
B
C
C
A
49
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
Ablassen: Diese Funktion pumpt
das Wasser aus dem Pool ab, das
heißt das Wasser wird nicht in den Pool
zurück, sondern durch den Anschluss
D herausgepumpt.
D
B
C
C
A
Umwälzen: Diese Funktion wälzt
das Poolwasser am Sandfilter vorbei
um; benutzen Sie diese Funktion, falls
der Filter defekt ist, um den Schmutz
im Schmutzfilter zu fangen.
D
B
C
C
A
HINWEIS:
• Stellen Sie immer sicher, dass beim Ablassen alle lokalen, regionalen und/oder staatlichen
Bestimmungen eingehalten werden. Lassen Sie das Wasser nicht in Bereichen ab, in denen
die Gefahr von Überschwemmung oder Beschädigung besteht.
• Das Wasser wird durch den Anschluss D des Steuerventils herausgepumpt, wenn das
Steuerventil auf die Position Ausspülen, Spülen oder Ablassen gestellt ist.
• Stecken Sie den Stecker des Sandfilters nicht ein, wenn das Steuerventil auf die Funktion
“Geschlossen" gestellt ist; anderenfalls wird der Sandfilter ernsthaft beschädigt.
• Stellen Sie das Steuerventil nicht zwischen zwei Funktionen, da es anderenfalls undicht wird.
• Schrauben Sie, um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden, bevor Sie den Sandfilter
betreiben, die Kappe von Anschluss D auf das Steuerventil am Anschluss D.
ABLASSEN DER LUFT
Den Hebel des Regelventils nach unten drücken und warten bis
Wasser aus Anschluss D fließt, um die Luft abzulassen.
HINWEIS: Es ist wichtig, diesen Vorgang jedes Mal zu
wiederholen, wenn Sie die Pumpe starten, nachdem sie winterfest
gemacht, gewartet oder das Sandbett rückgespült wurde.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die Rückspülung und Spülung muss durchgeführt werden, um die Pumpe für den ersten
Gebrauch vorzubereiten und den Sand auszuspülen.
VORSICHT: DEN SANDFILTER NICHT OHNE WASSER BETREIBEN
1. Drücken Sie den Hebel des Regelventils nach unten und drehen Sie es auf die Position
für die Rückspülfunktion.
2. Stellen Sie die Stromversorgung her und schalten Sie die Sandfilteranlage ein. Betreiben
Sie die Anlage für 3-5 Minuten, bis das Wasser klar ist.
3. Schalten Sie den Sandfilter aus und stellen Sie das
Regelventil auf die Spülfunktion.
4. Schalten Sie den Sandfilter ein und betreiben Sie ihn
für 1 Minute. Dies lässt Wasser in umgekehrter
Richtung durch den Sandfilter laufen und lässt Wasser
aus dem Anschluss D ab. Rückspülen Spülen
5. Schalten Sie den Sandfilter aus. Schließen Sie das Regelventil.
6. Füllen Sie das Poolwasser auf, falls erforderlich.
WICHTIG: Dieses Verfahren entfernt Wasser aus dem Pool, das ersetzt werden muss.
Schalten Sie den Sandfilter sofort aus, wenn sich der Wasserspiegel den Ein- und
Auslassventilen des Pools nähert.
50
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
HINWEIS: Der Druckmesser dient lediglich
Wartungs-/Referenzzwecken und darf nicht als
Präzisionsinstrument verwendet werden.
HINWEIS: Wir empfehlen eine monatliche Reinigung des
Sandbetts oder bei entsprechender Nutzung des Pools
seltener. Reinigen Sie den Sand nicht zu häufig.
1. Nun ist der Sandfilter betriebsbereit. Stellen Sie
das Steuerventil auf die Funktion „Filter“.
HINWEIS: Trocknen Sie sich selbst und den
Sandfilter zur Vermeidung der Gefahr vor
elektrischen Schlägen ab.
2. Schalten Sie den Sandfilter ein, um ihn in
Betrieb zu nehmen.
Anmerkung: Jetzt beginnt der Filterzyklus des
Sandfilters. Überprüfen Sie das in den Pool zurückfließende Wasser
und lesen Sie die Druckanzeige ab. Im Allgemeinen empfehlen wir
während des Betriebs einen Sandfilterdruck von unter 0.25Bar (3.5PSI).
VORSICHT: Sie müssen sicherstellen, dass der
Sandfilter ausgeschaltet und von der
Energieversorgung getrennt ist, bevor Sie mit
Wartungsarbeiten jeglicher Art beginnen, da
ansonsten das Risiko schwerer Verletzungen bis hin
zum Tod besteht. Wenn sich Schmutz im Sandfilter
ansammelt, erhöht sich der Druck im Druckmesser.
Wenn die Druckanzeige 0,25 Bar (3,5 PSI) überschreitet oder der
Wasserflusssich verlangsamt, sollte der Sandfilter gereinigt werden. Zur
Reinigung des Sandbetts befolgen Sie bitte alle bereits erläuterten
Anweisungen im AbschnittRückspülen und Spülen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die Rückspülung und Spülung muss durchgeführt werden, um die Pumpe für den ersten
Gebrauch vorzubereiten und den Sand auszuspülen.
VORSICHT: DEN SANDFILTER NICHT OHNE WASSER BETREIBEN
1. Drücken Sie den Hebel des Regelventils nach unten und drehen Sie es auf die Position
für die Rückspülfunktion.
2. Stellen Sie die Stromversorgung her und schalten Sie die Sandfilteranlage ein. Betreiben
Sie die Anlage für 3-5 Minuten, bis das Wasser klar ist.
3. Schalten Sie den Sandfilter aus und stellen Sie das
Regelventil auf die Spülfunktion.
4. Schalten Sie den Sandfilter ein und betreiben Sie ihn
für 1 Minute. Dies lässt Wasser in umgekehrter
Richtung durch den Sandfilter laufen und lässt Wasser
aus dem Anschluss D ab.
5. Schalten Sie den Sandfilter aus. Schließen Sie das Regelventil.
6. Füllen Sie das Poolwasser auf, falls erforderlich.
WICHTIG: Dieses Verfahren entfernt Wasser aus dem Pool, das ersetzt werden muss.
Schalten Sie den Sandfilter sofort aus, wenn sich der Wasserspiegel den Ein- und
Auslassventilen des Pools nähert.
1. Schalten Sie den Sandfilter aus und stellen Sie das Steuerventil auf die
Funktion Geschlossen.
2. Ersetzen Sie das Schmutzsieb durch Verschlussstopfen, um einen
Wasseraustritt zu vermeiden.
3. Entfernen Sie die Siebabdeckung durch
Abschrauben.
4. Nehmen Sie das Sieb heraus und entfernen Sie
alle Rückstände.
5. Bringen Sie das Sieb wieder an. Prüfen Sie, ob
die Öffnung im Sieb ausgerichtet wurde.
6. Prüfen Sie, ob der Dichtring vorhanden ist.
Schrauben Sie die Siebabdeckung wieder ein.
7. Entfernen Sie die Verschlussstopfen und setzen
Sie die Schmutzsiebe ein.
HINWEIS: Das Sieb muss regelmäßig entleert und gesäubert werden. Ein
verschmutztes oder verstopftes Sieb verringert die Leistung des Sandfilters.
51
WARTUNG DES SANDFILTERS
REINIGEN DES SIEBS
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
1. Schalten Sie den Sandfilter aus und stellen Sie das Steuerventil auf die
Funktion Geschlossen.
2. Ersetzen Sie das Schmutzsieb durch Verschlussstopfen, um einen
1. Schalten Sie den Sandfilter aus und stellen Sie das Regelventil auf
die Ablassfunktion.
2. Entfernen Sie den Schlauch vom Anschluss A des Pools, sowie vom
Anschluss A des Sandfilters und verbinden Sie ihn mit Anschluss D
des Sandfilters.
HINWEIS: Vergessen Sie nicht, die Schmutzsiebe durch
Verschlussstopfen zu ersetzen, um einen Wasseraustritt zu vermeiden.
Einige Pools mit 38mm-Schläuchen besitzen verschließbare Ventile, bei
denen das Schmutzsieb nicht entfernt werden muss. Das Schließen
dieses Ventils am Anschluss Averhindert den Wasseraustritt.
3. Schalten Sie den Sandfilter ein, um den Filter zu betreiben und das
Poolwasser zu entfernen.
WARNUNG: DEN SANDFILTER NICHT OHNE WASSER BETREIBEN
Wasseraustritt zu vermeiden.
3. Entfernen Sie die Siebabdeckung durch
Abschrauben.
4. Nehmen Sie das Sieb heraus und entfernen Sie
alle Rückstände.
5. Bringen Sie das Sieb wieder an. Prüfen Sie, ob
die Öffnung im Sieb ausgerichtet wurde.
6. Prüfen Sie, ob der Dichtring vorhanden ist.
Schrauben Sie die Siebabdeckung wieder ein.
7. Entfernen Sie die Verschlussstopfen und setzen
Sie die Schmutzsiebe ein.
HINWEIS: Das Sieb muss regelmäßig entleert und gesäubert werden. Ein
verschmutztes oder verstopftes Sieb verringert die Leistung des Sandfilters.
52
POOLWASSER ABSENKEN ODER ABLASSEN
In Gegenden, die im Winter Minusgrade erreichen, muss die
Poolausstattung winterfest gemacht werden, um sie vor Schäden zu
schützen.
Gefrierendes Wasser beschädigt den Sandfilter und führt zum
Erlöschen der Garantie.
1. Den Sandfilter rückspülen.
2. Lassen Sie das Poolwasser wie im Benutzerhandbuch des Pools
beschrieben ab.
3. Beide Schläuche vom Pool und vom Sandfilter abnehmen.
4. Den Sand restlos aus dem Tank ausschütten und alle Teile
LAGERUNG
abtrocknen.
5. Lagern Sie den Sandfilter an einem trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.
(Sie benötigen einen Schraubendreher.)
1
. Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten aus
der Verpackung und stellen Sie sicher, dass nichts
beschädigt ist. Wenden Sie sich umgehend an den
Händler, bei dem Sie die Ausrüstung gekauft
haben, falls Komponenten beschädigt sind.
2. Setzen Sie den Sandfilter auf eine feste und ebene
Unterlage, vorzugsweise auf eine Betonplatte. Stellen
Sie den Sandfilter so auf, dass die Anschlüsse und das Steuerventil für den
Betrieb, die Wartung und die Vorbereitung für den Winter zugänglich sind.
3. Der TEST-Standard EN60335-2-41 schreibt vor, dass der Sandfilter senkrecht auf
dem Boden befestigt wird oder ein Gestell aus Holz bzw. Beton vor dem
Gebrauch errichtet wird, um ein unbeabsichtigtes Umfallen des Sandfilters zu
verhindern. Das Gewicht des vollständig montierten Sandfilters überschreitet
18kg. Die Montagebohrungen müssen einen Durchmesser von 8 mm sowie einen
Abstand von 285mm zueinander aufweisen. Verwenden Sie zwei Schrauben und
Muttern mit einem Durchmesser von maximal 8mm, um den Sandfilter am Gestell
zu befestigen.
53
FEHLERBEHEBUNG
In Gegenden, die im Winter Minusgrade erreichen, muss die
Poolausstattung winterfest gemacht werden, um sie vor Schäden zu
schützen.
Gefrierendes Wasser beschädigt den Sandfilter und führt zum
Erlöschen der Garantie.
1. Den Sandfilter rückspülen.
2. Lassen Sie das Poolwasser wie im Benutzerhandbuch des Pools
beschrieben ab.
3. Beide Schläuche vom Pool und vom Sandfilter abnehmen.
4. Den Sand restlos aus dem Tank ausschütten und alle Teile
abtrocknen.
5. Lagern Sie den Sandfilter an einem trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Probleme Wahrscheinliche Ursachen Lösungen
Sand fließt in
den Pool
- Die Größe der Sandkörner ist zu gering
- Einstellen des Regelventils von der
Rückspül- auf die Filterfunktion, ohne
den Sandfilter zustoppen.
- Die Füllhöhe des Sandes ist zu hoch
- Der Abschäumer wurde beschädigt
- Empfehlung: #20 Quarzsand
0,45-0,85mm
- Stoppen Sie den Sandfilter jedes Mal,
wenn die Einstellung des Regelventils
verändert wird
- Überprüfen Sie, ob die Füllhöhe des
Sandes zwischen den Markierungen
„MAX“ und „MIN“ an der Nabe liegt
- Ersetzen Sie den Abschäumer
Kein Wasserfluss
Übermäßig hoher
Filterdruck
- Verschmutzter Filter
- Verkalktes Sandbett
- Unzureichende Rückspülung
- Der Druckmesser wurde beschädigt
- Rückspülung
- Überprüfen und Austauschen des
Sandes, wenn erforderlich
- Rückspülen, bis das abfließende
Wasser klar ist
- Ersetzen Sie den Druckmesser
Leckage des
Regelventils an
Anschluss D
Leckage der
Anschlüsse
- Das Regelventil wurde zwischen zwei
Funktionen gestellt
- Die Dichtung wurde beschädigt
- Stellen Sie das Ventil auf eine Funktion
- Ersetzen Sie die Dichtung
- Dichtungsring der Anschlüsse nicht
korrekt platziert
- O-Ring des Schlauchanschlusses
wurde beschädigt
- Dichtungsring der Anschlüsse beschädigt
- Gelockerte Schläuche
- Neupositionierung des Dichtungsrings
- Ersetzen Sie den O-Ring
- Ersetzen Sie den Dichtungsring
- Ziehen Sie die Schläuche fest
- Verschlussstopfen wurden nicht entfernt
- Die Luft wurde nicht abgelassen
- Das Regelventil wurde geschlossen
- Das Sieb wurde verstopft
- Sandfilter beschädigt
- Entfernen Sie die Verschlussstopfen und
setzen Sie die Schmutzsiebe ein.
- Lassen Sie die Luft ab
- Aktivieren Sie die Filterfunktion
- Reinigen Sie das Sieb
- Wenden Sie sich an den Kundendienst
HIEKKASUODATIN
OMISTAJAN OPAS
VAROITUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUO KAIKKI
TURVALLISUUSOHJEET JA NOUDATA NIITÄ.
Tätä sähkölaitetta asennettaessa ja käytettäessä tulee
aina noudattaa perusvarotoimia, mukaan lukien
seuraavat:
• Pumppu tulee suojata suojaerotusmuuntajalla
tai vikavirtasuojalla (RCD), jonka toimintavirta ei ylitä
30 mA.
• Rakennuksen seinässä oleva virtalähde on pidettävä yli
4 m etäisyydellä altaasta.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun virtalähteeseen.
SÄHKÖISKUN VAARA - Pumppua ei voida käyttää, kun
ihmisiä on altaassa. Kiellä pääsy ammeeseen
hiekkasuodattimen vaurion tapauksessa.
ÄLÄ PEITÄ JOHTOA. Paikallista johto, jotta
ruohonleikkurit, pensasleikkurit tai muut laitteet eivät
vahingoita sitä.
• Sähköiskun vaaran vähentämiseksi vaihda vahingoittunut
johto välittömästi.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee
vaihtaa johto vaaran välttämiseksi.
• Jatkojohtoja ei saa käyttää.
• Sähköiskun vaara. Hiekkasuodattimen käyttäminen
epäyhteensopivan virtalähteen kanssa on vaarallista ja
vahingoittaa hiekkasuodatinta pysyvästi.
• Älä poista maadoitusnastaa tai muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita. Kysy pätevältä
sähköteknikolta neuvoa kaikissa pistokkeisiin ja
maadoituksen liittyvissä asioissa.
• Käsittele hiekkasuodatinta varovasti. Älä kanna tai vedä
hiekkasuodatinta virtajohdosta. Älä koskaan vedä
pistoketta pistorasiasta kiskaisemalla johdosta. Älä altista
johtoa hankaukselle. Älä koskaan altista hiekkasuodatinta
teräville esineille, öljylle tai lämmölle.
• Irrota tuotteen pistoke aina virtalähteestä ennen kuin
siirrät, puhdistat, huollat tai säädät tuotetta millään tavalla.
• Älä kytke laitetta virtalähteeseen tai irrota sitä
virtalähteestä, kun kätesi ovat märät.
• Irrota laite virtalähteestä aina:
• sateella
• ennen puhdistusta ja muuta kunnossapitoa
• Jos allas jätetään vartioimatta lomakausien ajaksi
• Kun uima-allasta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi
talvella), se tulisi purkaa osiin varastoida sisätiloihin.
Varoitus: Lue ohjeet aina ennen tuotteen käyttöä ja
asennusta/uudelleenasennusta.
• Ohjeiden säilytys. Joka kerta kun kokoat altaan
uudestaan, lue aina ohjeet.
• Jos ohjeet puuttuvat, ota yhteyttä Bestwayhin tai hae ne
verkkosivustolta: www.bestwaycorp.com
• Sähköasennusten on noudatettava kansallisia
johdotussääntöjä. Tarvittaessa kysy neuvoa
ammattitaitoiselta sähköasentajalta.
HUOMAUTUS: Tämä hiekkasuodatin on tarkoitettu
käytettäväksi vain varastoitavien altaiden kanssa. Älä käytä
sitä pysyvästi asennettujen altaiden kanssa. Varastoitava
allas on rakennettu niin, että se on helppo purkaa
varastointia varten ja koota uudelleen alkuperäiseen
muotoon. Pysyvästi asennettu alla on rakennettu maan
sisään tai päälle tai rakennukseen siten, että sitä ei voi
helposti purkaa varastointia varten.
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja taidot, mikäli
heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön
turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän
tekemää huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman
valvontaa. (EU:ta varten)
•Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön:
lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät
tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt.
Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n
ulkopuoliset markkinat)
Tuotteen saa huoltaa ja puhdistaa vain yli 18-vuotias
aikuinen, joka ymmärtää sähköiskun vaarat.
MUISTUTUS:
• Aseta hiekkasuodatin lujalle, tasaiselle alustalle.
Varmista, että hiekkasuodatin on vähintään 2 metrin
päässä altaan reunasta. Pidä etäisyys niin pitkänä kuin
mahdollista.
• Sijoita allas ja hiekkasuodatin niin, että käytettävissä on
riittävä ilmastointi, viemäröinti ja riittävästi tilaa
huoltotöille. Älä koskaan sijoita hiekkasuodatinta alueelle,
johon voi kertyä vettä, tai kävelyreitille.
• Pistokkeen on oltava tavoitettavissa altaan asennuksen
jälkeen. Hiekkasuodattimen pistokkeen tulee olla
vähintään 3,5m:n päässä altaasta.
Ilmasto-olot voivat vaikuttaa hiekkasuodattimen
käyttöikään ja toimintaan. Suorita riittävät varotoimet
hiekkasuodattimen suojaamiseksi kuuman tai kylmän ilman
ja/tai auringolle altistumisen aiheuttamalta kulumiselta
.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki hiekkasuodattimen
osat ovat mukana. Ilmoita tässä oppaassa ilmoitettuun
Bestwayn asiakaspalvelun osoitteeseen, jos ostetussa
tuotteesta on puuttunut osia tai jotkin osat ovat olleet
vahingoittuneita ostohetkellä.
• Heikenneet osat on ehdottomasti vaihdettava niin pian
kuin mahdollista. Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia.
• Älä anna lasten tai aikuisten nojata laitteeseen tai istua
sen päällä.
• Älä lisää hiekkasuodattimeen kemikaaleja.
• Käytettäessä kemikaaleja allasveden puhdistamiseksi
suositellaan noudatettavaksi minimisuodatusaikaa
uimareiden terveyden suojaamiseksi terveyssäädösten
mukaisesti.
• Vain valmistajan tarjoamia tai määrittämiä välineitä on
tarkoitus käyttää tuotteen asennukseen.
• On tärkeää tarkistaa, että imuaukot eivät ole tukossa.
• On suositeltavaa lopettaa suodatus suodatusjärjestelmän
huoltotoimenpiteiden aikana.
• Seuraa säännöllisesti suodattimen tukkeutumistasoa.
• Viikoittaista tarkastusta koskien paluuvesipesua tai
puhdistusta suositellaan. Pienin suositeltu päivittäinen
suodatuksen käyttöaika on 8 tuntia, jotta varmistetaan
altaan kirkas vesi.
• Vaurioituneiden osien tai osasarjojen vaihto
mahdollisimman pian on tärkeää. Käytä vain tuotteen
markkinoille saattamisesta vastuussa olevan henkilön
hyväksymiä osia.
• Kaikki suodattimet ja suodatinmateriaalit on tarkastettava
säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, ettei hyvän
suodatuksen estävää jätettä ole kertynyt. Kaikkien
käytettyjen suodatinmateriaalien hävittämisen on
tapahduttava asiaankuuluvien määräysten/lainsäädännön
mukaisesti.
• Ota huomioon kaikki käyttöoppaassa kuvatut
turvallisuusvaatimukset ja -suositukset. Jos olet
epävarma pumpun tai jonkin kierrätysjärjestelmän laitteen
suhteen, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai
valmistajaan/maahantuojaan/jälleenmyyjään. Veden
kierron asennuksen on täytettävä EU:n sekä
kansalliset/paikalliset määräykset, varsinkin kun kyse on
sähköön liittyvistä kysymyksistä. Kaikki venttiilin asennon,
pumpun koon ja säleikön koon muutokset voivat aiheuttaa
virtauksen muutoksen ja imunopeus voi kasvaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
54
FI
Käy katsomassa Bestwayn
YouTube-kanavaa
TURVALLISUUSOHJEET
ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA
LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
Löydät usein kysyttyjä kysymyksiä, käyttöoppaita
videoita ja varosia osoitteessa
bestwaycorp.com/support
J
o
s
t
a
r
v
i
t
s
e
t
a
p
u
a
,
k
ä
y
o
s
o
i
t
t
e
e
s
s
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Tätä sähkölaitetta asennettaessa ja käytettäessä tulee
aina noudattaa perusvarotoimia, mukaan lukien
seuraavat:
• Pumppu tulee suojata suojaerotusmuuntajalla
tai vikavirtasuojalla (RCD), jonka toimintavirta ei ylitä
30 mA.
• Rakennuksen seinässä oleva virtalähde on pidettävä yli
4 m etäisyydellä altaasta.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun virtalähteeseen.
SÄHKÖISKUN VAARA - Pumppua ei voida käyttää, kun
ihmisiä on altaassa. Kiellä pääsy ammeeseen
hiekkasuodattimen vaurion tapauksessa.
ÄLÄ PEITÄ JOHTOA. Paikallista johto, jotta
ruohonleikkurit, pensasleikkurit tai muut laitteet eivät
vahingoita sitä.
• Sähköiskun vaaran vähentämiseksi vaihda vahingoittunut
johto välittömästi.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee
vaihtaa johto vaaran välttämiseksi.
• Jatkojohtoja ei saa käyttää.
• Sähköiskun vaara. Hiekkasuodattimen käyttäminen
epäyhteensopivan virtalähteen kanssa on vaarallista ja
vahingoittaa hiekkasuodatinta pysyvästi.
• Älä poista maadoitusnastaa tai muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita. Kysy pätevältä
sähköteknikolta neuvoa kaikissa pistokkeisiin ja
maadoituksen liittyvissä asioissa.
• Käsittele hiekkasuodatinta varovasti. Älä kanna tai vedä
hiekkasuodatinta virtajohdosta. Älä koskaan vedä
pistoketta pistorasiasta kiskaisemalla johdosta. Älä altista
johtoa hankaukselle. Älä koskaan altista hiekkasuodatinta
teräville esineille, öljylle tai lämmölle.
• Irrota tuotteen pistoke aina virtalähteestä ennen kuin
siirrät, puhdistat, huollat tai säädät tuotetta millään tavalla.
• Älä kytke laitetta virtalähteeseen tai irrota sitä
virtalähteestä, kun kätesi ovat märät.
• Irrota laite virtalähteestä aina:
• sateella
• ennen puhdistusta ja muuta kunnossapitoa
• Jos allas jätetään vartioimatta lomakausien ajaksi
• Kun uima-allasta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi
talvella), se tulisi purkaa osiin varastoida sisätiloihin.
Varoitus: Lue ohjeet aina ennen tuotteen käyttöä ja
asennusta/uudelleenasennusta.
• Ohjeiden säilytys. Joka kerta kun kokoat altaan
uudestaan, lue aina ohjeet.
• Jos ohjeet puuttuvat, ota yhteyttä Bestwayhin tai hae ne
verkkosivustolta: www.bestwaycorp.com
• Sähköasennusten on noudatettava kansallisia
johdotussääntöjä. Tarvittaessa kysy neuvoa
ammattitaitoiselta sähköasentajalta.
HUOMAUTUS: Tämä hiekkasuodatin on tarkoitettu
käytettäväksi vain varastoitavien altaiden kanssa. Älä käytä
sitä pysyvästi asennettujen altaiden kanssa. Varastoitava
allas on rakennettu niin, että se on helppo purkaa
varastointia varten ja koota uudelleen alkuperäiseen
muotoon. Pysyvästi asennettu alla on rakennettu maan
sisään tai päälle tai rakennukseen siten, että sitä ei voi
helposti purkaa varastointia varten.
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja taidot, mikäli
heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön
turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän
tekemää huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman
valvontaa. (EU:ta varten)
•Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön:
lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät
tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt.
Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n
ulkopuoliset markkinat)
Tuotteen saa huoltaa ja puhdistaa vain yli 18-vuotias
aikuinen, joka ymmärtää sähköiskun vaarat.
MUISTUTUS:
• Aseta hiekkasuodatin lujalle, tasaiselle alustalle.
Varmista, että hiekkasuodatin on vähintään 2 metrin
päässä altaan reunasta. Pidä etäisyys niin pitkänä kuin
mahdollista.
• Sijoita allas ja hiekkasuodatin niin, että käytettävissä on
riittävä ilmastointi, viemäröinti ja riittävästi tilaa
huoltotöille. Älä koskaan sijoita hiekkasuodatinta alueelle,
johon voi kertyä vettä, tai kävelyreitille.
• Pistokkeen on oltava tavoitettavissa altaan asennuksen
jälkeen. Hiekkasuodattimen pistokkeen tulee olla
vähintään 3,5m:n päässä altaasta.
Ilmasto-olot voivat vaikuttaa hiekkasuodattimen
käyttöikään ja toimintaan. Suorita riittävät varotoimet
hiekkasuodattimen suojaamiseksi kuuman tai kylmän ilman
ja/tai auringolle altistumisen aiheuttamalta kulumiselta
.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki hiekkasuodattimen
osat ovat mukana. Ilmoita tässä oppaassa ilmoitettuun
Bestwayn asiakaspalvelun osoitteeseen, jos ostetussa
tuotteesta on puuttunut osia tai jotkin osat ovat olleet
vahingoittuneita ostohetkellä.
• Heikenneet osat on ehdottomasti vaihdettava niin pian
kuin mahdollista. Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia.
• Älä anna lasten tai aikuisten nojata laitteeseen tai istua
sen päällä.
• Älä lisää hiekkasuodattimeen kemikaaleja.
• Käytettäessä kemikaaleja allasveden puhdistamiseksi
suositellaan noudatettavaksi minimisuodatusaikaa
uimareiden terveyden suojaamiseksi terveyssäädösten
mukaisesti.
• Vain valmistajan tarjoamia tai määrittämiä välineitä on
tarkoitus käyttää tuotteen asennukseen.
• On tärkeää tarkistaa, että imuaukot eivät ole tukossa.
• On suositeltavaa lopettaa suodatus suodatusjärjestelmän
huoltotoimenpiteiden aikana.
• Seuraa säännöllisesti suodattimen tukkeutumistasoa.
• Viikoittaista tarkastusta koskien paluuvesipesua tai
puhdistusta suositellaan. Pienin suositeltu päivittäinen
suodatuksen käyttöaika on 8 tuntia, jotta varmistetaan
altaan kirkas vesi.
• Vaurioituneiden osien tai osasarjojen vaihto
mahdollisimman pian on tärkeää. Käytä vain tuotteen
markkinoille saattamisesta vastuussa olevan henkilön
hyväksymiä osia.
• Kaikki suodattimet ja suodatinmateriaalit on tarkastettava
säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, ettei hyvän
suodatuksen estävää jätettä ole kertynyt. Kaikkien
käytettyjen suodatinmateriaalien hävittämisen on
tapahduttava asiaankuuluvien määräysten/lainsäädännön
mukaisesti.
• Ota huomioon kaikki käyttöoppaassa kuvatut
turvallisuusvaatimukset ja -suositukset. Jos olet
epävarma pumpun tai jonkin kierrätysjärjestelmän laitteen
suhteen, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai
valmistajaan/maahantuojaan/jälleenmyyjään. Veden
kierron asennuksen on täytettävä EU:n sekä
kansalliset/paikalliset määräykset, varsinkin kun kyse on
sähköön liittyvistä kysymyksistä. Kaikki venttiilin asennon,
pumpun koon ja säleikön koon muutokset voivat aiheuttaa
virtauksen muutoksen ja imunopeus voi kasvaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
55
Tätä sähkölaitetta asennettaessa ja käytettäessä tulee
aina noudattaa perusvarotoimia, mukaan lukien
seuraavat:
• Pumppu tulee suojata suojaerotusmuuntajalla
tai vikavirtasuojalla (RCD), jonka toimintavirta ei ylitä
30 mA.
• Rakennuksen seinässä oleva virtalähde on pidettävä yli
4 m etäisyydellä altaasta.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun virtalähteeseen.
SÄHKÖISKUN VAARA - Pumppua ei voida käyttää, kun
ihmisiä on altaassa. Kiellä pääsy ammeeseen
hiekkasuodattimen vaurion tapauksessa.
ÄLÄ PEITÄ JOHTOA. Paikallista johto, jotta
ruohonleikkurit, pensasleikkurit tai muut laitteet eivät
vahingoita sitä.
• Sähköiskun vaaran vähentämiseksi vaihda vahingoittunut
johto välittömästi.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee
vaihtaa johto vaaran välttämiseksi.
• Jatkojohtoja ei saa käyttää.
• Sähköiskun vaara. Hiekkasuodattimen käyttäminen
epäyhteensopivan virtalähteen kanssa on vaarallista ja
vahingoittaa hiekkasuodatinta pysyvästi.
• Älä poista maadoitusnastaa tai muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita. Kysy pätevältä
sähköteknikolta neuvoa kaikissa pistokkeisiin ja
maadoituksen liittyvissä asioissa.
• Käsittele hiekkasuodatinta varovasti. Älä kanna tai vedä
hiekkasuodatinta virtajohdosta. Älä koskaan vedä
pistoketta pistorasiasta kiskaisemalla johdosta. Älä altista
johtoa hankaukselle. Älä koskaan altista hiekkasuodatinta
teräville esineille, öljylle tai lämmölle.
• Irrota tuotteen pistoke aina virtalähteestä ennen kuin
siirrät, puhdistat, huollat tai säädät tuotetta millään tavalla.
• Älä kytke laitetta virtalähteeseen tai irrota sitä
virtalähteestä, kun kätesi ovat märät.
• Irrota laite virtalähteestä aina:
• sateella
• ennen puhdistusta ja muuta kunnossapitoa
• Jos allas jätetään vartioimatta lomakausien ajaksi
• Kun uima-allasta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi
talvella), se tulisi purkaa osiin varastoida sisätiloihin.
Varoitus: Lue ohjeet aina ennen tuotteen käyttöä ja
asennusta/uudelleenasennusta.
• Ohjeiden säilytys. Joka kerta kun kokoat altaan
uudestaan, lue aina ohjeet.
• Jos ohjeet puuttuvat, ota yhteyttä Bestwayhin tai hae ne
verkkosivustolta: www.bestwaycorp.com
• Sähköasennusten on noudatettava kansallisia
johdotussääntöjä. Tarvittaessa kysy neuvoa
ammattitaitoiselta sähköasentajalta.
HUOMAUTUS: Tämä hiekkasuodatin on tarkoitettu
käytettäväksi vain varastoitavien altaiden kanssa. Älä käytä
sitä pysyvästi asennettujen altaiden kanssa. Varastoitava
allas on rakennettu niin, että se on helppo purkaa
varastointia varten ja koota uudelleen alkuperäiseen
muotoon. Pysyvästi asennettu alla on rakennettu maan
sisään tai päälle tai rakennukseen siten, että sitä ei voi
helposti purkaa varastointia varten.
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja taidot, mikäli
heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön
turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän
tekemää huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman
valvontaa. (EU:ta varten)
•Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön:
lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät
tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt.
Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n
ulkopuoliset markkinat)
Tuotteen saa huoltaa ja puhdistaa vain yli 18-vuotias
aikuinen, joka ymmärtää sähköiskun vaarat.
MUISTUTUS:
• Aseta hiekkasuodatin lujalle, tasaiselle alustalle.
Varmista, että hiekkasuodatin on vähintään 2 metrin
päässä altaan reunasta. Pidä etäisyys niin pitkänä kuin
mahdollista.
• Sijoita allas ja hiekkasuodatin niin, että käytettävissä on
riittävä ilmastointi, viemäröinti ja riittävästi tilaa
huoltotöille. Älä koskaan sijoita hiekkasuodatinta alueelle,
johon voi kertyä vettä, tai kävelyreitille.
• Pistokkeen on oltava tavoitettavissa altaan asennuksen
jälkeen. Hiekkasuodattimen pistokkeen tulee olla
vähintään 3,5m:n päässä altaasta.
Ilmasto-olot voivat vaikuttaa hiekkasuodattimen
käyttöikään ja toimintaan. Suorita riittävät varotoimet
hiekkasuodattimen suojaamiseksi kuuman tai kylmän ilman
ja/tai auringolle altistumisen aiheuttamalta kulumiselta
.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki hiekkasuodattimen
osat ovat mukana. Ilmoita tässä oppaassa ilmoitettuun
Bestwayn asiakaspalvelun osoitteeseen, jos ostetussa
tuotteesta on puuttunut osia tai jotkin osat ovat olleet
vahingoittuneita ostohetkellä.
• Heikenneet osat on ehdottomasti vaihdettava niin pian
kuin mahdollista. Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia.
• Älä anna lasten tai aikuisten nojata laitteeseen tai istua
sen päällä.
• Älä lisää hiekkasuodattimeen kemikaaleja.
• Käytettäessä kemikaaleja allasveden puhdistamiseksi
suositellaan noudatettavaksi minimisuodatusaikaa
uimareiden terveyden suojaamiseksi terveyssäädösten
mukaisesti.
• Vain valmistajan tarjoamia tai määrittämiä välineitä on
tarkoitus käyttää tuotteen asennukseen.
• On tärkeää tarkistaa, että imuaukot eivät ole tukossa.
• On suositeltavaa lopettaa suodatus suodatusjärjestelmän
huoltotoimenpiteiden aikana.
• Seuraa säännöllisesti suodattimen tukkeutumistasoa.
• Viikoittaista tarkastusta koskien paluuvesipesua tai
puhdistusta suositellaan. Pienin suositeltu päivittäinen
suodatuksen käyttöaika on 8 tuntia, jotta varmistetaan
altaan kirkas vesi.
• Vaurioituneiden osien tai osasarjojen vaihto
mahdollisimman pian on tärkeää. Käytä vain tuotteen
markkinoille saattamisesta vastuussa olevan henkilön
hyväksymiä osia.
• Kaikki suodattimet ja suodatinmateriaalit on tarkastettava
säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, ettei hyvän
suodatuksen estävää jätettä ole kertynyt. Kaikkien
käytettyjen suodatinmateriaalien hävittämisen on
tapahduttava asiaankuuluvien määräysten/lainsäädännön
mukaisesti.
• Ota huomioon kaikki käyttöoppaassa kuvatut
turvallisuusvaatimukset ja -suositukset. Jos olet
epävarma pumpun tai jonkin kierrätysjärjestelmän laitteen
suhteen, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai
valmistajaan/maahantuojaan/jälleenmyyjään. Veden
kierron asennuksen on täytettävä EU:n sekä
kansalliset/paikalliset määräykset, varsinkin kun kyse on
sähköön liittyvistä kysymyksistä. Kaikki venttiilin asennon,
pumpun koon ja säleikön koon muutokset voivat aiheuttaa
virtauksen muutoksen ja imunopeus voi kasvaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
56
Tätä sähkölaitetta asennettaessa ja käytettäessä tulee
aina noudattaa perusvarotoimia, mukaan lukien
seuraavat:
• Pumppu tulee suojata suojaerotusmuuntajalla
tai vikavirtasuojalla (RCD), jonka toimintavirta ei ylitä
30 mA.
• Rakennuksen seinässä oleva virtalähde on pidettävä yli
4 m etäisyydellä altaasta.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun virtalähteeseen.
SÄHKÖISKUN VAARA - Pumppua ei voida käyttää, kun
ihmisiä on altaassa. Kiellä pääsy ammeeseen
hiekkasuodattimen vaurion tapauksessa.
ÄLÄ PEITÄ JOHTOA. Paikallista johto, jotta
ruohonleikkurit, pensasleikkurit tai muut laitteet eivät
vahingoita sitä.
• Sähköiskun vaaran vähentämiseksi vaihda vahingoittunut
johto välittömästi.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee
vaihtaa johto vaaran välttämiseksi.
• Jatkojohtoja ei saa käyttää.
• Sähköiskun vaara. Hiekkasuodattimen käyttäminen
epäyhteensopivan virtalähteen kanssa on vaarallista ja
vahingoittaa hiekkasuodatinta pysyvästi.
• Älä poista maadoitusnastaa tai muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita. Kysy pätevältä
sähköteknikolta neuvoa kaikissa pistokkeisiin ja
maadoituksen liittyvissä asioissa.
• Käsittele hiekkasuodatinta varovasti. Älä kanna tai vedä
hiekkasuodatinta virtajohdosta. Älä koskaan vedä
pistoketta pistorasiasta kiskaisemalla johdosta. Älä altista
johtoa hankaukselle. Älä koskaan altista hiekkasuodatinta
teräville esineille, öljylle tai lämmölle.
• Irrota tuotteen pistoke aina virtalähteestä ennen kuin
siirrät, puhdistat, huollat tai säädät tuotetta millään tavalla.
• Älä kytke laitetta virtalähteeseen tai irrota sitä
virtalähteestä, kun kätesi ovat märät.
• Irrota laite virtalähteestä aina:
• sateella
• ennen puhdistusta ja muuta kunnossapitoa
• Jos allas jätetään vartioimatta lomakausien ajaksi
• Kun uima-allasta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi
talvella), se tulisi purkaa osiin varastoida sisätiloihin.
Varoitus: Lue ohjeet aina ennen tuotteen käyttöä ja
asennusta/uudelleenasennusta.
• Ohjeiden säilytys. Joka kerta kun kokoat altaan
uudestaan, lue aina ohjeet.
• Jos ohjeet puuttuvat, ota yhteyttä Bestwayhin tai hae ne
verkkosivustolta: www.bestwaycorp.com
• Sähköasennusten on noudatettava kansallisia
johdotussääntöjä. Tarvittaessa kysy neuvoa
ammattitaitoiselta sähköasentajalta.
HUOMAUTUS: Tämä hiekkasuodatin on tarkoitettu
käytettäväksi vain varastoitavien altaiden kanssa. Älä käytä
sitä pysyvästi asennettujen altaiden kanssa. Varastoitava
allas on rakennettu niin, että se on helppo purkaa
varastointia varten ja koota uudelleen alkuperäiseen
muotoon. Pysyvästi asennettu alla on rakennettu maan
sisään tai päälle tai rakennukseen siten, että sitä ei voi
helposti purkaa varastointia varten.
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja taidot, mikäli
heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön
turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän
tekemää huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman
valvontaa. (EU:ta varten)
•Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön:
lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät
tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt.
Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n
ulkopuoliset markkinat)
Tuotteen saa huoltaa ja puhdistaa vain yli 18-vuotias
aikuinen, joka ymmärtää sähköiskun vaarat.
MUISTUTUS:
• Aseta hiekkasuodatin lujalle, tasaiselle alustalle.
Varmista, että hiekkasuodatin on vähintään 2 metrin
päässä altaan reunasta. Pidä etäisyys niin pitkänä kuin
mahdollista.
• Sijoita allas ja hiekkasuodatin niin, että käytettävissä on
riittävä ilmastointi, viemäröinti ja riittävästi tilaa
huoltotöille. Älä koskaan sijoita hiekkasuodatinta alueelle,
johon voi kertyä vettä, tai kävelyreitille.
• Pistokkeen on oltava tavoitettavissa altaan asennuksen
jälkeen. Hiekkasuodattimen pistokkeen tulee olla
vähintään 3,5m:n päässä altaasta.
Ilmasto-olot voivat vaikuttaa hiekkasuodattimen
käyttöikään ja toimintaan. Suorita riittävät varotoimet
hiekkasuodattimen suojaamiseksi kuuman tai kylmän ilman
ja/tai auringolle altistumisen aiheuttamalta kulumiselta
.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki hiekkasuodattimen
osat ovat mukana. Ilmoita tässä oppaassa ilmoitettuun
Bestwayn asiakaspalvelun osoitteeseen, jos ostetussa
tuotteesta on puuttunut osia tai jotkin osat ovat olleet
vahingoittuneita ostohetkellä.
• Heikenneet osat on ehdottomasti vaihdettava niin pian
kuin mahdollista. Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia.
• Älä anna lasten tai aikuisten nojata laitteeseen tai istua
sen päällä.
• Älä lisää hiekkasuodattimeen kemikaaleja.
• Käytettäessä kemikaaleja allasveden puhdistamiseksi
suositellaan noudatettavaksi minimisuodatusaikaa
uimareiden terveyden suojaamiseksi terveyssäädösten
mukaisesti.
• Vain valmistajan tarjoamia tai määrittämiä välineitä on
tarkoitus käyttää tuotteen asennukseen.
• On tärkeää tarkistaa, että imuaukot eivät ole tukossa.
• On suositeltavaa lopettaa suodatus suodatusjärjestelmän
huoltotoimenpiteiden aikana.
• Seuraa säännöllisesti suodattimen tukkeutumistasoa.
• Viikoittaista tarkastusta koskien paluuvesipesua tai
puhdistusta suositellaan. Pienin suositeltu päivittäinen
suodatuksen käyttöaika on 8 tuntia, jotta varmistetaan
altaan kirkas vesi.
• Vaurioituneiden osien tai osasarjojen vaihto
mahdollisimman pian on tärkeää. Käytä vain tuotteen
markkinoille saattamisesta vastuussa olevan henkilön
hyväksymiä osia.
• Kaikki suodattimet ja suodatinmateriaalit on tarkastettava
säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, ettei hyvän
suodatuksen estävää jätettä ole kertynyt. Kaikkien
käytettyjen suodatinmateriaalien hävittämisen on
tapahduttava asiaankuuluvien määräysten/lainsäädännön
mukaisesti.
• Ota huomioon kaikki käyttöoppaassa kuvatut
turvallisuusvaatimukset ja -suositukset. Jos olet
epävarma pumpun tai jonkin kierrätysjärjestelmän laitteen
suhteen, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai
valmistajaan/maahantuojaan/jälleenmyyjään. Veden
kierron asennuksen on täytettävä EU:n sekä
kansalliset/paikalliset määräykset, varsinkin kun kyse on
sähköön liittyvistä kysymyksistä. Kaikki venttiilin asennon,
pumpun koon ja säleikön koon muutokset voivat aiheuttaa
virtauksen muutoksen ja imunopeus voi kasvaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
57
Yliviivatun roskasäiliön merkitys:
Sähköromua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana.
Vie asianmukaisiin keräys- ja kierrätyspisteisiin. Tarkista
kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Tutustu hetki kaikkin osiin ennen kuin kokoat
hiekkasuodattimen.
Suodattimen läpimitta:
Tehokas
suodatuspinta-ala:
Suurin käyttöpaine:
Toimivan
hiekkasuodattimen paine:
Korkein veden lämpötila:
Hiekka:
Hiekan karkeus:
Hiekan määrä:
270 mm
0.059 m2 (0.635 ft2)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Ei sisälly toimitukseen
Koon #20 piihiekkaa,
0,45–0,85 mm
Noin 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
58
TEKNISET TIEDOT
OSAT
HÄVITTÄMINEN
VIITENRO
VARAOSAN NRO
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Ø8 mm
285 mm
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
59
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
KOKOAMINEN
A
X1 X1
X2
X2
B
LISÄÄ UIMA-ALTAASEEN KELPAAVAA SUODATINHIEKKAA TAI
FLOWCLEAR™ POLYSPHEREA.
MUISTUTUS: Käytä vain erityistä allaslaatuista suodatinhiekkaa, joka ei
sisällä kalkkia tai savea: Koon #20 piihiekkaa, 0,45–0,85mm, noin
8.5kg:n pussi riittänee. Jos et käytä suositeltua hiekkasuodattimen
kokoa, suodatusteho voi heikentyä ja hiekkasuodatin vaurioitua ja siten
mitätöidä takuun.
MUISTUTUS: Jotta et vahingoittaisi kuorijaa hiekkaa lisätessäsi, kaada
hieman vettä alasäiliöön niin, että se peittää kuorijan keskiöllä.
MUISTUTUS:
Hiekka/Flowclear™ POLYSPHERE ei sisälly toimitukseen.
MUISTUTUS: Käytä 28 g (0,06 naulaa) Flowclear™ Polyspherea
korvaamaan 1 kg (2,20 naulaa) hiekkaa.
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
60
LIITÄ UIMA-ALTAASEEN
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
38 mm:n
(1.5 tuuman) liitos
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen virran kytkemistä päälle.
SEIS
CSÄÄTÖVENTTIILIN YLEISKATSAUS
VAROITUS: Laitteen vahingoittumisen ja vammojen
välttämiseksi irrota aina hiekkasuodattimen pumppu
virtalähteestä ennen kuin muutat
säätöventtiilin toimintoa. Säätöventtiilin
asennon vaihtaminen pumpun käydessä voi
vahingoittaa säätöventtiiliä, mikä voi
aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahingon.
Säätöventtiilin käyttö
Paina säätöventtiilin vipu alas ja kierrä sitä
haluamaasi suuntaan.
SÄÄTÖVENTTIILIN TOIMINNOT
Säätöventtiilillä voi valita 6 eri
suodatintoimintoa: Suodata, Suljettu, Pese,
Huuhtele, Tyhjennä ja Kierrätä.
61
KÄYTTÖ
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Puutarhaletku (ei sisälly
pakkaukseen)
Tyhjennys,
vastavirtahuuhtelu,
huuhtelu
3
A
B
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
CSÄÄTÖVENTTIILIN YLEISKATSAUS
VAROITUS: Laitteen vahingoittumisen ja vammojen
välttämiseksi irrota aina hiekkasuodattimen pumppu
virtalähteestä ennen kuin muutat
säätöventtiilin toimintoa. Säätöventtiilin
asennon vaihtaminen pumpun käydessä voi
vahingoittaa säätöventtiiliä, mikä voi
aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahingon.
Säätöventtiilin käyttö
Paina säätöventtiilin vipu alas ja kierrä sitä
haluamaasi suuntaan.
SÄÄTÖVENTTIILIN TOIMINNOT
Säätöventtiilillä voi valita 6 eri
suodatintoimintoa: Suodata, Suljettu, Pese,
Huuhtele, Tyhjennä ja Kierrätä.
Suodata: Tällä toiminnolla
suodatetaan altaan vettä ja venttiilin
pitäisi olla tässä asennossa 99%
ajasta. Vesi pumpataan
hiekkasuodattimen läpi, jossa se
puhdistuu, ja takaisin altaaseen.
B
C
C
A
Suljettu: Tämä toiminto estää
veden virtauksen hiekkasuodattimen
ja altaan välillä.
B
C
C
A
Pese: Tällä toiminnolla
puhdistetaan hiekka. Vesi
pumpataan alas liitäntäkeskiön läpi,
ylöspäin hiekan läpi ja poistetaan
liitännän D kautta.
D
B
C
C
A
Huuhtele: Tätä toimintoa käytetään
ensikäynnistyksen yhteydessä,
puhdistukseen ja hiekan tasaamiseen
pesun jälkeen. Vesi pumpataan alaspäin
hiekan läpi, ylös liitäntäkeskiön läpi ja
poistetaan liitännän D kautta.
D
B
C
C
A
62
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
Tyhjennä: Tämä toiminto
tyhjentää veden altaasta. Tämäkin
toiminto ohittaa suodattimen. Vesi
pumpataan ja poistetaan liitännästä
D palauttamatta sitä altaaseen.
D
B
C
C
A
Kierrätä: Tämä toiminto kierrättää
allasvettä ohittamalla
hiekkasuodattimen. Käytä tätä toimintoa,
jos hiekkasuodatin on rikki kerätäksesi
roskat roskasuodattimiin.
D
B
C
C
A
MUISTUTUS:
• Varmista, että asennus noudattaa kaikkia paikallisia ja kansallisia jäteveden käsittelyä
koskevia määräyksiä. Älä poista vettä siten, että se aiheuttaa tulvan tai vahinkoa.
• Kun ohjausventtiili on asennossa Pese, Huuhtele tai Tyhjennä, vesi poistuu säätöventtiilin
liitännästä D.
• Älä kytke säätöventtiiliä pistorasiaan tai käytä sitä sen ollessa Suljettu-asennossa. Muuten
se vahingoittaa vakavasti hiekkasuodatinta.
• Jos jätät säätöventtiilin kahden toimintoasennon väliin, se vuotaa.
• Vuotojen välttämiseksi ruuvaa liitännän D korkki säätöventtiilin liitäntään D ennen kuin
käytät hiekkasuodatinta.
ILMANPOISTO
Paina ohjausventtiilin kahvaa ja odota, kunnes ilma alkaa virrata
portista D.
HUOMAA: On tärkeää toistaa tämä toimenpide aina, kun käynnistät
pumpun talvisäilytyksen, huollontai hiekkakerroksen paluuvesipesun
jälkeen.
KÄYTTÖOHJEET ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA VARTEN
Paluuvesipesu ja huuhtelu on suoritettava pumpun valmistelemiseksi sen ensimmäistä
käyttökertaa varten ja hiekan pesemiseksi.
VAROITUS: HIEKKASUODATTIMEN KUIVAKÄYNTI ON KIELLETTYÄ
1. Paina ohjausventtiiliä alas ja käännä paluuvesipesuasentoon.
2.
Kytke pumppu virtalähteeseen ja anna hiekkasuodattimen käydä 3–5 minuutin ajan tai kunnes
vesi on kirkasta.
3. Kytke hiekkasuodatin pois ja aseta ohjausventtiili huuhtelutoimintoon.
4. Kytke hiekkasuodatin päälle ja käytä suodatinta
1 minuutin ajan. Tämä kierrättää vettä takaisin
hiekkasuodattimen läpi ja tyhjentää veden portista D.
5. Kytke hiekkasuodatin pois päältä. Aseta ohjausventtiili
suljettutoimintoon.
Paluuvesipesu Huuhtelu
6. Lisää allasvettä tarvittaessa.
TÄRKEÄÄ: Tämä toimenpide poistaa vettä altaasta, ja vettä on lisättävä tarpeen mukaan.
