Transcripción de documentos
ES
1 Correas (cara trasera)
2 2 cabezales de masaje ajustables en la zona del cuello y de los hombros
▼
▼
(masaje Shiatsu) con forro extraíble
3 2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu),
que pueden utilizarse opcionalmente para el masaje con puntos de presión o con
rodillos y con calefacción conmutable
4 Enchufe y cable de alimentación
5 2 motores de masajes (masaje vibratorio)
6 Bolsa para l’unidad de control
7 Unidad de control
8 Tecla Demo con LED (presenta todas las funciones de masaje)
9 Tecla de On/Off con LED (para encender y apagar el aparato)
0 Tecla Neck con LED
(para conectar/desconectar el masaje en la zona del cuello/de los hombros)
q Teclas Adjust ▼ ▲
(para ajustar la altura de los cabezales de masaje en la zona del cuello)
w Tecla para el masaje con puntos de presión con LED
▼ ▲ (ajusta la altura de los cabezales de masaje)
e Tecla para ajustar la anchura con LED
(ajusta la distancia entre los rodillos)
r Tecla para el masaje con rodillos con LED (conecta/desconecta el masaje en la zona
de la espalda)
t Tecla para el masaje Shiatsu con LED (conecta/desconecta el masaje en la zona de
la espalda)
z Tecla Lower con LED (conecta/desconecta el masaje con rodillos o Shiatsu en la
zona inferior de la espalda)
u Tecla Upper con LED (conecta/desconecta el masaje con rodillos o Shiatsu en la
zona superior de la espalda)
i Tecla Full con LED (conecta/desconecta el masaje con rodillos o Shiatsu en toda la
espalda)
o Tecla Heat con LED (para encender y apagar la calefacción)
p Tecla Vibration (masaje vibratorio) con 3 LEDs (conecta/desconecta el masaje en los
muslos) permite seleccionar 3 niveles de intensidad: baja, media o alta)
ACHTUNG
siehe Seite 4
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
CAUTION
see page 16
1 Safety Instructions
Before using the unit
ATTENTION
Cf. page 29
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche
de l’appareil
ATTENZIONE
vedi pagina 42
1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
ATENCIÓN
véase página 55
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
ATENÇÃO
ver página 68
1 Avisos de segurança
antes da utilização do aparelho
OPGELET
zie pagina 81
1 Veiligheidsmaatregelen
voor gebruik
HUOMIO
katso sivu 93
1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
OBSERVERA
se sidan 106
1 Säkerhetshänvisningar
innan apparaten används
ΠΡΟΣΟΧΗ
βλ. σελίδα 119
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
πριν τη χρήση της μονάδας
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la
puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas
instrucciones en su totalidad. Si no se respetan
estas instrucciones se pueden producir graves
lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario
sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información
adicional que le resultará útil para la instalación y
para el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
52
1 Indicaciones de seguridad
ES
alimentación de corriente
• Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro.
i
Conecte
el
enchufe
a
una
toma
de
corriente
sólo
cuando
el
apa•
rato está apagado.
i
• Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor,
superficies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si
se encuentra en contacto con el agua.
i
• Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo
desenchufado antes.
i
• Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de
utilizarlo.
i
• Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de
alimentación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho!
i
• No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo. i
• Si el cable está dañado, solo podrán reemplazarlo MEDISANA,
un distribuidor autorizado o una persona correspondientemente
calificada.
i
• Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
• Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo
y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
i
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no
utilicen el aparato como juguete.
i
• No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos
podrían incluso empeorar.
i
• No utilice el respaldo de masaje MC 820 / MC 822 o utilícelo
después de haber consultado a su médico si
53
ES
1 Indicaciones de seguridad
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes
electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias:
Problemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices,
heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las venas.
• Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico.
i
• No deje al aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red
eléctrica.
i
• Tenga cuidado al aplicar calor. No utilizarlo en caso de deficiencias circulatorias o en zonas insensibles al calor. ¡Existe peligro
de quemaduras!
i
• Tenga precaución cuando utilice la función de calor. La superficie del dispositivo se calienta. No aplique el dispositivo en
niños pequeños, en personas minusválidas o insensibles al
calor.
i
• Consulte a su médico si tiene dudas terapéuticas sobre el uso
del asiento para el masaje.
i
• En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento
médico o si utiliza aparatos médicos, consulte a su médico antes
de utilizar el asiento para el masaje.
i
• Está prohibido usar este aparato en los casos siguientes:
- en niños,
- en animales,
- mientras duerme,
- en un vehículo,
- cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la
capacidad de reacción (por ej., analgésicos, alcohol).