Kytke hiekkasuodatin pois päältä heti, kun veden määrä on lähellä altaan tulo- ja poistoventtiileitä.
63
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
HUOMAA: Painemittari on vain huoltoa varten, ja painemittarin arvo
on vain viitteellinen, sitä ei tule käyttää täsmävälineenä.
HUOMAA: Suosittelemme, että puhdistat hiekkakerroksen kerran
kuukaudessa tai harvemmin riippuen siitä, kuinka usein allasta
käytetään. Älä puhdista hiekkaa liian usein.
1. Hiekkasuodatin on nyt valmis käytettäväksi.
Aseta säätöventtiili Suodata-asentoon.
MUISTUTUS: Sähköiskun vaaran välttämiseksi
kuivaa ylimääräinen vesi itsestäsi ja
hiekkasuodattimesta.
2. Kytke päälle hiekkasuodatin sen
käyttämiseksi.
MUISTUTUS: Hiekkasuodatin on nyt
käynnistänyt suodatusjakson. Tarkista, että vesi palaa altaaseen ja
huomioi suodattimen paine painemittarista. Yleisesti suositeltu
hiekkasuodattimen paine on alle 0.25Bar (3.5PSI) sen ollessa
käynnissä.
VAROITUS: Varmista, että hiekkasuodattimesta
on katkaistu virta ja että
se on irrotettu virtalähteestä,tai vakava
loukkaantumis- tai kuolemanvaara on olemassa.
Painemittarin paine nousee hiekankerääntyessä
hiekkasuodattimeen. Kun painemittarin lukema on
0.25 bar (3.5 PSI) tai enemmän, taivedenvirtaus
altaaseen on liian hidasta, on aika puhdistaa hiekkasuodatin. Voit
suorittaa puhdistuksen noudattamalla kaikkia seuraavassa kohdassa
aiemmin kerrottuja ohjeita: Vastavirtahuuhtelu ja huuhtelu.
KÄYTTÖOHJEET ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA VARTEN
Paluuvesipesu ja huuhtelu on suoritettava pumpun valmistelemiseksi sen ensimmäistä
käyttökertaa varten ja hiekan pesemiseksi.
VAROITUS: HIEKKASUODATTIMEN KUIVAKÄYNTI ON KIELLETTYÄ
1. Paina ohjausventtiiliä alas ja käännä paluuvesipesuasentoon.
2.
Kytke pumppu virtalähteeseen ja anna hiekkasuodattimen käydä 3–5 minuutin ajan tai kunnes
vesi on kirkasta.
3. Kytke hiekkasuodatin pois ja aseta ohjausventtiili huuhtelutoimintoon.
4. Kytke hiekkasuodatin päälle ja käytä suodatinta
1 minuutin ajan. Tämä kierrättää vettä takaisin
hiekkasuodattimen läpi ja tyhjentää veden portista D.
5. Kytke hiekkasuodatin pois päältä. Aseta ohjausventtiili
suljettutoimintoon.
6. Lisää allasvettä tarvittaessa.
TÄRKEÄÄ: Tämä toimenpide poistaa vettä altaasta, ja vettä on lisättävä tarpeen mukaan.
Kytke hiekkasuodatin pois päältä heti, kun veden määrä on lähellä altaan tulo- ja poistoventtiileitä.
1. Irrota hiekkasuodatin pistorasiasta ja aseta säätöventtiili
suljettu-asentoon.
2. Aseta jätenäyttöjen tilalle tulpat estääksesi vettä karkaamasta.
3. Poista sihdin suojus ruuvaamalla se irti.
4. Irrota siivilä ja poista kaikki roskat.
5. Aseta siivilä takaisin paikalleen. Varmista,
että siivilän reikä on kohdistettu oikein.
6. Varmista, että tiivisterengas on paikallaan.
Ruuvaa sihdin suojus takaisin.
7. Poista tulpat ja aseta jätenäytöt.
MUISTUTUS: Siivilä on tyhjennettävä ja
puhdistettava säännöllisesti. Likainen tai
tukkeutunut siivilä heikentää
hiekkasuodattimen toimintaa.
64
HIEKKASUODATTIMEN HUOLTO
SIIVILÄN PUHDISTUS
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
1. Irrota hiekkasuodatin pistorasiasta ja aseta säätöventtiili
suljettu-asentoon.
2. Aseta jätenäyttöjen tilalle tulpat estääksesi vettä karkaamasta.
3. Poista sihdin suojus ruuvaamalla se irti.
1. Kytke hiekkasuodatin pois ja aseta ohjausventtiili
tyhjennystoimintoon.
2. Irrota letku altaan portista A ja hiekkasuodattimen portista A ja liitä
porttiin D.
HUOMAA: Muista asettaa roskasuodattimen tilalle tulppa estääksesi
vettäkarkaamasta.
3. Kytke hiekkasuodatin päälle ja käytä suodatinta poistaaksesi
allasveden.
VAROITUS: HIEKKASUODATTIMEN KUIVAKÄYNTI ON
KIELLETTYÄ.
4. Irrota siivilä ja poista kaikki roskat.
5. Aseta siivilä takaisin paikalleen. Varmista,
että siivilän reikä on kohdistettu oikein.
6. Varmista, että tiivisterengas on paikallaan.
Ruuvaa sihdin suojus takaisin.
7. Poista tulpat ja aseta jätenäytöt.
MUISTUTUS: Siivilä on tyhjennettävä ja
puhdistettava säännöllisesti. Likainen tai
tukkeutunut siivilä heikentää
hiekkasuodattimen toimintaa.
65
ALTAAN VEDEN MÄÄRÄN VÄHENTÄMINEN TAI ALTAAN TYHJENTÄMINEN
Alueilla joissa lämpötila laskee talvisin pakkasen puolelle, allas ja
sen varusteet on valmisteltava talvisäilytykseen. Muussa
tapauksessa pakkanen voi vahingoittaa niitä. Veden jäätyminen
hiekkasuodattimessa vioittaa suodatinta ja mitätöi takuun.
1. Paluuvesipese hiekkasuodatin.
2. Tyhjennä allas vedestä altaan käyttöohjeen mukaisesti.
3. Irrota kaksi letkua altaasta ja hiekkasuodattimesta.
4. Poista kaikki hiekka säiliöstä ja kuivaa kaikki osat.
5. Säilytä hiekkasuodatinta kuivassa paikassa pois lasten ulottuvilta.
VARASTOINTI
(Tarvitset ruuvimeisselin.)
1. Poista huolellisesti kaikki osat
pakkauksesta ja tarkista, että mikään ei
ole vahingoittunut. Jos laite on
vahingoittunut, ilmoita välittömästi
liikkeeseen, josta laite on ostettu.
2. Hiekkasuodatin tulee asettaa lujalle,
tasaiselle alustalle, mieluiten betonilaatalle.
Sijoita hiekkasuodatin siten, että liitännät ja säätöventtiili ovat
tavoitettavissa käyttöä, huoltoa ja talvikäsittelyä varten.
3. Standardi EN 60335-2-41 edellyttää, että hiekkasuodatin
asennetaan pystysuoraan maahan tai tietynlaiselle, puusta tai
betonista tehdylle, alustalle ennen käyttöä, jotta se ei pääse
kaatumaan. Täysin koottu hiekkasuodatin painaa yli 18kg.
Kiinnitysreikien tulee olla 8mm läpimitaltaan ja sijaita 285mm:n
päässä toisistaan. Kiinnitä hiekkasuodatin jalustaan kahdella
pultilla ja mutterilla, joiden läpimitta on enintään 8mm.
66
VIANMÄÄRITYS
Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut
Hiekkaa valuu
altaaseen
- Hiekka on liian hienoa
- Säätöventtiiliä on siirretty
vastavirtahuuhtelusta
suodatintoimintoon pysäyttämättä
hiekkasuodatinta
- Hiekan pinta on liian korkealla
- Reikäkauha on rikkoutunut
- Suosittelemme 0,45-0,85 mm:n
#20-kvartsihiekkaa
- Pysäytä hiekkasuodatin joka kerta, kun
säädät säätöventtiiliä
- Tarkista, onko hiekan pinta navan
“MAX”- ja “MIN”-merkintöjen välissä
- Vaihda reikäkauha
Vesi ei virtaa
Liian suuri paine
suodattimessa
- Likainen suodatin
- Kalkkeutunut hiekkakerros
- Riittämätön vastavirtahuuhtelu
- Painemittari rikki
- Tee vastavirtahuuhtelu
- Tarkista hiekka ja vaihda tarvittaessa
- Jatka vastavirtahuuhtelua, kunnes ulos
virtaava vesi on kirkasta
- Vaihda painemittari
Säätöventtiili
vuotaa portista D
Liittimet vuotavat
- Säätöventtiili on asetettu kahden
toiminnon välille
- Tiiviste on rikkoutunut
- Valitse yksi toiminto
- Vaihda tiiviste
- Liitinten tiivistysrengas ei paikallaan
- Letkun liitännän O-rengas on rikki
- Liitinten tiivistysrengas rikki
- Letkuja irrallaan
- Aseta tiivistysrengas paikalleen
- Vaihda O-rengas
- Vaihda tiivistysrengas
- Kiristä ne
- Sulkutulppia ei ole poistettu
- Ilmaa ei poistettu
- Säätöventtiili on Kiinni-asennossa
- Suodatin on tukossa
- Hiekkasuodatin rikki
- Poista sulkutulpat, ja aseta
roskasuodattimet paikoilleen.
- Poista ilma
- Valitse suodatintoiminto
- Puhdista suodatin
- Soita huoltoon
ZANDFILTER
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN VOLG ZE OP.
Bij het installeren en gebruiken van deze elektrische apparatuur,
moeten de basisvoorzorgsmaatregelen voor de veiligheid altijd
worden opgevolgd:
• De pomp moet gevoed worden door een
scheidingstransformator of via een aardlekschakelaar (RCD)
met een aardlekstroom van maximaal 30 mA.
• De stroombron op de wand van het gebouw moet zich op een
afstand van meer dan 4 m van het zwembad bevinden
Het apparaat moet voorzien zijn van een geaarde voedingsbron.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN - De pomp kan
niet worden gebruikt wanneer er zich mensen in het zwembad
bevinden. Laat niemand in het zwembad gaan als het zandfilter
beschadigd is.
GRAAF HET SNOER NIET IN. Zorg ervoor dat het snoer niet
kan worden beschadigd door grasmaaiers, heggenscharen of
andere machines.
• Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk, om het gevaar
voor elektrische schokken te beperken.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant of diens onderhoudstechnicus of
een dergelijk deskundig persoon, om alle gevaar te voorkomen.
• Verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt.
• Gevaar voor elektrische schokken. Het gebruik van het
zandfilter met een niet-bijpassende stroombron is gevaarlijk en
brengt het zandfilter onherstelbare schade toe.
• Verwijder nooit de aarde-pin en verander niets aan de stekker.
Gebruik geen verloopstekkers. Raadpleeg een bevoegde
elektricien voor al uw vragen met betrekking tot de aarding van
de stekker.
• Voorzichtig, het zandfilter is breekbaar. Sleep en draag het
zandfilter niet aan het snoer. Trek nooit de stekker aan het
snoer uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het snoer niet
beschadigt. Het zandfilter mag niet in aanraking komen met
scherpe voorwerpen, olie, bewegende delen en hitte.
• Haal altijd de stekker van dit product uit het stopcontact
voordat u het product verwijdert, schoonmaakt, repareert of er
wijzigingen aan aanbrengt.
• Steek de stekker nooit in het stopcontact of haal de stekker
nooit uit het stopcontact met een natte hand
• Haal de stekker altijd uit het apparaat:
• Op regenachtige dagen
• Voorafgaand aan reiniging of ander onderhoud
• Indien onbeheerd tijdens vakanties
• Wanneer het apparaat langdurig niet gebruikt wordt, zoals in
de winter, dan moet de zwembadset gedemonteerd worden en
binnen worden opgeslagen.
Let op: Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken
en voor elke installatie/hermontage.
• Goed bewaren van de instructies. Iedere keer wanneer u het
zwembad opzet, dient u de instructies te raadplegen
• Als u de instructies kwijt bent, neem dan contact op met
Bestway of zoek het op, op website: www.bestwaycorp.com
• Elektrische installaties moeten de nationale
bedradingsregelgevingen volgen. Raadpleeg een
gekwalificeerd elektricien indien u vragen hebt.
VOORZICHTIG: Dit zandfilter mag uitsluitend worden gebruikt
voor zwembaden die opgeslagen kunnen worden. Gebruik het
filter niet voor blijvend geïnstalleerde zwembaden. Een
zwembad dat opgeslagen kan worden, is zo gebouwd dat het
snel kan worden ontmanteld voor opslag en ook weer snel kan
worden opgebouwd. Een blijvend geïnstalleerd zwembad staat
zodanig in of op de grond of in een structuur dat het niet snel
kan worden ontmanteld voor opslag.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen
worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen,
zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt
anders dan EU)
Reiniging en onderhoud moeten uitgevoerd worden door een
volwassene die ouder is dan 18 jaar en die bekend is met het
risico van elektrische schokken.
OPMERKING:
• Plaats het zandfilter op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg
ervoor dat het zandfilter ten minste 2meter van het zwembad af
staat. Houd de afstand zo groot mogelijk.
• Zorg ervoor dat het zwembad en het filter zo zijn opgesteld dat
er voldoende ventilatie, afvoer en mogelijkheid tot
schoonmaken zijn. Plaats het zandfilter nooit op een plek waar
zich water kan verzamelen of in een drukke looproute.
• De stekker moet ook toegankelijk blijven nadat het bad is
geïnstalleerd. De stekker van het zandfilter moet ten minste
3.50meter van het zwembad verwijderd zijn.
• De weersomstandigheden kunnen de werking en de
levensduur van het zandfilter negatief beïnvloeden; neem
maatregelen om het zandfilter te beschermen tegen onnodige
slijtage die kan optreden tijdens perioden van koud of heet
weer en/of blootstelling aan de zon.
• Controleer voor gebruik of alle onderdelen van het zandfilter
aanwezig zijn. Meld beschadigingen of missende onderdelen
bij aankoop aan de klantenservice van Bestway (de gegevens
staan in deze handleiding).
• Alle versleten onderdelen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen. Gebruik uitsluitend de onderdelen die door de
fabrikant zin goedgekeurd.
• Sta niet toe dat kinderen of volwassenen op het apparaat
leunen of zitten.
• Doe geen chemicaliën in het zandfilter.
• Bij het gebruik van chemicaliën voor het schoonmaken van het
water in het zwembad, is het aan te raden om een minimale
filtertijd aan te houden voor de gezondheid van de zwemmers
die afhankelijk is van het voldoen aan de
gezondheidsvoorschriften.
Alleen de bijgeleverde media of deze aangegeven door de
fabrikant mogen bij de installatie van het product gebruikt worden.
• Het is essentieel te controleren dat de zuigopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Het is raadzaam de filtratie te stoppen tijdens
onderhoudswerkzaamheden aan het filtersysteem.
• Controleer regelmatig het verstoppingsniveau van de filter.
• Een wekelijkse controle is aanbevolen voor terugspoelen of
reinigen. Een minimum dagelijkse filterbedrijfstijd van 8 uur is
aanbevolen om te zorgen voor helder zwembadwater.
• Het is essentieel om elk beschadigd element of set van
elementen zo snel mogelijk te vervangen. Gebruik alleen
onderdelen goedgekeurd door de persoon verantwoordelijk
voor de introductie van het product op de markt.
• Alle filters en filtermedia zullen regelmatig geïnspecteerd
worden om ervoor te zorgen dat er geen opeenhoping van vuil
is wat een goede filtratie verhindert. Het verwijderen van
gebruikte filtermedia moet gebeuren volgens de toepasselijke
regelgevingen/wetgeving.
• Volg alle veiligheidseisen en aanbevelingen beschreven in de
handleiding.In het geval van twijfel over de pomp of
circulatie-apparaten, neem contact op met een bevoegde
installateur, of de fabrikant/importeur/distributeur. De
watercirculatieinstallatie moet voldoen aan de Europese maar
ook aan nationale/lokale regelgevingen, vooral voor wat betreft
elektrische kwesties.Elke wijziging van de kleppositie,
pompgrootte, roostermaat kan een wijziging van de stroming
veroorzaken en de zuigsnelheid kan verhogen.
• Dit product is niet bested voor een commercieel gebruik.
LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR
ZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
67
NL
Bezoek het Bestway
YouTube-kanaal
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET
TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN?
ONTBREKENDE DELEN?
Voor FAQ, handleidingen, video's
of reserveonderdelen: ga naar
bestwaycorp.com/support
G
a
n
a
a
r
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
v
o
o
r
a
s
s
i
s
t
e
n
t
i
e
Bij het installeren en gebruiken van deze elektrische apparatuur,
moeten de basisvoorzorgsmaatregelen voor de veiligheid altijd
worden opgevolgd:
• De pomp moet gevoed worden door een
scheidingstransformator of via een aardlekschakelaar (RCD)
met een aardlekstroom van maximaal 30 mA.
• De stroombron op de wand van het gebouw moet zich op een
afstand van meer dan 4 m van het zwembad bevinden
Het apparaat moet voorzien zijn van een geaarde voedingsbron.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN - De pomp kan
niet worden gebruikt wanneer er zich mensen in het zwembad
bevinden. Laat niemand in het zwembad gaan als het zandfilter
beschadigd is.
GRAAF HET SNOER NIET IN. Zorg ervoor dat het snoer niet
kan worden beschadigd door grasmaaiers, heggenscharen of
andere machines.
• Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk, om het gevaar
voor elektrische schokken te beperken.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant of diens onderhoudstechnicus of
een dergelijk deskundig persoon, om alle gevaar te voorkomen.
• Verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt.
• Gevaar voor elektrische schokken. Het gebruik van het
zandfilter met een niet-bijpassende stroombron is gevaarlijk en
brengt het zandfilter onherstelbare schade toe.
• Verwijder nooit de aarde-pin en verander niets aan de stekker.
Gebruik geen verloopstekkers. Raadpleeg een bevoegde
elektricien voor al uw vragen met betrekking tot de aarding van
de stekker.
• Voorzichtig, het zandfilter is breekbaar. Sleep en draag het
zandfilter niet aan het snoer. Trek nooit de stekker aan het
snoer uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het snoer niet
beschadigt. Het zandfilter mag niet in aanraking komen met
scherpe voorwerpen, olie, bewegende delen en hitte.
• Haal altijd de stekker van dit product uit het stopcontact
voordat u het product verwijdert, schoonmaakt, repareert of er
wijzigingen aan aanbrengt.
• Steek de stekker nooit in het stopcontact of haal de stekker
nooit uit het stopcontact met een natte hand
• Haal de stekker altijd uit het apparaat:
• Op regenachtige dagen
• Voorafgaand aan reiniging of ander onderhoud
• Indien onbeheerd tijdens vakanties
• Wanneer het apparaat langdurig niet gebruikt wordt, zoals in
de winter, dan moet de zwembadset gedemonteerd worden en
binnen worden opgeslagen.
Let op: Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken
en voor elke installatie/hermontage.
• Goed bewaren van de instructies. Iedere keer wanneer u het
zwembad opzet, dient u de instructies te raadplegen
• Als u de instructies kwijt bent, neem dan contact op met
Bestway of zoek het op, op website: www.bestwaycorp.com
• Elektrische installaties moeten de nationale
bedradingsregelgevingen volgen. Raadpleeg een
gekwalificeerd elektricien indien u vragen hebt.
VOORZICHTIG: Dit zandfilter mag uitsluitend worden gebruikt
voor zwembaden die opgeslagen kunnen worden. Gebruik het
filter niet voor blijvend geïnstalleerde zwembaden. Een
zwembad dat opgeslagen kan worden, is zo gebouwd dat het
snel kan worden ontmanteld voor opslag en ook weer snel kan
worden opgebouwd. Een blijvend geïnstalleerd zwembad staat
zodanig in of op de grond of in een structuur dat het niet snel
kan worden ontmanteld voor opslag.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen
worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen,
zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt
anders dan EU)
Reiniging en onderhoud moeten uitgevoerd worden door een
volwassene die ouder is dan 18 jaar en die bekend is met het
risico van elektrische schokken.
OPMERKING:
• Plaats het zandfilter op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg
ervoor dat het zandfilter ten minste 2meter van het zwembad af
staat. Houd de afstand zo groot mogelijk.
• Zorg ervoor dat het zwembad en het filter zo zijn opgesteld dat
er voldoende ventilatie, afvoer en mogelijkheid tot
schoonmaken zijn. Plaats het zandfilter nooit op een plek waar
zich water kan verzamelen of in een drukke looproute.
• De stekker moet ook toegankelijk blijven nadat het bad is
geïnstalleerd. De stekker van het zandfilter moet ten minste
3.50meter van het zwembad verwijderd zijn.
• De weersomstandigheden kunnen de werking en de
levensduur van het zandfilter negatief beïnvloeden; neem
maatregelen om het zandfilter te beschermen tegen onnodige
slijtage die kan optreden tijdens perioden van koud of heet
weer en/of blootstelling aan de zon.
• Controleer voor gebruik of alle onderdelen van het zandfilter
aanwezig zijn. Meld beschadigingen of missende onderdelen
bij aankoop aan de klantenservice van Bestway (de gegevens
staan in deze handleiding).
• Alle versleten onderdelen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen. Gebruik uitsluitend de onderdelen die door de
fabrikant zin goedgekeurd.
• Sta niet toe dat kinderen of volwassenen op het apparaat
leunen of zitten.
• Doe geen chemicaliën in het zandfilter.
• Bij het gebruik van chemicaliën voor het schoonmaken van het
water in het zwembad, is het aan te raden om een minimale
filtertijd aan te houden voor de gezondheid van de zwemmers
die afhankelijk is van het voldoen aan de
gezondheidsvoorschriften.
Alleen de bijgeleverde media of deze aangegeven door de
fabrikant mogen bij de installatie van het product gebruikt worden.
• Het is essentieel te controleren dat de zuigopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Het is raadzaam de filtratie te stoppen tijdens
onderhoudswerkzaamheden aan het filtersysteem.
• Controleer regelmatig het verstoppingsniveau van de filter.
• Een wekelijkse controle is aanbevolen voor terugspoelen of
reinigen. Een minimum dagelijkse filterbedrijfstijd van 8 uur is
aanbevolen om te zorgen voor helder zwembadwater.
• Het is essentieel om elk beschadigd element of set van
elementen zo snel mogelijk te vervangen. Gebruik alleen
onderdelen goedgekeurd door de persoon verantwoordelijk
voor de introductie van het product op de markt.
• Alle filters en filtermedia zullen regelmatig geïnspecteerd
worden om ervoor te zorgen dat er geen opeenhoping van vuil
is wat een goede filtratie verhindert. Het verwijderen van
gebruikte filtermedia moet gebeuren volgens de toepasselijke
regelgevingen/wetgeving.
• Volg alle veiligheidseisen en aanbevelingen beschreven in de
handleiding.In het geval van twijfel over de pomp of
circulatie-apparaten, neem contact op met een bevoegde
installateur, of de fabrikant/importeur/distributeur. De
watercirculatieinstallatie moet voldoen aan de Europese maar
ook aan nationale/lokale regelgevingen, vooral voor wat betreft
elektrische kwesties.Elke wijziging van de kleppositie,
pompgrootte, roostermaat kan een wijziging van de stroming
veroorzaken en de zuigsnelheid kan verhogen.
• Dit product is niet bested voor een commercieel gebruik.
LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR
ZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
68
Bij het installeren en gebruiken van deze elektrische apparatuur,
moeten de basisvoorzorgsmaatregelen voor de veiligheid altijd
worden opgevolgd:
• De pomp moet gevoed worden door een
scheidingstransformator of via een aardlekschakelaar (RCD)
met een aardlekstroom van maximaal 30 mA.
• De stroombron op de wand van het gebouw moet zich op een
afstand van meer dan 4 m van het zwembad bevinden
Het apparaat moet voorzien zijn van een geaarde voedingsbron.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN - De pomp kan
niet worden gebruikt wanneer er zich mensen in het zwembad
bevinden. Laat niemand in het zwembad gaan als het zandfilter
beschadigd is.
GRAAF HET SNOER NIET IN. Zorg ervoor dat het snoer niet
kan worden beschadigd door grasmaaiers, heggenscharen of
andere machines.
• Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk, om het gevaar
voor elektrische schokken te beperken.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant of diens onderhoudstechnicus of
een dergelijk deskundig persoon, om alle gevaar te voorkomen.
• Verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt.
• Gevaar voor elektrische schokken. Het gebruik van het
zandfilter met een niet-bijpassende stroombron is gevaarlijk en
brengt het zandfilter onherstelbare schade toe.
• Verwijder nooit de aarde-pin en verander niets aan de stekker.
Gebruik geen verloopstekkers. Raadpleeg een bevoegde
elektricien voor al uw vragen met betrekking tot de aarding van
de stekker.
• Voorzichtig, het zandfilter is breekbaar. Sleep en draag het
zandfilter niet aan het snoer. Trek nooit de stekker aan het
snoer uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het snoer niet
beschadigt. Het zandfilter mag niet in aanraking komen met
scherpe voorwerpen, olie, bewegende delen en hitte.
• Haal altijd de stekker van dit product uit het stopcontact
voordat u het product verwijdert, schoonmaakt, repareert of er
wijzigingen aan aanbrengt.
• Steek de stekker nooit in het stopcontact of haal de stekker
nooit uit het stopcontact met een natte hand
• Haal de stekker altijd uit het apparaat:
• Op regenachtige dagen
• Voorafgaand aan reiniging of ander onderhoud
• Indien onbeheerd tijdens vakanties
• Wanneer het apparaat langdurig niet gebruikt wordt, zoals in
de winter, dan moet de zwembadset gedemonteerd worden en
binnen worden opgeslagen.
Let op: Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken
en voor elke installatie/hermontage.
• Goed bewaren van de instructies. Iedere keer wanneer u het
zwembad opzet, dient u de instructies te raadplegen
• Als u de instructies kwijt bent, neem dan contact op met
Bestway of zoek het op, op website: www.bestwaycorp.com
• Elektrische installaties moeten de nationale
bedradingsregelgevingen volgen. Raadpleeg een
gekwalificeerd elektricien indien u vragen hebt.
VOORZICHTIG: Dit zandfilter mag uitsluitend worden gebruikt
voor zwembaden die opgeslagen kunnen worden. Gebruik het
filter niet voor blijvend geïnstalleerde zwembaden. Een
zwembad dat opgeslagen kan worden, is zo gebouwd dat het
snel kan worden ontmanteld voor opslag en ook weer snel kan
worden opgebouwd. Een blijvend geïnstalleerd zwembad staat
zodanig in of op de grond of in een structuur dat het niet snel
kan worden ontmanteld voor opslag.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen
worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen,
zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt
anders dan EU)
Reiniging en onderhoud moeten uitgevoerd worden door een
volwassene die ouder is dan 18 jaar en die bekend is met het
risico van elektrische schokken.
OPMERKING:
• Plaats het zandfilter op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg
ervoor dat het zandfilter ten minste 2meter van het zwembad af
staat. Houd de afstand zo groot mogelijk.
• Zorg ervoor dat het zwembad en het filter zo zijn opgesteld dat
er voldoende ventilatie, afvoer en mogelijkheid tot
schoonmaken zijn. Plaats het zandfilter nooit op een plek waar
zich water kan verzamelen of in een drukke looproute.
• De stekker moet ook toegankelijk blijven nadat het bad is
geïnstalleerd. De stekker van het zandfilter moet ten minste
3.50meter van het zwembad verwijderd zijn.
• De weersomstandigheden kunnen de werking en de
levensduur van het zandfilter negatief beïnvloeden; neem
maatregelen om het zandfilter te beschermen tegen onnodige
slijtage die kan optreden tijdens perioden van koud of heet
weer en/of blootstelling aan de zon.
• Controleer voor gebruik of alle onderdelen van het zandfilter
aanwezig zijn. Meld beschadigingen of missende onderdelen
bij aankoop aan de klantenservice van Bestway (de gegevens
staan in deze handleiding).
• Alle versleten onderdelen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen. Gebruik uitsluitend de onderdelen die door de
fabrikant zin goedgekeurd.
• Sta niet toe dat kinderen of volwassenen op het apparaat
leunen of zitten.
• Doe geen chemicaliën in het zandfilter.
• Bij het gebruik van chemicaliën voor het schoonmaken van het
water in het zwembad, is het aan te raden om een minimale
filtertijd aan te houden voor de gezondheid van de zwemmers
die afhankelijk is van het voldoen aan de
gezondheidsvoorschriften.
Alleen de bijgeleverde media of deze aangegeven door de
fabrikant mogen bij de installatie van het product gebruikt worden.
• Het is essentieel te controleren dat de zuigopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Het is raadzaam de filtratie te stoppen tijdens
onderhoudswerkzaamheden aan het filtersysteem.
• Controleer regelmatig het verstoppingsniveau van de filter.
• Een wekelijkse controle is aanbevolen voor terugspoelen of
reinigen. Een minimum dagelijkse filterbedrijfstijd van 8 uur is
aanbevolen om te zorgen voor helder zwembadwater.
• Het is essentieel om elk beschadigd element of set van
elementen zo snel mogelijk te vervangen. Gebruik alleen
onderdelen goedgekeurd door de persoon verantwoordelijk
voor de introductie van het product op de markt.
• Alle filters en filtermedia zullen regelmatig geïnspecteerd
worden om ervoor te zorgen dat er geen opeenhoping van vuil
is wat een goede filtratie verhindert. Het verwijderen van
gebruikte filtermedia moet gebeuren volgens de toepasselijke
regelgevingen/wetgeving.
• Volg alle veiligheidseisen en aanbevelingen beschreven in de
handleiding.In het geval van twijfel over de pomp of
circulatie-apparaten, neem contact op met een bevoegde
installateur, of de fabrikant/importeur/distributeur. De
watercirculatieinstallatie moet voldoen aan de Europese maar
ook aan nationale/lokale regelgevingen, vooral voor wat betreft
elektrische kwesties.Elke wijziging van de kleppositie,
pompgrootte, roostermaat kan een wijziging van de stroming
veroorzaken en de zuigsnelheid kan verhogen.
• Dit product is niet bested voor een commercieel gebruik.
LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR
ZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
69
Bij het installeren en gebruiken van deze elektrische apparatuur,
moeten de basisvoorzorgsmaatregelen voor de veiligheid altijd
worden opgevolgd:
• De pomp moet gevoed worden door een
scheidingstransformator of via een aardlekschakelaar (RCD)
met een aardlekstroom van maximaal 30 mA.
• De stroombron op de wand van het gebouw moet zich op een
afstand van meer dan 4 m van het zwembad bevinden
Het apparaat moet voorzien zijn van een geaarde voedingsbron.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN - De pomp kan
niet worden gebruikt wanneer er zich mensen in het zwembad
bevinden. Laat niemand in het zwembad gaan als het zandfilter
beschadigd is.
GRAAF HET SNOER NIET IN. Zorg ervoor dat het snoer niet
kan worden beschadigd door grasmaaiers, heggenscharen of
andere machines.
• Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk, om het gevaar
voor elektrische schokken te beperken.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant of diens onderhoudstechnicus of
een dergelijk deskundig persoon, om alle gevaar te voorkomen.
• Verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt.
• Gevaar voor elektrische schokken. Het gebruik van het
zandfilter met een niet-bijpassende stroombron is gevaarlijk en
brengt het zandfilter onherstelbare schade toe.
• Verwijder nooit de aarde-pin en verander niets aan de stekker.
Gebruik geen verloopstekkers. Raadpleeg een bevoegde
elektricien voor al uw vragen met betrekking tot de aarding van
de stekker.
• Voorzichtig, het zandfilter is breekbaar. Sleep en draag het
zandfilter niet aan het snoer. Trek nooit de stekker aan het
snoer uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het snoer niet
beschadigt. Het zandfilter mag niet in aanraking komen met
scherpe voorwerpen, olie, bewegende delen en hitte.
• Haal altijd de stekker van dit product uit het stopcontact
voordat u het product verwijdert, schoonmaakt, repareert of er
wijzigingen aan aanbrengt.
• Steek de stekker nooit in het stopcontact of haal de stekker
nooit uit het stopcontact met een natte hand
• Haal de stekker altijd uit het apparaat:
• Op regenachtige dagen
• Voorafgaand aan reiniging of ander onderhoud
• Indien onbeheerd tijdens vakanties
• Wanneer het apparaat langdurig niet gebruikt wordt, zoals in
de winter, dan moet de zwembadset gedemonteerd worden en
binnen worden opgeslagen.
Let op: Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken
en voor elke installatie/hermontage.
• Goed bewaren van de instructies. Iedere keer wanneer u het
zwembad opzet, dient u de instructies te raadplegen
• Als u de instructies kwijt bent, neem dan contact op met
Bestway of zoek het op, op website: www.bestwaycorp.com
• Elektrische installaties moeten de nationale
bedradingsregelgevingen volgen. Raadpleeg een
gekwalificeerd elektricien indien u vragen hebt.
VOORZICHTIG: Dit zandfilter mag uitsluitend worden gebruikt
voor zwembaden die opgeslagen kunnen worden. Gebruik het
filter niet voor blijvend geïnstalleerde zwembaden. Een
zwembad dat opgeslagen kan worden, is zo gebouwd dat het
snel kan worden ontmanteld voor opslag en ook weer snel kan
worden opgebouwd. Een blijvend geïnstalleerd zwembad staat
zodanig in of op de grond of in een structuur dat het niet snel
kan worden ontmanteld voor opslag.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen
worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen,
zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt
anders dan EU)
Reiniging en onderhoud moeten uitgevoerd worden door een
volwassene die ouder is dan 18 jaar en die bekend is met het
risico van elektrische schokken.
OPMERKING:
• Plaats het zandfilter op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg
ervoor dat het zandfilter ten minste 2meter van het zwembad af
staat. Houd de afstand zo groot mogelijk.
• Zorg ervoor dat het zwembad en het filter zo zijn opgesteld dat
er voldoende ventilatie, afvoer en mogelijkheid tot
schoonmaken zijn. Plaats het zandfilter nooit op een plek waar
zich water kan verzamelen of in een drukke looproute.
• De stekker moet ook toegankelijk blijven nadat het bad is
geïnstalleerd. De stekker van het zandfilter moet ten minste
3.50meter van het zwembad verwijderd zijn.
• De weersomstandigheden kunnen de werking en de
levensduur van het zandfilter negatief beïnvloeden; neem
maatregelen om het zandfilter te beschermen tegen onnodige
slijtage die kan optreden tijdens perioden van koud of heet
weer en/of blootstelling aan de zon.
• Controleer voor gebruik of alle onderdelen van het zandfilter
aanwezig zijn. Meld beschadigingen of missende onderdelen
bij aankoop aan de klantenservice van Bestway (de gegevens
staan in deze handleiding).
• Alle versleten onderdelen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen. Gebruik uitsluitend de onderdelen die door de
fabrikant zin goedgekeurd.
• Sta niet toe dat kinderen of volwassenen op het apparaat
leunen of zitten.
• Doe geen chemicaliën in het zandfilter.
• Bij het gebruik van chemicaliën voor het schoonmaken van het
water in het zwembad, is het aan te raden om een minimale
filtertijd aan te houden voor de gezondheid van de zwemmers
die afhankelijk is van het voldoen aan de
gezondheidsvoorschriften.
Alleen de bijgeleverde media of deze aangegeven door de
fabrikant mogen bij de installatie van het product gebruikt worden.
• Het is essentieel te controleren dat de zuigopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Het is raadzaam de filtratie te stoppen tijdens
onderhoudswerkzaamheden aan het filtersysteem.
• Controleer regelmatig het verstoppingsniveau van de filter.
• Een wekelijkse controle is aanbevolen voor terugspoelen of
reinigen. Een minimum dagelijkse filterbedrijfstijd van 8 uur is
aanbevolen om te zorgen voor helder zwembadwater.
• Het is essentieel om elk beschadigd element of set van
elementen zo snel mogelijk te vervangen. Gebruik alleen
onderdelen goedgekeurd door de persoon verantwoordelijk
voor de introductie van het product op de markt.
• Alle filters en filtermedia zullen regelmatig geïnspecteerd
worden om ervoor te zorgen dat er geen opeenhoping van vuil
is wat een goede filtratie verhindert. Het verwijderen van
gebruikte filtermedia moet gebeuren volgens de toepasselijke
regelgevingen/wetgeving.
• Volg alle veiligheidseisen en aanbevelingen beschreven in de
handleiding.In het geval van twijfel over de pomp of
circulatie-apparaten, neem contact op met een bevoegde
installateur, of de fabrikant/importeur/distributeur. De
watercirculatieinstallatie moet voldoen aan de Europese maar
ook aan nationale/lokale regelgevingen, vooral voor wat betreft
elektrische kwesties.Elke wijziging van de kleppositie,
pompgrootte, roostermaat kan een wijziging van de stroming
veroorzaken en de zuigsnelheid kan verhogen.
• Dit product is niet bested voor een commercieel gebruik.
LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR
ZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
70
Betekenis van de doorkruiste vuilnisbak op wielen:
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden
weggegooid bij het huisafval. Recycle als daar faciliteiten voor
bestaan. Vraag advies over recyclen aan uw plaatselijke
overheid of aan de winkelier.
Neem een paar minuten de tijd om alle onderdelen te leren
kennen voordat u het zandfilter in elkaar zet.
Diameter van het filter:
Effectief filtergebied:
Max. bedrijfsdruk:
Zandfilterdruk in bedrijf:
Max. watertemperatuur:
Zand:
Formaat zand:
Inhoud zand:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Niet inbegrepen
#20 silicazand,
0.45 – 0.85 mm
Ongeveer 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
71
SPECIFICATIES
OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN
AFVOEREN ALS AFVAL
REF.NR.
NR. WISSELOND.
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
Ø8 mm
285 mm
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
72
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTEREN
A
X1 X1
X2
X2
B
LAAD ZWEMBADKWALITEIT FILTERZAND/FLOWCLEAR™ POLYSPHERE.
OPMERKING: Gebruik alleen speciaal filterzand voor zwembaden,
zonder kalk of klei. #20 Silicazand 0.45 – 0.85mm, een zak van 8.5kg
moet ongeveer voldoende zijn. Als u de geadviseerde grootte van
het filterzand niet aanhoudt, dan wordt de filterprestatie beperkt en
het zandfilter kan beschadigen, waarbij ook de garantie vervalt.
OPMERKING: Om te voorkomen dat de skimmer beschadigt bij het
toevoegen van het zand, giet u wat water in de ondertank zodat de
skimmer op de verzamelaar onder water staat.
OPMERKING: Zand/Flowclear™ Polysphere niet inbegrepen.
OPMERKING: Gebruik 28 g (0.06 lbs) Flowclear™ Polysphere als
vervanging van 1 kg (2.20 lbs) zand.
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
73
SLUIT AAN OP HET ZWEMBAD
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Voor aansluiting van
38 mm (1.5 inch)
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
Lees de handleiding zorgvuldig alvorens in te schakelen.
STOP
OVERZICHT VAN DE REGELKLEP
WAARSCHUWING: Haal de stekker van de zandfilterpomp
altijd uit het stopcontact voordat u de functie van de regelklep
verandert om schade aan de apparatuur en verwondingen te
voorkomen. Het wijzigen van de klepposities
terwijl de pomp werkt kan de regelklep
beschadigen, hetgeen verwondingen aan
personen of schade aan voorwerpen kan
veroorzaken.
De regelklep gebruiken
Duw de hendel van de regelklep omlaag en
draai de hendel op de gewenste functie.
FUNCTIES VAN DE REGELKLEP
De regelklep wordt gebruikt om 6
verschillende filterfuncties te selecteren:
filteren, gesloten, zand reinigen, spoelen,
afvoeren en circuleren.
74
WERKING
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Tuinslang (niet
inbegrepen)
Voor de functies
afvoeren, terugspoelen,
spoelen
3
A
B
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
OVERZICHT VAN DE REGELKLEP
WAARSCHUWING: Haal de stekker van de zandfilterpomp
altijd uit het stopcontact voordat u de functie van de regelklep
verandert om schade aan de apparatuur en verwondingen te
voorkomen. Het wijzigen van de klepposities
terwijl de pomp werkt kan de regelklep
beschadigen, hetgeen verwondingen aan
personen of schade aan voorwerpen kan
veroorzaken.
De regelklep gebruiken
Duw de hendel van de regelklep omlaag en
draai de hendel op de gewenste functie.
FUNCTIES VAN DE REGELKLEP
De regelklep wordt gebruikt om 6
verschillende filterfuncties te selecteren:
filteren, gesloten, zand reinigen, spoelen,
afvoeren en circuleren.
Filteren: Deze functie wordt gebruikt om
zwembadwater te filteren; de regelklep moet
99% van de tijd op deze functie staan. Er
wordt water door het zandfilter gepompt. In
het zandfilter wordt het water
schoongemaakt, waarna het weer terug naar
het zwembad gaat.
B
C
C
A
Gesloten: Deze functie zorgt
ervoor dat er geen water meer
stroomt tussen het zandfilter en het
zwembad.
B
C
C
A
Zand reinigen: Deze functie
wordt gebruikt om het zandbed te
reinigen; er wordt water omlaag
gepompt door de aansluiting,
omhoog door het zandbed en
afgevoerd door poort D.
D
B
C
C
A
Spoelen: Deze functie is voor de eerste maal dat
de pomp wordt gestart, het schoonmaken van het
zand en het nivelleren van het zandbed na het
reinigen van het zand; er wordt water naar beneden
door het zand gepompt, omhoog door de aansluiting
en dan wordt het afgevoerd door poort D.
D
B
C
C
A
75
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
Afvoeren: Deze functie voert water af
uit het zwembad; ook bij deze functie gaat
het water niet door het filter: het water
wordt door poort D afgevoerd in plaats
van terug te gaan naar het zwembad.
D
B
C
C
A
Circuleren: Deze functie laat het
zwembadwater circuleren zonder het door
het zandfilter te laten komen; gebruik deze
functie als het filter kapot is om vuil te
verzamelen in de vuilopvangschermen.
D
B
C
C
A
OPMERKING:
• Zorg ervoor dat alle maatregelen voor het afvoerwater voldoen aan de van toepassing
zijnde plaatselijke, regionale of nationale wetten. Voer water niet af op plaatsen waar
het overstromingen of schade veroorzaakt.
Als de regelklep op de positie Zand reinigen, Spoelen of Afvoeren wordt gezet, wordt er
water afgevoerd via poort D op de regelklep.
• Steek de stekker van het zandfilter niet in het stopcontact en zet het filter niet aan
terwijl de regelklep op de functie Gesloten staat, anders wordt het zandfilter ernstig
beschadigd.
• Zet de regelklep niet tussen twee functies in, anders zal er lekkage optreden.
• Om waterlekken te voorkomen, schroef de Dop van Ingang D op de Ingang D van de
Regelklep alvorens de zandfilter in werking te stellen.
ONTLUCHTING
Druk de regelklephendel naar omlaag en wacht tot het water uit
Poort D loopt om de lucht te laten ontsnappen.
OPMERKING: Het is belangrijk om deze bewerking te herhalen
telkens als u de pomp start na winterklaar maken, onderhoud en
terugspoelen van het zandbed.
INSTRUCTIES BIJ EERSTE GEBRUIK
Terugspoelen en spoelen moeten worden uitgevoerd om de pomp op zijn eerste gebruik
voor te bereiden en om het zand te wassen.
LET OP: LAAT DE ZANDFILTER NIET DROOG WERKEN
1. Druk de regelklephendel naar beneden en draai naar de functie Terugspoelen.
2. Sluit aan en laat de zandfilter gedurende 3-5 min werken of tot het water helder is.
3. Schakel de zandfilter uit en zet de regelklep op de spoelfunctie.
4. Schakel de zandfilter in en laat deze 1 min werken. Dit circuleert het water achterwaarts
door de zandfilter en voert water af uit poort D.
5. Schakel de zandfilter uit. Stel de regelklep in op de
gesloten functie.
6. Voeg zwembadwater toe indien nodig.
Terugspoelen
Spoelen
BELANGRIJK: Deze procedure verwijdert water uit het zwembad, dat u moet
vervangen. Schakel de zandfilter onmiddellijk uit indien de waterniveaus nabij de invoer- en
uitvoerventielen van het zwembad zijn.
76
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
OPMERKING: De manometer dient enkel voor
onderhoudsdoeleinden en de waarde van de manometer dient enkel
ter referentie, het is geen precisietoestel.
OPMERKING: We bevelen aan dat u het zandbed eenmaal per
maand reinigt of minder vaak afhankelijk van hoe het zwembad
gebruikt wordt. Reinig het zand niet te vaak.
1. Nu is het zandfilter klaar voor gebruik.
Zet de regelklep op de functie Filteren.
OPMERKING: Maak eerst uzelf en het
zandfilter droog om elektrische schokken te
voorkomen.
2. Schakel de zandfilter in.
OPMERKING: Het zandfilter is nu
begonnen met zijn filtercyclus. Controleer of het water
terugloopt in het zwembad en controleer de filterdruk op de
drukmeter. Gewoonlijk is de aanbevolen zandfilterdruk lager
dan 0.25 Bar (3.5 PSI) als het zandfilter loopt.
LET OP: U moet ervoor zorgen dat de
zandfilter losgekoppeld is van het stopcontact
voor u onderhoud uitvoert anders is er een
ernstig risico op letsel of overlijden. Naarmate
er meer vuil in de zandfilter geraakt, zal de
druklezing op de manometer stijgen. Als de
druklezing op de manometer 0,25 Bar (3,5 PSI)
of hoger is of de waterstroom naar het zwembad te laag is, is het tijd
om het zand te reinigen. Om het zandbed te reinigen, volg alle
instructies eerder uiteengezet in: Terugspoelen en spoelen.
INSTRUCTIES BIJ EERSTE GEBRUIK
Terugspoelen en spoelen moeten worden uitgevoerd om de pomp op zijn eerste gebruik
voor te bereiden en om het zand te wassen.
LET OP: LAAT DE ZANDFILTER NIET DROOG WERKEN
1. Druk de regelklephendel naar beneden en draai naar de functie Terugspoelen.
2. Sluit aan en laat de zandfilter gedurende 3-5 min werken of tot het water helder is.
3. Schakel de zandfilter uit en zet de regelklep op de spoelfunctie.
4. Schakel de zandfilter in en laat deze 1 min werken. Dit circuleert het water achterwaarts
door de zandfilter en voert water af uit poort D.
5. Schakel de zandfilter uit. Stel de regelklep in op de
gesloten functie.
6. Voeg zwembadwater toe indien nodig.
BELANGRIJK: Deze procedure verwijdert water uit het zwembad, dat u moet
vervangen. Schakel de zandfilter onmiddellijk uit indien de waterniveaus nabij de invoer- en
uitvoerventielen van het zwembad zijn.
1. Koppel de zandfilter los en zet de stuurklep in de stand Gesloten.
2. Plaats de afvalschermen met stoppen terug omte voorkomen dat
het water wegloopt.
3. Verwijder de afdekking van de pompkorf door die los te schroeven.
4. Verwijder de pompkorf en elimineer
eventueel vuil.
5. Plaats de pompkorf terug. Zorg ervoor dat de
opening in de pompkorf uitgelijnd is.
6. Zorg ervoor dat de afdichtingsring op zijn
plaats zit. Schroef de afdekking van de
pompkorf weer op zijn plaats.
7. Verwijder de stoppen en plaats de
afvalschermen.
OPMERKING: De pompkorf moet periodiek
geledigd en gereinigd worden. Een vuile of vastgeslibde pompkorf zal
de prestaties van de zandfilter verminderen.
77
ONDERHOUD VAN HET ZANDFILTER
DE POMPKORF REINIGEN
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
1. Koppel de zandfilter los en zet de stuurklep in de stand Gesloten.
2. Plaats de afvalschermen met stoppen terug omte voorkomen dat
het water wegloopt.
3. Verwijder de afdekking van de pompkorf door die los te schroeven.
1. Schakel de zandfilter uit en zet de regelklep op de afvoerfunctie.
2. Haal de slang van Poort A van het zwembad en Poort A van de
zandfilter en bevestig aan Poort D
OPMERKING: Denk eraan het afvalscherm met stoppen terug te
plaatsen om te voorkomen dat het water wegloopt.
3. Schakel de zandfilter in om de filter te laten werken en het
zwembadwater te verwijderen.
WAARSCHUWING: LAAT DE ZANDFILTER NIET DROOG
WERKEN
4. Verwijder de pompkorf en elimineer
eventueel vuil.
5. Plaats de pompkorf terug. Zorg ervoor dat de
opening in de pompkorf uitgelijnd is.
6. Zorg ervoor dat de afdichtingsring op zijn
plaats zit. Schroef de afdekking van de
pompkorf weer op zijn plaats.
7. Verwijder de stoppen en plaats de
afvalschermen.
OPMERKING: De pompkorf moet periodiek
geledigd en gereinigd worden. Een vuile of vastgeslibde pompkorf zal
de prestaties van de zandfilter verminderen.
78
ZWEMBADWATER DOEN ZAKKEN OF AFVOEREN
In gebieden met vriestemperaturen in de winter, moet de apparatuur
klaar gemaakt worden voor te winter om te beschermen tegen
schade. Het water laten bevriezen zal de zandfilter beschadigen en
de garantie ongeldig maken.
1. Laat de zandfilter terugspoelen.
2. Laat het zwembad leeglopen. volgens de handleiding van het
zwembad.
3. Koppel de twee slangen los van het zwembad en van de
zandfilter.
4. Giet het zand volledig uit de tank en droog alle componenten.
5. Berg de zandfilter op een droge plaats op buiten het bereik van
kinderen.
OPSLAG
(U hebt een schroevendraaier nodig.)
1. Verwijder alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking en controleer of er niets is
beschadigd. Als de apparatuur is beschadigd,
meld dat dan onmiddellijk aan de verkoper bij
wie u de apparatuur hebt gekocht.
2. Het zandfilter moet op een stevige, vlakke
ondergrond worden gezet, bij voorkeur een
betonnen plaat. Plaats het zandfilter zodanig dat de poorten en de
regelklep toegankelijk zijn voor bediening, onderhoud en klaarmaken voor
de winter.
3. De EN60335-2-41 TEST-norm vereist dat de zandfilter vóór gebruik
verticaal bevestigd moet worden op de grond of op een voetstuk van hout
of beton, zodat hij niet accidenteel kan vallen. De volledig geassembleerde
zandfilter weegt meer dan 18kg. De montagegaten moeten een diameter
hebben van 8mm en moeten een onderlinge afstand van 285mm hebben.
Gebruik twee bouten en moeren met een maximale diameter van 8mm om
de zandfilter op het voetstuk te bevestigen.
79
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen Mogelijke Oorzaken Oplossingen
Er loopt zand uit
het zwembad
- Zand is te fijn
- Verplaats het regelventiel van de
spoel- naar de
filterfunctie zonder het zandfilter te
stoppen
- Het zandniveau is te hoog
- De skimmer is gebroken
- 0.45mm tot 0.85mm #20 silicaat zand
wordt aangeraden
- Stop het zandfilter elke keer als het
regelventiel wordt ingesteld
- Controleer of het zandniveau tussen de
aangegeven “MAX” en “MIN’ op de
opslaghub zit
- Vervang de skimmer
Geen
watertoevoer
Te hoge filterdruk
- Vuil filter
- Verkalkte zandbodem
- Onvoldoende spoeling
- Het drukventiel is kapot
- Spoelen
- Controleer het zand en vervang zo
nodig
- Spoelen tot de uitstroom goed loopt
- Vervang het drukventiel
Het Regelventiel
lekt vanuit ingang D
De aansluitingen
lekken
- Het Regelventiel is ingesteld tussen
twee functies in
- De afdichting is kapot
- Stel in op één functie
- Vervang de afdichting
- De borgring van de aansluitingen zit niet
op de juiste plaats
- O-ring op de slangaansluiting is kapot
- De borgring van de aansluitingen is kapot
- Losse Slangen
- Zet de borgring op de juiste plaats
- Vervang de o-ring
- Vervang de borgring
- Draai ze aan
- De stoppen zijn niet verwijderd
- Er kwam geen lucht vrij
- Het regelventiel is ingesteld op Dicht
- De zeef zit verstopt
- Het zandfilter is kapot
- Verwijder de stoppen en monteer het
puinscherm
- Laat lucht vrij
- Stel in op de filterfunctie
- Maak de zeef schoon
- Bel voor hulp
FILTRO A SABBIA
MANUALE D'USO
AVVERTENZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE
ATTENTAMENTE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Durante l'installazione e l'utilizzo di questa apparecchiatura
elettrica, è fondamentale rispettare le precauzioni di sicurezza
basilari, tra cui:
• la pompa deve essere alimentata da un trasformatore di
isolamento o tramite un interruttore differenziale con corrente
residua nominale non superiore a 30 mA.
• La fonte di alimentazione a parete deve trovarsi a una distanza di
almeno 4 m dalla piscina.
• L'apparecchio deve essere alimentato da un alimentatore
provvisto di messa a terra
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA - Non adoperare la pompa
quando le persone si trovano nella piscina. Vietare l’accesso alla
piscine in caso di danni al filtro per sabbia.
NON SOTTERRARE I CAVI. I cavi devono essere posizionati in
luoghi dove non sia poi necessario utilizzare tagliaerba, tagliasiepi
o altre attrezzature.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica, sostituire immediatamente
i cavi danneggiati.
• Per evitare il verificarsi di situazioni pericolose, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal tecnico della manutenzione o da una persona
qualificata.
• Non è possibile utilizzare prolunghe.
• Rischio di scossa elettrica. L'utilizzo del filtro a sabbia con
un'alimentazione elettrica non adeguata è pericoloso e può
danneggiare in modo permanente il filtro stesso.
• Non rimuovere la presa di messa a terra o modificare in alcun
modo la spina. Non utilizzare adattatori di corrente. Rivolgersi ad
un elettricista qualificato per informazioni sulla validità della
proprie prese o della messa a terra.
• Maneggiare con cura il filtro a sabbia. Non trascinare o spostare il
filtro a sabbia utilizzando il cavo di alimentazione. Estrarre la spina
dalla presa senza tirare bruscamente il cavo di alimentazione.
Evitare la formazione di abrasioni sul cavo di alimentazione.
Tenere il filtro a sabbia lontano da oggetti appuntiti, olio
combustibile, parti mobili o fonti di calore.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa di corrente prima di
rimuovere, pulire, eseguire la manutenzione o regolare il prodotto.
• Non collegare o scollegare l'apparecchio con le mani bagnate
• Scollegare sempre l'apparecchio:
• Nei giorni di pioggia
• Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione
• Se lasciata incustodita durante le vacanze
• Se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi, ad esempio in
inverno, la piscina deve essere smontata e conservata al chiuso.
Attenzione: leggere sempre le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchiatura e prima di procedere con l'installazione e le
operazioni di montaggio/smontaggio.
• Custodire le istruzioni. Per riassemblare il set piscina, consultare
le istruzioni.
• Se le istruzioni sono andate perse, contattare Bestway o
consultare il sito Internet: www.bestwaycorp.com
• Gli impianti elettrici devono rispettare le norme nazionali di
cablaggio. Per informazioni rivolgersi a un elettricista qualificato.
AVVERTENZA: Questo filtro a sabbia può essere utilizzato solo
con piscine smontabili. Non utilizzare con piscine installate in modo
permanente. Una piscina smontabile è costruita in modo tale da
essere rapidamente smontata per la conservazione e riassemblata
nuovamente, mantenendo l'integrità iniziale. Essendo interrata o
montata in superficie, una piscina installata in modo permanente
non consente il rapido smontaggio per la conservazione.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di
persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità
fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e
conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi
i rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per
evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di
un adulto. (Per il mercato UE)
Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da
persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o
mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano
controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini
devono essere controllati per evitare che giochino con
l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
• La pulizia e manutenzione devono essere eseguite da un adulto
maggiorenne e totalmente consapevole del pericolo di scosse
elettriche.
NOTA:
• Posizionare il filtro a sabbia su una superficie piana e uniforme.
Assicurarsi che sia posizionato ad almeno 2 metri di distanza dalla
piscina. Mantenere la massima distanza possibile.
• Nel posizionare la piscina e il filtro a sabbia, assicurarsi sempre
che ci sia una ventilazione adeguata, nonché possibilità di scolo e
accesso per la manutenzione. Non posizionare mai il filtro a
sabbia in aree che favoriscono l'accumulo dell'acqua o nei punti di
passaggio.
• Dopo l'installazione della piscina, è necessario che nelle vicinanze
sia presente una presa. La presa del filtro a sabbia deve essere
situata ad almeno 3,5 m di distanza dalla piscina
• Le condizioni atmosferiche possono incidere sulle prestazioni e
sulla durata del filtro a sabbia; cercare quindi di proteggere il filtro
a sabbia da freddo, calore oesposizione al sole eccessivi che
possono causare il deterioramento del prodotto.
• Verificare la presenza di tutti i componenti del filtro a sabbia prima
dell'utilizzo. Contattare Bestway all'indirizzo del servizio clienti
riportato nel presente manuale per comunicare la mancanza di
componenti o la presenza di parti danneggiate al momento
dell'acquisto.
• È importante e necessario sostituire al più presto tutte le parti
deteriorate. Utilizzare solo parti approvate dal costruttore.
• Non consentire a bambini e adulti di appoggiarsi o sedersi sul
dispositivo.
• Non aggiungere prodotti chimici al filtro a sabbia.
• In caso di utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’acqua della
piscina, si raccomanda di aspettare che sia trascorso del tempo
per l’esecuzione del filtraggio per salvaguardare la salute dei
nuotatori che dipende al rispetto delle norme in materia di salute.
• Solo il supporto fornito o specificato dal produttore deve essere
utilizzato con l'installazione del prodotto.
• È obbligatorio accertarsi che le aperture per l'aspirazione non
siano ostruite.
• È consigliabile interrrompere il filtraggio durante le operazioni di
manutenzione sul sistema di filtraggio.
• Monitorare regolarmente il livello di ostruzione del filtro.
Si raccomanda un controllo settimanale per il lavaggio in
controcorrente o la pulizia. Per garantire la pulizia dell'acqua della
piscina si consiglia un tempo minimo giornaliero di funzionamento
del sistema di filtraggio di 8 ore.
• È fondamentale sostituire i componenti danneggiati il prima
possibile. Utilizzare esclusivamente componenti approvati dal
responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato.
• Tutti i filtri e dispositivi di filtraggio devono essere ispezionati
regolarmente per evitare che un accumulo di detriti impedisca un
buon filtraggio. Lo smaltimento dei dispositivi di filtraggio deve
avvenire nel rispetto delle normative vigenti.
• Prestare attenzione ai requisiti di sicurezza e alle
raccomandazioni descritte nel manuale. In caso di dubbio sulla
pompa o su qualsiasi dispositivo di circolazione, contattare un
installatore qualificato, o il produttore/importatore/distributore.
L'impianto di circolazione dell'acqua deve essere conforme alle
normative europee, nazionali e locali, soprattutto per quanto
concerne i problemi elettrici. Qualsiasi cambiamento nella
posizione della valvola, nelle dimensioni della pompa o nelle
dimensioni della griglia può causare una variazione del flusso e la
velocità di aspirazione può essere aumentata.
• Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI
ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER FUTURI
RIFERIMENTI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
80
IT
Visita il canale Bestway
suYouTube
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
P
e
r
a
s
s
i
s
t
e
n
z
a
v
i
s
i
t
a
i
l
s
i
t
o
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE
IL PRODOTTO AL FORNITORE
DOMANDE? PROBLEMI?
PARTI MANCANTI?
Per FAQ, manuali, video o pezzi di
ricambio, si prega di visitare il sito
bestwaycorp.com/support
Durante l'installazione e l'utilizzo di questa apparecchiatura
elettrica, è fondamentale rispettare le precauzioni di sicurezza
basilari, tra cui:
• la pompa deve essere alimentata da un trasformatore di
isolamento o tramite un interruttore differenziale con corrente
residua nominale non superiore a 30 mA.
• La fonte di alimentazione a parete deve trovarsi a una distanza di
almeno 4 m dalla piscina.
• L'apparecchio deve essere alimentato da un alimentatore
provvisto di messa a terra
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA - Non adoperare la pompa
quando le persone si trovano nella piscina. Vietare l’accesso alla
piscine in caso di danni al filtro per sabbia.
NON SOTTERRARE I CAVI. I cavi devono essere posizionati in
luoghi dove non sia poi necessario utilizzare tagliaerba, tagliasiepi
o altre attrezzature.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica, sostituire immediatamente
i cavi danneggiati.
• Per evitare il verificarsi di situazioni pericolose, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal tecnico della manutenzione o da una persona
qualificata.
• Non è possibile utilizzare prolunghe.
• Rischio di scossa elettrica. L'utilizzo del filtro a sabbia con
un'alimentazione elettrica non adeguata è pericoloso e può
danneggiare in modo permanente il filtro stesso.
• Non rimuovere la presa di messa a terra o modificare in alcun
modo la spina. Non utilizzare adattatori di corrente. Rivolgersi ad
un elettricista qualificato per informazioni sulla validità della
proprie prese o della messa a terra.
• Maneggiare con cura il filtro a sabbia. Non trascinare o spostare il
filtro a sabbia utilizzando il cavo di alimentazione. Estrarre la spina
dalla presa senza tirare bruscamente il cavo di alimentazione.
Evitare la formazione di abrasioni sul cavo di alimentazione.
Tenere il filtro a sabbia lontano da oggetti appuntiti, olio
combustibile, parti mobili o fonti di calore.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa di corrente prima di
rimuovere, pulire, eseguire la manutenzione o regolare il prodotto.
• Non collegare o scollegare l'apparecchio con le mani bagnate
• Scollegare sempre l'apparecchio:
• Nei giorni di pioggia
• Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione
• Se lasciata incustodita durante le vacanze
• Se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi, ad esempio in
inverno, la piscina deve essere smontata e conservata al chiuso.
Attenzione: leggere sempre le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchiatura e prima di procedere con l'installazione e le
operazioni di montaggio/smontaggio.
• Custodire le istruzioni. Per riassemblare il set piscina, consultare
le istruzioni.
• Se le istruzioni sono andate perse, contattare Bestway o
consultare il sito Internet: www.bestwaycorp.com
• Gli impianti elettrici devono rispettare le norme nazionali di
cablaggio. Per informazioni rivolgersi a un elettricista qualificato.
AVVERTENZA: Questo filtro a sabbia può essere utilizzato solo
con piscine smontabili. Non utilizzare con piscine installate in modo
permanente. Una piscina smontabile è costruita in modo tale da
essere rapidamente smontata per la conservazione e riassemblata
nuovamente, mantenendo l'integrità iniziale. Essendo interrata o
montata in superficie, una piscina installata in modo permanente
non consente il rapido smontaggio per la conservazione.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di
persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità
fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e
conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi
i rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per
evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di
un adulto. (Per il mercato UE)
Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da
persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o
mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano
controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini
devono essere controllati per evitare che giochino con
l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
• La pulizia e manutenzione devono essere eseguite da un adulto
maggiorenne e totalmente consapevole del pericolo di scosse
elettriche.
NOTA:
• Posizionare il filtro a sabbia su una superficie piana e uniforme.
Assicurarsi che sia posizionato ad almeno 2 metri di distanza dalla
piscina. Mantenere la massima distanza possibile.
• Nel posizionare la piscina e il filtro a sabbia, assicurarsi sempre
che ci sia una ventilazione adeguata, nonché possibilità di scolo e
accesso per la manutenzione. Non posizionare mai il filtro a
sabbia in aree che favoriscono l'accumulo dell'acqua o nei punti di
passaggio.
• Dopo l'installazione della piscina, è necessario che nelle vicinanze
sia presente una presa. La presa del filtro a sabbia deve essere
situata ad almeno 3,5 m di distanza dalla piscina
• Le condizioni atmosferiche possono incidere sulle prestazioni e
sulla durata del filtro a sabbia; cercare quindi di proteggere il filtro
a sabbia da freddo, calore oesposizione al sole eccessivi che
possono causare il deterioramento del prodotto.
• Verificare la presenza di tutti i componenti del filtro a sabbia prima
dell'utilizzo. Contattare Bestway all'indirizzo del servizio clienti
riportato nel presente manuale per comunicare la mancanza di
componenti o la presenza di parti danneggiate al momento
dell'acquisto.
• È importante e necessario sostituire al più presto tutte le parti
deteriorate. Utilizzare solo parti approvate dal costruttore.
• Non consentire a bambini e adulti di appoggiarsi o sedersi sul
dispositivo.
• Non aggiungere prodotti chimici al filtro a sabbia.
• In caso di utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’acqua della
piscina, si raccomanda di aspettare che sia trascorso del tempo
per l’esecuzione del filtraggio per salvaguardare la salute dei
nuotatori che dipende al rispetto delle norme in materia di salute.
• Solo il supporto fornito o specificato dal produttore deve essere
utilizzato con l'installazione del prodotto.
• È obbligatorio accertarsi che le aperture per l'aspirazione non
siano ostruite.
• È consigliabile interrrompere il filtraggio durante le operazioni di
manutenzione sul sistema di filtraggio.
• Monitorare regolarmente il livello di ostruzione del filtro.
Si raccomanda un controllo settimanale per il lavaggio in
controcorrente o la pulizia. Per garantire la pulizia dell'acqua della
piscina si consiglia un tempo minimo giornaliero di funzionamento
del sistema di filtraggio di 8 ore.
• È fondamentale sostituire i componenti danneggiati il prima
possibile. Utilizzare esclusivamente componenti approvati dal
responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato.
• Tutti i filtri e dispositivi di filtraggio devono essere ispezionati
regolarmente per evitare che un accumulo di detriti impedisca un
buon filtraggio. Lo smaltimento dei dispositivi di filtraggio deve
avvenire nel rispetto delle normative vigenti.
• Prestare attenzione ai requisiti di sicurezza e alle
raccomandazioni descritte nel manuale. In caso di dubbio sulla
pompa o su qualsiasi dispositivo di circolazione, contattare un
installatore qualificato, o il produttore/importatore/distributore.
L'impianto di circolazione dell'acqua deve essere conforme alle
normative europee, nazionali e locali, soprattutto per quanto
concerne i problemi elettrici. Qualsiasi cambiamento nella
posizione della valvola, nelle dimensioni della pompa o nelle
dimensioni della griglia può causare una variazione del flusso e la
velocità di aspirazione può essere aumentata.
• Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI
ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER FUTURI
RIFERIMENTI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
81
Durante l'installazione e l'utilizzo di questa apparecchiatura
elettrica, è fondamentale rispettare le precauzioni di sicurezza
basilari, tra cui:
• la pompa deve essere alimentata da un trasformatore di
isolamento o tramite un interruttore differenziale con corrente
residua nominale non superiore a 30 mA.
• La fonte di alimentazione a parete deve trovarsi a una distanza di
almeno 4 m dalla piscina.
• L'apparecchio deve essere alimentato da un alimentatore
provvisto di messa a terra
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA - Non adoperare la pompa
quando le persone si trovano nella piscina. Vietare l’accesso alla
piscine in caso di danni al filtro per sabbia.
NON SOTTERRARE I CAVI. I cavi devono essere posizionati in
luoghi dove non sia poi necessario utilizzare tagliaerba, tagliasiepi
o altre attrezzature.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica, sostituire immediatamente
i cavi danneggiati.
• Per evitare il verificarsi di situazioni pericolose, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal tecnico della manutenzione o da una persona
qualificata.
• Non è possibile utilizzare prolunghe.
• Rischio di scossa elettrica. L'utilizzo del filtro a sabbia con
un'alimentazione elettrica non adeguata è pericoloso e può
danneggiare in modo permanente il filtro stesso.
• Non rimuovere la presa di messa a terra o modificare in alcun
modo la spina. Non utilizzare adattatori di corrente. Rivolgersi ad
un elettricista qualificato per informazioni sulla validità della
proprie prese o della messa a terra.
• Maneggiare con cura il filtro a sabbia. Non trascinare o spostare il
filtro a sabbia utilizzando il cavo di alimentazione. Estrarre la spina
dalla presa senza tirare bruscamente il cavo di alimentazione.
Evitare la formazione di abrasioni sul cavo di alimentazione.
Tenere il filtro a sabbia lontano da oggetti appuntiti, olio
combustibile, parti mobili o fonti di calore.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa di corrente prima di
rimuovere, pulire, eseguire la manutenzione o regolare il prodotto.
• Non collegare o scollegare l'apparecchio con le mani bagnate
• Scollegare sempre l'apparecchio:
• Nei giorni di pioggia
• Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione
• Se lasciata incustodita durante le vacanze
• Se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi, ad esempio in
inverno, la piscina deve essere smontata e conservata al chiuso.
Attenzione: leggere sempre le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchiatura e prima di procedere con l'installazione e le
operazioni di montaggio/smontaggio.
• Custodire le istruzioni. Per riassemblare il set piscina, consultare
le istruzioni.
• Se le istruzioni sono andate perse, contattare Bestway o
consultare il sito Internet: www.bestwaycorp.com
• Gli impianti elettrici devono rispettare le norme nazionali di
cablaggio. Per informazioni rivolgersi a un elettricista qualificato.
AVVERTENZA: Questo filtro a sabbia può essere utilizzato solo
con piscine smontabili. Non utilizzare con piscine installate in modo
permanente. Una piscina smontabile è costruita in modo tale da
essere rapidamente smontata per la conservazione e riassemblata
nuovamente, mantenendo l'integrità iniziale. Essendo interrata o
montata in superficie, una piscina installata in modo permanente
non consente il rapido smontaggio per la conservazione.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di
persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità
fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e
conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi
i rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per
evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di
un adulto. (Per il mercato UE)
Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da
persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o
mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano
controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini
devono essere controllati per evitare che giochino con
l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
• La pulizia e manutenzione devono essere eseguite da un adulto
maggiorenne e totalmente consapevole del pericolo di scosse
elettriche.
NOTA:
• Posizionare il filtro a sabbia su una superficie piana e uniforme.
Assicurarsi che sia posizionato ad almeno 2 metri di distanza dalla
piscina. Mantenere la massima distanza possibile.
• Nel posizionare la piscina e il filtro a sabbia, assicurarsi sempre
che ci sia una ventilazione adeguata, nonché possibilità di scolo e
accesso per la manutenzione. Non posizionare mai il filtro a
sabbia in aree che favoriscono l'accumulo dell'acqua o nei punti di
passaggio.
• Dopo l'installazione della piscina, è necessario che nelle vicinanze
sia presente una presa. La presa del filtro a sabbia deve essere
situata ad almeno 3,5 m di distanza dalla piscina
• Le condizioni atmosferiche possono incidere sulle prestazioni e
sulla durata del filtro a sabbia; cercare quindi di proteggere il filtro
a sabbia da freddo, calore oesposizione al sole eccessivi che
possono causare il deterioramento del prodotto.
• Verificare la presenza di tutti i componenti del filtro a sabbia prima
dell'utilizzo. Contattare Bestway all'indirizzo del servizio clienti
riportato nel presente manuale per comunicare la mancanza di
componenti o la presenza di parti danneggiate al momento
dell'acquisto.
• È importante e necessario sostituire al più presto tutte le parti
deteriorate. Utilizzare solo parti approvate dal costruttore.
• Non consentire a bambini e adulti di appoggiarsi o sedersi sul
dispositivo.
• Non aggiungere prodotti chimici al filtro a sabbia.
• In caso di utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’acqua della
piscina, si raccomanda di aspettare che sia trascorso del tempo
per l’esecuzione del filtraggio per salvaguardare la salute dei
nuotatori che dipende al rispetto delle norme in materia di salute.
• Solo il supporto fornito o specificato dal produttore deve essere
utilizzato con l'installazione del prodotto.
• È obbligatorio accertarsi che le aperture per l'aspirazione non
siano ostruite.
• È consigliabile interrrompere il filtraggio durante le operazioni di
manutenzione sul sistema di filtraggio.
• Monitorare regolarmente il livello di ostruzione del filtro.
Si raccomanda un controllo settimanale per il lavaggio in
controcorrente o la pulizia. Per garantire la pulizia dell'acqua della
piscina si consiglia un tempo minimo giornaliero di funzionamento
del sistema di filtraggio di 8 ore.
• È fondamentale sostituire i componenti danneggiati il prima
possibile. Utilizzare esclusivamente componenti approvati dal
responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato.
• Tutti i filtri e dispositivi di filtraggio devono essere ispezionati
regolarmente per evitare che un accumulo di detriti impedisca un
buon filtraggio. Lo smaltimento dei dispositivi di filtraggio deve
avvenire nel rispetto delle normative vigenti.
• Prestare attenzione ai requisiti di sicurezza e alle
raccomandazioni descritte nel manuale. In caso di dubbio sulla
pompa o su qualsiasi dispositivo di circolazione, contattare un
installatore qualificato, o il produttore/importatore/distributore.
L'impianto di circolazione dell'acqua deve essere conforme alle
normative europee, nazionali e locali, soprattutto per quanto
concerne i problemi elettrici. Qualsiasi cambiamento nella
posizione della valvola, nelle dimensioni della pompa o nelle
dimensioni della griglia può causare una variazione del flusso e la
velocità di aspirazione può essere aumentata.
• Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI
ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER FUTURI
RIFERIMENTI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
82
Durante l'installazione e l'utilizzo di questa apparecchiatura
elettrica, è fondamentale rispettare le precauzioni di sicurezza
basilari, tra cui:
• la pompa deve essere alimentata da un trasformatore di
isolamento o tramite un interruttore differenziale con corrente
residua nominale non superiore a 30 mA.
• La fonte di alimentazione a parete deve trovarsi a una distanza di
almeno 4 m dalla piscina.
• L'apparecchio deve essere alimentato da un alimentatore
provvisto di messa a terra
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA - Non adoperare la pompa
quando le persone si trovano nella piscina. Vietare l’accesso alla
piscine in caso di danni al filtro per sabbia.
NON SOTTERRARE I CAVI. I cavi devono essere posizionati in
luoghi dove non sia poi necessario utilizzare tagliaerba, tagliasiepi
o altre attrezzature.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica, sostituire immediatamente
i cavi danneggiati.
• Per evitare il verificarsi di situazioni pericolose, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal tecnico della manutenzione o da una persona
qualificata.
• Non è possibile utilizzare prolunghe.
• Rischio di scossa elettrica. L'utilizzo del filtro a sabbia con
un'alimentazione elettrica non adeguata è pericoloso e può
danneggiare in modo permanente il filtro stesso.
• Non rimuovere la presa di messa a terra o modificare in alcun
modo la spina. Non utilizzare adattatori di corrente. Rivolgersi ad
un elettricista qualificato per informazioni sulla validità della
proprie prese o della messa a terra.
• Maneggiare con cura il filtro a sabbia. Non trascinare o spostare il
filtro a sabbia utilizzando il cavo di alimentazione. Estrarre la spina
dalla presa senza tirare bruscamente il cavo di alimentazione.
Evitare la formazione di abrasioni sul cavo di alimentazione.
Tenere il filtro a sabbia lontano da oggetti appuntiti, olio
combustibile, parti mobili o fonti di calore.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa di corrente prima di
rimuovere, pulire, eseguire la manutenzione o regolare il prodotto.
• Non collegare o scollegare l'apparecchio con le mani bagnate
• Scollegare sempre l'apparecchio:
• Nei giorni di pioggia
• Prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione
• Se lasciata incustodita durante le vacanze
• Se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi, ad esempio in
inverno, la piscina deve essere smontata e conservata al chiuso.
Attenzione: leggere sempre le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchiatura e prima di procedere con l'installazione e le
operazioni di montaggio/smontaggio.
• Custodire le istruzioni. Per riassemblare il set piscina, consultare
le istruzioni.
• Se le istruzioni sono andate perse, contattare Bestway o
consultare il sito Internet: www.bestwaycorp.com
• Gli impianti elettrici devono rispettare le norme nazionali di
cablaggio. Per informazioni rivolgersi a un elettricista qualificato.
AVVERTENZA: Questo filtro a sabbia può essere utilizzato solo
con piscine smontabili. Non utilizzare con piscine installate in modo
permanente. Una piscina smontabile è costruita in modo tale da
essere rapidamente smontata per la conservazione e riassemblata
nuovamente, mantenendo l'integrità iniziale. Essendo interrata o
montata in superficie, una piscina installata in modo permanente
non consente il rapido smontaggio per la conservazione.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di
persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità
fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e
conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi
i rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per
evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di
un adulto. (Per il mercato UE)
Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da
persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o
mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano
controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini
devono essere controllati per evitare che giochino con
l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
• La pulizia e manutenzione devono essere eseguite da un adulto
maggiorenne e totalmente consapevole del pericolo di scosse
elettriche.
NOTA:
• Posizionare il filtro a sabbia su una superficie piana e uniforme.
Assicurarsi che sia posizionato ad almeno 2 metri di distanza dalla
piscina. Mantenere la massima distanza possibile.
• Nel posizionare la piscina e il filtro a sabbia, assicurarsi sempre
che ci sia una ventilazione adeguata, nonché possibilità di scolo e
accesso per la manutenzione. Non posizionare mai il filtro a
sabbia in aree che favoriscono l'accumulo dell'acqua o nei punti di
passaggio.
• Dopo l'installazione della piscina, è necessario che nelle vicinanze
sia presente una presa. La presa del filtro a sabbia deve essere
situata ad almeno 3,5 m di distanza dalla piscina
• Le condizioni atmosferiche possono incidere sulle prestazioni e
sulla durata del filtro a sabbia; cercare quindi di proteggere il filtro
a sabbia da freddo, calore oesposizione al sole eccessivi che
possono causare il deterioramento del prodotto.
• Verificare la presenza di tutti i componenti del filtro a sabbia prima
dell'utilizzo. Contattare Bestway all'indirizzo del servizio clienti
riportato nel presente manuale per comunicare la mancanza di
componenti o la presenza di parti danneggiate al momento
dell'acquisto.
• È importante e necessario sostituire al più presto tutte le parti
deteriorate. Utilizzare solo parti approvate dal costruttore.
• Non consentire a bambini e adulti di appoggiarsi o sedersi sul
dispositivo.
• Non aggiungere prodotti chimici al filtro a sabbia.
• In caso di utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’acqua della
piscina, si raccomanda di aspettare che sia trascorso del tempo
per l’esecuzione del filtraggio per salvaguardare la salute dei
nuotatori che dipende al rispetto delle norme in materia di salute.
• Solo il supporto fornito o specificato dal produttore deve essere
utilizzato con l'installazione del prodotto.
• È obbligatorio accertarsi che le aperture per l'aspirazione non
siano ostruite.
• È consigliabile interrrompere il filtraggio durante le operazioni di
manutenzione sul sistema di filtraggio.
• Monitorare regolarmente il livello di ostruzione del filtro.
Si raccomanda un controllo settimanale per il lavaggio in
controcorrente o la pulizia. Per garantire la pulizia dell'acqua della
piscina si consiglia un tempo minimo giornaliero di funzionamento
del sistema di filtraggio di 8 ore.
• È fondamentale sostituire i componenti danneggiati il prima
possibile. Utilizzare esclusivamente componenti approvati dal
responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato.
• Tutti i filtri e dispositivi di filtraggio devono essere ispezionati
regolarmente per evitare che un accumulo di detriti impedisca un
buon filtraggio. Lo smaltimento dei dispositivi di filtraggio deve
avvenire nel rispetto delle normative vigenti.
• Prestare attenzione ai requisiti di sicurezza e alle
raccomandazioni descritte nel manuale. In caso di dubbio sulla
pompa o su qualsiasi dispositivo di circolazione, contattare un
installatore qualificato, o il produttore/importatore/distributore.
L'impianto di circolazione dell'acqua deve essere conforme alle
normative europee, nazionali e locali, soprattutto per quanto
concerne i problemi elettrici. Qualsiasi cambiamento nella
posizione della valvola, nelle dimensioni della pompa o nelle
dimensioni della griglia può causare una variazione del flusso e la
velocità di aspirazione può essere aumentata.
• Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI
ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER FUTURI
RIFERIMENTI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
83
Significato del bidone a rotelle con una croce
sopra:
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono
strutture. Verificare con l'autorità locale o il rivenditore per
consigli sul riciclaggio.
Comprendere l'utilizzo di tutti i componenti prima di procedere
al montaggio del filtro a sabbia.
Diametro del filtro:
Area del filtro effettiva:
Pressione d'esercizio
max:
Pressione di funzionamento
del filtro a sabbia:
Temperatura max.
dell'acqua:
Sabbia:
Dimensione sabbia:
Capacità di sabbia:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Non inclusa
Sabbia di silice n.
20, 0,45-0,85 mm
Circa 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
84
CARATTERISTICHE TECNICHE
VISTA D'INSIEME DEI COMPONENTI
SMALTIMENTO
N. RIF.
N. PARTE DI RICAMBIO
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
Ø8 mm
285 mm
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
85
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTAGGIO
A
X1 X1
X2
X2
B
CARICARE LA SABBIA PER FILTRI PISCINE\SFERE IN FIBRA DI
POLIETILENE FLOWCLEAR™ .
NOTA: Utilizzare solo sabbia per filtri adatta a piscine, priva di calcare o
argilla. Dovrebbe essere sufficiente una confezione da 8.5 kg di sabbia di silice
n. 20 da 0,45-0,85 mm. L'uso di un sabbia non adeguata può compromettere
il risultato dell'operazione di filtraggio e danneggiare il filtro a sabbia,
rendendo nulla la garanzia.
NOTA: Per non danneggiare lo skimmer quando si aggiunge la sabbia,
versare dell'acqua nel serbatoio inferiore in modo da sommergere lo skimmer
sulla bussola del collettore.
NOTA: Sabbia\Sfere Flowclear™ non incluse.
NOTA: Utilizzare 28 g (0,06 lbs) di sfere in fibra di polietilene
Flowclear™ sostituiscono un 1 kg (2,20 lbs) di sabbia.
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
86
COLLEGARE ALLA PISCINA
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Per collegamento
da 38 mm(1,5 in)
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
Prima dell'accensione, consultare attentamente il manuale.
STOP
PANORAMICA SULLA VALVOLA DI CONTROLLO
ATTENZIONE: Per evitare danni al dispositivo o possibili lesioni,
scollegare sempre la pompa con filtro a sabbia prima di cambiare la
funzione della valvola di controllo. La modifica delle posizioni della
valvola di controllo mentre la pompa è in uso può
causare lesioni alle persone o danni al prodotto.
Come utilizzare la valvola di controllo
Spingere verso il basso la maniglia della valvola di
controllo e ruotare sulla funzione desiderata.
FUNZIONI DELLA VALVOLA DI CONTROLLO
La valvola di controllo viene utilizzata per
selezionare le 6 diverse funzioni del filtro:
Filtraggio, chiusura, lavaggio a controcorrente,
risciacquo, scolo e circolazione.
87
USO
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Manichetta da giardino
(non inclusa)
Per la funzione di
scarico, lavaggio in
controcorrente,
risciacquo
3
A
B
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
PANORAMICA SULLA VALVOLA DI CONTROLLO
ATTENZIONE: Per evitare danni al dispositivo o possibili lesioni,
scollegare sempre la pompa con filtro a sabbia prima di cambiare la
funzione della valvola di controllo. La modifica delle posizioni della
valvola di controllo mentre la pompa è in uso può
causare lesioni alle persone o danni al prodotto.
Come utilizzare la valvola di controllo
Spingere verso il basso la maniglia della valvola di
controllo e ruotare sulla funzione desiderata.
FUNZIONI DELLA VALVOLA DI CONTROLLO
La valvola di controllo viene utilizzata per
selezionare le 6 diverse funzioni del filtro:
Filtraggio, chiusura, lavaggio a controcorrente,
risciacquo, scolo e circolazione.
Filtraggio: Questa funzione è
utilizzata per il filtraggio dell'acqua della
piscina; è la posizione maggiormente
utilizzata.L'acqua viene pompata
attraverso il filtro a sabbia, dove viene
pulita e inviata nuovamente alla piscina.
B
C
C
A
Chiusura: Questa funzione
interrompe il flusso dell'acqua tra
il filtro a sabbia e la piscina.
B
C
C
A
Lavaggio a controcorrente: Questa
funzione è utilizzata per pulire il letto di
sabbia; l'acqua viene pompata verso il basso
attraverso la bussola del connettore, spinta
verso l'alto attraverso il letto di sabbia e,
infine, depositata all'esterno della porta D.
D
B
C
C
A
Risciacquo: Questa funzione è utilizzata per
l'avvio iniziale, la pulizia e il livellamento del letto di
sabbia dopo il lavaggio a controcorrente; l'acqua viene
pompata verso il basso attraverso il letto di sabbia,
spinta verso l'alto attraverso la bussola del connettore
e depositata all'esterno della porta D della valvola.
D
B
C
C
A
88
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
Scolo: Questa funzione consente il deflusso
dell'acqua dalla piscina senza l'impiego del
filtro; l'acqua viene infatti pompata e
depositata all'esterno della porta D anziché
inviata nuovamente alla piscina.
D
B
C
C
A
Circolazione: Questa funzione consente
la circolazione dell'acqua della piscina senza
l'impiego del filtro a sabbia; può essere
utilizzata quando il filtro è rotto per
raccogliere i rifiuti negli appositi schermi.
D
B
C
C
A
NOTA:
Assicurarsi che tutte le modalità di smaltimento delle acque di scarto soddisfino le
normative locali, regionali o statali. Non scaricare l'acqua nei punti in cui può
causare inondazioni o danni.
• Quando la valvola di controllo è impostata sulle posizioni di lavaggio a
controcorrente, risciacquo o scolo, l'acqua viene scaricata dalla porta D sulla
valvola stessa.
• Non collegare o azionare il filtro a sabbia quando la valvola di controllo è impostata
sulla funzione di chiusura o altrimenti la pompa si danneggerà in modo irreparabile.
• Non impostare mai la valvola di controllo tra due funzioni in quanto potrebbero
verificarsi delle perdite.
• Per evitare perdite d'acqua, avvitare il tappo della porta D sulla porta D della
valvola di controllo prima di azionare il filtro a sabbia.
RILASCIO DELL'ARIA
Premere verso il basso la manopola della valvola di controllo e
attendere il flusso d'acqua dal foro D per rilasciare l'aria.
NOTA: è importante ripetere questa operazione ogni volta che si
avvia la pompa dopo la stagione invernale, la manutenzione e il
lavaggio in controflusso del letto di sabbia.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO
Eseguire il lavaggio in controflusso e il risciacquo per preparare la pompa al primo utilizzo,
quindi lavare la sabbia.
ATTENZIONE: IL FILTRO A SABBIA NON DEVE FUNZIONARE A SECCO
1. Premere verso il basso la maniglia della valvola di controllo e ruotare sulla funzione di lavaggio in
controflusso.
2. Applicare e azionare il filtro a sabbia per 3-5 minuti o fino a quando l'acqua scorre pulita.
3. Spegnere il filtro a sabbia e collocare la valvola di controllo in posizione di risciacquo.
4. Accendere il filtro a sabbia e azionarlo per 1 minuto in
modo che l’acqua circoli a ritroso nel filtro a sabbia e
venga scaricata dal foro D.
5. Spegnere il filtro a sabbia. Collocare la valvola di
controllo in posizione di chiusura.
Lavaggio in controflusso Risciacquo
6. Eseguire un rabbocco d'acqua, se necessario.
IMPORTANTE: con questa procedura si rimuove l’acqua dalla piscina e sarà
necessario cambiare l'acqua.
Se il livello dell’acqua è prossimo alle valvole di ingresso e di uscita della piscina, spegnere
immediatamente il filtro a sabbia.
89
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
NOTA: il manometro serve solo a scopo di manutenzione e il valore
indicato è solo di riferimento, per cui il manometro non essere
utilizzato come strumento di precisione.
NOTA: si raccomanda di pulire il letto di sabbia una volta al mese o
con una frequenza minore, a seconda di quanto viene utilizzata la
piscina. Non pulire la sabbia con una frequenza eccessiva.
1. Ora il filtro a sabbia è pronto per essere
utilizzato. Impostare la valvola di controllo sulla
funzione di filtraggio.
NOTA: Per evitare il rischio di scossa elettrica,
asciugarsi con cura ed eliminare l'acqua in eccesso
dal filtro a sabbia.
2. Per azionare il filtro a sabbia, accenderlo.
NOTA: A questo punto il filtro a sabbia inizia il suo
ciclo di filtraggio. Verificare che l'acqua ritorni alla piscina e prendere nota
della pressione del filtro indicata sul manometro. In genere la pressione
del filtro a sabbia consigliata è inferiore a 0.25Bar (3.5PSI) durante il
funzionamento.
ATTENZIONE: per evitare il rischio di subire
lesioni anche fatali, accertarsi che il filtro a sabbia
sia spento e scollegato prima di avviare le
operazioni di manutenzione. Man mano che la
sporcizia si accumula nel filtro a sabbia, il valore
della pressione sul manometro aumenterà.
Quando il manometro segna un valore uguale o
superiore a 0,25 Bar (3,5 PSI) o il flusso
dell’acqua verso la piscina è troppo debole, è necessario pulire la
sabbia. Per pulire il letto di sabbia, seguire le istruzioni precedentemente
descritte in: Lavaggio in controcorrente e risciacquo.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO
Eseguire il lavaggio in controflusso e il risciacquo per preparare la pompa al primo utilizzo,
quindi lavare la sabbia.
ATTENZIONE: IL FILTRO A SABBIA NON DEVE FUNZIONARE A SECCO
1. Premere verso il basso la maniglia della valvola di controllo e ruotare sulla funzione di lavaggio in
controflusso.
2. Applicare e azionare il filtro a sabbia per 3-5 minuti o fino a quando l'acqua scorre pulita.
3. Spegnere il filtro a sabbia e collocare la valvola di controllo in posizione di risciacquo.
4. Accendere il filtro a sabbia e azionarlo per 1 minuto in
modo che l’acqua circoli a ritroso nel filtro a sabbia e
venga scaricata dal foro D.
5. Spegnere il filtro a sabbia. Collocare la valvola di
controllo in posizione di chiusura.
6. Eseguire un rabbocco d'acqua, se necessario.
IMPORTANTE: con questa procedura si rimuove l’acqua dalla piscina e sarà
necessario cambiare l'acqua.
Se il livello dell’acqua è prossimo alle valvole di ingresso e di uscita della piscina, spegnere
immediatamente il filtro a sabbia.
1. Scollegare il filtro a sabbia e impostare la valvola di controllo sulla
funzione di chiusura.
2. Sostituire gli schermi per detriti con spinotti di
arrestoper impedire all’acqua di fuoriuscire.
3. Svitare il coperchio del filtro per rimuoverlo.
4. Estrarre e pulire il filtro.
5. Riposizionare il filtro, assicurandosi che i fori
siano allineati.
6. Verificare che l'anello di tenuta sia in posizione.
Riavvitare il coperchio del filtro.
7. Rimuovere gli spinotti di arresto e inserire i filtri
per detriti
NOTA: Il filtro deve essere svuotato e pulito regolarmente. Un filtro
sporco o bloccato riduce notevolmente le prestazioni del filtro a sabbia.
90
MANUTENZIONE DEL FILTRO A SABBIA
PULIZIA DEL FILTRO
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
1. Scollegare il filtro a sabbia e impostare la valvola di controllo sulla
funzione di chiusura.
1. Spegnere il filtro a sabbia e collocare la valvola di controllo in
posizione di scarico.
2. Staccare il tubo dal foro A della piscina e dal foro A del filtro a
sabbia e collegarlo al foro D.
NOTA: ricordarsi di sostituire i filtri per detriti con spinotti di arresto
per impedire che l'acqua fuoriesca.
3. Accendere il filtro a sabbia e azionarlo per rimuovere l'acqua della
piscina.
ATTENZIONE: IL FILTRO A SABBIA NON DEVE FUNZIONARE A
SECCO.
2. Sostituire gli schermi per detriti con spinotti di
arrestoper impedire all’acqua di fuoriuscire.
3. Svitare il coperchio del filtro per rimuoverlo.
4. Estrarre e pulire il filtro.
5. Riposizionare il filtro, assicurandosi che i fori
siano allineati.
6. Verificare che l'anello di tenuta sia in posizione.
Riavvitare il coperchio del filtro.
7. Rimuovere gli spinotti di arresto e inserire i filtri
per detriti
NOTA: Il filtro deve essere svuotato e pulito regolarmente. Un filtro
sporco o bloccato riduce notevolmente le prestazioni del filtro a sabbia.
91
RIDUZIONE O SCARICO DELL'ACQUA DELLA PISCINA
INelle zone con temperature invernali gelide, l'attrezzatura della
piscina deve essere preparata per l'inverno per proteggerla dai
danni. Il congelamento dell’acqua, infatti, danneggerebbe il filtro a
sabbia e invaliderebbe la garanzia.
1. Lavare in controflusso il letto di sabbia.
2. Svuotare la piscina seguendo le istruzioni riportate nel relativo
manuale.
3. Scollegare i due tubi dalla piscina e dal filtro a sabbia.
4. Rimuovere tutta la sabbia dal serbatoio e asciugare tutti i
componenti.
5. Conservare il filtro a sabbia in un luogo asciutto e fuori dalla
portata dei bambini.
CONSERVAZIONE
(Occorre un cacciavite.)
1. Rimuovere con cura tutti i componenti
dalla confezione e verificare che non ci sia
nulla di danneggiato. Se il dispositivo
presenta dei danni, rivolgersi
immediatamente al rivenditore presso il quale
è stato effettuato l'acquisto.
2. Il filtro a sabbia deve essere posizionato su
una superficie piana e uniforme, preferibilmente in cemento.
Posizionare il filtro a sabbia in modo da rendere possibile
l'azionamento, la manutenzione e la conservazione delle porte e
della valvola di controllo.
3. In base allo standard EN60335-2-41 TEST, il filtro a sabbia deve
essere fissato verticalmente a terra o ad un basamento in legno o
cemento prima dell'utilizzo al fine di impedire eventuali cadute
accidentali. Il peso del filtro a sabbia montato supera i 18 kg. I fori di
montaggio devono avere un diametro di 8 mm ed essere distanziati
tra loro di 285 mm. Utilizzare due bulloni e dadi con un diametro di
massimo 8 mm per fissare il filtro a sabbia al basamento.
92
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Cause probabili Soluzioni
Entra sabbia nella
piscina
- La sabbia è troppo sottile
- Passare la valvola di controllo dalla
funzione riflusso alla funzione filtro senza
arrestare il filtro a sabbia
- Il livello della sabbia è eccessivo
- Lo skimmer è rotto
- Si consiglia di utilizzare sabbia di silice
n. 20 (0,45-0,85 mm)
- Arrestare il filtro a sabbia ogni volta che
si imposta la valvola di controllo
- Controllare che il livello della sabbia sia
compreso tra le indicazioni “MAX” e “MIN”
riportate sul mozzo
- Sostituire lo skimmer
Assenza di flusso
d’acqua
Eccessiva
pressione del filtro
- Il filtro è sporco
- Il letto di sabbia si è calcificato
- Il riflusso non è sufficiente
- Il manometro è rotto
- Lavare in controflusso
- Esaminare la sabbia e sostituirla, se
necessario
- Lavare in controflusso fino a quando
l'acqua di scarico esce pulita
- Sostituire il manometro
La valvola di
controllo perde
dall'apertura D
I connettori perdono
- La valvola di controllo è stata impostata
tra le due funzioni
- La guarnizione è rotta
- Impostare una sola funzione
- Sostituire la guarnizione
- La guarnizione dei connettori è fuori posto
- La guarnizione toroidale sul collegamento
del manicotto è rotta
- La guarnizione dei connettori è rotta
- I manicotti sono allentati
- Ricollocare la guarnizione nella giusta
posizione
- Sostituire la guarnizione toroidale
- Sostituire la guarnizione
- Stringere i connettori
- Gli spinotti di arresto non sono stati rimossi
- L'aria non è stata rilasciata
- La valvola di controllo è in posizione di
chiusura
- Il filtro è bloccato
- Il filtro a sabbia è rotto
- Rimuovere gli spinotti di arresto e inserire
i filtri per detriti
- Rilasciare l’aria
- Impostare la funzione filtro
- Pulire il filtro
- Rivolgersi all’assistenza
FILTRE À SABLE
MANUEL DE
I’UTILISATEUR
ATTENTION
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET
RESPECTEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. À
LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Vous devez toujours respecter les précautions de sécurité de base
concernant l'installation et l'utilisation de cet équipement électrique
qui comprennent :
• La pompe doit être munie d'un transformateur de séparation ou d'un
dispositif à courant résiduel (RCD) qui répond avec une intensité de
courant ne dépassant pas 30 mA.
• La source de courant sur le mur du bâtiment doit être à plus de
4 m de la piscine.
• L'appareil doit être alimenté par une source électrique mise à la
terre.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Il est interdit d’utiliser la pompe
quand des gens se trouvent à l’intérieur de la piscine. Interdire
l'accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s) de
filtration.
NE PAS ENTERRER LE CORDON. Placer le cordon de manière à
minimiser les risques encourus par le passage de tondeuses,
tronçonneuses et autres équipements.
• Pour réduire les risques d’électrocution, remplacer immédiatement
tout cordon endommagé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'eviter un danger.
• Il est impossible d'utiliser des rallonges.
• Risque d’électrocution. L’utilisation du filtre à sable avec une
alimentation électrique non correspondante est dangereuse et peut
endommager de manière permanente le filtre à sable.
• N’enlevez pas la broche de mise à terre et ne modifiez d’aucune
manière la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation. Consultez un
électricien qualifié pour toutes les questions concernant la validité
de vos fiches ou de la mise à terre.
• Manipulez le filtre à sable avec soin. Ne tirez pas ou ne transportez
pas le filtre à sable par son cordon d’alimentation. Ne débranchez
jamais une fiche de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation. Le
cordon doit être sans abrasions. N’exposez jamais le filtre à sable à
des objets pointus, de l’huile, des pièces en mouvement et de la
chaleur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant
d’enlever, de nettoyer, de réparer toute pièce et d’effectuer tout
réglage sur l’appareil.
• Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec les mains humides.
• Toujours débrancher l'appareil.
• les jours de pluie
• avant le nettoyage ou une autre opération de maintenance
• si vous partez en vacances
• Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
comme en hiver, le kit de piscine doit être démonté et stocké à
l'intérieur.
Attention : Lire les instructions avant chaque utilisation et
installation/assemblage de l'appareil.
• Conservez les instructions. Pour la reconstruction de la piscine, à
tout moment, consultez également les instructions.
• Si les instructions sont manquantes, contactez Bestway ou
recherchez sur le site web : www.bestwaycorp.com
• Les installations électriques doivent suivre les règles nationales de
câblage. Consultez un électricien qualifié pour toutes les questions.
AVERTISSEMENT : Ce filtre à sable doit être utilisé uniquement
dans des piscines démontables. Il ne doit pas être utilisé dans des
piscines fixes. Une piscine démontable est conçue pour pouvoir être
facilement démontée pour son stockage et remontée dans son
intégrité d’origine. Une piscine fixe est construite sur ou dans le sol
ou dans un bâtiment et elle ne peut pas être facilement démontée
pour le stockage.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché
européen)
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien
s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsible de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors
Union Européenne).
• Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par une
personnel adulte de plus de 18 ans qui est consciente du risque de
choc électrique.
REMARQUE :
• Placez le filtre à sable sur un sol solide et à niveau. Assurez-vous
que le filtre à sable soit à au moins 2 mètres du bord de la piscine.
La distance doit être la plus grande possible.
• Faites attention de placer la piscine et le filtre à sable de manière
telle qu’une bonne ventilation, un bon écoulement et l’accès pour
l’entretien soient disponibles. Ne placez jamais le filtre à sable dans
une zone où de l’eau pourrait s’accumuler ou bien sur un sentier où
beaucoup de personnes passent.
• La prise doit être accessible une fois la piscine installée. La prise du
filtre à sable devra être à au moins 3,5 mètres de la piscine.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les performances
et la durée de vie du filtre à sable; prenez les précautions
appropriées pour protéger le filtre à sable contre une usure non
nécessaire qui pourrait se produire pendant des périodes de temps
chaud ou froid et/ou après l’exposition au soleil.
• Contrôlez et vérifiez SVP que tous les composants du filtre à sable
sont présents avant l’utilisation. Informez Bestway à l’adresse du
service clientèle répertoriée dans ce manuel en cas de dommage
ou de pièces manquantes au moment de l'achat.
• Il est impératif de changer dans les délais les plus brefs tout
élément ou ensemble d'éléments détériorés. N'utiliser que des
pièces agréées par le responsable de la mise sur le marché.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des adultes de s’appuyer ou
de s’asseoir sur l’appareil.
• N’ajoutez pas de produits chimiques dans le filtre à sable.
• Lorsque des produits chimiques ont été utilisés pour traiter l'eau du
bassin, il est recommandé de respecter un temps minimum de
filtration pour préserver la santé des baigneurs qui dépend du
respect des règles sanitaires.
• Seuls les agents fournis ou spécifiés par le fabricant doivent être
utilisés avec l’installation du produit.
• Il est essentiel de contrôler que les ouvertures d’aspiration ne sont
pas obstruées.
• Il est conseillé d’interrompre la filtration durant les opérations
d’entretien sur le système de filtration.
• Supervisez régulièrement le niveau d’obstruction du filtre.
• Il est recommandé de contrôler une fois par semaine le lavage à
contre-courant ou le nettoyage Le temps de fonctionnement minimal
de la filtration quotidienne de 8 heures est recommandé pour
garantir une eau de piscine limpide.
• Il est essentiel de modifier tout élément ou groupe d’éléments
endommagé dès que possible. N’utilisez que des pièces agréées
par la personne responsable de la mise sur le marché du produit.