54
ES
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberán
retirarse las dos fijaciones de transporte de la parte
inferior y superior trasera del respaldo (véase la
figura que aparece al comienzo de las instrucciones
de uso).
1. Extraiga los tornillos girándolos en sentido
antihorario con la llave Allen adjunta. (1)
2. Deseche los tornillos correctamente. (2)
En ningún caso vuelva a introducir los tornillos
en la rosca. De ese modo, podría dañarse el
aparato. (2)
• Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso
no debe ponerse en marcha.
i
• No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el
cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la
unidad de control se han caído o humedecido. Para evitar
peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
• No debe abrirse la cremallera de la parte trasera del respaldo
de masaje. Sólo sirve para los trabajos de producción.
uso del aparato
• Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las
instrucciones de uso.
i
• En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía.
G
No
deje
al
aparato
sin
vigilancia
cuando
esté
conectado
a
la
•
red eléctrica.
G
La
duración
máxima
de
uso
es
de
15
minutos.
Deje
enfriar
el
•
dispositivo al menos 15 minutos antes de volver a utilizarlo. i
• Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
G
No
coloque
ni
utilice
el
aparato
nunca
directamente
junto
a
•
una estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
55
ES
1 Indicaciones de seguridad
• No utilice nunca el asiento para el masaje doblada ni arrugada.
i
• No utilice nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
• Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo
utilice extendiéndolo sobre una superficie.
i
• Asegúrese de que todas las piezas móviles puedan moverse
libremente en todo momento.
i
No
se
siente
nunca
aplicando
todo
su
peso
sobre
las
piezas
•
móviles del aparato y no apoye ningún objeto sobre ellas.
El aparato está destinado exclusivamente para el uso
en el ámbito doméstico y no para fines industriales
o médicos. En caso de tener intenciones médicas,
consulte con su médico antes de usar el cojín de
masaje.
Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
mantenimiento y limpieza
i
• El aparato está exento de mantenimiento.
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del
aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted
• mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establecimiento especializado
y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicio.
i
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
i
• No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el
cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la
unidad
de control se han caído o humedecido. Para evitar pe•
ligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
i
No
sumerja
el
aparato
en
agua
o
en
cualquier
otra
sustancia
•
líquida.
56
ES
1 Indicaciones de seguridad
• Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte inmediatamente el cable de red.
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
• El forro de fácil limpieza de los cabezales de masaje 2 , 100 %
de poliéster, puede extraerse para lavarse.
El forro de dichos cabezales 2 se puede lavar a una
temperatura maxima de 30 °C en el programa de
colada normal!
¡Tenga en cuenta las observaciones de la etiqueta!
57
ES
2 Informaciones interesantes
¡Muchas
gracias!
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
i
Con el respaldo de masaje de Shiatsu MC 820 / MC 822 ha adquirido
usted un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos.
i
Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su respaldo de masaje de
Shiatsu MC 820 / MC 822 de MEDISANA y obtener los beneficios esperados, le recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funcionamiento.
2.1
Volumen
de suministros y
embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
i
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA Respaldo de masaje de Shiatsu MC 820 / MC 822
• 1 Unidad de control
• 1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de!
2.2
¿Qué es el
masaje
Shiatsu?
Shiatsu, un tipo de masaje que se aplica ejerciendo presión con los
dedos, forma parte de las técnicas de masaje más importantes, como el
drenaje linfático manual o el masaje de zonas reflejas. Esta forma de
terapia corporal desarrollada en Japón deriva del masaje tradicional
chino. Con suaves contactos y una presión agradable se despierta la
energía de vivir y se hace que fluya. El objetivo de este masaje es, tanto
eliminar las tensiones en los músculos, como armonizar cuerpo y psique
con un flujo óptimo de la energía vital.