• Tous les filtres et les agents de filtration doivent être inspectés
régulièrement pour garantir que les détritus ne s’accumulent pas car
cela empêcherait une bonne filtration. L’élimination de tout agent de
filtration utilisé doit être effectuée conformément aux règlements/lois
applicables.
• Respectez toutes les recommandations et consignes de sécurité
figurant dans la notice. En cas de doute sur la pompe ou tout
dispositif de circulation, veuillez contacter un installateur qualifié ou
bien le fabricant/l’importateur/le distributeur. L’installation de la
circulation de l’eau doit être conforme aux directives européennes
ainsi qu’aux règlements nationaux/locaux, en particulier en ce qui
concerne les problèmes électriques. Tout changement de position
d'une vanne, taille de pompe, taille de grille peut provoquer un
changement de débit et la vitesse d'aspiration peut donc
augmenter.
• Ce produit n'est pas destiné pour utilisation commerciale.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LA POUR POUVOIR LA CONSULTER EN CAS
DE BESOIN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
93
FR
Visitez la chaîne YouTube
de Bestway
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
V
i
s
i
t
e
z
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
p
o
u
r
o
b
t
e
n
i
r
d
e
l
a
i
d
e
NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS
RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ?
DES PIÈCES MANQUANTES ?
Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les pièces détachées, veuillez visiter
bestwaycorp.com/support
Vous devez toujours respecter les précautions de sécurité de base
concernant l'installation et l'utilisation de cet équipement électrique
qui comprennent :
• La pompe doit être munie d'un transformateur de séparation ou d'un
dispositif à courant résiduel (RCD) qui répond avec une intensité de
courant ne dépassant pas 30 mA.
• La source de courant sur le mur du bâtiment doit être à plus de
4 m de la piscine.
• L'appareil doit être alimenté par une source électrique mise à la
terre.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Il est interdit d’utiliser la pompe
quand des gens se trouvent à l’intérieur de la piscine. Interdire
l'accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s) de
filtration.
NE PAS ENTERRER LE CORDON. Placer le cordon de manière à
minimiser les risques encourus par le passage de tondeuses,
tronçonneuses et autres équipements.
• Pour réduire les risques d’électrocution, remplacer immédiatement
tout cordon endommagé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'eviter un danger.
• Il est impossible d'utiliser des rallonges.
• Risque d’électrocution. L’utilisation du filtre à sable avec une
alimentation électrique non correspondante est dangereuse et peut
endommager de manière permanente le filtre à sable.
• N’enlevez pas la broche de mise à terre et ne modifiez d’aucune
manière la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation. Consultez un
électricien qualifié pour toutes les questions concernant la validité
de vos fiches ou de la mise à terre.
• Manipulez le filtre à sable avec soin. Ne tirez pas ou ne transportez
pas le filtre à sable par son cordon d’alimentation. Ne débranchez
jamais une fiche de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation. Le
cordon doit être sans abrasions. N’exposez jamais le filtre à sable à
des objets pointus, de l’huile, des pièces en mouvement et de la
chaleur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant
d’enlever, de nettoyer, de réparer toute pièce et d’effectuer tout
réglage sur l’appareil.
• Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec les mains humides.
• Toujours débrancher l'appareil.
• les jours de pluie
• avant le nettoyage ou une autre opération de maintenance
• si vous partez en vacances
• Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
comme en hiver, le kit de piscine doit être démonté et stocké à
l'intérieur.
Attention : Lire les instructions avant chaque utilisation et
installation/assemblage de l'appareil.
• Conservez les instructions. Pour la reconstruction de la piscine, à
tout moment, consultez également les instructions.
• Si les instructions sont manquantes, contactez Bestway ou
recherchez sur le site web : www.bestwaycorp.com
• Les installations électriques doivent suivre les règles nationales de
câblage. Consultez un électricien qualifié pour toutes les questions.
AVERTISSEMENT : Ce filtre à sable doit être utilisé uniquement
dans des piscines démontables. Il ne doit pas être utilisé dans des
piscines fixes. Une piscine démontable est conçue pour pouvoir être
facilement démontée pour son stockage et remontée dans son
intégrité d’origine. Une piscine fixe est construite sur ou dans le sol
ou dans un bâtiment et elle ne peut pas être facilement démontée
pour le stockage.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché
européen)
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien
s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsible de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors
Union Européenne).
• Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par une
personnel adulte de plus de 18 ans qui est consciente du risque de
choc électrique.
REMARQUE :
• Placez le filtre à sable sur un sol solide et à niveau. Assurez-vous
que le filtre à sable soit à au moins 2 mètres du bord de la piscine.
La distance doit être la plus grande possible.
• Faites attention de placer la piscine et le filtre à sable de manière
telle qu’une bonne ventilation, un bon écoulement et l’accès pour
l’entretien soient disponibles. Ne placez jamais le filtre à sable dans
une zone où de l’eau pourrait s’accumuler ou bien sur un sentier où
beaucoup de personnes passent.
• La prise doit être accessible une fois la piscine installée. La prise du
filtre à sable devra être à au moins 3,5 mètres de la piscine.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les performances
et la durée de vie du filtre à sable; prenez les précautions
appropriées pour protéger le filtre à sable contre une usure non
nécessaire qui pourrait se produire pendant des périodes de temps
chaud ou froid et/ou après l’exposition au soleil.
• Contrôlez et vérifiez SVP que tous les composants du filtre à sable
sont présents avant l’utilisation. Informez Bestway à l’adresse du
service clientèle répertoriée dans ce manuel en cas de dommage
ou de pièces manquantes au moment de l'achat.
• Il est impératif de changer dans les délais les plus brefs tout
élément ou ensemble d'éléments détériorés. N'utiliser que des
pièces agréées par le responsable de la mise sur le marché.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des adultes de s’appuyer ou
de s’asseoir sur l’appareil.
• N’ajoutez pas de produits chimiques dans le filtre à sable.
• Lorsque des produits chimiques ont été utilisés pour traiter l'eau du
bassin, il est recommandé de respecter un temps minimum de
filtration pour préserver la santé des baigneurs qui dépend du
respect des règles sanitaires.
• Seuls les agents fournis ou spécifiés par le fabricant doivent être
utilisés avec l’installation du produit.
• Il est essentiel de contrôler que les ouvertures d’aspiration ne sont
pas obstruées.
• Il est conseillé d’interrompre la filtration durant les opérations
d’entretien sur le système de filtration.
• Supervisez régulièrement le niveau d’obstruction du filtre.
• Il est recommandé de contrôler une fois par semaine le lavage à
contre-courant ou le nettoyage Le temps de fonctionnement minimal
de la filtration quotidienne de 8 heures est recommandé pour
garantir une eau de piscine limpide.
• Il est essentiel de modifier tout élément ou groupe d’éléments
endommagé dès que possible. N’utilisez que des pièces agréées
par la personne responsable de la mise sur le marché du produit.
• Tous les filtres et les agents de filtration doivent être inspectés
régulièrement pour garantir que les détritus ne s’accumulent pas car
cela empêcherait une bonne filtration. L’élimination de tout agent de
filtration utilisé doit être effectuée conformément aux règlements/lois
applicables.
• Respectez toutes les recommandations et consignes de sécurité
figurant dans la notice. En cas de doute sur la pompe ou tout
dispositif de circulation, veuillez contacter un installateur qualifié ou
bien le fabricant/l’importateur/le distributeur. L’installation de la
circulation de l’eau doit être conforme aux directives européennes
ainsi qu’aux règlements nationaux/locaux, en particulier en ce qui
concerne les problèmes électriques. Tout changement de position
d'une vanne, taille de pompe, taille de grille peut provoquer un
changement de débit et la vitesse d'aspiration peut donc
augmenter.
• Ce produit n'est pas destiné pour utilisation commerciale.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LA POUR POUVOIR LA CONSULTER EN CAS
DE BESOIN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
94
Vous devez toujours respecter les précautions de sécurité de base
concernant l'installation et l'utilisation de cet équipement électrique
qui comprennent :
• La pompe doit être munie d'un transformateur de séparation ou d'un
dispositif à courant résiduel (RCD) qui répond avec une intensité de
courant ne dépassant pas 30 mA.
• La source de courant sur le mur du bâtiment doit être à plus de
4 m de la piscine.
• L'appareil doit être alimenté par une source électrique mise à la
terre.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Il est interdit d’utiliser la pompe
quand des gens se trouvent à l’intérieur de la piscine. Interdire
l'accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s) de
filtration.
NE PAS ENTERRER LE CORDON. Placer le cordon de manière à
minimiser les risques encourus par le passage de tondeuses,
tronçonneuses et autres équipements.
• Pour réduire les risques d’électrocution, remplacer immédiatement
tout cordon endommagé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'eviter un danger.
• Il est impossible d'utiliser des rallonges.
• Risque d’électrocution. L’utilisation du filtre à sable avec une
alimentation électrique non correspondante est dangereuse et peut
endommager de manière permanente le filtre à sable.
• N’enlevez pas la broche de mise à terre et ne modifiez d’aucune
manière la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation. Consultez un
électricien qualifié pour toutes les questions concernant la validité
de vos fiches ou de la mise à terre.
• Manipulez le filtre à sable avec soin. Ne tirez pas ou ne transportez
pas le filtre à sable par son cordon d’alimentation. Ne débranchez
jamais une fiche de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation. Le
cordon doit être sans abrasions. N’exposez jamais le filtre à sable à
des objets pointus, de l’huile, des pièces en mouvement et de la
chaleur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant
d’enlever, de nettoyer, de réparer toute pièce et d’effectuer tout
réglage sur l’appareil.
• Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec les mains humides.
• Toujours débrancher l'appareil.
• les jours de pluie
• avant le nettoyage ou une autre opération de maintenance
• si vous partez en vacances
• Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
comme en hiver, le kit de piscine doit être démonté et stocké à
l'intérieur.
Attention : Lire les instructions avant chaque utilisation et
installation/assemblage de l'appareil.
• Conservez les instructions. Pour la reconstruction de la piscine, à
tout moment, consultez également les instructions.
• Si les instructions sont manquantes, contactez Bestway ou
recherchez sur le site web : www.bestwaycorp.com
• Les installations électriques doivent suivre les règles nationales de
câblage. Consultez un électricien qualifié pour toutes les questions.
AVERTISSEMENT : Ce filtre à sable doit être utilisé uniquement
dans des piscines démontables. Il ne doit pas être utilisé dans des
piscines fixes. Une piscine démontable est conçue pour pouvoir être
facilement démontée pour son stockage et remontée dans son
intégrité d’origine. Une piscine fixe est construite sur ou dans le sol
ou dans un bâtiment et elle ne peut pas être facilement démontée
pour le stockage.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché
européen)
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien
s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsible de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors
Union Européenne).
• Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par une
personnel adulte de plus de 18 ans qui est consciente du risque de
choc électrique.
REMARQUE :
• Placez le filtre à sable sur un sol solide et à niveau. Assurez-vous
que le filtre à sable soit à au moins 2 mètres du bord de la piscine.
La distance doit être la plus grande possible.
• Faites attention de placer la piscine et le filtre à sable de manière
telle qu’une bonne ventilation, un bon écoulement et l’accès pour
l’entretien soient disponibles. Ne placez jamais le filtre à sable dans
une zone où de l’eau pourrait s’accumuler ou bien sur un sentier où
beaucoup de personnes passent.
• La prise doit être accessible une fois la piscine installée. La prise du
filtre à sable devra être à au moins 3,5 mètres de la piscine.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les performances
et la durée de vie du filtre à sable; prenez les précautions
appropriées pour protéger le filtre à sable contre une usure non
nécessaire qui pourrait se produire pendant des périodes de temps
chaud ou froid et/ou après l’exposition au soleil.
• Contrôlez et vérifiez SVP que tous les composants du filtre à sable
sont présents avant l’utilisation. Informez Bestway à l’adresse du
service clientèle répertoriée dans ce manuel en cas de dommage
ou de pièces manquantes au moment de l'achat.
• Il est impératif de changer dans les délais les plus brefs tout
élément ou ensemble d'éléments détériorés. N'utiliser que des
pièces agréées par le responsable de la mise sur le marché.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des adultes de s’appuyer ou
de s’asseoir sur l’appareil.
• N’ajoutez pas de produits chimiques dans le filtre à sable.
• Lorsque des produits chimiques ont été utilisés pour traiter l'eau du
bassin, il est recommandé de respecter un temps minimum de
filtration pour préserver la santé des baigneurs qui dépend du
respect des règles sanitaires.
• Seuls les agents fournis ou spécifiés par le fabricant doivent être
utilisés avec l’installation du produit.
• Il est essentiel de contrôler que les ouvertures d’aspiration ne sont
pas obstruées.
• Il est conseillé d’interrompre la filtration durant les opérations
d’entretien sur le système de filtration.
• Supervisez régulièrement le niveau d’obstruction du filtre.
• Il est recommandé de contrôler une fois par semaine le lavage à
contre-courant ou le nettoyage Le temps de fonctionnement minimal
de la filtration quotidienne de 8 heures est recommandé pour
garantir une eau de piscine limpide.
• Il est essentiel de modifier tout élément ou groupe d’éléments
endommagé dès que possible. N’utilisez que des pièces agréées
par la personne responsable de la mise sur le marché du produit.
• Tous les filtres et les agents de filtration doivent être inspectés
régulièrement pour garantir que les détritus ne s’accumulent pas car
cela empêcherait une bonne filtration. L’élimination de tout agent de
filtration utilisé doit être effectuée conformément aux règlements/lois
applicables.
• Respectez toutes les recommandations et consignes de sécurité
figurant dans la notice. En cas de doute sur la pompe ou tout
dispositif de circulation, veuillez contacter un installateur qualifié ou
bien le fabricant/l’importateur/le distributeur. L’installation de la
circulation de l’eau doit être conforme aux directives européennes
ainsi qu’aux règlements nationaux/locaux, en particulier en ce qui
concerne les problèmes électriques. Tout changement de position
d'une vanne, taille de pompe, taille de grille peut provoquer un
changement de débit et la vitesse d'aspiration peut donc
augmenter.
• Ce produit n'est pas destiné pour utilisation commerciale.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LA POUR POUVOIR LA CONSULTER EN CAS
DE BESOIN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
95
Vous devez toujours respecter les précautions de sécurité de base
concernant l'installation et l'utilisation de cet équipement électrique
qui comprennent :
• La pompe doit être munie d'un transformateur de séparation ou d'un
dispositif à courant résiduel (RCD) qui répond avec une intensité de
courant ne dépassant pas 30 mA.
• La source de courant sur le mur du bâtiment doit être à plus de
4 m de la piscine.
• L'appareil doit être alimenté par une source électrique mise à la
terre.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Il est interdit d’utiliser la pompe
quand des gens se trouvent à l’intérieur de la piscine. Interdire
l'accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s) de
filtration.
NE PAS ENTERRER LE CORDON. Placer le cordon de manière à
minimiser les risques encourus par le passage de tondeuses,
tronçonneuses et autres équipements.
• Pour réduire les risques d’électrocution, remplacer immédiatement
tout cordon endommagé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'eviter un danger.
• Il est impossible d'utiliser des rallonges.
• Risque d’électrocution. L’utilisation du filtre à sable avec une
alimentation électrique non correspondante est dangereuse et peut
endommager de manière permanente le filtre à sable.
• N’enlevez pas la broche de mise à terre et ne modifiez d’aucune
manière la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation. Consultez un
électricien qualifié pour toutes les questions concernant la validité
de vos fiches ou de la mise à terre.
• Manipulez le filtre à sable avec soin. Ne tirez pas ou ne transportez
pas le filtre à sable par son cordon d’alimentation. Ne débranchez
jamais une fiche de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation. Le
cordon doit être sans abrasions. N’exposez jamais le filtre à sable à
des objets pointus, de l’huile, des pièces en mouvement et de la
chaleur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant
d’enlever, de nettoyer, de réparer toute pièce et d’effectuer tout
réglage sur l’appareil.
• Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec les mains humides.
• Toujours débrancher l'appareil.
• les jours de pluie
• avant le nettoyage ou une autre opération de maintenance
• si vous partez en vacances
• Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
comme en hiver, le kit de piscine doit être démonté et stocké à
l'intérieur.
Attention : Lire les instructions avant chaque utilisation et
installation/assemblage de l'appareil.
• Conservez les instructions. Pour la reconstruction de la piscine, à
tout moment, consultez également les instructions.
• Si les instructions sont manquantes, contactez Bestway ou
recherchez sur le site web : www.bestwaycorp.com
• Les installations électriques doivent suivre les règles nationales de
câblage. Consultez un électricien qualifié pour toutes les questions.
AVERTISSEMENT : Ce filtre à sable doit être utilisé uniquement
dans des piscines démontables. Il ne doit pas être utilisé dans des
piscines fixes. Une piscine démontable est conçue pour pouvoir être
facilement démontée pour son stockage et remontée dans son
intégrité d’origine. Une piscine fixe est construite sur ou dans le sol
ou dans un bâtiment et elle ne peut pas être facilement démontée
pour le stockage.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché
européen)
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien
s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsible de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors
Union Européenne).
• Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par une
personnel adulte de plus de 18 ans qui est consciente du risque de
choc électrique.
REMARQUE :
• Placez le filtre à sable sur un sol solide et à niveau. Assurez-vous
que le filtre à sable soit à au moins 2 mètres du bord de la piscine.
La distance doit être la plus grande possible.
• Faites attention de placer la piscine et le filtre à sable de manière
telle qu’une bonne ventilation, un bon écoulement et l’accès pour
l’entretien soient disponibles. Ne placez jamais le filtre à sable dans
une zone où de l’eau pourrait s’accumuler ou bien sur un sentier où
beaucoup de personnes passent.
• La prise doit être accessible une fois la piscine installée. La prise du
filtre à sable devra être à au moins 3,5 mètres de la piscine.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les performances
et la durée de vie du filtre à sable; prenez les précautions
appropriées pour protéger le filtre à sable contre une usure non
nécessaire qui pourrait se produire pendant des périodes de temps
chaud ou froid et/ou après l’exposition au soleil.
• Contrôlez et vérifiez SVP que tous les composants du filtre à sable
sont présents avant l’utilisation. Informez Bestway à l’adresse du
service clientèle répertoriée dans ce manuel en cas de dommage
ou de pièces manquantes au moment de l'achat.
• Il est impératif de changer dans les délais les plus brefs tout
élément ou ensemble d'éléments détériorés. N'utiliser que des
pièces agréées par le responsable de la mise sur le marché.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des adultes de s’appuyer ou
de s’asseoir sur l’appareil.
• N’ajoutez pas de produits chimiques dans le filtre à sable.
• Lorsque des produits chimiques ont été utilisés pour traiter l'eau du
bassin, il est recommandé de respecter un temps minimum de
filtration pour préserver la santé des baigneurs qui dépend du
respect des règles sanitaires.
• Seuls les agents fournis ou spécifiés par le fabricant doivent être
utilisés avec l’installation du produit.
• Il est essentiel de contrôler que les ouvertures d’aspiration ne sont
pas obstruées.
• Il est conseillé d’interrompre la filtration durant les opérations
d’entretien sur le système de filtration.
• Supervisez régulièrement le niveau d’obstruction du filtre.
• Il est recommandé de contrôler une fois par semaine le lavage à
contre-courant ou le nettoyage Le temps de fonctionnement minimal
de la filtration quotidienne de 8 heures est recommandé pour
garantir une eau de piscine limpide.
• Il est essentiel de modifier tout élément ou groupe d’éléments
endommagé dès que possible. N’utilisez que des pièces agréées
par la personne responsable de la mise sur le marché du produit.
• Tous les filtres et les agents de filtration doivent être inspectés
régulièrement pour garantir que les détritus ne s’accumulent pas car
cela empêcherait une bonne filtration. L’élimination de tout agent de
filtration utilisé doit être effectuée conformément aux règlements/lois
applicables.
• Respectez toutes les recommandations et consignes de sécurité
figurant dans la notice. En cas de doute sur la pompe ou tout
dispositif de circulation, veuillez contacter un installateur qualifié ou
bien le fabricant/l’importateur/le distributeur. L’installation de la
circulation de l’eau doit être conforme aux directives européennes
ainsi qu’aux règlements nationaux/locaux, en particulier en ce qui
concerne les problèmes électriques. Tout changement de position
d'une vanne, taille de pompe, taille de grille peut provoquer un
changement de débit et la vitesse d'aspiration peut donc
augmenter.
• Ce produit n'est pas destiné pour utilisation commerciale.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LA POUR POUVOIR LA CONSULTER EN CAS
DE BESOIN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
96
Signification du symbole d’un caisson d’ordures
barré :
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans
les structures existantes. Contactez les autorités locales ou
votre revendeur pour des conseils en matière de recyclage.
Avant de monter le filtre à sable, prenez quelques minutes pour
vous familiariser avec toutes ses pièces.
Diamètre du filtre :
Surface réelle de
filtration :
Pression maximale de
fonctionnement :
Pression de fonctionnement
du filtre à sable :
Température maximale
de l’eau :
Sable :
Dimensions du sable :
Capacité de sable :
270 mm
0.059 m2 (0.635 ft2)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Non compris
#20 sable siliceux,
0,45-0,85 mm
Approximativement 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
97
SPÉCIFICATIONS
VUE D’ENSEMBLE DES PIÈCES
MISE AU REBUT
RÉF.N°
PIÈCE DE RECHANGE N°.
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Ø8 mm
285 mm
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
98
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTAGE
A
X1 X1
X2
X2
B
REMPLISSEZ DE SABLE DE FILTRATION DE QUALITÉ POUR
PISCINE/POLYSPHÈRES FLOWCLEAR™.
REMARQUE : Utilisez uniquement du sable pour filtre de piscine, sans
calcaire ou argile : #20 sable siliceux 0,45-0,85 mm, un sachet de 8.5 kg
environ devrait suffire. Si vous n'utilisez pas la taille recommandée de sable
de filtration, les performances de filtration seront réduites et le filtre à sable
peut être endommagé, annulant ainsi la garantie.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le dépollueur quand on ajoute le
sable, versez un peu d’eau dans le réservoir pour immerger le dépollueur dans
le collet de raccord.
REMARQUE : le sable/les polysphères Flowclear™ ne sont pas inclus.
REMARQUE : utilisez 28 g (0,06 lbs) de polysphères Flowclear™ pour
remplacer 1 kg (2,20 lbs) de sable.
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
99
RACCORDEZ À LA PISCINE
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Pour le raccord de
38 mm (1,5 po.)
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
Avant d’allumer, veuillez lire attentivement la notice.
STOP
VUE D’ENSEMBLE DE LA SOUPAPE DE RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des dommages à l’appareil et de
possibles blessures, débranchez chaque fois la pompe du filtre à
sable avant de changer la fonction de la soupape de réglage. Le
changement de position de la soupape quand la
pompe est en marche peut endommager la
soupape de réglage, ce qui peut provoquer des
blessures ou des dommages à l’appareil.
Comment utiliser la soupape de réglage
Appuyez sur la poignée de la soupape de réglage
et tournez-la sur la fonction souhaitée.
FONCTIONS DE LA SOUPAPE DE RÉGLAGE
La soupape de réglage est utilisée pour
sélectionner 6 différentes fonctions du filtre :
Filtration, Fermeture, Lavage à contre-courant,
Rinçage, Drainage, Circulation.
100
FONCTIONNEMENT
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Tuyau d’arrosage (il
n’est pas fourni avec)
Pour la fonction de
vidange, lavage à
contre-courant et
rinçage
3
A
B
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
VUE D’ENSEMBLE DE LA SOUPAPE DE RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des dommages à l’appareil et de
possibles blessures, débranchez chaque fois la pompe du filtre à
sable avant de changer la fonction de la soupape de réglage. Le
changement de position de la soupape quand la
pompe est en marche peut endommager la
soupape de réglage, ce qui peut provoquer des
blessures ou des dommages à l’appareil.
Comment utiliser la soupape de réglage
Appuyez sur la poignée de la soupape de réglage
et tournez-la sur la fonction souhaitée.
FONCTIONS DE LA SOUPAPE DE RÉGLAGE
La soupape de réglage est utilisée pour
sélectionner 6 différentes fonctions du filtre :
Filtration, Fermeture, Lavage à contre-courant,
Rinçage, Drainage, Circulation.
Filtration : Cette fonction est
utilisée pour filtrer l’eau et de la
piscine et la soupape est sur ce
réglage 99% des fois. L’eau est
pompée à travers le filtre à sable où
elle est nettoyée et puis renvoyée
dans la piscine.
B
C
C
A
Fermeture : Cette fonction
arrête le passage de l’eau entre le
filtre à sable et la piscine.
B
C
C
A
Lavage à contre-courant :
Cette fonction est utilisée pour
nettoyer la couche de sable ; l’eau
est aspirée à travers le collet de
raccord, pompée à travers la couche
de sable et évacuée par l’orifice D.
D
B
C
C
A
Rinçage : Cette fonction est utilisée pour
la mise en marche initiale, le nettoyage et la
mise à niveau de la couche de sable après
le lavage à contre-courant ; l’eau est aspirée
à travers la couche de sable, pompée à
travers le collet de raccord et évacuée par
l’orifice D.
D
B
C
C
A
101
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
Drainage : Cette fonction draine
l’eau provenant de la piscine ; c’est un
autre réglage de by-pass du filtre, l’eau
est pompée et déposée en dehors de
l’orifice D, au lieu de retourner dans la
piscine.
D
B
C
C
A
Circulation : Cette fonction fait
circuler l’eau de la piscine en by-passant
le filtre à sable ; utilisez cette fonction si
le filtre est cassé pour recueillir les
débris dans la grille de protection.
D
B
C
C
A
REMARQUE :
• Contrôlez que toutes les dispositions d’évacuation des eaux usées suivent les
réglementations locales ou nationales. N’éliminez pas l’eau là où elle pourrait
provoquer une inondation ou des dégâts.
• Quand la soupape de réglage est réglée sur la position Lavage à contre-courant,
Rinçage ou Drainage, l’eau est évacuée par l’orifice D de la soupape de réglage.
• Ne branchez pas ou ne faites pas fonctionner le filtre à sable avec la soupape de
réglage en position Fermeture car cela pourrait endommager le filtre à sable.
• Ne réglez pas la soupape de réglage entre deux fonctions car elle commencera
à fuir.
• Pour éviter les fuites d’eau, vissez le bouchon de l’orifice D sur l’orifice D de la
soupape de réglage avant de faire fonctionner le filtre à sable.
ÉVACUATION DE L’AIR
Appuyez sur la poignée de la vanne de commande et attendez que
l’eau s’écoule par l’orifice D pour évacuer l’air.
REMARQUE : il est fondamental de répéter cette opération à
chaque fois que vous démarrez la pompe après l’hivernage,
l’entretien et le lavage à contre-courant du lit de sable.
INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Il faut effectuer le lavage à contre-courant et le rinçage pour préparer la pompe à sa première utilisation et
pour laver le sable.
ATTENTION : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FILTRE À
SABLE À SEC
1. Appuyez sur la poignée de la vanne de commande et tournez-la jusqu'à la fonction de lavage à
contre-courant.
2. Branchez et faites fonctionner le filtre à sable pendant 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que l’eau soit claire.
3. Éteignez le filtre à sable et réglez la vanne de commande sur la
fonction de rinçage.
4. Allumez le filtre à sable et faites-le fonctionner pendant 1 min.
Cela fait repasser l’eau à travers le filtre à sable et vidange l’eau
par l’orifice D.
Lavage à contre-courant Rinçage
5. Éteignez le filtre à sable. Réglez la vanne de commande sur la fonction Fermé.
6. Ajoutez de l’eau dans la piscine si cela s’avère nécessaire.
IMPORTANT : cette procédure enlève l’eau de la piscine, il faut donc que vous la remplaciez.
Éteignez le filtre à sable immédiatement si le niveau de l’eau descend près des vannes d’entrée et de
sortie de la piscine.
102
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
REMARQUE : le manomètre n’est prévu que pour la maintenance et
la valeur du manomètre sert uniquement de référence, il ne faut pas
l’utiliser comme instrument de précision.
REMARQUE : nous vous conseillons de nettoyer le lit de sable une
fois par mois ou moins souvent en fonction de la fréquence
d'utilisation de la piscine. Ne nettoyez pas trop souvent le sable.
1. Le filtre à sable est prêt pour l’utilisation. Réglez
la soupape de réglage sur la fonction Filtration.
REMARQUE : Pour éviter les risques
d’électrocution, séchez l’eau sur vous-même et
sur le filtre à sable.
2. Allumez le filtre à sable pour le faire fonctionner.
REMARQUE : Le filtre à sable commence son
cycle de filtration. Contrôlez que l’eau retourne
dans la piscine et prenez note de la pression sur le manomètre.
Généralement, la pression recommandée du filtre à sable est inférieure
à 0.25 Bar (3.5 PSI) pendant le fonctionnement.
ATTENTION : vous devez vérifier que le filtre à
sable est coupé et débranché avant de
commencer l’entretien car il existe un risque de
blessure grave voire mortelle. Au fur et à mesure
que la saleté s’accumule à l’intérieur du filtre à
sable, la pression augmente sur le manomètre.
Quand le manomètre indique 0,25 Bar (3,5 PSI)
ou plus, ou que le débit d’eau s’écoulant dans la
piscine est trop faible, il est temps de nettoyer le sable. Pour nettoyer
le lit de sable, suivez toutes les instructions indiquées précédemment
dans le chapitre : Contre-courant et Rinçage.
INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Il faut effectuer le lavage à contre-courant et le rinçage pour préparer la pompe à sa première utilisation et
pour laver le sable.
ATTENTION : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FILTRE À
SABLE À SEC
1. Appuyez sur la poignée de la vanne de commande et tournez-la jusqu'à la fonction de lavage à
contre-courant.
2. Branchez et faites fonctionner le filtre à sable pendant 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que l’eau soit claire.
3. Éteignez le filtre à sable et réglez la vanne de commande sur la
fonction de rinçage.
4. Allumez le filtre à sable et faites-le fonctionner pendant 1 min.
Cela fait repasser l’eau à travers le filtre à sable et vidange l’eau
par l’orifice D.
5. Éteignez le filtre à sable. Réglez la vanne de commande sur la fonction Fermé.
6. Ajoutez de l’eau dans la piscine si cela s’avère nécessaire.
IMPORTANT : cette procédure enlève l’eau de la piscine, il faut donc que vous la remplaciez.
Éteignez le filtre à sable immédiatement si le niveau de l’eau descend près des vannes d’entrée et de
sortie de la piscine.
1. Débranchez le filtre à sable et réglez la soupape de réglage sur la
function Fermée.
2.
Remplacez les grilles par des bouchons d'obturation pour éviter que
l'eau s'échappe.
3. Enlevez le couvercle du tamis en le
dévissant.
4. Retirez le tamis et éliminez tous les déchets.
5. Remettez le tamis en place. Assurez-vous
que le tamis soit aligné.
6.
Assurez-vous que la bague d’étanchéité soit
en place. Vissez le couvercle du tamis.
7. Enlevez les bouchons d’obturation et
insérez les grilles.
REMARQUE : Le tamis doit être vidé et nettoyé périodiquement.
Un tamis sale ou obstrué réduit les performances du filtre à sable.
103
ENTRETIEN DU FILTRE À SABLE
NETTOYAGE DU TAMIS
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
1. Débranchez le filtre à sable et réglez la soupape de réglage sur la
function Fermée.
2.
Remplacez les grilles par des bouchons d'obturation pour éviter que
l'eau s'échappe.
1. Éteignez le filtre à sable et réglez la vanne de commande sur la
fonction de vidange.
2. Détachez le tuyau de l’orifice A de la piscine et de l’orifice A du
filtre à sable et fixez-le à l’orifice D.
REMARQUE : n’oubliez pas de remplacer la grille par un bouchon
d'obturation pour éviter que l'eau s'échappe.
3. Allumez le filtre à sable pour faire fonctionner le filtre et évacuer
l’eau de la piscine.
ATTENTION : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE
FILTRE À SABLE À SEC.
3. Enlevez le couvercle du tamis en le
dévissant.
4. Retirez le tamis et éliminez tous les déchets.
5. Remettez le tamis en place. Assurez-vous
que le tamis soit aligné.
6.
Assurez-vous que la bague d’étanchéité soit
en place. Vissez le couvercle du tamis.
7. Enlevez les bouchons d’obturation et
insérez les grilles.
REMARQUE : Le tamis doit être vidé et nettoyé périodiquement.
Un tamis sale ou obstrué réduit les performances du filtre à sable.
104
DIMINUTION OU VIDANGE DE L’EAU DE LA PISCINE
Dans les régions où les températures hivernales sont glaciales, il
faut ranger l’équipement de piscine pendant l'hiver pour éviter de
l'endommager. Si vous laissez l’eau geler cela endommagera le filtre
à sable et rendra la garantie caduque.
1. Lavez à contre-courant le filtre à sable.
2. Vidangez la piscine conformément à la notice d’utilisation de la
piscine.
3. Débranchez les deux tuyaux de la piscine et du filtre à sable.
4. Videz entièrement le sable du réservoir et séchez tous les
composants.
5. Rangez le filtre à sable dans un endroit sec, hors de portée des
enfants.
RANGEMENT
(Vous aurez besoin d’un tournevis.)
1. Enlevez tous les composants de l’emballage et
contrôlez que rien ne soit endommagé. Si
l’appareil est endommagé, avertissez
immédiatement le revendeur chez lequel vous
avez acheté l’appareil.
2. Le filtre à sable doit être placé sur un sol solide et
à niveau, de préférence une dalle en béton.
Placez le filtre à sable pour que les orifices et la soupape de réglage
soient accessibles pour le fonctionnement, l’entretien et l’hivernage.
3. Le standard TEST EN60335-2-41 demande que le filtre à sable soit fixé
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton
avant de l’utiliser, afin d’éviter qu’il ne tombe accidentellement. Le filtre à
sable complètement monté dépasse les 18 kg. Les trous de montage
doivent avoir 8 mm de diamètre et être espacés de 285 mm. Utilisez
deux écrous avec un diamètre maximal de 8 mm pour fixer le filtre à
sable sur le support.
105
DÉPANNAGE
Problèmes Éventuelles causes Solutions
Le sable s’écoule
dans la piscine
- Le sable est trop petit
- Déplacez la vanne de commande de la
fonction contre-courant à celle de filtration
sans arrêter le filtre à sable
- Le niveau du sable est trop élevé
- Le skimmer était cassé
- Sable de silice n° 20 de 0,45 à 0,85 mm
recommandé
- Arrêtez le filtre à sable chaque fois que vous
réglez la vanne de commande
- Vérifiez si le niveau du sable se trouve entre
les indications “MAX” et “ MIN” sur
l’emboîtement
- Remplacez le skimmer
L’eau ne s’écoule
pas
Pression excessive
du filtre
- Filtre sale
- Lit de sable calcifié
- Contre-courant insuffisant
- Le manomètre était cassé
- Contre-courant
- Inspectez le sable et changez-le si cela
s'avère nécessaire
- Contre-courant jusqu’à ce que l’effluent soit
propre
- Remplacez le manomètre
La vanne de
commande fuit au
niveau de l’orifice D
Fuites au niveau des
raccords
- La vanne de commande a été réglée entre
deux fonctions
- Le joint était cassé
- Réglez sur une fonction
- Remplacez le joint
- La rondelle des raccords n’est pas à sa place
- Le joint torique sur le raccord du tuyau est
cassé
- La rondelle des raccords est cassée
- Tuyaux desserrés
- Repositionnez la rondelle
- Remplacez le joint torique
- Remplacez la rondelle
- Serrez-les
- Les bouchons d’obturation n’ont pas été
enlevés
- L’air n’a pas été libéré
- La vanne de commande a été réglée sur
Fermée
- La crépine était bloquée
- Le filtre à sable est cassé
- Enlevez les bouchons d’obturation et insérez
les grilles
- Libérez l’air
- Réglez sur la fonction de filtration
- Nettoyez la crépine
- Appelez le service d’assistance
!
ENSEMBLE RÉDUISONS
L’IMPACT
ENVIRONNEMENTAL DES
EMBALLAGES
ÉLÉMENTS
PLASTIQUES
À JETER
ÉLÉMENTS
PAPIER – CARTON
À RECYCLER
CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ
EΓXEIPIΔIO IΔIOKTHTH
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΣHMANTIKEΣ OΔHΓTIEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΔIAABAΣTE KAI
THPHΣTE OΛEΣ TIΣ OΔHΓTIEΣ AΣΦAΛEIAΣ.
KATA THN EΓKATAΣTAΣH KAI XPHΣH AYTOY TOY HΛEKTPIKOY EΞOΠΛI
ΣMOY ΘA ΠPEΠEI ΠANTA NA THPOYNTAI BAΣIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ,
ΣYMΠEPIΛAMBANOMENΩN TΩN AKOΛOYΘΩN:
• Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ Η ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 30 ma.
• Η ΠΗΓΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΥ ΚΤΙΡΙΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΩΝ 4 ΜΕΤΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΓΕΙΩΜΕΝΗ ΠΗΓΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΕ ΠΡΌΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΊΝΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤCΣΗ
ΒΛΆΒΗΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΆΜΜΟΥ.
ΜΗΝ ΚΡΥΒΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ
ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΕΤΑΙ ΤΥΧΟΝ ΒΛΑΒΗ ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
ΓΚΑΖΟΝ, ΠΕΡΙΚΟΠΗ ΦΡΑΧΤΗ ΚΑΙ ΑΛΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
• ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ.
• ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ, Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Η Ο ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ Η ΕΝΑ ΟΜΟΙΩΣ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΑΤΟΜΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΩΝ.
• ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ Η ΧΡΉΣΗ ΚΑΛΩΔΊΩΝ ΕΠΈΚΤΑΣΗΣ.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΜΗ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΚΑΙ ΘΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΟΝΙΜΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗ ΓΕΙΩΣΗ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΥΣΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ
ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ
ΒΥΣΜΑΤΩΝ Ω ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΑΣ.
• ΧΕΙΡΙΣΤEΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ Η
ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ.ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΠΟΤΕ ΕΝΑ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ
ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΙΣ ΑΜΥΧΕΣ
ΣΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ.ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΠΟΤΕ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΛΑΔΙ, ΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
• ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΡΙΖΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ, ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ, ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η
OPOIADHPOTE ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΤΟΥ ΠΡΟÏΟΝΤΟΣ.
• ΜΗ ΣΥΝΔΈΕΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΈΑΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΕ ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ
• ΠΆΝΤΟΤΕ ΑΠΟΣΥΝΔΈΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ:
• ΣΕ ΒΡΟΧΕΡΈΣ ΗΜΈΡΕΣ
• ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ Ή ΑΠΌ ΆΛΛΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• ΕΑΝ ΤΗΝ ΑΦΗΣΤΕ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ
ΔΙΑΚΟΠΩΝ
• ΌΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΠΩΣ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ, ΤΟ ΣΕΤ ΠΙΣΙΝΑΣ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΣΕ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ /
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
• ΑΣΦΑΛΉΣ ΦΎΛΑΞΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΤΟΥ ΣΕΤ
ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ ΚΆΘΕ ΦΟΡΆ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΈΧΕΤΕ
ΠΆΝΤΟΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ.
• ΕΆΝ ΧΆΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΉΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ
BESTWAY Ή ΑΝΑΖΗΤΉΣΤΕ ΤΙΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ:
WWW.BESTWAYCORP.COM
• ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΤΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΗ ΠΙΣΙΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΜΙΑ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΕΣΑ Η
ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ Ω ΣΕ ΕΝΑ ΚTΙΡΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΦΥΛΑΞΗ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ
8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ,
ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ
ΕΝΗΛΙΚΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟΝ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2
ΜΕΤΡΟ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΟΣΟ
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ
ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ Η ΣΕ ΕΝΑ ΠΟΛΥΣΥΧΝΑΣΤΟ ΧΩΡΟ ΔΙΑΒΑΣΗΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 3,5μ. ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΟΙ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΛΑΒΕΤΕ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΦΘΟΡΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ
ΨΥΧΡΟΥ Η ΖΕΣΤΟΥ ΚΑΙΡΟΥ Ω/ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ.
• ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΞΕΤΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΛΑ
ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ
Bestway ΣΤΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ
ΖΗΜΙΑ Η ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΤΙΓΜΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ.
• ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΉ ΑΝΆΓΚΗ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΌΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΌ
ΣΥΝΤΟΜΌΤΕΡΑ ΌΛΑ ΤΑ ΤΜΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΠΆΘΕΙ ΒΛΆΒΗ. ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΌΝΟ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΕΊΝΑΙ
ΕΓΚΕΚΡΙΜΈΝΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ.
• ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ Η ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΙ Η ΝΑ
ΚΑΘΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
• ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΌΤΑΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΧΗΜΙΚΆ, ΣΥΝΙΣΤΆΤΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΊΤΕ ΤΟΝ
ΕΛΆΧΙΣΤΟ ΧΡΌΝΟ ΦΙΛΤΡΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΥΓΕΊΑ ΤΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΤΏΝ Η ΟΠΟΊΑ ΕΞΑΡΤΆΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΤΉΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΏΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ.
• ΜΟΝΟ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ Η ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΔΕΝ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
• ΕΠΙΘΕΩΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝΑΣ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗ Η
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ 8 ΩΡΩΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ
ΣΤΟΙΧΕΙΟ Η ΣΥΝΟΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ.
• ΌΛΑ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟ
ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ. Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΩΝ
ΜΕΣΩΝ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ
ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ/ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ.
• ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ Η ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ, Η ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ / ΕΙΣΑΓΩΓΕΑ /
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ. Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΤΟΣΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥΣ ΟΣΟ ΚΑΙ ΜΕ
ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ/ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΣΕ ΟΤΙ ΑΦΟΡΑ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗΣ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ
ΣΧΑΡΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΙ Η
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΘΕΙ.
• ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
106
EL
ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΝΑΛΙ ΤΗΣ
Bestway ΣΤΟ YouTube
OΔHΓIEΣ AΣΦAΛEIΣ
ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΝΑ ΜΗΝ
ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ; ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ;
ΜΕΡΗ (ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ) ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ;
ΓΙΑ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΒΙΝΤΕΟ Ή
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
bestwaycorp.com/support
Ε
Π
Ι
Σ
Κ
Ε
Φ
Θ
Ε
Ι
Τ
Ε
Τ
Ο
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Γ
Ι
Α
Β
Ο
Η
Θ
Ε
Ι
Α
KATA THN EΓKATAΣTAΣH KAI XPHΣH AYTOY TOY HΛEKTPIKOY EΞOΠΛI
ΣMOY ΘA ΠPEΠEI ΠANTA NA THPOYNTAI BAΣIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ,
ΣYMΠEPIΛAMBANOMENΩN TΩN AKOΛOYΘΩN:
• Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ Η ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 30 ma.
• Η ΠΗΓΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΥ ΚΤΙΡΙΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΩΝ 4 ΜΕΤΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΓΕΙΩΜΕΝΗ ΠΗΓΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΕ ΠΡΌΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΊΝΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤCΣΗ
ΒΛΆΒΗΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΆΜΜΟΥ.
ΜΗΝ ΚΡΥΒΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ
ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΕΤΑΙ ΤΥΧΟΝ ΒΛΑΒΗ ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
ΓΚΑΖΟΝ, ΠΕΡΙΚΟΠΗ ΦΡΑΧΤΗ ΚΑΙ ΑΛΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
• ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ.
• ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ, Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Η Ο ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ Η ΕΝΑ ΟΜΟΙΩΣ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΑΤΟΜΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΩΝ.
• ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ Η ΧΡΉΣΗ ΚΑΛΩΔΊΩΝ ΕΠΈΚΤΑΣΗΣ.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΜΗ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΚΑΙ ΘΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΟΝΙΜΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗ ΓΕΙΩΣΗ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΥΣΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ
ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ
ΒΥΣΜΑΤΩΝ Ω ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΑΣ.
• ΧΕΙΡΙΣΤEΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ Η
ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ.ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΠΟΤΕ ΕΝΑ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ
ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΙΣ ΑΜΥΧΕΣ
ΣΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ.ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΠΟΤΕ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΛΑΔΙ, ΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
• ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΡΙΖΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ, ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ, ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η
OPOIADHPOTE ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΤΟΥ ΠΡΟÏΟΝΤΟΣ.
• ΜΗ ΣΥΝΔΈΕΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΈΑΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΕ ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ
• ΠΆΝΤΟΤΕ ΑΠΟΣΥΝΔΈΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ:
• ΣΕ ΒΡΟΧΕΡΈΣ ΗΜΈΡΕΣ
• ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ Ή ΑΠΌ ΆΛΛΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• ΕΑΝ ΤΗΝ ΑΦΗΣΤΕ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ
ΔΙΑΚΟΠΩΝ
• ΌΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΠΩΣ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ, ΤΟ ΣΕΤ ΠΙΣΙΝΑΣ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΣΕ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ /
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
• ΑΣΦΑΛΉΣ ΦΎΛΑΞΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΤΟΥ ΣΕΤ
ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ ΚΆΘΕ ΦΟΡΆ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΈΧΕΤΕ
ΠΆΝΤΟΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ.
• ΕΆΝ ΧΆΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΉΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ
BESTWAY Ή ΑΝΑΖΗΤΉΣΤΕ ΤΙΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ:
WWW.BESTWAYCORP.COM
• ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΤΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΗ ΠΙΣΙΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΜΙΑ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΕΣΑ Η
ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ Ω ΣΕ ΕΝΑ ΚTΙΡΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΦΥΛΑΞΗ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ
8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ,
ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ
ΕΝΗΛΙΚΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟΝ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2
ΜΕΤΡΟ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΟΣΟ
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ
ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ Η ΣΕ ΕΝΑ ΠΟΛΥΣΥΧΝΑΣΤΟ ΧΩΡΟ ΔΙΑΒΑΣΗΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 3,5μ. ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΟΙ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΛΑΒΕΤΕ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΦΘΟΡΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ
ΨΥΧΡΟΥ Η ΖΕΣΤΟΥ ΚΑΙΡΟΥ Ω/ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ.
• ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΞΕΤΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΛΑ
ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ
Bestway ΣΤΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ
ΖΗΜΙΑ Η ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΤΙΓΜΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ.
• ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΉ ΑΝΆΓΚΗ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΌΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΌ
ΣΥΝΤΟΜΌΤΕΡΑ ΌΛΑ ΤΑ ΤΜΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΠΆΘΕΙ ΒΛΆΒΗ. ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΌΝΟ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΕΊΝΑΙ
ΕΓΚΕΚΡΙΜΈΝΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ.
• ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ Η ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΙ Η ΝΑ
ΚΑΘΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
• ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΌΤΑΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΧΗΜΙΚΆ, ΣΥΝΙΣΤΆΤΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΊΤΕ ΤΟΝ
ΕΛΆΧΙΣΤΟ ΧΡΌΝΟ ΦΙΛΤΡΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΥΓΕΊΑ ΤΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΤΏΝ Η ΟΠΟΊΑ ΕΞΑΡΤΆΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΤΉΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΏΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ.
• ΜΟΝΟ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ Η ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΔΕΝ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
• ΕΠΙΘΕΩΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝΑΣ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗ Η
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ 8 ΩΡΩΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ
ΣΤΟΙΧΕΙΟ Η ΣΥΝΟΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ.
• ΌΛΑ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟ
ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ. Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΩΝ
ΜΕΣΩΝ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ
ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ/ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ.
• ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ Η ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ, Η ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ / ΕΙΣΑΓΩΓΕΑ /
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ. Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΤΟΣΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥΣ ΟΣΟ ΚΑΙ ΜΕ
ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ/ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΣΕ ΟΤΙ ΑΦΟΡΑ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗΣ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ
ΣΧΑΡΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΙ Η
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΘΕΙ.
• ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
107
KATA THN EΓKATAΣTAΣH KAI XPHΣH AYTOY TOY HΛEKTPIKOY EΞOΠΛI
ΣMOY ΘA ΠPEΠEI ΠANTA NA THPOYNTAI BAΣIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ,
ΣYMΠEPIΛAMBANOMENΩN TΩN AKOΛOYΘΩN:
• Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ Η ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 30 ma.
• Η ΠΗΓΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΥ ΚΤΙΡΙΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΩΝ 4 ΜΕΤΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΓΕΙΩΜΕΝΗ ΠΗΓΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΕ ΠΡΌΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΊΝΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤCΣΗ
ΒΛΆΒΗΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΆΜΜΟΥ.
ΜΗΝ ΚΡΥΒΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ
ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΕΤΑΙ ΤΥΧΟΝ ΒΛΑΒΗ ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
ΓΚΑΖΟΝ, ΠΕΡΙΚΟΠΗ ΦΡΑΧΤΗ ΚΑΙ ΑΛΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
• ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ.
• ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ, Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Η Ο ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ Η ΕΝΑ ΟΜΟΙΩΣ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΑΤΟΜΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΩΝ.
• ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ Η ΧΡΉΣΗ ΚΑΛΩΔΊΩΝ ΕΠΈΚΤΑΣΗΣ.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΜΗ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΚΑΙ ΘΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΟΝΙΜΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗ ΓΕΙΩΣΗ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΥΣΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ
ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ
ΒΥΣΜΑΤΩΝ Ω ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΑΣ.
• ΧΕΙΡΙΣΤEΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ Η
ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ.ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΠΟΤΕ ΕΝΑ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ
ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΙΣ ΑΜΥΧΕΣ
ΣΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ.ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΠΟΤΕ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΛΑΔΙ, ΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
• ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΡΙΖΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ, ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ, ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η
OPOIADHPOTE ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΤΟΥ ΠΡΟÏΟΝΤΟΣ.
• ΜΗ ΣΥΝΔΈΕΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΈΑΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΕ ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ
• ΠΆΝΤΟΤΕ ΑΠΟΣΥΝΔΈΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ:
• ΣΕ ΒΡΟΧΕΡΈΣ ΗΜΈΡΕΣ
• ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ Ή ΑΠΌ ΆΛΛΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• ΕΑΝ ΤΗΝ ΑΦΗΣΤΕ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ
ΔΙΑΚΟΠΩΝ
• ΌΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΠΩΣ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ, ΤΟ ΣΕΤ ΠΙΣΙΝΑΣ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΣΕ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ /
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
• ΑΣΦΑΛΉΣ ΦΎΛΑΞΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΤΟΥ ΣΕΤ
ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ ΚΆΘΕ ΦΟΡΆ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΈΧΕΤΕ
ΠΆΝΤΟΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ.