2.3
Con su respaldo de masaje Shiatsu MEDISANA MC 820 / MC 822 tiene
¿Cómo
a su disposición un moderno aparato de masaje Shiatsu para la espalda.
funciona
El respaldo de masaje Shiatsu MEDISANA MC 820 / MC 822 dispone de
el respaldo 2 cabezales de masaje en la zona del cuello y de los hombros 2 y de 2
de masaje
cabezales de masaje dobles con oscilación tridimensional 3 para masade Shiatsu de jear las tres zonas “parte superior de la espalda”, “parte inferior de la esMEDISANA? palda” y “toda la espalda”. Los cabezales de masaje en la zona de la
espalda pueden utilizarse para un masaje con rodillos o con puntos de
presión. Además, el aparato está equipado con una función de vibración
de 3 niveles en la superficie del asiento 5 y con una función de calor en
los cabezales de masaje 3 . La singular combinación de masaje intensivo Shiatsu y con vibración y la radiación térmica permite un uso eficaz
y relajante con el respaldo de masaje. Los ajustes se pueden efectuar
58
cómodamente mediante el control 7 de fácil manejo.
3 Aplicación
3.1
Aplicación
3.2
Funcionamiento
ES
El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar después de un día estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y
cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable
relax. Los masajes favorecen el bienestar, tanto para el deporte como
para la condición física.
Puesta en servicio
• Antes de utilizar por primera vez el aparato, deberán retirarse las dos fija-
ciones de transporte de la parte inferior y superior trasera del respaldo
(véase la figura que aparece al comienzo de las instrucciones de uso). Al
hacerlo, deberá respetar las indicaciones de seguridad (véase el capítulo
1 Indicaciones de seguridad, apartado antes de usar el aparato y la
figura correspondiente que aparece al comienzo de estas instrucciones de
i
• uso).
Coloque el respaldo de masaje Shiatsu en una silla elevada o sillón y fíjelo
con el cinturón 1 en la parte posterior. Asegúrese de que el respaldo sea
suficientemente alto para ofrecer apoyo a todo el aparato.
i
• Introduzca el enchufe de alimentación 4 en la toma de corriente. Observe
que ésta permanezca accesible.
i
• Siéntese sobre el respaldo de masaje Shiatsu y aprenda a manejar las
funciones del aparato.
i
• Siéntese de forma cómoda y erguida. Asegúrese de estar sentado en el
centro de forma que los cabezales de masaje 3 puedan moverse a izquierda y derecha de la columna vertebral.
Manejo del aparato
i
El respaldo de masaje Shiatsu MC 820 / MC 822 tiene cinco funciones
para un tratamiento de masaje preciso, masaje por presión con los dedos
(Shiatsu), masaje con rodillos, masaje con puntos de presión, masaje
vibratorio y calor. La función de calor sólo puede utilizarse en combinación
con el masaje Shiatsu de la zona de la espalda, aunque también pueden
estar conectados el masaje de cuello y el masaje con vibración del respaldo. No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de aprox.
15 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Deje que el
aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo.
Teclas de la unidad de control
i
Con la teclas del aparato de control 7 puede manejar el cojín de masaje:
i
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 9. El LED de control de
funcionamiento se enciende. El aparato se encuentra en el modo standby. Si no se pulsa ninguna tecla más, el aparato se desconectará automáticamente al cabo de 15 minutos.
59
ES
3 Aplicación
Tecla Demo 8
i
La función de demostración también puede activarse sin pulsar previamente la tecla On/Off 9. Pulsando la tecla DEMO 8, el aparato comienza automáticamente la presentación de las funciones y sus combinaciones. A continuación se masajea la zona del cuello y de los hombros;
durante este proceso, los cabeza les de masaje del cuello 2 se mueven
en círculos. Justo después se masajea la zona de la espalda; durante
este proceso, los cabezales de masaje de la espalda 3 se mueven en
círculos desde abajo (posición de inicio) hacia arriba. Simultáneamente
están activas las funciones de calor y de vibración del asiento. La intensidad de vibración está ajustada en el nivel más alto. Los LEDs indican
las zonas de masaje y funciones activas en cada momento. El aparato
se detiene después de mostrar todas las funciones.
Tecla Neck 0 (tecla del cuello)
i
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 9 .
i
Al pulsar la tecla Neck 0 se activa un masaje por presión en la zona del
cuello y de los hombros. Si pulsa esta tecla una vez, el cabezal de masaje izquierdo 2 presiona en círculos en sentido contrario a las agujas del
reloj y el cabezal de masaje derecho 2 en el sentido de las agujas del
reloj. Pulsando por segunda vez se invierte el sentido de giro. Si pulsa la
tecla 0 por tercera vez se desconectará el masaje de cuello.
i
Teclas Adjust q (teclas de ajuste ▼ ▲ )
i
El masaje en la zona del cuello se activa pulsando la tecla Neck 0 . Con
las teclas de ajuste q ( ▼ y ▲ ) se puede ajustar la altura de los cabezales de masaje en la zona del cuello 2 . Pulse y mantenga pulsada la
tecla ▼ o ▲ hasta alcanzar la altura que desee.
i
Tecla de masaje Shiatsu t
i
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 9 . El masaje Shiatsu se
activa pulsando la tecla de masaje Shiatsu t . Con las teclas de la espalda (z / u/ i) seleccione la zona que desea masajear.
Tecla Lower z (Parte inferior de la espalda)
i
Los cabezales de masaje Shiatsu 3 se mueven en círculos hacia arriba
y hacia abajo en la mitad inferior de la espalda. En sus posiciones finales
correspondientes se produce el cambio de sentido.
i
Tecla Upper u (Parte superior de la espalda)
i
Los cabezales de masaje Shiatsu 3 se mueven en círculos hacia arriba
y hacia abajo en la mitad superior de la espalda. En sus posiciones finales correspondientes se produce el cambio de sentido.
i
Tecla Full i (Toda la espalda)
i
Los cabezales de masaje Shiatsu 3 se desplazan desde su posición de
reposo situada en la parte inferior del respaldo hasta la zona de los hombros, realizando un masaje circular de la espalda. Una vez alcanzada la
posición más alta, cambia el sentido de los cabezales de masaje.
A continuación, se desplazan al extremo inferior. Allí vuelve a cambiar la
dirección y los cabezales vuelven a desplazarse hacia arriba, etc.
60
3 Aplicación
ES
t , desconecta la función de masaje Shiatsu.
Tecla de masaje con puntos de presión w (▲▼)
i
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 9 . El masaje con puntos
Volviendo a pulsar la tecla
de presión en la espalda solo está disponible en el modo Shiatsu. El
modo Shiatsu se activa pulsando la tecla de masaje Shiatsu t . Los cabezales de masaje rotan en una posición. Pulsando y manteniendo pulsada la tecla de masaje con puntos de presión w se selecciona de forma
individual la altura de los cabezales de masaje. Pulse ▲ o ▼ hasta que
se haya alcanzado la altura deseada y a continuación suelte la tecla w .
Volviendo a pulsar la tecla t , desconecta la función de masaje con
puntos de presión y vuelve al modo Shiatsu.
Tecla de masaje con rodillos r
i
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 9 . El masaje con rodillos
se activa pulsando la tecla de masaje con rodillos r . Con las teclas de la
espalda (z / u/ i) seleccione la zona que desea masajear.
i
Tecla Lower z (Parte inferior de la espalda)
i
Los rodillos de masaje 3 se mueven hacia arriba y hacia abajo en la mitad inferior de la espalda. En sus posiciones finales correspondientes se
produce el cambio de sentido.
i
Tecla Upper u (Parte superior de la espalda)
i
Los rodillos de masaje 3 se mueven hacia arriba y hacia abajo en la mitad superior de la espalda. En sus posiciones finales correspondientes se
produce el cambio de sentido.
i
Tecla Full i (Toda la espalda)
i
Los rodillos de masaje 3 se desplazan desde su posición de reposo situada en la parte inferior del respaldo hasta la zona de los hombros, realizando un masaje circular de la espalda. Una vez alcanzada la posición
más alta, cambia el sentido de los rodillos de masaje. A continuación, se desplazan al extremo inferior. Allí vuelve a cambiar la dirección
y los rodillos vuelven a desplazarse hacia arriba, etc. Volviendo a
pulsar la tecla r , desconecta la función de masaje con rodillos.
▼
▼
Tecla para ajustar la anchura e (
)
i
Esta tecla solo tiene una función en el modo de masaje con rodillos. El
masaje con rodillos se activa pulsando la tecla de masaje con rodillos r .