• ΕΆΝ ΧΆΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΉΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ
BESTWAY Ή ΑΝΑΖΗΤΉΣΤΕ ΤΙΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ:
WWW.BESTWAYCORP.COM
• ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΤΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΗ ΠΙΣΙΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΜΙΑ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΕΣΑ Η
ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ Ω ΣΕ ΕΝΑ ΚTΙΡΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΦΥΛΑΞΗ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ
8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ,
ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ
ΕΝΗΛΙΚΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟΝ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2
ΜΕΤΡΟ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΟΣΟ
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ
ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ Η ΣΕ ΕΝΑ ΠΟΛΥΣΥΧΝΑΣΤΟ ΧΩΡΟ ΔΙΑΒΑΣΗΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 3,5μ. ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΟΙ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΛΑΒΕΤΕ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΦΘΟΡΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ
ΨΥΧΡΟΥ Η ΖΕΣΤΟΥ ΚΑΙΡΟΥ Ω/ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ.
• ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΞΕΤΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΛΑ
ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ
Bestway ΣΤΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ
ΖΗΜΙΑ Η ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΤΙΓΜΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ.
• ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΉ ΑΝΆΓΚΗ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΌΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΌ
ΣΥΝΤΟΜΌΤΕΡΑ ΌΛΑ ΤΑ ΤΜΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΠΆΘΕΙ ΒΛΆΒΗ. ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΌΝΟ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΕΊΝΑΙ
ΕΓΚΕΚΡΙΜΈΝΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ.
• ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ Η ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΙ Η ΝΑ
ΚΑΘΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
• ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΌΤΑΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΧΗΜΙΚΆ, ΣΥΝΙΣΤΆΤΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΊΤΕ ΤΟΝ
ΕΛΆΧΙΣΤΟ ΧΡΌΝΟ ΦΙΛΤΡΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΥΓΕΊΑ ΤΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΤΏΝ Η ΟΠΟΊΑ ΕΞΑΡΤΆΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΤΉΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΏΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ.
• ΜΟΝΟ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ Η ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΔΕΝ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
• ΕΠΙΘΕΩΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝΑΣ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗ Η
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ 8 ΩΡΩΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ
ΣΤΟΙΧΕΙΟ Η ΣΥΝΟΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ.
• ΌΛΑ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟ
ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ. Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΩΝ
ΜΕΣΩΝ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ
ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ/ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ.
• ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ Η ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ, Η ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ / ΕΙΣΑΓΩΓΕΑ /
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ. Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΤΟΣΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥΣ ΟΣΟ ΚΑΙ ΜΕ
ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ/ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΣΕ ΟΤΙ ΑΦΟΡΑ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗΣ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ
ΣΧΑΡΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΙ Η
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΘΕΙ.
• ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
108
KATA THN EΓKATAΣTAΣH KAI XPHΣH AYTOY TOY HΛEKTPIKOY EΞOΠΛI
ΣMOY ΘA ΠPEΠEI ΠANTA NA THPOYNTAI BAΣIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ,
ΣYMΠEPIΛAMBANOMENΩN TΩN AKOΛOYΘΩN:
• Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ Η ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 30 ma.
• Η ΠΗΓΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΥ ΚΤΙΡΙΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΩΝ 4 ΜΕΤΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΓΕΙΩΜΕΝΗ ΠΗΓΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΕ ΠΡΌΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΊΝΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤCΣΗ
ΒΛΆΒΗΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΆΜΜΟΥ.
ΜΗΝ ΚΡΥΒΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ
ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΕΤΑΙ ΤΥΧΟΝ ΒΛΑΒΗ ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
ΓΚΑΖΟΝ, ΠΕΡΙΚΟΠΗ ΦΡΑΧΤΗ ΚΑΙ ΑΛΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
• ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ.
• ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ, Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Η Ο ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ Η ΕΝΑ ΟΜΟΙΩΣ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΑΤΟΜΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΩΝ.
• ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ Η ΧΡΉΣΗ ΚΑΛΩΔΊΩΝ ΕΠΈΚΤΑΣΗΣ.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΜΗ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΚΑΙ ΘΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΟΝΙΜΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗ ΓΕΙΩΣΗ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΥΣΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ
ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ
ΒΥΣΜΑΤΩΝ Ω ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΣΑΣ.
• ΧΕΙΡΙΣΤEΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ Η
ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ.ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΠΟΤΕ ΕΝΑ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ
ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΙΣ ΑΜΥΧΕΣ
ΣΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ.ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΠΟΤΕ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΛΑΔΙ, ΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
• ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΡΙΖΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ, ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ, ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η
OPOIADHPOTE ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΤΟΥ ΠΡΟÏΟΝΤΟΣ.
• ΜΗ ΣΥΝΔΈΕΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΈΑΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΕ ΒΡΕΓΜΈΝΑ ΧΈΡΙΑ
• ΠΆΝΤΟΤΕ ΑΠΟΣΥΝΔΈΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ:
• ΣΕ ΒΡΟΧΕΡΈΣ ΗΜΈΡΕΣ
• ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ Ή ΑΠΌ ΆΛΛΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• ΕΑΝ ΤΗΝ ΑΦΗΣΤΕ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ
ΔΙΑΚΟΠΩΝ
• ΌΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΠΩΣ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ, ΤΟ ΣΕΤ ΠΙΣΙΝΑΣ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΣΕ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ /
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
• ΑΣΦΑΛΉΣ ΦΎΛΑΞΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΤΟΥ ΣΕΤ
ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ ΚΆΘΕ ΦΟΡΆ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΈΧΕΤΕ
ΠΆΝΤΟΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ.
• ΕΆΝ ΧΆΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΉΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ
BESTWAY Ή ΑΝΑΖΗΤΉΣΤΕ ΤΙΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ:
WWW.BESTWAYCORP.COM
• ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΤΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΜΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΙΜΗ ΠΙΣΙΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΜΙΑ
ΜΟΝΙΜΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ ΜΕΣΑ Η
ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ Ω ΣΕ ΕΝΑ ΚTΙΡΙΟ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΜΠΟΡΕΙ
ΕΥΚΟΛΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΓΙΑ ΦΥΛΑΞΗ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ
8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ,
ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ
ΕΝΗΛΙΚΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΑΝΩ ΤΩΝ 18 ΕΤΩΝ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟΝ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2
ΜΕΤΡΟ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΟΣΟ
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ
ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ Η ΣΕ ΕΝΑ ΠΟΛΥΣΥΧΝΑΣΤΟ ΧΩΡΟ ΔΙΑΒΑΣΗΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 3,5μ. ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΟΙ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΛΑΒΕΤΕ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΑΠΟ ΦΘΟΡΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ
ΨΥΧΡΟΥ Η ΖΕΣΤΟΥ ΚΑΙΡΟΥ Ω/ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ.
• ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΞΕΤΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΛΑ
ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ
Bestway ΣΤΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ
ΖΗΜΙΑ Η ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΤΙΓΜΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ.
• ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΉ ΑΝΆΓΚΗ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΌΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΌ
ΣΥΝΤΟΜΌΤΕΡΑ ΌΛΑ ΤΑ ΤΜΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΠΆΘΕΙ ΒΛΆΒΗ. ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΌΝΟ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΊΑ ΕΊΝΑΙ
ΕΓΚΕΚΡΙΜΈΝΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ.
• ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ Η ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΝΑ ΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΙ Η ΝΑ
ΚΑΘΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
• ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
• ΌΤΑΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ ΤΗΣ ΠΙΣΊΝΑΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΧΗΜΙΚΆ, ΣΥΝΙΣΤΆΤΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΊΤΕ ΤΟΝ
ΕΛΆΧΙΣΤΟ ΧΡΌΝΟ ΦΙΛΤΡΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΥΓΕΊΑ ΤΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΤΏΝ Η ΟΠΟΊΑ ΕΞΑΡΤΆΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΤΉΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΏΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ.
• ΜΟΝΟ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ Η ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΔΕΝ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
• ΕΠΙΘΕΩΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ.
• ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝΑΣ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗ Η
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ 8 ΩΡΩΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
• ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ
ΣΤΟΙΧΕΙΟ Η ΣΥΝΟΛΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ.
• ΌΛΑ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟ
ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ. Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΩΝ
ΜΕΣΩΝ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ
ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ/ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ.
• ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ Η ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ, Η ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ / ΕΙΣΑΓΩΓΕΑ /
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ. Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΤΟΣΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥΣ ΟΣΟ ΚΑΙ ΜΕ
ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ/ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΣΕ ΟΤΙ ΑΦΟΡΑ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗΣ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ, ΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ
ΣΧΑΡΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΙ Η
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΘΕΙ.
• ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
109
ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟΥ ΤΡΟΧΟΦΟΡΟΥ ΚΑΔΟΥ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ:
ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΟΙΚΙΑΚΑ
ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΤΕ ΟΠΟΥ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ
ΜΕ ΤΙΣ ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Ή ΤΟΝ ΠΩΛΗΤΗ ΣΑΣ ΓΙΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ, ΑΦΙΕΡΩΣΤΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ
ΝΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΑΥΤΟΥ.
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ:
ΕΝΕΡΓΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΦΙΛΤΡΟΥ:
Max. ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
ΠΙΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ:
Max. ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΝΕΡΟΥ:
ΑΜΜΟΣ:
ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΜΜΟΥ:
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΑΜΜΟΥ:
270 mm
0.059 m2 (0.635 ft2)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ.
ΠΥΡΙΤΙΚΗ ΑΜΜΟΣ ΑΡ. 20, 0,45-0,85 mm
ΠΕΡΙΠΟΥ 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
110
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΜΕΡΩΝ
ΑΠΟΡΡΙYΗ
ΑΡ. ΑΝΑΦ.
ΚΩΔ. ΕΙΔΟΥΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
AB
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
64
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
Ø8 mm
285 mm
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
111
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
A
X1 X1
X2
X2
B
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΩΣ ΦΙΛΤΡΟ ΤΗΝ ΕΙΔΙΚΗ ΔΙΑΤΟΜΙΚΗ ΑΜΜΟ ΒΑΘΙΑΣ ΕΚΤΑΣΗΣ/FLOWCLEAR™
POLYSPHERE.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΕΙΔΙΚΗ ΑΜΜΟ ΦΙΛΤΡΟΥ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΧΩΡΙΣ
ΑΣΒΕΣΤΟΛΙΘΟ Η ΠΗΛΟ. ΠΥΡΙΤΙΚΗ ΑΜΜΟΣ ΑΡ. 20, 0,45-0,85 mm, ΠΕΡΙΠΟΥ ΕΝΑΣ ΣΑΚΟΣ 8.5kg
ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΑΡΚΕΙ. ΕΆΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΟ ΜΈΓΕΘΟΣ ΆΜΜΟΥ
ΦΊΛΤΡΟΥ, Η ΑΠΌΔΟΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΘΑ ΜΕΙΩΘΕΊ ΚΑΙ ΤΟ ΦΊΛΤΡΟΥ ΆΜΜΟΥ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ
ΥΠΟΣΤΕΊ ΖΗΜΙΆ, ΑΚΥΡΏΝΟΝΤΑΣ ΈΤΣΙ ΤΗΝ ΕΓΓΎΗΣΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΞΑΦΡΙΣΤΗΡΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΜΜΟΥ, ΧΥΣΤΕ
ΛΙΓΟ ΝΕΡΟ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΒΥΘΙΣΕΤΕ ΤΟ ΞΑΦΡΙΣΤΗΡΙ ΣΤΟΝ ΟΜΦΑΛΟ ΣΥΛΛΕΚΤΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΑΜΜΟΣ/Flowclear™ Polysphere ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ 28 ΓΡΑΜΜΑΡΙΑ (0,06 ΛΙΒΡΕΣ) Flowclear™ Polysphere ΓΙΑ ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ 1 ΚΙΛΟ (2,20 ΛΙΒΡΕΣ) ΑΜΜΟ.
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
112
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ
38 mm (1,5 in)
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
STOP
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΒΛΑΒΗΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΥ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΠΡΙΝ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ. ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΘΕΣΕΩΝ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΝΩ
Η ΑΝΤΛΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, Η ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η ΥΛΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ. ΠΩΣ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΠΙΕΣΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΒΩΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ 6
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΦΙΛΤΡΟΥ: ΦΙΛΤΡΟ, ΚΛΕΙΣΙΜΟ,
ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ, ΕΚΠΛΥΣΗ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ.
113
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
ΛΑΣΤΙΧΟ ΚΗΠΟΥ (ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ)
ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ,
ΕΚΠΛΥΣΗ, ΞΕΠΛΥΜΑ
3
A
B
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΒΛΑΒΗΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΥ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΠΡΙΝ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ. ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΘΕΣΕΩΝ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΝΩ
Η ΑΝΤΛΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, Η ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η ΥΛΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΣ. ΠΩΣ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΠΙΕΣΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΒΩΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ 6
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΦΙΛΤΡΟΥ: ΦΙΛΤΡΟ, ΚΛΕΙΣΙΜΟ,
ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ, ΕΚΠΛΥΣΗ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ.
ΦΙΛΤΡΟ: ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ
ΝΕΡΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΕΔΩ 99% ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ. ΤΟ
ΝΕΡΟ ΑΝΤΛΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ,
ΟΠΟΥ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΣΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ.
B
C
C
A
ΚΛΕΙΣΙΜΟ: ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΗ ΡΟΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
ΜΕΤΑΞΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ
ΠΙΣΙΝΑΣ.
B
C
C
A
ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ: ΑΥΤΗ Η
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΚΟΙΤΗΣ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ, ΤΟ
ΝΕΡΟ ΑΝΤΛΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΜΕΣΩ
ΤΟΥ ΟΜΦΑΛΟΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ, ΠΡΟΣ ΤΑ
ΠΑΝΩ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΚΟΙΤΗΣ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ
ΕΝΑΠΟΤΙΘΕΤΑΙ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ D.
D
B
C
C
A
ΕΚΠΛΥΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΑΡΧΙΚΗ
ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΩΣΗ ΤΗΣ
ΚΟΙΤΗΣ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ
ΠΛΥΣΗ. ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΝΤΛΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΜΕΣΩ
ΤΗΣ ΚΟΙΤΗΣ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ, ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ ΜΕΣΩ
ΤΟΥ ΟΜΦΑΛΟΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ ΚΑΙ ΕΝΑΠΟΤΙΘΕΤΑΙ
ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ D.
D
B
C
C
A
114
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΕΙ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. ΜΙΑ
ΑΛΛΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ, ΤΟ
ΝΕΡΟ ΑΝΤΛΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΕΝΑΠΟΤΙΘΕΤΑΙ ΕΞΩ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΘΥΡΑ D, ΑΝΤΙ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ
ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
D
B
C
C
A
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ: ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΠΑΡΑΚΑΜΠΤΟΝΤΑΣ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝ
ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΕΧΕΙ ΣΠΑΣΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ
ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΣΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ.
D
B
C
C
A
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
ΠΛΗΡΟΥΝ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ, ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΟΥΣ Η ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΜΗΝ
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΝΕΡΟ ΟΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗ Η ΒΛΑΒΗ.
• ΟΤΑΝ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΙΘΕΤΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ, ΕΚΠΛΥΣΗ Η
ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ, ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΠΟΒΑΛΛΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ D ΣΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ.
• ΜΗΝ ΣΥΝΔΕΕΤΕ Η ΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΜΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΒΛΑΒΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΑΜΜΟΥ.
• ΜΗΝ ΘΕΤΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑΞΥ ΔΥΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΓΙΑΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΔΙΑΡΡΟΗ.
• ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΗΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ, ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΘΥΡΑΣ D ΠΑΝΩ ΣΤΗ
ΘΥΡΑ D ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΑΕΡΑ
ΠΙΕΣΤΕ ΚΑΤΩ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΜΕΧΡΙ
ΝΑ ΤΡΕΞΕΙ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ D ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΑΥΤΗ Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ
ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΕΙΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΧΕΙΜΩΝΑ, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΚΠΛΥΣΗ
ΤΗΣ ΚΛΙΝΗΣ ΑΜΜΟΥ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
Η ΕΚΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΠΛΥΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙ Η ΑΝΤΛΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΠΡΩΤΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΛΥΘΕΙ Η ΑΜΜΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΧΩΡΙΣ ΥΓΡΟ
1. ΠΙΕΣΤΕ ΚΑΤΩ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
"ΕΚΠΛΥΣΗ".
2. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΓΙΑ 3-5 ΛΕΠΤΑ, Ή ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΤΡΕΞΕΙ ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ.
3. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗΣ.
4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΓΙΑ 1 ΛΕΠΤΟ. ΑΥΤΟ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΩ
ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΙ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ
D.
5. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ. ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ "ΚΛΕΙΣΤΗ".
6. ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ.
ΕΚΠΛΥΣΗ ΞΕΠΛΥΜΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΥΤΗ ΑΦΑΙΡΕΙ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΑΝ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΛΗΣΙΑΣΕΙ ΤΙΣ
ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΥ.
115
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΚΑΙ
Η ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΩΣ ΕΝΑ ΟΡΓΑΝΟ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΚΛΙΝΗ ΑΜΜΟΥ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
ΜΗΝΑ Η ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΤΑΚΤΙΚΑ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΠΟΣΟ ΣΥΧΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. ΜΗΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΑΜΜΟ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ
ΣΥΧΝΑ.
1. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΩΡΑ ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ
ΧΡΗΣΗ. ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ
ΝΕΡΟΥ ΑΠΟ ΕΣΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
2. ΘΕΣΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ,
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΧΕΙ ΤΩΡΑ
ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΝΕΡΟ
ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΣΤΟ
ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ. ΓΕΝΙΚΑ, Η ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ ΑΠΟ 0.25Bar (3.5PSI) ΟΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Ή ΘΑΝΑΤΟΥ. ΚΑΘΩΣ
ΣΥΣΣΩΡΕΥΕΤΑΙ ΒΡΩΜΙΑ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ, Η
ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΙΕΣΗΣ ΣΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΘΑ
ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ. ΌΤΑΝ ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ 0,25 BAR (3,5 PSI) Ή
ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΕΝΔΕΙΞΗ, Ή Η ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ
ΧΑΜΗΛΗ, ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΜΜΟ. ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ
ΤΗΝ ΚΛΙΝΗ ΑΜΜΟΥ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΚΑΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΣΤΗΝ: ΕΚΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΞΕΠΛΥΜΑ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
Η ΕΚΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΠΛΥΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙ Η ΑΝΤΛΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΠΡΩΤΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΛΥΘΕΙ Η ΑΜΜΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΧΩΡΙΣ ΥΓΡΟ
1. ΠΙΕΣΤΕ ΚΑΤΩ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
"ΕΚΠΛΥΣΗ".
2. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΓΙΑ 3-5 ΛΕΠΤΑ, Ή ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΤΡΕΞΕΙ ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ.
3. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗΣ.
4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΓΙΑ 1 ΛΕΠΤΟ. ΑΥΤΟ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΩ
ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΙ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ
D.
5. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ. ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ "ΚΛΕΙΣΤΗ".
6. ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΥΤΗ ΑΦΑΙΡΕΙ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΑΝ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΛΗΣΙΑΣΕΙ ΤΙΣ
ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΥ.
116
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
1. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ.
2. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟ ΤΗ ΘΥΡΑ A ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΤΗ
ΘΥΡΑ A ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΣΤΗ ΘΥΡΑ D.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΣΗΤΕΣ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΜΕ
ΤΑΠΕΣ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΦΥΓΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
3. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ
ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΧΩΡΙΣ ΥΓΡΟ.
1. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΘΕΣΤΕ ΤΗ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “ΚΛΕΙΣΙΜΟ”.
2. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΣΗΤΕΣ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΜΕ
ΤΑΠΕΣ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΦΥΓΗ
ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
3. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ.
4. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙ ΚΑΙ ΒΓΑΛΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ.
5. ΞΑΝΑΒΑΛΤΕ ΤΟ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙ ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΜΕΝΗ.
6. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΣΤΕΓΑΝΩΤΙΚΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
ΕΠΑΝΑΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙΟΥ.
7. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΤΑΠΕΣ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΣΗΤΕΣ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ
ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ. ΕΝΑ ΛΕΡΩΜΕΝΟ ′Η ΑΠΟΦΡΑΓΜΕΝΟ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙ ΘΑ ΕΛΑΤΤΩΣΕΙ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ.
117
ΜΕΙΩΣΗ Ή ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΤΡΑΓΓΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΠΟΥ ΤΟ ΧΕΙΜΩΝΑ ΕΧΟΥΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΔΕΝ, Ο
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΧΕΙΜΩΝΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΘΕΙ ΑΠΟ ΖΗΜΙΑ.ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΘΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ
ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΙ ΘΑ ΑΚΥΡΩΘΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ.
1. ΕΚΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ.
2. ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
3. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΔΥΟ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ.
4. ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗΝ ΑΜΜΟ ΑΠΟ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΣΕ ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
ΦΥΛΑΞΗ
(ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ
ΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ.)
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΥΘΕΝΑ ΒΛΑΒΗ. ΑΝ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ
ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ ΑΠ'ΟΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ.
2. ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ,
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΠΡΟΤΙΜΟΤΕΡΑ ΣΕ ΒΑΘΡΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΕΤΣΙ ΠΟΥ ΟΙ ΘΥΡΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ.
3. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ
EN60335-2-41, ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ
Η ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΝΑ ΒΑΘΡΟ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Η ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΚΟΥΣΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΜΜΟΥ. ΤΟ ΠΛΗΡΩΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 18 kg. ΟΙ ΟΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΕΧΟΥΝ 285 mm. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΔΥΟ
ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΞΙΜΑΔΙΑ ΜΕ ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ 8 mm ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
ΑΜΜΟΥ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ.
118
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ
ΆΜΜΟΣ ΠΕΡΝΑΕΙ
ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ
- Η ΑΜΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΨΙΛΗ
- ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ
ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΛΥΣΗΣ
ΠΡΟΣ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΧΩΡΙΣ ΝΑ
ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ
- Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΗ
- Η ΔΙΑΤΑΞΗ ΞΑΦΡΙΣΜΑΤΙΟΣ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ
- ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΑΜΜΟΣ ΠΥΡΙΤΙΟΥ 0,45MM ΕΩΣ
0,85MM ΝΟ. 20
- ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΜΜΟΥ ΚΑΘΕ
ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΡΥΘΜΙΖΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ
- ΕΛΕΓΞΤΕ ΕΑΝ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ
ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ “MAX”
ΚΑΙ “ MIN” ΣΤΗΝ ΠΛΗΜΝΗ
- ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΞΑΦΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΡΟΗ ΝΕΡΟΥ
- ΟΙ ΤΑΠΕΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΘΕΙ
- Ο ΑΕΡΑΣ ΔΕΝ ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΕ
- Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ "ΚΛΕΙΣΤΟ"
- Ο ΔΙΗΘΗΤΗΡΑΣ ΕΧΕΙ ΒΟΥΛΩΣΕΙ
- ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ
- ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΤΑΠΕΣ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ
ΚΟΣΚΙΝΑ ΑΚΑΘΑΡΤΩΝ
- ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΕΡΑ
- ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
- ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΔΙΗΘΗΤΗΡΑ
- ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ
ΠΙΕΣΗ ΣΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
- ΑΚΑΘΑΡΤΟ ΦΙΛΤΡΟ
- ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΣΤΡΩΜΑ ΑΜΜΟΥ
- ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ
- ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΕΧΕΙ ΧΑΛΑΣΕΙ
- ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ
- ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΜΟ ΚΑΙ ΑΛΛΑΞΤΕ
ΤΗΝ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ
- ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΛΥΣΗ
ΜΕΧΡΙ ΤΑ ΑΠΟΝΕΡΑ ΝΑ ΒΓΑΙΝΟΥΝ
ΚΑΘΑΡΑ
- ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΗ
ΘΥΡΑ D
- Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΙΧΕ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ
ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΕ ΔΥΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
- Η ΤΣΙΜΟΥΧΑ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ
- ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΣΕ ΜΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΤΣΙΜΟΥΧΑ
ΟΙ ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ
ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΡΡΟΗ
- Η ΡΟΔΕΛΑ ΤΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΗΣ
- ΈΣΠΑΣΕ Ο ΣΤΕΓΑΝΩΤΙΚΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ
O-RING ΣΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ
- Η ΡΟΔΕΛΑ ΤΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΕΧΕΙ
ΒΛΑΒΗ
- ΧΑΛΑΡΟΙ ΕΥΚΑΜΠΤΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ
- ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΡΟΔΕΛΑ
- ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΕΓΑΝΩΤΙΚΟ
ΔΑΚΤΥΛΙΟ O-RING
- ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΡΟΔΕΛΑ
- ΣΦΙΞΤΕ ΤΑ
ПЕСОЧНЫЙ ФИЛЬТР
PУКOВOДСТВO
ПOЛOЬЗOВAТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИТЕ И
ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ.
При установке и использовании данного электрического оборудования,
следует всегда выполнять основные правила техники безопасности,
среди которых:
• Питание насоса должно осуществляться через изолирующий
трансформатор или устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным остаточным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
• Источник питания на стене здания должен быть расположен на
расстоянии более 4 м от бассейна.
• Устройство должно быть оснащено заземленным источником питания.
РИСК УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - Запрещается пользоваться
насосом, когда люди находятся в бассейне. В случае поломки песчаного
фильтра не допускайте людей в бассейн.
НЕ ЗАКАПЫВАЙТЕ СЕТЕВОЙ ШНУР В ЗЕМЛЮ. Располагайте сетевой
шнур так, чтобы максимально избежать риска его повреждения
газонокосилками, подравнивателями изгородей и другими подобными
инструментами.
• Для уменьшения риска получения удара электрическим током
немедленно заменяйте поврежденный сетевой шнур.
Если поврежден провод питания, во избежание опасности его необходимо
заменить, сделать это могут: производитель, сервис техобслуживания или
электрик, имеющий достаточную квалификацию.
• Удлинители использовать запрещено.
• Опасность удара электрическим током! Использование песчаного
фильтра при неправильном напряжении опасно и приводит к его
повреждению.
• Не удаляйте заземляющий контакт и не изменяйте штекер любым
способом. Не пользуйтесь штекерами-переходниками.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком по любым
вопросам, касающимся штекеров и заземления ваших устройств.
• Обращайтесь с песчаным фильтром осторожно. Не тяните или не
переносите песчаный фильтр за сетевой шнур. Никогда не
выдергивайте штекер из розетки за провод. Оберегайте шнур от
потертостей. Острые предметы, масло, движущиеся части и тепло не
должны воздействовать на песчаный фильтр.
• Всегда отключайте изделие из розетки перед тем, как убрать,
почистить, произвести техобслуживание или отрегулировать изделие.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте устройство от сети питания
влажными руками.
• Обязательно отсоединяйте устройство от сети питания:
• В дождливые дни;
• Перед чисткой или другим обслуживанием;
• Если вы оставляете его без присмотра на долгое время (например,
уезжая на праздники).
• Если изделие не будет использоваться в течение долгого времени,
например, зимой, разберите его и храните в закрытом помещении.
Осторожно! Прочитайте инструкции перед использованием изделия,
а также перед каждой установкой и сборкой.
• Храните эту инструкцию в надежном месте. Сверяйтесь с ней каждый
раз, разбирая бассейн.
• В случае утери инструкции обратитесь в компанию Bestway или на
веб-сайт: www.bestwaycorp.com
• Электрические подключения должны соответствовать национальным
нормам ведения электромонтажных работ. При возникновении любых
вопросов обращайтесь к квалифицированному электрику.
ВНИМАНИЕ: Этот песчаный фильтр предназначен для
использования только со складными бассейнами. Не используйте его в
стационарных бассейнах. Складной бассейн – бассейн, изготовленный
таким образом, что его можно быстро разобрать для хранения и снова
собрать для использования. Стационарный бассейн – бассейн,
построенный в земле или на земле, или же в здании, таким образом, он
не может быть быстро разобран для хранения.
• Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями либо лицами без соответствующих
навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия
и осознают связанные с этим опасности. Детям запрещается играть с
изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено
выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
• Данное изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями, а также лицами без соответствующего
опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом,
ответственным за их безопасность. Следует наблюдать за детьми,
чтобы они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
• Чистку и пользовательское обслуживание должны выполнять
взрослые старше 18 лет, осведомленные об опасности поражения
электрическим током.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Поместите песчаный фильтр на прочную и ровную поверхность.
Убедитесь в том, что песчаный фильтр располагается не ближе 2м от
бассейна. Это расстояние должно быть как можно больше.
Обратите внимание на положение бассейна и песчаного фильтра,
должны иметься нормальные условия для вентиляции, слива воды и
доступа для техобслуживания. Никогда не размещайте песчаный фильтр
там, где может скапливаться вода, или на дорожке вокруг бассейна.
После установки бассейна должен быть обеспечен доступ к штекеру.
Штекер песчаного фильтра должен располагаться не ближе 3,5метров
от бассейна.
• Атмосферные условия могут повлиять на работу и срок службы
песчаного фильтра; примите надлежащие предосторожности для
того, чтобы защитить песчаный фильтр от ненужного износа, который
может произойти из-за холодной или жаркой погоды и под
воздействием прямых солнечных лучей.
• Перед использованием песчаного фильтра осмотрите его и убедитесь
в том, что все детали на месте. Сообщайте фирме Бестуэй (Bestway)
по адресу обслуживания клиентов, указанному в этом руководстве,
обо всех поврежденных или отсутствующих во время покупки
деталях.
• Все изношенные детали должны быть заменены как можно скорее.
Используйте только детали, поставляемые производителем.
• Не разрешайте ни детям, ни взрослым опираться или сидеть на
изделии.
• Не добавляйте химикаты в песчаный фильтр.
• При использовании для очистки воды в бассейне химикатов
рекомендуется использовать минимальное время фильтрации для
безопасности купающихся в соответствии с нормативами.
• Установленное изделие следует использовать только для сред,
предусмотренных или указанных производителем.
• Необходимо проверить, чтобы всасывающие отверстия не были
заблокированы.
• Во время проведения работ по техническому обслуживанию системы
фильтрации рекомендуется прекратить фильтрацию.
• Регулярно проверяйте степень засорения фильтра.
• Рекомендуется еженедельно проверять обратную промывку или
чистоту воды. Для обеспечения чистой воды в бассейне
рекомендуется ежедневно фильтровать воду в течение 8 часов.
• Необходимо как можно скорее заменять любой поврежденный
элемент или набор элементов. Используйте только детали,
разрешенные к применению лицами, ответственными за реализацию
изделия на рынке.
• Все фильтры и фильтрующие материалы следует регулярно
проверять для предотвращения образования отложений,
препятствующих нормальной фильтрации. Утилизация
использованных фильтрующих материалов должна также
соответствовать действующим нормам/требованиям
законодательства.
• Соблюдайте все требования и рекомендации по технике
безопасности, содержащиеся в руководстве. В случае сомнений по
вопросам эксплуатации насоса или циркуляционных установок,
обратитесь к квалифицированному мастеру или
производителю/импортеру/дистрибьютору. Установка циркуляции
воды должна соответствовать европейским, национальным и
местным нормам и правилам, особенно в части электрооборудования.
Любые изменения положения клапана, размера насоса, размера
сетки могут привести к изменению расхода воды, а также скорости
всасывания.
• Это изделие не предназначено для коммерческого применения.
Внимательно изучите инструкции и
сохраните их для дальнейшего
использования в справочных целях.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
119
RU
Посетите канал Bestway на
YouTube
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
МЫ РЕКОМЕНДУЕМ НЕ ВОЗВРАЩАТЬ
ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН
ВОПРОСЫ? ПРОБЛЕМЫ?
ОТСУТСТВУЮЩИЕ ЧАСТИ?
Для ознакомления с часто задаваемыми
вопросами, руководствами, просмотра видео или
заказа запасных частей посетите веб-страницу
bestwaycorp.com/support
Д
л
я
п
о
л
у
ч
е
н
и
я
п
о
м
о
щ
и
п
о
с
е
т
и
т
е
в
е
б
-
с
т
р
а
н
и
ц
у
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
При установке и использовании данного электрического оборудования,
следует всегда выполнять основные правила техники безопасности,
среди которых:
• Питание насоса должно осуществляться через изолирующий
трансформатор или устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным остаточным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
• Источник питания на стене здания должен быть расположен на
расстоянии более 4 м от бассейна.
• Устройство должно быть оснащено заземленным источником питания.
РИСК УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - Запрещается пользоваться
насосом, когда люди находятся в бассейне. В случае поломки песчаного
фильтра не допускайте людей в бассейн.
НЕ ЗАКАПЫВАЙТЕ СЕТЕВОЙ ШНУР В ЗЕМЛЮ. Располагайте сетевой
шнур так, чтобы максимально избежать риска его повреждения
газонокосилками, подравнивателями изгородей и другими подобными
инструментами.
• Для уменьшения риска получения удара электрическим током
немедленно заменяйте поврежденный сетевой шнур.
Если поврежден провод питания, во избежание опасности его необходимо
заменить, сделать это могут: производитель, сервис техобслуживания или
электрик, имеющий достаточную квалификацию.
• Удлинители использовать запрещено.
• Опасность удара электрическим током! Использование песчаного
фильтра при неправильном напряжении опасно и приводит к его
повреждению.
• Не удаляйте заземляющий контакт и не изменяйте штекер любым
способом. Не пользуйтесь штекерами-переходниками.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком по любым
вопросам, касающимся штекеров и заземления ваших устройств.
• Обращайтесь с песчаным фильтром осторожно. Не тяните или не
переносите песчаный фильтр за сетевой шнур. Никогда не
выдергивайте штекер из розетки за провод. Оберегайте шнур от
потертостей. Острые предметы, масло, движущиеся части и тепло не
должны воздействовать на песчаный фильтр.
• Всегда отключайте изделие из розетки перед тем, как убрать,
почистить, произвести техобслуживание или отрегулировать изделие.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте устройство от сети питания
влажными руками.
• Обязательно отсоединяйте устройство от сети питания:
• В дождливые дни;
• Перед чисткой или другим обслуживанием;
• Если вы оставляете его без присмотра на долгое время (например,
уезжая на праздники).
• Если изделие не будет использоваться в течение долгого времени,
например, зимой, разберите его и храните в закрытом помещении.
Осторожно! Прочитайте инструкции перед использованием изделия,
а также перед каждой установкой и сборкой.
• Храните эту инструкцию в надежном месте. Сверяйтесь с ней каждый
раз, разбирая бассейн.
• В случае утери инструкции обратитесь в компанию Bestway или на
веб-сайт: www.bestwaycorp.com
• Электрические подключения должны соответствовать национальным
нормам ведения электромонтажных работ. При возникновении любых
вопросов обращайтесь к квалифицированному электрику.
ВНИМАНИЕ: Этот песчаный фильтр предназначен для
использования только со складными бассейнами. Не используйте его в
стационарных бассейнах. Складной бассейн – бассейн, изготовленный
таким образом, что его можно быстро разобрать для хранения и снова
собрать для использования. Стационарный бассейн – бассейн,
построенный в земле или на земле, или же в здании, таким образом, он
не может быть быстро разобран для хранения.
• Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями либо лицами без соответствующих
навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия
и осознают связанные с этим опасности. Детям запрещается играть с
изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено
выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
• Данное изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями, а также лицами без соответствующего
опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом,
ответственным за их безопасность. Следует наблюдать за детьми,
чтобы они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
• Чистку и пользовательское обслуживание должны выполнять
взрослые старше 18 лет, осведомленные об опасности поражения
электрическим током.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Поместите песчаный фильтр на прочную и ровную поверхность.
Убедитесь в том, что песчаный фильтр располагается не ближе 2м от
бассейна. Это расстояние должно быть как можно больше.
Обратите внимание на положение бассейна и песчаного фильтра,
должны иметься нормальные условия для вентиляции, слива воды и
доступа для техобслуживания. Никогда не размещайте песчаный фильтр
там, где может скапливаться вода, или на дорожке вокруг бассейна.
После установки бассейна должен быть обеспечен доступ к штекеру.
Штекер песчаного фильтра должен располагаться не ближе 3,5метров
от бассейна.
• Атмосферные условия могут повлиять на работу и срок службы
песчаного фильтра; примите надлежащие предосторожности для
того, чтобы защитить песчаный фильтр от ненужного износа, который
может произойти из-за холодной или жаркой погоды и под
воздействием прямых солнечных лучей.
• Перед использованием песчаного фильтра осмотрите его и убедитесь
в том, что все детали на месте. Сообщайте фирме Бестуэй (Bestway)
по адресу обслуживания клиентов, указанному в этом руководстве,
обо всех поврежденных или отсутствующих во время покупки
деталях.
• Все изношенные детали должны быть заменены как можно скорее.
Используйте только детали, поставляемые производителем.
• Не разрешайте ни детям, ни взрослым опираться или сидеть на
изделии.
• Не добавляйте химикаты в песчаный фильтр.
• При использовании для очистки воды в бассейне химикатов
рекомендуется использовать минимальное время фильтрации для
безопасности купающихся в соответствии с нормативами.
• Установленное изделие следует использовать только для сред,
предусмотренных или указанных производителем.
• Необходимо проверить, чтобы всасывающие отверстия не были
заблокированы.
• Во время проведения работ по техническому обслуживанию системы
фильтрации рекомендуется прекратить фильтрацию.
• Регулярно проверяйте степень засорения фильтра.
• Рекомендуется еженедельно проверять обратную промывку или
чистоту воды. Для обеспечения чистой воды в бассейне
рекомендуется ежедневно фильтровать воду в течение 8 часов.
• Необходимо как можно скорее заменять любой поврежденный
элемент или набор элементов. Используйте только детали,
разрешенные к применению лицами, ответственными за реализацию
изделия на рынке.
• Все фильтры и фильтрующие материалы следует регулярно
проверять для предотвращения образования отложений,
препятствующих нормальной фильтрации. Утилизация
использованных фильтрующих материалов должна также
соответствовать действующим нормам/требованиям
законодательства.
• Соблюдайте все требования и рекомендации по технике
безопасности, содержащиеся в руководстве. В случае сомнений по
вопросам эксплуатации насоса или циркуляционных установок,
обратитесь к квалифицированному мастеру или
производителю/импортеру/дистрибьютору. Установка циркуляции
воды должна соответствовать европейским, национальным и
местным нормам и правилам, особенно в части электрооборудования.
Любые изменения положения клапана, размера насоса, размера
сетки могут привести к изменению расхода воды, а также скорости
всасывания.
• Это изделие не предназначено для коммерческого применения.
Внимательно изучите инструкции и
сохраните их для дальнейшего
использования в справочных целях.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
120
При установке и использовании данного электрического оборудования,
следует всегда выполнять основные правила техники безопасности,
среди которых:
• Питание насоса должно осуществляться через изолирующий
трансформатор или устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным остаточным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
• Источник питания на стене здания должен быть расположен на
расстоянии более 4 м от бассейна.
• Устройство должно быть оснащено заземленным источником питания.
РИСК УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - Запрещается пользоваться
насосом, когда люди находятся в бассейне. В случае поломки песчаного
фильтра не допускайте людей в бассейн.
НЕ ЗАКАПЫВАЙТЕ СЕТЕВОЙ ШНУР В ЗЕМЛЮ. Располагайте сетевой
шнур так, чтобы максимально избежать риска его повреждения
газонокосилками, подравнивателями изгородей и другими подобными
инструментами.
• Для уменьшения риска получения удара электрическим током
немедленно заменяйте поврежденный сетевой шнур.
Если поврежден провод питания, во избежание опасности его необходимо
заменить, сделать это могут: производитель, сервис техобслуживания или
электрик, имеющий достаточную квалификацию.
• Удлинители использовать запрещено.
• Опасность удара электрическим током! Использование песчаного
фильтра при неправильном напряжении опасно и приводит к его
повреждению.
• Не удаляйте заземляющий контакт и не изменяйте штекер любым
способом. Не пользуйтесь штекерами-переходниками.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком по любым
вопросам, касающимся штекеров и заземления ваших устройств.
• Обращайтесь с песчаным фильтром осторожно. Не тяните или не
переносите песчаный фильтр за сетевой шнур. Никогда не
выдергивайте штекер из розетки за провод. Оберегайте шнур от
потертостей. Острые предметы, масло, движущиеся части и тепло не
должны воздействовать на песчаный фильтр.
• Всегда отключайте изделие из розетки перед тем, как убрать,
почистить, произвести техобслуживание или отрегулировать изделие.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте устройство от сети питания
влажными руками.
• Обязательно отсоединяйте устройство от сети питания:
• В дождливые дни;
• Перед чисткой или другим обслуживанием;
• Если вы оставляете его без присмотра на долгое время (например,
уезжая на праздники).
• Если изделие не будет использоваться в течение долгого времени,
например, зимой, разберите его и храните в закрытом помещении.
Осторожно! Прочитайте инструкции перед использованием изделия,
а также перед каждой установкой и сборкой.
• Храните эту инструкцию в надежном месте. Сверяйтесь с ней каждый
раз, разбирая бассейн.
• В случае утери инструкции обратитесь в компанию Bestway или на
веб-сайт: www.bestwaycorp.com
• Электрические подключения должны соответствовать национальным
нормам ведения электромонтажных работ. При возникновении любых
вопросов обращайтесь к квалифицированному электрику.
ВНИМАНИЕ: Этот песчаный фильтр предназначен для
использования только со складными бассейнами. Не используйте его в
стационарных бассейнах. Складной бассейн – бассейн, изготовленный
таким образом, что его можно быстро разобрать для хранения и снова
собрать для использования. Стационарный бассейн – бассейн,
построенный в земле или на земле, или же в здании, таким образом, он
не может быть быстро разобран для хранения.
• Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями либо лицами без соответствующих
навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия
и осознают связанные с этим опасности. Детям запрещается играть с
изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено
выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
• Данное изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями, а также лицами без соответствующего
опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом,
ответственным за их безопасность. Следует наблюдать за детьми,
чтобы они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
• Чистку и пользовательское обслуживание должны выполнять
взрослые старше 18 лет, осведомленные об опасности поражения
электрическим током.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Поместите песчаный фильтр на прочную и ровную поверхность.
Убедитесь в том, что песчаный фильтр располагается не ближе 2м от
бассейна. Это расстояние должно быть как можно больше.
Обратите внимание на положение бассейна и песчаного фильтра,
должны иметься нормальные условия для вентиляции, слива воды и
доступа для техобслуживания. Никогда не размещайте песчаный фильтр
там, где может скапливаться вода, или на дорожке вокруг бассейна.
После установки бассейна должен быть обеспечен доступ к штекеру.
Штекер песчаного фильтра должен располагаться не ближе 3,5метров
от бассейна.
• Атмосферные условия могут повлиять на работу и срок службы
песчаного фильтра; примите надлежащие предосторожности для
того, чтобы защитить песчаный фильтр от ненужного износа, который
может произойти из-за холодной или жаркой погоды и под
воздействием прямых солнечных лучей.
• Перед использованием песчаного фильтра осмотрите его и убедитесь
в том, что все детали на месте. Сообщайте фирме Бестуэй (Bestway)
по адресу обслуживания клиентов, указанному в этом руководстве,
обо всех поврежденных или отсутствующих во время покупки
деталях.
• Все изношенные детали должны быть заменены как можно скорее.
Используйте только детали, поставляемые производителем.
• Не разрешайте ни детям, ни взрослым опираться или сидеть на
изделии.
• Не добавляйте химикаты в песчаный фильтр.
• При использовании для очистки воды в бассейне химикатов
рекомендуется использовать минимальное время фильтрации для
безопасности купающихся в соответствии с нормативами.
• Установленное изделие следует использовать только для сред,
предусмотренных или указанных производителем.
• Необходимо проверить, чтобы всасывающие отверстия не были
заблокированы.
• Во время проведения работ по техническому обслуживанию системы
фильтрации рекомендуется прекратить фильтрацию.
• Регулярно проверяйте степень засорения фильтра.
• Рекомендуется еженедельно проверять обратную промывку или
чистоту воды. Для обеспечения чистой воды в бассейне
рекомендуется ежедневно фильтровать воду в течение 8 часов.
• Необходимо как можно скорее заменять любой поврежденный
элемент или набор элементов. Используйте только детали,
разрешенные к применению лицами, ответственными за реализацию
изделия на рынке.
• Все фильтры и фильтрующие материалы следует регулярно
проверять для предотвращения образования отложений,
препятствующих нормальной фильтрации. Утилизация
использованных фильтрующих материалов должна также
соответствовать действующим нормам/требованиям
законодательства.
• Соблюдайте все требования и рекомендации по технике
безопасности, содержащиеся в руководстве. В случае сомнений по
вопросам эксплуатации насоса или циркуляционных установок,
обратитесь к квалифицированному мастеру или
производителю/импортеру/дистрибьютору. Установка циркуляции
воды должна соответствовать европейским, национальным и
местным нормам и правилам, особенно в части электрооборудования.
Любые изменения положения клапана, размера насоса, размера
сетки могут привести к изменению расхода воды, а также скорости
всасывания.
• Это изделие не предназначено для коммерческого применения.
Внимательно изучите инструкции и
сохраните их для дальнейшего
использования в справочных целях.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
121
При установке и использовании данного электрического оборудования,
следует всегда выполнять основные правила техники безопасности,
среди которых:
• Питание насоса должно осуществляться через изолирующий
трансформатор или устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным остаточным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
• Источник питания на стене здания должен быть расположен на
расстоянии более 4 м от бассейна.
• Устройство должно быть оснащено заземленным источником питания.
РИСК УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - Запрещается пользоваться
насосом, когда люди находятся в бассейне. В случае поломки песчаного
фильтра не допускайте людей в бассейн.
НЕ ЗАКАПЫВАЙТЕ СЕТЕВОЙ ШНУР В ЗЕМЛЮ. Располагайте сетевой
шнур так, чтобы максимально избежать риска его повреждения
газонокосилками, подравнивателями изгородей и другими подобными
инструментами.
• Для уменьшения риска получения удара электрическим током
немедленно заменяйте поврежденный сетевой шнур.
Если поврежден провод питания, во избежание опасности его необходимо
заменить, сделать это могут: производитель, сервис техобслуживания или
электрик, имеющий достаточную квалификацию.
• Удлинители использовать запрещено.
• Опасность удара электрическим током! Использование песчаного
фильтра при неправильном напряжении опасно и приводит к его
повреждению.
• Не удаляйте заземляющий контакт и не изменяйте штекер любым
способом. Не пользуйтесь штекерами-переходниками.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком по любым
вопросам, касающимся штекеров и заземления ваших устройств.
• Обращайтесь с песчаным фильтром осторожно. Не тяните или не
переносите песчаный фильтр за сетевой шнур. Никогда не
выдергивайте штекер из розетки за провод. Оберегайте шнур от
потертостей. Острые предметы, масло, движущиеся части и тепло не
должны воздействовать на песчаный фильтр.
• Всегда отключайте изделие из розетки перед тем, как убрать,
почистить, произвести техобслуживание или отрегулировать изделие.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте устройство от сети питания
влажными руками.
• Обязательно отсоединяйте устройство от сети питания:
• В дождливые дни;
• Перед чисткой или другим обслуживанием;
• Если вы оставляете его без присмотра на долгое время (например,
уезжая на праздники).
• Если изделие не будет использоваться в течение долгого времени,
например, зимой, разберите его и храните в закрытом помещении.
Осторожно! Прочитайте инструкции перед использованием изделия,
а также перед каждой установкой и сборкой.
• Храните эту инструкцию в надежном месте. Сверяйтесь с ней каждый
раз, разбирая бассейн.
• В случае утери инструкции обратитесь в компанию Bestway или на
веб-сайт: www.bestwaycorp.com
• Электрические подключения должны соответствовать национальным
нормам ведения электромонтажных работ. При возникновении любых
вопросов обращайтесь к квалифицированному электрику.
ВНИМАНИЕ: Этот песчаный фильтр предназначен для
использования только со складными бассейнами. Не используйте его в
стационарных бассейнах. Складной бассейн – бассейн, изготовленный
таким образом, что его можно быстро разобрать для хранения и снова
собрать для использования. Стационарный бассейн – бассейн,
построенный в земле или на земле, или же в здании, таким образом, он
не может быть быстро разобран для хранения.
• Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями либо лицами без соответствующих
навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия
и осознают связанные с этим опасности. Детям запрещается играть с
изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено
выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
• Данное изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями, а также лицами без соответствующего
опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом,
ответственным за их безопасность. Следует наблюдать за детьми,
чтобы они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
• Чистку и пользовательское обслуживание должны выполнять
взрослые старше 18 лет, осведомленные об опасности поражения
электрическим током.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Поместите песчаный фильтр на прочную и ровную поверхность.
Убедитесь в том, что песчаный фильтр располагается не ближе 2м от
бассейна. Это расстояние должно быть как можно больше.
Обратите внимание на положение бассейна и песчаного фильтра,
должны иметься нормальные условия для вентиляции, слива воды и
доступа для техобслуживания. Никогда не размещайте песчаный фильтр
там, где может скапливаться вода, или на дорожке вокруг бассейна.
После установки бассейна должен быть обеспечен доступ к штекеру.
Штекер песчаного фильтра должен располагаться не ближе 3,5метров
от бассейна.
• Атмосферные условия могут повлиять на работу и срок службы
песчаного фильтра; примите надлежащие предосторожности для
того, чтобы защитить песчаный фильтр от ненужного износа, который
может произойти из-за холодной или жаркой погоды и под
воздействием прямых солнечных лучей.
• Перед использованием песчаного фильтра осмотрите его и убедитесь
в том, что все детали на месте. Сообщайте фирме Бестуэй (Bestway)
по адресу обслуживания клиентов, указанному в этом руководстве,
обо всех поврежденных или отсутствующих во время покупки
деталях.
• Все изношенные детали должны быть заменены как можно скорее.
Используйте только детали, поставляемые производителем.
• Не разрешайте ни детям, ни взрослым опираться или сидеть на
изделии.
• Не добавляйте химикаты в песчаный фильтр.
• При использовании для очистки воды в бассейне химикатов
рекомендуется использовать минимальное время фильтрации для
безопасности купающихся в соответствии с нормативами.
• Установленное изделие следует использовать только для сред,
предусмотренных или указанных производителем.
• Необходимо проверить, чтобы всасывающие отверстия не были
заблокированы.
• Во время проведения работ по техническому обслуживанию системы
фильтрации рекомендуется прекратить фильтрацию.
• Регулярно проверяйте степень засорения фильтра.
• Рекомендуется еженедельно проверять обратную промывку или
чистоту воды. Для обеспечения чистой воды в бассейне
рекомендуется ежедневно фильтровать воду в течение 8 часов.
• Необходимо как можно скорее заменять любой поврежденный
элемент или набор элементов. Используйте только детали,
разрешенные к применению лицами, ответственными за реализацию
изделия на рынке.
• Все фильтры и фильтрующие материалы следует регулярно
проверять для предотвращения образования отложений,
препятствующих нормальной фильтрации. Утилизация
использованных фильтрующих материалов должна также
соответствовать действующим нормам/требованиям
законодательства.