Pulsando y manteniendo pulsada la tecla para ajustar la anchura e se
disminuye o se aumenta la distancia entre los rodillos hasta que se alcance la anchura deseada; a continuación, suelte la tecla e .
i
Tecla Heat o (tecla calor)
i
La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu
o el masaje con rodillos, con lo cual también podrá activarse adicionalmente el masaje con vibración. Pulsando la tecla HEAT o, la función se
activa; el LED del aparato de control y los cabezales de masaje se iluminan en rojo. El calor se difunde se mediante los cabezales de masaje
3 . Volviendo a pulsar la tecla o , la función de calor se desactiva; el
LED y la iluminación de los cabezales de masaje se apaga.
61
ES
3 Aplicación
Tecla Vibration p (tecla vibración)
i
A la función de masaje Shiatsu puede añadirse en cualquier momento un
masaje con vibración en la zona del muslo con sólo pulsar la tecla de
masaje con vibración p .
i
El masaje con vibración en la zona del muslo también puede utilizarse
por separado.
i
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 9 .
i
Pulse la tecla del masaje con vibración p . Se enciende el LED izquierdo situado debajo y se activan los dos motores de vibración5 . Comienzan con un masaje suave. Pulsando la tecla p una segunda vez, aumenta la intensidad de la vibración (intensidad de masaje media). Se
enciende el LED del medio situado debajo. Pulsando la tecla p una tercera vez, se activa el nivel máximo de vibración (intensidad de masaje
máxima). Se enciende el LED derecho situado debajo. Después de pulsar cuatro veces la tecla p , el masaje vibratorio se desconecta y el LED
se apaga.
No utilice el dispositivo de masaje durante más de 15 minutos y
deje que se enfríe. Un masaje más prolongado puede producir una
estimulación excesiva de los músculos y, por tanto, un
agarrotamiento en lugar de relajación.
El masaje puede finalizarse en todo momento pulsando la tecla
de encendido y apagado 9.
Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con la tecla
On/Off 9 y desenchufe el aparato 4 de la toma de alimentación.
Conserve siempre el aparato de control 7en su bolsa 6.
Apagar el aparato
i
Pulse la tecla On/Off 9. El LED de control de funcionamiento se vuelve
intermitente y los cabezales de masaje se desplazan hacia abajo hasta
su posición de reposo. Cuando ésta se alcanza, se apaga el LED. Si
desconecta el aparato con la tecla On/Off 9 estando activada alguna
de las funciones de masaje, se paran automáticamente los masajes de
las zonas del cuello/hombros y asiento, incluida la función de calor. Los
cabezales de masaje de la espalda se desplazan previamente hacia
abajo hasta la posición de reposo. Durante este tiempo, el LED luce
intermitentemente y luego se apaga.
62
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
ES
• Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el
cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo.
i
• El respaldo de masaje Shiatsu sólo se debe limpiar con un paño suave
ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes, bencina,
diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio.
i
• No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que
no penetre agua en el mismo.
i
• Para limpiar el forro de los cabezales de masaje en la zona del cuello 2 ,
retírelo abriendo la cremallera alrededor del mismo. ¡Lave el forro a un
máximo de 30 °C con el programa de colada normal y tenga en cuenta las
observaciones de la etiqueta!
i
• No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente.
i
i
• Si el cable está torcido, enderécelo.
• Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio
y seco.
4.2
Indicaciones
para la
eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su
aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4.3
Datos
técnicos
Nombre y modelo
: MEDISANA Respaldo de masaje de
Shiatsu MC 820 / MC 822
50 - 60 Hz
Suministro eléctrico
: 220 - 240V~
Consumo de potencia
: aprox. 40 W
Tiempo de funcionamiento : máx. 15 minutos
Condiciones de servicio
: Sólo en espacios secos
Condiciones de almacenaje : En un lugar seco, limpio y fresco
Dimensiones (L x A x A)
: aprox. 118 x 40 x 9 cm
: aprox. 6,5 kg
Peso
Longitud del cable de
: aprox. 1,8 m
alimentación
: 88922 (MC 822) / 88938 (MC 820)
Número de artículo
: 40 15588 88922 6 / 40 15588 88938 7
Numeración EAN
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso
63
ES
5 Garantía
Condiciones Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
de garantía con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera
y reparación que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una
copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de
una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo
de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio
técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya
sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
64