• Соблюдайте все требования и рекомендации по технике
безопасности, содержащиеся в руководстве. В случае сомнений по
вопросам эксплуатации насоса или циркуляционных установок,
обратитесь к квалифицированному мастеру или
производителю/импортеру/дистрибьютору. Установка циркуляции
воды должна соответствовать европейским, национальным и
местным нормам и правилам, особенно в части электрооборудования.
Любые изменения положения клапана, размера насоса, размера
сетки могут привести к изменению расхода воды, а также скорости
всасывания.
• Это изделие не предназначено для коммерческого применения.
Внимательно изучите инструкции и
сохраните их для дальнейшего
использования в справочных целях.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
122
Что означает перечеркнутый мусорный контейнер:
Утилизируемые электротехнические изделия
запрещается выбрасывать с бытовым мусором.
Отправьте изделия на предприятия по переработке при
наличии таковых. Для получения дополнительной
информации о переработке обратитесь к местным властям
или продавцу изделия.
Перед сборкой песчаного фильтра, потратьте несколько
минут на то, чтобы изучить все детали.
Диаметр фильтра:
Рабочая площадь фильтра:
Макс. Рабочее давление:
Рабочее давление песчаного
фильтра:
Макс. температура воды:
Песок:
Фракция песка:
Количество песка:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Не входит в комплект поставки
Кварцевый песок №20,
0,45-0,85 мм
Приблизительно 8.5 кг
703 mm
311 mm
270 mm
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
123
СПЕЦИФИКАЦИЯ
ОБЗОР КОМПЛЕКТА ЧАСТЕЙ
УТИЛИЗАЦИЯ
ЗАПЧАСТЬ №
AB
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
Ø8 mm
285 mm
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
124
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
СБОРКА
A
X1 X1
X2
X2
B
ЗАГРУЗИТЕ ПЕСОК, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ
БАССЕЙНОВ, ИЛИ FLOWCLEAR™ POLYSPHERE.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте песок особого качества для бассейнов,
без присутствия извести или глины: кварцевый песок №20, фракции
0,45-0,85 мм, одного мешка на 8.5кг должно хватить. Если вы не
будете использовать рекомендованное количество фильтровального
песка, фильтрующая способность снизится, а песочный фильтр может
выйти из строя, что повлечет за собой аннулирование гарантии.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы не повредить скимер во время добавления
песка, налейте немного воды в нижнюю часть корпуса, чтобы скимер на
соединительном патрубке был под водой.
ПРИМЕЧАНИЕ. Песок или Flowclear™ Polysphere в комплект
поставки не входят.
ПРИМЕЧАНИЕ. 28 г (0,06 фунта) Flowclear™
Polysphere заменяют 1 кг (2,20 фунта) песка.
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
125
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К БАССЕЙНУ
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Для выполнения соединения
38 мм (1,5 дюйма)
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
Перед включением внимательно прочитайте руководство пользователя.
СТОП
ОПИСАНИЕ УПРАВЛЯЮЩЕГО КЛАПАНА
ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения оборудования и
получения травмы, отключайте насос песчаного фильтра из
розетки каждый раз при переключении режима управляющего
клапана. Изменение положения клапана во
время работы насоса может испортить
управляющий клапан, что может привести к
травме или повреждению оборудования.
Как пользоваться управляющим клапаном
Нажмите вниз ручку управляющего клапана и
поверните в нужное положение (режим)
РЕЖИМЫ УПРАВЛЯЮЩЕГО КЛАПАНА
Управляющий клапан используется при выборе
шести различных режимов работы фильтра:
фильтрующего, закрытого, обратной промывки,
Промывка, Слив и Циркуляция.
126
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Садовый шланг (в
комплект не входит)
Для слива, обратной
промывки,
промывания
3
A
B
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
ОПИСАНИЕ УПРАВЛЯЮЩЕГО КЛАПАНА
ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения оборудования и
получения травмы, отключайте насос песчаного фильтра из
розетки каждый раз при переключении режима управляющего
клапана. Изменение положения клапана во
время работы насоса может испортить
управляющий клапан, что может привести к
травме или повреждению оборудования.
Как пользоваться управляющим клапаном
Нажмите вниз ручку управляющего клапана и
поверните в нужное положение (режим)
РЕЖИМЫ УПРАВЛЯЮЩЕГО КЛАПАНА
Управляющий клапан используется при выборе
шести различных режимов работы фильтра:
фильтрующего, закрытого, обратной промывки,
Промывка, Слив и Циркуляция.
Фильтрующий: Этот режим
используется для фильтрации воды в
бассейне и устанавливается в 99% случаев
работы фильтра. Вода прокачивается через
песчаный фильтр, где она очищается, и
возвращается в бассейн.
B
C
C
A
Закрытый: В этом режиме
поток воды между фильтром и
бассейном перекрыт.
B
C
C
A
Обратная промывка: Этот
режим используется для очистки
песчаной массы; вода прокачивается
через соединительный патрубок,
далее снизу вверх через песок и
удаляется через патрубок D.
D
B
C
C
A
Промывка: Этот режим применяется при
первом пуске, очистке и выравнивании
песчаной массы после обратной промывки;
вода пропускается вниз через песок,
поднимается вверх по соединительному
патрубку и выводится через патрубок D.
D
B
C
C
A
127
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
Слив: В этом режиме вода сливается
из бассейна; при этой настройке вода
идет мимо фильтра, вода откачивается и
выходит из патрубка D, а не
возвращается в бассейн.
D
B
C
C
A
Циркуляция: В этом режиме вода из
бассейна циркулирует, минуя песчаный
фильтр, режим используется, когда
фильтр сломан и мусор задерживается
на сетках от мусора.
D
B
C
C
A
ПРИМЕЧАНИЕ
• Убедитесь в том, что при сбросе воды выполняются все требования
местных и государственных правил. Не спускайте воду туда, где она может
что-нибудь затопить или повредить.
• Когда управляющий клапан выставлен в режимы промывки, обратной
промывки или слива, вода выходит через патрубок D.
• Не включайте песчаный фильтр при этом положении управляющего
клапана, чтобы не повредить его.
• Не выставляйте управляющий клапан в промежуточное положение, это
приведет к протеканию воды.
• Чтобы не было утечки воды, навинтите крышку патрубка D на патрубок D
управляющего клапана перед использованием песчаного фильтра.
ВЫПУСКАНИЕ ВОЗДУХА
Нажмите на рукоятку регулирующего клапана и подождите, пока
вода потечет из порта «D», чтобы выпустить воздух.
ПРИМЕЧАНИЕ. Необходимо повторять эту процедуру каждый
раз при включении насоса после подготовки к зиме,
обслуживания и обратной промывки слоя песка.
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Обратная промывка и промывание выполняются для подготовки насоса к первому использованию и
для промывки песка.
ОСТОРОЖНО! НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ПЕСОЧНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ
РАБОТЫ БЕЗ ВОДЫ
1. Нажмите на ручку регулирующего клапана и поверните в положение функции обратной промывки.
2. Подсоедините к источнику питания и включите фильтр на 3-5 минут или до тех пор, пока не пойдет
чистая вода.
3. Выключите песочный фильтр и установите регулирующий
клапан в положение функции промывания.
4. Включите песочный фильтр на 1 минуту. Запустится
обратная циркуляция воды через песочный фильтр, и будет
выполнен ее слив через порт «D».
Обратная промывка Промывание
5. Выключите песочный фильтр. Установите регулирующий клапан в закрытое положение.
6. При необходимости долейте в бассейн воду.
ВАЖНО! В ходе этой процедуры из бассейна вытекает вода, которую нужно доливать.
Немедленно выключите песочный фильтр, если уровень воды доходит до уровня впускного и
выпускного клапанов бассейна.
128
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ. Манометр предназначен только для целей технического
обслуживания, а его показания служат только для справочных целей; его
нельзя использовать как точный измерительный прибор.
ПРИМЕЧАНИЕ. Мы рекомендуем промывать песчаный слой раз в месяц или
реже, в зависимости от частоты использования бассейна. Не промывайте
песок слишком часто.
1. Песчаный фильтр готов к работе. Переключите
управляющий клапан в фильтрующее
положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для предотвращения риска
электрического удара, вытирайте насухо песчаный
фильтр.
2. Работа песчаного фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ: Песчаный фильтр начал работу в
фильтрующем режиме. Проверьте, возвращается ли вода в бассейн, и
заметьте давление фильтра на манометре. Обычно рекомендуемое
давление песчаного фильтра при работе меньше 0.25Бap (3.5PSI).
ОСТОРОЖНО! Перед началом работ по
обслуживанию выключите и отсоедините песочный
фильтр от сети питания; в противном случае
имеется серьезная опасность получения травм и
даже смертельного исхода. По мере накопления
загрязнений в песочном фильтре показания
давления на манометре будут увеличиваться.
Когда показания манометра составят 0,25 бар (3,5 psi)
или выше, либо поток воды в бассейн станет слишком
малым, значит пришло время очистки песка. Для выполнения очистки
песчаного слоя следуйте инструкциям, приведенным ранее в разделе
«Обратная промывка и промывание».
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Обратная промывка и промывание выполняются для подготовки насоса к первому использованию и
для промывки песка.
ОСТОРОЖНО! НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ПЕСОЧНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ
РАБОТЫ БЕЗ ВОДЫ
1. Нажмите на ручку регулирующего клапана и поверните в положение функции обратной промывки.
2. Подсоедините к источнику питания и включите фильтр на 3-5 минут или до тех пор, пока не пойдет
чистая вода.
3. Выключите песочный фильтр и установите регулирующий
клапан в положение функции промывания.
4. Включите песочный фильтр на 1 минуту. Запустится
обратная циркуляция воды через песочный фильтр, и будет
выполнен ее слив через порт «D».
5. Выключите песочный фильтр. Установите регулирующий клапан в закрытое положение.
6. При необходимости долейте в бассейн воду.
ВАЖНО! В ходе этой процедуры из бассейна вытекает вода, которую нужно доливать.
Немедленно выключите песочный фильтр, если уровень воды доходит до уровня впускного и
выпускного клапанов бассейна.
1. Отключите песчаный фильтр из розетки и переключите управляющий
клапан в режим «Закрыто».
2. Замените сетки для улавливания засорений
заглушками, чтобы исключить утечку воды.
3. Снимите крышку фильтра, отвинтив ее.
4. Выньте защитный фильтр, очистите его от мусора.
5. Установите защитный фильтр на место.
Проверьте правильность совмещения отверстия в
защитном фильтре.
6. Проверьте, на месте ли уплотнительное кольцо.
ЗСнова завинтите крышку фильтра.
7. Снимите заглушки и установите сетки для
улавливания засорений.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный фильтр надо регулярно чистить. Грязный или
забившийся защитный фильтр ухудшает работу песчаного фильтра.
129
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕСЧАНОГО ФИЛЬТРА
ОЧИСТКА ЗАЩИТНОГО ФИЛЬТРА
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
1. Отключите песчаный фильтр из розетки и переключите управляющий
клапан в режим «Закрыто».
1. Выключите песочный фильтр и установите регулирующий
клапан в положение функции слива.
2.
Отсоедините шланг от канала «А» бассейна и канала «А»
песочного фильтра и присоедините к каналу «D».
ПРИМЕЧАНИЕ. Не забудьте заменить сетки для улавливания
мусора заглушками, чтобы исключить утечку воды.
3. Включите песочный фильтр в сеть, чтобы запустить фильтр и
удалить воду из бассейна.
ВНИМАНИЕ! НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ПЕСОЧНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ
РАБОТЫ БЕЗ ВОДЫ.
2. Замените сетки для улавливания засорений
заглушками, чтобы исключить утечку воды.
3. Снимите крышку фильтра, отвинтив ее.
4. Выньте защитный фильтр, очистите его от мусора.
5. Установите защитный фильтр на место.
Проверьте правильность совмещения отверстия в
защитном фильтре.
6. Проверьте, на месте ли уплотнительное кольцо.
ЗСнова завинтите крышку фильтра.
7. Снимите заглушки и установите сетки для
улавливания засорений.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный фильтр надо регулярно чистить. Грязный или
забившийся защитный фильтр ухудшает работу песчаного фильтра.
130
ПОНИЖЕНИЕ УРОВНЯ ИЛИ СЛИВ ВОДЫ ИЗ БАССЕЙНА
В местах, где температура окружающего воздуха понижается до
температуры замерзания воды, оборудование бассейна следует
подготовить к зиме, чтобы не допустить его повреждения.
Замерзшая вода повредит песочный фильтр, что приведет к
аннулированию гарантии.
1. Выполните обратную промывку песочного фильтра.
2. Слив воды из бассейна осуществляйте в соответствии с
руководством пользователя бассейна.
3. Отсоедините два шланга от бассейна и песочного фильтра.
4. Полностью высыпьте песок из бака и просушите все
компоненты.
5. Храните песочный фильтр в сухом, недоступном для детей
мест
ХРАНЕНИЕ
(Вам понадобится отвертка.)
1. Аккуратно достаньте все детали из упаковки и
проверьте все ли цело. Если какие то детали
повреждены, немедленно поставьте об этом в
известность продавца, у которого была
сделана покупка.
2. Песчаный фильтр следует поместить на
прочном, ровном основании, лучше всего на
бетонном блоке. Расположите песчаный фильтр таким образом, чтобы
патрубки и управляющий клапан были легко доступны для работы и
обслуживания.
3. Стандарт «EN60335-2-41 TEST» требует вертикальной установки
песчаного фильтра на земле или на основании из дерева или бетона
перед началом использования во избежание его случайного падения.
Вес песчаного фильтра в сборе превышает 18 кг. Отверстия для
крепления должны иметь диаметр 8 мм и располагаться на
расстоянии 285 мм друг от друга. Для крепления песчаного фильтра к
основанию используйте два болта с гайками диаметром до 8 мм.
131
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправности Возможные причины Способ устранения
В бассейн
поступает
песок
– Песок слишком мелкий
– Перемещение регулирующего
клапана из положения
функции обратной промывки в
положение функции
фильтрации без остановки работы
песочного фильтра
– Уровень песка слишком высокий
– Поломка скиммера
– Рекомендуется кварцевый песок №
20 размером от 0,45 мм до 0,85 мм
– Останавливайте работу песочного
фильтра при каждой настройке
регулирующего клапана
– Проверяйте, находится ли уровень
песка между отметками MAX и MIN на
коллекторной втулке.
– Замените скиммер
Отсутствует
поток воды
– Не были вынуты стопорные заглушки
– Воздух не выпущен
– Регулирующий клапан установлен в
закрытое положение
– Сетчатый фильтр засорен
– Поломка песочного фильтра
– Снимите стопорные заглушки и
вставьте сетки для улавливания
засорений
– Установите клапан в положение
функции фильтра
– Выпустите воздух
– Очистите сетчатый фильтр
– Обратитесь в сервисную службу
Чрезмерное
давление
на фильтре
– Фильтр загрязнен
– Известкование песчаного
загрузочного слоя
– Недостаточная обратная промывка
– Поломка манометра
– Выполните обратную промывку
– Осмотрите песок и при
необходимости замените
– Выполните обратную промывку, пока
не начнет вытекать чистая вода
– Замените манометр.
Регулирующий
клапан
протекает из
канала D
– Регулирующий клапан установлен в
положение
между двумя функциями
– Разорвана прокладка
– Установите клапан в положение
одной из функций
– Замените прокладку
Течь через
соединители
– Шайба соединителей не на месте
– Уплотнительное кольцо шлангового
соединения повреждено
– Шайба соединителей повреждена
– Ослаблены крепления шлангов
– Установите шайбу на место
– Замените уплотнительное кольцо
– Замените шайбу
– Затяните соединения
FILTR PIASKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I ZASTOSUJ SIĘ DO WSZYSTKICH
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA.
Przy instalacji i korzystaniu z tego urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać podstawowych procedur bezpieczeństwa,
łącznie z:
• Pompa powinna być zasilana poprzez izolowany transformator lub
urządzenie prądu szczątkowego (RCD), gdzie znamionowy prąd
roboczy nie przekracza 30 mA.
• Źródło zasilania na ścianie budynku powinno znajdować się w
odległości ponad 4 m od basenu.
• Urządzenie musi być zasilane przez uziemione źródło zasilania.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM - Nie należy używać pompy jeśli w
basenie znajdują się osoby. Po uszkodzeniu filtra do piasku nie należy
korzystać z basenu.
NIE ZAKOPYWAĆ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. Umieść przewód
tak, by zminimalizować zagrożenie ze strony kosiarek, przycinarek
żywopłotów i podobnych urządzeń.
• Aby wyeliminować ryzyko porażenia prądem natychmiast wymień
uszkodzony przewód.
• Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inna
osobę posiadająca podobne uprawnienia, by uniknąć zagrożeń.
• Nie wolno korzystać z przedłużaczy.
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączanie filtra
piaskowego do nieodpowiedniego zasilania jest niebezpieczne i
spowoduje jego uszkodzenie.
• Nie wolno usuwać styku uziemienia lub modyfikować wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować adapterów wtyczek.
Skonsultuj się z elektrykiem w sprawie pytań dotyczących uziemienia
lub wtyczek.
• Filtr piaskowy należy przenosić z zachowaniem ostrożności. Nie wolno
ciągnąc go lub nosić trzymając za przewód zasilania. Nigdy nie wolno
wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Nie dopuszczać do
przetarć przewodu zasilania. Filtr piaskowy należy trzymać z dala od
elementów ostrych, oleju, ruchomych części oraz od gorąca.
• Zawsze przed przystąpieniem do demontowanie, czyszczenia,
serwisowanie lub wykonywanie jakichkolwiek regulacji należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie podłączać lub odłączać urządzenia z gniazdka mokrymi rękami.
• Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania:
• w deszczowe dni
• przed czyszczeniem lub innymi zabiegami konserwacyjnymi
• jeśli pozostawiony bez nadzoru na okres wakacyjny
• W dłuższych okresach w których produkt nie jest używany, na
przykład w zimie, zestaw basenowy powinien być demontowany i
przechowywany wewnątrz.
Uwaga: przed użyciem tego urządzenia zapoznaj się z instrukcją i
montuj/składaj produkt na nowo przed każdym użyciem.
• Instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. Za każdym razem
przy ponownym rozkładaniu basenu, zaleca się odnosić do instrukcji
obsługi.
• W przypadku utraty niniejszego podręcznika, należy skontaktować się
z firmą Bestway lub wyszukać go na naszej stronie internetowej:
www.bestwaycorp.com
• Instalacje elektryczne powinny być przeprowadzane w zgodzie z
krajowymi przepisami układania przewodów. Jeśli masz jakieś
pytania, zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
UWAGA: Filtr piaskowy jest przeznaczony tylko do składanych
basenów. Nie wolno używać jej do basenów stałych. Basen składany
jest skonstruowany tak, aby można było go rozmontować do
przechowywania i następnie złożyć do ponownego użycia. Stały basen
jest przeważnie zbudowany na ziemi lub wkopany tak, że nie można go
rozmontować do przechowywania.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
zmysłowymi lub psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje dotyczące
użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez
nadzoru. (Dla rynku UE)
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej
wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały
poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem.
(Dla rynku innego niż UE)
• Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywane przez osobę
dorosłą - w wieku powyżej 18 roku życia, która jest świadoma ryzyka
porażenia prądem elektrycznym.
UWAGA:
• Ustaw filtr piaskowy na twardym i równym podłożu. Należy zapewnić,
aby filtr piaskowy znajdował się, co najmniej 2 metry od brzegu
basenu. Trzymaj sprzęt jak najdalej.
• Zwróć uwagę na ustawienie filtra piaskowego i basenu tak, aby była
zapewniona właściwa wentylacja, odprowadzenie wody oraz dostęp
do prac konserwacyjnych. Nigdy nie wolno ustawiać filtra piaskowego
w miejscu gdzie gromadzi się woda lub gdzie przechodzą osoby.
• Po zainstalowaniu zestawu wtyczka musi być dostępna.Wtyczka filtra
piaskowego powinna znajdować się w odległości przynajmniej 3,5
metra od basenu.
• Warunki atmosferyczne mogą mieć wpływ na wydajność i okres
żywotności pompy; należy przedsięwziąć odpowiednie kroki, aby
chronić filtr piaskowy przez niepotrzebnym zużyciem, które może
wystąpić podczas okresów zimna, gorąca i lub wystawienia na
promienie słoneczne.
• Przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdź czy są wszystkie części
składowe. Powiadom dział serwisu Bestway, przesyłając
zawiadomienie na adres wymieniony w niniejszej instrukcji, gdy po
zakupie odkryte zostaną części uszkodzone lub ich brak.Ważne jest,
aby jak najszybciej wymienić wszystkie zużyte części. Należy używać
wyłącznie części zatwierdzone przez producenta.
Nie pozwól, aby dzieci lub dorośli opierali się lub siadali na urządzeniu.
• Nie wolno dodawać środków chemicznych do filtra piaskowego.
• Jeśli do czyszczenia wody w basenie stosowane są środki chemiczne,
dla zdrowia pływaków zaleca się, przestrzegania minimalnego czasu
filtrowania, zależnego od przepisów dotyczących zdrowia.
• Do montażu produktu należy używać wyłącznie narzędzi załączonych
lub określonych przez producenta.
• Konieczne jest sprawdzenie, czy otwory zasysające nie są zamknięte.
• Podczas operacji konserwacji przeprowadzanych na systemie
filtrującym zaleca się zatrzymanie filtrowania.
• Regularnie sprawdzaj stopień zapchania filtra.
• Zaleca się cotygodniowe kontrolowanie stanu filtra w celu
przeprowadzenia ewentualnego płukania zwrotnego lub czyszczenia.
W celu zapewnienia czystej wody zaleca się jej codzienne, 8-godzinne
filtrowanie.
• Należy wymienić każdy zniszczony element lub zestaw elementów tak
szybko jak tylko jest to możliwe. Należy używać wyłącznie części
zatwierdzonych przez osobę odpowiedzialną za wprowadzenie
produktu na rynek.
Wszystkie filtry i media filtracyjne powinny być regularnie kontrolowane
w celu zapewnienia, że nie nagromadziły się w nich zanieczyszczenia,
mogłoby to utrudniać prawidłową filtrację wody. Utylizacja jakichkolwiek
zużytych mediów filtrujących powinna odbywać się w sposób zgodny z
obowiązującymi regulacjami/przepisami.
• Należy przestrzegać wszystkich wymogów bezpieczeństwa i zaleceń
zamieszczonych w instrukcji obsługi. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości dotyczących pompy czy jakichkolwiek innych elementów
układu obiegu wody, skontaktuj się ze specjalistą lub producentem/
importerem/dystrybutorem. Instalacja obiegu wody powinna być
zgodna z Europejskimi oraz krajowymi/lokalnymi przepisami, przede
wszystkim jeśli jest ona w kontakcie z elementami elektrycznymi.
Każda zmiana położenia zaworów, zmiana rozmiaru pompy czy krat,
może spowodować zmianę strumienia przepływu i zwiększenie
szybkości ssania.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do używania do celów
komercyjnych.
PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE TEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
132
PL
Odwiedź stronę Bestway na
YouTube
INSTRUKCJE DOT BEZPIECZEŃSTWA
SUGERUJEMY, ABY NIE
ZWRACAĆ PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJĄCE CZĘŚCI?
Po instrukcję, video czy części
zamienne, prosimy odwiedzić
bestwaycorp.com/support
O
d
w
i
e
d
ź
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
Przy instalacji i korzystaniu z tego urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać podstawowych procedur bezpieczeństwa,
łącznie z:
• Pompa powinna być zasilana poprzez izolowany transformator lub
urządzenie prądu szczątkowego (RCD), gdzie znamionowy prąd
roboczy nie przekracza 30 mA.
• Źródło zasilania na ścianie budynku powinno znajdować się w
odległości ponad 4 m od basenu.
• Urządzenie musi być zasilane przez uziemione źródło zasilania.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM - Nie należy używać pompy jeśli w
basenie znajdują się osoby. Po uszkodzeniu filtra do piasku nie należy
korzystać z basenu.
NIE ZAKOPYWAĆ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. Umieść przewód
tak, by zminimalizować zagrożenie ze strony kosiarek, przycinarek
żywopłotów i podobnych urządzeń.
• Aby wyeliminować ryzyko porażenia prądem natychmiast wymień
uszkodzony przewód.
• Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inna
osobę posiadająca podobne uprawnienia, by uniknąć zagrożeń.
• Nie wolno korzystać z przedłużaczy.
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączanie filtra
piaskowego do nieodpowiedniego zasilania jest niebezpieczne i
spowoduje jego uszkodzenie.
• Nie wolno usuwać styku uziemienia lub modyfikować wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować adapterów wtyczek.
Skonsultuj się z elektrykiem w sprawie pytań dotyczących uziemienia
lub wtyczek.
• Filtr piaskowy należy przenosić z zachowaniem ostrożności. Nie wolno
ciągnąc go lub nosić trzymając za przewód zasilania. Nigdy nie wolno
wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Nie dopuszczać do
przetarć przewodu zasilania. Filtr piaskowy należy trzymać z dala od
elementów ostrych, oleju, ruchomych części oraz od gorąca.
• Zawsze przed przystąpieniem do demontowanie, czyszczenia,
serwisowanie lub wykonywanie jakichkolwiek regulacji należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie podłączać lub odłączać urządzenia z gniazdka mokrymi rękami.
• Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania:
• w deszczowe dni
• przed czyszczeniem lub innymi zabiegami konserwacyjnymi
• jeśli pozostawiony bez nadzoru na okres wakacyjny
• W dłuższych okresach w których produkt nie jest używany, na
przykład w zimie, zestaw basenowy powinien być demontowany i
przechowywany wewnątrz.
Uwaga: przed użyciem tego urządzenia zapoznaj się z instrukcją i
montuj/składaj produkt na nowo przed każdym użyciem.
• Instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. Za każdym razem
przy ponownym rozkładaniu basenu, zaleca się odnosić do instrukcji
obsługi.
• W przypadku utraty niniejszego podręcznika, należy skontaktować się
z firmą Bestway lub wyszukać go na naszej stronie internetowej:
www.bestwaycorp.com
• Instalacje elektryczne powinny być przeprowadzane w zgodzie z
krajowymi przepisami układania przewodów. Jeśli masz jakieś
pytania, zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
UWAGA: Filtr piaskowy jest przeznaczony tylko do składanych
basenów. Nie wolno używać jej do basenów stałych. Basen składany
jest skonstruowany tak, aby można było go rozmontować do
przechowywania i następnie złożyć do ponownego użycia. Stały basen
jest przeważnie zbudowany na ziemi lub wkopany tak, że nie można go
rozmontować do przechowywania.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
zmysłowymi lub psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje dotyczące
użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez
nadzoru. (Dla rynku UE)
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej
wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały
poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem.
(Dla rynku innego niż UE)
• Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywane przez osobę
dorosłą - w wieku powyżej 18 roku życia, która jest świadoma ryzyka
porażenia prądem elektrycznym.
UWAGA:
• Ustaw filtr piaskowy na twardym i równym podłożu. Należy zapewnić,
aby filtr piaskowy znajdował się, co najmniej 2 metry od brzegu
basenu. Trzymaj sprzęt jak najdalej.
• Zwróć uwagę na ustawienie filtra piaskowego i basenu tak, aby była
zapewniona właściwa wentylacja, odprowadzenie wody oraz dostęp
do prac konserwacyjnych. Nigdy nie wolno ustawiać filtra piaskowego
w miejscu gdzie gromadzi się woda lub gdzie przechodzą osoby.
• Po zainstalowaniu zestawu wtyczka musi być dostępna.Wtyczka filtra
piaskowego powinna znajdować się w odległości przynajmniej 3,5
metra od basenu.
• Warunki atmosferyczne mogą mieć wpływ na wydajność i okres
żywotności pompy; należy przedsięwziąć odpowiednie kroki, aby
chronić filtr piaskowy przez niepotrzebnym zużyciem, które może
wystąpić podczas okresów zimna, gorąca i lub wystawienia na
promienie słoneczne.
• Przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdź czy są wszystkie części
składowe. Powiadom dział serwisu Bestway, przesyłając
zawiadomienie na adres wymieniony w niniejszej instrukcji, gdy po
zakupie odkryte zostaną części uszkodzone lub ich brak.Ważne jest,
aby jak najszybciej wymienić wszystkie zużyte części. Należy używać
wyłącznie części zatwierdzone przez producenta.
Nie pozwól, aby dzieci lub dorośli opierali się lub siadali na urządzeniu.
• Nie wolno dodawać środków chemicznych do filtra piaskowego.
• Jeśli do czyszczenia wody w basenie stosowane są środki chemiczne,
dla zdrowia pływaków zaleca się, przestrzegania minimalnego czasu
filtrowania, zależnego od przepisów dotyczących zdrowia.
• Do montażu produktu należy używać wyłącznie narzędzi załączonych
lub określonych przez producenta.
• Konieczne jest sprawdzenie, czy otwory zasysające nie są zamknięte.
• Podczas operacji konserwacji przeprowadzanych na systemie
filtrującym zaleca się zatrzymanie filtrowania.
• Regularnie sprawdzaj stopień zapchania filtra.
• Zaleca się cotygodniowe kontrolowanie stanu filtra w celu
przeprowadzenia ewentualnego płukania zwrotnego lub czyszczenia.
W celu zapewnienia czystej wody zaleca się jej codzienne, 8-godzinne
filtrowanie.
• Należy wymienić każdy zniszczony element lub zestaw elementów tak
szybko jak tylko jest to możliwe. Należy używać wyłącznie części
zatwierdzonych przez osobę odpowiedzialną za wprowadzenie
produktu na rynek.
Wszystkie filtry i media filtracyjne powinny być regularnie kontrolowane
w celu zapewnienia, że nie nagromadziły się w nich zanieczyszczenia,
mogłoby to utrudniać prawidłową filtrację wody. Utylizacja jakichkolwiek
zużytych mediów filtrujących powinna odbywać się w sposób zgodny z
obowiązującymi regulacjami/przepisami.
• Należy przestrzegać wszystkich wymogów bezpieczeństwa i zaleceń
zamieszczonych w instrukcji obsługi. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości dotyczących pompy czy jakichkolwiek innych elementów
układu obiegu wody, skontaktuj się ze specjalistą lub producentem/
importerem/dystrybutorem. Instalacja obiegu wody powinna być
zgodna z Europejskimi oraz krajowymi/lokalnymi przepisami, przede
wszystkim jeśli jest ona w kontakcie z elementami elektrycznymi.
Każda zmiana położenia zaworów, zmiana rozmiaru pompy czy krat,
może spowodować zmianę strumienia przepływu i zwiększenie
szybkości ssania.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do używania do celów
komercyjnych.
PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE TEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
133
Przy instalacji i korzystaniu z tego urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać podstawowych procedur bezpieczeństwa,
łącznie z:
• Pompa powinna być zasilana poprzez izolowany transformator lub
urządzenie prądu szczątkowego (RCD), gdzie znamionowy prąd
roboczy nie przekracza 30 mA.
• Źródło zasilania na ścianie budynku powinno znajdować się w
odległości ponad 4 m od basenu.
• Urządzenie musi być zasilane przez uziemione źródło zasilania.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM - Nie należy używać pompy jeśli w
basenie znajdują się osoby. Po uszkodzeniu filtra do piasku nie należy
korzystać z basenu.
NIE ZAKOPYWAĆ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. Umieść przewód
tak, by zminimalizować zagrożenie ze strony kosiarek, przycinarek
żywopłotów i podobnych urządzeń.
• Aby wyeliminować ryzyko porażenia prądem natychmiast wymień
uszkodzony przewód.
• Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inna
osobę posiadająca podobne uprawnienia, by uniknąć zagrożeń.
• Nie wolno korzystać z przedłużaczy.
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączanie filtra
piaskowego do nieodpowiedniego zasilania jest niebezpieczne i
spowoduje jego uszkodzenie.
• Nie wolno usuwać styku uziemienia lub modyfikować wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować adapterów wtyczek.
Skonsultuj się z elektrykiem w sprawie pytań dotyczących uziemienia
lub wtyczek.
• Filtr piaskowy należy przenosić z zachowaniem ostrożności. Nie wolno
ciągnąc go lub nosić trzymając za przewód zasilania. Nigdy nie wolno
wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Nie dopuszczać do
przetarć przewodu zasilania. Filtr piaskowy należy trzymać z dala od
elementów ostrych, oleju, ruchomych części oraz od gorąca.
• Zawsze przed przystąpieniem do demontowanie, czyszczenia,
serwisowanie lub wykonywanie jakichkolwiek regulacji należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie podłączać lub odłączać urządzenia z gniazdka mokrymi rękami.
• Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania:
• w deszczowe dni
• przed czyszczeniem lub innymi zabiegami konserwacyjnymi
• jeśli pozostawiony bez nadzoru na okres wakacyjny
• W dłuższych okresach w których produkt nie jest używany, na
przykład w zimie, zestaw basenowy powinien być demontowany i
przechowywany wewnątrz.
Uwaga: przed użyciem tego urządzenia zapoznaj się z instrukcją i
montuj/składaj produkt na nowo przed każdym użyciem.
• Instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. Za każdym razem
przy ponownym rozkładaniu basenu, zaleca się odnosić do instrukcji
obsługi.
• W przypadku utraty niniejszego podręcznika, należy skontaktować się
z firmą Bestway lub wyszukać go na naszej stronie internetowej:
www.bestwaycorp.com
• Instalacje elektryczne powinny być przeprowadzane w zgodzie z
krajowymi przepisami układania przewodów. Jeśli masz jakieś
pytania, zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
UWAGA: Filtr piaskowy jest przeznaczony tylko do składanych
basenów. Nie wolno używać jej do basenów stałych. Basen składany
jest skonstruowany tak, aby można było go rozmontować do
przechowywania i następnie złożyć do ponownego użycia. Stały basen
jest przeważnie zbudowany na ziemi lub wkopany tak, że nie można go
rozmontować do przechowywania.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
zmysłowymi lub psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje dotyczące
użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez
nadzoru. (Dla rynku UE)
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej
wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały
poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem.
(Dla rynku innego niż UE)
• Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywane przez osobę
dorosłą - w wieku powyżej 18 roku życia, która jest świadoma ryzyka
porażenia prądem elektrycznym.
UWAGA:
• Ustaw filtr piaskowy na twardym i równym podłożu. Należy zapewnić,
aby filtr piaskowy znajdował się, co najmniej 2 metry od brzegu
basenu. Trzymaj sprzęt jak najdalej.
• Zwróć uwagę na ustawienie filtra piaskowego i basenu tak, aby była
zapewniona właściwa wentylacja, odprowadzenie wody oraz dostęp
do prac konserwacyjnych. Nigdy nie wolno ustawiać filtra piaskowego
w miejscu gdzie gromadzi się woda lub gdzie przechodzą osoby.
• Po zainstalowaniu zestawu wtyczka musi być dostępna.Wtyczka filtra
piaskowego powinna znajdować się w odległości przynajmniej 3,5
metra od basenu.
• Warunki atmosferyczne mogą mieć wpływ na wydajność i okres
żywotności pompy; należy przedsięwziąć odpowiednie kroki, aby
chronić filtr piaskowy przez niepotrzebnym zużyciem, które może
wystąpić podczas okresów zimna, gorąca i lub wystawienia na
promienie słoneczne.
• Przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdź czy są wszystkie części
składowe. Powiadom dział serwisu Bestway, przesyłając
zawiadomienie na adres wymieniony w niniejszej instrukcji, gdy po
zakupie odkryte zostaną części uszkodzone lub ich brak.Ważne jest,
aby jak najszybciej wymienić wszystkie zużyte części. Należy używać
wyłącznie części zatwierdzone przez producenta.
Nie pozwól, aby dzieci lub dorośli opierali się lub siadali na urządzeniu.
• Nie wolno dodawać środków chemicznych do filtra piaskowego.
• Jeśli do czyszczenia wody w basenie stosowane są środki chemiczne,
dla zdrowia pływaków zaleca się, przestrzegania minimalnego czasu
filtrowania, zależnego od przepisów dotyczących zdrowia.
• Do montażu produktu należy używać wyłącznie narzędzi załączonych
lub określonych przez producenta.
• Konieczne jest sprawdzenie, czy otwory zasysające nie są zamknięte.
• Podczas operacji konserwacji przeprowadzanych na systemie
filtrującym zaleca się zatrzymanie filtrowania.
• Regularnie sprawdzaj stopień zapchania filtra.
• Zaleca się cotygodniowe kontrolowanie stanu filtra w celu
przeprowadzenia ewentualnego płukania zwrotnego lub czyszczenia.
W celu zapewnienia czystej wody zaleca się jej codzienne, 8-godzinne
filtrowanie.
• Należy wymienić każdy zniszczony element lub zestaw elementów tak
szybko jak tylko jest to możliwe. Należy używać wyłącznie części
zatwierdzonych przez osobę odpowiedzialną za wprowadzenie
produktu na rynek.
Wszystkie filtry i media filtracyjne powinny być regularnie kontrolowane
w celu zapewnienia, że nie nagromadziły się w nich zanieczyszczenia,
mogłoby to utrudniać prawidłową filtrację wody. Utylizacja jakichkolwiek
zużytych mediów filtrujących powinna odbywać się w sposób zgodny z
obowiązującymi regulacjami/przepisami.
• Należy przestrzegać wszystkich wymogów bezpieczeństwa i zaleceń
zamieszczonych w instrukcji obsługi. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości dotyczących pompy czy jakichkolwiek innych elementów
układu obiegu wody, skontaktuj się ze specjalistą lub producentem/
importerem/dystrybutorem. Instalacja obiegu wody powinna być
zgodna z Europejskimi oraz krajowymi/lokalnymi przepisami, przede
wszystkim jeśli jest ona w kontakcie z elementami elektrycznymi.
Każda zmiana położenia zaworów, zmiana rozmiaru pompy czy krat,
może spowodować zmianę strumienia przepływu i zwiększenie
szybkości ssania.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do używania do celów
komercyjnych.
PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE TEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
134
Przy instalacji i korzystaniu z tego urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać podstawowych procedur bezpieczeństwa,
łącznie z:
• Pompa powinna być zasilana poprzez izolowany transformator lub
urządzenie prądu szczątkowego (RCD), gdzie znamionowy prąd
roboczy nie przekracza 30 mA.
• Źródło zasilania na ścianie budynku powinno znajdować się w
odległości ponad 4 m od basenu.
• Urządzenie musi być zasilane przez uziemione źródło zasilania.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM - Nie należy używać pompy jeśli w
basenie znajdują się osoby. Po uszkodzeniu filtra do piasku nie należy
korzystać z basenu.
NIE ZAKOPYWAĆ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. Umieść przewód
tak, by zminimalizować zagrożenie ze strony kosiarek, przycinarek
żywopłotów i podobnych urządzeń.
• Aby wyeliminować ryzyko porażenia prądem natychmiast wymień
uszkodzony przewód.
• Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inna
osobę posiadająca podobne uprawnienia, by uniknąć zagrożeń.
• Nie wolno korzystać z przedłużaczy.
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączanie filtra
piaskowego do nieodpowiedniego zasilania jest niebezpieczne i
spowoduje jego uszkodzenie.
• Nie wolno usuwać styku uziemienia lub modyfikować wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować adapterów wtyczek.
Skonsultuj się z elektrykiem w sprawie pytań dotyczących uziemienia
lub wtyczek.
• Filtr piaskowy należy przenosić z zachowaniem ostrożności. Nie wolno
ciągnąc go lub nosić trzymając za przewód zasilania. Nigdy nie wolno
wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Nie dopuszczać do
przetarć przewodu zasilania. Filtr piaskowy należy trzymać z dala od
elementów ostrych, oleju, ruchomych części oraz od gorąca.
• Zawsze przed przystąpieniem do demontowanie, czyszczenia,
serwisowanie lub wykonywanie jakichkolwiek regulacji należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie podłączać lub odłączać urządzenia z gniazdka mokrymi rękami.
• Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania:
• w deszczowe dni
• przed czyszczeniem lub innymi zabiegami konserwacyjnymi
• jeśli pozostawiony bez nadzoru na okres wakacyjny
• W dłuższych okresach w których produkt nie jest używany, na
przykład w zimie, zestaw basenowy powinien być demontowany i
przechowywany wewnątrz.
Uwaga: przed użyciem tego urządzenia zapoznaj się z instrukcją i
montuj/składaj produkt na nowo przed każdym użyciem.
• Instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. Za każdym razem
przy ponownym rozkładaniu basenu, zaleca się odnosić do instrukcji
obsługi.
• W przypadku utraty niniejszego podręcznika, należy skontaktować się
z firmą Bestway lub wyszukać go na naszej stronie internetowej:
www.bestwaycorp.com
• Instalacje elektryczne powinny być przeprowadzane w zgodzie z
krajowymi przepisami układania przewodów. Jeśli masz jakieś
pytania, zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
UWAGA: Filtr piaskowy jest przeznaczony tylko do składanych
basenów. Nie wolno używać jej do basenów stałych. Basen składany
jest skonstruowany tak, aby można było go rozmontować do
przechowywania i następnie złożyć do ponownego użycia. Stały basen
jest przeważnie zbudowany na ziemi lub wkopany tak, że nie można go
rozmontować do przechowywania.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
zmysłowymi lub psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje dotyczące
użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez
nadzoru. (Dla rynku UE)
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej
wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały
poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem.
(Dla rynku innego niż UE)
• Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywane przez osobę
dorosłą - w wieku powyżej 18 roku życia, która jest świadoma ryzyka
porażenia prądem elektrycznym.
UWAGA:
• Ustaw filtr piaskowy na twardym i równym podłożu. Należy zapewnić,
aby filtr piaskowy znajdował się, co najmniej 2 metry od brzegu
basenu. Trzymaj sprzęt jak najdalej.
• Zwróć uwagę na ustawienie filtra piaskowego i basenu tak, aby była
zapewniona właściwa wentylacja, odprowadzenie wody oraz dostęp
do prac konserwacyjnych. Nigdy nie wolno ustawiać filtra piaskowego
w miejscu gdzie gromadzi się woda lub gdzie przechodzą osoby.
• Po zainstalowaniu zestawu wtyczka musi być dostępna.Wtyczka filtra
piaskowego powinna znajdować się w odległości przynajmniej 3,5
metra od basenu.
• Warunki atmosferyczne mogą mieć wpływ na wydajność i okres
żywotności pompy; należy przedsięwziąć odpowiednie kroki, aby
chronić filtr piaskowy przez niepotrzebnym zużyciem, które może
wystąpić podczas okresów zimna, gorąca i lub wystawienia na
promienie słoneczne.
• Przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdź czy są wszystkie części
składowe. Powiadom dział serwisu Bestway, przesyłając
zawiadomienie na adres wymieniony w niniejszej instrukcji, gdy po
zakupie odkryte zostaną części uszkodzone lub ich brak.Ważne jest,
aby jak najszybciej wymienić wszystkie zużyte części. Należy używać
wyłącznie części zatwierdzone przez producenta.
Nie pozwól, aby dzieci lub dorośli opierali się lub siadali na urządzeniu.
• Nie wolno dodawać środków chemicznych do filtra piaskowego.
• Jeśli do czyszczenia wody w basenie stosowane są środki chemiczne,
dla zdrowia pływaków zaleca się, przestrzegania minimalnego czasu
filtrowania, zależnego od przepisów dotyczących zdrowia.
• Do montażu produktu należy używać wyłącznie narzędzi załączonych
lub określonych przez producenta.
• Konieczne jest sprawdzenie, czy otwory zasysające nie są zamknięte.
• Podczas operacji konserwacji przeprowadzanych na systemie
filtrującym zaleca się zatrzymanie filtrowania.
• Regularnie sprawdzaj stopień zapchania filtra.
• Zaleca się cotygodniowe kontrolowanie stanu filtra w celu
przeprowadzenia ewentualnego płukania zwrotnego lub czyszczenia.
W celu zapewnienia czystej wody zaleca się jej codzienne, 8-godzinne
filtrowanie.
• Należy wymienić każdy zniszczony element lub zestaw elementów tak
szybko jak tylko jest to możliwe. Należy używać wyłącznie części
zatwierdzonych przez osobę odpowiedzialną za wprowadzenie
produktu na rynek.
Wszystkie filtry i media filtracyjne powinny być regularnie kontrolowane
w celu zapewnienia, że nie nagromadziły się w nich zanieczyszczenia,
mogłoby to utrudniać prawidłową filtrację wody. Utylizacja jakichkolwiek
zużytych mediów filtrujących powinna odbywać się w sposób zgodny z
obowiązującymi regulacjami/przepisami.
• Należy przestrzegać wszystkich wymogów bezpieczeństwa i zaleceń
zamieszczonych w instrukcji obsługi. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości dotyczących pompy czy jakichkolwiek innych elementów
układu obiegu wody, skontaktuj się ze specjalistą lub producentem/
importerem/dystrybutorem. Instalacja obiegu wody powinna być
zgodna z Europejskimi oraz krajowymi/lokalnymi przepisami, przede
wszystkim jeśli jest ona w kontakcie z elementami elektrycznymi.
Każda zmiana położenia zaworów, zmiana rozmiaru pompy czy krat,
może spowodować zmianę strumienia przepływu i zwiększenie
szybkości ssania.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do używania do celów
komercyjnych.
PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE TEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
135
Znaczenie symbolu przekreślonego śmietnika na
kółkach:
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Zużyty product oddaj do
miejsca zajmującego się recyklingiem. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami lub sprzedawcą w celu uzyskania porady
na temat recyklingu.
Przed zmontowaniem filtra piaskowego, poświęć kilka minut na
zapoznanie się ze wszystkimi jego częściami.
Średnica filtra:
Efektywna powierzchnia filtra:
Maksymalne ciśnienie:
Ciśnienie robocze filtra
piaskowego:
Maksymalna temperatura wody:
Piasek:
Wielkość piasku:
Objętość piasku:
270 mm
0.059 m2 (0.635 ft2)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Nie ma w zestawie
#20 krzemionka, 0,45-0,85 mm
Około 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
136
DANE TECHNICZNE
PRZEGLĄD CZĘŚCI
UTYLIZACJA
NR REF.
NR CZĘŚCI
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
Ø8 mm
285 mm
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
137
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
SKŁADANIE
A
X1 X1
X2
X2
B
NAPEŁNIĆ PIASKIEM PRZEZNACZONYM DO FILTRÓW
BASENOWYCH/MATERIAŁEM FLOWCLEAR™ POLYSPHERE.
UWAGA: Używaj tylko specjalnego piasku filtrującego bez kamieni lub iłu:
#20 piasek krzemionkowy 0.45-0.85 mm, jeden worek 8.5 kg powinien
wystarczyć. Jeśli nie używasz filtra piaskowego o zalecanej wielkości,
filtrowanie może być zmniejszone a filtr piaskowy może ulec uszkodzeniu,
doprowadzając w ten sposób do naruszenia warunków gwarancji.
UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia pływaka podczas wsypywania
piasku, wlej trochę wody do dolnego zbiornika tak, aby przykryła ona
pływak w zbieraczu.
UWAGA: Materiału Sand/Flowclear™ Polysphere brak w zestawie.
UWAGA: Użyj 28 g materiału Flowclear™ Polysphere, aby zastąpić
1 kg piasku.
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
138
PODŁĄCZ DO BASENU
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
Do złącza
38 mm (1,5 cala)
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję.
STOP
ZAWÓR KONTROLNY
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzenia oraz możliwego
wypadku, odłącz filtr piaskowy przed każdą zmianą położenia
zaworu kontrolnego.
Zmiana położenia zaworu kontrolnego, gdy
pompa pracuje może doprowadzić do
uszkodzenia samego zaworu oraz do
wypadków lub uszkodzenia mienia.
Jak korzystać z zaworu kontrolnego
Wciśnij w dół dźwignię zaworu kontrolnego i
obróć ją w odpowiednie położenie.
FUNKCJE ZAWORU KONTROLNEGO
Zawór kontrolny służy do wybrania jednej z 6
różnych funkcji filtra: Filtrowanie, zamknięty,
obieg wsteczny, przepłukiwanie, drenaż oraz
cyrkulacja.
139
UŻYTKOWANIE
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Wąż ogrodowy (brak w
zestawie)
Do Odwadniania,
Płukania wstecznego,
Funkcja płukania
3
A
B
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
ZAWÓR KONTROLNY
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzenia oraz możliwego
wypadku, odłącz filtr piaskowy przed każdą zmianą położenia
zaworu kontrolnego.
Zmiana położenia zaworu kontrolnego, gdy
pompa pracuje może doprowadzić do
uszkodzenia samego zaworu oraz do
wypadków lub uszkodzenia mienia.
Jak korzystać z zaworu kontrolnego
Wciśnij w dół dźwignię zaworu kontrolnego i
obróć ją w odpowiednie położenie.
FUNKCJE ZAWORU KONTROLNEGO
Zawór kontrolny służy do wybrania jednej z 6
różnych funkcji filtra: Filtrowanie, zamknięty,
obieg wsteczny, przepłukiwanie, drenaż oraz
cyrkulacja.
Filtrowanie: Funkcja ta to
filtrowanie wody w basenie, zawór
powinien być ustawiony w tej pozycji
przez 99% czasu pracy. Woda jest
przepompowywane przez filtr
piaskowy i powraca oczyszczona do
basenu.
B
C
C
A
Zamknięty: Funkcja ta
powoduje zamknięcie obiegu
wody pomiędzy filtrem piaskowym
a basenem.
B
C
C
A
Obieg wsteczny: Funkcja ta
służy do oczyszczania piasku; woda
jest przepompowywana do dołu
przez zbieracz, do góry poprzez
piasek i wylewa się przez złącze D.
D
B
C
C
A
Przepłukiwanie: Funkcja ta jest
używana na początku, do czyszczenia
oraz do układania piasku po obiegu
wstecznym; woda jest pompowana w
dół poprzez piasek, do góry przez
zbieracz i wylewa się przez złącze D.
D
B
C
C
A
140
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
Drenaż: Funkcja ta to spuszczanie
wody z basenu; kolejna funkcja, która
pomija filtr, woda zamiast powracać do
basenu wylewa się przez złącze D.
D
B
C
C
A
Cyrkulacja: Funkcja ta to obieg
wody basenowej z pominięciem filtra;
należy jej używać gdy filtr jest zepsuty,
aby nieczystości zbierały się na
siatkach filtrujących.
D
B
C
C
A
UWAGA:
• Upewnij się czy spełnione są wszystkimi lokalne, regionalne i państwowe normy
dotyczące pozbywania zużytej wody. Nie wolno wylewać wody w miejscach, gdzie może
to spowodować podtopienia lub uszkodzenia.
• Gdy zawór kontrolny jest ustawiony na obieg wsteczny, przepłukiwanie lub drenaż, woda
będzie wylewać się przez złącze D zaworu.
• Nie wolna podłączać i uruchamiać filtra piaskowego z zaworem kontrolnym ustawionym w
pozycji Zamknięty, gdyż może to spowodować poważne uszkodzenia.
• Nie wolno ustawić zaworu kontrolnego w położeniu pomiędzy funkcjami gdyż może to
prowadzić do powstania przecieków.
Aby uniknąć wycieku, przed uruchomieniem filtra piaskowego, nakręć nakrętkę Portu D na
Zawór kontrolny Portu D.
WYPUSZCZANIE POWIETRZA
Wciśnij uchwyt zaworu regulującego i odczekaj, aż woda przepłynie
z Portu D, aby wypuścić powietrze.
UWAGA: Ważne jest powtarzanie tej operacji przed każdym
uruchomieniem pompy po okresie zimowym, oraz po każdej
konserwacji i zabiegu zwrotnego płukania pokładu piasku.
INSTRUKCJA PIERWSZEGO UŻYTKOWANIA
Należy przeprowadzić Płukanie zwrotne oraz Płukanie w celu przygotowania pompy do
pierwszego użycia, a także do mycia piasku.
UWAGA: NIE WŁĄCZAJ FILTRU PIASKOWEGO NA
SUCHO
1. Wciśnij uchwyt Zaworu Regulującego i obrócić na funkcję Płukania zwrotnego.
2. Podłącz i uruchom filtr piaskowy na 3-5 minut, aż do całkowitego oczyszczenia wody.
3. Wyłącz filtr piaskowy i ustaw zawór regulacyjny na funkcję płukania.
4. Włącz filtr piaskowy i uruchom go na 1 min. Włączy to
obieg wody do tyłu przez filtr piaskowy i odprowadzi
wodę przez port D.
5. Wyłącz filtr piaskowy. Ustaw zawór regulacyjny na
funkcję zamknięcia. Płukanie zwrotne Płukanie
6. Jeśli jest taka potrzeba, uzupełnij wodę w basenie.
WAŻNE: Ta procedura usuwa z basenu brudną wodę, którą trzeba zastąpić.
Jeśli poziom wody zniży się do wysokości zaworów wlotowych i wylotowych basenu, wyłącz
natychmiast filtr piaskowy.
141
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
UWAGA: Ciśnieniomierz jest przeznaczony wyłącznie do celów
konserwacyjnych, a wskazywane przez niego wartości są
przybliżone, nie może być on stosowany jako przyrząd precyzyjny.
UWAGA: Zalecamy czyszczenie pokładu piasku raz w miesiącu lub
rzadziej, w zależności od częstotliwości korzystania z basenu. Nie
należy czyścić piasku zbyt często.
1. Teraz filtr piaskowy jest gotowy do użycia.
Ustaw zawór kontrolny w pozycji ‘Filtrowanie’.
UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem
wytrzyj filtr piaskowy oraz siebie z pozostałości
wody.
2. Uruchom filtr piaskowy.
UWAGA: Filtr piaskowy rozpoczął teraz cykl
filtrowania. Sprawdź, czy woda powraca do
basenu oraz wartość ciśnienia. Generalnie, zalecane ciśnienie dla
filtra piaskowego podczas pracy to poniżej 0.25 Bar (3.5 PSI).
UWAGA: Należy się upewnić, że filtr piaskowy jest
wyłączony i odłączony od sieci przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych, w przeciwnym
razie istnieje poważne ryzyko obrażeń lub śmierci.
Ponieważ brud gromadzi się w filtrze piaskowym,
ciśnienie wyświetlane na Manometrze wzrośnie. Gdy
Manometr wyświetla ciśnienie równe 0,25 Bar (3,5 PSI)
lub więcej, albo kiedy przepływ wody do basenu jest
zbyt mały, oznacza to, że należy oczyścić z piasku. Aby
wyczyścić złoża piasku, należy przestrzegać wszystkich instrukcji opisanych
poprzednio w sekcji: Płukanie wsteczne i Płukanie.
INSTRUKCJA PIERWSZEGO UŻYTKOWANIA
Należy przeprowadzić Płukanie zwrotne oraz Płukanie w celu przygotowania pompy do
pierwszego użycia, a także do mycia piasku.
UWAGA: NIE WŁĄCZAJ FILTRU PIASKOWEGO NA
SUCHO
1. Wciśnij uchwyt Zaworu Regulującego i obrócić na funkcję Płukania zwrotnego.
2. Podłącz i uruchom filtr piaskowy na 3-5 minut, aż do całkowitego oczyszczenia wody.
3. Wyłącz filtr piaskowy i ustaw zawór regulacyjny na funkcję płukania.
4. Włącz filtr piaskowy i uruchom go na 1 min. Włączy to
obieg wody do tyłu przez filtr piaskowy i odprowadzi
wodę przez port D.
5. Wyłącz filtr piaskowy. Ustaw zawór regulacyjny na
funkcję zamknięcia.
6. Jeśli jest taka potrzeba, uzupełnij wodę w basenie.
WAŻNE: Ta procedura usuwa z basenu brudną wodę, którą trzeba zastąpić.
Jeśli poziom wody zniży się do wysokości zaworów wlotowych i wylotowych basenu, wyłącz
natychmiast filtr piaskowy.
1. Odłącz wtyczkę filtra piaskowego odzasilania, a Zawór kontrolny
ustaw na funkcję zamkniętą.
2. Wymień filtry siatkowe na korki aby zapobiec wypływaniu wody.
3. Zdejmij Pokrywkę sitka odkręcając ją.
4. Wyjmij Sitko, usuń wszystkie
zanieczyszczenia.
5. Włóż Sitko z powrotem do odpowiedniej
pozycji. Sprawdź właściwe położenie otworu
Sitka.
6. Sprawdź, czy obręcz uszczelki jest we
właściwym miejscu. Zakręć Pokrywkę sitka z
powrotem.
7. Wyjmij korki i włóż filtry siatkowe
UWAGA: Sitko należy opróżniać i oczyszczać
regularnie. Brudne lub zapchane sitko będzie powodować gorszą
pracę filtra piaskowego.
142
KONSERWACJA FILTR PIASKOWEGO
CZYSZCZENIE SITKA
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
1. Odłącz wtyczkę filtra piaskowego odzasilania, a Zawór kontrolny
ustaw na funkcję zamkniętą.
2. Wymień filtry siatkowe na korki aby zapobiec wypływaniu wody.
3. Zdejmij Pokrywkę sitka odkręcając ją.
1. Wyłącz filtr piaskowy i ustaw Zawór Regulujący na funkcję
Wypuszczania wody.
2. Odłącz wąż od Portu A basenu oraz od Portu A filtra piaskowego i
podłącz do Portu D.
UWAGA: Aby zapobiec wypływaniu wody pamiętaj o ponownym
zastąpieniu filtra siatkowego korkiem.
3. Włącz filtr piaskowy, aby go uruchomić i usunąć wodę z basenu.
OSTRZEŻENIE: NIE WŁĄCZAJ FILTRU PIASKOWEGO
NA SUCHO.
4. Wyjmij Sitko, usuń wszystkie
zanieczyszczenia.
5. Włóż Sitko z powrotem do odpowiedniej
pozycji. Sprawdź właściwe położenie otworu
Sitka.
6. Sprawdź, czy obręcz uszczelki jest we
właściwym miejscu. Zakręć Pokrywkę sitka z
powrotem.
7. Wyjmij korki i włóż filtry siatkowe
UWAGA: Sitko należy opróżniać i oczyszczać
regularnie. Brudne lub zapchane sitko będzie powodować gorszą
pracę filtra piaskowego.
143
OBNIŻANIE LUB SPUSZCZANIE WODY W BASENIE
W obszarach narażonych na zimowy mróz, wyposażenie basenu
należy przygotować do warunków zimowych, aby go chronić przed
uszkodzeniem. Dopuszczenie do zamarznięcia wody może
uszkodzić filtr piaskowy i spowodować utratę gwarancji.
1. Wykonaj płukanie zwrotne filtra piaskowego.
2. Wypuść wodę z basenu postępując zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi.
3. Odłącz oba Węże od basenu oraz filtr piaskowy.
4. Wysyp cały piasek ze zbiornika oraz wysusz wszystkie elementy.
5. Przechowuj filtr piaskowy w suchym miejscu, niedostępnym dla
dzieci.
PRZECHOWYWANIE
(Potrzebny Ci będzieśrubokręt.)
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie części składowe z
opakowania i sprawdź czy czegoś nie brakuje.
Jeżeli czegoś brakuje należy od razu
poinformować o tym sprzedawcę.
2. Filtr piaskowy powinien być ustawiony na
solidnym, płaskim podłożu, najlepiej na płycie
betonowej. Ustaw filtr piaskowy tak, aby wszystkie
złącza i zawór kontrolny były dostępne do obsługi, serwisowania i zimowania.
3. Według normy EN60335-2-41 TEST, filtr piaskowy należy przymocować
jeszcze przed jego użyciem do podłoża albo stabilnego postumentu
drewnianego lub betonowego w pozycji pionowej, żeby zapobiec jego
ewentualnemu przewróceniu się. Zmontowany filtr piaskowy będzie ważyć
ponad 18 kg. Średnica otworów do mocowania powinna wynosić 8 mm i
powinny znajdować się od siebie w odległości 285 mm. Do przymocowania
filtra piaskowego do postumentu użyj dwóch śrub z nakrętkami o
maksymalnej średnicy 8 mm.
144
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problemy Prawdopodobne przyczyny Sposoby rozwiązania
Piasek wpływa do
basenu
- Piasek jest zbyt drobny
- Przesuń zawór sterujący z funkcji mycia
z przepływem
zwrotnym do funkcji filtrowania bez
zatrzymania filtra
piaskowego
- Poziom piasku jest zbyt wysoki
- Cedzidło jest zepsute
- Zalecany piasek kwarcowy o uziarnieniu
0,45mm do 0,85mm #20
- Za każdym razem zatrzymaj filtr
piaskowy, ustaw zawór sterujący
- Sprawdź, czy poziom piasku znajduje
się pomiędzy wartościami „MAX“ i „MIN“
oznaczonymi na środkowej rurce
- Wymień cedzidło
Brak przepływu
wody
- Korki nie były usunięte
- Powietrze nie zostało wypuszczone
- Zawór sterujący ustawiony był w pozycji
Zamknięty
- Sitko zostało zablokowane
- Filtr piaskowy jest uszkodzony
- Usuń korki i włóż ekrany siatkowe
- Wypuść powietrze
- Ustaw na funkcję filtra
- Oczyść sitko
- Zadzwoń do serwisu
Nadmierne
ciśnienie filtra
- Brudny filtr
- Zwapniała warstwa piasku
- Niedostateczne płukanie zwrotne
- Ciśnieniomierz jest zepsuty
- Płukanie zwrotne
- Sprawdź piasek i wymień w razie
potrzeby
- Wykonaj cykl płukania zwrotnego, aż
wypływ będzie czysty
- Wymień ciśnieniomierz
Zawór sterujący
przecieka
w porcie D
- Zawór sterujący został ustawiony
pomiędzy dwoma
funkcjami
- Uszczelka jest zniszczona
- Ustaw na jednej funkcji
- Wymień uszczelkę
Łączniki
przeciekają
- Podkładka łączników nie jest w pozycji
- O-ring na połączeniu węży jest
zniszczony
- Podkładka łączników jest zniszczona
- Luźne Węże
- Umieść podkładkę w pozycji
- Wymień o-ring
- Wymień podkładkę
- Dokręć je
HOMOKSZŰRŐ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK OLVASSA EL ÉS
TARTSA BE EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT!
Ennek az elektromos berendezésnek az üzembe helyezésekor és
használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket,
többek között:
• A szivattyút szigetelőtranszformátorról vagy maradékáram-működtetésű
megszakítóval (RCD) rendelkező hálózati áramellátásról kell működtetni, a
névleges üzemi maradékáram pedig nem haladhatja meg a 30 mA-t.
• Az épület fali áramforrásának a medencétől legalább 4 m-re kell lennie.
• A készüléket földelt áramforrásra kell csatlakoztatni
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! - A szivattyú nem használható, ha ember van a
medencében! Tiltsa meg a medence használatát, ha a homokszűrő
megsérült.
A VEZETÉKET A FÖLD FELETT VEZESSE. A vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy abban fűnyíró, sövényvágó vagy egyéb berendezések
lehetőleg ne tehessenek kárt.
• Az áramütés-veszély csökkentése érdekében a sérült vezetéket azonnal ki
kell cserélni.
• A balesetveszély elkerülése érdekében a hálózati kábel sérülése esetén
azt a gyártónak, szervizképviselőnek vagy más szakképzett személynek
kell kicserélnie.
• Hosszabbítókábelek nem használhatók.
• Áramütésveszély! A homokszűrőt nem megfelelő áramforrásról
üzemeltetni veszélyes, és az a homokszűrőt tönkreteheti.
• Tilos a földelő vezetéket eltávolítani vagy a csatlakozót bármilyen módon
átalakítani. Tilos az átalakító csatlakozók használata. A csatlakozók vagy
a földelés megfelelőségével kapcsolatos kérdésekben kérje ki szakképzett
elektromos műszerész tanácsát.
• A homokszűrőt használja óvatosan. Ne húzza vagy emelje a homokszűrőt
a tápvezetéknél fogva. Sohase húzza ki a csatlakozódugaszt a
konnektorból a vezetéknél fogva.
Óvja a vezetéket a sérüléstől. Ne tegye ki a homokszűrőt éles tárgyaktól,
olajtól, mozgó alkatrészektől vagy túlzott hőhatástól származó sérülésnek.
• A tápvezetéket a termék szállítása, tisztítása, szerelése vagy bármilyen
módosítása előtt mindig ki kell húzni a konnektorból.
• Ne dugja be és ne húzza ki a készülék dugalját nedves kézzel
• Mindig válassza le a készüléket az áramellátásról:
• esős időben
• tisztítás vagy más karbantartás esetén
• ha szünnapokon felügyelet nélkül hagyja
• Ha a készüléket előre láthatólag hosszabb ideig nem fogja használni (pl.
télen), a medencekészletet szét kell szerelni, és beltérben kell tárolni.
Vigyázat: A készülék használata, illetve (újra)összeszerelése előtt, kérjük,
minden alkalommal olvassa el az útmutatót.
• Az utasítások betartása. A medencekészletet összeszerelését minden
alkalommal az utasítások szerint végezze.
• Az utasítások elvesztése esetén, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
Bestway vállalattal, vagy keresse meg a következő weboldalon:
www.bestwaycorp.com
• Az elektromos rendszereknek meg kell felelniük a huzalozásra vonatkozó
országos követelményeknek. Ha kérdései vannak, kérje ki egy
szakképzett villanyszerelő tanácsát.
VIGYÁZAT: A homokszűrő kizárólag összeszerelhető medencékhez
használható. Tilos a homokszűrőt állandóra szerelt medencékhez
használni. Az összeszerelhető medencék úgy vannak megépítve, hogy
azokat a tároláshoz könnyű legyen szétszerelni, majd újra összeállítani. Az
állandó medencék földbe süllyesztett, a földön álló vagy épületben
elhelyezett, nem szétszerelhető létesítmények.
• Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással
nem rendelkező személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését
és a járulékos veszélyek megértését követően használhatják. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználó által
végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s
piacra szánt termék esetén)
• Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek (és gyermekek) által, kivéve felügyelet mellett, vagy ha
készülék biztonságos használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy
a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy
nehogy játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén)
• A tisztítást és felhasználói karbantartást csak 18 évet betöltött, az
elektromos áramütés veszélyeivel tisztában lévő felnőttek végezhetik.
FIGYELEM:
• A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon helyezzük el. A homokszűrőnek
a medence szélétől legalább 2m távolságra kell lennie. A berendezést
tartsa a lehető legtávolabb.
• A medencét és a homokszűrőt úgy helyezze el, hogy megfelelő legyen a
szellőzés és a vízelvezetés, és hogy karbantartás esetén könnyű legyen a
hozzáférés. Ne helyezze a homokszűrőt mélyedésbe, ahol meggyűlhet a
víz, vagy ahol a járókelőknek útjában lehet.
• Fontos, hogy a felállított medence közelében legyen a hálózati konnektor.
A homokszűrő hálózati csatlakozójának a medencétől legalább 3,5m
távolságra kell lennie.
• A légköri viszonyok befolyásolhatják a homokszűrő teljesítményét és
élettartamát; tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak érdekében,
hogy a homokszűrőt megvédje a hideg vagy meleg időjárás, illetve a
napsütés okozta felesleges elhasználódástól.
• Az első használat előtt ellenőrizze, hogy megvan-e a homokszűrő
valamennyi alkatrésze. Kérjük, hogy az ebben a kézikönyvben található
ügyfélszolgálati címen értesítse a Bestway-t, ha a vásárláskor bármely
alkatrész hibás vagy hiányzik.
• Minden sérült alkatrész a lehető leghamarabb ki kell cserélni. Csak a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
• Ügyeljen rá, hogy gyerekek vagy felnőttek ne támaszkodjanak neki és ne
üljenek rá a berendezésre.
• A homokszűrőbe ne tegyen semmiféle vegyi anyagot.
• Ha vegyszereket használ a medence vizének tisztításához, akkor tartsa be
a minimális szűrési időt, hogy védje a vizet használók/úszók egészségét -
a minimális szűrési idő a helyi egészségügyi előírások függvénye.
• A termék telepítéséhez csak a gyártó által szállított vagy meghatározott
anyagok használhatók.
• Alapvető fontosságú, hogy meggyőződjön arról, hogy a szívókimenetek
nincsenek akadályozva.
• A szűrőrendszeren végzendő karbantartási műveletek idejére tanácsos
leállítani a szűrést.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szűrő nem tömődött-e el.
• Tanácsos hetente ellenőrizni, hogy nincs-e szükség visszamosásra vagy
tisztításra. A medencevíz tisztaságának biztosításához minimum napi 8
órás szűrési üzemidő szükséges.
• Alapvető fontosságú, hogy a sérült részegységeket vagy szerelvényeket a
lehető leghamarabb lecserélje. Csak a termék forgalmazásáért felelős
személy által jóváhagyott részegységeket használjon.
• Minden szűrőt és szűrőközeget rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem
gyűlt-e fel törmelék, ami akadályozná a szűrés megfelelőségét. Az
esetlegesen már használt hűtőközeg ártalmatlanításának szintén meg kell
felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
• Vegye figyelembe az útmutatóban foglalt összes biztonsági előírást és
javaslatot. Amennyiben a szivattyúval, illetve bármely keringtetésért
felelős eszközzel kapcsolatban kétsége merülne fel, forduljon képesített
telepítőhöz, illetve a gyártóhoz/importőrhöz/forgalmazóhoz. A
vízkeringtetési rendszernek meg kell felelnie az uniós és a nemzeti, illetve
helyi jogszabályoknak – különösen az elektromosság vonatkozásában. A
szelephelyzet, szivattyúméret, rácsméret módosítása hatással lehet az
áramlásra, ezáltal a szívási sebesség megnőhet.
• A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra készült.
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE FÉLRE AZ ÚTMUTATÓT,
HOGY A JÖVŐBEN BÁRMIKOR BELENÉZHESSEN.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
145
HU
Látogassa meg a Bestway
YouTube-csatornáját
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
NEM JAVASOLJUK A TERMÉK
VISSZATÉRÍTÉSÉT AZ ÜZLETBEN
KÉRDÉSEK? PROBLÉMÁK?
HIÁNYZÓ ALKATRÉSZEK?
GYIK, kézikönyvek, videók vagy cserealkatrészek
ügyében látogassa meg a
bestwaycorp.com/support
oldalt
T
á
m
o
g
a
t
á
s
ü
g
y
é
b
e
n
l
á
t
o
g
a
s
s
a
m
e
g
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
o
l
d
a
l
t
Ennek az elektromos berendezésnek az üzembe helyezésekor és
használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket,
többek között:
• A szivattyút szigetelőtranszformátorról vagy maradékáram-működtetésű
megszakítóval (RCD) rendelkező hálózati áramellátásról kell működtetni, a
névleges üzemi maradékáram pedig nem haladhatja meg a 30 mA-t.
• Az épület fali áramforrásának a medencétől legalább 4 m-re kell lennie.
• A készüléket földelt áramforrásra kell csatlakoztatni
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! - A szivattyú nem használható, ha ember van a
medencében! Tiltsa meg a medence használatát, ha a homokszűrő
megsérült.
A VEZETÉKET A FÖLD FELETT VEZESSE. A vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy abban fűnyíró, sövényvágó vagy egyéb berendezések
lehetőleg ne tehessenek kárt.
• Az áramütés-veszély csökkentése érdekében a sérült vezetéket azonnal ki
kell cserélni.
• A balesetveszély elkerülése érdekében a hálózati kábel sérülése esetén
azt a gyártónak, szervizképviselőnek vagy más szakképzett személynek
kell kicserélnie.
• Hosszabbítókábelek nem használhatók.
• Áramütésveszély! A homokszűrőt nem megfelelő áramforrásról
üzemeltetni veszélyes, és az a homokszűrőt tönkreteheti.
• Tilos a földelő vezetéket eltávolítani vagy a csatlakozót bármilyen módon
átalakítani. Tilos az átalakító csatlakozók használata. A csatlakozók vagy
a földelés megfelelőségével kapcsolatos kérdésekben kérje ki szakképzett
elektromos műszerész tanácsát.
• A homokszűrőt használja óvatosan. Ne húzza vagy emelje a homokszűrőt
a tápvezetéknél fogva. Sohase húzza ki a csatlakozódugaszt a
konnektorból a vezetéknél fogva.
Óvja a vezetéket a sérüléstől. Ne tegye ki a homokszűrőt éles tárgyaktól,
olajtól, mozgó alkatrészektől vagy túlzott hőhatástól származó sérülésnek.
• A tápvezetéket a termék szállítása, tisztítása, szerelése vagy bármilyen
módosítása előtt mindig ki kell húzni a konnektorból.
• Ne dugja be és ne húzza ki a készülék dugalját nedves kézzel
• Mindig válassza le a készüléket az áramellátásról:
• esős időben
• tisztítás vagy más karbantartás esetén
• ha szünnapokon felügyelet nélkül hagyja
• Ha a készüléket előre láthatólag hosszabb ideig nem fogja használni (pl.
télen), a medencekészletet szét kell szerelni, és beltérben kell tárolni.
Vigyázat: A készülék használata, illetve (újra)összeszerelése előtt, kérjük,
minden alkalommal olvassa el az útmutatót.
• Az utasítások betartása. A medencekészletet összeszerelését minden
alkalommal az utasítások szerint végezze.
• Az utasítások elvesztése esetén, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
Bestway vállalattal, vagy keresse meg a következő weboldalon:
www.bestwaycorp.com
• Az elektromos rendszereknek meg kell felelniük a huzalozásra vonatkozó
országos követelményeknek. Ha kérdései vannak, kérje ki egy
szakképzett villanyszerelő tanácsát.
VIGYÁZAT: A homokszűrő kizárólag összeszerelhető medencékhez
használható. Tilos a homokszűrőt állandóra szerelt medencékhez
használni. Az összeszerelhető medencék úgy vannak megépítve, hogy
azokat a tároláshoz könnyű legyen szétszerelni, majd újra összeállítani. Az
állandó medencék földbe süllyesztett, a földön álló vagy épületben
elhelyezett, nem szétszerelhető létesítmények.
• Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással
nem rendelkező személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését
és a járulékos veszélyek megértését követően használhatják. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználó által
végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s
piacra szánt termék esetén)
• Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek (és gyermekek) által, kivéve felügyelet mellett, vagy ha
készülék biztonságos használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy
a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy
nehogy játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén)
• A tisztítást és felhasználói karbantartást csak 18 évet betöltött, az
elektromos áramütés veszélyeivel tisztában lévő felnőttek végezhetik.
FIGYELEM:
• A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon helyezzük el. A homokszűrőnek
a medence szélétől legalább 2m távolságra kell lennie. A berendezést
tartsa a lehető legtávolabb.
• A medencét és a homokszűrőt úgy helyezze el, hogy megfelelő legyen a
szellőzés és a vízelvezetés, és hogy karbantartás esetén könnyű legyen a
hozzáférés. Ne helyezze a homokszűrőt mélyedésbe, ahol meggyűlhet a
víz, vagy ahol a járókelőknek útjában lehet.
• Fontos, hogy a felállított medence közelében legyen a hálózati konnektor.
A homokszűrő hálózati csatlakozójának a medencétől legalább 3,5m
távolságra kell lennie.
• A légköri viszonyok befolyásolhatják a homokszűrő teljesítményét és
élettartamát; tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak érdekében,
hogy a homokszűrőt megvédje a hideg vagy meleg időjárás, illetve a
napsütés okozta felesleges elhasználódástól.
• Az első használat előtt ellenőrizze, hogy megvan-e a homokszűrő
valamennyi alkatrésze. Kérjük, hogy az ebben a kézikönyvben található
ügyfélszolgálati címen értesítse a Bestway-t, ha a vásárláskor bármely
alkatrész hibás vagy hiányzik.
• Minden sérült alkatrész a lehető leghamarabb ki kell cserélni. Csak a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
• Ügyeljen rá, hogy gyerekek vagy felnőttek ne támaszkodjanak neki és ne
üljenek rá a berendezésre.
• A homokszűrőbe ne tegyen semmiféle vegyi anyagot.
• Ha vegyszereket használ a medence vizének tisztításához, akkor tartsa be
a minimális szűrési időt, hogy védje a vizet használók/úszók egészségét -
a minimális szűrési idő a helyi egészségügyi előírások függvénye.
• A termék telepítéséhez csak a gyártó által szállított vagy meghatározott
anyagok használhatók.
• Alapvető fontosságú, hogy meggyőződjön arról, hogy a szívókimenetek
nincsenek akadályozva.
• A szűrőrendszeren végzendő karbantartási műveletek idejére tanácsos
leállítani a szűrést.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szűrő nem tömődött-e el.
• Tanácsos hetente ellenőrizni, hogy nincs-e szükség visszamosásra vagy
tisztításra. A medencevíz tisztaságának biztosításához minimum napi 8
órás szűrési üzemidő szükséges.
• Alapvető fontosságú, hogy a sérült részegységeket vagy szerelvényeket a
lehető leghamarabb lecserélje. Csak a termék forgalmazásáért felelős
személy által jóváhagyott részegységeket használjon.
• Minden szűrőt és szűrőközeget rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem
gyűlt-e fel törmelék, ami akadályozná a szűrés megfelelőségét. Az
esetlegesen már használt hűtőközeg ártalmatlanításának szintén meg kell
felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
• Vegye figyelembe az útmutatóban foglalt összes biztonsági előírást és
javaslatot. Amennyiben a szivattyúval, illetve bármely keringtetésért
felelős eszközzel kapcsolatban kétsége merülne fel, forduljon képesített
telepítőhöz, illetve a gyártóhoz/importőrhöz/forgalmazóhoz. A
vízkeringtetési rendszernek meg kell felelnie az uniós és a nemzeti, illetve
helyi jogszabályoknak – különösen az elektromosság vonatkozásában. A
szelephelyzet, szivattyúméret, rácsméret módosítása hatással lehet az
áramlásra, ezáltal a szívási sebesség megnőhet.
• A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra készült.
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE FÉLRE AZ ÚTMUTATÓT,
HOGY A JÖVŐBEN BÁRMIKOR BELENÉZHESSEN.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
146
Ennek az elektromos berendezésnek az üzembe helyezésekor és
használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket,
többek között:
• A szivattyút szigetelőtranszformátorról vagy maradékáram-működtetésű
megszakítóval (RCD) rendelkező hálózati áramellátásról kell működtetni, a
névleges üzemi maradékáram pedig nem haladhatja meg a 30 mA-t.
• Az épület fali áramforrásának a medencétől legalább 4 m-re kell lennie.
• A készüléket földelt áramforrásra kell csatlakoztatni
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! - A szivattyú nem használható, ha ember van a
medencében! Tiltsa meg a medence használatát, ha a homokszűrő
megsérült.
A VEZETÉKET A FÖLD FELETT VEZESSE. A vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy abban fűnyíró, sövényvágó vagy egyéb berendezések
lehetőleg ne tehessenek kárt.
• Az áramütés-veszély csökkentése érdekében a sérült vezetéket azonnal ki
kell cserélni.
• A balesetveszély elkerülése érdekében a hálózati kábel sérülése esetén
azt a gyártónak, szervizképviselőnek vagy más szakképzett személynek
kell kicserélnie.
• Hosszabbítókábelek nem használhatók.
• Áramütésveszély! A homokszűrőt nem megfelelő áramforrásról
üzemeltetni veszélyes, és az a homokszűrőt tönkreteheti.
• Tilos a földelő vezetéket eltávolítani vagy a csatlakozót bármilyen módon
átalakítani. Tilos az átalakító csatlakozók használata. A csatlakozók vagy
a földelés megfelelőségével kapcsolatos kérdésekben kérje ki szakképzett
elektromos műszerész tanácsát.
• A homokszűrőt használja óvatosan. Ne húzza vagy emelje a homokszűrőt
a tápvezetéknél fogva. Sohase húzza ki a csatlakozódugaszt a
konnektorból a vezetéknél fogva.
Óvja a vezetéket a sérüléstől. Ne tegye ki a homokszűrőt éles tárgyaktól,
olajtól, mozgó alkatrészektől vagy túlzott hőhatástól származó sérülésnek.
• A tápvezetéket a termék szállítása, tisztítása, szerelése vagy bármilyen
módosítása előtt mindig ki kell húzni a konnektorból.
• Ne dugja be és ne húzza ki a készülék dugalját nedves kézzel
• Mindig válassza le a készüléket az áramellátásról:
• esős időben
• tisztítás vagy más karbantartás esetén
• ha szünnapokon felügyelet nélkül hagyja
• Ha a készüléket előre láthatólag hosszabb ideig nem fogja használni (pl.
télen), a medencekészletet szét kell szerelni, és beltérben kell tárolni.
Vigyázat: A készülék használata, illetve (újra)összeszerelése előtt, kérjük,
minden alkalommal olvassa el az útmutatót.
• Az utasítások betartása. A medencekészletet összeszerelését minden
alkalommal az utasítások szerint végezze.
• Az utasítások elvesztése esetén, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
Bestway vállalattal, vagy keresse meg a következő weboldalon:
www.bestwaycorp.com
• Az elektromos rendszereknek meg kell felelniük a huzalozásra vonatkozó
országos követelményeknek. Ha kérdései vannak, kérje ki egy
szakképzett villanyszerelő tanácsát.
VIGYÁZAT: A homokszűrő kizárólag összeszerelhető medencékhez
használható. Tilos a homokszűrőt állandóra szerelt medencékhez
használni. Az összeszerelhető medencék úgy vannak megépítve, hogy
azokat a tároláshoz könnyű legyen szétszerelni, majd újra összeállítani. Az
állandó medencék földbe süllyesztett, a földön álló vagy épületben
elhelyezett, nem szétszerelhető létesítmények.
• Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással
nem rendelkező személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését
és a járulékos veszélyek megértését követően használhatják. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználó által
végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s
piacra szánt termék esetén)
• Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek (és gyermekek) által, kivéve felügyelet mellett, vagy ha
készülék biztonságos használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy
a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy
nehogy játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén)
• A tisztítást és felhasználói karbantartást csak 18 évet betöltött, az
elektromos áramütés veszélyeivel tisztában lévő felnőttek végezhetik.
FIGYELEM:
• A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon helyezzük el. A homokszűrőnek
a medence szélétől legalább 2m távolságra kell lennie. A berendezést
tartsa a lehető legtávolabb.
• A medencét és a homokszűrőt úgy helyezze el, hogy megfelelő legyen a
szellőzés és a vízelvezetés, és hogy karbantartás esetén könnyű legyen a
hozzáférés. Ne helyezze a homokszűrőt mélyedésbe, ahol meggyűlhet a
víz, vagy ahol a járókelőknek útjában lehet.
• Fontos, hogy a felállított medence közelében legyen a hálózati konnektor.
A homokszűrő hálózati csatlakozójának a medencétől legalább 3,5m
távolságra kell lennie.
• A légköri viszonyok befolyásolhatják a homokszűrő teljesítményét és
élettartamát; tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak érdekében,
hogy a homokszűrőt megvédje a hideg vagy meleg időjárás, illetve a
napsütés okozta felesleges elhasználódástól.
• Az első használat előtt ellenőrizze, hogy megvan-e a homokszűrő
valamennyi alkatrésze. Kérjük, hogy az ebben a kézikönyvben található
ügyfélszolgálati címen értesítse a Bestway-t, ha a vásárláskor bármely
alkatrész hibás vagy hiányzik.
• Minden sérült alkatrész a lehető leghamarabb ki kell cserélni. Csak a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
• Ügyeljen rá, hogy gyerekek vagy felnőttek ne támaszkodjanak neki és ne
üljenek rá a berendezésre.
• A homokszűrőbe ne tegyen semmiféle vegyi anyagot.
• Ha vegyszereket használ a medence vizének tisztításához, akkor tartsa be
a minimális szűrési időt, hogy védje a vizet használók/úszók egészségét -
a minimális szűrési idő a helyi egészségügyi előírások függvénye.
• A termék telepítéséhez csak a gyártó által szállított vagy meghatározott
anyagok használhatók.
• Alapvető fontosságú, hogy meggyőződjön arról, hogy a szívókimenetek
nincsenek akadályozva.
• A szűrőrendszeren végzendő karbantartási műveletek idejére tanácsos
leállítani a szűrést.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szűrő nem tömődött-e el.
• Tanácsos hetente ellenőrizni, hogy nincs-e szükség visszamosásra vagy
tisztításra. A medencevíz tisztaságának biztosításához minimum napi 8
órás szűrési üzemidő szükséges.
• Alapvető fontosságú, hogy a sérült részegységeket vagy szerelvényeket a
lehető leghamarabb lecserélje. Csak a termék forgalmazásáért felelős
személy által jóváhagyott részegységeket használjon.
• Minden szűrőt és szűrőközeget rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem
gyűlt-e fel törmelék, ami akadályozná a szűrés megfelelőségét. Az
esetlegesen már használt hűtőközeg ártalmatlanításának szintén meg kell
felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
• Vegye figyelembe az útmutatóban foglalt összes biztonsági előírást és
javaslatot. Amennyiben a szivattyúval, illetve bármely keringtetésért
felelős eszközzel kapcsolatban kétsége merülne fel, forduljon képesített
telepítőhöz, illetve a gyártóhoz/importőrhöz/forgalmazóhoz. A
vízkeringtetési rendszernek meg kell felelnie az uniós és a nemzeti, illetve
helyi jogszabályoknak – különösen az elektromosság vonatkozásában. A
szelephelyzet, szivattyúméret, rácsméret módosítása hatással lehet az
áramlásra, ezáltal a szívási sebesség megnőhet.
• A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra készült.
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE FÉLRE AZ ÚTMUTATÓT,
HOGY A JÖVŐBEN BÁRMIKOR BELENÉZHESSEN.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
147
Ennek az elektromos berendezésnek az üzembe helyezésekor és
használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket,
többek között:
• A szivattyút szigetelőtranszformátorról vagy maradékáram-működtetésű
megszakítóval (RCD) rendelkező hálózati áramellátásról kell működtetni, a
névleges üzemi maradékáram pedig nem haladhatja meg a 30 mA-t.
• Az épület fali áramforrásának a medencétől legalább 4 m-re kell lennie.
• A készüléket földelt áramforrásra kell csatlakoztatni
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! - A szivattyú nem használható, ha ember van a
medencében! Tiltsa meg a medence használatát, ha a homokszűrő
megsérült.
A VEZETÉKET A FÖLD FELETT VEZESSE. A vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy abban fűnyíró, sövényvágó vagy egyéb berendezések
lehetőleg ne tehessenek kárt.
• Az áramütés-veszély csökkentése érdekében a sérült vezetéket azonnal ki
kell cserélni.
• A balesetveszély elkerülése érdekében a hálózati kábel sérülése esetén
azt a gyártónak, szervizképviselőnek vagy más szakképzett személynek
kell kicserélnie.
• Hosszabbítókábelek nem használhatók.
• Áramütésveszély! A homokszűrőt nem megfelelő áramforrásról
üzemeltetni veszélyes, és az a homokszűrőt tönkreteheti.
• Tilos a földelő vezetéket eltávolítani vagy a csatlakozót bármilyen módon
átalakítani. Tilos az átalakító csatlakozók használata. A csatlakozók vagy
a földelés megfelelőségével kapcsolatos kérdésekben kérje ki szakképzett
elektromos műszerész tanácsát.
• A homokszűrőt használja óvatosan. Ne húzza vagy emelje a homokszűrőt
a tápvezetéknél fogva. Sohase húzza ki a csatlakozódugaszt a
konnektorból a vezetéknél fogva.
Óvja a vezetéket a sérüléstől. Ne tegye ki a homokszűrőt éles tárgyaktól,
olajtól, mozgó alkatrészektől vagy túlzott hőhatástól származó sérülésnek.
• A tápvezetéket a termék szállítása, tisztítása, szerelése vagy bármilyen
módosítása előtt mindig ki kell húzni a konnektorból.
• Ne dugja be és ne húzza ki a készülék dugalját nedves kézzel
• Mindig válassza le a készüléket az áramellátásról:
• esős időben
• tisztítás vagy más karbantartás esetén
• ha szünnapokon felügyelet nélkül hagyja
• Ha a készüléket előre láthatólag hosszabb ideig nem fogja használni (pl.
télen), a medencekészletet szét kell szerelni, és beltérben kell tárolni.
Vigyázat: A készülék használata, illetve (újra)összeszerelése előtt, kérjük,
minden alkalommal olvassa el az útmutatót.
• Az utasítások betartása. A medencekészletet összeszerelését minden
alkalommal az utasítások szerint végezze.
• Az utasítások elvesztése esetén, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
Bestway vállalattal, vagy keresse meg a következő weboldalon:
www.bestwaycorp.com
• Az elektromos rendszereknek meg kell felelniük a huzalozásra vonatkozó
országos követelményeknek. Ha kérdései vannak, kérje ki egy
szakképzett villanyszerelő tanácsát.
VIGYÁZAT: A homokszűrő kizárólag összeszerelhető medencékhez
használható. Tilos a homokszűrőt állandóra szerelt medencékhez
használni. Az összeszerelhető medencék úgy vannak megépítve, hogy
azokat a tároláshoz könnyű legyen szétszerelni, majd újra összeállítani. Az
állandó medencék földbe süllyesztett, a földön álló vagy épületben
elhelyezett, nem szétszerelhető létesítmények.
• Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással
nem rendelkező személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését
és a járulékos veszélyek megértését követően használhatják. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználó által
végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s
piacra szánt termék esetén)
• Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek (és gyermekek) által, kivéve felügyelet mellett, vagy ha
készülék biztonságos használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy
a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy
nehogy játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén)
• A tisztítást és felhasználói karbantartást csak 18 évet betöltött, az
elektromos áramütés veszélyeivel tisztában lévő felnőttek végezhetik.
FIGYELEM:
• A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon helyezzük el. A homokszűrőnek
a medence szélétől legalább 2m távolságra kell lennie. A berendezést
tartsa a lehető legtávolabb.
• A medencét és a homokszűrőt úgy helyezze el, hogy megfelelő legyen a
szellőzés és a vízelvezetés, és hogy karbantartás esetén könnyű legyen a
hozzáférés. Ne helyezze a homokszűrőt mélyedésbe, ahol meggyűlhet a
víz, vagy ahol a járókelőknek útjában lehet.
• Fontos, hogy a felállított medence közelében legyen a hálózati konnektor.
A homokszűrő hálózati csatlakozójának a medencétől legalább 3,5m
távolságra kell lennie.
• A légköri viszonyok befolyásolhatják a homokszűrő teljesítményét és
élettartamát; tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak érdekében,
hogy a homokszűrőt megvédje a hideg vagy meleg időjárás, illetve a
napsütés okozta felesleges elhasználódástól.
• Az első használat előtt ellenőrizze, hogy megvan-e a homokszűrő
valamennyi alkatrésze. Kérjük, hogy az ebben a kézikönyvben található
ügyfélszolgálati címen értesítse a Bestway-t, ha a vásárláskor bármely
alkatrész hibás vagy hiányzik.
• Minden sérült alkatrész a lehető leghamarabb ki kell cserélni. Csak a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
• Ügyeljen rá, hogy gyerekek vagy felnőttek ne támaszkodjanak neki és ne
üljenek rá a berendezésre.
• A homokszűrőbe ne tegyen semmiféle vegyi anyagot.
• Ha vegyszereket használ a medence vizének tisztításához, akkor tartsa be
a minimális szűrési időt, hogy védje a vizet használók/úszók egészségét -
a minimális szűrési idő a helyi egészségügyi előírások függvénye.
• A termék telepítéséhez csak a gyártó által szállított vagy meghatározott
anyagok használhatók.
• Alapvető fontosságú, hogy meggyőződjön arról, hogy a szívókimenetek
nincsenek akadályozva.
• A szűrőrendszeren végzendő karbantartási műveletek idejére tanácsos
leállítani a szűrést.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szűrő nem tömődött-e el.
• Tanácsos hetente ellenőrizni, hogy nincs-e szükség visszamosásra vagy
tisztításra. A medencevíz tisztaságának biztosításához minimum napi 8
órás szűrési üzemidő szükséges.
• Alapvető fontosságú, hogy a sérült részegységeket vagy szerelvényeket a
lehető leghamarabb lecserélje. Csak a termék forgalmazásáért felelős
személy által jóváhagyott részegységeket használjon.
• Minden szűrőt és szűrőközeget rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem
gyűlt-e fel törmelék, ami akadályozná a szűrés megfelelőségét. Az
esetlegesen már használt hűtőközeg ártalmatlanításának szintén meg kell
felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
• Vegye figyelembe az útmutatóban foglalt összes biztonsági előírást és
javaslatot. Amennyiben a szivattyúval, illetve bármely keringtetésért
felelős eszközzel kapcsolatban kétsége merülne fel, forduljon képesített
telepítőhöz, illetve a gyártóhoz/importőrhöz/forgalmazóhoz. A
vízkeringtetési rendszernek meg kell felelnie az uniós és a nemzeti, illetve
helyi jogszabályoknak – különösen az elektromosság vonatkozásában. A
szelephelyzet, szivattyúméret, rácsméret módosítása hatással lehet az
áramlásra, ezáltal a szívási sebesség megnőhet.
• A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra készült.
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE FÉLRE AZ ÚTMUTATÓT,
HOGY A JÖVŐBEN BÁRMIKOR BELENÉZHESSEN.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
148
Az áthúzott kerekes szemétkosár jelentése:
A kiselejtezett elektromos termékek nem képezhetik a
háztartási hulladék részét. Éljen az újrahasznosítás
lehetőségével, ha elérhetőek a megfelelő létesítmények. Az
újrahasznosításra vonatkozó tanácsok tekintetében
tájékozódjon az önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
A homokszűrő összeszerelése előtt, kérjük, szánjon rá néhány
percet, hogy megismerkedjen az alkatrészekkel.
Szűrőátmérő:
Tényleges szűrőfelület:
Max. üzemi nyomás:
Homokszűrő üzemi nyomás:
Max. vízhőmérséklet:
Homok:
Szemcseméret:
Homok befogadóképesség:
270 mm
0.059 m
2
(0.635 ft
2
)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Nincs a csomagban
#20 kvarchomok, 0,45 - 0,85 mm
Nagyjából 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
149
SPECIFICATIONS
A HOMOKSZŰRŐ ALKATRÉSZEINEK ÁTTEKINTÉSE
HULLADÉKKEZELÉS
SORSZÁM ALKATRÉSZ SZÁMA
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
10
10
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
Ø8 mm
285 mm
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
ÖSSZESZERELÉS
A
X1 X1
X2
X2
B
TÖLTSÖN BE MEDENCEI MINŐSÉGŰ SZŰRŐHOMOKOT/FLOWCLEAR™
POLYSPHERE TERMÉKET.
FIGYELEM: Kizárólag különleges, mészkő- és agyagmentes szűrőhomokot
használjon: #20 kvarchomok, szemcseátmérő: 0,45-0,85 mm, kb. egy 8.5 kg-os zsák
elegendő. Ha nem a javasolt méretű szűrőhomokot használja, a szűrési teljesítmény
rosszabb lehet, a homokszűrő pedig tönkremehet, ami a garancia elvesztésével jár.
FIGYELEM: Elkerülhető az uszadékfogó megrongálódása, ha a homok
feltöltésekor az alsó tartályt annyira feltölti vízzel, hogy az ellepje a csatlakozó
perselyen található uszadékfogót.
FIGYELEM: A homok/Flowclear™ Polysphere nem képezi a csomag részét.
FIGYELEM: Használjon 28 g (0,06 font) Flowclear™ Polysphere
terméket 1 kg (2,20 font) homok helyettesítéséhez.
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
151
CSATLAKOZTATÁS A MEDENCÉHEZ
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
38 mm-es (1,5 in)
csatlakozás esetén
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
Bekapcsolás előtt, kérjük, alaposan olvassa el a használati útmutatót.
ÁLLJ!
SZABÁLYOZÓ SZELEP
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés megrongálódása és az
esetleges balesetek elkerülése érdekében húzza ki a konnektorból a
homokszűrő szivattyút, ha állítani kíván a szabályozó szelepen. Ha
a szelepet a szivattyú működése közben állítja át,
a szabályozó szelep tönkremehet, ami sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
A szabályozó szelep használata
Nyomja le a szabályozó szelep karját, és forgassa
a kívánt állásba.
A SZABÁLYOZÓ SZELEP BEÁLLÍTÁSAI
A szabályozó szeleppel 6 különböző szűrőfunkciót
állíthatunk be: Szűrés, Elzárás, Utánöblítés,
Öblítés, Leeresztés és Forgatás.
152
HASZNÁLAT
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Kerti tömlő (nincs
mellékelve)
A leeresztés,
visszamosás és öblítés
funkcióhoz
3
A
B
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
SZABÁLYOZÓ SZELEP
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés megrongálódása és az
esetleges balesetek elkerülése érdekében húzza ki a konnektorból a
homokszűrő szivattyút, ha állítani kíván a szabályozó szelepen. Ha
a szelepet a szivattyú működése közben állítja át,
a szabályozó szelep tönkremehet, ami sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
A szabályozó szelep használata
Nyomja le a szabályozó szelep karját, és forgassa
a kívánt állásba.
A SZABÁLYOZÓ SZELEP BEÁLLÍTÁSAI
A szabályozó szeleppel 6 különböző szűrőfunkciót
állíthatunk be: Szűrés, Elzárás, Utánöblítés,
Öblítés, Leeresztés és Forgatás.
Szűrés: Ez a funkció a medence
vizének szűrésére szolgál, és a szelep a
használat 99%-a során ebben az állásban
marad. A vizet a szivattyú
keresztülpumpálja a homokon, majd az
megtisztulva kerül vissza a medencébe.
B
C
C
A
Elzárás: Ezzel a funkcióval
zárhatjuk el a vízáramlást a
homokszűrő és a medence között.
B
C
C
A
Utánöblítés: Ez a funkció a
homokszűrő tisztítására szolgál; a
vizet a szivattyú keresztülnyomja a
csatlakozó perselyen, felfelé a
homokágyon, majd az a D kimeneten
keresztül távozik.
D
B
C
C
A
Öblítés: Ez a funkció az első indításnál
szükséges és a későbbi tisztításra, illetve az
utánöblítést követően a homokágy elegyengetésére
szolgál; a vizet a szivattyú keresztülnyomja a
homokágyon, felfelé a csatlakozó perselyen, majd
az a D kimeneten keresztül távozik.
D
B
C
C
A
153
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
Leeresztés: Ez a funkció a medence
vizének leeresztésére szolgál; a víz itt
sem kerül be a homokszűrőbe, hanem a
D kimeneten át távozik, és nem kerül
vissza a medencébe.
D
B
C
C
A
Forgatás: Ez a funkció a
homokszűrő megkerülésével forgatja a
medence vizét; ezt a funkciót a szűrő
meghibásodása esetén használjuk a
szennyeződések összegyűjtésére a
szűrőrácsokon.
D
B
C
C
A
FIGYELEM:
• Fontos, hogy a szennyvíz-elvezetéssel kapcsolatos megoldások megfeleljenek a
vonatkozó önkormányzati, illetve országos előírásoknak. Ne eressze ki a vizet olyan
helyen, ahol az túlfolyást vagy egyéb károsodást okozhat.
• Ha a szabályozószelepet Utánöblítés, Öblítés vagy Leeresztés helyzetbe állítjuk, a víz a
szabályozószelep D kimenetén át távozik.
• Ne csatlakoztassa a konnektorba és ne működtesse a homokszűrőt, ha a
szabályozószelep az Elzárás helyzetben van, mert az súlyosan megrongálhatja a
berendezést.
• Ne hagyja a szabályozó szelepet két funkció közötti állásban, mert az szivárgáshoz vezet.
A szivárgás elkerülése végett, mielőtt a homokszűrőt beindítja, csavarja a D Csatlakoztató
kupakját az Ellenőrző szelep D Csatlakoztatójára.
LÉGTELENÍTÉS
A légtelenítéshez a vezérlőszelepet lenyomva tartva várja meg, míg
a D csatlakozón víz nem folyik ki.
MEGJEGYZÉS: Fontos, hogy ezt az eljárást a szivattyú minden
egyes téliesítést, karbantartást és a homokágy visszamosását
követő indításakor elvégezze.
TEENDŐK AZ ELSŐ ALKALOMMAL VALÓ HASZNÁLAT
ESETÉN
A Visszamosás és Öblítés funkció a szivattyú első használatra való felkészítésére, illetve a
homok átmosására használatos.
VIGYÁZAT: NE FUTTASSA SZÁRAZON A HOMOKSZŰRŐT
1. Nyomja le a vezérlőszelep markolatát, és forgassa el a Visszamosás funkcióállásába.
2. Csatlakoztassa, majd 3 ... 5 percre, vagy amíg a víz tisztán nem folyik, kapcsolja be a
homokszűrőt.
3. Kapcsolja ki a homokszűrőt, és állítsa a
vezérlőszelepet öblítés helyzetbe.
4. 1 percre kapcsolja be a homokszűrőt. Ezáltal a víz
vissza lesz keringtetve a homokszűrőn, és le lesz
ürítve a D csatlakozón keresztül. Visszamosás Öblítés
5. Kapcsolja ki a homokszűrőt. Állítsa a vezérlőszelepet zárt helyzetbe.
6. Szükség esetén töltse szintre a medencevizet.
FONTOS: Ez az eljárás eltávolítja a medencében lévő, lecserélni kívánt vizet.
Azonnal kapcsolja ki a homokszűrőt, ha a vízszint a medence bemeneti és kimeneti
szelepjei közelében van.
154
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
MEGJEGYZÉS: A nyomásmérő csak karbantartási célt szolgál, és a
nyomásmérő értéke csak tájékoztató érték, a mérő nem használható
precíziós műszerként.
MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy a medence használatától függően
legfeljebb havi egyszer tisztítsa meg a homokágyat. Ne tisztítsa a homokot
túl gyakran.
1. A homokszűrő most már használatra kész. Állítsa a
szabályozószelepet Szűrés állásba.
FIGYELEM: Az áramütés elkerülése érdekében
törölje szárazra saját magát és a homokszűrőt.
2. Indítsa be a homokszűrőt.
FIGYELEM: A homokszűrő megkezdte a szűrőciklust.
Ellenőrizze, hogy a víz visszafolyik-e a medencébe,
és ügyeljen a nyomásmérő által jelzett szűrőnyomásra. A homokszűrő
ajánlott nyomása üzem közben 0.25 Bar (3.5 PSI) érték alatt van.
VIGYÁZAT: A karbantartási munkálatok elkezdése
előtt mindenk éppen kapcsolja ki és válassza le a
homokszűrőt, ellenkező esetben súlyos sérülés
vagy halál kockázata áll fönn. A kosz
homokszűrőben való felgyülemlésével
párhuzamosan a nyomásmérő által mért nyomás
növekedni fog. Ha a nyomásmérő 0,25 bart (3,5 psi)
vagy annál nagyobb értéket mutat, illetve a
medencébe menő vízáramlás túlságosan kicsi, ideje megtisztítani a homokot.
A homokágy tisztítását az előzőekben a „Visszamosás és öblítés” c.
részben részletezett módon végezze.
TEENDŐK AZ ELSŐ ALKALOMMAL VALÓ HASZNÁLAT
ESETÉN
A Visszamosás és Öblítés funkció a szivattyú első használatra való felkészítésére, illetve a
homok átmosására használatos.
VIGYÁZAT: NE FUTTASSA SZÁRAZON A HOMOKSZŰRŐT
1. Nyomja le a vezérlőszelep markolatát, és forgassa el a Visszamosás funkcióállásába.
2. Csatlakoztassa, majd 3 ... 5 percre, vagy amíg a víz tisztán nem folyik, kapcsolja be a
homokszűrőt.
3. Kapcsolja ki a homokszűrőt, és állítsa a
vezérlőszelepet öblítés helyzetbe.
4. 1 percre kapcsolja be a homokszűrőt. Ezáltal a víz
vissza lesz keringtetve a homokszűrőn, és le lesz
ürítve a D csatlakozón keresztül.
5. Kapcsolja ki a homokszűrőt. Állítsa a vezérlőszelepet zárt helyzetbe.
6. Szükség esetén töltse szintre a medencevizet.
FONTOS: Ez az eljárás eltávolítja a medencében lévő, lecserélni kívánt vizet.
Azonnal kapcsolja ki a homokszűrőt, ha a vízszint a medence bemeneti és kimeneti
szelepjei közelében van.
1.
Húzza ki a homokszűrő csatlakozó dugóját a konnektorból és az Ellenőrző szelepet
állítsa a Zárt funkcióra.
2. Tegyen a törmelékszűrők helyére záródugókat, hogy megakadályozza a víz
elfolyását.
3. Vegye le a Szűrőszita zárókupakját, azt kicsavarva.
4. Vegye ki a Szűrőszitát, távolítsa el a szennyeződéseket.
5. Tegye vissza a Szűrőszitát a helyére. Ügyeljen arra,
hogy a Szűrőszita nyílása középen legyen.
6. Ellenőrizze, hogy a Tömítőgyűrű a megfelelő helyen
legyen. Csavarja vissza a Szűrőszita zárókupakját.
7. Távolítsa el a záródugókat, és helyezze be a
törmelékszűrőket.
FIGYELEM: A Szűrőszitát bizonyos időközönként ki kell
üríteni és kitisztítani. A szennyezett és eldugult szűrőszita a homokszűrő
hatékonyságát csökkenti.
155
A HOMOKSZŰRŐ KARBANTARTÁSA
A SZŰRŐSZITA TISZTÍTÁSA
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
1.
Húzza ki a homokszűrő csatlakozó dugóját a konnektorból és az Ellenőrző szelepet
állítsa a Zárt funkcióra.
2. Tegyen a törmelékszűrők helyére záródugókat, hogy megakadályozza a víz
elfolyását.
1. Kapcsolja ki a homokszűrőt, és állítsa a vezérlőszelepet leeresztés
helyzetbe.
2. Válassza le a tömlőt a medence A csatlakozójáról és a homokszűrő
A csatlakozójáról, majd csatlakoztassa a D csatlakozóhoz.
MEGJEGYZÉS: Ne felejtsen el a törmelékszűrő helyére záródugót
tenni, hogy megakadályozza a víz elfolyását.
3. A szűrő bekapcsolásához és a medencevíz leeresztéséhez
kapcsolja be a homokszűrőt.
FIGYELMEZTETÉS: NE MŰKÖDTESSE SZÁRAZON A
HOMOKSZŰRŐT.
3. Vegye le a Szűrőszita zárókupakját, azt kicsavarva.
4. Vegye ki a Szűrőszitát, távolítsa el a szennyeződéseket.
5. Tegye vissza a Szűrőszitát a helyére. Ügyeljen arra,
hogy a Szűrőszita nyílása középen legyen.
6. Ellenőrizze, hogy a Tömítőgyűrű a megfelelő helyen
legyen. Csavarja vissza a Szűrőszita zárókupakját.
7. Távolítsa el a záródugókat, és helyezze be a
törmelékszűrőket.
FIGYELEM: A Szűrőszitát bizonyos időközönként ki kell
üríteni és kitisztítani. A szennyezett és eldugult szűrőszita a homokszűrő
hatékonyságát csökkenti.
156
A MEDENCEVÍZ SZINTJÉNEK LEJJEBB ENGEDÉSE, ILLETVE A MEDENCEVÍZ LEERESZTÉSE
A téli fagynak kitett helyiségekben elhelyezett medencei
berendezéseket a károsodásuk megelőzése érdekében téliesíteni
kell. Ha hagyja, hogy a víz megfagyjon, a jég tönkre fogja tenni a
homokszűrőt, a garancia pedig érvényét veszti.
1. Mossa vissza a homokszűrőt.
2. A medence leeresztését a medence használati útmutatója szerint
végezze.
3. Válassza le a két tömlőt a medencéről és a homokszűrőről.
4. Teljes mértékben öntse ki a homokot a tartályból, és szárítsa meg
az összes részegységet.
5. Tárolja a homokszűrőt száraz, gyermekektől távol eső helyen.
TÁROLÁS
(Ehhez csavarhúzó
szükséges.)
1. Óvatosan vegye ki az összes tartozékot a
csomagból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg valami. Ha a berendezés sérült, azonnal
értesítse az üzletet, ahol a berendezést vásárolta.
2. A homokszűrőt szilárd, egyenletes talajon,
lehetőleg betonlapon kell elhelyezni. A
homokszűrőt úgy helyezze el, hogy valamennyi kimenet és a
szabályozószelep könnyen hozzáférhető legyen az üzemeltetéshez,
javításhoz és a téliesítéshez.
3. Az EN60335-2-41 TEST szabvány értelmében a homokszűrőt a
használata előtt függőleges helyzetben a talajhoz vagy stabil, fából vagy
betonból készült talapzathoz kell erősíteni. hogy a homokszűrő esetleges
feldőlését megelőzzék. A teljesen összeszerelt homokszűrő súlya
meghaladja a 18 kg-ot. A szerelőnyílások átmérőjének 8 mm
nagyságúnak kell lennie és azoknak egymástól 285 mm távolságra kell
elhelyezkedniük. A homokszűrőnek a talapzathoz való rögzítéséhez
használjon két darab maximum 8 mm átmérőjű csavart anyacsavarral.
157
HIBAELHÁRÍTÁS
Problémák Lehetséges okok Megoldások
Homok áramlik a
medencébe
- A homok szemcsemérete túl kicsi
- A homokszűrő leállítása nélkül mozgassa
a vezérlőszelepet
a visszamosás helyzetből a szűrés
helyzetbe
- A homokszint túl magas
- Az uszadékszűrő törött
- 20-as számú, 0,45 ... 0,85 mm-es
szilikahomok használata javasolt
- A vezérlőszelep minden egyes
beállításakor állítsa le a homokszűrőt
- Ellenőrizze, hogy a homokszint a
gyűjtőpersely „MAX” és „MIN” jelölése
közt legyen
- Cserélje le az uszadékszűrőt
Nincs vízáramlás
- A záródugók nem lettek eltávolítva
- A légtelenítés nem lett elvégezve
- A vezérlőszelep zárt helyzetbe lett állítva
- A szűrő eltömődött
- A homokszűrő eltört
- Távolítsa el a záródugókat, és helyezze
be a törmelékszűrőket
- Légtelenítsen
- Állítsa a készüléket szűrőfunkcióra
- Tisztítsa meg a szűrőt
- Hívja ki a márkaszervizt
Túlzott
szűrőnyomás
- A szűrő piszkos
- Elvízkövesedett homokágy
- Elégtelen visszamosás
- A nyomásmérő eltört
- Visszamosás
- Ellenőrizze a homokot, és szükség
esetén cserélje le
- Végezzen visszamosást addig, amíg a
kifolyó víz tiszta nem lesz
- Cserélje le a nyomásmérőt
A vezérlőszelep
szivárog
a D csatlakozóból
- A vezérlőszelep két funkció közé lett
állítva
- A tömítés törött
- Állítsa a készüléket egy funkcióra
- Cserélje le a tömítést
A csatlakozó
szivárog
- A csatlakozók alátétgyűrűje nincs a
helyén
- A tömlőcsatlakozás O gyűrűje törött
- A csatlakozók alátétgyűrűje törött
- Laza tömlők
- Tegye vissza az alátétgyűrűt
- Cserélje le az O gyűrűt
- Cserélje le az alátétgyűrűt
- Húzza meg őket
SANDFILTER
ÄGARMANUAL
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS OCH FÖLJ ALLA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Då du installerar och använder denna elektriska utrustning,
ska du alltid följa grundläggande säkerhetsåtgärder,
inklusive följande:
• Pumpen får sin strömförsörjning av en
isoleradtransformator eller genom en jordfelsbrytare
(RCD)som har en fastställd tillslagsström som inte
överskrider 30 mA.
• Strömkällan på väggen ska vara minst 4 m ifrån poolen.
• Apparaten måste förses med ström från en jordad
strömkälla.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT - Pumpen får inte
användas medan någon är i poolen! Förbjud tillgång till
poolen om sandfiltret inte fungerar.
BRÄNN INTE KABELN. Placera kabeln så att den inte
utsätts för gräsklippare, häcktrimmers och annan
utrustning.
• För att minska risken för elektrisk stöt, byt omedelbart ut
en skadad kabel
• Om strömkabeln är skadad, måste den ersättas av
tillverkaren, dennes återförsäljare eller liknande
kvalificerade personer för att undvika risk för fara.
• Förlängningssladdar kan inte användas.
• Risk för elektrisk stöt. Det är farligt att använda sandfiltreet
med en felaktig strömförsörjning och det leder till
permanenta skador på sandfiltret.
• Ta inte bort jordningsstiftet och ändra inte kontakten på
något sätt. Använd inte adapters. Konsultera en
kvalificerad elektriker för eventuella frågor i samband med
kontakter eller jordning.
• Hantera sandfiltret med omsorg. Dra eller bär inte
sandfiltret genom att hålla i strömkabeln. Dra aldrig ut en
kontakt ur uttaget genom att rycka i kabeln. Skydda kabeln
mot avskavningar. Utsätt aldrig sandpumpen för vassa
föremål, olja, rörliga delar eller värme.
• Koppla alltid bort denna product från eluttaget innan du
avlägsnar, rengör, utför service eller reglerar apparaten.
• Koppla inte i eller ur apparaten med våta hander.
• Koppla alltid ur apparaten:
• på regniga dagar
• innan rengöring eller annat underhåll
• om den lämnas obevakad under semestrar
• När apparaten ej används under en längre tid, såsom
under vintern, ska poolsetet demonteras och förvaras
inomhus.
Varning: Läs instruktionerna innan apparaten tas i bruk
och före varje installation/montering.
• Säker förvaring av instruktionerna. För återuppbyggnad av
poolsetet, vänligen kontrollera instruktionerna varje gång.
• Om du saknar instruktionerna, vänligen kontakta Bestway
eller leta upp den på hemsidan: www.bestwaycorp.com
• Elektriska anläggningar måste följa nationella
anslutningsföreskrifter. Rådfråga en behörig elektriker om
du har frågor.
FÖRSIKTIGT: Detta sandfilter ska endast användas för
pooler som kan förvaras. Använd den inte för permanent
installerade poolar. En pool som kan förvaras är
konstruerad så att den kan demonteras lätt för förvaring och
sedan återmonteras för användning. En permanent
installerad pool är konstruerad på eller i marken eller i en
byggnad där den inte lätt kan demonteras för förvaring.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de är
under uppsyn eller har instruerats gällande apparetens
sacra användande och förstår farorna I samband med
användandet. Barn bör inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan
tillsyn. (För EU)
• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer
(däribland barn), med begränsad fysisk, mental eller
sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, om inte denne har under uppsyn och instruktion
om apparatens användning av en person som är ansvarig
för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så de
ej leker med apparaten. (För länder utanför EU)
• Rengöring och underhåll måste utföras av en vuxen, 18 år
eller äldre, som är bekant med farorna med elektriska
stötar.
OBS:
• Placera sandfiltret på ett statigt och jämnt underlag. Se till
att sandfiltret är minst 2 meter från poolen. Håll avståndet
så långt det är möjligt.
• Var noga med poolens och sandfiltrets placering så att en
lämplig ventilation, tömning och åtkomst för rengöring
finns tillgänglig. Placera aldrig sandfiltret på en plats där
den kan samla vatten eller på en stig där många
människor går.
• Kontakten ska vara tillgänglig efter poolens installation.
Sandfiltrets kontakt ska vara på ett avstånd av minst 3,5m
från poolen.
• Väderförhållanden kan påverka sandfiltrets prestanda och
livslängd; vidta lämpliga åtgärder för att skydda sandfiltret
mot onödigt slitage som kan uppstå under perioder av kyla
eller varmt väder eller vid långvarig kontakt med solen.
• Undersök och kontrollera att alla sandfiltrets
beståndsdelar finns närvarande före användning.
Informera Bestway på kundserviceadressen som anges i
bruksanvisningen om eventuella fabrikationsfel eller delar
som saknades vid inköpstillfället.
• Det är viktigt att alla slitna delar byts ut så snart som
möjligt. Använd endast delar som tillverkaren har godkänt.
• Låt inte barn eller vuxna luta sig eller sitta på apparaten.
• Tillsätt inte kemikalier i sandfiltret.
• Om kemiska produkter används för att rena poolens
vatten, rekommenderar vi att följa den minimala
filtreringstiden för att skydda badarnas hälsa enligt
hälsoföreskrifterna.
• Bara det medium som tillhandahålls eller specificeras får
användas med produktinstallationen.
• Det är nödvändigt att kontrollera att sugöppningarna inte
är tilltäppta.
• Det är rekommenderat att stoppa filtreringen under
underhållsarbeten på filtreringssystemet.
• Regelbundet kontrollera tilltäppningsnivån på filtret.
• En veckokontroll för backspolning eller rengöring
rekommenderas. En minimal daglig filtreringstid på 8
timmar rekommenderas för att garantera rent poolvatten.
• Det är nödvändigt att byta skadat element eller skadade
element så fort som möjligt. Använd bara delar som är
godkända av den person som ansvarar för att släppa ut
produkten på marknaden.
• Alla filter och filtermedium ska regelbundet inspekteras för
att garantera att det inte finns någon uppbyggt slam som
förhindrar bra filtrering. Avyttring av använt filtermedium
ska ske i enlighet med tillämpliga regler/tillämplig
lagstiftning.
• Iaktta alla säkerhetskrav och rekommendationer som
beskrivs i manualen. Kontakta en kvalificerad installatör
eller tillverkaren/importören/distributören om du är osäker
på pumpen eller någon av cirkulationsanordningarna.
Installationen av vattencirkulationen ska överensstämma
med Europeiska och nationella/lokala bestämmelser,
särskilt när det handlar om elektriska frågor. Ändringar på
ventilens position, pumpens eller gallrets storlek kan
orsaka ett förändrat flöde och sughastigheten kan ökas.
• Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk.
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
158
SV
Besök Bestway YouTube
kanal
SÄKERHETSANVISNINGAR
VI RÅDER ATT INTE SKICKA TILLBAKA
PRODUKTEN TILL AFFÄREN
FRÅGOR? PROBLEM?
SAKNADE DELAR?
För frågor och svar, bruksanvisningar,
videoklipp eller reservdelar, besök
bestwaycorp.com/support
B
e
s
ö
k
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
ö
r
h
j
ä
l
p
Då du installerar och använder denna elektriska utrustning,
ska du alltid följa grundläggande säkerhetsåtgärder,
inklusive följande:
• Pumpen får sin strömförsörjning av en
isoleradtransformator eller genom en jordfelsbrytare
(RCD)som har en fastställd tillslagsström som inte
överskrider 30 mA.
• Strömkällan på väggen ska vara minst 4 m ifrån poolen.
• Apparaten måste förses med ström från en jordad
strömkälla.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT - Pumpen får inte
användas medan någon är i poolen! Förbjud tillgång till
poolen om sandfiltret inte fungerar.
BRÄNN INTE KABELN. Placera kabeln så att den inte
utsätts för gräsklippare, häcktrimmers och annan
utrustning.
• För att minska risken för elektrisk stöt, byt omedelbart ut
en skadad kabel
• Om strömkabeln är skadad, måste den ersättas av
tillverkaren, dennes återförsäljare eller liknande
kvalificerade personer för att undvika risk för fara.
• Förlängningssladdar kan inte användas.
• Risk för elektrisk stöt. Det är farligt att använda sandfiltreet
med en felaktig strömförsörjning och det leder till
permanenta skador på sandfiltret.
• Ta inte bort jordningsstiftet och ändra inte kontakten på
något sätt. Använd inte adapters. Konsultera en
kvalificerad elektriker för eventuella frågor i samband med
kontakter eller jordning.
• Hantera sandfiltret med omsorg. Dra eller bär inte
sandfiltret genom att hålla i strömkabeln. Dra aldrig ut en
kontakt ur uttaget genom att rycka i kabeln. Skydda kabeln
mot avskavningar. Utsätt aldrig sandpumpen för vassa
föremål, olja, rörliga delar eller värme.
• Koppla alltid bort denna product från eluttaget innan du
avlägsnar, rengör, utför service eller reglerar apparaten.
• Koppla inte i eller ur apparaten med våta hander.
• Koppla alltid ur apparaten:
• på regniga dagar
• innan rengöring eller annat underhåll
• om den lämnas obevakad under semestrar
• När apparaten ej används under en längre tid, såsom
under vintern, ska poolsetet demonteras och förvaras
inomhus.
Varning: Läs instruktionerna innan apparaten tas i bruk
och före varje installation/montering.
• Säker förvaring av instruktionerna. För återuppbyggnad av
poolsetet, vänligen kontrollera instruktionerna varje gång.
• Om du saknar instruktionerna, vänligen kontakta Bestway
eller leta upp den på hemsidan: www.bestwaycorp.com
• Elektriska anläggningar måste följa nationella
anslutningsföreskrifter. Rådfråga en behörig elektriker om
du har frågor.
FÖRSIKTIGT: Detta sandfilter ska endast användas för
pooler som kan förvaras. Använd den inte för permanent
installerade poolar. En pool som kan förvaras är
konstruerad så att den kan demonteras lätt för förvaring och
sedan återmonteras för användning. En permanent
installerad pool är konstruerad på eller i marken eller i en
byggnad där den inte lätt kan demonteras för förvaring.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de är
under uppsyn eller har instruerats gällande apparetens
sacra användande och förstår farorna I samband med
användandet. Barn bör inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan
tillsyn. (För EU)
• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer
(däribland barn), med begränsad fysisk, mental eller
sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, om inte denne har under uppsyn och instruktion
om apparatens användning av en person som är ansvarig
för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så de
ej leker med apparaten. (För länder utanför EU)
• Rengöring och underhåll måste utföras av en vuxen, 18 år
eller äldre, som är bekant med farorna med elektriska
stötar.
OBS:
• Placera sandfiltret på ett statigt och jämnt underlag. Se till
att sandfiltret är minst 2 meter från poolen. Håll avståndet
så långt det är möjligt.
• Var noga med poolens och sandfiltrets placering så att en
lämplig ventilation, tömning och åtkomst för rengöring
finns tillgänglig. Placera aldrig sandfiltret på en plats där
den kan samla vatten eller på en stig där många
människor går.
• Kontakten ska vara tillgänglig efter poolens installation.
Sandfiltrets kontakt ska vara på ett avstånd av minst 3,5m
från poolen.
• Väderförhållanden kan påverka sandfiltrets prestanda och
livslängd; vidta lämpliga åtgärder för att skydda sandfiltret
mot onödigt slitage som kan uppstå under perioder av kyla
eller varmt väder eller vid långvarig kontakt med solen.
• Undersök och kontrollera att alla sandfiltrets
beståndsdelar finns närvarande före användning.
Informera Bestway på kundserviceadressen som anges i
bruksanvisningen om eventuella fabrikationsfel eller delar
som saknades vid inköpstillfället.
• Det är viktigt att alla slitna delar byts ut så snart som
möjligt. Använd endast delar som tillverkaren har godkänt.
• Låt inte barn eller vuxna luta sig eller sitta på apparaten.
• Tillsätt inte kemikalier i sandfiltret.
• Om kemiska produkter används för att rena poolens
vatten, rekommenderar vi att följa den minimala
filtreringstiden för att skydda badarnas hälsa enligt
hälsoföreskrifterna.
• Bara det medium som tillhandahålls eller specificeras får
användas med produktinstallationen.
• Det är nödvändigt att kontrollera att sugöppningarna inte
är tilltäppta.
• Det är rekommenderat att stoppa filtreringen under
underhållsarbeten på filtreringssystemet.
• Regelbundet kontrollera tilltäppningsnivån på filtret.
• En veckokontroll för backspolning eller rengöring
rekommenderas. En minimal daglig filtreringstid på 8
timmar rekommenderas för att garantera rent poolvatten.
• Det är nödvändigt att byta skadat element eller skadade
element så fort som möjligt. Använd bara delar som är
godkända av den person som ansvarar för att släppa ut
produkten på marknaden.
• Alla filter och filtermedium ska regelbundet inspekteras för
att garantera att det inte finns någon uppbyggt slam som
förhindrar bra filtrering. Avyttring av använt filtermedium
ska ske i enlighet med tillämpliga regler/tillämplig
lagstiftning.
• Iaktta alla säkerhetskrav och rekommendationer som
beskrivs i manualen. Kontakta en kvalificerad installatör
eller tillverkaren/importören/distributören om du är osäker
på pumpen eller någon av cirkulationsanordningarna.
Installationen av vattencirkulationen ska överensstämma
med Europeiska och nationella/lokala bestämmelser,
särskilt när det handlar om elektriska frågor. Ändringar på
ventilens position, pumpens eller gallrets storlek kan
orsaka ett förändrat flöde och sughastigheten kan ökas.
• Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk.
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
159
Då du installerar och använder denna elektriska utrustning,
ska du alltid följa grundläggande säkerhetsåtgärder,
inklusive följande:
• Pumpen får sin strömförsörjning av en
isoleradtransformator eller genom en jordfelsbrytare
(RCD)som har en fastställd tillslagsström som inte
överskrider 30 mA.
• Strömkällan på väggen ska vara minst 4 m ifrån poolen.
• Apparaten måste förses med ström från en jordad
strömkälla.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT - Pumpen får inte
användas medan någon är i poolen! Förbjud tillgång till
poolen om sandfiltret inte fungerar.
BRÄNN INTE KABELN. Placera kabeln så att den inte
utsätts för gräsklippare, häcktrimmers och annan
utrustning.
• För att minska risken för elektrisk stöt, byt omedelbart ut
en skadad kabel
• Om strömkabeln är skadad, måste den ersättas av
tillverkaren, dennes återförsäljare eller liknande
kvalificerade personer för att undvika risk för fara.
• Förlängningssladdar kan inte användas.
• Risk för elektrisk stöt. Det är farligt att använda sandfiltreet
med en felaktig strömförsörjning och det leder till
permanenta skador på sandfiltret.
• Ta inte bort jordningsstiftet och ändra inte kontakten på
något sätt. Använd inte adapters. Konsultera en
kvalificerad elektriker för eventuella frågor i samband med
kontakter eller jordning.
• Hantera sandfiltret med omsorg. Dra eller bär inte
sandfiltret genom att hålla i strömkabeln. Dra aldrig ut en
kontakt ur uttaget genom att rycka i kabeln. Skydda kabeln
mot avskavningar. Utsätt aldrig sandpumpen för vassa
föremål, olja, rörliga delar eller värme.
• Koppla alltid bort denna product från eluttaget innan du
avlägsnar, rengör, utför service eller reglerar apparaten.
• Koppla inte i eller ur apparaten med våta hander.
• Koppla alltid ur apparaten:
• på regniga dagar
• innan rengöring eller annat underhåll
• om den lämnas obevakad under semestrar
• När apparaten ej används under en längre tid, såsom
under vintern, ska poolsetet demonteras och förvaras
inomhus.
Varning: Läs instruktionerna innan apparaten tas i bruk
och före varje installation/montering.
• Säker förvaring av instruktionerna. För återuppbyggnad av
poolsetet, vänligen kontrollera instruktionerna varje gång.
• Om du saknar instruktionerna, vänligen kontakta Bestway
eller leta upp den på hemsidan: www.bestwaycorp.com
• Elektriska anläggningar måste följa nationella
anslutningsföreskrifter. Rådfråga en behörig elektriker om
du har frågor.
FÖRSIKTIGT: Detta sandfilter ska endast användas för
pooler som kan förvaras. Använd den inte för permanent
installerade poolar. En pool som kan förvaras är
konstruerad så att den kan demonteras lätt för förvaring och
sedan återmonteras för användning. En permanent
installerad pool är konstruerad på eller i marken eller i en
byggnad där den inte lätt kan demonteras för förvaring.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de är
under uppsyn eller har instruerats gällande apparetens
sacra användande och förstår farorna I samband med
användandet. Barn bör inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan
tillsyn. (För EU)
• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer
(däribland barn), med begränsad fysisk, mental eller
sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, om inte denne har under uppsyn och instruktion
om apparatens användning av en person som är ansvarig
för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så de
ej leker med apparaten. (För länder utanför EU)
• Rengöring och underhåll måste utföras av en vuxen, 18 år
eller äldre, som är bekant med farorna med elektriska
stötar.
OBS:
• Placera sandfiltret på ett statigt och jämnt underlag. Se till
att sandfiltret är minst 2 meter från poolen. Håll avståndet
så långt det är möjligt.
• Var noga med poolens och sandfiltrets placering så att en
lämplig ventilation, tömning och åtkomst för rengöring
finns tillgänglig. Placera aldrig sandfiltret på en plats där
den kan samla vatten eller på en stig där många
människor går.
• Kontakten ska vara tillgänglig efter poolens installation.
Sandfiltrets kontakt ska vara på ett avstånd av minst 3,5m
från poolen.
• Väderförhållanden kan påverka sandfiltrets prestanda och
livslängd; vidta lämpliga åtgärder för att skydda sandfiltret
mot onödigt slitage som kan uppstå under perioder av kyla
eller varmt väder eller vid långvarig kontakt med solen.
• Undersök och kontrollera att alla sandfiltrets
beståndsdelar finns närvarande före användning.
Informera Bestway på kundserviceadressen som anges i
bruksanvisningen om eventuella fabrikationsfel eller delar
som saknades vid inköpstillfället.
• Det är viktigt att alla slitna delar byts ut så snart som
möjligt. Använd endast delar som tillverkaren har godkänt.
• Låt inte barn eller vuxna luta sig eller sitta på apparaten.
• Tillsätt inte kemikalier i sandfiltret.
• Om kemiska produkter används för att rena poolens
vatten, rekommenderar vi att följa den minimala
filtreringstiden för att skydda badarnas hälsa enligt
hälsoföreskrifterna.
• Bara det medium som tillhandahålls eller specificeras får
användas med produktinstallationen.
• Det är nödvändigt att kontrollera att sugöppningarna inte
är tilltäppta.
• Det är rekommenderat att stoppa filtreringen under
underhållsarbeten på filtreringssystemet.
• Regelbundet kontrollera tilltäppningsnivån på filtret.
• En veckokontroll för backspolning eller rengöring
rekommenderas. En minimal daglig filtreringstid på 8
timmar rekommenderas för att garantera rent poolvatten.
• Det är nödvändigt att byta skadat element eller skadade
element så fort som möjligt. Använd bara delar som är
godkända av den person som ansvarar för att släppa ut
produkten på marknaden.
• Alla filter och filtermedium ska regelbundet inspekteras för
att garantera att det inte finns någon uppbyggt slam som
förhindrar bra filtrering. Avyttring av använt filtermedium
ska ske i enlighet med tillämpliga regler/tillämplig
lagstiftning.
• Iaktta alla säkerhetskrav och rekommendationer som
beskrivs i manualen. Kontakta en kvalificerad installatör
eller tillverkaren/importören/distributören om du är osäker
på pumpen eller någon av cirkulationsanordningarna.
Installationen av vattencirkulationen ska överensstämma
med Europeiska och nationella/lokala bestämmelser,
särskilt när det handlar om elektriska frågor. Ändringar på
ventilens position, pumpens eller gallrets storlek kan
orsaka ett förändrat flöde och sughastigheten kan ökas.
• Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk.
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
160
Då du installerar och använder denna elektriska utrustning,
ska du alltid följa grundläggande säkerhetsåtgärder,
inklusive följande:
• Pumpen får sin strömförsörjning av en
isoleradtransformator eller genom en jordfelsbrytare
(RCD)som har en fastställd tillslagsström som inte
överskrider 30 mA.
• Strömkällan på väggen ska vara minst 4 m ifrån poolen.
• Apparaten måste förses med ström från en jordad
strömkälla.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT - Pumpen får inte
användas medan någon är i poolen! Förbjud tillgång till
poolen om sandfiltret inte fungerar.
BRÄNN INTE KABELN. Placera kabeln så att den inte
utsätts för gräsklippare, häcktrimmers och annan
utrustning.
• För att minska risken för elektrisk stöt, byt omedelbart ut
en skadad kabel
• Om strömkabeln är skadad, måste den ersättas av
tillverkaren, dennes återförsäljare eller liknande
kvalificerade personer för att undvika risk för fara.
• Förlängningssladdar kan inte användas.
• Risk för elektrisk stöt. Det är farligt att använda sandfiltreet
med en felaktig strömförsörjning och det leder till
permanenta skador på sandfiltret.
• Ta inte bort jordningsstiftet och ändra inte kontakten på
något sätt. Använd inte adapters. Konsultera en
kvalificerad elektriker för eventuella frågor i samband med
kontakter eller jordning.
• Hantera sandfiltret med omsorg. Dra eller bär inte
sandfiltret genom att hålla i strömkabeln. Dra aldrig ut en
kontakt ur uttaget genom att rycka i kabeln. Skydda kabeln
mot avskavningar. Utsätt aldrig sandpumpen för vassa
föremål, olja, rörliga delar eller värme.
• Koppla alltid bort denna product från eluttaget innan du
avlägsnar, rengör, utför service eller reglerar apparaten.
• Koppla inte i eller ur apparaten med våta hander.
• Koppla alltid ur apparaten:
• på regniga dagar
• innan rengöring eller annat underhåll
• om den lämnas obevakad under semestrar
• När apparaten ej används under en längre tid, såsom
under vintern, ska poolsetet demonteras och förvaras
inomhus.
Varning: Läs instruktionerna innan apparaten tas i bruk
och före varje installation/montering.
• Säker förvaring av instruktionerna. För återuppbyggnad av
poolsetet, vänligen kontrollera instruktionerna varje gång.
• Om du saknar instruktionerna, vänligen kontakta Bestway
eller leta upp den på hemsidan: www.bestwaycorp.com
• Elektriska anläggningar måste följa nationella
anslutningsföreskrifter. Rådfråga en behörig elektriker om
du har frågor.
FÖRSIKTIGT: Detta sandfilter ska endast användas för
pooler som kan förvaras. Använd den inte för permanent
installerade poolar. En pool som kan förvaras är
konstruerad så att den kan demonteras lätt för förvaring och
sedan återmonteras för användning. En permanent
installerad pool är konstruerad på eller i marken eller i en
byggnad där den inte lätt kan demonteras för förvaring.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de är
under uppsyn eller har instruerats gällande apparetens
sacra användande och förstår farorna I samband med
användandet. Barn bör inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan
tillsyn. (För EU)
• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer
(däribland barn), med begränsad fysisk, mental eller
sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, om inte denne har under uppsyn och instruktion
om apparatens användning av en person som är ansvarig
för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så de
ej leker med apparaten. (För länder utanför EU)
• Rengöring och underhåll måste utföras av en vuxen, 18 år
eller äldre, som är bekant med farorna med elektriska
stötar.
OBS:
• Placera sandfiltret på ett statigt och jämnt underlag. Se till
att sandfiltret är minst 2 meter från poolen. Håll avståndet
så långt det är möjligt.
• Var noga med poolens och sandfiltrets placering så att en
lämplig ventilation, tömning och åtkomst för rengöring
finns tillgänglig. Placera aldrig sandfiltret på en plats där
den kan samla vatten eller på en stig där många
människor går.
• Kontakten ska vara tillgänglig efter poolens installation.
Sandfiltrets kontakt ska vara på ett avstånd av minst 3,5m
från poolen.
• Väderförhållanden kan påverka sandfiltrets prestanda och
livslängd; vidta lämpliga åtgärder för att skydda sandfiltret
mot onödigt slitage som kan uppstå under perioder av kyla
eller varmt väder eller vid långvarig kontakt med solen.
• Undersök och kontrollera att alla sandfiltrets
beståndsdelar finns närvarande före användning.
Informera Bestway på kundserviceadressen som anges i
bruksanvisningen om eventuella fabrikationsfel eller delar
som saknades vid inköpstillfället.
• Det är viktigt att alla slitna delar byts ut så snart som
möjligt. Använd endast delar som tillverkaren har godkänt.
• Låt inte barn eller vuxna luta sig eller sitta på apparaten.
• Tillsätt inte kemikalier i sandfiltret.
• Om kemiska produkter används för att rena poolens
vatten, rekommenderar vi att följa den minimala
filtreringstiden för att skydda badarnas hälsa enligt
hälsoföreskrifterna.
• Bara det medium som tillhandahålls eller specificeras får
användas med produktinstallationen.
• Det är nödvändigt att kontrollera att sugöppningarna inte
är tilltäppta.
• Det är rekommenderat att stoppa filtreringen under
underhållsarbeten på filtreringssystemet.
• Regelbundet kontrollera tilltäppningsnivån på filtret.
• En veckokontroll för backspolning eller rengöring
rekommenderas. En minimal daglig filtreringstid på 8
timmar rekommenderas för att garantera rent poolvatten.
• Det är nödvändigt att byta skadat element eller skadade
element så fort som möjligt. Använd bara delar som är
godkända av den person som ansvarar för att släppa ut
produkten på marknaden.
• Alla filter och filtermedium ska regelbundet inspekteras för
att garantera att det inte finns någon uppbyggt slam som
förhindrar bra filtrering. Avyttring av använt filtermedium
ska ske i enlighet med tillämpliga regler/tillämplig
lagstiftning.
• Iaktta alla säkerhetskrav och rekommendationer som
beskrivs i manualen. Kontakta en kvalificerad installatör
eller tillverkaren/importören/distributören om du är osäker
på pumpen eller någon av cirkulationsanordningarna.
Installationen av vattencirkulationen ska överensstämma
med Europeiska och nationella/lokala bestämmelser,
särskilt när det handlar om elektriska frågor. Ändringar på
ventilens position, pumpens eller gallrets storlek kan
orsaka ett förändrat flöde och sughastigheten kan ökas.
• Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk.
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
161
Förklaring av den överkorsade soptunnan med
hjul:
Elektroniska produkter ska inte kastas tillsammans med
hushållsavfall. Lämna in till en återvinningscentral. Kontrollera
med din lokala myndighet eller återförsäljare angående
återvinning.
Innan du monterar sandfiltret, ska du ägna några minuter åt
att bekanta dig med sandfiltrets delar.
Filtrets diameter:
Faktiskt filterområde:
Max. driftstryck:
Sandfiltrets driftstryck:
Max. vattentryck:
Sand:
Sandkornens storlek:
Sandkapacitet:
270 mm
0.059 m2 (0.635 ft2)
0.42 Bar (6 PSI)
<0.25 Bar (3.5 PSI)
35°C
Medföljer inte
#20 kiseldioxidsand,
0,45-0,85 mm
Cirka 8.5 kg
703 mm
311 mm
270 mm
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
162
SPECIFICATIONS
REFERENSÖVERSIKT ÖVER DELARNA
KASTA BORT PUMPEN
REF.NR.
RESERVDELSNR.
A B
1
1 1
2
1 1
3
1 1
4
2 2
5
1 1
6
3 3
7
2 2
8
4 4
9
6 4
10
1 1
11
2 2
12
13
1 1
14
1 1
15
3 3
16
1 1
17
1 1
18
1 1
19
1 1
20
1 1
21
1 1
22
1 1
23
2 2
1 0
1 0
P61138ASS16
P03822
P03830
P03823
P03825
P03829
P03824
P6005ASS16
P6124ASS16
P6132ASS16
P03828
P05881(EU)/P05883(GB)
P6614ASS16
P6029ASS16
P6149ASS16
P6660ASS16
P6661ASS16
P6662ASS16
P6663ASS16
P6664ASS16
P6665ASS16
P6022ASS16
P61322ASS16
P61318ASS16
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
Ø8 mm
285 mm
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19 21
22
9
20 8
23
(P61322ASS16) (P61318ASS16)
MONTERING
A
X1 X1
X2
X2
B
FYLL PÅ MED POOLFILTERSAND/FLOWCLEAR™ POLYSPHERE.
OBS: Använd endast speciell filtersand för pooler, utan kalksten
eller lera: #20 Kiseldioxidsand 0,45-0,85 mm, en 8.5kg påse bör
räcka. Om du inte använder den rekommenderade
filtersandstorleken kan filtreringsprestandan minska eller
sandfiltret skadas och därigenom garantin upphävas.
OBS: För att undvika att skada skumningsenheten då du
tillsätter sand, ska du hälla lite vatten I bottentanken för att sänka
ned skumningsenheten på samlingsenhetens tandade hjul.
OBS: Sand/Flowclear™ Polysphere ingår inte.
OBS: Använd 28 g (0,06 lbs) Flowclear™ Polysphere som
ersätter 1 kg (2,20 lbs) sand.
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
164
ANSLUT TILL POOLEN
#20
0.45-0.85 mm
C
C
C
C
MAX.
MIN.
För 38 mm (1,5 in)
anslutning
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
Innan du sätter på pumpen, vänligen läs bruksanvisningen noggrant.
STOPP
Översikt över kontrollventilen
VARNING: För att förhindra skador på utrustningen och möjliga
personskador, ska du koppla bort sandfilterpumpen för att ändra
kontrollventilens function varje gång. Att ändra
ventilens lägen medan pumpen är igång kan leda
till skador på kontrollventilen, som i sin tur kan
leda till personskador eller materiella skador.
Att använda kontrollventilen
Tryck ned kontrollventilen och vrid till önskad
funktion.
KONTROLLVENTILENS FUNKTIONER
Kontrollventilen används för att välja 6 olika
filterfunktioner: Filter, stäng, spolning, skölj,
Tömning och cirkulera.
165
ANVÄNDNING
A
B
A
B
A
B
A
B
1
(P61318ASS16)
A
(P61322ASS16)
B
D
2
3
1
DA
B
2
Trädgårdsslang
(medföljer inte)
För funktionerna
dränering, backflöde,
sköljning
3
A
B
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
Översikt över kontrollventilen
VARNING: För att förhindra skador på utrustningen och möjliga
personskador, ska du koppla bort sandfilterpumpen för att ändra
kontrollventilens function varje gång. Att ändra
ventilens lägen medan pumpen är igång kan leda
till skador på kontrollventilen, som i sin tur kan
leda till personskador eller materiella skador.
Att använda kontrollventilen
Tryck ned kontrollventilen och vrid till önskad
funktion.
KONTROLLVENTILENS FUNKTIONER
Kontrollventilen används för att välja 6 olika
filterfunktioner: Filter, stäng, spolning, skölj,
Tömning och cirkulera.
Filter: Denna funktion används för att
filtrera poolvattnet och ska användas i
99% av tiden. Vattnet pumpas genom
sandfiltret där det renas och
återsänds till poolen.
B
C
C
A
Stängt: Denna funktion stoppar
vattenflödet mellan sandfiltret och
poolen.
B
C
C
A
Spolning: Denna function används
för att rengöra sandbädden; vatten
pumpas ner genom
anslutningshjulet, upp mot
sandbädden och deponeras utanför
D-porten.
D
B
C
C
A
Skölj: Denna function används för
grundläggande start, rengöring och
utslätning av sandbädden efter spolningen;
vattnet pumpas ner genomsandbädden, up
genom anslutningshjulet och deponeras
utanför D-portens ventil.
D
B
C
C
A
166
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
Tömning: Denna funktion tömmer
vatten ur poolen; en annan inställning
för att komma förbi filtret, och vattnet
pumpas och deponeras utanför
D-porten i stället för att återgå till
poolen.
D
B
C
C
A
Cirkulera: Denna function gör så att
poolvattnet cirkulerar genomatt
passera förbi sandfiltret. Använd
denna funktionom filtret är trasigt för
att samla skräp på skräpskärmen.
D
B
C
C
A
OBS:
• Försäkra dig om att alla regler för tömning av utsläppsvatten uppfyller tillämpbara
lokala, statliga eller nationella lagar. Töm inte ut vatten om detta kan leda till
översvämning eller skador.
• När kontrollventilen är inställd på spolning, sköljning eller tömning, töms vattnet
ut ur D-porten på kontrollventilen.
Anslut inte och använd inte sandfiltret med kontrollventilen ställd i Stängd
funktion, annars skadas sandfiltret allvarligt.
• Ställ inte kontrollventilen mellan två funktioner, eftersom det leder till läckage.
• För att undvika vattenläckage, ska du skruva fast lock D på kontrollventilens port
D innan du använder sandfiltret.
ATT SLÄPPA UT LUFTEN
Tryck ned kontrollventilens handtag och vänta tills vatten matas ut
från Port D för att släppa ut luften.
OBS: Det är viktigt att upprepa detta moment varje gång som du
startar pumpen efter vinterförvaring, underhåll och backspolning av
sandbädden.
ANVISNINGAR FÖR FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Backspolning och sköljning måste utföras för att förbereda pumpen för dess första
användning och för att göra rent sanden.
FÖRSIKTIGHET: TORRKÖR INTE SANDFILTRET
1. Tryck ned kontrollventilens handtag och vrid till funktionen backspolning.
2. Koppla in och kör sandfiltret i 3-5 minuter, eller tills vattnet som kommer ut är klart.
3. Stäng av sandfiltret och ställ in kontrollventilen på funktionen spolning.
4. Sätt på sandfiltret och kör sandfiltret i 1 min. På så sätt cirkulerar vattnet bakåt genom
sandfiltret och tömmer ut vatten från Port D.
5. Stäng av sandfiltret. Ställ in kontrollventilen på
funktionen stängd.
6. Fyll på poolvatten vid behov.
Backspolning Sköljning
VIKTIGT: Denna procedur tar bort vatten från poolen som du sedan behöver ersätta.
Stäng av sandfiltret omedelbart om vattennivån ligger nära poolens inlopps- och
utloppsventiler.
167
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
OBS! Tryckmätaren är enbart till för underhåll och tryckmätarens värde
är enbart för referens, det ska inte användas som ett
precisionsinstrument.
OBS! Vi rekommenderar att du rengör sandfiltret en gång i månaden
eller mindre regelbundet beroende på hur ofta poolen används. Rengör
inte sanden för ofta.
1. Nu är sanden klar att användas. Ställ
kontrollventilen i filterläget.
OBS: För att förhindra risken för elektrisk
stöt, ska du torka bort alla vattenrester från
dig själv och sandfiltret.
2. Starta sandfiltret.
OBS: Sandfiltret har nu startat dess
filtreringscykel. Kontrollera att vattnet kommer tillbaka till
poolen och kontrollera filtertrycket på tryckmätaren (Se
Fig. 18). I allmänhet är det rekommenderade sandfiltertrycket
under 0.25 Bar (3.5PSI) då det används.
FÖRSIKTIGHET: Du måste försäkra dig om att
sandfiltret har stängts av och kopplats bort
innan något underhåll påbörjas, annars
föreligger allvarlig risk för personskada eller
dödsfall. Efter att smuts har ansamlats i
sandfiltret kommer trycket som kan avläsas på
tryckmätaren att öka. När tryckmätaren ligger
på 0,25 Bar (3,5 PSI) eller högre, eller vattenflödet till poolen är för lågt,
är det dags att göra rent sanden. För att rengöra sandbädden, följ
anvisningarna som tidigare har angetts i: Backflöde och sköljning.
ANVISNINGAR FÖR FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Backspolning och sköljning måste utföras för att förbereda pumpen för dess första
användning och för att göra rent sanden.
FÖRSIKTIGHET: TORRKÖR INTE SANDFILTRET
1. Tryck ned kontrollventilens handtag och vrid till funktionen backspolning.
2. Koppla in och kör sandfiltret i 3-5 minuter, eller tills vattnet som kommer ut är klart.
3. Stäng av sandfiltret och ställ in kontrollventilen på funktionen spolning.
4. Sätt på sandfiltret och kör sandfiltret i 1 min. På så sätt cirkulerar vattnet bakåt genom
sandfiltret och tömmer ut vatten från Port D.
5. Stäng av sandfiltret. Ställ in kontrollventilen på
funktionen stängd.
6. Fyll på poolvatten vid behov.
VIKTIGT: Denna procedur tar bort vatten från poolen som du sedan behöver ersätta.
Stäng av sandfiltret omedelbart om vattennivån ligger nära poolens inlopps- och
utloppsventiler.
1. Koppla ur filtret och ställ in styrventilen till stängt driftläge.
2. Sätt tillbaka skräpfilter och propparna för att förhindra att
vattnet rinner ut.
3. Skruva loss filterskyddet och avlägsna
det.
4. Ta ut filtret och rengör det.
5. Sätt tillbaka filtret på rätt plats.
Kontrollera att hålen i filtret är i linje.
6. Se till att tätningsringen sitter rätt.
Skruva fast filterskyddet igen.
7. Avlägsna propparna och sätt i
skräpfiltren.
OBS: Filtret ska tömmas och rengöras
regelbundet. Ett smutsigt eller blockerat filter försämrar
sandfiltrets funktion.
168
SANDFILTRETS UNDERHÅLL
RENGÖRING AV FILTRET
1.6
0
5
10 15
20
23
1.4
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
psi
bar
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
1. Koppla ur filtret och ställ in styrventilen till stängt driftläge.
2. Sätt tillbaka skräpfilter och propparna för att förhindra att
vattnet rinner ut.
1. Stäng av sandfiltret och ställ in kontrollventilen på funktionen
tömning.
2. Koppla loss slangen från poolens Port A och sandfiltrets Port A
och koppla den till Port D.
OBS: Kom ihåg att sätta tillbaka skräpfiltret och stoppluggarna för att
förhindra att vattnet rinner ut.
3. Sätt på sandfiltret för att köra filtret och ta bort poolvattnet.
VARNING: TORRKÖR INTE SANDFILTRET.
3. Skruva loss filterskyddet och avlägsna
det.
4. Ta ut filtret och rengör det.
5. Sätt tillbaka filtret på rätt plats.
Kontrollera att hålen i filtret är i linje.
6. Se till att tätningsringen sitter rätt.
Skruva fast filterskyddet igen.
7. Avlägsna propparna och sätt i
skräpfiltren.
OBS: Filtret ska tömmas och rengöras
regelbundet. Ett smutsigt eller blockerat filter försämrar
sandfiltrets funktion.
169
MINSKNING ELLER TÖMNING AV POOLVATTNET
I områden som har vintertemperaturer som ligger under fryspunkten
måste poolutrustningen vinterförvaras för att skyddas mot skada.
Om vatten fryser till kommer sandfiltret att skadas och garantin att
förfalla.
1. Backspolning av sandfiltret.
2. Töm poolen enligt poolens bruksanvisning.
3. Koppla bort de två slangarna från poolen och sandfiltret.
4. Häll ut sanden helt från tanken och torka alla komponenter.
5. Förvara sandfiltret på en torr plats och utom räckhåll för barn.
FÖRVARING
(Du kommer att behöva en
skruvmejsel.)
1. Ta försiktigt bort alla delar ur förpackningen
och kontrollera att ingen del är skadad. Om
utrustningen är skadad, ska du omedelbart
informera återförsäljaren du köpte utrustningen
från.
2. Sandfiltret ska placeras på ett stabilt och jämnt
underlag, helst ett betongunderlag. Placera sandfiltret så att portar
och kontrollventiler är tillgängliga för användning, service och
vinterbehandling.
3. EN60335-2-41 TEST-standarderna kräver att sandfiltret är vertikalt
installerat på marken eller på en piedestal av trä eller cement innan
du använder det för att förhindra att sandfiltret plötsligt faller. Ett helt
monterat sandfilter överskrider 18 kg. Monteringshålen ska vara 8
mm i diameter och vara på 285 mm avstånd. Använd två muttrar
med max. 8 mm i diameter för att fästa sandfiltret vid piedestalen.
170
FELSÖKNING
Problem Orsaker Lösning
Flödar in i poolen
- För lite sand
- Ställ in kontrollventilen från backspolning
till filterfunktionen
utan att stoppa sandfiltret
- Sandnivån är för hög
- Avskummaren är trasig
- Kvartssand på 0,45 mm till 0,85 mm
rekommenderas
- Stoppa sandfiltret varje gång för att ställa
om kontrollventilen
- Om sandnivån ligger mellan “MAX” och
“MIN” på uppsamlingsnavet
- Ersätt avskummaren
Vattenflöde
- Stoppluggarna är inte urtagna
- Luften tömdes inte ut
- Kontrollventilen har inte satts i stängt läge
- Silen är blockerad
- Sandfilttret är trasigt
- Ta ut stoppluggarna och sätt i skräpfiltret
- Töm ut luften
- Ställ in filterfunktionen
- Rengör silen
- Kontakta service
Filtertryck
- Smutsigt filter
- Förkalkad sandbotten
- Otillräcklig backspolning
- Tryckmätaren är trasig
- Backspolning
- Kontrollera sanden och byt ut den om
nödvändigt
- Backspola tills spolvattnet är klart
- Ersätt tryckmätaren
Ventilläckage från
port D
- Kontrollventilen står inställd mellan två
funktioner
- Packningen är trasig
- Ställ in en av funktionerna
- Ersätt packningen
Läckor
- Kopplingsbrickan är ej i läge
- O-ringen på slangkopplingen är trasig
- Kopplingsbrickan är trasig
- Lösa slangar
- Sätt brickan i rätt läge
- Ersätt O-ringen
- Ersätt brickan
- Dra åt dem`
For support please visit us at:
bestwaycorp.com/support
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
www.bestwaycorp.com
303021273818
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Bestway Flowclear 58515 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario