Transcripción de documentos
ELEKTROWERKZEUGE
JS 18.0-EC
JSB 18.0-EC
7
14
20
27
34
41
48
55
61
67
73
79
86
92
99
106
112
118
124
130
136
143
150
156
163
170
A
JSB 18.0-EC
JS 18.0-EC
2a 2
1
2
3 4
4
3
6
8
9
1 10
11
12
8 9 10
11
12
B
JS 18.0-EC
JSB 18.0-EC
U
Vdc
18
18
n
/min
800-3500
350-3500
m
kg
2.1
2.2
LpA/KpA
dB(A)
78/5
87/5
LWA/KWA
dB(A)
89/5
98/5
ah/Kh
m/s2
<4/1.5
<4/1.5
mm
25.4
25.4
D
C
“clic”
5
7
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T1
T2
T3
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
In diesem Handbuch verwendete
Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie die
Betriebsanleitung!
Entsorgungshinweise für das Altgerät
(siehe Seite 13)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen,
lesen und befolgen Sie bitte:
diese Betriebsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zur
Handhabung von Elektrowerkzeugen im
beiliegenden Heft (Prospekt-Nr.: 315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften und
die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften gebaut.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben
und die Gesundheit des Benutzers oder eines
Dritten darstellen, oder das Elektrowerkzeug
oder andere Gegenstände können beschädigt
werden.
Die Stichsäge darf nur
bestimmungsgemäß
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Sägen von Metallen, Kunststoffen
und Holz,
zum Sägen von Fliesen und
Keramikwerkstoffen
für gerade und gekrümmte Schnitte,
und für den Einsatz geeigneter
Werkzeuge vorgesehen
Sicherheitshinweise zu Stichsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen fest, wenn Arbeiten
ausgeführt werden, bei denen das
Schneidgerät auf verdeckte Leitungen treffen
kann. Falls das Schneidwerkzeug einen Strom
führenden Leiter kontaktiert, werden auch die
frei liegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs
stromführend und stellen für den Bediener
somit eine Stromschlaggefahr dar.
Verwenden Sie Zwingen oder ein anderes
praktisches Hilfsmittel, um das Werkstück an
einer stabilen Arbeitsfläche einzuspannen und
abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der
Hand oder gegen Ihren Körper festhalten, bleibt
es instabil und es besteht Gefahr, die Kontrolle
zu verlieren.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte
wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der
mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
Schalldruckpegel LpA:
78 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:
89 dB(A)
Unsicherheit:
K = 5,0 dB.
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert ah,B(beim Durchtrennen
von Brettern):
<3,4 m/s2
Emissionswert ah,M(Bleche sägen):
<4,0 m/s2
Unsicherheit:
K=1,5 m/s2
7
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
VORSICHT:
Die angegebenen Messwerte beziehen sich auf
neue Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen
Gebrauch ändern sich die Geräusch- und
Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach einer
genormten Prüfung gemäß EN 62841 gemessen
und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Er kann für eine vorläufige Expositionsbewertung
verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert gilt für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs. Wird das
Werkzeug jedoch für andere Anwendungen,
mit anderem Zubehör oder schlechter Wartung
eingesetzt, kann die Schwingungsemission
abweichen. Dies kann die Belastung über
die gesamte Arbeitsdauer hinweg deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung
der Schwingungsbelastung sollten auch
die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist
oder läuft, ohne eigentlich im Einsatz zu
sein. Dies kann den Expositionswert über
die gesamte Arbeitsdauer hinweg deutlich
verringern. Stellen Sie fest, mit welchen
weiteren Sicherheitsmaßnahmen der Bediener
vor den Vibrationsauswirkungen geschützt
werden kann, z. B.: Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen Gehörschutz.
Siehe Abbildung B
Angaben zum Akku:
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
Gewicht des Akkus/kg
0,42
0,72
Durchschnittliche
Akkulaufzeit (abhängig
von Drehzahl,
Werkzeugdurchmesser,
Last...)/min
5
10
8
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Darstellung der Maschine auf
der Grafikseite.
1
LED-Lampenschalter
2
Ein-/Aus-Schalter
2a Verriegelungsknopf
3
Typenschild
4
Drehzahlregler
5
Ladeanzeige
6
Entriegelungstaste für Akku
7
Lithium-Ionen-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
8
LED-Lampe
9
Bügel für werkzeuglosen Sägeblattwechsel
10 Pendelhubverstellung
11 Sägefuß
12 Saugrohr
Bedienungsanleitung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet wird,
läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie unter www.flex-tools.com.
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am
Elektrowerkzeug durchführen.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie die Stichsäge aus und überprüfen
Sie, ob Teile fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Technische Daten
Akku
Übersicht (siehe Abbildung A)
Einlegen/Auswechseln des Akkus
■ Schieben Sie den geladenen Akku 7 auf
das Elektrowerkzeug, bis er einrastet (siehe
Abbildung C).
■ Zum Entfernen drücken Sie die
Entriegelungstaste und ziehen den Akku
heraus (siehe Abbildung D).
VORSICHT:
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, schützen Sie die
Akkukontakte. Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen; Explosions- und Brandgefahr!
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Sägeblatt anbringen und abnehmen
Zubehör anbringen und abmontieren
Schalten Sie das Gerät immer aus und
nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie das Gerät
einstellen oder Teile anbringen.
Verwenden Sie die Abdeckplatte zum Sägen
von Furnierelementen, Kunststoffen usw. Sie
schützt empfindliche Oberflächen vor Schäden.
Bringen Sie den Schutz an der Unterkante des
Werkzeugbodens an.
WARNUNG!
Sägeblatt anbringen:
Das Sägeblatt (mit der Verzahnung in
Schneidrichtung zeigend) in die Aussparung
des werkzeuglosen Wechselbügels bis zum
Anschlag einführen (siehe Abbildung E).
Am Sägeblatt ziehen, um zu prüfen, ob es fest
eingerastet ist.
HINWEIS:
Beim Einführen des Sägeblatts muss die
Blattrückseite in der Nut der Führungsrolle
laufen.
HINWEIS:
Das Werkzeug ist mit den meisten
handelsüblichen Sägeblättern mit T-Schaft
kompatibel.
Sägeblatt abnehmen:
Den Sägeblattbügel herumdrehen und das
Sägeblatt herausziehen (siehe Abbildung F).
Den Sägeblattbügel wieder loslassen.
WARNUNG!
Beim Abnehmen des Sägeblatts vom
Werkzeug immer Schutzhandschuhe anziehen!
Das Sägeblatt ist scharf und kann nach
längerem Gebrauch heiß sein.
Gehrungswinkel am Sägefuß
einstellen
Den Sechskantschlüssel vom Sägefuß
abnehmen (siehe Abbildung G).
Gehrungswinkel einstellen
Stichsäge umdrehen.
Die Sechskantschraube am Sägefuß
lösen.
Den Fuß etwas nach vorn schieben und
auf den gewünschten Winkel verstellen
(0° oder 45° ). Dazu die Skala (0°
oder 45° ) benutzen, die unten an der
Haltevorrichtung vorgesehen ist.
Zum einfachen Einstellen des Winkels
hat der Sägefuß Rastungen bei 0° und
45° in die linke und rechte Richtung (siehe
Abbildung H).
VORSICHT!
Abdeckplatte
Anbringen:
Die Abdeckplatte zuerst vorn einhängen
(siehe Abbildung I).
Anschließend die Rückseite gerade
ansetzen und aufschieben (siehe
Abbildung J).
Abmontieren:
Zuerst die beiden Rastnasen hinten
an der Abdeckplatte ausklinken (siehe
Abbildung K).
Anschließend die Platte nach unten
aufklappen. Nach etwa 30° kann die
vordere Klammer ausgehängt werden
(siehe Abbildung L).
Adapterplatte
Anbringen:
Zum Anbringen die Adapterplatte
von vorn auf den Sägefuß schieben.
Dabei einen gewissen Abstand zur
Sägeblattaufnahme (bzw. vom Sägeblatt)
einhalten.
Beim ersten Gebrauch der Adapterplatte
das Sägeblatt einsetzen und einschalten.
Den Sägefuß aufsetzen und die
Adapterplatte an der Werkzeugaufnahme
vorbei (siehe Abbildung M) schieben.
Das Sägeblatt wird nun in der Mitte der
Adapterplatte geführt.
Ein Schlitz sorgt für die richtige Passung
zwischen der Adapterplatte und dem
Sägeblatt und erhöht die Schnittgüte
(siehe Abbildung N).
Für das Einsetzen der Adapterplatte
sind zwei Anschläge vorgesehen, die mit
unterschiedlichen Klammerpositionen
übereinstimmen. Sie können nach
Wunsch passend eingestellt werden und
verlängern die Nutzungsdauer.
Abmontieren:
Bei ausgeschalteter Maschine
das Sägeblatt entnehmen und die
Adapterplatte direkt herausziehen (siehe
Abbildung O).
9
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Transparente Haube
Anbringen: Die transparente Haube von der
Vorderseite aus aufschieben und am Getriebe
einsetzen. Der Anschlag liegt dann bündig am
Getriebe-Führungsspalt an (siehe Abbildung P).
Abmontieren: Den Bügel (siehe Abbildung Q)
öffnen und die transparente Haube nach vorne
abziehen.
Saugrohr
Anbringen:
Das Saugrohr wird mit der Vorderseite
voraus in Richtung Sägeblatt eingeführt.
Die Mitte in die Aussparung auf der
Unterseite des Sägefußes einrasten
(siehe Abbildung R).
Das Saugrohr nach hinten schieben,
die vordere Schraube in die Bohrung im
Sägefuß einsetzen und das Saugrohr
anschrauben (siehe Abbildung S).
Das Saugrohr kann wahlweise auf
der rechten oder der linken Seite
befestigt werden, um das Sägen mit
unterschiedlichen Sägefußwinkeln zu
ermöglichen.
Abmontieren:
Die Schraube lösen, das Saugrohr
leicht nach vorne schieben und direkt
abnehmen.
Ein- und Ausschalten
JS 18.0-EC:
Einschalten: Den Schalter nach vorn
schieben und loslassen.
Ausschalten: Den Schalter nach vorn
schieben und loslassen.
Die linken und rechten Schalter
funktionieren gleich.
JSB 18.0-EC:
Sperre: Verriegelungsknopf ganz nach
links schieben. Der Ein-/Ausschalter ist
blockiert und kann nicht gedrückt werden
(siehe Abbildung T1).
EIN: Der Verriegelungsknopf bewegt
sich in die Mitte, sodass Sie ihn auf
der linken und rechten Seite sehen
können. Der Ein-/Ausschalter kann nun
gedrückt werden, um die Maschine zu
beschleunigen (siehe Abbildung T2).
Arretierung in der Ein-Position: Wenn der
Ein-/Ausschalter ganz heruntergedrückt
wird und der Verriegelungsknopf nach
rechts geschoben ist, kann der Ein-/
10
Ausschalter in der „Ein“-Position arretiert
werden. Den Ein-/Ausschalter erneut
drücken, um die Arretierung zu lösen
(siehe Abb. T3).
LED-Lampe
Vorn am Werkzeug befindet sich eine LEDLampe. Die Oberfläche des Werkstücks wird
dadurch zusätzlich ausgeleuchtet, um das
Arbeiten bei schlechterer Beleuchtung zu
vereinfachen.
Durch leichtes Zusammendrücken des
Einschalters schaltet sich die LED-Lampe
automatisch ein, bevor das Werkzeug in
Betrieb gesetzt wird. Etwa 10 Sekunden nach
dem Loslassen des Einschalters schaltet sich
die Lampe aus.
Wenn ein Akku am Gerät angeschlossen ist,
kann die LED mit dem LED-Schalter (1) einund ausgeschaltet werden.
Die LED-Lampe ist mit einer Memory-Funktion
ausgestattet, die die letzte Einstellung
speichert.
Geschwindigkeitsregler
Das Werkzeug kann durch Drehen des
Geschwindigkeitsknopfs eingestellt werden Die
höchste Geschwindigkeit ist Einstellung 5 und
die niedrigste Geschwindigkeit Einstellung 1.
Zur Wahl der richtigen Geschwindigkeit für
das jeweilige Werkstück siehe die Tabelle.
Die richtige Geschwindigkeit hängt allerdings
auch von der Art und Dicke des Werkstücks
ab. Generell lässt sich mit einer höheren
Geschwindigkeit schneller sägen, aber das
Sägeblatt wird dadurch schneller abgenutzt.
Wenn der Geschwindigkeitsregler auf A
gestellt ist, verringert das Werkzeug die
Leerlaufdrehzahl automatisch, um die lastfreie
Vibration einzugrenzen. Sobald das Werkzeug
belastet wird, erhöht es auf die höchste Stufe.
Zu sägendes
Werkstück
Holz
Weichstahl
Edelstahl
Aluminium
Kunststoff
Reglerstufe
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Pendelhubeinstellungen
Zur optimalen Anpassung an die
Sägegeschwindigkeit, die Schnittleistung,
das Schnittmuster und an den zu sägenden
Werkstoff ist die Maschine mit vier
Pendelhubeinstellungen ausgerüstet.
Der Pendelhub kann mit dem Regler eingestellt
werden:
Der optimale Pendelhub für den jeweiligen
Zweck lässt sich durch Ausprobieren am
besten ermitteln. Folgendes ist zu empfehlen:
Position Schnittführung
0
1
2
3
Einsatzzweck
Zum Sägen von
Weichstahl, Edelstahl
Geradlinige
und Kunststoffen. Für
Schnittführung
saubere Schnitte in
Holz und Sperrholz
Zum Sägen
Kurzer
von Weichstahl,
Pendelhub
Aluminium und
Hartholz
Zum Sägen von Holz
und Sperrholz. Zum
Mittlerer
schnellen Sägen
Pendelhub
von Aluminium und
Weichstahl.
Zum schnellen
Maximaler
Sägen von Holz und
Pendelhub
Sperrholz
HINWEIS:
Immer zuerst Probeschnitte in
Ausschussmaterial herstellen, um die beste
Einstellung herauszufinden.
Um die volle Pendelhubwirkung zu erzielen,
muss das Sägeblatt gerade nach vorn gerichtet
sein. Die Sägeblatt-Rückseite muss in der
Nut der Führungsrolle liegen und der Sägefuß
muss ganz nach vorn gestellt sein. Wenn die
Säge lastfrei läuft, lässt sich der Pendelhub
nicht feststellen. Die Säge muss sich im
Materialeingriff befinden, damit der Pendelhub
ansetzen kann. Die Sägegeschwindigkeit lässt
sich leichter beim Sägen von dickerem Material
feststellen.
Sägetipps
WARNUNG!
Vor dem Anschließen des Akkus immer
prüfen, ob der Schalter korrekt funktioniert und
beim Loslassen wieder in Ausschaltstellung
zurückspringt.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz, wenn Sie das Elektrowerkzeug
bedienen oder Staub wegblasen. Falls viel
Staub entsteht, tragen Sie außerdem eine
Staubmaske.
WARNUNG!
Um einen Kontrollverlust und ernsthafte
Verletzungen zu vermeiden, immer darauf
achten, dass das Sägeblatt seine volle
Sollgeschwindigkeit erreicht hat, bevor es am
Werkstück angesetzt wird.
Die gute Werkstückseite muss nach unten
zeigen. Das Werkstück sollte in einem
Schraubstock oder mit Zwingen eingespannt
werden. Zeichnen Sie die Sägeführung als
Markierungslinien auf der Werkstückseite
an, die Ihnen zugewandt ist. Setzen
Sie die Vorderkante des Sägefußes am
Werkstück an. Das Sägeblatt muss mit der
Markierungslinie der Schnittführung fluchten.
Halten Sie die Stichsäge gut fest, schalten
Sie sie ein und drücken Sie sie fest an,
damit der Sägefuß flach aufliegt. Führen Sie
die Säge dabei langsam in das Werkstück
und in Schnittrichtung ein. Erhöhen Sie die
Schnittgeschwindigkeit schrittweise und sägen
Sie möglichst nah an der Markierungslinie (es
sei denn, Sie möchten mehr Material für den
späteren Feinschliff übrig lassen). Damit das
Werkstück fest eingespannt bleibt, müssen Sie
es im Schraubstock oder die Schraubzwingen
unter Umständen versetzen. Keine Gewalt auf
die Säge ausüben. Andernfalls nutzen sich die
Zähne durch den starken Abrieb ab, ohne dass
Material abgetragen wird. Das Sägeblatt bricht
dann eventuell ab. Überlassen Sie die meiste
Arbeit der Säge. In Kurven langsam sägen,
damit das Sägeblatt schräg zur Faser sägen
kann. Dadurch bleibt die Schnittführung genau
und es wird verhindert, dass das Sägeblatt
wandert.
Mit einem Parallelanschlag sägen
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein grob
gezahntes Sägeblatt. Spannen Sie parallel zur
Schnittführung und bündig mit der Seite des
Sägefußes einen Parallelanschlag ein.
Sie haben zwei Möglichkeiten: a) Zeichnen
Sie zuerst die Schnittlinie an. Befestigen Sie
11
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
den Parallelanschlag dann parallel und im
gleichen Abstand wie zum Sägeblatt und zur
Sägefußseite. b.) Zeichnen Sie zuerst die
Seitenkante des Sägefußes an und spannen
Sie den Parallelanschlag dann parallel zur
Schnittlinie ein. Halten Sie beim Sägen die
Sägefußkante bündig am Parallelanschlag und
flach auf dem Werkstück aufliegend.
Tauchsägen
Das Tauchsägen spart Zeit und ist dann von
Vorteil, wenn grobe Öffnungen in weicheren
Werkstoffen hergestellt werden sollen. Für
einen Innen- oder Taschenschnitt muss vorher
kein Loch gebohrt werden.
Zeichnen Sie die gewünschte Öffnung an.
Halten Sie die Säge gut fest und kippen Sie
sie nach vorn, sodass die Vorderkante des
Sägefußes auf dem Werkstück ruht. Das
Sägeblatt muss dabei aber noch weit vom
Werkstück entfernt sein.
Schalten Sie das Gerät und senken Sie das
Sägeblatt allmählich ab. Die Vorderkante
des Sägefußes muss dabei weiter auf dem
Werkstück aufliegen. Sobald das Sägeblatt das
Werkstück berührt, üben Sie weiter Druck auf
die Sägefußkante aus und bewegen Sie dabei
die Säge langsam wie bei einem Scharnier
nach unten, bis das Sägeblatt die Stelle
durchsägt und der Sägefuß flach auf dem
Werkstück aufliegt.
Sägen Sie über die markierte Schnittlinie
hinaus.
HINWEIS:
Das Tauchsägen mit Rollensägeblättern ist
nicht zu empfehlen.
Zum Herstellen spitzer Ecken zunächst bis zur
Ecke sägen. Dann die Säge stoppen und etwas
zurückbewegen, bevor die Ecke umrundet wird.
Nach dem Herstellen der Öffnung jede Ecke
nachbearbeiten. Dazu aus gegenüber liegender
Richtung rechtwinklig zusägen.
WARNUNG!
Nicht in Metalloberflächen tauchsägen.
Metall sägen
WARNUNG!
Auf keinen Fall Holzsägeblätter zum Sägen
von Metall verwenden. Andernfalls kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Beim Sägen in Metall muss das Material
eingespannt werden.
12
Die Säge muss langsam geführt werden.
Mit niedriger Geschwindigkeit arbeiten.
Das Sägeblatt weder verdrehen, noch
verbiegen oder starken Druck darauf ausüben.
Falls die Säge springt oder hüpft, ein Sägeblatt
mit feineren Zähnen verwenden.
Falls sich das Sägeblatt beim Sägen von
weichem Metall zusetzt, ein Sägeblatt mit
gröberen Zähnen verwenden.
Um das Sägen zu erleichtern, das Sägeblatt mit
Schneidwachs (sofern verfügbar) vorbehandeln
oder beim Sägen von Stahl mit Schneidöl einölen.
Dünnes Metall sollte zwischen zwei
Holzstücken eingefasst werden oder an einem
Stück Holz fest angeklemmt werden (Holz auf
dem Metall). Die Schnittlinie oder Markierung
oben auf dem Holzstück anbringen. Beim
Sägen von Aluminium-Extrusionsteilen oder
Winkeleisen das Werkstück in eine Werkbank
einspannen und dicht an den Spannbacken
vorbeisägen.
Beim Sägen von Rohrleitungen mit einem
größeren Durchmesser, für den die Tiefe
des Sägeblatts nicht ausreicht, zuerst die
Rohrwand durchsägen. Danach das Sägeblatt
in den Schnitt einführen und beim Sägen das
Rohr drehen.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am
Elektrowerkzeug durchführen.
Reinigung
■ Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und das
Gitter vor den Lüftungsschlitzen regelmäßig.
Die Häufigkeit der Reinigung ist abhängig
von Material und Einsatzdauer.
■ Den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Stichsäge-Zubehör, finden Sie in den
Katalogen des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden
Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Abtrennen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und deren Umsetzung in nationales
Recht müssen gebrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und umweltfreundlich
recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling identifiziert.
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn aufgrund
von Betriebsunterbrechungen, die durch
das Produkt oder durch ein unbrauchbares
Produkt verursacht werden. Der Hersteller
und sein Vertreter haften nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Elektrowerkzeugs oder durch die Verwendung
des Elektrowerkzeugs mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht im Hausmüll entsorgen,
ins Feuer oder Wasser werfen. Altbatterien/
Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder gebrauchte Batterien/Akkus
recycelt werden.
ANMERKUNG
Fragen Sie Ihren Händler nach den
Entsorgungsmöglichkeiten!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung, dass
das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 62841 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
13
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or extremely
severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Disposal information for the old
machine (see page 19)!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The jigsaw may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The jigsaw is designed
for commercial use in industry and trade,
for sawing metal, plastic and wood,
14
for sawing tiles and ceramics
for straight and curved cuts,
to be used with suitable tools
Safety warnings for jig saw
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
Noise and vibration
The noise and vibration values have
been determined in accordance with EN
62841. The A evaluated noise level of the
power tool is typically:
Sound pressure level LpA:
78 dB(A);
Sound power level LWA:
89 dB(A);
Uncertainty:
K = 5.0 dB.
Total vibration value:
Emission value ah,B(cutting boards):
<3.4 m/s2
Emission value ah,M(cutting sheet
metal):
<4.0 m/s2
Uncertainty:
K=1.5 m/s2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new power
tools. Daily use causes the noise and vibration
values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
62841 and may be used to compare one tool
with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period. For a precise
estimation of the vibration load the times should
also be considered during which the power tool
is switched off or even running, but not actually
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
in use. This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure above
85 dB(A).
Technical specifications
Weight of
battery/kg
Average battery
life (depending
on speed, tool
diameter, load ...)
/min
Before switching on the power tool
Unpack the jigsaw and check that there are no
missing or damaged parts.
NOTE
The batteries are not fully charged on delivery.
Prior to initial operation, charge the batteries
fully. Refer to the charger operating manual.
Inserting/replacing the battery
See figure B
Battery information:
Battery
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
AP18.0
(2.5Ah)
AP18.0
(5.0Ah)
0.42
0.72
5
10
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1
LED Light switch
2
On/off switch
2a Lock button
3
Rating plate
4
Speed control dial
5
State of charge indicator
6
Release button for battery
7
Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
8
LED light
9
Tool-less blade change handle
10 Oribit-control level
11 Foot
12 Vacuum tube
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
■ Press the charged battery 7 into the power
tool until it clicks into place. (see figure C)
■ To remove, press the release button and
pull out the battery (see figure D)
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may shortcircuit the contacts; explosion and fire hazard!
Installing and Removing the Saw
Blade
WARNING!
Always turn the tool off and remove the battery
pack before making any adjustments or
assembling parts.
To install the saw blade:
Insert the blade (with its teeth facing the cutting
direction) into the slot of the tool-less blade
handle as far as it can go. (see figure E)
Pull down on the blade to verify that the blade
is securely locked in place.
NOTICE:
When inserting the saw blade, the back of
the blade must rest in the groove of the guide
roller.
NOTICE:
The tool accepts most commonly available
T-shank blades.
To remove the saw blade:
Rotating the tool-less blade handle and remove
the saw blade. (see figure F)
Release the tool-less blade handle.
WARNING!
Use always protective gloves when removing
the saw blade from the tool. The saw blade is
sharp and may be hot after prolonged use.
15
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Adjusting the Foot Bevel Angle
Remove the hexagon wrench from the foot
(see figure G).
To adjust the cutting angle
Turn the tool upside down.
Loosen the hex screw that secures the
foot by the hexagon wrench.
Move the foot slightly forward and tilt it to
the required angle (0° or 45° ) using the
scale (0° or 45° ) that is marked on the
base bracket.
The foot has indents at 0° and 45° (tilt left or
right) for easy angle setting. (see figure H).
Installing and disassembling of
accessories
CAUTION!
Use the cover plate when cutting decorative
veneers, plastics, etc. It protects sensitive or
delicate surfaces from damage. Fit it on the
back of the tool base
Cover plate
Installation:
First, the front part of the plate cover is
snapped into the plate. (see figure I)
Then the rear cover of the cover is aligned
and then snapped in.(see figure J)
Disassembly:
Firstly, the two card positions on the
back of the plate cover are removed (see
figure K)
Then the bottom plate is turned down.
After about 30° , the front card position
can be removed (see figure L).
Adapting board
Installation:
Insert the adapting board from the front of
the foot about a distance along the slot (a
certain distance from the saw blade).
When using the adapting board for the
first time, insert the saw blade and switch
on, align the foot surface, push the
adapting board, and insert the adapting
board along the slot (see Figure M) while
the saw blade is sawed in the middle of
the adapting board.
A slit makes the adapting board and the
saw blade fit properly to improve the
cutting quality (see Figure N).
When the adapting board is inserted,
there are two limit positions, which
16
correspond to different card positions and
adapt to different needs and improve the
service life.
Disassembly:
When the machine is off, remove the
saw blade and pull out the adapting board
directly (see Figure O).
Transparent Cover
Installation: Insert the transparent cover from
the front of the machine, snap the gearbox,
and the limit post is aligned with the gearbox
positioning groove. (see figure P).
Disassembly: Open the buckle (see figure Q),
and remove the transparent cover forward.
Vacuum tube
Installation:
Let the front of vacuum tube toward the
saw blade, insert the middle snap into the
slot on the bottom of the foot (see figure R),
Push the vacuum tube backward, and
align the front screw with the screw hole
on the foot, screw the vacuum tube (see
figure S).
The vacuum tube can be mounted
on either side of the right or left to
accommodate cutting at different angles
of the foot.
Disassembly:
Loosen the screw and push the vacuum
tube slightly forward to remove it directly.
Switching on and off
JS 18.0-EC:
Switching on: push the switch button
forwards and release.
Switching off:push the switch button
forwards and release.
The left and right switch buttons function
are the same.
JSB 18.0-EC:
Lock-off:Lock button to the far left. The
on/off switch is locked and cannot be
pressed. (see figure T1).
On: Lock button moves to the middle
so you can see it on the left and right.
Now the on/off switch can be pressed to
accelerate the machine. (see figure T2).
Lock-on:With on/off switch fully pressed
in and the lock button pushed to the far
right, the on/off switch can be locked to
the “on” position. Press the on/off switch
again to release the lock(see figure T3).
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
LED Light
Your tool is equipped with an LED light, located
on the front of the tool. This provides additional
light on the surface of the workpiece for
operation in lower-light areas.
The LED light will automatically turn on with a
slight squeeze on the trigger switch before the
tool starts running. It will turn off approximately
10 seconds after the trigger switch is released.
When the machine is equipped with a battery
pack, the LED can be switched on and off as
long as the LED switch (1) is pressed.
The LED light has a Memory function with save
the last setting.
Speed adjusting dial
The tool speed can be adjusted by turning the
speed adjusting dial. You can get the highest
speed at 5 and the lowest speed at 1.
Refer to the table to select the proper speed
for the work piece to be cut. However, the
appropriate speed may differ with the type or
thickness of the workpiece. In general, higher
speeds will allow you to cut workpieces faster
but the service life of the blade will be reduced.
When the speed adjusting dial is in the position
A, the tool automatically reduces the no-load
speed to reduce the vibration under no-load.
Once the tool gets load, the tool speed reaches
the highest value.
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
Wood
4-A
Mild steel
3-A
Stainless steel
3-4
Aluminum
3-A
plastics
1-4
Orbital-Action Settings
Your tool is equipped with four orbital-action
settings for optimal adaptation to the cutting
speed, cutting capacity, cutting pattern, and the
material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the
control lever:
The optimal orbital action setting for the
respective application can be determined
through practical testing. The following
recommendations apply:
Position Cutting action
0
1
2
3
Applications
For cutting mild steel,
Straight line stainless steel and
cutting action plastics. For clean
cuts in wood and
plywood
For cutting mild steel,
Small orbital
aluminum and hard
action
wood
For cutting wood and
Medium
plywood. For fast
orbital action cutting in aluminum
and mild steel.
Maximum
For fast cutting in
orbital action wood and plywood
NOTICE:
Always make test cuts in scrap material first to
determine the best setting.
In order to reach full orbital action, the blade
must be facing straight forward, the back of
the blade must be resting in the groove of the
roller, and the foot must be positioned all the
way forward. Orbital action is not detectable
when the saw is running freely. The saw must
be cutting in order for orbital action to occur.
The cutting speed is easier to see when cutting
thicker material.
Cutting Tips
WARNING!
Before attaching the battery pack onto the
tool, always check to determine that the
switch performs properly and returns to the
“OFF”position when released.
WARNING!
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING!
To avoid loss of control and serious injury,
make sure that the blade reaches the full
desired speed before touching it to the
workpiece.
Face the good side of the material down and
secure it in a bench vise, or clamp it down. Draw
cutting lines or designs on the side of the material
facing towards you. Place the front edge of the
saw foot on the workpiece and align the blade
with the line to be cut. Hold the jig saw firmly,
17
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
turn it on, and press down to keep the saw foot
flat against the work as you slowly push the
saw into the workpiece in the direction of the cut.
Gradually increase the cutting speed, cutting
close to the line (unless you want to leave stock
for finish sanding). You may have to adjust or
relocate the vise or clamps as you cut to keep
the work stable. Do not force the saw, or the
blade teeth may rub and wear without cutting
and the blade may break. Let the saw do most
of the work. When following curves, cut slowly
so that the blade can cut across the grain. This
will give you an accurate cut and will prevent
the blade from wandering.
Cutting with a Straightedge
Always use a rough-cut blade when possible.
Clamp a straightedge onto the workpiece
parallel to the line of cut and flush with the side
of the saw foot.
Either a.) first mark the line of cut and then
position the straightedge parallel and at the
same distance as between the blade and the
side edge of the foot or b.) first mark the side
edge of the foot and then clamp the straightedge
on the mark and parallel to the cut line
As you cut, keep the saw-foot edge flush
against the straightedge and flat on the
workpiece.
Plunge Cutting
Plunge cutting is useful and time-saving in
making rough openings in softer materials. It
is not necessary to drill a hole for an inside or
pocket cut.
Draw lines for the opening.
Hold the saw firmly and tilt it forward so that the
toe of the saw foot rests on the work, but with
the blade remains well clear of the work.
Start the motor, and then very gradually
lower the blade while keeping the toe on the
workpiece. When the blade touches the work,
continue pressing down on the toe of the saw
foot and slowly pivot the saw like a hinge until
the blade cuts through and the foot rests flat on
the work.
Saw ahead on the line of cut line.
NOTICE:
We do not recommend plunge cutting with a
scroll blade.
To make sharp corners, cut up to the corner,
then stop the saw and back up slightly before
rounding the corner. After the opening is
18
complete, go back to each corner and cut it
from the opposite direction to square it off.
WARNING!
Do not plunge cut into metal surfaces.
Metal Cutting
WARNING!
Never use the wood-cutting blade for cutting
metals. Failure to do so could result in serious
personal injury.
Clamp the material when cutting metal.
Be sure to move the saw along slowly.
Use lower speeds.
Do not twist, bend, or force the blade.
If the saw jumps or bounces, use a blade with
finer teeth.
If the blade seems clogged when cutting soft
metal, use a blade with coarser teeth.
For easier cutting, lubricate the blade with a
stick of cutting wax, if available, or with cutting
oil when cutting steel.
Thin metal should be sandwiched between two
pieces of wood or tightly clamped onto a single
piece of wood (wood on top of the metal). Draw
the cut lines or design on the upper piece of wood.
When cutting aluminum extrusion or angle iron,
clamp the work in a bench vise and saw close
to the vise jaws.
When sawing tubing and the diameter is larger
than the blade is deep, cut through the wall of
the tubing and then insert the blade into the
cut, rotating the tube as you saw.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
■ Clean the power tool and grille in front of the
vent slots regularly. Frequency of cleaning
is dependent on the material and duration of
use.
■ Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and jig saw accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be
found on our homepage: www.flex-tools.com.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing the
power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
U countries only
E
Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance
with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product. The manufacturer
and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use of
the power tool or by use of the power tool with
products from other manufacturers.
Raw material recovery instead of waste
disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for recycling
according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
19
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l’outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation !
Information sur l’élimination de l’outil
usagé (voir page 25).
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
les présentes consignes d’utilisation ;
les « Consignes de sécurité générales »
sur la manipulation des outils électriques
dans le livret fourni (brochure n° : 315.915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut mettre en danger la vie et l’intégrité
corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil
électrique ou d’autres biens peuvent subir des
dommages.
La scie sauteuse doit uniquement être utilisée
aux fins prévues,
et en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre la
sécurité doivent être réparées immédiatement.
20
Domaine d’utilisation
La scie sauteuse est conçue
pour un usage commercial dans les
secteurs de l’industrie et du commerce,
pour scier du métal, du plastique et du bois,
pour scier du carrelage et de la
céramique
pour des coupes droites et courbes,
pour être utilisée avec des outils adaptés
Avertissements de sécurité pour la
scie sauteuse
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées quand vous effectuez une
opération pendant laquelle l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec un fil électrique non
visible. Si l’accessoire de coupe entre en contact
avec un fil électrique sous tension, les parties
métalliques non carénées de l’outil électrique
peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur
risque de subir un choc électrique.
Utilisez des serre-joints ou une autre méthode
pratique pour fixer et soutenir la pièce à
travailler sur une plateforme stable. Si vous
tenez la pièce à travailler à la main ou contre
votre corps, elle sera instable et vous risquez
de perdre le contrôle.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN 62841. Le niveau acoustique évalué
A de l’outil est typiquement :
Niveau de pression acoustique LpA :
78 dB(A);
Niveau de puissance acoustique LWA :
89 dB(A);
Incertitude :
K = 5,0 dB.
Valeur de vibration totale :
Valeur d’émission ah,B(coupe de
planches) :
<3,4 m/s2
Valeur d’émission ah,M(coupe de plaque
métallique) :
<4,0 m/s2
Incertitude :
K = 1,5 m/s2
ATTENTION !
Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
influe sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici a
été mesuré conformément à un test standardisé
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
de la norme EN 62841, et peut être utilisé pour
comparer les outils entre eux.
Il peut aussi servir pour effectuer une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau
d’émission de vibrations déclaré se réfère aux
applications principales de l’outil. Cependant,
si l’outil est utilisé pour différentes applications,
avec différents accessoires ou s’il est mal
entretenu, l’émission de vibrations peut être
différente. Ceci peut augmenter le niveau
d’exposition de façon significative au cours de
la période totale d’utilisation. Pour obtenir une
estimation précise de la charge des vibrations,
il s’agit également de prendre en compte les
moments où l’outil est éteint ou même en
fonctionnement, mais sans être utilisé. Ceci
peut diminuer le niveau d’exposition de façon
significative au cours de la période totale
d’utilisation. Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur des
effets des vibrations, telles que : entretien de
l’outil et des accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation du rythme de travail.
ATTENTION !
Portez une protection auditive à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A).
Durée de vie
moyenne de la
batterie (variable
selon la vitesse, le
diamètre de l’outil,
la charge ...)/min
Consignes d’utilisation
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de fonctionner
pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les produits
du fabricant, rendez-vous à la page
www.flex-tools.com.
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l’outil lui-même, retirez la
batterie.
Avant de mettre l’outil en marche
REMARQUE
Voir la figure B
Information sur la batterie :
Poids de la
batterie/kg
Variateur de vitesse
Témoin de charge
Bouton d’éjection de la batterie
Batterie Li-Ion (2,5 Ah or 5,0 Ah)
Lampe LED
Système de fixation de lame sans outil
Niveau de réglage de l’orbite
Semelle
Tube d’aspiration
Déballez la scie sauteuse et vérifiez qu’aucune
pièce n’est manquante ou endommagée.
Spécifications techniques
Batterie
4
5
6
7
8
9
10
11
12
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
Les batteries ne sont pas entièrement chargées
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez les batteries entièrement. Consultez le
mode d’emploi du chargeur.
0,42
0,72
Insertion/remplacement de la batterie
5
10
Vue d’ensemble (voir figure A)
La numérotation des caractéristiques du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page des
schémas.
1
Interrupteur de lampe LED
2
Interrupteur marche/arrêt
2a Bouton de verrouillage
3
Plaque signalétique
■ Enfoncez la batterie chargée 7 dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic. (voir figure C)
■ Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection et sortez la batterie. (voir figure D)
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
contacts de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Installer et retirer la lame de scie
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l’outil et retirez sa batterie
avant d’effectuer un réglage ou d’assembler
des pièces.
21
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Pour monter la lame :
Insérez la lame (avec les dents dans le sens de
coupe) dans la fente du système de fixation de lame
sans outil aussi loin que possible (voir figure E).
Tirez sur la lame pour vérifier qu’elle est bien
en place.
REMARQUE :
Lorsque vous insérez la lame de scie, le dos de
la lame doit se trouver dans la rainure du galet
de guidage.
REMARQUE :
L’outil est compatible avec les lames à tige en
T les plus courantes.
Pour retirer la lame :
Tournez le système de fixation de lame sans outil
et retirez la lame (voir figure F).
Relâchez le système de fixation de lame sans outil.
AVERTISSEMENT !
Portez toujours des gants de protection lorsque
vous retirez la lame de l’outil. La lame est
tranchante et peut être chaude après une
utilisation prolongée.
Réglage de l’angle de biseau
Retirez la clé hexagonale de la semelle (voir
figure G).
Pour régler l’angle de coupe
Retournez l’outil à l’envers.
Desserrez la vis hexagonale qui retient la
semelle à l’aide de la clé hexagonale.
Déplacez légèrement la semelle vers
l’avant et inclinez-la à l’angle souhaité (0°
ou 45° ) à l’aide de l’échelle (0° ou 45° )
marquée sur la base.
La semelle dispose d’indentations à 0° et
45° (inclinaison gauche ou droite) pour
un réglage aisé de l’angle (voir figure H).
Monter et démonter des accessoires
ATTENTION !
Utilisez la plaque de protection lorsque vous
sciez des placages décoratifs, des plastiques,
etc. Elle permet de protéger les surfaces
sensibles ou délicates contre les dommages.
Placez-la sur le dos de la base de l’outil
Plaque de protection
Installation :
Tout d’abord, la partie avant du couvercle
de la plaque est emboîtée sur la plaque
de base (voir figure I).
22
Puis la partie arrière du couvercle est
alignée puis emboitée (voir figure J)
Démontage :
Retirez d’abord les deux clips à l’arrière
du couvercle de la plaque (voir figure K).
Puis abaissez l’arrière de la plaque. A un
angle d’environ 30° , le clip avant peut
être retiré (voir figure L).
Plaque d’adaptation
Installation :
Insérez la plaque d’adaptation depuis l’avant de
la semelle à une certaine distance le long de la
fente (à une certaine distance de la lame).
Lorsque vous utilisez la plaque
d’adaptation pour la première fois, insérez
la lame et allumez la scie, alignez la
surface de la semelle, poussez la plaque
d’adaptation et insérez-la le long de la
fente (voir figure M) tandis que la lame
scie au milieu de la plaque d’adaptation.
Une fente permet à la plaque d’adaptation
et à la lame de s’ajuster correctement pour
améliorer la qualité de coupe (voir figure N).
Lorsque la plaque d’adaptation est
insérée, il existe deux positions limite,
qui correspondent à différentes positions
de clip et s’adaptent à différents besoin,
améliorant ainsi la durée de vie.
Démontage :
Une fois l’outil éteint, retirez la lame
et retirez-en directement la plaque
d’adaptation (voir figure O).
Capot transparent
Installation : Insérez le capot transparent
depuis l’avant de la machine, emboîtez la boîte
de vitesse et le jalon limite est aligné avec
la rainure de positionnement de la boîte de
vitesse (voir figure P).
Démontage : Ouvrez l’attache (voir figure Q) et
retirez le capot transparent vers l’avant.
Tube d’aspiration
Installation :
Placez l’avant du tube d’aspiration vers la
lame, insérez le milieu dans la fente sur
le bas de la semelle (voir figure R).
Poussez le tube d’aspiration vers l’arrière
et alignez la vis avant avec le trou sur
la semelle, vissez le tube d’aspiration
(voir figure S).
Le tube d’aspiration peut être monté à
droite ou à gauche pour s’adapter à des
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
coupes à différents angles de la semelle.
Démontage :
Desserrez la vis et poussez le tube
d’aspiration légèrement vers l’avant pour
le retirer directement.
Marche/arrêt
JS 18.0-EC:
Mise en marche : poussez l’interrupteur
vers l’avant et relâchez-le.
Arrêt : poussez l’interrupteur vers l’avant
et relâchez-le.
Les interrupteurs gauche et droit
fonctionnent de la même façon.
JSB 18.0-EC:
Verrouillage à l’arrêt : Le bouton de
verrouillage est entièrement à gauche.
L’interrupteur marche/arrêt est verrouillé et
ne peut pas être enclenché (voir image T1).
Marche : Le bouton de verrouillage est au
milieu de façon à être visible à gauche et
à droite. L’interrupteur marche/arrêt peut
désormais être enclenché pour démarrer
la machine (voir image T2).
Verrouillage en marche : Lorsque
l’interrupteur marche/arrêt est enfoncé
au maximum et que le bouton de
verrouillage est entièrement poussé à
droite, l’interrupteur marche/arrêt peut
être verrouillé sur la position « marche ».
Réappuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour le déverrouiller (voir image T3).
Lampe LED
Votre outil est équipé d’une lampe LED, située
sur l’avant de l’outil. Cela permet un éclairage
supplémentaire de la surface de travail dans
les endroits peu éclairés.
La lampe LED s’allume automatiquement par
une légère pression sur l’interrupteur avant
que l’outil ne démarre. Elle s’éteint environ 10
secondes après que l’interrupteur est relâché.
Lorsque la machine est équipée d’une batterie,
la LED peut être allumée et éteinte par appui
sur le bouton LED (1).
La lampe LED dispose d’un fonction Mémoire
qui sauvegarde le dernier réglage.
Bouton de réglage de la vitesse
La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le
bouton de réglage de la vitesse. Vous obtiendrez
la vitesse maximale à 5 et la vitesse minimale à 1.
Référez-vous au tableau pour sélectionner
la vitesse adaptée à la pièce à scier. Notez
cependant que la vitesse adaptée peut différer en
fonction du type ou de l’épaisseur de la pièce. En
général, des vitesses élevées vous permettent de
couper des pièces plus rapidement mais réduiront
la durée de vie de la lame.
Lorsque le bouton de réglage de la vitesse est
sur la position A, l’outil réduit automatiquement le
régime à vide pour diminuer les vibrations lorsqu’il
tourne à vide. Une fois que l’outil ne tourne plus à
vide, la vitesse atteint la valeur maximale.
Pièce à scier
Bois
Acier doux
Acier inoxydable
Aluminium
Plastiques
Numéro sur le bouton de
réglage
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Réglage du mouvement orbital
Votre outil est doté de quatre paramètres de
mouvement orbital pour une adaptation optimale
à la vitesse de coupe, à la capacité de coupe,
au plan de coupe ainsi qu’au matériau à scier.
Le mouvement orbital peut être réglé à l’aide
du levier de réglage :
Le réglage orbital le mieux adapté à chaque
application peut être déterminé en procédant
à des tests pratiques. Les recommandations
suivantes s’appliquent :
Position
0
1
2
3
Mouvement de
coupe
Applications
Pour couper de
l’acier doux, de l’acier
inoxydable et des
Ligne droite
plastiques. Pour
des coupes nettes
dans le bois et le
contreplaqué
Petit
Pour couper de l’acier
mouvement
doux, de l’aluminium
orbital
et du bois dur
Pour couper le bois et
le contreplaqué. Pour
Mouvement
des coupes rapides
orbital moyen
dans de l’aluminium
et de l’acier doux.
Mouvement
Pour des coupes
orbital
rapides dans le bois
maximal
et le contreplaqué
23
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
REMARQUE :
Effectuez toujours d’abord des tests de coupe
dans des matériaux de rebut afin de déterminer
le réglage le mieux adapté.
Afin d’atteindre son mouvement orbital complet,
la lame doit être orientée tout droit vers l’avant,
l’arrière de la lame doit être contre la rainure
du galet et la semelle doit être positionnée
tout à l’avant. Le mouvement orbital ne peut
pas être détecté lorsque la scie tourne à vide.
La scie doit être en train de couper pour que
le mouvement orbital ait lieu. La vitesse de
coupe est plus facile à voir lors de la coupe de
matériaux épais.
Conseils pour la coupe
AVERTISSEMENT!
Avant de rattacher la batterie à l’outil,
vérifiez toujours que l’interrupteur fonctionne
correctement et retourne à la position « OFF »
lorsqu’il est relâché.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous utilisez un outil électrique ou
soufflez la poussière, portez toujours des lunettes
de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux.
L’utilisateur doit également porter un masque
antipoussière si l’utilisation génère des poussières.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter de perdre le contrôle de l’outil et
de subir des blessures graves, veillez à ce que
la lame atteigne sa pleine vitesse avant de
toucher la pièce.
Mettez le bon côté du matériau vers le bas et
fixez-le dans un étau ou serrez-le. Dessinez des
lignes de coupe ou des plans de coupe sur le
côté du matériau vous faisant face. Placez le bord
avant de la semelle sur la pièce et alignez la lame
sur la ligne à scier. Maintenez la scie sauteuse
fermement, allumez-la et appuyez dessus pour
maintenir la semelle contre la pièce tandis que
vous poussez doucement la scie dans la pièce
dans le sens de coupe. Augmentez graduellement
la vitesse de coupe, en coupant près de la ligne
(à moins que vous ne souhaitiez laisser un
espace pour un ponçage de finition). Vous devez
éventuellement aussi régler ou déplacer l’étau ou
le serre-joints pour que la pièce reste stable. Ne
forcez pas sur la scie, les dents de lame pourraient
frotter et s’user sans couper et la lame pourrait se
briser. Laissez la scie faire la plupart du travail. En
cas de ligne courbe, sciez doucement afin que
la lame puisse couper en travers du grain. Ceci
24
vous permettra d’obtenir une coupe précise et
empêchera que la lame ne dévie.
Coupe avec un guide parallèle
Utilisez toujours une lame grossière lorsque
cela est possible. Fixez un guide parallèle sur
la pièce, parallèlement à la ligne de coupe et
affleurant avec le côté de la semelle.
Soit a.) tracez la ligne de coupe puis positionnez
le guide parallèlement et à la même distance
que celle entre la lame et le bord latéral de la
semelle soit b.) marquez le bord latéral de la
semelle puis fixez le guide parallèle sur le tracé,
parallèlement à la ligne de coupe. Lors de la
coupe, maintenez le bord de la semelle contre
le guide parallèle et à plat sur la pièce.
Coupe plongeante
Une coupe plongeante est utile et permet de
gagner du temps pour effectuer des ouvertures
grossières dans des matériaux souples. Il n’est
pas nécessaire de percer un trou pour une
coupe intérieure ou une encoche.
Tracez des lignes pour l’ouverture.
Maintenez la scie fermement et inclinez-la vers
l’avant de façon à ce que l’avant de la semelle
repose sur la pièce mais que la lame en reste
bien à l’écart.
Démarrez le moteur puis abaissez très
progressivement la lame tout en maintenant
l’avant de la semelle sur la pièce. Une fois
que la lame entre en contact avec la pièce,
continuez à appuyer sur l’avant de la semelle
et pivotez doucement la scie comme une
charnière jusqu’à ce que la lame pénètre et
que la semelle repose à plat sur la pièce.
Continuez à scier le long de la ligne coupe.
REMARQUE :
Nous ne recommandons pas l’utilisation de
lame à chantourner pour réaliser des coupes
plongeantes.
Pour scier des angles vifs, coupez jusqu’au
coin puis arrêtez la scie et reculez un peu
avant d’arrondir l’angle. Une fois ceci effectué,
retournez à chaque angle et coupez-le dans le
sens inverse pour le rendre carré.
AVERTISSEMENT!
N’effectuez pas de coupes plongeantes dans
des surfaces métalliques.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Coupe du métal
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais de lame à bois pour couper du
métal. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures corporelles graves.
Fixez le matériau lors de la coupe de métal.
Déplacez la lame lentement le long du tracé.
Procédez à vitesse réduite.
Ne tordez pas la lame, ne la pliez pas et ne la
forcez pas.
Si la scie saute ou rebondit, utilisez une lame à
dents plus fines.
Si la lame semble coincée lors de la coupe
de métal doux, utilisez une lame à dents plus
grossières.
Pour une coupe plus aisée, lubrifiez la lame
avec un bâton de cire, si disponible, ou avec
une huile de coupe lors de la coupe d’acier.
Un métal fin doit être maintenu entre deux
pièces de bois ou être bien serré sur une seule
pièce de bois (le bois étant sur le dessus du
métal). Dessinez les lignes/plans de coupe sur
la pièce de bois du dessus. Lors de la coupe
d’aluminium extrudé ou de cornière, fixez la
pièce dans un étau et sciez près des mâchoires
de l’étau.
Lors de la coupe de tube d’un diamètre
supérieur à la profondeur de la lame, sciez à
travers la paroi du tube puis insérez la lame
dans la coupe et tournez le tube au fur et à
mesure du sciage.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l’outil lui-même, retirez la
batterie.
Nettoyage
■ Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération. La
fréquence de nettoyage dépend du matériau
et de la durée d’utilisation.
■ Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur avec de l’air comprimé sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la scie sauteuse,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet : www.flex-tools.com.
Information sur l’élimination des
déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères ! Conformément
à la directive européenne 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et à sa transposition dans la
législation nationale, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et
recyclés dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à la
place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent être
recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre outil !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit décrit dans les « Spécifications
techniques » est conforme aux normes ou
documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
25
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Responsable pour les documents techniques : FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15,
D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019 ; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et les
gains manqués liés à l’interruption des activités
causée par le produit ou un produit inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent toute
responsabilité pour les dommages liés à une
mauvaise utilisation de l’outil électrique ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
26
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il rischio
di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l’uso e informazioni
importanti.
Simboli sull’utensile
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici (v. pagina 32).
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l’utensile elettrico, leggere e
rispettare:
queste istruzioni per l’uso;
le “Istruzioni di sicurezza generali” sull’uso
degli utensili elettrici nel libretto incluso
(libretto n. 315.915);
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione
è stato costruito conformemente alle normative
di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l’utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all’operatore o a terze parti e il rischio
di danni all’utensile o ad altre proprietà.
Questo seghetto alternativo deve essere
utilizzato esclusivamente
se perfettamente funzionante
e per gli scopi previsti.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d’uso
Questo seghetto alternativo è progettato:
per l’uso in ambito industriale e
commerciale;
per tagliare metallo, plastica e legno;
per tagliare piastrelle e ceramica;
per eseguire tagli dritti e curvi;
per essere usato con accessori adatti.
Avvertenze di sicurezza specifiche
per seghetti alternativi
Tenere l’utensile elettrico esclusivamente
tramite le impugnature isolanti durante le
operazioni in cui l’accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti. Se
l’accessorio di taglio tocca un cavo elettrificato
può trasmettere la corrente alle parti metalliche
dell’utensile, esponendo l’operatore al rischio di
scossa elettrica.
Usare morse o altri dispositivi adatti per
supportare il materiale e fissarlo a una
piattaforma stabile. Non tenere mai il materiale
con le mani o contro il proprio corpo perché lo
rende instabile e comporta il rischio di perdita
di controllo.
Rumorosità e vibrazioni
I valori di rumorosità e vibrazioni sono
stati determinati conformemente allo
standard EN 62841. Di seguito sono
riportati i livelli di rumorosità ponderati A
tipici dell’utensile elettrico.
Livello di pressione sonora LpA: 78 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA: 89 dB(A)
Incertezza:
K = 5,0 dB
Emissione di vibrazioni totali:
Valore di emissione ah,B(taglio di
pannelli):
<3,4 m/s2
Valore di emissione ah,M(taglio di lamine
metalliche):
<4,0 m/s2
Incertezza:
K = 1,5 m/s2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L’uso quotidiano può influire sui valori di
rumorosità e vibrazioni.
NOTA
Il valore totale di vibrazioni indicato è stato
misurato tramite il metodo di collaudo standard
descritto in EN 62841 e può essere utilizzato
per confrontare l’apparecchio con altri prodotti
analoghi.
27
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Può essere anche utilizzato per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione. Il livello di
vibrazioni dichiarato corrisponde all’applicazione
principale dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile
è utilizzato per applicazioni diverse o con altri
accessori, o se viene mantenuto in cattive
condizioni, il livello di vibrazioni potrebbe
differire. Ciò può aumentare significativamente
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo. Per una stima accurata
del carico di vibrazioni, è necessario prendere
in considerazione anche il periodo in cui
l’utensile elettrico è spento, o è in funzione ma
non in uso. Ciò può ridurre significativamente
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo. Adottare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore dagli
effetti delle vibrazioni, ad esempio mantenere
l’utensile e gli accessori in buone condizioni,
tenere le mani al caldo, pianificare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando la
pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Figura B
Informazioni sulla batteria
Batteria
Peso della
batteria/kg
Durata di vita
media della
batteria (a seconda
della velocità,
del diametro
dell'accessorio, del
carico...)/min
Indicatore del livello di carica
Pulsante di rilascio della batteria
Batteria li-ion (2,5 Ah o 5,0 Ah)
Luce LED
Supporto della lama senza chiave
Leva di regolazione dell’azione orbitale
Base
Tubo di aspirazione
Istruzioni per l’uso
NOTA
Dopo averlo arrestato, l’utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del costruttore,
visitare il sito web www.flex-tools.com.
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile elettrico.
Prima di avviare l’utensile elettrico
Estrarre il seghetto alternativo dalla confezione
e verificare che siano presenti tutti i componenti
e che non siano danneggiati.
NOTA
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Descrizione dell’utensile (figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno riferimento
all’illustrazione dell’utensile nella pagina delle
figure.
1
Interruttore della luce LED
2
Interruttore di avvio/arresto
2a Pulsante di bloccaggio
3
Targa identificativa
4
Rotella di regolazione della velocità
28
5
6
7
8
9
10
11
12
Le batterie incluse sono parzialmente cariche.
Prima di usare l’utensile elettrico, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria
■ Inserire la batteria 7 nell’utensile elettrico
finché non si blocca in posizione (figura C).
■ Per rimuoverla, premere il pulsante di
rilascio ed estrarla (figura D).
ATTENZIONE!
Quando l’utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Installazione e rimozione della lama
AVVERTENZA!
Arrestare l’utensile e rimuovere il gruppo
batteria prima di effettuare qualsiasi operazione
di regolazione o assemblaggio.
Installazione della lama
Inserire la lama (con i denti rivolti nella
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
direzione di taglio) nella fessura del supporto
della lama fino in fondo (figura E).
Tirare la lama verso il basso per assicurarsi
che sia bloccata saldamente.
NOTA
Durante l’inserimento della lama, la parte
posteriore della lama deve essere inserita nella
scanalatura del rullo guida.
NOTA
l'utensile è compatibile con la maggior parte
delle lame con codolo a T.
Rimozione della lama
Ruotare il supporto della lama e rimuovere la
lama (figura F).
Rilasciare il supporto della lama.
AVVERTENZA!
Indossare sempre guanti protettivi durante la
rimozione della lama dall’utensile. La lama è
affilata e può essere molto calda dopo un uso
prolungato.
Regolazione dell’angolazione della
base
Rimuovere la chiave esagonale dalla base
(figura G).
Regolazione dell’angolo di taglio
Capovolgere l’utensile.
Allentare la vite esagonale che fissa la
base con la chiave esagonale.
Spostare la base leggermente in avanti e
inclinarla all’angolo desiderato (0° o 45° )
utilizzando la scala (0° or 45° ) riportata
sul supporto della base.
La base è dotata di due tacche a 0° e a
45° (inclinazione verso sinistra o verso
destra) per facilitare l’impostazione
dell’angolazione (figura H).
Installazione e rimozione degli
accessori
ATTENZIONE!
Usare la piastra di copertura durante il taglio di
rivestimenti decorativi, plastica, ecc. per evitare
di danneggiare le superfici sensibili o delicate.
Installarla sulla parte posteriore della base
dell’utensile.
Piastra di copertura
Installazione
Per prima cosa, inserire la parte anteriore
della base nella copertura (figura I).
Quindi allineare la parte posteriore della
copertura e fissarla (figura J).
Disassemblaggio
Per prima cosa, rimuovere le due
linguette sulla parte posteriore della
copertura (figura K).
Quindi sollevare la parte posteriore
della base fino a un angolo di 30° ; ora
è possibile estrarre la base dalla parte
anteriore della copertura (figura L).
Pannello adattatore
Installazione
Inserire il pannello adattatore dal lato
anteriore della base lungo la fessura (a
una certa distanza dalla lama).
Al primo utilizzo del pannello adattatore,
inserire la lama e avviare l’utensile,
allineare la superficie della base,
spingere il pannello adattatore e inserirlo
nella fessura (figura M) mentre la lama è
al centro del pannello adattatore.
La fessura permette di installare
correttamente il pannello adattatore e la
lama per migliorare la qualità del taglio
(figura N).
Il pannello adattatore è dotato di due
posizioni di limitazione, per adattarsi alle
diverse esigenze e prolungare la durata
di vita dell’utensile.
Disassemblaggio
Con l’utensile spento, rimuovere la lama
ed estrarre direttamente il pannello
limitatore (figura O).
Copertura trasparente
Installazione Inserire la copertura trasparente
dal lato anteriore dell’utensile e fissarla alla
scatola ingranaggi; la linguetta deve essere
allineata alla scanalatura della scatola
ingranaggi (figura P).
Disassemblaggio Aprire il fermaglio (figura Q) e
rimuovere la copertura trasparente in avanti.
Tubo di aspirazione
Installazione
Portare la parte anteriore del tubo di
aspirazione verso la lama e inserire la
linguetta intermedia nella fessura sulla
base (figura R).
Spingere il tubo di aspirazione all’indietro,
allineare la vite anteriore con il foro
per vite sulla base e avvitare il tubo di
aspirazione (figura S).
29
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Il tubo di aspirazione può essere installato
sia sul lato destro che sul latro sinistro, per
adattarsi alle diverse angolazioni della base.
Disassemblaggio
Allentare la vite e spingere il tubo di
aspirazione leggermente in avanti per
rimuoverlo direttamente.
Avvio e arresto
JS 18.0-EC:
Avvio: portare l’interruttore in avanti e
rilasciarlo.
Arresto: portare l’interruttore in avanti e
rilasciarlo.
Le funzioni dell’interruttore destro e
dell’interruttore sinistro sono identiche.
JSB 18.0-EC:
Bloccaggio: portando il pulsante di
bloccaggio completamente verso sinistra,
l'interruttore di avvio/arresto si blocca e
non può essere premuto (Figura T1).
Sbloccaggio: portando il pulsante di
bloccaggio in posizione centrale (in modo
che fuoriesca da entrambi i lati), l'interruttore
di avvio/arresto può essere premuto per
avviare l'apparecchio (Figura T2).
Funzionamento continuo: portando il
pulsante di bloccaggio completamente
verso destra mentre l'interruttore di
avvio/arresto è premuto, l'apparecchio
rimarrà in funzione. Premere nuovamente
l'interruttore di avvio/arresto per rilasciare
il pulsante di bloccaggio(Figura T3).
Luce LED
L’utensile è dotato di una luce LED, situata
sulla parte anteriore dell’utensile. La luce
illumina la superficie del materiali quando si
lavora in ambienti bui.
La luce LED si accende automaticamente
premendo leggermente l’interruttore a grilletto
prima di avviare l’utensile. Si spegne circa
10 secondi dopo il rilascio dell’interruttore a
grilletto.
Quando l’utensile è collegato alla batteria, la
luce LED può essere accesa e spenta con
l’apposito interruttore (1).
L’utensile memorizza l’ultima impostazione
della luce LED.
Rotella di regolazione della velocità
La velocità dell'utensile può essere regolata
con l'apposita rotella. Il numero 5 corrisponde
30
alla velocità massima e il numero 1 alla velocità
minima.
Consultare la tabella seguente per selezionare
la velocità adatta in base al materiale da tagliare.
Tuttavia, la velocità appropriata può cambiare
a seconda dello spessore del materiale. In
generale, una maggiore velocità permette un
taglio più rapido, riducendo però la durata di vita
della lama.
Quando la rotella di regolazione della
velocità è in posizione A, l’utensile riduce
automaticamente la velocità a vuoto per limitare
le vibrazioni in assenza di carico. In caso di
carico, la velocità dell’utensile raggiunge il
livello massimo.
Materiale da tagliare
Legno
Acciaio dolce
Acciaio inox
Alluminio
Plastica
Numero sulla rotella
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Regolazione dell’azione orbitale
L’azione orbitale dell’utensile può essere
regolata su quattro livelli, per adattarsi alla
velocità, alla capacità e allo schema di taglio e
al materiale in lavorazione.
L’azione orbitale può essere regolata con
l’apposita leva.
L’impostazione ottimale dell’azione orbitale
per una specifica applicazione può essere
determinata tramite un test pratico. Di seguito
sono riportati alcuni suggerimenti.
Posizione Azione di taglio
0
1
2
Applicazione
Per il taglio di
acciaio dolce,
Azione di taglio acciaio inox e
in linea retta
plastica. Per tagli
netti nel legno e nel
compensato.
Per il taglio di
Azione orbitale acciaio dolce,
ridotta
alluminio e legno
duro.
Per il taglio di legno
e compensato.
Azione orbitale
Per tagli rapidi
intermedia
nell'alluminio e
nell'acciaio dolce.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
3
Per tagli rapidi
Azione orbitale
nel legno e nel
massima
compensato.
NOTA
Effettuare sempre un taglio di prova
in materiale di scarto per determinare
l’impostazione ottimale.
Per raggiungere la piena azione orbitale, la
lama deve essere rivolta in avanti in linea retta,
la parte posteriore della lama deve essere
inserita nella scanalatura del rullo guida e la
base deve essere posizionata completamente
in avanti. L’azione orbitale non è rilevabile
quando l’utensile è in funzione senza carico.
L’azione orbitale verrà applicata durante il
taglio. La velocità di taglio è maggiormente
visibile durante il taglio di materiali spessi.
Suggerimenti per il taglio
AVVERTENZA!
Prima di inserire la batteria nell’utensile,
verificare che l’interruttore funzioni
correttamente e che ritorni nella posizione di
arresto quando viene rilasciato.
AVVERTENZA!
Durante l’uso del prodotto o la soffiatura di
polvere, indossare sempre occhiali protettivi o
occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Se
l’ambiente è polveroso, indossare anche una
maschera antipolvere.
AVVERTENZA!
Per evitare il rischio di perdita di controllo e
lesioni gravi, assicurarsi che la lama raggiunga
la velocità desiderata prima che entri a contatto
con il materiale.
Rivolgere il lato migliore del materiale verso il
basso e bloccarlo in una morsa a vite o fissarlo
in altro modo. Marcare le linee di taglio sul lato
del materiale rivolto verso di sé. Posizionare
il bordo anteriore della base dell’utensile
sul materiale e allineare la lama con la linea
di taglio Impugnare il seghetto alternativo
saldamente, avviarlo e premerlo verso il
basso per mantenere la base piatta contro il
materiale, spingendo l’utensile lentamente nel
materiale nella direzione del taglio. Aumentare
gradualmente la velocità del taglio, tagliando
in prossimità della linea (a meno che non si
desideri lasciare dello spazio per la levigatura
finale). Potrebbe essere necessario regolare
o riposizionare la morsa per mantenere il
materiale stabile. Non forzare l’utensile per
evitare il rischio di rottura della lama o di usura
dei denti della lama. Lasciare che l’utensile
svolga il lavoro. Durante il taglio curvilineo,
procedere lentamente affinché la lama possa
tagliare perpendicolarmente alla venatura
del legno. Ciò permette un taglio accurato e
aumenta la stabilità della lama.
Taglio con guida parallela
Usare sempre una lama grossolana, se
possibile. Fissare la guida sul materiale
parallelamente alla linea di taglio e a filo con il
bordo della base dell’utensile.
Sono possibili due procedure: a) Marcare
la linea di taglio, quindi posizionare la guida
parallelamente e alla stessa distanza tra la
lama e il bordo laterale della base; oppure b)
marcare il bordo laterale della base, quindi
fissare la guida sul segno e parallelamente
alla linea di taglio. Durante il taglio, mantenere
la base dell’utensile a filo contro la guida e
appoggiata sul materiale.
Taglio a tuffo
Il taglio a tuffo è utile per praticare rapidamente
aperture grezze in materiali morbidi. Non è
necessario praticare un foro per il taglio a tuffo.
Marcare le linee dell’apertura.
Impugnare l’utensile saldamente e inclinarlo
in avanti, in modo tale che la punta della base
sia appoggiata sul materiale, ma che la lama
rimanga distante.
Avviare l’utensile, quindi abbassare
gradualmente la lama mantenendo la punta
della base a contatto con il materiale. Quando
la lama tocca il materiale, continuare ad
applicare pressione sulla punta della base
e usarla come perno finché la lama non
penetra nel materiale e la base si appoggia sul
materiale.
Seguire la linea di taglio.
NOTA
Si raccomanda di non effettuare il taglio a tuffo
con una lama da traforo.
Per effettuare angoli netti, tagliare fino
all’angolo, arrestare l’utensile e indietreggiare
lentamente. Quindi praticare il taglio dalla
direzione opposta per completare l’angolo.
AVVERTENZA!
Non effettuare tagli a tuffo in materiali metallici.
31
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Taglio di metallo
AVVERTENZA!
Non tagliare il metallo usando lame da legno
per evitare il rischio di lesioni gravi.
Informazioni relative allo
smaltimento
AVVERTENZA!
Fissare il materiale durante il taglio.
Spostare l’utensile lentamente.
Usare velocità ridotte.
Non piegare, ruotare o forzare la lama.
Se l’utensile salta o rimbalza, usare una lama
con denti più fini.
Se la lama sembra bloccarsi durante il taglio di
metallo dolce, usare una lama più grossolana.
Per facilitare il taglio, lubrificare la lama con
della cera da taglio, se disponibile, o con
dell’olio da taglio nel caso dell’acciaio.
Per tagliare metalli sottili, infilarli tra due pezzi
di legno o fissarli su un singolo pezzo di legno
(con il legno sopra il metallo). Marcare la linea
di taglio sul pezzo di legno superiore. Durante
il taglio di alluminio estruso o barre a L, fissare
il materiale in una morsa a vite e tagliare in
prossimità delle ganasce della morsa.
Durante il taglio di tubi, se il diametro è
maggiore rispetto alla profondità della lama,
tagliare attraverso le pareti del tubo, quindi
inserire la lama nel taglio, ruotando il tubo
durante il taglio.
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici:
rimuovendo il cavo di alimentazione,
oppure.
rimuovendo la batteria.
Manutenzione e pulizia
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile elettrico.
Pulizia
■ Pulire regolarmente l’utensile elettrico e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione. La
frequenza della pulizia dipende dal materiale
tagliato e dalla frequenza di utilizzo.
■ Pulire l’interno dell’involucro e il motore con
aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori, in particolare per utensili
e seghetti alternativi, sono disponibili nei
cataloghi del costruttore.
Le viste esplose e le parti di ricambio sono
disponibili sul sito web www.flex-tools.com
32
Solo Paesi UE
Non smaltire l’utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici. Conformemente
alla direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua applicazione nella giurisdizione
nazionale, gli utensili elettrici devono essere
raccolti separatamente e riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L’utensile elettrico, gli accessori e i materiali di
imballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell’ambiente. Le parti in plastica sono riciclabili
in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire le
batterie usate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione “Specifiche
tecniche” è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato profitto a
causa dell’interruzione dell’attività commerciale
dovuta al prodotto o a un prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall’uso
improprio dell’utensile elettrico o dall’uso
dell’utensile elettrico con accessori di altri
costruttori.
33
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de peligro.
Si no se tiene en cuenta esta advertencia
pueden producirse lesiones leves o daños
materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
¡Información para la eliminación de la
herramienta vieja (ver la página 39)!
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de seguridad»
sobre el manejo de herramientas eléctricas
incluidas en el folleto adjunto (n.º: 315.915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la
tecnología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La sierra de calar debe usarse únicamente:
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
34
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La sierra de calar ha sido diseñada:
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para serrar metal, plástico y madera,
para serrar baldosas y cerámica,
para cortes rectos y curvados,
para usarla con herramientas adecuadas.
Advertencias de seguridad
relacionadas con la sierra de calar
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas en aquellos
trabajos donde el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto del accesorio de corte con un cable
bajo tensión podría electrificar las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
y causar una descarga eléctrica al usuario.
Sujete la pieza de trabajo a una plataforma
estable utilizando pinzas o de otro modo que
resulte práctico. La pieza de trabajo quedará
inestable si la sujeta con la mano o contra su
cuerpo, pudiendo hacerle perder el control.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN 62841.
Un nivel de ruido con evaluación A de la
herramienta eléctrica es típicamente:
Nivel de presión acústica LpA: 78 dB(A);
Nivel de potencia acústica LWA: 89 dB(A);
Incertidumbre:
K = 5,0 dB
Valor de vibración total:
Valor de emisión ah,B(corte de tableros):
<3,4 m/s2
Valor de emisión ah,M(corte de planchas
de metal):
<4,0 m/s2
Incertidumbre:
K = 1,5 m/s2
¡PRECAUCIÓN!
Las mediciones indicadas se refieren a
herramientas nuevas. El uso diario hace que
cambien los valores de ruido y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones especificado
en esta hoja informativa ha sido medido
conforme a un método de ensayo estándar
según la norma EN 62841 y puede utilizarse
para hacer comparaciones entre herramientas.
También se puede usar en una valoración
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
preliminar de la exposición. El nivel de emisión
de vibraciones especificado representa las
principales aplicaciones de la herramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para
diferentes aplicaciones, con distintos accesorios
o con un mantenimiento deficiente, la emisión de
vibraciones puede diferir. Esto podría aumentar
considerablemente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo. Para realizar
una estimación precisa de la vibración, hay
que considerar también los periodos en los que
la herramienta eléctrica está apagada, o está
encendida pero no se está usando realmente.
Esto podría reducir significativamente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo. Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al usuario de los
efectos de la vibración. Por ejemplo: realizar
un mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protección auditiva cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).
Especificaciones Técnicas
Ver figura B
Información sobre la batería:
Batería
Peso de la batería/kg
Duración media
de la batería
(dependiendo de
la velocidad, el
diámetro de la
herramienta, la
carga...)/min
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Vista general (ver la Figura A)
La numeración de los elementos del producto se
refiere a la ilustración de la máquina en la página
de gráficos.
1
Interruptor de la luz LED
2
Interruptor de encendido/apagado
2a Botón de bloqueo
3
Placa identificativa
4
Mando de control de la velocidad
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador del nivel de carga
Botón de liberación de la batería
Batería de ion de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
Luz LED
Mango para cambiar la hoja sin
herramientas
Control del movimiento orbital
Base
Tubo de aspiración
Instrucciones de funcionamiento
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
continúa funcionando brevemente.
Encontrará más información sobre los productos
del fabricante en www.flex-tools.com.
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Saque la sierra de calar del embalaje y compruebe que no falte
ninguna pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
■ Introduzca la batería 7 en la herramienta
eléctrica presionando hasta que se oiga un
clic (ver figura C).
■ Para quitarla, presione el botón de liberación y
saque la batería tirando de ella (ver figura D).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el producto. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Instalar y quitar la hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
Apague siempre la herramienta y quite la
batería antes de hacer ajustes o montar piezas.
35
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Para instalar la hoja de sierra:
Inserte la hoja (con los dientes hacia la
dirección de corte) hasta el tope en la ranura
del mango de cambio de hoja sin herramientas
(ver figura E).
Tire hacia abajo de la hoja para comprobar que
está sujeta y bloqueada en su lugar.
AVISO:
Cuando inserte la hoja de sierra, la parte
trasera de la hoja debe estar apoyada en la
ranura del rodillo guía.
AVISO:
La herramienta es compatible con las hojas de
mango en T más habituales.
Para quitar la hoja de sierra:
Gire el mando para cambiar la hoja sin
herramientas y saque la hoja de sierra
(ver figura F).
Suelte el mango para cambiar la hoja sin
herramientas.
¡ADVERTENCIA!
¡Utilice siempre guantes protectores para quitar
la hoja de sierra de la herramienta! La hoja de
sierra está afilada y se puede calentar después
de usarla mucho tiempo.
Ajuste del ángulo de biselado de la base
Quite la llave hexagonal de la base (ver figura G).
Para ajustar el ángulo de corte:
Gire la herramienta cabeza abajo.
Afloje el tornillo hexagonal que sujeta la
base, utilizando la llave hexagonal.
Mueva ligeramente la base hacia delante
e inclínela hasta el ángulo requerido
(0° o 45° ) utilizando la escala (0° o 45° )
marcada en el soporte de la base.
La base tiene hendiduras a 0° y a 45°
(inclinación a la izquierda o a la derecha)
para ajustar el ángulo fácilmente (ver
figura H).
Instalación y desmontaje de
accesorios
¡PRECAUCIÓN!
Utilice la placa de recubrimiento para cortar
chapados decorativos, plásticos, etc. Protege
las superficies delicadas para que no se
dañen. Instálela en la parte trasera de la base
de la herramienta
Placa de recubrimiento
Instalación:
36
En primer lugar, se engancha la parte
delantera de la cubierta en la placa (ver
figura I).
A continuación, alinee la parte trasera de
la cubierta y engánchela (ver figura J).
Desmontaje:
En primer lugar, se sacan las dos
lengüetas de la parte trasera de la
cubierta (ver figura K).
A continuación, se gira hacia abajo
la placa inferior. A un ángulo de 30°
aproximadamente, se puede sacar la
lengüeta delantera (ver figura L).
Tabla adaptadora
Instalación:
Inserte la tabla adaptadora desde la parte
delantera de la base, a cierta distancia de
la ranura (a cierta distancia de la hoja de
sierra).
La primera vez que utilice la tabla
adaptadora, inserte la hoja de sierra y
encienda la máquina, alinee la superficie
de la base, empuje la tabla adaptadora,
e inserte la tabla adaptadora a lo largo
de la ranura (ver figura M), mientras
la hoja sierra en el centro de la tabla
adaptadora.
Una hendidura hace que la tabla
adaptadora y la hoja de sierra encajen
correctamente para mejorar la calidad de
corte (ver figura N).
Cuando está insertada la tabla
adaptadora, hay dos posiciones
límite que corresponden a diferentes
posiciones de la pestaña para
adaptarse a las distintas necesidades y
mejorar la vida útil del producto.
Desmontaje:
Con la máquina apagada, quite la hoja
de sierra y tire directamente de la tabla
adaptadora para quitarla (ver figura O).
Cubierta transparente
Instalación: Inserte la cubierta transparente
desde la parte delantera de la máquina,
enganche la caja de engranajes, de forma
que la varilla de limitación esté alineada con
la ranura de posicionamiento de la caja de
engranajes (ver figura P).
Desmontaje: Abra la hebilla (ver figura Q) y
quite hacia delante la cubierta transparente.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Tubo de aspiración
Instalación:
Coloque el tubo de aspiración en dirección
a la hoja de sierra, e inserte el cierre
central en la ranura de la parte inferior de
la base (ver figura R).
Empuje hacia atrás el tubo de aspiración
y alinee el tornillo delantero con el orificio
para el tornillo en la base. Atornille el tubo
de aspiración (ver figura S).
El tubo de aspiración se puede montar
tanto a la derecha como a la izquierda,
para poder cortar con diferentes ángulos
de la base.
Desmontaje:
Afloje el tornillo y empuje ligeramente el
tubo de aspiración hacia delante, para
sacarlo directamente.
Encender y apagar
JS 18.0-EC:
Encender: empuje hacia delante el
interruptor y suéltelo.
Apagar: empuje hacia delante el
interruptor y suéltelo.
Los botones de encendido a la izquierda y
a la derecha son iguales.
JSB 18.0-EC:
Bloqueo de apagado: botón de bloqueo a
la izquierda hasta el tope. El interruptor de
encendido/apagado está bloqueado y no
se puede pulsar (ver figura T1).
Encendido: el botón de bloqueo se mueve
al centro, de modo que se puede ver
a la izquierda y a la derecha. Ahora se
puede pulsar el interruptor de encendido/
apagado para acelerar la máquina (ver
figura T2).
Bloqueo de encendido: con el interruptor
de encendido/apagado pulsado
completamente y el botón de bloqueo a
la derecha hasta el tope, el interruptor de
encendido/apagado se puede bloquear en
la posición de "encendido". Pulse de nuevo
el interruptor de encendido/apagado para
soltar el bloqueo (ver figura T3).
Luz LED
La herramienta está equipada con una luz LED,
situada en la parte delantera de la herramienta.
Proporciona una iluminación adicional de la
superficie de la pieza de trabajo para utilizar la
máquina en áreas con poca luz.
La luz LED se enciende automáticamente
apretando ligeramente el gatillo interruptor
antes de que la máquina se ponga en marcha.
Se apagará aproximadamente 10 segundos
después de soltar el gatillo interruptor.
Si la máquina está equipada con batería, el
LED se puede encender y apagar presionando
el interruptor de la luz LED (1).
La luz LED tiene una memoria de función que
guarda el último ajuste.
Mando de ajuste de la velocidad
La velocidad de la herramienta se puede
ajustar girando el dial de ajuste de la velocidad.
El ajuste 5 es la máxima velocidad y el ajuste 1
la mínima.
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad
adecuada para la pieza de trabajo a cortar.
Tenga en cuenta que la velocidad apropiada
puede ser distinta en función del tipo de pieza
o de su grosor. En general, las velocidades
más altas le permitirán cortar las piezas de
trabajo más deprisa, pero se reducirá la vida
útil de la hoja.
Cuando el mando de ajuste de la velocidad
esté en la posición A, la herramienta reduce
automáticamente la velocidad sin carga para
disminuir la vibración cuando no hay carga.
Cuando la herramienta se opera con carga, la
velocidad aumenta hasta la velocidad máxima
Pieza a cortar
Madera
Acero dulce
Acero inoxidable
Aluminio
Plásticos
Número en el mando de
ajuste
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Ajustes del movimiento orbital
La herramienta está equipada con cuatro
ajustes del movimiento orbital, para adaptarla
de forma óptima a la velocidad de corte, la
capacidad de corte, el patrón de corte y el
material a serrar.
El movimiento orbital se puede ajustar con la
palanca de control:
El ajuste óptimo del movimiento orbital para
la aplicación respectiva se puede determinar
con una prueba práctica. Se recomienda lo
siguiente:
37
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Posición
0
1
2
3
Movimiento de
corte
Aplicaciones
Para cortar acero
dulce, acero
Corte en línea inoxidable y plásticos.
recta
Para cortes limpios
en madera y
contrachapado.
Movimiento
Para cortar acero
orbital
dulce, aluminio y
pequeño
madera dura.
Para cortar madera
y contrachapado.
Movimiento
Para corte rápido
orbital medio
en aluminio y acero
dulce.
Movimiento
Para corte rápido
orbital
en madera y
máximo
contrachapado.
AVISO:
Realice primero siempre cortes de prueba en
material de desecho para determinar el mejor
ajuste.
Para alcanzar el movimiento orbital pleno, la
hoja debe estar mirando recto hacia delante,
la parte trasera de la hoja debe estar apoyada
en la ranura del rodillo, y la base debe estar
colocada hacia delante hasta el tope. El
movimiento orbital no se detecta si la sierra
marcha libremente. La sierra debe estar
cortando para que se produzca el movimiento
orbital. Es más fácil ver la velocidad de corte
cuando se corta material más grueso.
Consejos de corte
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar la batería en la herramienta,
compruebe siempre que el interruptor funciona
correctamente y regresa a la posición «OFF»
(apagado) al soltarlo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de seguridad o gafas
con cristales anti-impacto con pantallas de
protección lateral cuando use la herramienta
eléctrica o se sople polvo. Lleve también
una máscara antipolvo si el trabajo a realizar
genera polvo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar una pérdida de control y lesiones
graves, asegúrese de que la hoja alcance la
velocidad plena deseada antes de tocar la
38
pieza de trabajo.
Coloque hacia abajo la parte buena del material,
y sujete la pieza en un tornillo de banco o con
pinzas. Trace líneas de corte o dibujos en el
lado del material que esté mirando hacia usted.
Coloque el borde delantero de la base de la
sierra sobre la pieza de trabajo, y alinee la hoja
con la línea que va a cortar. Sujete firmemente la
sierra de calar, enciéndala y presione hacia abajo
para mantener la base plana contra la pieza
de trabajo, a la vez que empuja la sierra para
introducirla en la pieza en la dirección del corte.
Aumente gradualmente la velocidad, cortando
cerca de la línea (a menos que desee dejar un
borde para el lijado de acabado). Puede que
sea necesario ajustar o cambiar de posición el
tornillo de banco o las pinzas a medida que corta,
para mantener estable la pieza de trabajo. No
fuerce la sierra, ya que puede producirse fricción
en los dientes y desgastarse sin cortar, pudiendo
romperse la hoja. Deje que la sierra haga la mayor
parte del trabajo. Cuando siga curvas, corte
lentamente para que la hoja pueda serrar a través
de la veta. De este modo, conseguirá un corte
preciso y evitará que la hoja se desvíe de su ruta.
Cortar con una regla
Si es posible, utilice siempre una hoja de sierra
de corte grueso. Sujete la regla con pinzas a la
pieza de trabajo, paralela a la línea de corte, y
enrasada con el lateral de la base de la sierra.
Hay dos opciones: a) marque primero la línea de
corte y coloque después la regla paralela y a la
misma distancia que hay entre la hoja y el borde
lateral de la base, o b) marque primero el borde
lateral de la base y sujete después con pinzas
la regla sobre la marca y paralela a la línea de
corte. A medida que vaya cortando, mantenga
el borde de la base de la sierra enrasado con la
regla y plano sobre la pieza de trabajo.
Corte de incisión
El corte de incisión resulta útil y permite ahorrar
tiempo para realizar aberturas gruesas en
materiales blandos. No es necesario taladrar
un orificio para realizar un corte interior o de
bolsillo.
Dibuje líneas para la abertura.
Sujete la sierra firmemente e inclínela hacia
delante, de modo que la puntera de la base esté
apoyada sobre la pieza, pero la hoja de sierra
no toque la pieza de trabajo.
Arranque el motor y, a continuación, baje muy
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
poco a poco la hoja, manteniendo la puntera
sobre la pieza de trabajo. Cuando la hoja toque
la pieza, continúe presionando hacia abajo
sobre la puntera y gire lentamente la sierra,
hasta que la hoja corte y el pie esté apoyado
plano sobre la pieza de trabajo.
Sierre sobre la línea de corte.
AVISO:
No recomendamos el corte de incisión con una
hoja de contornear.
Para hacer esquinas agudas, corte hasta la
esquina, después pare la sierra y retroceda
ligeramente antes de redondear la esquina.
Una vez finalizada la abertura, regrese a cada
esquina y córtela desde la dirección opuesta
para cuadrarla.
¡ADVERTENCIA!
No realice cortes de incisión en superficies de
metal.
Cortar metales
¡ADVERTENCIA!
No corte nunca metales utilizando hojas
para cortar madera. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves.
Sujete el material con pinzas cuando corte
metal.
Asegúrese de desplazar la sierra lentamente.
Utilice velocidades bajas.
No retuerza, doble ni fuerce la hoja.
Si la sierra salta o rebota, use una hoja con un
dentado más fino.
Si la hoja parece atascarse cuando corta metal
blando, use una hoja con un dentado más
grueso.
Para facilitar el corte, lubrique la hoja con una
barra de cera de corte, si dispone de ella, o
con aceite de corte para cortar acero.
El metal fino debe colocarse entre dos piezas
de madera, o sujetarse firmemente con pinzas
sobre una sola pieza de madera (con la
madera encima del metal). Trace las líneas
de corte o el dibujo sobre la pieza superior
de madera. Cuando corte aluminio extruido
o hierro angular, sujete la pieza de trabajo
a un tornillo de banco y sierre cerca de las
mordazas del tornillo.
Para serrar tubos con un diámetro mayor que
la profundidad de la hoja, corte a través de la
pared del tubo y después inserte la hoja en el
corte, girando el tubo a la vez que sierra.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
■ Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y la rejilla situada delante de las ranuras
de ventilación. La frecuencia de limpieza
depende del material y la duración de uso.
■ Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros
accesorios, en particular herramientas y
accesorios de la sierra de calar, consulte los
catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios: www.flex-tools.
com
Información para la eliminación
del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación,
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire las herramientas eléctricas a la
basura doméstica! Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos
eléctricos y electrónicos, y su implementación
en las legislaciones nacionales, las
herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
39
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las "Especificaciones técnicas“
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841 de acuerdo con las disposiciones
de las directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida
de beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar. El fabricante
y su representante no son responsables de los
daños provocados por el uso indebido de la
herramienta eléctrica o por el uso de la misma
con productos de otros fabricantes.
40
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito por
este aviso pode dar origem à morte ou a lesões
extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso
pode dar origem a lesões ligeiras ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta elétrica
De modo a reduzir os riscos de
lesões, leia as instruções de
funcionamento.
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
página 46)!
Para sua segurança.
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia e siga:
Estas instruções de funcionamento;
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta é topo de gama e foi fabricada
de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida
para o utilizador ou poderá haver danos na
ferramenta elétrica ou patrimoniais.
A serra tico-tico só pode ser usada
conforme previsto
num perfeito estado de funcionamento.
Falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A serra tico-tico foi criada
para um uso comercial na indústria e
comércio,
para serrar metal, plástico e madeira,
para serrar azulejos e cerâmica,
para cortes retos e curvos,
para ser usada com acessórios
adequados.
Avisos de segurança da serra
tico-tico
Segure a ferramenta elétrica apenas através
das pegas quando efetuar uma operação onde
o acessório de corte possa entrar em contacto
com fios escondidos. O contacto do acessório
de corte com um cabo “vivo” pode fazer com
que as peças de metal expostas da ferramenta
elétrica deem um choque elétrico ao operador.
Use braçadeiras ou outro modo prático de
fixar e suportar a peça a ser trabalhada numa
plataforma estável. Segurar a peça com a mão
ou contra o corpo deixa-a instável e pode dar
origem à perda de controlo.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da
ferramenta elétrica é habitualmente:
Nível de pressão sonora LpA:
78 dB(A);
Nível de potência do som LWA: 89 dB(A);
Incerteza:
K = 5,0 dB.
Valor total da vibração:
Valor da emissão ah,B (cortar tábuas):
<3,4 m/s2
Valor da emissão ah,M (cortar chapas de
metal):
<4,0 m/s2
Incerteza:
K=1,5 m/s2
CUIDADO!
As medições indicadas dizem respeito a
ferramentas elétricas novas. O uso diário causa
a alteração dos valores de vibração e ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nesta folha de informações foi medido de acordo
com um teste padrão dado em EN 62841 e
pode ser usado para comparar ferramentas.
Pode ser usado para uma avaliação preliminar
da exposição. O nível de emissão da vibração
declarado representa as aplicações principais
41
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
da ferramenta. No entanto, se a ferramenta
for usada para diferentes aplicações, com
diferentes acessórios, ou tendo uma má
manutenção, a emissão da vibração pode
diferir. Isto pode aumentar significativamente
o nível de exposição sobre o período total de
funcionamento. Para uma estimativa precisa
da vibração, os tempos também deverão
ser considerados durante a paragem da
ferramenta, ou enquanto estiver ligada, mas
não estiver a ser utilizada. Isto pode diminuir
significativamente o nível de exposição sobre o
período total de funcionamento. Identifique as
medidas adicionais de segurança para proteger
o operador dos efeitos de vibração, como:
Manter a ferramenta e os acessórios em bom
estado, manter as mãos quentes, organizar
padrões de trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do som
estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Peso da bateria/kg
Tempo médio
da bateria
(dependendo
da velocidade,
diâmetro da
ferramenta,
carga...)/min
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Vista pormenorizada (consulte a
Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página das
imagens.
1
Interruptor da luz LED
2
Interruptor de ligar/desligar
Botão de bloqueio 2a
3
Placa das especificações
4
Disco de controlo da velocidade
5
Indicador do estado da carga
6
Botão de libertação da bateria
42
Bateria de ião de lítio (2,5 Ah ou 5,0 Ah)
Luz LED
Pega de mudança da lâmina
Nível de controlo orbital
Pé
Tubo de aspiração
Instruções de funcionamento
NOTA
Quando a ferramenta elétrica for desligada,
continua a funcionar durante uns instantes.
Para mais informações acerca dos produtos do
fabricante, visite www.flex-tools.com.
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta elétrica
Retire a serra tico-tico da caixa e certifique-se
de que não há peças em falta nem danificadas.
NOTA
Consulte a Imagem B
Informação acerca da bateria:
Bateria
7
8
9
10
11
12
As baterias não estão completamente
carregadas quando o produto é comprado.
Antes da primeira utilização, carregue as
baterias por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Inserir/substituir a bateria
■ Pressione a bateria carregada 7 na
ferramenta elétrica até ficar encaixada no
respetivo lugar (consulte a Imagem C).
■ Para retirar, pressione o botão de libertação
e puxe a bateria para fora (consulte a
Imagem D).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja os
contactos da bateria. Peças soltas de metal
podem colocar os contactos em curto-circuito,
podendo dar origem a explosão ou fogo!
Instalar e retirar a lâmina da serra
AVISO!
Desligue sempre a ferramenta e retire a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes ou montar
peças.
Instalar a lâmina da serra:
Insira a lâmina (com os dentes virados na direção
de corte) na ranhura da pega da lâmina até ao
fundo (consulte a Imagem E).
Puxe a lâmina para baixo para se certificar de
que a lâmina ficou bem fixada no respetivo lugar.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
AVISO:
Quando inserir a lâmina da serra, a parte
traseira da lâmina tem de assentar na ranhura
do rolo guia.
AVISO:
A ferramenta aceita grande parte das lâminas
de haste em T disponíveis.
Retirar a lâmina da serra:
Rode a pega da lâmina e retire a lâmina da
serra (consulte a Imagem F).
Liberte a pega da lâmina.
AVISO!
Use sempre luvas de proteção quando retirar
a lâmina da serra da ferramenta. A lâmina da
serra está afiada e pode estar quente após
uma utilização prolongada.
Ajustar o ângulo de esquadria falsa
do pé
Retire a chave sextavada do pé (consulte a
Imagem G).
Ajustar o ângulo de corte
Vire a ferramenta ao contrário.
Desaperte o parafuso sextavado que fixa
o pé com a chave sextavada.
Mova o pé ligeiramente para a frente
e incline-o para o ângulo desejado (0°
ou 45° ) usando a escala (0° ou 45° )
assinalada no suporte da base.
O pé tem entalhes nos 0° e 45°
(inclinação para a esquerda ou direita)
para uma definição fácil do ângulo
(consulte a Imagem H).
Instalar e desmontar acessórios
CUIDADO!
Use a placa da cobertura quando cortar
folheados decorativos, plásticos, etc. Ela
protege superfícies sensíveis ou delicadas de
danos. Coloque-a na parte traseira da base da
ferramenta.
Placa da cobertura
Instalação:
Primeiro, a parte dianteira da cobertura
da placa é encaixada na placa (consulte
a Imagem I).
De seguida, a cobertura traseira é alinhada
e encaixada (consulte a Imagem J).
Desmontar:
Primeiro, retire as duas partes na
cobertura da placa (consulte a Imagem K).
Depois, a placa inferior é virada para
baixo. Passados os 30° , a parte dianteira
pode ser retirada (consulte a Imagem L).
Quadro de adaptação
Instalação:
Insira o quadro de adaptação a partir da
frente do pé ao longo da ranhura (a uma
certa distância da lâmina da serra).
Quando usar o quadro de adaptação pela
primeira vez, insira a lâmina da serra e
ligue, alinhe a superfície do pé, pressione
o quadro de adaptação e insira-o ao
longo da ranhura (consulte a Imagem M)
enquanto a lâmina da serra fica no meio
do quadro de adaptação.
Um entalhe faz com que o quadro de
adaptação e a lâmina da serra encaixem
adequadamente para melhorar a
qualidade de corte (consulte a Imagem N).
Quando o quadro de adaptação estiver
inserido, há duas posições de limite,
adaptadas às diferentes necessidades.
Isso também melhora o tempo de vida
útil.
Desmontar:
Desligue a máquina, retire a lâmina da
serra e retire o quadro de adaptação
(consulte a Imagem O).
Cobertura transparente
Instalação: Insira a cobertura transparente a
partir da frente da máquina, encaixe a caixa
dos carretos e a barra limite fica alinhada com
a ranhura de posicionamento da caixa dos
carretos (consulte a Imagem P).
Desmontar: Abra a fivela (consulte a Imagem Q)
e retire a cobertura transparente para a frente.
Tubo de aspiração
Instalação:
Coloque a frente do tubo de aspiração
na direção da lâmina da serra, insira o
encaixe intermédio na ranhura no fundo
do pé (consulte a Imagem R).
Pressione o tubo de aspiração para trás e
alinhe o parafuso dianteiro com o orifício
do parafuso no pé. Enrosque o tubo de
aspiração (consulte a Imagem S).
O tubo de aspiração pode ser montado
em qualquer um dos lados, direito ou
esquerdo, para poder fazer facilmente o
corte com diferentes ângulos do pé.
43
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Desmontar:
Desaperte o parafuso e pressione
ligeiramente o tubo de aspiração para a
frente para o retirar.
Ligar e desligar
JS 18.0-EC:
Ligar: Pressione o interruptor para a frente
e liberte.
Desligar: Pressione o interruptor para a
frente e liberte.
Os interruptores esquerdo e direito têm as
mesmas funções.
JSB 18.0-EC:
Desbloquear: Botão de bloqueio
completamente para a esquerda. O
interruptor de ligar/desligar fica bloqueado
e não pode ser pressionado. (Consulte a
Imagem T1).
Ligar: O botão de bloqueio move-se para o
meio para que o possa ver do lado esquerdo
e direito. Agora, o interruptor de ligar/desligar
pode ser pressionado para acelerar a
máquina. (Consulte a Imagem T2).
Bloquear: Com o interruptor de ligar/
desligar completamente pressionado
e o botão de bloqueio pressionado
completamente para a direita, o interruptor
de ligar/desligar pode ser bloqueado
na posição de ligado. Prima de novo o
interruptor de ligar/desligar para libertar o
bloqueio (consulte a Imagem T3).
Luz LED
A sua ferramenta vem equipada com uma
luz LED na frente. Esta fornece iluminação
adicional na superfície da peça a ser
trabalhada para operar em áreas de fraca
iluminação.
A luz LED liga-se automaticamente com
um ligeiro premir do interruptor antes de a
ferramenta começar a funcionar. Esta desligase cerca de 10 segundos após libertar o
interruptor.
Quando a máquina vem equipada com uma
bateria, o LED pode ser ligado e desligado
enquanto o interruptor (1) for pressionado.
A luz LED tem função de memória para
guardar a última definição.
Disco de ajuste da velocidade
A velocidade da ferramenta pode ser ajustada
rodando o disco de ajuste da velocidade. Pode
44
obter a velocidade mais elevada em 5 e a
velocidade mais baixa em 1.
Consulte a tabela para selecionar a velocidade
adequada à peça a ser cortada. No entanto, a
velocidade adequada pode diferir com o tipo
de espessura da peça. De um modo geral,
velocidades mais elevadas permitem-lhe cortar
peças mais depressa, mas o tempo de vida útil
da lâmina diminui.
Quando o disco de ajuste da velocidade
estiver na posição A, a ferramenta reduz
automaticamente a velocidade sem carga
para reduzir a vibração sem carga. Quando a
ferramenta tiver carga, a velocidade atinge o
valor mais elevado.
Peça a ser cortada
Madeira
Aço macio
Aço inoxidável
Alumínio
Plástico
Número no disco de
ajuste
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Definições da ação orbital
A sua ferramenta tem quatro definições da
ação orbital para uma adaptação ótima da
velocidade, capacidade e padrão de corte, e do
material a ser serrado.
A ação orbital pode ser ajustada com a
alavanca de controlo:
A definição ótima da ação orbital para a
respetiva aplicação pode ser determinada
através de um teste prático. Aplicam-se as
seguintes recomendações:
Posição Ação de corte
0
1
2
Aplicações
Para cortar aço
macio, aço inoxidável
Corte em linha
e plástico. Para cortes
reta
limpos em madeira e
contraplacado.
Para cortar aço
Pequena ação
macio, alumínio e
orbital
madeira dura.
Para cortar madeira e
Ação orbital contraplacado. Para
média
cortes rápidos em
alumínio e aço macio.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
3
Ação orbital
máxima
Para cortes rápidos
em madeira e
contraplacado.
AVISO:
Faça sempre um corte de teste em material de
refugo para determinar a melhor definição.
De modo a obter uma ação orbital completa,
a lâmina tem de estar virada para a frente, a
parte traseira da lâmina tem de assentar na
ranhura do rolo e o pé tem de ser posicionado
completamente para a frente. A ação orbital
não é detetável quando a serra estiver a
funcionar livremente. A serra tem de estar
a cortar para que a ação orbital ocorra. A
velocidade de corte é mais fácil de ver quando
cortar material mais grosso.
Dicas de corte
AVISO!
Antes de fixar a bateria na ferramenta, verifique
sempre se o interruptor funciona corretamente
e que volta à posição de desligado quando
libertado.
AVISO!
Utilize sempre óculos de segurança com
proteções laterais durante o funcionamento da
ferramenta elétrica ou quando soprar pó. Se o
funcionamento fizer muito pó, utilize também
uma máscara para o pó.
AVISO!
Para evitar a perda de controlo e lesões
sérias, certifique-se de que a lâmina atinge a
velocidade máxima desejada antes de tocar na
peça a ser trabalhada.
Vire o lado bom do material para baixo e fixe
num torno ou com braçadeiras. Desenhe as
linhas de corte no lado do material virado
para si. Coloque a extremidade dianteira
do pé da serra na peça a ser trabalhada e
alinhe a lâmina com a linha a ser cortada.
Segure firmemente a serra tico-tico, ligue-a
e pressione-a para manter o pé da serra
plano contra a peça, enquanto pressiona
lentamente a serra para a peça na direção do
corte. Aumente gradualmente a velocidade de
corte, cortando perto da linha (a não ser que
deseje deixar espaço para depois lixar a peça).
Poderá ter de reajustar o torno ou braçadeiras
à medida que vai cortando, para manter a peça
estável. Não force a serra, ou os dentes da
lâmina podem desgastar-se sem que o corte
seja efetuado, e depois a lâmina pode partir.
Deixe a serra fazer grande parte do trabalho.
Quando fizer curvas, corte lentamente, de
modo a que a lâmina possa cortar pelo veio.
Isto dá-lhe um corte preciso e evita que a
lâmina deambule.
Cortar com régua
Sempre que possível, use uma lâmina de corte
de desgaste. Fixe uma régua na peça a ser
cortada, paralela à linha de corte, e alinhe com
a parte lateral do pé da serra.
Depois, ou pode assinalar a linha de corte
e posicionar a régua paralela e à mesma
distância entre a lâmina e a extremidade
lateral do pé, ou pode assinalar primeiro a
extremidade lateral do pé e fixar a régua na
marca e paralela à linha de corte. À medida
que vai cortando, mantenha a extremidade do
pé da serra alinhada com a régua e plana na
peça a ser trabalhada.
Corte por imersão
O corte por imersão é útil e poupa tempo ao
fazer aberturas em materiais mais suaves. Não
é necessário fazer um orifício para um corte
interior.
Faça as linhas para a abertura.
Segure firmemente a serra e incline-a para a
frente, de modo a que o dedo do pé da serra
assente na peça, mas a lâmina permanece
afastada da peça.
Ligue o motor e, muito gradualmente, baixe
a lâmina enquanto mantém o dedo do pé na
peça. Quando a lâmina toca na peça, continue
a pressionar para baixo no dedo do pé da
serra e oscile lentamente a serra como uma
dobradiça, até que a lâmina entre e o pé fique
assente plano na peça.
Continue a serrar ao longo da linha de corte.
AVISO:
Não recomendamos corte por imersão com
uma lâmina “scroll”.
Para fazer cantos acentuados, corte até
ao canto, depois pare a serra, retroceda
ligeiramente antes de arredondar o canto.
Após a abertura estar completa, volte a cada
canto e corte a partir da direção oposta para o
terminar.
AVISO!
Não faça cortes por imersão em superfícies de
metal.
45
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Cortar metal
AVISO!
Nunca use uma lâmina para madeira em cortes
de metal. Se o fizer, pode dar origem a lesões
pessoais sérias.
Fixe o material quando cortar metal.
Certifique-se de que faz a serra avançar
lentamente.
Use baixas velocidades.
Não torça, dobre nem force a lâmina.
Se a serra saltar, use uma lâmina com dentes
mais finos.
Se a lâmina ficar obstruída quando cortar
metal suave, use uma lâmina com dentes mais
grossos.
Para um corte mais fácil, lubrifique a lâmina
com um pau de cera de corte, se disponível, ou
com lubrificante de corte quando cortar aço.
O metal fino deverá ser fixado entre duas
peças de madeira ou bem apertado numa
única peça de madeira (a madeira em cima do
metal). Desenhe as linhas de corte na peça
de madeira por cima. Quando cortar extrusões
de alumínio ou cantoneiras de ferro, fixe a
peça num torno de bancada e serre perto da
extremidade do torno.
Quando serrar tubos e o diâmetro for superior
à lâmina, corte ao longo do tubo e depois insira
a lâmina no corte, rodando o tubo à medida
que vai serrando.
Manutenção e cuidados
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Limpeza
■ Limpe regularmente a ferramenta elétrica
e a grelha na frente das ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza está
dependente do material e do tempo de
utilização.
■ Sopre regularmente a estrutura inferior e o
motor com ar comprimido seco.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios para a serra tico-tico,
consulte os catálogos do fabricante.
A lista de imagens pormenorizadas e peças
sobresselentes pode ser encontrada na nossa
página web www.flex-tools.com.
46
Informação acerca da eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire o fio da alimentação das ferramentas
que funcionem a eletricidade;
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum! De acordo com a diretiva europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos de
Equipamento Elétrico e Eletrónico e
transposição para a lei nacional, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas em
separado e recicladas de um modo amigo do
ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez
de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de um
modo amigo do ambiente. As peças de plástico
estão identificadas para reciclagem de acordo
com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
-Declaração de Conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade com as
seguintes normas ou documentos normativos:
EN 62841 de acordo com as normas das
diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pelos documentos técnicos: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comercial
causada pelo produto ou por um produto
inutilizável. O fabricante e o seu representante
não se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada da
ferramenta elétrica, ou da ferramenta elétrica
com produtos de outros fabricantes.
47
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan resulteren
in ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke situatie. Het
niet in acht nemen van deze waarschuwing kan
resulteren in gering letsel of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Om het risico op letsel te beperken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen!
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap (zie pagina 54)!
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch
gereedschap eerst lezen en opvolgen:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsinstructies“ over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op de
plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens
de nieuwste technieken en in overeenstemming
met de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor leven
en ledematen van de gebruik of derden
veroorzaken en kan het elektrisch gereedschap
materiële schade veroorzaken.
De decoupeerzaag mag alleen
volgens het beoogde gebruiksdoeleinde
worden gebruikt, in perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
48
Beoogd gebruik
De decoupeerzaag is ontworpen
voor commercieel gebruik in industrie en
handel,
voor het zagen van metaal, kunststof en
hout,
voor het zagen van tegels en keramiek,
voor rechte en gebogen zaagsneden,
voor het gebruik met geschikt
gereedschap
Veiligheidswaarschuwingen voor de
decoupeerzaag
Houd het elektrisch gereedschap vast aan
de geïsoleerde grepen, als u een handeling
uitvoert waarbij het zaaggereedschap in
contact kan komen met verborgen bedrading.
Zaagkettingen die met een draad onder stroom
in aanraking komen kunnen de blootgestelde
metalen onderdelen van het handgereedschap
onder stroom zetten en de gebruiker een
elektrische schok geven.
Gebruik klemmen of een andere handige
manier om het werkstuk vast te zetten of te
ondersteunen op een stabiel platform. Het
werkstuk met de hand vasthouden of het tegen
het lichaam drukken zorgt ervoor dat het niet
stabiel is wat tot een controleverlies kan leiden.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden
werden bepaald in overeenstemming
met EN 62841. Het A-geëvalueerde
geluidniveau van het elektrisch
gereedschap is typisch:
Geluidsdrukniveau LpA:
78 dB(A);
Geluidsvermogensniveau LWA: 89 dB(A);
Onzekerheid:
K = 5,0 dB.
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde ah,B(zagen van
planken):
<3,4 m/s2
Emissiewaarde ah,M(zagen van
plaatstaal):
<4,0 m/s2
Onzekerheid:
K=1,5 m/s2
OPGELET!
De aangegeven waarden hebben betrekking op
nieuwe elektrische gereedschappen. Door het
dagelijks gebruik kunnen het geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde vermeld op
het informatieblad werd gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test conform EN 62841 en kunnen worden
gebruikt voor vergelijkingen met ander
gereedschap.
Dit kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. Het
aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met andere accessoires of als het slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie
afwijken. Dit kan het blootstellingsniveau
significant verhogen tijdens de werkduur.
Voor een nauwkeurige beoordeling van de
trillingsbelasting moeten tevens de tijden waarin
het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of
draait maar niet wordt gebruikt, in acht worden
genomen. Hierdoor kan het blootstellingsniveau
gedurende de gehele werkperiode
significant afnemen. Bepaal ook aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de bediener te
beschermen tegen de effecten van trillingen
zoals: onderhoud van het gereedschap en
de accessoires, de handen warmhouden,
werkpatronen organiseren.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een geluidsdruk
van meer dan 85 dB(A).
Technische specificaties
Gewicht van de
accu/kg
Gemiddelde
levensduur van de
accu (afhankelijk
van de snelheid,
diameter van het
gereedschap,
belasting...)/min
De nummering van de producteigenschappen
hebben betrekking tot de illustratie van het
gereedschap op de grafische pagina.
1
Led-lamp schakelaar
2
Aan-/uit-schakelaar
2a vergrendelknop
3
Typeplaatje
4
Snelheidsdraaiknop
5
Status van de laadindicator
6
Accuvrijgaveknop
7
Li-ion accu (2,5 Ah of 5,0 Ah)
8
Led-lamp
9
Handgreep voor het gereedschapsvrij
wisselen van het blad
10 Baan-controle niveau
11 Voet
12 Stofzuigerslang
Gebruiksaanwijzingen
OPMERKING
Als het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld,
loopt het gereedschap nog eventjes door.
Voor meer informatie over de producten van de
fabrikant kunt u www.flex-tools.com bezoeken.
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
gereedschap
Zie afbeelding B
Accu-informatie:
Accu
Overzicht (zie afbeelding A)
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Pak de decoupeerzaag uit en controleer of er
onderdelen ontbreken of defect zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig opgeladen.
Voorafgaand aan het eerste gebruik moeten de
accu‘s volledig worden opgeladen. Neem de
gebruiksaanwijzing van de oplader in acht.
Plaatsen/vervangen van de accu
■ Druk de opgeladen accu 7 in het elektrisch
gereedschap totdat hij vastklikt. (zie
afbeelding C)
■ Om hem te verwijderen drukt u op de
accuvrijgaveknop en trekt u de accu eruit.
(zie afbeelding D)
49
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden beschermd.
Losse metalen delen kunnen de contacten
kortsluiten; gevaar voor explosie en brand!
Installeren en verwijderen van het
zaagblad
WAARSCHUWING!
Schakel het gereedschap altijd uit en verwijder
het accupack voordat u instellingen uitvoert of
onderdelen monteert.
Het zaagblad installeren:
Steek het blad (met de tanden in de
zaagrichting) in de sleuf van de handgreep
voor het gereedschapsloos wisselen, zo ver als
het gaat. (zie afbeelding E)
Trek het blad naar beneden om te kijken of het
blad goed is vergrendeld.
OPMERKING:
Als u het zaagblad erin steekt, moet de
achterkant van het blad tegen de groef van de
geleiding rusten.
OPMERKING:
Het gereedschap kan worden gebruikt met de
meeste gangbare T-schacht bladen.
Het zaagblad verwijderen:
Draai de handgreep voor het gereedschapsloos
wisselen en verwijder het zaagblad. (zie
afbeelding F)
Laat de handgreep voor het gereedschapsloos
wisselen los.
WAARSCHUWING!
Gebruik altijd beschermende handschoenen
om het zaagblad uit het gereedschap te halen!
Het zaagblad is scherp en kan heet zijn na
langdurig gebruik.
Aanpassen van de hoek van de voet
Verwijder de zeskantsleutel van de voet (zie
afbeelding G).
De zaaghoek aanpassen
Draai het gereedschap ondersteboven.
Draai de binnenzeskantschroef
die de voet vasthoudt los met de
binnenzeskantsleutel.
Beweeg de voet voorzichtig naar voren
en draai hem in de gewenste hoek (0° of
45° ), gemarkeerd op de beugel van de
voet.
50
De voet heeft inkepingen bij 0° en 45°
(kantel naar links of rechts) voor het
eenvoudig instellen van de hoek. (zie
afbeelding H).
Plaatsen en verwijderen van
accessoires
OPGELET!
Gebruik de afdekking als u decoratief fineer,
plastic etc. zaagt. Deze beschermt gevoelige en
delicate oppervlakken tegen beschadigingen.
Bevestig het aan de achterkant van de
onderkant van de voet
Afdekking
Installatie:
Eerst wordt het voorste gedeelte van
de afdekking op de plaat geklikt. (zie
afbeelding I)
Vervolgens wordt de achterste afdekking
van de afdekking in één lijn gebracht en
vast geklikt. (zie afbeelding J)
Verwijderen:
Eerst worden de twee kaartposities aan
de achterkant van de plaatafdekking
verwijderd (zie afbeelding K)
Vervolgens wordt de bodemplaats naar
beneden gedraaid. Ongeveer 30° , dan
kan de voorste kaartpositie worden
verwijderd (zie afbeelding L).
Aanpasbare plaat
Installatie:
Plaats de aanpasbare plaat vanaf de
voorkant van de voet ongeveer een
afstand langs de sleuf (een bepaalde
afstand van het zaagblad).
Als de aanpasbare plaat voor het eerst
gebruikt, steek dan het zaagblad erin en
schakel hem aan, lijn het voetoppervlak
uit, druk de aanpasbare plaat erin en
schuif de aanpasbare plaat langs de sleuf
(zie afbeelding M) terwijl het zaagblad
in het midden van de aanpasbare plaat
zaagt.
Een sleuf zorgt ervoor dat de aanpasbare
plaat en het zaagblad correct passen
en verbetert de zaagkwaliteit (zie
afbeelding N).
Als de aanpasbare plaat is geplaatst,
zijn er twee beperkende posities, die
overeenstemmen met de verschillende
kaartposities en aanpassen aan de
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
verschillende behoeften en de levensduur
verlengen.
Verwijderen:
Als het gereedschap is uitgeschakeld,
verwijdert u het zaagblad en trekt u
de aanpasbare plaat er direct uit (zie
afbeelding O).
Transparante afdekking
Installatie: Plaats de transparante afdekking
vanaf de voorkant van de machine, klik hem
in de tandwielkast en de limietbeperking is in
een lijn met de groef in de tandwielkast. (zie
afbeelding P).
Verwijderen: Open de gesp (zie afbeelding Q)
en verwijder de transparante afdekking naar
voren.
Stofzuigerslang
Installatie:
Laat de voorkant van de stofzuigerslang
richting het zaagblad, steek de middelste
haak in de sleuf aan de onderkant van de
voet (zie afbeelding R),
Druk de stofzuigerslang naar achteren
en breng de voorste schroef in een lijn
met het schroefgat in de voet, schroef de
stofzuigerslang vast (zie afbeelding S).
De stofzuigerslang kan zowel aan de
linkerzijde als de rechterzijde worden
bevestigd om vanaf meerdere hoeken te
kunnen zagen.
Verwijderen:
Maak de schroef los en druk de
stofzuigerslang een beetje naar voren om
hem direct te verwijderen.
Aan- en uitschakelen
JS 18.0-EC:
Aanschakelen: druk de schakelaar naar
voren en laat hem los.
Uitschakelen: druk de schakelaar naar
voren en laat hem los.
De linker- en rechter schakelaars werken
op dezelfde manier.
JSB 18.0-EC:
Blokkering aan: vergrendelingsknop
helemaal links. De aan-/uit-schakelaar is
vergrendeld en kan niet worden gedrukt.
(zie afbeelding T1).
Aan: vergrendelingsknop beweegt naar
het midden zodat u het links en rechts
kunt zien. Nu kan de aan-/uit-schakelaar
worden gedrukt om de machine te
versnellen. (zie afbeelding T2).
Blokkering uit: met de aan-/uitschakelaar helemaal gedrukt en de
vergrendelingsknop helemaal naar rechts
gedrukt, kan de aan-/uit-schakelaar
worden vergrendeld in de “aan”-positie.
Druk opnieuw op de aan-/uit-schakelaar
om de vergrendeling los te laten (zie
afbeelding T3).
Led-lamp
Uw gereedschap is voorzien van een led-lamp,
die zich aan de voorkant van het gereedschap
bevindt. Dit biedt een aanvullend licht op het
oppervlak van het werkstuk voor het gebruik in
omgevingen met weinig licht.
De led-lamp gaat automatisch aan door
op de drukschakelaar te drukken voordat
het gereedschap start. Hij gaat ongeveer
10 seconden nadat de drukschakelaar is
losgelaten weer uit.
Als het gereedschap is voorzien van
een accupack, kan de led worden in- en
uitgeschakeld met de door te drukken op de
led-schakelaar (1).
De led-lamp heeft een geheugenfunctie die de
laatste instelling opslaat.
Draaiknop voor de
snelheidsinstelling
De snelheid van het gereedschap kan worden
aangepast door de snelheidsdraaiknop te
draaien. 5 is de hoogste snelheid en 1 is de
laagste snelheid.
Zie de tabel voor de keuze van de juiste
snelheid voor het werkstuk dat u moet
bewerken. De geschikte snelheid kan echter
afwijken afhankelijk van het soort en de dikte
van het werkstuk. Over het algemeen kunt u
met de hogere snelheden werkstukken sneller
zagen, maar neemt de levensduur van het blad
af.
Als de draaiknop voor de snelheidsinstelling op
positie A staat, vermindert het gereedschap de
snelheid zonder belasting om de trilling zonder
belasting te verlagen. Zodra het gereedschap
wordt belast, bereikt de snelheid van het
gereedschap de hoogste waarde.
51
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Te zagen werkstuk
Hout
Zacht staal
Roestvrij staal
Aluminium
Kunststof
Nummer op de
draaiknop voor de
snelheidsinstelling
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Instelling van de baan-actie
Uw gereedschap is voorzien van vier baanactie instellingen voor een optimale aanpassing
van de zaagsnelheid, zaagcapaciteit,
zaagpatroon en het te zagen materiaal.
De baan-actie kan worden aangepast met de
bedieningshendel:
de optimale instelling van de baan-actie voor
de respectievelijke applicatie kan worden
vastgesteld aan de hand van een praktische
test. De volgende aanbevelingen zijn van
toepassing:
Positie
Zaagactie
0
Rechte lijn
zaagactie
1
Kleine baanactie
2
Normale
baan-actie
3
Maximale
baan-actie
OPMERKING:
Applicaties
Voor het zagen
van zacht staal,
roestvrij staal en
kunststof. Voor nette
zaagsneden in hout
en multiplex
Voor het zagen van
zacht staal, aluminium
en hard hout
Voor het zagen van
hout en multiplex.
Voor snelle
zaagsneden in
aluminium en zacht
staal.
Voor het snel zagen
in hout en multiplex
Doe altijd eerst een zaagproef in afvalmateriaal
voordat u de beste instellingen vaststelt.
Om de volle baan-actie te bereiken, moet
het blad recht naar voren wijzen, moet de
achterkant van het blad tegen de groef van de
geleiding liggen en moet de voet helemaal naar
voren zijn geplaatst. Baan-actie is niet vast te
stellen als de zaag vrij loopt. De zaag moet
52
zagen om de baan-actie plaats te laten vinden.
De zaagsnelheid kan makkelijker worden
gezien als u dikker materiaal zaagt.
Zaagtips
WAARSCHUWING!
Voordat u het accupack bevestigd op het
gereedschap, moet u altijd controleren of de
schakelaar naar behoren werkt en terug gaat
naar de „UIT“ positie als hij wordt losgelaten.
WAARSCHUWING!
Voordat u dit product gebruikt, draag altijd
een veiligheidsbril met zijschermen tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap
of als uw stof wegblaast. Als het gebruik stof
veroorzaakt, draag dan een stofmasker.
WAARSCHUWING!
Om een verlies van controle en ernstig letsel te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het blad
de volledige snelheid heeft bereikt voordat het
het werkstuk aanraakt.
Richt de goede zijde van het materiaal
naar beneden en maak het vast met een
bankschroef of een klem. Teken zaaglijnen of
ontwerpen aan de zijkant van het materiaal,
naar u toe gericht. Plaats de voorkant van de
zaagvoet op het werkstuk en lijn het blad uit
met de lijn die moet worden gezaagd. Houd
de decoupeerzaag stevig vast, schakel hem
in en druk hem naar beneden om de zaagvoet
vlak tegen het werkstuk te houden terwijl u de
zaag voorzichtig in het werkstuk in de richting
van de zaagsnede drukt. Verhoog geleidelijk
de zaagsnelheid, zaag dicht bij de lijn (tenzij u
nog een stukje wilt overlaten voor het schuren
aan het einde). U moet de klemmen of de
bankschroef misschien opnieuw aanbrengen
naarmate u verder komt om het werkstuk
stabiel te houden. Forceer de zaag niet, omdat
de tanden van het blad kunnen schuren en
slijten zonder te zagen en het blad kan breken.
Laat de zaag het meeste werk doen. Als u
bochten moet maken, zaag dan langzaam
zodat het blad ook tegen de nerf kan zagen.
Hierdoor ontstaat een nauwkeurige zaagsnede
en dit voorkomt dat het blad begint te dwalen.
Zagen met een liniaal
Gebruik altijd een ruw blad indien dit mogelijk
is. Klem een liniaal op het werkstuk, parallel
aan de zaaglijn en leg hem gelijk aan de zijkant
van de zaagvoet.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Of a.) markeer eerst de lijn van de zaagsnede
en positioneer vervolgens de liniaal op dezelfde
afstand als tussen het blad en de zijkant van
de voet of b.) markeer eerst de zijkant van de
voet en klem de liniaal vast op de markering en
parallel aan de zaaglijn. Terwijl u zaagt, moet u
de rand van de zaagvoet vlak tegen de liniaal
en vlak op het werkstuk houden.
Inval zagen
Inval zagen is een handige en tijdbesparende
manier om ruwe openingen in zachte
materialen te maken. Het is niet nodig om eerst
een gat te boren voor het zagen van binnenuit
of een zaksnede.
Teken lijnen voor de opening.
Houd de zaag stevig vast en kantel hem naar
voren zodat de teen van de zaagvoet op het
werkstuk rust, maar het blad nog niet op het
werkstuk.
Start de motor en laat het blad vervolgens
geleidelijk zakken terwijl u de teen op het
werkstuk houdt. Als het blad het werkstuk
raakt, gaat u door met het naar beneden
drukken van de teen van de zaagvoet en draai
de zaag zachtjes als een scharnier totdat het
blad er doorheen zaagt en de voet vlak op het
werkstuk ligt.
Zaag naar voren langs de lijn van de zaaglijn.
OPMERKING:
Wij raden het niet aan een inval zaagsnede te
maken met een schuifblad.
Om scherpe randen te maken, zaagt u tot
aan de hoek, stopt de zaag en gaat een klein
stukje terug voordat u de hoek afrondt. Nadat
de opening compleet is, gaat u terug naar elke
hoek en zaagt u het vanaf de andere zijde om
rechthoekig te maken.
WAARSCHUWING!
Voer geen inval zaagsneden uit in metalen
oppervlakken.
Zagen in metaal
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit het blad voor het zagen van hout
om hiermee in metaal te zagen. Als u deze
instructies negeert, kan dit resulteren in ernstig
persoonlijk letsel.
Klem het materiaal vast terwijl u metaal zaagt.
Zorg ervoor dat u de zaag langzaam beweegt.
Gebruik lage snelheden.
Draai, buig en forceer het blad niet.
Als de zaag springt of stuitert, moet u een blad
met fijnere tanden gebruiken.
Als het blad lijkt vast te zitten tijdens het zagen
in zacht metaal, moet u een blad met grovere
tanden gebruiken.
Voor het eenvoudiger zagen, smeert u het blad
met een stick zaagwax, indien ter beschikking,
of zaagt u met zaagolie tijdens het zagen van
staal.
Dun metaal moet worden geklemd tussen twee
stukken hout of stevig worden vastgesteld op
een enkel stuk hout (hout aan de bovenkant
van het metaal). Teken de zaaglijnen of het
ontwerp op het bovenste stuk hout. Tijdens
het zagen van aluminiumextrusie of hoekijzer,
klemt u het werkstuk vast in een werkbank en
zaagt u dichtbij de bakken van de werkbank.
Tijdens het zagen van buizen waarvan de
diameter groter is dan de diepte van het blad,
zaagt u door de buitenkant van de buis en laat
u het zaagblad in de zaagsnede vallen, waarna
u de buis tijdens het zagen draait.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging
■ Reinig het elektrisch gereedschap en het
rooster voor de ventilatiesleuven regelmatig.
De reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik.
■ Blaas het binnenste van de behuizing en de
motor regelmatig schoon met perslucht.
Reserveonderdelen en accessoires
Voor andere accessoires, in het bijzonder
gereedschap en decoupeerzaag-accessoires,
kunt u een kijkje nemen in de catalogi van de
fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op onze
homepage: www.flex-tools.com
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Geef afgedankt elektrisch gereedschap
onbruikbaar af:
53
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
elektrisch gereedschap op stroom door het
verwijderen van de stroomkabel,
accugereedschap door het verwijderen van
de accu.
lleen voor EU-landen
A
Gooi het elektrisch gereedschap
niet bij het huishoudelijk afval! In
overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur en omzetting naar
nationale wetgeving moet afgedankt elektrisch
gereedschap apart worden ingezameld en
gerecycled op een milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats van
afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan de
hand van het materiaaltype worden gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huisafval, in vuur of
water weg. Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn 2006/66/
EC moeten defecte of verbruikte accu‘s worden
gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor de
afvoer!
-Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij op eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid dat het product
beschreven in de „Technische specificaties“
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
54
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product. De fabrikant en zijn
vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik
van het elektrisch gereedschap of door het
gebruik van het elektrisch gereedschap met
producten die afkomstig zijn van andere
fabrikanten.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger om
apparatet.
Symboler på elværktøjet
For at mindske risikoen for skader,
skal brugeren læse brugsanvisningen!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater (se side 60)!
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet tages
i brug:
Disse brugsanvisninger,
Afsnittet “Generelle sikkerhedsanvisninger”
om håndtering af elværktøjet in den
medfølgende brochure (brochurenummer:
315.915),
Gældende regler på stedet, hvor produktet
bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og lemmer, eller elværktøjet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Stiksaven må kun bruges til dens
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Tiltænkt formål
Stiksaven er beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og
handel,
til savning i metal, plastik og træ,
til savning i fliser og keramik
til lige og buede savninger,
til brug med egnede værktøjer
Sikkerhedsadvarsler om stiksaven
Hold kun elværktøjet på de isolerede
gribeflader, hvis det bruges på steder, hvor
det kan komme i kontakt med strømførende
ledninger. Hvis saven rammer en strømførende
ledning, kan metaldelene på saven blive
”strømførende”, hvilket kan give brugeren
elektrisk stød.
Spænd emnet fast på en stabil platform med
skruetvinger eller et andet praktisk værktøj.
Hvis emnet holdes i hånden eller mod kroppen,
er det ustabilt, hvilket kan gøre at du mister
kontrol over værktøjet.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841.
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er
typisk:
Lydtrykniveau LpA:
78 dB(A);
Lydeffektniveau LWA:
89 dB(A);
Usikkerhed:
K = 5,0 dB.
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi ah,B(savning i træ):
<3,4 m/s2
Emissionsværdi ah,M(savning i
metalark):
<4,0 m/s2
Usikkerhed:
K=1,5 m/s2
FORSIGTIG!
De indikerede målinger refererer til nye
elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionen, der er angivet i dette
oplysningsskema, er målt i overensstemmelse
med en standardiseret test, som er angivet i EN
62841, og som kan bruges til at sammenligne et
værktøj med et andet.
Den kan bruges til en foreløbig vurdering af
eksponeringen. Den angivne vibrationsemission
er fra normal brug af værktøjet. Men hvis
55
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
værktøjet bruges til forskellige ting, med
forskelligt tilbehør eller hvis det er dårligt
vedligeholdt, kan vibrationsemissionerne
være forskellige. Dette kan forøge
eksponeringsniveauet markant over den
samlede driftstid. For en præcis vurdering
af vibrationsbelastningen, skal tiderne, hvor
elværktøjet er slukket eller når det kører, men
ikke bruges, også tages i betragtning. Dette
kan reducere eksponeringsniveauet markant
over den samlede driftstid. Brug yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
brugeren mod virkningerne af vibrationerne,
såsom: Vedligeholdelse af værktøjet og
tilbehør. Og hold hænderne varme og organiser
arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over 85
dB(A).
Tekniske specifikationer
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
Batteriets vægt/kg
0,42
0,72
Batteriets
gennemsnitlige
levetid (afhængig
af hastigheder,
tilbehørets
diameter,
belastning...)/min.
5
10
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne refererer
til billedet af maskinen på grafiksiden.
1
Tænd/sluk til LED-lys
2
Tænd/sluk-knap
2a Låseknap
3
Mærkeplade
4
Hastighedsknap
5
Opladningsindikator
6
Knap til frigivelse af batteriet
7
Li-ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
8
LED-lys
9
Håndtag til værktøjsfri skiftning af klinge
56
Kredsløbshåndtag
Fod
Vakuumrør
Brugsanvisninger
BEMÆRK
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter kan findes på www.flex-tools.com.
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form for
arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak stiksaven ud, og sørg for at der ikke
mangler nogen dele, og at ingen af delene er
beskadiget.
BEMÆRK
Se figur B
Batterioplysninger:
Batteri
10
11
12
Batterierne er ikke ladet helt op, når de leveres.
Lad batterierne helt op, inden produktet
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsanvisningen.
Isætning og udskiftning af batteriet
■ Tryk det opladet batteri 7 i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se figur C).
■ Batteriet tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen, hvorefter det kan
trækkes ud (se figur D).
ADVARSEL!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Montering og afmontering af
savklingen
ADVARSEL!
Sørg altid for at slukke værktøjet og tage
batteriet ud, inden du sætter dele på værktøjet
eller justerer det.
Sådan sættes savklingen på:
Sæt klingen i rillen på det værktøjsfrie
klingehåndtag (med tænderne mod
savretningen). Sørg for at sætte klingen helt i
(se figur E).
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Træk i klingen, for at sikre at det er låst
ordentligt fast.
BEMÆRK:
Når savklingen sættes i, skal klingens bagside
sidde mod rillen i styrerullen.
BEMÆRK:
Værktøjet bruger klinger med T-hals, som kan
købes i almindelig handel.
Sådan tages savklingen af:
Drej det værktøjsfrie håndtag, og tag
savklingen ud (se figur F).
Slip det værktøjsfrie håndtag.
ADVARSEL!
Brug altid beskyttelseshandsker, når savklingen
tages af! Savklingen er skarp og kan være
varm efter brug.
Sådan justeres vinklen på fodfladen
Tag unbrakonøglen af foden (se figur G).
Sådan justeres savvinklen
Vend værktøjet på hovedet.
Brug unbrakonøglen til at løsne
unbrakoskruen, der holder foden fast.
Flyt floden lidt fremad og vip den til den
ønskede vinkel (0° eller 45° ) ved brug af
skalaen (0° eller 45° ) på fodens beslag.
Foden har kærv på 0° og 45° (vip til
venstre eller højre), så vinklen nemmere
kan justeres (se figur H).
Montering og afmontering af tilbehør
FORSIGTIG!
Brug dækpladen, når du saver i dekorative
overflader, plastik, osv. Dette beskytter
skrøbelige og delikate overflader mod
skader. Sæt dækpladen fast på bagsiden af
værktøjsfoden
Dækplade
Montering:
Sæt først forenden af dækpladen fast på
pladen (se figur I)
Tilpas derefter dækpladens bagende, og
sæt den fast (se figur J)
Afmontering:
Fjern først de to kortposition på
dækpladens bagside (se figur K)
Drej derefter den nederste plade nedad.
Forenden kan tages af efter ca. 30° (se
figur L).
Tilpasningsplade
Montering:
Sæt tilpasningspladen i på foden
forende, lidt fra rillen (et godt stykke fra
savklingen).
Når du bruger tilpasningspladen for første
gang, skal du sætte savklingen i og
tænde værktøjet. Justere fodoverfladen,
tryk på tilpasningspladen og sæt
tilpasningspladen i langs rillen (se figur
M), mens savklingen er savet i midten af
tilpasningspladen.
En rille gør, at tilpasningspladen
og savklingen passer ordentligt, så
savkvaliteten forbedres (se figur N).
Når tilpasningspladen sættes i, er der
to grænsepositioner, der svarer til
forskellige pladepositioner, og tilpasser
sig forskellige behov og forbedrer
levetiden.
Afmontering:
Når maskinen er slukket, skal du fjerne
savklingen og trække tilpasningspladen
ud (se figur O).
Gennemsigtigt dækningsplade
Montering: Sæt den gennemsigtige dækningsplade
i på maskinens forside. Fastgør gearkassen
og sørg for at grænsepinden er på linje med
gearkassens positioneringsrille (se figur P).
Afmontering: Åbn spændet (se figur Q) og fjern
den gennemsigtige dækningsplade, ved at
trække den fremad.
Vakuumrør
Montering:
Sæt vakuumrørets forende mod
savklingen. Sæt den midterste lås i rillen
på fodens bund (se figur R).
Tryk vakuumrøret bagud. Sørg for at
frontskruen passer med skruehullet på
foden, og spænd vakuumrøret (se figur S).
Vakuumrøret kan monteres på højre og
venstre, så det kan bruges, når foden er i
forskellige vinkler.
Afmontering:
Løsn skruen, og tryk vakuumrøret lidt
frem, for at fjerne det.
Sådan tændes og slukkes værktøjet
JS 18.0-EC:
Sådan tændes værktøjet: Tryk tænd/slukknappen frem og slip den.
57
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Sådan slukkes værktøjet: Tryk tænd/slukknappen frem og slip den.
Venstre og højre knap har samme
funktion.
JSB 18.0-EC:
Låsning: Stil låseknappen til venstre.
Tænd/sluk-knappen låses, og kan ikke
bruges. (se figur T1).
Tænd: Stil låseknappen på midten, så
du kan se højre og venstre side. Tænd/
sluk-knappen kan nu trykkes, for at starte
apparatet. (se figur T2).
Låsning: Med tænd/sluk-knappen trykket
ned og låseknappen helt til højre, kan
tænd/sluk-knappen låses fast i tændt
position. Tryk igen på tænd/sluk-knappen,
for at frigive låsen (se figur T3).
LED-lys
Dit værktøj er udstyret med et LED-lys på
forsiden. Dette giver ekstra lys på emnets
overflade på steder med mindre lys.
LED-lyset tændes automatisk med et let tryk på
tænd/sluk-knappen, inden værktøjet begynder
at køre. Det slukker automatisk 10 sekunder
efter tænd/sluk-knappen slippes.
Når batteriet sidder i værktøjet, kan LED-lyset
slukkes og tændes, så længe LED-knappen (1)
er trykket ned.
LED-lyset har en hukommelsesfunktion, der
huser den sidste indstilling.
Hastighedsjustering
Værktøjets hastighed kan justeres ved, at dreje
hastighedsknappen. Den højeste hastighed er
5 og den laveste hastighed er 1.
Hastighederne til forskellige arbejdsemner kan
ses i tabellen. Men den passende hastighed
kan være forskellig, afhængig af emnets
tykkelse. Generelt saves emner hurtigere over
med højere hastigheder, men dette forkorter
savklingens livetid.
Når hastighedsknappen står på A, reducerer
værktøjet automatisk hastigheden, når
værktøjet ikke belastes, for at reducere
vibrationer. Når værktøjets belastes, skruer
værktøjet helt op for hastigheden.
Emner, der skal
saves i
Træ
Mild stål
58
Nummer på
justeringsknappen
4-A
3-A
Rustfrit stål
Aluminum
Plastik
3-4
3-A
1-4
Kredsløbsindstillinger
Dit værktøj er udstyret med fire
kredløbsindstillinger for optimal tilpasning til
savehastigheden, saveevnen, savemønsteret
og materialet, der saves i.
Kredløbshandlingen kan justeres med
styrehåndtaget:
Den optimale kredsløbsindstilling til den
respektive anvendelse, kan bestemmes med
en praktisk test. Følgende anbefalinger er
gældende:
Indstilling
0
1
2
3
Savninger
Brug
Til savning i mild
stål, rustfrit stål
Savning i lige linje og plastik. Til
rense savninger i
træ og krydsfiner
Til savning i mild
Lille
stål, aluminium
kredsløbshandling
og hårdt træ
Til savning i træ
og krydsfiner. Til
Medium
hurtig savning
kredsløbshandling
i aluminium og
mild stål.
Til hurtig
Maksimal
savning i træ og
kredsløbshandling
krydsfiner
BEMÆRK:
Prøvesav altid i skrotmaterialer først, for at
bestemme den bedste indstilling.
For at opnå en fuld kredsløbshandling, skal
klingen vende lige fremad, bagsiden af klingen
skal hvile i rullen på rullen og foden skal
placeres helt frem. Kredsløbshandling kan ikke
registreres, når saven kører frit. Saven skal
save, for at kredsløbshandlingen kan udføres.
Savehastigheden er nemmere at se, når der
saves i tykkere materialer.
Tips til savning
ADVARSEL!
Før du sætter batteripakken på værktøjet,
skal du altid sørge for at tænd/sluk-knappen
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
virker ordentligt, og at den går tilbage til “sluk”positionen, når den slippes.
ADVARSEL!
Brug beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller
med sideskærme, når du bruger elværktøjer
eller blæser støv. Hvis arbejdet er støvet, skal
du også bruge en støvmaske.
ADVARSEL!
For at undgå tab af kontrol og alvorlige
personskader, skal du sørge for, at klingen
kører på ønskede hastighed, inden du saver i
emnet.
Vend materialets gode siden nedad, og
spænd det fast i en drejebænk eller med en
skruetvinge. Tegn savelinjerne eller designet
på siden af materialet, der vender mod dig
selv. Sæt savfodens forende mod emnet, og
sørg for at klingen passer med savelinjen.
Hold godt fast i stiksaven, tænd den og tryk
den ned så savfoden holdes fladt mod emnet,
når du langsomt fører saven ind i emnet i den
ønskede retning. Forøg savehastigheden
gradvist så tæt på linje, som muligt (medmindre
du ønsker at efterlade lidt plads til slibning).
Du bliver muligvis nød til at justere eller sætte
skruestikket eller skruetvingen et andet sted
når du saver, så emnet holdes ordentligt
fastspændt. Undgå, at tvinge saven, da dette
kan slide på klingens tænder uden rigtigt at
save, og det kan også ødelægge klingen. Lad
saven gøre arbejdet. Hvis du saver i en bue,
skal du save langsomt, så klingen kan save
over årerne. Dette giver dig et præcist snit, og
gør at klingen ikke saver forkert.
Savning med en retholt
Brug altid en klinge til grovsavning, hvis muligt.
Spænd en retholt på emnet, så den er parallel
med savelinjen, og plan med savfodens side.
Herefter skal du enten a.) først marker
savelinjen og placer derefter retholten parallelt
og med samme afstand som afstanden mellem
klingen og fodens sidekant, eller b.) marker først
fodens sidekant, og spænd derefter retholten
fast ved markeringen og parallelt med savelinjen
Når du saver, skal du holde savfodens kant mod
retholten og flad på emnet.
Dyksavning
Dyksavning er nyttig og tidsbesparende, hvis
du skal lave ru åbninger i blødere materialer.
Det er ikke nødvendigt at bore et hul til et
indersidehul eller lommeskæring.
Tegn linjerne til åbningen.
Hold godt fast i saven, og vip den fremad, så
savfodens tå hviler på emnet, men med klingen
godt væk fra emnet.
Start motoren, og sænk derefter klingen meget
gradvist, mens du holder tåen på emnet. Når
klingen rører emnet, skal du fortsætte med at
trykke på savfodens tå. Drej langsomt saven
som et hængsel, indtil klingen saver igennem
emnet, og foden hviler fladt på emnet.
Sav nu langs savelinjen.
BEMÆRK:
Vi anbefaler ikke at bruge en rulleklinge til
dyksavning.
For at lave skarpe hjørner, skal du save op til
hjørnet og stop derefter saven. Træk saven
lidt tilbage, inden du afrunder hjørnet. Når du
har savet åbningen, skal du gå tilbage til hvert
hjørne og save det fra modsatte retning, for at
få rette hjørner.
ADVARSEL!
Du må ikke dyksave i metaloverflader.
Savning i metal
ADVARSEL!
Du må aldrig bruge save i metal med
træklinger. Hvis du gør dette, kan det føre til
alvorlige personskader.
Spænd emnet fast, når du saver i metal.
Sav langsomt med saven.
Brug langsomme hastigheder.
Undgå, at vride, bøje og tvinge klingen.
Hvis saven hopper eller springer, skla du bruge en
klinge med finere tænder.
Hvis klingen virker tilstoppet, når du saver i blødt
metal, skal du bruge et klinge med grovere tænder.
For lettere at save, skal du smøre klingen med en
stang skærevoks, hvis muligt, eller med skæreolie,
når du saver i stål.
Tyndt metal skal klemmes sammen mellem
to træstykker eller spændes godt fast på et
enkelt stykke træ (med træet oven på metallet).
Tegn savelinjerne eller designet på det øverste
træstykke. Når du saver aluminiumekstrudering
eller vinkeljern, skal emnet spændes fast i en
drejebænk eller brug en skruetvinge, og sav tæt
på den.
Når du saver i rør, hvor diameteren er større end
klingens længde, skal du save et styk ind på siden
af røret. Stik derefter klingen ind i snittet, og drej
røret, når du saver.
59
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form for
arbejde på elværktøjet.
Rengøring
■ Rengør regelmæssigt elværktøjet og
skærmen foran ventilationsåbningerne.
Rengøringshyppigheden afhænger af
materialet, og hvor meget værktøjet bruges.
■ Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet, der
er beskrevet under ”Tekniske specifikationer”
overholder følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN 62841 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og
stiksavstilbehør, bedes du se producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan findes
på vores hjemmeside: www.flex-tools.com
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
fjerne batteriet på batteridrevne elværktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud
sammen med husholdningsaffald! I
overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og gennemførelse i national ret, skal
elværktøj indsamles separat og genanvendes
på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/EF
skal defekte og opbrugte batterier genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
60
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt. Fabrikanten og dennes
repræsentant er ikke ansvarlige for nogen
skader, der skyldes forkert brug af elværktøjet
eller ved brug af elværktøjet med produkter fra
andre fabrikanter.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Unnlatelse
av å følge denne advarselen kan føre til lette
personskader eller materielle skader.
MERK
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
For å redusere risikoen for skader må
brukeren lese bruksanvisningen!
Informasjon om kassering for den
eldre maskinen (se side 66)!
For din sikkerhet.
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet må du lese og
følge:
disse driftsinstruksjonene,
de “generelle sikkerhetsinstruksjonene”
ved håndtering av elektroverktøy i den
medfølgende brosjyren (brosjyrenr.:
315.915),
de aktuelle gyldige anleggsreglene og
reguleringene for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er utformet med
moderne teknologi, og er blitt konstruert i
henhold til gjeldende sikkerhetsreguleringer.
Allikevel kan elektroverktøyet utgjøre fare for liv
og lemmer for brukeren eller en tredjepart, eller
elektroverktøyet eller annen eiendom kan bli
skadd.
Stikksagen skal kun brukes
som tiltenkt,
i perfekt tilstand.
Feil som påvirker sikkerheten, må korrigeres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Stikksagen er utformet
for kommersiell bruk i industri og handel,
for saging av metall, plast og tre,
for saging av fliser og keramikk
for rette og buede kutt,
som skal brukes med passende verktøy
Sikkerhetsadvarsler for stikksagen
Hold elektroverktøyet kun på de isolerte
gripeflatene, da skjærebladet kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Kutteblader
som kommer i kontakt med en “strømførende”
ledning kan gjøre utsatte metalldeler av
elektroverktøyet “spenningsløst” og kan gi
føreren et elektrisk støt.
Bruk klemmer eller en annen praktisk måte
å feste og støtte arbeidsstykket til en stabil
plattform. Når du holder arbeidsstykket med
hånden eller mot kroppen, kan det være
ustabilt og kan føre til tap av kontroll.
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdier er blitt fastsatt
iht. EN 62841. A evaluert støynivå for
elektroverktøyet er vanligvis:
Lydtrykknivå LpA:
78 dB(A);
Målt lydeffektnivå LWA:
89 dB(A);
Usikkerhet:
K = 5,0 dB.
Total vibrasjonsverdi:
Utslippsverdi ah,B (skjærebrett):
< 3,4 m/s2
Utslippsverdi ah,M (skjæreplate):
< 4,0 m/s2
Usikkerhet:
K =1,5 m/s2
FORSIKTIG!
De indikerte målingene henviser til nye
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy- og
vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået som oppgis i dette
informasjonsarket, har blitt målt i henhold til en
standardisert test som oppgis i EN 62841, og
kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet.
Det kan brukes for en innledende
vurdering av eksponering. Det erklærte
vibrasjonsutslippsnivået representerer
verktøyets hovedbruksområde. Men hvis
verktøyet brukes til andre bruksområder,
med andre typer tilbehør eller hvis det ikke
vedlikeholdes godt nok, kan vibrasjonsutslippet
variere. Dette kan øke eksponeringsnivået
betydelig over hele arbeidsperioden. For en
61
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
nøyaktig estimering av vibrasjonsbelastningen
bør tidsperioden som elektroverktøyet er
slått av eller kjører, men ikke faktisk er
i bruk, også tas i betraktning. Dette kan
redusere eksponeringsnivået betydelig over
hele arbeidsperioden. Fastslå ytterligere
sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren fra
virkningene av vibrasjon, slik som: Vedlikehold
verktøyet og tilbehøret, hold hendende varme,
organisering av arbeidsmønstre.
OBS!
Bruk hørselsvern ved lydtrykk over 85 dB(A).
MERK
Når elektroverktøyet slås av, fortsetter det å gå
i en liten stund.
For mer informasjon om produsentens
produkter, kan du gå til www.flex-tools.com.
ADVARSEL!
Fjern batteriet før du utfører arbeid på
elektroverktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut stikksagen og se etter om det er
manglende eller skadde deler.
Tekniske spesifikasjoner
MERK
Se figur B
Batteriinformasjon:
AP18.0
(2.5Ah)
AP18.0
(5.0Ah)
Batteriets vekt / kg
0,42
0,72
Gjennomsnittlig
batterilevetid
(avhengig
av hastighet,
verktøydiameter,
belastning ...)/ min
5
10
Batteri
Driftsinstruksjoner
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene viser til
illustrasjonen av maskinen på diagramsiden.
1
LED lysbryter
2
På/av-knapp
2a Låseknapp
3
Effektvurderingsplate
4
Hastighetsregulator
5
Indikator for ladestatus
6
Utløserknapp for batteri
7
Li-ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
8
LED lys
9
Verktøyfritt bladskiftehåndtak
10 Orbit-kontrollnivå
11 Fot
12 Vakuumrør
Batteriene er ikke fullstending ladet ved
levering. Før første gangs bruk må batteriene
lades helt opp. Se brukshåndboken for laderen.
Sette inn / bytte ut batteri
■ Trykk det ladde batteriet 7 inn i
elektroverktøyet til det smekker på plass. (se
figur C)
■ For å fjerne det trykker du på
utløserknappen og trekker ut batteriet. (se
figur D)
FORSIKTIG!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; fare for eksplosjon og brann!
Installere og fjerne sagbladet
ADVARSEL!
Slå alltid av verktøyet og ta ut batteriet før du
foretar justeringer eller monterer deler.
Installering av sagbladet
Sett bladet (med tennene vendt mot
kapperetningen) i sporet på det verktøyfrie
bladhåndtaket så langt det kommer inn. (se
figur E)
Trekk ned bladet for å bekrefte at bladet er
ordentlig låst på plass.
MERK:
Når sagbladet settes inn, må baksiden av
bladet hvile i sporet til føringsrullen.
MERK:
Verktøyet godtar de mest tilgjengelige
T-skaftbladene.
Slik fjerner du skjærebladet:
Roter det verktøyfrie knivhåndtaket og fjern
sagbladet. (se figur F)
62
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Løsne det verktøyfrie bladhåndtaket.
ADVARSEL!
Bruk alltid vernehansker når du fjerner
sagbladet verktøyet! Sagbladet er skarpt og
kan være varmt etter langvarig bruk.
Justere fotens skråvinkel
Fjern sekskantnøkkelen fra foten (se figur G).
For å justere skjærevinkelen
Snu verktøyet opp ned.
Løsne sekskantskruen som fester foten
ved sekskantnøkkelen.
Beveg foten litt fremover og vipp den til
ønsket vinkel (0 ° eller 45 ° ) ved å bruke
skalaen (0 ° eller 45 ° ) som er merket på
sokkelen.
Foten har innrykk ved 0 ° og 45 ° (vipp til
venstre eller høyre) for enkel innstilling av
vinkelen. (se figur H).
Montering og demontering av
tilbehør
FORSIKTIG!
Bruk dekkplaten når du skjærer dekorative
finer, plast osv. Det beskytter sensitive eller
delikate overflater mot skader. Monter den på
baksiden av verktøybasen
Dekkplate
Installasjon:
Først klikkes den fremre delen av
platedekselet inn i platen. (se figur I)
Deretter er bakdekselet på dekselet rettet
opp og deretter klikket inn. (Se figur J)
Demontering:
For det første fjernes de to
kortposisjonene på baksiden av
platedekselet (se figur K)
Så blir bunnplaten skrudd ned. Etter
omtrent 30 ° kan frontkortsposisjonen
fjernes (se figur L).
Tilpasningsplate
Installasjon:
Sett inn tilpasningsplaten fra fronten av
foten omtrent et stykke langs sporet (en
viss avstand fra sagbladet).
Når du bruker tilpasningsplaten for
første gang, setter du inn sagbladet
og slår det på, justerer fotoverflaten,
skyv tilpasningsplaten og sett inn
tilpasningsplaten langs sporet (se figur
M) mens sagbladet er saget i midten av
tilpasningsplaten.
En spalte gjør at tilpasningsplaten og
sagbladet passer ordentlig for å forbedre
skjærekvaliteten (se figur N).
Når tilpasningsplaten settes inn, er
det to grenseposisjoner, som tilsvarer
forskjellige kortstillinger og tilpasser seg
forskjellige behov og forbedrer levetiden.
Demontering:
Når maskinen er slått av, må du fjerne
sagbladet og trekke ut tilpasningsplaten
direkte (se figur O).
Gjennomsiktig deksel
Installasjon: Sett inn det gjennomsiktige
dekselet fra fronten av maskinen, klikk
girkassen, så grensestolpen er på linje med
girkassens plasseringsspor. (se figur P).
Demontering: Åpne spennen (se figur Q), og
fjern det gjennomsiktige dekselet fremover.
Vakuumrør
Installasjon:
Ha fronten av vakuumrøret mot
sagbladet, sett det midterste snapset inn i
sporet på bunnen av foten (se figur R),
Skyv vakuumrøret bakover, og juster
frontskruen med skruehullet på foten,
skru vakuumrøret (se figur S).
Vakuumrøret kan monteres på hver side
av høyre eller venstre for å gi plass til
skjæring i forskjellige fotvinkler.
Demontering:
Løsne skruen og skyv vakuumrøret litt
fremover for å fjerne den direkte.
Slå av og på
JS 18.0-EC:
Slå på: trykk bryterknappen fremover og
slipp den.
Slå av: trykk bryterknappen fremover og
slipp den.
Funksjonene for venstre og høyre bryter
er de samme.
JSB 18.0-EC:
Lås av: Låseknapp helt til venstre. Av /
på-bryteren er låst og kan ikke trykkes
på. (se figur T1).
På: Låseknappen beveger seg til midten
slik at du kan se den til venstre og høyre.
Nå kan av / på-bryteren trykkes på for å
akselerere maskinen. (se figur T2).
Innlåsing: Når av / på-bryteren er helt
trykket inn og låseknappen trykket helt til
høyre, kan av / på-bryteren låses til “på”
63
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
-posisjonen. Trykk på av / på-bryteren
igjen for å frigjøre låsen (se figur T3).
LED lys
Verktøyet ditt er utstyrt med et LED-lys som
ligger foran på verktøyet. Dette gir ekstra lys på
overflaten av arbeidsstykket for bruk i områder
med lite lys.
LED-lampen slås automatisk på med en liten
klem på utløserknappen før verktøyet begynner
å gå. Den slås av omtrent 10 sekunder etter at
utløserknappen slippes.
Når maskinen er utstyrt med en batteripakke,
kan lysdioden slås av og på så lenge du trykker
på LED-bryteren (1).
LED-lampen har en minnefunksjon ved at den
lagrer den siste innstillingen.
Hastighetsjusteringshjul
Verktøyets hastighet kan justeres ved å vri
hastighetsjusteringshjulet. Du kan få høyeste
hastighet på 5 og laveste hastighet på 1.
Se tabellen for å velge riktig hastighet for
arbeidsstykket som skal kuttes. Imidlertid kan
passende hastighet avvike med arbeidsstykkets
type eller tykkelse. Generelt vil høyere
hastigheter tillate deg å kutte arbeidsstykker
raskere, men bladets levetid vil reduseres.
Når hastighetsjusteringshjulet er i posisjon A,
reduserer verktøyet automatisk hastigheten
uten belastning for å redusere vibrasjonen uten
belastning. Når verktøyet får belastning, når
verktøyets hastighet den høyeste verdien.
Arbeidsstykket som
skal klippes
Trestykke
Mildt stål
Rustfritt stål
Aluminum
plast
Nummer på
justeringshjulet
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Innstillinger for orbital-action
Verktøyet ditt er utstyrt med fire banebaserte
innstillinger for optimal tilpasning til
skjærehastigheten, skjærkapasiteten,
skjæremønsteret og materialet som blir saget.
Pendelbevegelsen kan justeres med
manøverspaken:
Den optimale innstillingen for orbital action for
64
den aktuelle applikasjonen kan bestemmes ved
praktisk testing. Følgende anbefalinger gjelder:
Posisjon Klippeaksjon
0
Rett
kutteaksjon
1
Liten orbital
handling
2
Medium
orbital
handling
3
Maximum
orbital
handling
Bruksområder
For kutting av stål,
rustfritt stål og plast.
For rene snitt i tre og
kryssfiner
For kutting av stål,
aluminium og hardved
For skjæring av tre og
kryssfiner. For hurtig
kutting i aluminium og
mildt stål.
For hurtig skjæring i
tre og kryssfiner
MERK:
Gjør alltid testkutt i skrapmateriale først for å
bestemme den beste innstillingen.
For å oppnå full orbital handling, må bladet
vende rett frem, baksiden av bladet må hvile i
rillen på rullen, og foten må plasseres helt frem.
Orbital handling kan ikke påvises når sagen går
fritt. Sagen må skjæres for at orbital handling
skal oppstå. Klippehastigheten er lettere å se
når du kutter tykkere materiale.
Tips for klipping
ADVARSEL!
Før du kobler batteripakken til verktøyet, må du
alltid kontrollere at bryteren fungerer som den
skal og går tilbake til “OFF” -posisjonen når den
slippes.
ADVARSEL!
Bruk alltid vernebriller eller vernebriller med
sideskjold under bruk av elektroverktøyet eller
når du blåser støv. Hvis det er støvete ved
bruk, bruk også en støvmaske.
ADVARSEL!
For å unngå tap av kontroll og alvorlig
personskade, må du forsikre deg om at
bladet når full ønsket hastighet før du berører
arbeidsstykket
Vend den gode siden av materialet ned og fest
det i en benkskrue, eller klem det ned. Tegn
skjærelinjer eller design på siden av materialet
som vender mot deg. Plasser forkanten på
sagfoten på arbeidsstykket, og juster bladet
etter linjen som skal skjæres. Hold stikksagen
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
fast, slå den på, og trykk ned for å holde
sagfoten flat mot arbeidet mens du sakte
skyver sagen inn i arbeidsstykket i retning av
snittet. Øk skjærehastigheten gradvis og skjær
nær linjen (med mindre du vil legge igjen lager
for å slipe). Det kan hende du må justere eller
flytte skruen eller klemmene mens du kutter for
å holde arbeidet stabilt. Ikke tving sagen, ellers
kan bladetennene gni og slite uten å kutte, og
bladet kan gå i stykker. La sagen gjøre det
meste av arbeidet. Når du følger kurver, kutt
sakte slik at bladet kan skjære over kornet.
Dette vil gi deg et nøyaktig kutt og vil forhindre
bladet i å vandre.
Skjæring med en rettetak
Bruk alltid et grovt kuttet blad når det er mulig.
Klem en rett på arbeidsstykket parallelt med
kuttelinjen og skyll med siden av sagfoten.
Enten a.) Merk først kuttlinjen og plasser
deretter rettlinjen parallelt og i samme avstand
som mellom bladet og sidekanten på foten,
eller b.) Først merk sidekanten på foten og klem
deretter retningen på merket og parallelt med
kuttlinjen. Når du skjærer, hold sagfotkanten
mot det rette og flate på arbeidsstykket.
Stikkskjæring
Stikkskjæring er nyttig og tidsbesparende når
du lager grove åpninger i mykere materialer.
Det er ikke nødvendig å bore et hull for
innsiden eller lommen.
Tegn linjer for åpningen.
Hold sagen fast og vipp den fremover slik at
tåen på sagfoten hviler på arbeidet, men bladet
forblir fri for arbeidet.
Start motoren, og senk deretter bladet veldig
gradvis mens du holder tåen på arbeidsstykket.
Når bladet berører arbeidet, fortsett å trykke
ned tåen på sagfoten og sving sagen sakte
som et hengsel til bladet skjærer gjennom og
foten hviler flatt på arbeidet.
Sag foran på kuttelinjen.
MERK:
Vi anbefaler ikke stikkskjæring med rulleblad.
For å lage skarpe hjørner, kutt opp til hjørnet,
deretter stopp sagen og rygg litt tilbake før
du avrunder hjørnet. Når åpningen er fullført,
går du tilbake til hvert hjørne og klipper det fra
motsatt retning for å kvadratere det.
ADVARSEL!
Metallskjæring
ADVARSEL!
Bruk aldri tresnittbladet til skjæring av metaller.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig
personskade.
Klem fast materialet når du kutter metall.
Sørg for å flytte sagen langsomt.
Bruk lavere hastigheter.
Ikke vri, bøy eller tving bladet.
Hvis sagen hopper eller spretter, bruk et blad
med finere tenner.
Hvis bladet virker tilstoppet når du kutter mykt
metall, bruk et blad med grovere tenner.
For lettere å kutte, smør bladet med en pinne
med skjærevoks, hvis tilgjengelig, eller med
skjæreolje når du kutter stål.
Tynt metall bør klemmes mellom to trebiter
eller klemmes fast på et enkelt treverk (tre
på toppen av metallet). Tegn kuttlinjene eller
designen på det øvre treverket. Når du skjærer
aluminiumsekstrudering eller vinkeljern, må du
klemme arbeidet i en benkskrue og sagen nær
skaftbenene.
Ved saging av rør og diameteren er større enn
bladet er dypt, kutter du gjennom veggen på
røret og sett deretter bladet inn i kuttet, og roter
røret mens du sager.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Fjern batteriet før du utfører arbeid på
elektroverktøyet.
Rengjøring
■ Rengjør elektroverktøyet og gitteret foran
luftehullene regelmessig. Hyppigheten
på rengjøring avhenger av materialet og
bruksvarigheten.
■ Blås regelmessig ut innsiden av huset og
motoren med tørr trykkluft.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør
til stikksagen, finner du i produsentens
kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com
Ikke lag innstikkskutt i metalloverflater.
65
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Informasjon om avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overflødige elektroverktøy ubrukelige:
strømdrevne verktøy ved å ta ut
strømledningen,
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Kun EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall! I henhold til EUdirektiv 2012/19/EU om kassering av elektrisk
og elektronisk utstyr og innarbeiding i nasjonal
lovgivning, skal brukte elektroverktøy samles
inn separat og resirkuleres på en miljøvennlig
måte.
Gjenvinning av råvare i stedet for å kaste
det.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte. Plastdeler
skal resirkuleres i henhold til materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild eller
vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer du
har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet som
er beskrevet under “Tekniske spesifikasjoner”,
overholder følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN 62841 i henhold til forskriftene i
direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
66
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant
er ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten forårsaket
av produktet eller av et ubrukbart produkt.
Produsenten og produsentens representant
er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
forårsakes av feil bruk av verktøyet eller ved
bruk av verktøyet med produkter fra andre
produsenter.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symboler som används i denna
manual
VARNING!
Indikerar på överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall eller
extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
För att minska risken för skador. läs
igenom driftinstruktionerna!
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen (se sidan 72)!
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och följ:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna” om
hantering av elverktyg i bifogad broschyr
(häfte nr.: 315.915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av elverktyget
kan det utgöra en livsfara för användaren
eller tredje part eller så kan elverktyget eller
egendom skadas.
Sticksågen skall endast användas
såsom avsetts,
i perfekt funktion.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Sticksågen är designad
för kommersiell användning inom industri
och handel,
för sågning av metall, plast och trä,
för sågning av kakel och keramik
för raka och svängda sågningar,
för användning med lämpliga verktyg
Säkerhetsvarningar för sticksåg
Håll endast elverktyget i de isolerade
greppytorna när arbete utförs där sågtillbehöret
kan komma i kontakt med dolda elledningar.
Sågtillbehör som kommer i kontakt med en
strömförande ledning kan göra att exponerade
metalldelar hos elverktyget blir strömförande
och kan ge användaren en elektrisk stöt.
Använd klämmor eller andra praktiska sätt att
säkra och stödja arbetsstycket på en stabil
plattform. Att hålla arbetsstycket i handen eller
mot kroppen gör det hela ostabilt och kan leda
till att kontrollen förloras.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
Ljudtrycksnivå LpA:
78 dB(A);
Ljudeffektnivå LWA:
89 dB(A);
Osäkerhet:
K = 5,0 dB.
Totalt vibrationsvärde:
Emissionsvärde ah,B(sågning av skivor):
<3,4 m/s2
Emissionsvärde ah,M(sågning av
metallplåt):
<4,0 m/s2
Osäkerhet:
K = 1,5 m/s2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena refererar till nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller- och
vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsnivån som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett
annat.
Det kan användas för ett preliminär uppskattning
av exponeringen. Den deklarerade nivån
för vibrationsutstrålningen representerar
huvudanvändning av verktyget. Emellertid
om verktyget används för olika arbeten med
olika tillbehör eller är dåligt underhållet kan
vibrationsvärdet skilja sig åt. Det kan signifikant
öka exponeringsnivån över den totala
arbetsperioden. För en exakt uppskattning
av vibrationsbelastningen skall också tiden
67
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
övervägas under vilken elverktyget är
avstängt eller körs men inte används. Det kan
signifikant minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden. Identifiera ytterligare
säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
från effekterna av vibrationer såsom: underhåll
verktyget och tillbehören, håll händerna varma,
organisation av arbetsmönstret.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85 dB(A).
Tekniska specifikationer
Se bild B
Batteriinformation:
Battery
AP18.0
(5.0Ah)
0.42
0.72
Average battery
life (depending
on speed, tool
diameter, load ...)
/min
5
10
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna refererar till
illustrationen på maskinen på den grafiska sidan.
1
Omkopplare LED-lampa
2
Strömbrytare
2a Låsknapp
3
Märkplatta
4
Hastighetskontrollratt
5
Indikator laddningsstatus
6
Batterilåsknapp
7
Li-jon batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
8
LED-lampa
9
Verktygsfritt handtag för bladbyte
10 Varvkontrollspak
11 Fot
12 Dammsugarrör
Driftinstruktioner
När elverktyget stängs av fortsätter det att köras
en kort stund.
68
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp sticksågen och kontrollera att inga
delar saknas eller är skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade vid leveransen.
Innan första användning, ladda batterierna fullt.
Se laddarens bruksanvisning.
Sätta i/byta batteriet
AP18.0
(2.5Ah)
Weight of
battery/kg
NOTERA
För ytterligare information om tillverkarens
produkter gå till www.flex-tools.com.
■ Tryck in det laddade batteriet 7 i elverktyget
tills det klickar på plats. (se bild C)
■ För att ta bort, tryck på låsknappen och dra
ut batteriet. (se bild D)
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Installera och ta bort sågbladet
VARNING!
Stäng alltid av verktyget och ta bort
batteripaketet innan några justeringar görs eller
delar monteras.
Installera sågbladet:
Sätt i bladet (med tänderna riktade i
sågriktningen) i öppningen på det verktygsfria
bladhandtaget så långt som det går. (se bild E)
Dra ned bladet för att kontrollera att bladet
sitter säkert låst på plats.
NOTERA:
När sågbladet sätts i måste baksidan av bladet
vila i spåret på styrrullen.
NOTERA:
Verktyget accepterar de vanligast tillgängliga
T-skaftade blad.
För att ta bort sågbladet:
Vrid på det verktygsfria bladhandtaget och ta
bort sågbladet. (se bild F)
Släpp det verktygsfria bladhandtaget.
VARNING!
Använd alltid skyddshandskar när sågbladet
tas bort från verktyget! Sågbladet är vasst och
kan vara hett efter lång användning.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Justering av fotfasvinkeln
Ta bort sexkantsnyckeln från foten (se bild G).
Justera sågvinkeln
Vänd verktyget upp och ned.
Lossa sexkantsskruven som fäster foten
med sexkantsnyckeln.
Flytta foten något framåt och luta den till
önskad vinkel (0° eller 45° ) med hjälp av
skalan (0° eller 45° ) som är markerad på
baskonsolen.
Foten har skåror på 0° och 45° (lutning åt
vänster eller höger) för enkel inställning
av vinkeln. (se bild H).
Installation och demontering av
tillbehör
FÖRSIKTIGHET!
Använd täckplattan vid sågning av dekorativ
faner, plast etc. Den skyddar känsliga eller
ömtåliga ytor från skador. Fäst den på baksidan
av verktygsbasen
Täckplatta
Installation:
Först snäpps den främre delen av
täckplattan fast på plattan. (se bild I)
Sedan riktas den bakre delen av
täckplattan in och snäpps fast . (se bild J)
Demontering:
Först tas de två korten bort som är
placerade på baksidan av plattäckningen.
(se bild K)
Sedan vrids bottenplattan nedåt. Efter
ungefär 30° kan det främre placerad
kortet tas bort. (se bild L).
Fästplatta
Installation:
Sätt i fästplattan framifrån på foten på
avstånd längs spåret (ett visst avstånd
från sågbladet).
När fästplattan används första gången,
sätt i sågbladet och slå på, rikta in fotytan,
skjut fästplattan och sätt i fästplattan
längs med spåret (se bild MM) medan
sågbladet sågar i mitten at fästplattan.
En slits görs i fästplattan och sågbladet
passar korrekt för att förbättra
sågkvaliteten (se bild N).
När fästplattan är isatt är finns det två
begränsade positioner som motsvarar
olika kortpositioner och anpassas till olika
behov och förbättrar servicelivslängden.
Demontering:
När maskinen är avstängd, ta bort
sågbladet och dra ut fästplattan direkt
(se bild O).
Transparent hölje
Installation: Sätt in det transparenta höljet från
framsidan av maskinen, snäpp fast i växellådan
och se till att den begränsade posten är i linje
med växellådans positioneringsspår . (se bild P).
Demontering: Öppna fästet (se bild Q) och ta
dra bort det transparenta höljet framåt.
Dammsugarrör
Installation:
Placera den främre delen av
dammsugarröret mot sågbladet, sätt in
det mellersta snäppet i öppningen på
undersidan av foten (se bild R).
Skjut dammsugarröret bakåt och rikta
in den främre skruven mot hålet i foten,
skruva fast dammsugarröret (se bild S).
Dammsugarröret kan monteras på valfri
sida av fonten för att kunna såga i olika
vinklar.
Demontering:
Lossa skruven och skjut dammsugarröret
lätt framåt för att ta bort det direkt.
Slå på och stänga av
JS 18.0-EC:
Slå på: skjut omkopplarknappen framåt
och släpp.
Stänga av: skjut omkopplarknappen bakåt
och släpp.
Omkopplarknapparna till höger och
vänster fungerar på samma sätt.
JSB 18.0-EC:
Spärra: Låsknapp längst till vänster. På-/
avknappen är låst och kan inte tryckas in
(se bild T1).
På: Låsknappen flyttas till mitten så att
du kan se den på vänster och höger sida.
Nu kan på/avknappen tryckas in för att
accelerera maskinen (se bild T2).
Låsa: Med på-/avknappen helt intryckt
och låsknappen längst till höger kan på-/
avknappen låsas i påslaget läge. Tryck
igen på på-/avknappen för att släppa
låsningen (se bild T3).
LED-lampa
Ditt verktyg är utrustat med en LED-lampan
som är placerad framtill på verktyget. Detta ger
69
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
extra ljus på ytan på arbetsstycket för arbete i
svagt belysta områden.
LED-lampan kommer automatiskt att slås på
med en lätt tryckning på avtryckaren innan
verktyget börjar köras. Den stängs av efter
ungefär 10 sekunder efter att avtryckarens
släpps.
När maskinen är utrustad med ett batteripaket
kan LED slås på och stängas av så länge som
LED-omkopplaren (1) är intryckt.
LED-lampan har en minnesfunktion som sparar
den senaste inställningen.
Ratt för hastighetsjustering
Verktygets hastighet kan justeras genom
vridning på ratten för hastighetsinställning. Du
kan få den högsta hastigheten på 5 och den
lägsta på 1.
Se tabellen för att välja korrekt hastighet för
arbetsstycket som skall sågas. Emellertid kan
den lämpliga hastigheten variera beroende på
typ eller tjocklek på arbetsstycket. Generellt
kommer en högre hastighet göra att du kan
såga arbetsstycken snabbare med livslängden
för bladet kommer att reduceras.
När hastighetsjusteringsratten är i position A
kommer verktyget automatiskt att reducera
den obelastade hastigheten för att minska
vibrationerna under icke-belastning. När
verktyget belastas når verktyget det högsta
värdet.
Arbetsstycket kan
sågas
Trä
Mjukt stål
Rostfritt stål
Aluminium
plast
Nummer på
justeringsratten
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Inställningar svängningsfunktioner
Ditt verktyg är utrustat med fyra inställningar för
svängningsfunktion för optimal anpassning till
såghastigheten, sågkapaciteten, sågmönstret
och materialet som sågas.
Svängningsfunktionen kan justeras med
kontrollspaken.
Den optimala svängningsfunktionen för
respektive användning kan avgöras genom
praktiskt test. Följande rekommendationer gäller:
70
Position
0
1
2
3
Sågarbete
Tillämpningar
För sågning
i mjukt stål,
rostfritt stål och
Sågning i rak linje
plast. För ren
sågning i trä
och plywood
För sågning
Liten
i mjuk stål,
svängningsfunktion aluminium och
hårt trä
För sågning i
trä och plywood
Medium
För snabb
svängningsfunktion sågning i
aluminium och
mjukt stål.
För snabb
Maximal
sågning i trä
svängningsfunktion
och plywood
NOTERA:
Testa alltid sågningen på en bit skräpmaterial
först för att avgöra bästa inställningen.
För att få full svängningsfunktion måste bladet
vara riktat rakt framåt, baksidan på bladet
måste vila i spåret på rullen och foten måste
vara rikta helt framåt. Svängningsfunktionen
kan inte upptäckas när sågen körs fritt. Sågen
måste såga för att svängningsfunktionen skall
ske. Såghastigheten är enklare att ställa in vid
sågning av tjockare material.
Sågningstips
VARNING!
Innan batteripaketet sätts fast kontrollera att
omkopplarna fungerar korrekt och återgår till
positionen “OFF” när den släpps.
VARNING!
Använd alltid skyddsglasögon eller
skyddsglasögon med sidoskydd när elverktyg
används eller när damm blåses. Använd alltid
en ansiktsmask om användningen är dammig.
VARNING!
För att undvika att kontrollen förloras och
allvarliga skador uppstår, se till att bladet
når full önskad hastighet innan det kommer i
kontakt med arbetsstycket.
Rikta den fina sidan av arbetsstycket nedåt och
fäst den med bänkskruvstycke eller fäst med
klämmor. Rita såglinjer eller tecken på sidan
av materialet som är riktat mot dig. Placera
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
framkanten på sågfoten på arbetsstycket och
rikta in bladet mot linje som skall sågas. Håll
fast sticksågen och slå på den och tryck ned för
att hålla sågfoten plant mot arbetet och skjut
sakta sågen in i arbetsstycket i sågriktningen.
Öka successivt såghastigheten, såga nära
linjen såvida inte du vill lämna en bit att fila
bort). Du kan justera eller ändra skruvstycket
eller klämmorna allt eftersom du sågar för
att hålla arbetet stadigt. Tvinga inte sågen
eftersom sågtänderna kan slipas och slitas utan
att såga och bladet kan då sönder. Låt sågen
göra arbetet. När kurvor följs såga sakta så
att bladet kan såga längs med fiberriktningen.
Detta ger ett korrekt snitt och kommer att
förhindra att bladet vandrar.
Såga med en rak kant
Använd alltid ett grovt sågblad när så är möjligt.
Kläm fast en riktskiva på arbetsstycket parallellt
med linjen som skall sågas och i kant med
sidan på sågfoten.
Antingen a.) markera först såglinjen och placera
sedan riktskivan parallellt och på samma
avstånd som mellan bladet och sidokanten på
foten eller b.) markera först sidokanten på foten
och kläm sedan fast riktskivan på markeringen
och parallellt med såglinjen, alltefter som du
sågar håll sågfotens kant mot riktskivan och
plant mot arbetsstycket.
Instickssågning
Instickssågning är användbart och
tidsbesparande när man ska göra stora
öppningar i mjukare material. Det är inte
nödvändigt att borra hål för en inre sågning
eller ficksågning.
Rita linjer för öppningen.
Håll sågen fast och luta den framåt så att tån
på sågfoten vilar mot arbetet medan bladet
hålls fritt från arbetet.
Starta motorn och sänk sedan gradvis ned
bladet medan tån hålls kvar på arbetsstycket.
När bladet vidrör arbetet, fortsätt att trycka
nedåt på tån på sågfoten och sväng sågen
långsamt såsom ett gångjärn tills bladet sågar
genom och foten vilar plant mot arbetet.
Såga längs med såglinjen.
NOTERA:
Vi rekommenderar inte att instickssågning med
konturblad.
För att skapa skarpa hörn, såga fram till hörnet,
stoppa sågen och backa något innan hörnet
rundas. När öppningen är klar, gå tillbaka till
varje hörn och såga det i motsatt riktning för att
göra det fyrkantigt.
VARNING!
Gör inga instickssågningar i metallytor.
Metallsågning
VARNING!
Använd aldrig träsågblad för att såga i
metall. Om så görs finns det risk för allvarliga
personskador.
Kläm fast materialet vid sågning i metall.
Se till att flytta sågen långsamt.
Använd låg hastighet.
Vrid inte, böj eller tvinga bladet.
Om sågen hoppar eller studsar, använd ett blad
med finare tänder.
Om bladet verkar tilltäppt vid sågning i mjuk metall,
använd ett blad med grövre tänder.
För enklare sågning, smörj bladet med en bit
sågvax om tillgängligt eller sågolja när metall
sågas.
Tunn metall skall läggas mellan med två bitar trä
och klämmas fast tight på en träbit (trä ovanpå
metallen). Rita såglinjen eller designen på den
övre träbiten. Vid sågning av aluminium eller
vinkeljärn, kläm fast arbetet i ett bänkskruvstycke
och såga längs med skruvstyckets käftar.
Vid sågning av rörledningar och diametern är
större än bladet är djupt, såga genom väggen på
röret och sätt sedan in bladet i öppningen och vrid
röret medan du sågar.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Rengöring
■ Rengör elverktyget och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
■ Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
Reservdelar och tillbehör
För andra tillbehör, särskilt verktygs- och
poleringstillbehör, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida: www.flex-tools.com
71
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort elsladden från eldrivna
elverktyg,
genom att ta bort batteriet från batteridrivna
elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna! I enlighet med
europeiska direktivet 2012/19/EU om Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE,
hantering av elektriskt och elektroniskt avfall)
och överfört till nationella lagar måste dessa
samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i en
öppen eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade
batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Deklaration om uppfyllelse
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar
att produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 62841 i enlighet med bestämmelserna i
direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska dokumenten: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
72
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter är inte
ansvariga får några skador och förlust av
förtjänst på grund avbrott i affärsverksamheten
orsakat av produkten eller av en oanvändbar
produkt. Tillverkaren och dess representant är
inte ansvarig för några skador som orsakats
av felaktig användning av elverktyget eller av
användning av elverktyget med produkter från
andra tillverkare.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan
tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat symbolit
Lue käyttöopas loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi!
Vanhan koneen hävittämisohjeet
(katso sivu 78)!
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue seuraavat
ohjeet ja noudata niitä:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet” sähkötyökalujen
käsittelyyn mukana tulevasta lehtisestä
(julkaisunumero: 315.915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa
kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai
loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai kolmannelle
osapuolelle tai sähkötyökalu tai muu omaisuus
voi vaurioitua.
Pistosahaa saa käyttää vain
määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Pistosaha on suunniteltu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
metallin, muovin ja puun sahaamiseen,
laattojen ja keramiikan sahaamiseen,
suoraan ja kaarevaan leikkaamiseen,
soveltuvien työkalujen kanssa
käytettäväksi
Pistosahan turvallisuusvaroitukset
Pidä sähkötyökalua työskentelyn aikana vain
eristetyistä tartuntapinnoista, koska leikkaava
terä voi osua piilossa oleviin johtoihin.
Leikkuuvälineen kosketus ”jännitteiseen”
johtoon saattaa tehdä sähkötyökalun
metalliosat ”jännitteisiksi” ja aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
Kiinnitä ja tue työkappale tukevalle alustalle
puristimilla tai muulla kätevällä tavalla.
Työkappaleen pitäminen kädessä tai vartaloa
vasten jättää sen epävakaaksi ja saattaa
aiheuttaa hallinnan menettämisen.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaan. Sähkötyökalun
A-painotettu melutaso on tyypillisesti:
Äänenpainetaso LpA:
78 dB(A);
Äänitehotaso LWA:
89 dB(A);
Epävarmuus:
K = 5,0 dB.
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo ah,B (levyjen sahaus):
<3,4 m/s2
Päästöarvo ah,M (metallilevyjen sahaus):
<4,0 m/s2
Epävarmuus:
K=1,5 m/s2
HUOMIO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot
muuttuvat.
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäpäästötaso
on mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös altistuksen alustavaan
arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa työkalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Jos työkalua käytetään
muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla
lisävarusteilla tai sitä ei ole huollettu riittävästi,
tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin
koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
73
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
selvästi suurempi. Tärinäaltistuksen tarkassa
arvioinnissa tulee huomioida myös ne ajat,
jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä tai se
on käynnissä, mutta ei varsinaisesti käytössä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi pienempi. Määrittäkää
lisätoimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi
tärinän vaikutukselta, kuten esimerkiksi: työkalun
ja lisävarusteiden huolto, käsien suojaaminen
kylmältä, työnkulun suunnittelu.
HUOMIO!
Käytä kuulosuojaimia melutason ylittäessä 85
dB (A).
Tekniset tiedot
Akun paino/kg
Keskimääräinen
akun kesto
(nopeudesta,
työkalun
halkaisijasta,
kuormituksesta
ym. riippuen) /min
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa koneen
kuvaan grafiikkasivulla.
1
LED-valokytkin
2
Virtakytkin
2a Lukituspainike
3
Tyyppikilpi
4
Nopeuden säädin
5
Latauksen merkkivalo
6
Akun vapautuspainike
7
Li-ion-akku (2,5 Ah tai 5,0 Ah)
8
LED-valo
9
Kahva teränvaihtoon ilman työkaluja
10 Heiluritoiminnon säätötaso
11 Jalusta
12 Imuputki
74
HUOMAUTUS
Työkalu pyörii vielä jonkin aikaa sähkötyökalun
poiskytkennän jälkeen.
Lisätietoa valmistajan tuotteista saa osoitteesta
www.flex-tools.com.
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käyttöönottoa
Ota pistosaha pois pakkauksesta ja tarkista,
ettei toimituksesta puutu mitään osia eikä
mikään osa ole vaurioitunut.
HUOMAUTUS
Katso kuva B
Akun tiedot:
Akku
Käyttöohjeet
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
■ Paina ladattu akku 7 sähkötyökaluun,
kunnes se napsahtaa paikalleen. (Katso
kuva C)
■ Irrota painamalla vapautuspainiketta ja
vetämällä akku ulos (katso kuva D)
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat saattavat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Sahanterän asentaminen ja
irrottaminen
VAROITUS!
Kytke työkalu aina pois päältä ja irrota akku
ennen kuin teet mitään säätöjä tai osien
asentamisia.
Sahanterän asentaminen:
Aseta terä (hampaat leikkuusuuntaan)
työkaluttoman teränvaihdon kahvan uraan niin
pitkälle kuin se voi mennä. (katso kuva E)
Vedä terää alaspäin varmistaaksesi, että terä
on kunnolla lukittunut paikoilleen.
HUOMAA:
Kun asetat sahanterää, terän takaosan on
oltava ohjainrullan urassa.
HUOMAA:
Työkalu hyväksyy useimmat yleisesti saatavilla
olevat T-varsiterät.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Sahanterän irrottaminen:
Pyöritä työkaluttoman teränvaihdon kahvaa ja
irrota sahanterä. (Katso kuva F)
Vapauta työkaluttoman teränvaihdon kahva.
VAROITUS!
Käytä aina suojakäsineitä, kun irrotat
sahanterän työkalusta! Sahanterä on terävä ja
saattaa kuumentua pitkäaikaisessa käytössä.
Jalustan kaltevuuskulman
säätäminen
Irrota kuusioavain jalustasta (katso kuva G).
Sahauskulman säätäminen
Käännä työkalu ylösalaisin.
Löysää jalustan kiinnittävää kuusioruuvia
kuusioavaimella.
Siirrä jalustaa hieman eteenpäin ja
kallista se tarvittuun kulmaan (0° tai 45° )
käyttäen asteikkoa (0° tai 45° ) ,joka on
merkitty alustan pohjaan.
Jalustassa on lovet kohdissa 0° ja 45°
(kallistus vasemmalle tai oikealle), jotka
helpottavat kulman säätämistä (katso
kuva H).
Lisävarusteiden asentaminen ja
irrottaminen
HUOMIO!
Käytä suojalevyä, kun leikkaat koristeviiluja,
muovia jne. Se suojaa herkkiä tai arkoja
pintoja vaurioilta. Kiinnitä se työkalun jalustan
takaosaan.
Suojalevy
Asentaminen:
Ensimmäiseksi suojalevyn etuosa
napsautetaan kiinni levyyn (katso kuva I).
Sen jälkeen suojalevyn takaosa
kohdistetaan ja napsautetaan kiinni (katso
kuva J).
Irrottaminen:
Ensimmäiseksi irrotetaan kaksi
suojalevyn kiinnikettä levyn takaosasta
(katso kuva K)
Sen jälkeen pohjalevyä käännetään
alaspäin. Kun asento on noin 30° ,
etukiinnikkeet voidaan irrottaa (katso
kuva L).
Sovitinlevy
Asentaminen:
Työnnä sovitinlevy jalustan edestä uraa
pitkin (tietylle etäisyydelle sahanterästä).
Kun käytät sovitinlevyä ensimmäistä
kertaa, asenna sahanterä ja käynnistä
saha, kohdista jalustan pinta, työnnä
sovitinlevy pitkin uraa (katso kuva
M) samalla, kun sahanterä sahaa
sovitinlevyn keskeltä.
Loven ansiosta sovitinlevy ja sahanterä
pysyvät kunnolla paikoillaan ja
sahauslaatu paranee (katso kuva N).
Kun sovitinlevy on asennettu,
käytettävissä on kaksi raja-asentoa,
jotka vastaavat erilaisia kortin asentoja
ja mukautuvat erilaisiin tarpeisiin ja
pidentävät käyttöikää.
Irrottaminen:
Kun kone on sammutettu, irrota
sahanterä ja vedä sovitinlevy suoraan
irti (katso kuva O).
Läpinäkyvä suojalevy
Asentaminen: Työnnä läpinäkyvä suojalevy
koneen edestä, napsauta vaihdelaatikko,
kohdista raja vaihdelaatikon sijoitusuraan (katso
kuva P).
Irrottaminen: Avaa solki (katso kuva Q) ja irrota
läpinäkyvä suojalevy eteenpäin.
Imuputki
Asentaminen:
Aseta imuputken etuosa kohti sahanterää,
työnnä keskimmäinen kiinnike jalustan
pohjan uraan (katso kuva R).
Paina imuputkea taaksepäin ja kohdista
eturuuvi jalustan ruuvinreikään, kierrä
imuputkea (katso kuva S).
Imuputki voidaan asentaa kummalle
tahansa puolelle oikealle tai vasemmalle,
jolloin sahaus jalustan ollessa eri kulmissa
mahdollistuu.
Irrottaminen:
Löysää ruuvi ja paina imuputkea hieman
eteenpäin ja irrota se sitten.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
JS 18.0-EC:
Kytkeminen päälle: työnnä kytkinpainiketta
eteenpäin ja vapauta.
Kytkeminen pois päältä: työnnä
kytkinpainiketta eteenpäin ja vapauta.
Vasemman ja oikean kytkinpainikkeen
toiminnot ovat samanlaiset.
75
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
JSB 18.0-EC:
Lukituksen vapautus: Lukituspainike aivan
vasemmalle. Käynnistyskytkin on lukittu,
eikä sitä voi painaa. (Katso kuva T1).
Päällä: Lukituspainike siirtyy keskelle,
joten voit nähdä sen vasemmalta ja
oikealta. Nyt käynnistyskytkintä voi
painaa koneen kiihdyttämiseksi. (Katso
kuva T2).
Lukitus: Paina käynnistyskytkin täysin
alas ja lukituspainike aivan oikealle.
Käynnistyskytkin voidaan lukita ”päällä”asentoon. Paina käynnistyskytkintä
uudelleen lukituksen vapauttamiseksi
(katso kuva T3).
LED-valo
Työkalu on varustettu LED-valolla, joka
sijaitsee työkalun edessä. Tämä antaa lisävaloa
työkappaleen pinnalle, kun työskennellään
heikossa valaistuksessa.
LED-valo syttyy automaattisesti puristamalla
liipaisinkytkintä hieman ennen työkalun
käynnistymistä. Se sammuu automaattisesti
noin 10 sekunnin kuluttua liipaisinkytkimen
vapauttamisesta.
Jos kone on varustettu akulla, LED-valo
voidaan sytyttää ja sammuttaa niin pitkään kuin
LED-kytkin (1) on painettuna.
LED-valossa on muistitoiminto, joka tallentaa
viimeisimmän asetuksen.
Ruostumaton teräs
Alumiini
Muovi
Heiluritoiminnon asetukset
Työkalu on varustettu neljällä
heiluritoimintoasetuksella, jotta
sahausnopeutta, sahauskapasiteettia,
sahauskuvioita ja sahattavia materiaaleja
voidaan mukauttaa optimaalisesti.
Heiluritoimintoa voidaan säätää ohjausvivulla:
Optimaalinen heiluritoiminnon asetus kussakin
käyttötarkoituksessa voidaan määrittää
käytännön kokeilujen avulla. Seuraavat
asetukset ovat suosituksia:
Asento Sahaustoiminto
0
1
2
Nopeuden säätövalitsin
Työkalun nopeutta voidaan säätää kääntämällä
nopeuden säätövalitsinta. Suurin nopeus on 5
ja hitain nopeus on 1.
Katso taulukosta oikea nopeus sahattavalle
työkappaleelle. Oikea nopeus riippuu kuitenkin
myös työkappaleen tyypistä ja paksuudesta.
Yleisesti nopeammat nopeudet sahaavat
työkappaleen nopeammin, mutta terän
käyttöikä lyhenee.
Kun nopeuden säätövalitsin on asennossa A,
työkalu pienentää automaattisesti nopeutta
kuormittamattomana työkalun tärinän
vähentämiseksi. Heti kun työkalu kuormitetaan,
työkalun nopeus saavuttaa nopeimman arvon.
Sahattava työkappale
Puu
Pehmeä teräs
76
Nopeuden
säätövalitsimen nro
4-A
3-A
3‒4
3-A
1‒4
3
Käyttö
Pehmeän teräksen,
ruostumattoman
Suora
teräksen ja muovin
sahaustoiminto sahaamiseen.
Puun ja vanerin
sahaamiseen
Pehmeän teräksen,
Pieni
alumiinin ja kovan
heiluritoiminto
puun sahaamiseen
Puun ja vanerin
sahaamiseen.
Keskitason
Alumiinin ja
heiluritoiminto pehmeän
teräksen nopeaan
sahaamiseen.
Puun ja vanerin
Maksimaalinen
nopeaan
heiluritoiminto
sahaamiseen
HUOMAA:
Testaa aina jäämämateriaaliin, jotta osaat
määrittää parhaimman asetuksen.
Täyden heiluritoiminnon saavuttamiseksi terän
on oltava suoraan eteenpäin, terän takaosan
on oltava rullan urassa ja jalustan on oltava
kokonaan eteenpäin. Heiluritoimintoa ei voi
havaita, kun saha pyörii vapaana. Sahan täytyy
sahata jotakin, jotta heiluritoiminto käynnistyy.
Sahausnopeuden näkee parhaiten, kun
sahataan paksua materiaalia.
Sahausvinkkejä
VAROITUS!
Ennen akun kiinnittämistä työkaluun, tarkista
aina kytkimen oikea toiminta, jotta se palautuu
”OFF”-asentoon vapautettaessa.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
VAROITUS!
Käytä aina suojalaseja tai suojalaseja, joissa
on sivusuojat, kun käytät sähkötyökaluja tai
puhallat pölyä. Jos työ on pölyistä, käytä myös
hengityssuojainta.
VAROITUS!
Hallinnan menettämisen ja vakavien vammojen
välttämiseksi, varmista, että terä saavuttaa
täyden nopeuden. ennen kosketusta
työkappaleeseen.
Aseta materiaalin parempi puoli alaspäin ja
kiinnitä se ruuvipihdeillä tai puristimilla. Piirrä
sahauslinja tai malli materiaaliin sille puolelle,
joka on itseesi päin. Aseta sahan jalustan
etureuna työkappaleen päälle ja kohdista terä
sahauslinjaan. Pidä pistosahaa tukevasti, kytke
se päälle ja paina alaspäin, jotta sahan jalusta
on tasaisesti työkappaletta vasten samalla,
kun työnnät sahaa työkappaleessa. Nosta
sahausnopeutta asteittain, sahaa lähellä linjaa
(ellet halua jättää varaa viimeistelyhiontaan).
Voit joutua säätämään tai siirtämään
ruuvipihtejä tai puristimia sahauksen aikana,
jotta työkappale pysyy paikallaan. Älä pakota
sahaa tai terän hampaat voivat hankautua ja
kulua ja terä voi rikkoutua. Anna sahan tehdä
suurin työ. Kun sahaat kaaria, sahaa hitaasti,
jotta terä sahaa syitä vastaan. Tämä takaa
tarkan sahauksen ja estää terän heilahtelut.
Sahaus viivaimen avulla
Käytä aina karkeaa terää, mikäli mahdollista.
Kiinnitä viivain työkappaleen päälle
samansuuntaisesti sahauslinjan kanssa ja
tasan sahan jalustan sivun kanssa.
Voit joko a.) merkitä ensin sahauslinjan ja
asettaa sitten viivaimen samansuuntaisesti
säilyttäen saman etäisyyden terän ja jalustan
sivureunan välillä tai b.) merkitä ensin jalustan
sivureunan ja kiinnittää viivaimen merkintään ja
samansuuntaisesti sahauslinjan kanssa. Kun
sahaat, pidä sahan jalustan reuna viivainta ja
työkappaletta vasten.
Upotussahaus
Upotussahaus on kätevä ja aikaa säästävä
tapa tehdä karkeita aukkoja pehmeisiin
materiaaleihin. Reiän poraaminen sisäpuolen
tai taskun sahaamista varten ei ole tarpeen.
Piirrä reiän ääriviivat.
Pidä sahaa tukevasti ja kallista sitä
eteenpäin siten, että sahan jalustan kärki
lepää työkappaleella, mutta terä ei kosketa
työkappaletta.
Käynnistä moottori ja laske terää asteittain
pitäen samalla kärkeä työkappaleen päällä. Kun
terä koskettaa työkappaletta, jatka painamista
alaspäin sahan jalustan kärjellä ja käännä saha
saranan tavoin, kunnes terä leikkaa läpi ja
jalusta on tasaisesti työkappaleen päällä.
Sahaa eteenpäin sahauslinjaa pitkin.
HUOMAA:
Emme suosittele upotussahausta vieritysterällä.
Saat tarkat nurkat sahaamalla nurkkaan asti,
pysäyttämällä sahan ja peruuttamalla hieman
ennen nurkan pyöristämistä. Kun aukko on
valmis, siirry takaisin jokaiseen nurkkaan ja
sahaa sitä vastakkaisesta suunnasta.
VAROITUS!
Älä tee upotussahausta metalliin.
Metallin sahaaminen
VAROITUS!
Älä koskaan käytä puulle tarkoitettua terää
metallien sahaukseen. Tämän ohjeen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
Kiinnitä materiaali sahatessasi metallia.
Varmista, että siirrät sahaa hitaasti.
Käytä hitaimpia nopeuksia.
Älä väännä, taivuta tai pakota terää.
Jos saha hyppää tai ponnahtaa, käytä
hienohampaisempaa terää.
Jos terä tuntuu juuttuvan, kun sahaat pehmeää
metallia, käytä karkeahampaisempaa terää.
Sahausta helpottaa, kun terään laittaa
sahausvahaa, mikäli saatavilla, tai
lastuamisöljyä sahattaessa terästä.
Ohut metalli täytyy asettaa kahden
puukappaleen väliin tai kiinnittää tukevasti
yhteen puukappaleeseen (puu metallin
päällä). Piirrä sahauslinja tai mallit puun
yläkappaleeseen. Kun sahaat puristettua
alumiinia tai kulmarautaa, kiinnitä työkappale
ruuvipihteihin ja sahaa läheltä pihtien leukoja.
Kun sahaat putkia ja halkaisijoita, jotka ovat
suurempia kuin terän syvyys, sahaa putken
seinämän läpi ja työnnä terä sitten sahaukseen
pyörittäen putkea, kun sahaat.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
77
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Puhdistaminen
■ Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen
edessä oleva ritilä säännöllisesti.
Puhdistusväli riippuu työstettävästä
materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
■ Puhalla kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi
kuivalla paineilmalla säännöllisin välein.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut
ja pistosahaustarvikkeet, valmistajan
tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
-Vaatimustenmukaisuusvakuutus.
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien tai
normatiivisten dokumenttien vaatimukset:
EN 62841-standardin direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mukaisesti.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
sähköllä toimivat poista virtajohto,
akkukäyttöiset poista akku.
ain EU-maat:
V
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja
kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jätteenä
hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
78
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan
edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä
on ohjeiden vastainen käyttö tai sähkötyökalun
käyttö muiden kuin valmistajan tuotteiden
kanssa.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Σ ύ μβολα που χρησιμοποιο ύ ντα
ι σε αυτ ό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Υποδηλ ώ νει επικείμενο κίνδυνο . Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει
σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρ ό τραυματισμ ό.
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Υποδηλ ώ νει το ενδεχ ό μενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης . Η μη τήρηση αυτής της προειδοπ
οίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρ ύ τραυματ
ισμ ό ή σε υλικές ζημιές .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλ ώ νει συμβουλές χρήσης και σημαντικέ
ς πληροφορίες .
Σ ύ μβολα επάνω στο ηλεκτρικ ό
εργαλείο
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τρ
αυματισμο ύ, ο χρήστης πρέπει να δια
βάσει τις οδηγίες χρήσης !
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου ηλεκ
τρικο ύ εργαλείου ( βλ . σελίδα 85)!
Για την ασφάλεια σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Πριν απ ό τη χρήση του ηλεκτρικο ύ εργαλείου ,
διαβάστε και τηρείτε :
τις παρο ύ σες οδηγίες χρήσης ,
τις « Γενικές οδηγίες ασφαλείας » για το χει
ρισμ ό ηλεκτρικ ώ ν εργαλείων στο βιβλιαρά
κι που περιλαμβάνεται στη συσκευασία ( αρ
ιθμ . φυλλαδίου : 315.915),
τους καν ό νες που ισχ ύ ουν στην εγκατάστ
αση και τους κανονισμο ύ ς πρ ό ληψης ατυ
χημάτων .
Αυτ ό το ηλεκτρικ ό εργαλείο ανταποκρίνεται στ
ην πιο σ ύ γχρονη τεχνολογία και έχει κατασκευ
αστεί σ ύ μφωνα με τους αναγνωρισμένους καν
ονισμο ύ ς ασφαλείας .
Ωστ ό σο , ό ταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικ ό ε
ργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη ζ
ωή και τη σωματική ακεραι ό τητα του χρήστη ή
τρίτου , ό πως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικ ό εργαλείο ή σε άλλη περιουσία .
Η σέγα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μ ό νο :
σ ύ μφωνα με την προβλεπ ό μενη χρήση ,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας .
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως .
Προβλεπ ό μενη χρήση
Η σέγα σχεδιάστηκε
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και τ
ο εμπ ό ριο ,
για κοπή μετάλλου , πλαστικο ύ και ξ ύ λου ,
για κοπή πλακιδίων και κεραμικ ώ ν
για ευθείς και κυρτές κοπές ,
για να χρησιμοποιηθεί με κατάλληλα εργα
λεία
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τη σ
έγα
Κρατάτε το ηλεκτρικ ό εργαλείο μ ό νο απ ό τις
μονωμένες λαβές , γιατί η λεπίδα κοπτικο ύ μπο
ρεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδι ώ σεις .
Αν ένα εξάρτημα του πριονιο ύ έρθει σε επαφή
με ηλεκτροφ ό ρα καλ ώ δια , ενδέχεται τα μεταλ
λικά μέρη του ηλεκτρικο ύ εργαλείου να καταστ
ο ύ ν και αυτά ηλεκτροφ ό ρα και να προκαλέσο
υν ηλεκτροπληξία στον χειριστή .
Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικ ό τ
ρ ό πο για να ασφαλίσετε και να υποστηρίξετε τ
ο κατεργαζ ό μενο τεμάχιο σε σταθερή πλατφ ό
ρμα . Συγκρατ ώ ντας το κατεργαζ ό μενο τεμάχι
ο με το χέρι ή το σ ώ μα σας , δεν το κρατάτε στ
αθερ ό και μπορεί να οδηγήσει σε απ ώ λεια ελέ
γχου .
Θ ό ρυβος και δ ό νηση
Οι τιμές θορ ύ βου και δ ό νησης έχουν π
ροσδιοριστεί σ ύ μφωνα με το πρ ό τυπο
ΕΝ 62841. Το αξιολογημένο επίπεδο θορ
ύ βου Α του ηλεκτρικο ύ εργαλείου είναι τ
υπικά :
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA:
78 dB(A),
Στάθμη ηχητικής ισχ ύ ος LWA: 89 dB(A),
Αβεβαι ό τητα :
K = 5,0 dB.
Συνολική τιμή δ ό νησης :
Τιμή εκπομπής ah,B( κοπή σανίδας ):
<3,4 m/s2
Τιμή εκπομπής ah,M( κοπή φ ύ λλου μετά
λλου ):
<4,0 m/s2
Αβεβαι ό τητα :
K = 1,5 m/s2
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Οι αναφερ ό μενες τιμές αφορο ύ ν καινο ύ ρια η
λεκτρικά εργαλεία . Η καθημερινή χρήση προκαλ
εί αλλαγές στις τιμές θορ ύ βου και δ ό νησης .
79
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δ ό νησης που αναφέρεται
στο παρ ό ν ενημερωτικ ό φ ύ λλο έχει μετρηθεί σ
ύ μφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή κατά το πρ
ό τυπο ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί γ
ια τη σ ύ γκριση εργαλείων μεταξ ύ τους .
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξι
ολ ό γηση έκθεσης . Το δηλωμένο επίπεδο μετάδ
οσης δ ό νησης ανταποκρίνεται στις κ ύ ριες εφαρ
μογές του εργαλείου . Ωστ ό σο , εάν το εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές , με διαφορε
τικά παρελκ ό μενα ή υπ ό ελλιπή συντήρηση , τ ό
τε η μεταδιδ ό μενη δ ό νηση ενδέχεται να διαφέρε
ι . Αυτ ό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής περι ό δο
υ εργασίας . Για μια ακριβή εκτίμηση του φορτίου
δ ό νησης θα πρέπει να ληφθο ύ ν επίσης υπ ό ψ
η οι χρ ό νοι κατά τους οποίους το ηλεκτρικ ό εργ
αλείο είναι απενεργοποιημένο ή ακ ό μη και ενεργ
οποιημένο αλλά δε βρίσκεται σε χρήση . Αυτ ό μπ
ορεί να μει ώ σει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κ
ατά τη διάρκεια της συνολικής περι ό δου εργασία
ς . Προσδιορίστε επιπρ ό σθετα μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή απ ό τις συνέπειε
ς της δ ό νησης , ό πως : συντηρείτε το εργαλείο κ
αι τα παρελκ ό μενα , διατηρείτε τα χέρια ζεστά , δ
ημιουργήστε πρ ό τυπα εργασίας .
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Φοράτε ωτοασπίδες σε ηχητική πίεση άνω των
85 dB(A).
Τεχνικές προδιαγραφές
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Διακ ό πτης λυχνίας LED
Διακ ό πτης ενεργοποίησης / απενεργοποί
ησης
2a Κουμπί κλειδ ώ ματος
Πινακίδα ονομαστικ ώ ν χαρακτηριστικ ώ ν
Επιλογέας ρ ύ θμισης ταχ ύ τητας
Έ νδειξη κατάστασης φ ό ρτισης
Κουμπί αποδέσμευσης της μπαταρίας
Μπαταρία ι ό ντων λιθίου (2,5 Ah ή 5,0 Ah)
Λυχνία LED
Λαβή αλλαγής λεπίδας χωρίς τη χρήση πρ
ό σθετου εργαλείου
Επίπεδο ελέγχου τροχιάς
Βάση
Σωλήνας ηλεκτρικής σκο ύ πας
Οδηγίες χρήσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ό ταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικ ό εργαλείο ,
αυτ ό συνεχίζει τη λειτουργία του για ένα σ ύ ντ
ομο χρονικ ό διάστημα .
Για περισσ ό τερες πληροφορίες για τα προ ϊό ν
τα του κατασκευαστή , ανατρέξτε στον δικτυακ
ό τ ό πο www.flex-tools.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν απ ό την εκτέλεση ο
ποιασδήποτε εργασίας στο ηλεκτρικ ό εργαλείο .
Πριν απ ό την ενεργοποίηση του ηλε
κτρικο ύ εργαλείου
Βλέπε σχήμα Β
Πληροφορίες μπαταρίας :
Αποσυσκευάστε τη σέγα και ελέγξτε μήπως κάπ
οια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά .
AP18.0
(2.5Ah)
AP18.0
(5.0Ah)
Βάρος μπαταρίας /
kg
0,42
0,72
Μέσος ό ρος ζωής
της μπαταρίας ( εξ
αρτ ώ μενη απ ό τα
χ ύ τητα , διάμετρο
εργαλείου , φορτίο ,
κτλ .)/min
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως κατ
ά την παράδοση . Πριν απ ό την αρχική χρήση ,
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως . Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο του φορτιστή .
5
10
Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπατα
ρίας
Μπαταρία
Γενική επισκ ό πηση ( βλ . σχήμα Α )
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικ ώ ν του προ ϊό ντο
ς αναφέρεται στην απεικ ό νιση της μηχανής στη σ
ελίδα με τα γραφικά .
80
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
■ Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία 7 μέσα στο
ηλεκτρικ ό εργαλείο , μέχρι να ακουστεί ένα κ
λικ ό τι μπήκε στη θέση της ( βλ . σχήμα C).
■ Για να την αφαιρέσετε , πιέστε το κουμπί απ
οδέσμευσης 7 και τραβήξτε την μπαταρία πρ
ος τα έξω ( βλ . σχήμα D).
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Ό ταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται , προστατε
ύ ετε τις επαφές της μπαταρίας . Ασ ύ νδετα μετ
αλλικά μέρη μπορο ύ ν να βραχυκυκλ ώ σουν τ
ις επαφές και ενέχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκ
αγιάς !
Η βάση έχει εσοχές στις 0° και 45° ( δ ώ σ
τε κλίση αριστερά και δεξιά ) για ε ύ κολη
ρ ύ θμιση γωνίας ( βλ . σχήμα H).
Εγκατάσταση και αποσυναρμολ ό γη
ση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Τοποθέτηση και απομάκρυνση της π Χρησιμοποιήστε την πλάκα επικάλυψης ό ταν κ
ό βετε διακοσμητικο ύ ς καπλαμάδες , πλαστικά
ριονολάμας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Πάντα να απενεργοποιείτε το εργαλείο και να α
φαιρείτε την μπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτ
ε ρ ύ θμιση ή συναρμολογήσετε μέρη του .
Τοποθέτηση της πριονολάμας:
Εισάγετε τη λεπίδα ( με τα δ ό ντια προς την κατε
ύ θυνση κοπής ) στη σχισμή της λαβής αλλαγής
λεπίδας , ό σο πιο βαθιά γίνεται ( βλ . σχήμα E).
Τραβήξτε προς τα κάτω τη λεπίδα για να βεβαι
ωθείτε ό τι η λεπίδα είναι κλειδωμένη με ασφάλε
ια στη θέση της .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Ό ταν εισάγετε την πριονολάμα , η πλάτη της λε
πίδας πρέπει να στηρίζεται στην εγκοπή του κυ
λίνδρου οδήγησης .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Με το ηλεκτρικ ό εργαλείο μπορο ύ ν να χρησιμ
οποιηθο ύ ν οι περισσ ό τερες κοινές λάμες με σ
τέλεχος τ ύ που Τ .
Για να αφαιρέσετε την πριονολάμα:
Στρέφετε τη λαβή αλλαγής λεπίδας και απομακ
ρ ύ νετε την πριονωτή λεπίδα ( βλ . σχήμα F).
Αποδεσμε ύ στε τη λαβή αλλαγής λεπίδας .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γάντια , ό
ταν αποδεσμε ύ ετε την πριονολάμα απ ό το ερ
γαλείο . Η πριονολάμα είναι κοφτερή και μπορεί
να είναι καυτή μετά απ ό παρατεταμένη χρήση .
Ρ ύ θμιση της πτυσσ ό μενης χειρολ
αβής
Αφαιρέστε το εξαγωνικ ό κλειδί απ ό τη βάση
( βλ . σχήμα G).
Για να ρυθμίσετε τη γωνία κοπής
Στρέψτε το εργαλείο ανάποδα .
Χαλαρ ώ στε τον εξαγωνικ ό κοχλία που α
σφαλίζει τη βάση με το εξαγωνικ ό κλειδί .
Κινήστε τη βάση ελαφρ ώ ς μπροστά και
δ ώ στε της την απαιτο ύ μενη κλίση (0° ή
45° ) χρησιμοποι ώ ντας την κλίμακα (0°
ή 45° ) που είναι επισημασμένη στο βραχί
ονα της βάσης .
κλπ . Προστατε ύ ει ευαίσθητες ή ε ύ θραυστες ε
πιφάνειες απ ό βλάβη . Εφαρμ ό στε το στην πλ
άτη της βάσης του εργαλείου .
Πλάκα επικάλυψης
Εγκατάσταση :
Πρ ώ τα , το μπροστιν ό τμήμα της πλάκα
ς επικάλυψης ασφαλίζεται στην πλάκα
( βλ . σχήμα I).
Έ πειτα , το πίσω μέρος της πλάκας επικά
λυψης ευθυγραμμίζεται και κουμπ ώ νει
( βλ . σχήμα J).
Αποσυναρμολ ό γηση :
Πρ ώ τα , αποδεσμε ύ στε τα δ ύ ο κλιπ σ
το πίσω μέρος της πλάκας επικάλυψης
( Βλ . σχήμα K)
Μετά , η πλάκα βάσης τοποθετείται κάτω .
Μετά τις 30° περίπου , το μπροστιν ό μέρ
ος της βάσης μπορεί να αφαιρεθεί
( βλ . σχήμα L)
Πλάκα προσαρμογής
Εγκατάσταση :
Εισάγετε την πλάκα προσαρμογής απ ό τ
ο μπροστιν ό μέρος της βάσης κατά μήκο
ς της σχισμής ( σε ορισμένη απ ό σταση α
π ό την πριονολάμα ).
Ό ταν χρησιμοποιείτε την πλάκα προσαρ
μογής για πρ ώ τη φορά , εισάγετε την πρ
ιονολάμα και ενεργοποιήστε , ευθυγραμμί
στε την επιφάνεια της βάσης , ωθήστε την
πλάκα προσαρμογής και εισάγετε την πλά
κα προσαρμογής κατά μήκος της σχισμής
( βλ . σχήμα M) εν ώ η πριονολάμα κ ό βει
στο μέσο της πλάκας προσαρμογής .
Μια σχισμή κάνει την πλάκα προσαρμογή
ς και την πριονολάμα να εφαρμ ό ζει σωσ
τά για να βελτιωθεί η ποι ό τητα κοπής ( β
λ . σχήμα N)
Ό ταν εισάγετε την πλάκα προσαρμογής ,
μπορείτε να επιλέξετε μεταξ ύ δ ύ ο θέσ
εων της πλάκας ανάλογα με τις ανάγκες
σας , ώ στε να εξασφαλίσετε μεγάλη διά
ρκεια ζωής του εργαλείου σας .
81
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Αποσυναρμολ ό γηση :
Ό ταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη ,
αφαιρέστε την πριονολάμα και αφαιρέστε
την πλάκα προσαρμογής ( βλ . σχήμα O).
Διαφανές κάλυμμα
Εγκατάσταση : Εισάγετε το διαφανές κάλυμμα στ
ην εγκοπή του μπροστινο ύ μέρους της μηχανής ,
ωσ ό του να κλειδ ώ σει ( βλ . σχήμα P).
Αποσυναρμολ ό γηση : Ανοίξτε το κο ύ μπωμα ( β
λ . σχήμα Q) και αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα .
Σωλήνας ηλεκτρικής σκο ύ πας
Εγκατάσταση :
Τοποθετήστε το μπροστιν ό μέρος του σ
ωλήνα ηλεκτρικής σκο ύ πας κοντά στην
πριονολάμα , εισάγετε το γλωσσίδι στη σ
χισμή στη βάση ( βλ . σχήμα R).
Πιέστε προς τα πίσω το σωλήνα ηλεκτρικ
ής σκο ύ πας , ευθυγραμμίστε την μπροσ
τινή βίδα με την οπή στη βάση και βιδ ώ σ
τε το σωλήνα ηλεκτρικής σκο ύ πας ( βλ .
σχήμα S).
Ο σωλήνας ηλεκτρικής σκο ύ πας μπορεί
να τοποθετηθεί στη δεξιά ή στην αριστερή
πλευρά ώ στε να διευκολ ύ νει την κοπή σ
ε διαφορετικές γωνίες .
Αποσυναρμολ ό γηση :
Χαλαρ ώ στε τη βίδα και πιέστε το σωλή
να ηλεκτρικής σκο ύ πας ελαφρ ώ ς μπρο
στά , για να τον αφαιρέσετε .
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
JS 18.0-EC:
Ενεργοποίηση : πιέστε τον διακ ό πτη μπ
ροστά και αποδεσμε ύ στε .
Απενεργοποίηση : πιέστε τον διακ ό πτη
μπροστά και αποδεσμε ύ στε .
Η κίνηση του διακ ό πτη αριστερά και δε
ξιά , έχει την ίδια λειτουργία .
JSB 18.0-EC:
Ξεκλείδωμα : Κουμπί κλειδ ώ ματος τέρμα
αριστερά . Ο διακ ό πτης ON/OFF είναι κλ
ειδωμένος και δεν μπορεί να πιεστεί . ( Βλ .
εικ ό να T1).
ΟΝ : Το κουμπί κλειδ ώ ματος μετακινείτα
ι στο κέντρο , ώ στε να μπορείτε να το δε
ίτε απ ό αριστερά και δεξιά . Τ ώ ρα ο δια
κ ό πτης ON/OFF μπορεί να πιεστεί για τη
ν επιτάχυνση της μηχανής . ( Βλ . εικ ό να
T2).
Κλείδωμα : Με το διακ ό πτη ON/OFF εντ
ελ ώ ς πιεσμένο και το κουμπί κλειδ ώ μα
82
τος τέρμα δεξιά , ο διακ ό πτης ON/OFF μ
πορεί να κλειδωθεί στη θέση «ON». Πιέστ
ε ξανά το διακ ό πτη ON/OFF για να ξεκλε
ιδ ώ σετε ( βλ . εικ ό να T3).
Λυχνία LED
Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με λυχνία
LED που βρίσκεται στο μπροστιν ό μέρος του ε
ργαλείου . Η λυχνία παρέχει πρ ό σθετο φωτισμ
ό στην επιφάνεια του κατεργαζ ό μενου τεμαχίο
υ για εργασία σε χ ώ ρο με μειωμένο φωτισμ ό.
Η λυχνία LED θα ενεργοποιηθεί αυτ ό ματα με ε
λαφριά πίεση του διακ ό πτη - σκανδάλη , πριν
το εργαλείο αρχίσει να λειτουργεί . Θα απενεργ
οποιηθεί 10 δευτερ ό λεπτα , αφο ύ ο διακ ό πτη
ς - σκανδάλη αποδεσμευτεί .
Ό ταν η μηχανή είναι εξοπλισμένη με συστοιχία
μπαταρι ώ ν , η λυχνία LED μπορεί να ενεργοπ
οιηθεί και να απενεργοποιηθεί , εφ ό σον πιεστε
ί ο διακ ό πτης LED (1).
Η λυχνία LED έχει λειτουργία μνήμης και αποθη
κε ύ ει την τελευταία ρ ύ θμιση .
Επιλογέας ρ ύ θμισης ταχ ύ τητας
Η ταχ ύ τητα του ηλεκτρικο ύ εργαλείου μπορε
ί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας τον επιλογέα ρ ύ
θμισης ταχ ύ τητας . Η μέγιστη ταχ ύ τητα είναι 5
και η ελάχιστη 1.
Ανατρέξτε στον πίνακα για να επιλέξετε τη σωσ
τή ταχ ύ τητα για το κατεργαζ ό μενο τεμάχιο για
κοπή . Ωστ ό σο , η κατάλληλη ταχ ύ τητα μπορ
εί να διαφέρει ανάλογα τον τ ύ πο ή την πάχος τ
ου κατεργαζ ό μενου τεμαχίου . Γενικά , υψηλ ό
τερες ταχ ύ τητες θα σας επιτρέψουν να κ ό ψετ
ε γρηγορ ό τερα τα κατεργαζ ό μενα τεμάχια αλλ
ά η διάρκεια ζωής της λεπίδας θα μειωθεί .
Ό ταν ο επιλογέας ρ ύ θμισης ταχ ύ τητας είναι
στη θέση Α , το εργαλείο μει ώ νει αυτ ό ματα τη
ν ταχ ύ τητα χωρίς φορτίο , ώ στε να μει ώ σει τ
η δ ό νηση χωρίς φορτίο . Ό ταν το εργαλείο λά
βει φορτίο , η ταχ ύ τητα του εργαλείου φτάνει σ
την υψηλ ό τερη τιμή της .
Κατεργαζ ό μενο τεμά Αριθμ ό ς στον επιλογέα ρ
χιο για κοπή
ύ θμισης
Ξ ύ λο
4-A
Μαλακ ό ς χάλυβας
3-A
Ανοξείδωτος χάλυβας
3-4
Αλουμίνιο
3-A
Πλαστικά
1-4
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Ρυθμίσεις ελλειπτικής δράσης
Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με τέσσερις
ρυθμίσεις ελλειπτικής δράσης για τη βέλτιστη π
ροσαρμογή στην ταχ ύ τητα κοπής , ικαν ό τητα
κοπής και το υλικ ό που θα κοπεί .
Η ελλειπτική δράση μπορεί να ρυθμιστεί με το μ
οχλ ό ελέγχου .
Η βέλτιστη ρ ύ θμιση ελλειπτικής δράσης για τη
ν αντίστοιχη εφαρμογή μπορεί να προσδιοριστε
ί με πρακτική δοκιμή . Οι ακ ό λουθες συστάσει
ς εφαρμ ό ζονται σε :
Θέση
Κοπτική δράση
0
Κοπτική δράσ
η ευθείας γρα
μμής
1
Μικρή ελλειπτι
κή δράση
2
Μεσαία ελλειπ
τική δράση
3
Μέγιστη ελλει
πτική δράση
Εφαρμογές
Για κοπή μαλακο ύ χά
λυβα , ανοξείδωτου χ
άλυβα και πλαστικ ώ
ν . Για καθαρές κοπές
ξ ύ λου και κ ό ντρα πλακέ
Για κοπή μαλακο ύ χά
λυβα , ανοξείδωτου χά
λυβα και πλαστικ ώ ν
Για κοπή ξ ύ λου και κ
ό ντρα - πλακέ . Για γ
ρήγορη κοπή αλουμιν
ίου και μαλακο ύ χάλυ
βα .
Για γρήγορη κοπή ξ ύ λ
ου και κ ό ντρα - πλακέ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Να κάνετε πάντα δοκιμαστικές κοπές πρ ώ τα σ
ε υπολείμματα , ώ στε να προσδιορίσετε την κα
λ ύ τερη ρ ύ θμιση .
Για να επιτευχθεί πλήρης ελλειπτική δράση , η
λεπίδα πρέπει να είναι στραμμένη μπροστά , η
πλάτη της λεπίδας πρέπει να ακουμπάει στην ε
γκοπή του κυλίνδρου και η βάση πρέπει να είν
αι τοποθετημένη πλήρως μπροστά . Η ελλειπτικ
ή δράση δεν είναι ανιχνε ύ σιμη , ό ταν το πρι ό
νι λειτουργεί χωρίς φορτίο . Το πρι ό νι πρέπει ν
α κ ό βει , ώ στε να υπάρξει η ελλειπτική δράση .
Είναι πιο ε ύ κολο να δείτε την ταχ ύ τητα κοπής ,
ό ταν κ ό βετε παχ ύ τερο υλικ ό.
Συμβουλές κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Πριν συνδέσετε την συστοιχία μπαταρι ώ ν στο
εργαλείο , να ελέγχετε πάντα ό τι ο διακ ό πτης
λειτουργεί σωστά και επιστρέφει στη θέση απεν
εργοποίησης «OFF», ό ταν αποδεσμε ύ εται .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά
ασφαλείας με πλευρική προστασία κατά την χρ
ήση ηλεκτρικο ύ εργαλείου ή ό ταν χρησιμοποιε
ίται φυσητήρας σκ ό νης . Επίσης , φοράτε μάσ
κα για τη σκ ό νη , κατά την εργασία σε περιβάλ
λον με σκ ό νη .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Για να αποφ ύ γετε απ ώ λεια ελέγχου και σοβα
ρ ό τραυματισμ ό, βεβαιωθείτε ό τι η λεπίδα έχε
ι αναπτ ύ ξει πλήρως την επιθυμητή ταχ ύ τητα ,
πριν έρθει σε επαφή με το κατεργαζ ό μενο τεμ
άχιο .
Τοποθετήστε την καλή πλευρά του υλικο ύ προ
ς τα κάτω και ασφαλίστε το σε πάγκο με μέγγεν
η ή στερε ώ στε το με σφιγκτήρες . Σχεδιάστε γρ
αμμές κοπής ή σχέδια στην πλευρά του υλικο ύ
που είναι στραμμένη προς εσάς . Τοποθετήστε
την μπροστινή άκρη της βάσης του πριονιο ύ σ
το κατεργαζ ό μενο τεμάχιο και ευθυγραμμίστε τ
η λεπίδα με τη γραμμή κοπής . Κρατήστε γερά τ
η σέγα , ενεργοποιήστε την και πιέστε προς τα
κάτω για να διατηρήσετε τη βάση του πριονιο ύ
επίπεδη προς το κατεργαζ ό μενο τεμάχιο , εν ώ
σπρ ώ χνετε ελαφρά το πρι ό νι μέσα στο κατερ
γαζ ό μενο τεμάχιο στην κατε ύ θυνση κοπής . Α
υξήστε σταδιακά τη ταχ ύ τητα κοπής , κ ό βοντ
ας κοντά στη γραμμή ( εκτ ό ς αν θέλετε να αφή
σετε απ ό θεμα υλικο ύ για λείανση φινιρίσματο
ς ). Μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε ή να επα
νατοποθετήσετε τη μέγγενη ή τους σφιγκτήρες ,
πριν κ ό ψετε , ώ στε να διατηρήσετε σταθερ ό τ
ο κατεργαζ ό μενο τεμάχιο . Μην ασκείτε πίεση
στο πρι ό νι , διαφορετικά τα δ ό ντια της λεπίδα
ς μπορεί να τριφτο ύ ν και να φθαρο ύ ν χωρίς ν
α κ ό ψουν και η λεπίδα μπορεί να σπάσει . Αφ
ήστε το πρι ό νι να κάνει την περισσ ό τερη δου
λειά . Ό ταν ακολουθείτε καμπ ύ λες , να κ ό βετ
ε αργά , ώ στε η λεπίδα να μπορεί να κ ό ψει δι
αμέσου των νερ ώ ν του ξ ύ λου . Αυτ ό θα σας
δ ώ σει μια ακριβή κοπή και θα αποτρέψει την ε
κτροπή της λεπίδας .
Κ ό βοντας με χάρακα
Πάντα να χρησιμοποιείται λεπίδα για ξεχ ό νδρισ
μα , ό που είναι εφικτ ό. Στερε ώ στε ένα χάρακα
στο κατεργαζ ό μενο τεμάχιο παράλληλα προς τ
ην γραμμή κοπής και ευθυγραμμίστε με την πλε
υρά της βάσης του πριονιο ύ.
Είτε α ) σχεδιάστε πρ ώ τα τη γραμμή κοπής και
μετά τοποθετήστε τον χάρακα παράλληλα και στ
ην ίδια απ ό σταση μεταξ ύ της λεπίδας και της π
83
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
λα ϊ νής άκρης της βάσης είτε β ) σημαδέψτε την
άκρη της πλα ϊ νής άκρης της βάσης και μετά στ
ερε ώ στε το χάρακα στο σημάδι και παράλληλα
προς τη γραμμή κοπής . Εν ώ κ ό βετε , διατηρή
στε την ευθυγράμμιση πριονιο ύ και άκρης της β
άσης προς τον χάρακα και επίπεδα προς το κατ
εργαζ ό μενο τεμάχιο .
Βυθισμένη κοπή
Η βυθισμένη κοπή είναι χρήσιμη και εξοικονομε
ί χρ ό νο στη δημιουργία πρ ό χειρων ανοιγμάτ
ων σε πιο μαλακά υλικά . Δεν είναι απαραίτητο
να χρησιμοποιήσετε τρυπάνι για μια τρ ύ πα ή ε
σοχή .
Σχεδιάστε γραμμές για το άνοιγμα .
Κρατήστε γερά το πρι ό νι και δ ώ στε κλίση πρ
ος τα μπρος , ώ στε η άκρη της βάσης του πριο
νιο ύ να ακουμπάει στο κατεργαζ ό μενο τεμάχι
ο , αλλά η λεπίδα να παραμένει μακρυά απ ό το
κατεργαζ ό μενο τεμάχιο .
Ενεργοποιήστε τον κινητήρα και μετά κατεβάστ
ε πολ ύ αργά τη λεπίδα , εν ώ παραμένει η άκρ
η πάνω στο κατεργαζ ό μενο τεμάχιο . Ό ταν η λ
επίδα έρθει σε επαφή με το κατεργαζ ό μενο τεμ
άχιο , συνεχίστε να πιέζετε προς τα κάτω την άκ
ρη της βάσης του πριονιο ύ σαν μεντεσέ , μέχρι
η λεπίδα να κ ό ψει διαμέσου και η βάση να ακο
υμπήσει επίπεδη πάνω στο κατεργαζ ό μενο τε
μάχιο .
Πριονίστε στη γραμμή κοπής .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Δεν σας συστήνουμε βυθισμένη κοπή με λεπίδ
α σπειροειδ ώ ν αυλακ ώ σεων .
Για να κάνετε αιχμηρές γωνίες , κ ό ψτε ως τη γ
ωνία , μετά σταματήστε το πρι ό νι και πηγαίνετ
ε το λίγο πίσω , πριν στρογγυλέψετε τη γωνία .
Αφο ύ το άνοιγμα ολοκληρωθεί , πηγαίνετε πίσ
ω σε κάθε γωνία και κ ό ψτε την απ ό την αντίθε
τη κατε ύ θυνση για να την τετραγωνίσετε .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μην κάνετε βυθισμένη κοπή σε μεταλλικές επιφ
άνειες .
Κοπή μετάλλου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την λεπίδα κοπής ξ ύ λ
ου για να κ ό ψετε μέταλλα . Σε αντίθετη περίπτ
ωση , ενέχει κίνδυνος σοβαρο ύ τραυματισμο ύ.
Στερε ώ στε με σφιγκτήρα το υλικ ό, ό ταν κ ό βε
τε μέταλλο .
Βεβαιωθείτε ό τι κινείτε αργά το πρι ό νι κατά τη
ν κοπή .
84
Επιλέξτε χαμηλ ό τερες ταχ ύ τητες .
Μη στρίβετε , λυγίζετε ή ασκείτε πίεση στη λεπίδα .
Αν το πρι ό νι αναπηδήσει , χρησιμοποιήστε μια λ
επίδα με λεπτ ό τερα δ ό ντια .
Αν η λεπίδα δείχνει στομωμένη , ό ταν κ ό βετε μα
λακά μέταλλα , χρησιμοποιήστε μια λεπίδα με τρα
χ ύ τερα δ ό ντια .
Ό ταν κ ό βετε χάλυβα , λιπαίνετε τη λεπίδα με μια
ράβδο κεριο ύ κοπής , αν είναι διαθέσιμο , είτε με
λάδι κοπής , για ευκολ ό τερο κ ό ψιμο .
Το λεπτ ό μέταλλο πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα
σε κομμάτια ξ ύ λου ή να στερεωμένο σφιχτά με σ
φιγκτήρες πάνω σε ένα κομμάτι ξ ύ λου ( το ξ ύ λο
πάνω απ ό το μέταλλο ). Σχεδιάστε τις γραμμές κ
οπής ή το σχέδιο στην πάνω πλευρά του ξ ύ λου .
Ό ταν κ ό βετε εξελασμένο αλουμίνιο ή σιδηρογω
νία , στερε ώ στε το κατεργαζ ό μενο τεμάχιο σε π
άγκο με μέγγενη και πριονίστε κοντά στις σιαγ ό ν
ες της μέγγενης .
Ό ταν πριονίζετε σωλήνες και η διάμετρος είναι με
γαλ ύ τερη απ ό τη λεπίδα , κ ό ψτε το τοίχωμα το
υ σωλήνα και μετά εισάγετε τη λεπίδα στην εγκοπ
ή , περιστρέφοντας το σωλήνα , ό πως είδατε .
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν απ ό την εκτέλεση ο
ποιασδήποτε εργασίας στο ηλεκτρικ ό εργαλείο .
Καθαρισμ ό ς
■ Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικ ό εργαλείο κα
ι το πλέγμα που υπάρχει μπροστά απ ό τις ο
πές εξαερισμο ύ. Η συχν ό τητα καθαρισμο ύ
εξαρτάται απ ό το υλικ ό και τη διάρκεια χρή
σης .
■ Καθαρίζετε τακτικά με ξηρ ό πεπιεσμένο αέρ
α το εσωτερικ ό του περιβλήματος και του κι
νητήρα .
Ανταλλακτικά και παρελκ ό μενα
Για άλλα παρελκ ό μενα , ειδικά για εργαλεία και
παρελκ ό μενα σέγας , ανατρέξτε στους καταλ ό
γους του κατασκευαστή .
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγ µ ένη µ ορφή και λί
στες ανταλλακτικ ώ ν διατίθενται στον δικτυακ ό
μας τ ό πο www.flex-tools.com
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Αχρηστε ύ ετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία :
αφαιρ ώ ντας το καλ ώ διο ρε ύ ματος στα η
λεκτρικά εργαλεία που λειτουργο ύ ν με ρε
ύ μα ,
αφαιρ ώ ντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά ε
ργαλεία που λειτουργο ύ ν με μπαταρία .
ό νο για χ ώ ρες της ΕΕ
Μ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα ! Σ ύ μφωνα με
την ευρωπα ϊ κή οδηγία 2012/19/EE σχετικά με
τα απ ό βλητα ηλεκτρικο ύ και ηλεκτρονικο ύ εξ
οπλισμο ύ και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτ
ής στο εθνικ ό δίκαιο , τα άχρηστα ηλεκτρικά ερ
γαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθο ύ ν με τρ ό πο φιλικ ό προς το περ
ιβάλλον .
Ανάκτηση πρ ώ των υλ ώ ν αντί για διάθεσ
η απορριμμάτων .
Η συσκευή , τα παρελκ ό μενα και η συσκευασ
ία πρέπει να ανακυκλ ώ νονται με τρ ό πο φιλικ
ό προς το περιβάλλον . Τα πλαστικά μέρη επισ
ημαίνονται για ανακ ύ κλωση ανάλογα με τον τ
ύ πο υλικο ύ.
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr, Γερ
μανία
Απαλλαγή ευθ ύ νης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρ ό σωπ ό ς του δεν
ευθ ύ νονται για καμία ζημιά ή απ ώ λεια κέρδο
υς λ ό γω διακοπής επαγγελματικής δραστηρι ό
τητας , που επήλθε εξαιτίας του προ ϊό ντος ή εξ
αιτίας κάποιου άχρηστου προ ϊό ντος . Ο κατασ
κευαστής και ο εκπρ ό σωπ ό ς του δεν ευθ ύ ν
ονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε απ ό ακ
ατάλληλη χρήση του ηλεκτρικο ύ εργαλείου ή α
π ό χρήση του ηλεκτρικο ύ εργαλείου με προ ϊό
ντα άλλων κατασκευαστ ώ ν .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά απ
ορρίμματα , στη φωτιά ή σε νερ ό. Μην ανοίγετε
τις άχρηστες μπαταρίες .
Μ ό νο για χ ώ ρες της ΕΕ :
Σ ύ μφωνα με την οδηγία 2006/66/ ΕΚ οι ελαττ
ωματικές ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπε
ι να ανακυκλ ώ νονται .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ζητήστε απ ό το κατάστημα αγοράς να σας υπο
δείξει τους τρ ό πους διάθεσης !
- Δήλωση συμμ ό ρφωσης
Δηλ ώ νουμε με δική μας ευθ ύ νη ό τι το προ ϊό
ν που περιγράφεται στην εν ό τητα « Τεχνικά χα
ρακτηριστικά » συμμορφ ώ νεται με τα ακ ό λου
θα πρ ό τυπα ή κανονιστικά έγγραφα :
EN 62841 σ ύ μφωνα με τις διατάξεις των ο
δηγι ώ ν 2014/30/ ΕΕ , 2006/42/ ΕΚ , και
2011/65/ ΕΕ .
Αρμ ό δια για τα τεχνικά έγγραφα : FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr, Γερμανία
85
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Bu kılavuzda kullanılan semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Muhtemel tehlikeli bir durumu belirtir. Bu
uyarının dikkate alınmaması hafif yaralanmalara
veya mülke zarar gelmesine neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki semboller
Yaralanma riskini azaltmak için,
kullanma talimatları mutlaka
okunmalıdır.
Eski makine için elden bertaraf etme
bilgileri (bkz. Sayfa 91)!
Güvenliğiniz için.
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen okuyun
ve takip edin:
bu kullanma talimatları,
Elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin ekteki
kitapçıktaki “Genel güvenlik uyarıları”
(broşür-no .: 315.915),
şu anda geçerli olan saha kuralları ve
kazaların önlenmesi ile ilgili düzenlemeler.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
yapılmıştır.
Bununla birlikte, kullanılmadığında, elektrikli
alet, kullanıcı veya bir üçüncü şahıs için hayati
tehlike oluşturabilir veya elektrikli el aleti veya
diğer mallar zarar görebilir.
Oyma testeresi makinesi sadece
kullanım amacına göre,
mükemmel çalışır durumda kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Oyma testeresi şu amaçlar için tasarlanmıştır:
sanayi veya ticari amaçlı kullanım için,
metal, plastik ve ahşabı kesmek için,
86
fayans ve karoları kesmek için,
düz veya eğri kesimler için,
uygun aletlerle birlikte kullanım için
Oyma testeresi için güvenlik uyarıları
Kesme aksesuarının gizli kablolara veya
kendi kablosuna temas edebileceği bir işlem
gerçekleştirirken, elektrikli aleti yalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. “Canlı” (akım
geçiren) bir kabloya temas eden kesim
aksesuarı elektrikli aletin metal kısımlarını da
“canlı” yapabilir ve çalışan kişinin çarpılmasına
neden olabilir.
Mengene veya diğer pratik yolları kullanarak
iş parçasını sağlam bir platforma sabitleyin.
İş parçasını elinizle tutmak veya vücudunuza
yaslamak dengesizlik yaratır ve kontrol kaybına
yol açabilir.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile
uyumlu olarak ölçülmüştür. Elektrikli el
aletinin A değerlendirilmiş gürültü seviyesi
tipik olarak:
Ses basınç düzeyi LpA:
78 dB(A);
Ses gücü seviyesi LWA:
89 dB(A);
Belirsizlik:
K = 5,0 dB.
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri ah,B(sunta kesimi):
<3,4 m/sn2
Emisyon değeri ah,M(metal levha
kesimi):
<4,0 m/sn2
Belirsizlik:
K = 1,5 m/sn2
DİKKAT!
Belirtilen ölçümler yeni elektrikli aletlerle ilgilidir.
Günlük kullanım, ses ve titreşim değerlerinin
değişmesine neden olur.
NOT
Bu bilgi sayfasında beyan edilen titreşim
emisyonu EN 62841’de belirtilen standart
teste göre ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Maruziyetin ön değerlendirmesinde kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi, aletin
ana uygulamalarını temsil eder. Bununla
birlikte, alet farklı uygulamalar için, farklı
aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakımsızsa,
titreşim emisyonu farklı olabilir. Bu, toplam
çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünün
kesin bir tahmini için, elektrikli aletin kapatıldığı
veya çalıştığı, ancak gerçekte kullanımda
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu,
toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü
aşağıdaki gibi titreşim etkilerinden korumak
için ek güvenlik önlemleri belirleyin: aletin ve
aksesuarların bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma düzenlerinin düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A)’nın üzerinde iken işitme
koruyucusu takın.
Teknik özellikler
Aleti çalıştırmadan öncel
Oyma testeresini ambalajından çıkarın ve eksik
ya da hasarlı parça olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce, aküleri tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Akünün takılması/değiştirilmesi
Bkz. şekil B
Akü bilgileri:
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
Akünün ağırlığı/kg
0,42
0,72
Ortalama akü
ömrü (hıza, alet
çapına, yüke bağlı
olarak ...)/dak
5
10
Akü
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce pili çıkarın.
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerinin numaralandırılması, makinenin
grafik sayfasındaki resmine işaret eder.
1
LED Işık anahtarı
2
Açma/kapama düğmesi
2a Kilit düğmesi
3
Derecelendirme plakası
4
Ayarlanabilir hız kontrolü
5
Şarj durumu göstergesi
6
Akü çıkarma düğmesi
7
Li-iyon akü (2,5 Ah veya 5,0 Ah)
8
LED lamba
9
Aletsiz bıçak değişim sapı
10 Yörünge kontrol seviyesi
11 Ayak
12 Emiş borusu
Çalışma talimatları
NOT
Elektrikli alet kapatıldığında, alet kısa bir süre
çalışmaya devam eder.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi için
www.flex-tools.com adresine gidin.
■ Şarj edilmiş aküyü 7, yerine oturuncaya
kadar elektrikli aletin içine bastırın. (bkz.
şekil C)
■ Çıkarmak için serbest bırakma düğmesine
basın ve aküyü çıkarın. (bkz. şekil D)
DİKKAT!
Cihaz kullanımda değilken, akü kontaklarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kontakları kısa
devre ettirebilir; patlama ve yangın tehlikesi!
Testere Bıçağının Takılması ve
Çıkarılması
UYARI!
Herhangi bir ayar yapmadan veya parçaları
birleştirmeden önce her zaman aleti kapatın ve
aküyü çıkarın!
Testere bıçağının takılması:
Bıçağı (dişleri kesme yönüne bakacak şekilde)
gidebileceği kadar dişsiz bıçağın yuvasına
sokun. (bkz. şekil E)
Bıçağın emniyetli bir şekilde yerine
oturduğundan emin olmak için bıçağı aşağı
doğru çekin.
DİKKAT:
Testere bıçağını takarken bıçağın sırtı kılavuz
silindirindeki yuvaya oturmalıdır.
DİKKAT:
Alet, çoğu yaygın olarak bulunan alet uç
bıçakları ile uyumludur.
Testere bıçağını çıkarmak için:
Aletsiz bıçak sapını döndürerek testere bıçağını
çıkarın. (bkz. şekil F)
Aletsiz bıçak sapını serbest bırakın.
UYARI!
Testere bıçağını aletten çıkartırken her zaman
koruyucu eldivenler kullanın. Testere bıçağı
keskindir ve uzun süreli kullanımdan sonra
ısınabilir.
87
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Ayak Yiv Açısının Ayarlanması
Altıgen anahtarı ayaktan çıkarın (bkz. şekil G).
Kesme açısını ayarlamak için
Aleti baş aşağı ters çevirin.
Ayağı sabitleyen altıgen vidayı altıgen
anahtarla gevşetin.
Ayağı hafifçe ileri hareket ettirin ve
taban braketinde işaretli olan skalayı
(0° veya 45° ) kullanarak gerekli açıya
(0° veya 45° ) eğin.
Kolay açı ayarı için ayakta 0° ve 45° (sola
veya sağa eğin) basamaklara sahiptir.
Aksesuarların montajı ve sökülmesi
DİKKAT!
Dekoratif cila, plastik vb. keserken kapak
plakasını kullanın. Hassas veya narin yüzeyleri
hasara karşı korur. Alet tabanının arkasına
takın
Kapak plakası
Montaj:
Önce kapak plakasının ön kısmını
plakaya oturtun. (bkz. şekil I)
Kapağın arka kapağının hizalandığından
ve yerine oturduğundan emin olun.
(bkz. şekil J)
Demonte etme:
Önce plaka kapağının arkasındaki iki kart
konumunu çıkartın (bkz. şekil K)
Ardından alt plaka aşağı çevrilir. 30°
sonra ön kart konumu çıkartılabilir
(bkz. şekil L).
Uyarlama plakası
Montaj:
Uyarlama plakasını ayağın önünden
yuva boyunca (testere bıçağından belli
bir mesafede) yuva boyunca belli bir
mesafede olacak şekilde sokun.
Uyarlama plakasını ilk kez kullandığınızda,
testere bıçağını takın ve açın, ayak
yüzeyini hizalayın, uyarlama plakasını
itin ve testere bıçağı uyarlama plakasının
ortasını keserken uyarlama plakasını yuva
boyunca sokun (bkz. Şekil M).
Yarık uyarlama plakası ve testere
bıçağının kesme kalitesini arttırmak
için düzgün şekilde oturmasını sağlar
(bkz. Şekil N).
Uyarlama plakası takıldığında iki sınır
konumu vardır, bunlar da farklı kart
konumlarına tekabül ederler, farklı
88
ihtiyaçlara uyarlar ve kullanım ömrünü
uzatırlar.
Demonte etme:
Makine kapalı olduğunda testere
bıçağını çıkarın ve doğrudan uyarlama
plakasından çıkarın (bkz. Şekil O).
Şeffaf Kapak
Montaj: Şeffaf kapağı makinenin önünden
sokun, dişli kutusunu kapatın ve sınırlama
dileği dişli kutusunun konumlandırma yuvası ile
hizalanmıştır. (bkz. şekil P).
Demonte etme: Tokayı açın (bkz. şekil Q) ve
şeffaf kapağı ileri doğru çıkarın.
Emiş borusu
Montaj:
Emiş borusunun önünü testere bıçağına
doğru tutun, orta kayışı ayağın altındaki
yuvaya sokun (bkz. şekil R).
Emiş borusunu geri doğru itin, ön vidayı
ayaktaki vida deliği ile hizalayın, emiş
borusunu vidalayın (bkz. şekil S).
Emiş borusu ayağın farklı kesme açılarını
karşılamak için sağa veya sola monte
edilebilir.
Demonte etme:
Vidayı gevşetin, doğrudan sökmek için
emiş borusunu hafifçe ileri doğru itin.
Açma ve kapatma
JS 18.0-EC:
Açma: anahtar düğmesini ileri doğru itin
ve serbest bırakın.
Kapatma: anahtar düğmesini ileri doğru
itin ve serbest bırakın.
Sol ve sağ anahtar düğmeleri aynı şekilde
işlev görürler.
JSB 18.0-EC:
Kilit açık: Kilit düğmesini en sola getirin.
Açma/kapama anahtarı kilitlidir ve
basılamaz. (bkz. Şekil T1).
Açık: Kilit düğmesi ortaya gider, böylece
solda ve sağda görebilirsiniz. Şimdi
anahtara makineyi hızlandırmak için
basılabilir. (bkz. Şekil T2)
Kilit açık: Açma/kapama anahtarına
tamamen basılı haldeyken ve kilit
düğmesi en sağdayken açma/kapama
anahtarı “açık” konumuna kilitlenebilir.
Kilidi serbest bırakmak için açma/kapama
anahtarına tekrar basın (bkz. Şekil T3).
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
LED Lamba
Aletiniz, aletin önünde bulunan bir LED
lamba ile donatılmıştır. Bu, düşük aydınlatma
koşullarında çalışmak için iş parçasının
yüzeyinde ek aydınlatma sağlar.
LED lamba alet çalışmaya başlamadan önce
tetik anahtarı hafifçe sıkılarak otomatik olarak
açılır. Tetik anahtarı serbest bırakıldıktan sonra
yaklaşık 10 saniye içinde kapanacaktır.
Makinede akü bulunduğunda LED anahtarı
(1) basılı olacak şekilde LED açılabilir ve
kapanabilir.
LED lambada son ayarı kaydeden bir Hafıza
işlevi bulunmaktadır.
Hız ayar düğmesi
Aletin hızı, hız ayar kadranını çevirerek
ayarlanabilir. En yüksek hıza 5’te ve en düşük
hıza 1’de ulaşırsınız.
Kesilecek iş parçası için uygun hızı seçmek
için tabloya başvurun. Ancak uygun hız iş
parçasının türüne ve kalınlığına göre farklılık
gösterebilir. Genel olarak, dana yüksek hızlar iş
parçalarını daha hızlı kesmenizi sağlarlar ancak
testere bıçağının kullanım ömrü kısalır.
Hız ayar kadranı A konumunda olduğunda alet
otomatik olarak yüksüz hızı düşürerek yüksüz
koşulda titreşimi azaltır. Alet yüklendiğinde, alet
en yüksek değere ulaşır.
Kesilecek iş parçası
Ahşap
Düşük karbonlu çelik
Paslanmaz çelik
Alüminyum
Plastik
Ayar kadranının sayısı
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Yörüngesel Eylem Ayarları
Aletiniz kesme hızı, kesme kapasitesi, kesme
deseni ve testere ile kesilen malzemeye göre
en iyi uyum için dört yörünge eylemi ayarları ile
donatılmıştır.
Yörünge eylemi kontrol kolu ile ayarlanabilir.
İlgili uygulama için optimum yörünge eylemi
pratik testlerle tespit edilebilir. Aşağıdaki
tavsiyeler geçerlidir:
Konum Kesme eylemi
Uygulamalar
Düşük karbonlu çelik,
paslanmaz çelik ve
Düz çizgi
plastik kesmek için.
kesme eylemi
Ahşap ve suntada
temiz kesim için
Küçük
Düşük karbonlu çelik,
yörüngesel
alüminyum ve sert
eylem
ahşabı kesmek için
Ahşap ve sunta
Orta
kesmek için.
yörüngesel
Alüminyum ve düşük
eylem
karbonlu çeliği hızlı
kesmek için.
Maksimum
Ahşap ve suntada
yörüngesel
hızlı kesim için
eylem
0
1
2
3
DİKKAT:
En iyi ayarı tespit etmek için önce her zaman
hurda malzemede deneme kesimi yapın.
Tem yörüngesel eyleme erişmek için bıçak
dümdüz ileri bakıyor olmalıdır, bıçağın sırtı
silindirdeki yuvada olmalı ve ayak tamamen ileri
konumda olmalıdır. Yörünge eyleme testere
serbestçe çalıştığında tespit edilemez. Yörünge
eyleminin gerçekleşmesi için testere kesiyor
olmalıdır. Kesme hızı daha kalın malzemeleri
keserken daha kolay görülür.
Kesme ipuçları
UYARI!
Aküyü alete takmadan önce her zaman
anahtarın düzgün çalıştığından ve serbest
bırakıldığında “OFF” (Kapalı) konumuna
girdiğinizden eminim.
UYARI!
Elektrikli aletin çalışması esnasında veya göz
koruması veya yan siperleri olan koruyucu
gözlük takın. Çalışma ortamı tozlu ise bir toz
maskesi de takın.
UYARI!
Kontrol kaybı ve ciddi yaralanma tehlikesinden
kaçınmak için, iş parçasına dokunmadan önce
tam istenen sıcaklığı ulaşan motosiklet alın.
Malzemenin iyi tarafı aşağı baksın, bir
masa mengenesi ile emniyete alın veya
aşağı kelepçeleyin. Malzemenin size bakan
tarafında kesme çizgileri veya dizaynları çizin.
Testere ayağının ön kenarını iş parçasına
koyun ve bıçağı kesilecek çizgi ile hizalayın.
89
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Oyma testeresini sıkıca tutun, çalıştırın ve
testereyi kesim yönünde iş parçasına doğru
iterken testere ayağını işte tutmak için aşağı
bastırın. Aşama, çizgiye yakın yere kadar
(zımparalamayı bitirmek için yer bırakmak
istemiyorsanız) aşama aşama kesme hızını
arttırın. Keserken işi sabit tutmak için kelepçe
veya menteşeleri ayarlamalı veya yeniden
konumlandırmalısınız. Testereyi zorlamayın,
testere bıçağı sürtünebilir ve kesme olmadan
aşınabilir, ayrıca bıçak da bir mola verdirtti.
Bırakın testere işini yapsın. Eğrileri takip
ederken yavaşça bıçak tanelerin içinden
kesebilecek şekilde kesin. Bu size doğru bir
kesim sağlayacaktır ve bıçağın gezmesini
önleyecektir.
Mastar ile kesme
Mümkün olan her yerde kaba kesim bıçağı
kullanın. Mastarı kesilecek çizgiye paralel bir
yerden sıkıştırın ve testere ayağının yanı ile
durulayın.
Ya a) önce ilk kesim yerini işaretleyin ve işareti
ve ardından bıçak ve ya paralel bir konuma
yerleştirin ve bıçak ve yan kenar arasındaki
mesafe ayağın ayan kenarında kesme
çizgisine paralel veya da / aslından önce büyük
ayağa bakıyorsun (kenar mesafede mastar).
Kestiğinizde islere-kesme çizgisine paralel ve
işaret yerinden baskı yapalım.
Dalarak Gezme
Dalarak gezme yumuşak malzemelerde sağlam
açıklıklar sağlayarak kesme ve zamandan
tasarrufa maruz kaldınız. İç veya cep kesimi için
delik açılması gerekmez.
Açıklık için çizgiler çizin.
Testereyi sıkıca ve ileri, testere ayağı iş
parçasında olacak şekilde tutun, ancak bıçak
gene de iş parçalarından uzak olacaktır.
Motoru çalıştırın ve adım adım bir ayağınız iş
parçasında yeni bir temizlikçi paylaşın Bıçak işe
oturduğu anda aşağı bastırmaya devam edilen,
organik ekmek ve yavaşça gene pivot are all
prety lazy.
İş parçasındaki kesim çizgisini testereleyin.
DİKKAT:
Skrol bıçağıyla dalarak kesmeyi tavsiye
eymiyoruz.
Keskin köşeleri kesmek için, köşeye kadar
kesin, ardından beri bir fincan kahveyi hafifçe
geri adım atarak köşeyi yuvarlıycak. Açıklık
tamamlandıktan sonra tekrar her bir köşeye
90
gidin ve dört köşeli hale getirmek için karşı
yönden kesin.
UYARI!
Metal yüzeylere daldırarak kesim yapmayın.
Metal Kesme
UYARI!
Asla ahşap kesme bıçağını başka malzemeler
için kullanmayın. Aksi takdirde, ciddi kişisel
yaralanmalar meydana gelebilir.
Metal keserken malzemeyi sıkıştırın.
Aleti işaret boyunca hareket ettirin.
Daha düşük hız kullanın.
Bıçağı bükmeyin, burmayın veya zorlamayın.
Testere sıçrarsa veya sekerse, daha ince
dişleri olan bir bıçak kullanın.
Eğer bıçak tıkanmış gibi duruyorsa daha iri
dişleri olan onlar.
Daha kolay kesmek için bıçağı bir parça kesme
yağı ile veya çelik keserken kesme yağı ile
yağlayın.
İnce metal iki parça ahşabın arasına
konmalı veya sıkıca tek bir ahşap parçasına
sıkıştırılmalıdır (metalin üzerinde ahşap). Üst
ahşap parçasına kesim çizgileri veya tasarımı
yapın. Alüminyum çıkıntı veya köşebenti
keserken, iş parçasını bir mengeneye ve
kelepçe parçalarının çok yakınına kelepçeleyin.
Bıçaktan daha derin bir çaplı boru hissesinde
kesim yaparken, duvarın borularla nerede
kesiştiğine bakarız ve ardından bıçağı kesiye
sokun. Boruyu gördüğünle çekinirim.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce pili çıkarın.
Temizlik
■ Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım
süresine bağlıdır.
■ Gövde içini ve motoru kuru basınçlı hava ile
düzenli olarak üfleyin.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve oyma
testeresi aksesuarları için üreticinin kataloglarına
bakınız.
Patlatılmış çizimler ve yedek parça listelerini ana
sayfamızda bulabilirsiniz: www.flex-tools.com.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Elden çıkarma bilgileri
UYARI!
Yedek güç kaynaklarını kullanılamaz hale
getirin:
güç kablosunu çıkartarak elektrikle çalışan
elektrik aletini,
pili çıkararak elektrikli alet çalıştırınız.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıklarla atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı ayrı toplanmalı ve
çevre dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kar kayıplarından
sorumlu değildir. Üretici ve temsilcisi, elektrikli
aletin yanlış kullanılması veya elektrikli aletin
diğer üreticilerin ürünleri ile kullanılması sonucu
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Pilleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış pilleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC Direktifine göre hatalı veya
kullanılmış piller geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk Beyanı
Yegane sorumluluğumuzda “Teknik özellikler”
bölümünde açıklanan ürünün aşağıdaki
standartlara veya normatif dokümanlara uygun
olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
direktiflerinin düzenlemelerine uygun olarak
EN 62841.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
91
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo poważnych,
ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Aby ograniczyć ryzyko urazów, należy
przeczytać instrukcję obsługi!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 97)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać i przyjąć do wiadomości:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa” w sprawie posługiwania
się elektronarzędziami w załączonej
książeczce (ulotka nr 315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Wyrzynarki wolno używać wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem
92
i tylko, gdy jest ona w pełni sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Wyrzynarka została zaprojektowana
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do piłowania metalu, tworzyw i drewna,
do przecinania płytek podłogowych i ceramiki
do wykonywania cięć prostych i po łuku,
do używania z pasującymi narzędziami
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa używania
wyrzynarki
W czasie wykonywania prac, w trakcie których
końcówka tnąca może natrafić na ukryty
przewód elektryczny, elektronarzędzie należy
trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie
końcówką tnącą przewodu pod napięciem
może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd,
co grozi operatorowi porażeniem.
Należy używać zacisków lub w inny praktyczny
sposobów przytrzymać i podeprzeć obrabiany
element na stabilnym podłożu. Trzymanie
obrabianego elementu ręką lub przy ciele nie
zapewnia stabilności i może doprowadzić do
utraty kontroli.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono
zgodnie z normą EN 62841. Szacunkowy
poziom hałasu A elektronarzędzia wynosi
na ogół:
Poziom ciśnienia akustycznego LpA:
78 dB(A);
Poziom mocy akustycznej LWA:
89 dB(A);
Niepewność:
K = 5,0 dB.
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji ah,B (cięcie desek):
<3,4 m/s2
Wartość emisji ah,M (cięcie blachy):
<4,0 m/s2
Niepewność:
K= 1,5 m/s2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów odnoszą się do
nowych elektronarzędzi. Codzienne użytkowanie
sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają
zmianie.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
ze standardowymi metodami testowymi
określonymi w normie EN 62841 i może służyć
do porównywania różnych narzędzi.
Parametr ten może również służyć do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli
będzie niedokładnie konserwowane, emisja
drgań może być inna. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika
na drgania w całym okresie pracy. Dokładne
oszacowanie poziomu narażenia na drgania
powinno też uwzględniać czas, w którym
narzędzie jest wyłączone lub gdy jest włączone,
ale nie wykonuje żądnej pracy. Może to istotnie
zmniejszyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy. Należy określić
dodatkowe środki ostrożności zabezpieczające
operatora przed skutkami drgań, takie jak np.
trzymanie narzędzia i akcesoriów, dbałość o
ciepło dłoni, organizacja pracy itp.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekracza
85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
Specyfikacja techniczna
Ciężar
akumulatora/kg
Średni czas
działania
akumulatora
(w zależności
od prędkości,
średnicy narzędzia,
obciążenia itp.)/min
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Przełącznik lampki LED
Włącznik
2a Przycisk blokady
Tabliczka znamionowa
Pokrętło regulacji prędkości
Kontrolka naładowania
Przycisk odblokowywania akumulatora
Akumulator litowo-jonowy (2,5 Ah lub 5,0 Ah)
Lampka LED
Uchwyt beznarzędziowej wymiany
brzeszczotu
Dźwignia sterowania ruchem orbitalnym
Stopa
Króciec do podłączania odkurzacza
Instrukcja obsługi
UWAGA
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone, końcówka
robocza przez krótki czas dalej się porusza.
Więcej informacji o wyrobach producenta
znaleźć można na stronie www.flex-tools.com.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przed włączeniem elektronarzędzia
Prosimy wypakować wyrzynarkę i sprawdzić,
czy nie brakuje żadnej części i czy nic nie jest
uszkodzone.
Patrz rysunek B
Informacje na temat akumulatora
Akumulator
1
2
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora
5
10
Krótki opis urządzenia
(patrz rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graficznymi.
■ Naładowany akumulator 7 należy włożyć do
elektronarzędzia i docisnąć, tak aby zablokował
się na swoim miejscu (patrz rysunek C).
■ Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący i wysunąć
akumulator (patrz rysunek D).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
93
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Zakładanie i zdejmowanie
brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
Przed regulacją lub zakładaniem części należy
zawsze najpierw wyłączyć narzędzie i wyjąć z
niego akumulator.
Zakładanie brzeszczotu:
Włożyć do oporu brzeszczot (zębami
w kierunku cięcia) w szczelinę w
beznarzędziowym uchwycie na brzeszczot
(patrz rysunek E).
Pociągnąć za brzeszczot, aby upewnić się, że
jest on pewnie założony i zablokowany.
INFORMACJA:
Podczas wkładania brzeszczotu, jego tył musi
spoczywać w rowku prowadnicy rolkowej.
INFORMACJA:
Narzędzie współpracuje z najpopularniejszymi
brzeszczotami typu T.
Zdejmowanie brzeszczotu:
Wystarczy obrócić beznarzędziowy uchwyt na
brzeszczot i wyjąć z niego brzeszczot (patrz
rysunek F).
Puścić beznarzędziowy uchwyt na brzeszczot.
OSTRZEŻENIE!
Podczas wyjmowania brzeszczotu z narzędzia
należy mieć zawsze założone rękawice
ochronne. Brzeszczot jest ostry i pod wpływem
długotrwałego użytkowania może być gorący.
Regulacja kąta odchylenia stopy
Ze stopy należy wyjąć klucz imbusowy (patrz
rysunek G).
Aby wyregulować kąt cięcia, należy:
Odwrócić narzędzie do góry nogami.
Kluczem imbusowym poluzować śrubę
imbusową mocującą stopę.
Lekko przesunąć stopę do przodu i
nachylić na wymagany kąt (0° lub 45° );
należy w tym celu użyć skali (0° lub 45° )
zaznaczonej na wsporniku stopy.
Stopa ma nacięcia na wysokości kąta 0°
i 45° (odchylenie w lewo lub w prawo),
które ułatwiają ustawienie kąta (patrz
rysunek H).
Zakładanie i zdejmowanie
akcesoriów
OSTROŻNIE!
Podczas przecinania ozdobnych fornirów,
tworzyw itp. należy używać osłony stopy.
Chroni ona delikatne lub podatne na
uszkodzenie powierzchnie przed zniszczeniem.
Należy ją założyć z tyłu stopy narzędzia.
Osłona stopy
Instalacja:
Najpierw należy przednią część osłony
stopy zaczepić o stopę (patrz rysunek I).
Następnie tylną część osłony należy
dopasować i zamocować na wcisk (patrz
rysunek J).
Demontaż:
Najpierw należy odchylić dwa zaczepy z
tyłu stopy (patrz rysunek K).
Następnie odchylić osłonę stopy. Gdy kąt
między osłoną a stopą wyniesie około
30° , można zdjąć osłonę ze stopy (patrz
rysunek L).
Płytka-adapter
Instalacja:
Płytkę-adapter należy włożyć od przodu
stopy w szczelinę (w pewnej odległości
od brzeszczotu).
Przy pierwszym użyciu płytki-adaptera
należy włożyć brzeszczot i włączyć,
dopasować powierzchnię stopy, wcisnąć
płytkę-adapter i włożyć ją w szczelinę
(patrz rysunek M) tak, aby brzeszczot
znalazł się w środku płytki.
Dzięki szczelinie płyta-adapter i
brzeszczot są do siebie dopasowane,
przez co poprawia się jakość cięcia (patrz
rysunek N).
Gdy płytka-adapter jest założona,
są dwie pozycje graniczne, które
odpowiadają różnym położeniom stopy,
dostosowują się do różnych potrzeb i
wydłużają czas użytkowania narzędzia.
Demontaż:
Gdy narzędzie będzie wyłączone, należy
wyjąć brzeszczot i bezpośrednio wysunąć
płytkę-adapter (patrz rysunek O).
Przezroczysta osłona
Instalacja: Przezroczystą osłonę należy założyć
na wcisk na przekładni z przodu narzędzia tak,
aby ogranicznik znalazł się równi z rowkiem
94
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
pozycjonującym na przekładni (patrz rysunek P).
Demontaż: Wystarczy otworzyć zatrzask (patrz
rysunek Q) i wysunąć przezroczystą osłonę do przodu.
Króciec do podłączania odkurzacza
Instalacja:
Króciec do podłączania odkurzacza
należy ustawić przodem do brzeszczotu,
a środkowy zatrzask włożyć w szczelinę
u dołu na stopie (patrz rysunek R).
Popchnąć króciec do podłączania
odkurzacza do tyłu i dopasować przednią
śrubę do otworu na śrubę na stopie,
następnie przykręcić króciec (patrz
rysunek S).
Króciec do podłączania odkurzacza
można zamontować albo z lewej, albo z
prawej strony, tak że można go używać
przy cięciu ze stopą ustawioną pod
różnymi kątami.
Demontaż:
Aby zdjąć króciec do podłączania
odkurzacza, wystarczy poluzować
śrubę i lekko popchnąć króciec.
Włączanie i wyłączanie
JS 18.0-EC:
Włączanie: należy przestawić
przełącznik do przodu i puścić.
Wyłączanie: wystarczy przestawić
przełącznik do tyłu i puścić.
Przyciski przełącznika z lewej i prawej
strony działają tak samo.
JSB 18.0-EC:
Odblokowywanie: Przycisk blokady
maksymalnie w lewo. Włącznik jest
zablokowany i nie można go wcisnąć
(patrz rysunek T1).
Włączanie: Przycisk blokady należy
przesunąć na środek, tak żeby było go
widać po lewej i prawej stronie. Teraz
można wcisnąć włącznik i zwiększyć
obroty narzędzia (patrz rysunek T2).
Włączanie blokady: Gdy włącznik będzie
całkowicie wciśnięty, a przycisk blokady
będzie przesunięty maksymalnie w
prawo, włącznik można zablokować
w pozycji „włączonej”. Aby wyłączyć
blokadę, wystarczy wcisnąć włącznik
ponownie (patrz rysunek T3).
Lampka LED
Narzędzie jest wyposażone w umieszczoną
z przodu lampkę LED. Lampka zapewnia
dodatkowe oświetlenie miejsca pracy przy
słabym oświetleniu.
Lampka LED włącza się automatycznie w chwili
lekkiego naciśnięcia przełącznika spustowego,
zanim jeszcze narzędzie zacznie pracować.
Wyłącza się w około 10 sekund po puszczeniu
przełącznika spustowego.
Jeśli narzędzie posiada akumulator, lampkę
LED można włączać i wyłączać tak długo, jak
długo przełącznik LED (1) jest wciśnięty.
Lampka LED posiada funkcję pamięci, która
zapisuje ostatnie ustawienie.
Pokrętło regulacji prędkości
Prędkość pracy narzędzia można
bezstopniowo regulować pokrętłem regulacji
prędkości. Największą prędkość uzyskuje się
na ustawieniu 5, a najmniejszą na ustawieniu
1. W tabeli poniżej podano zalecane
ustawienia prędkości w zależności od rodzaju
przecinanego materiału. Optymalna prędkość
może być jednak inna, np. z uwagi na grubość
przecinanego materiału. Zasadniczo, większa
prędkość pozwala szybciej przeciąć element,
ale skraca czas użytkowania brzeszczotu.
Gdy pokrętło regulacji prędkości zostanie
ustawione w pozycji A, narzędzie
automatycznie zmniejsza prędkość pracy bez
obciążenia, aby ograniczyć drgania podczas
pracy jałowej. Gdy narzędzie zostaje obciążone
(brzeszczot dotyka przecinanego materiału),
prędkość pracy narzędzia zwiększa się do
wartości maksymalnej.
Przecinany element
Drewno
Miękka stal
Stal nierdzewna
Aluminium
Tworzywa
Numer na pokrętle
regulacji
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Ustawienia ruchu orbitalnego
Narzędzie posiada cztery ustawienia
ruchu orbitalnego brzeszczotu, co pozwala
optymalnie dostosować ruch orbitalny do
prędkości, wydajności i sposobu cięcia oraz
rodzaju przecinanego materiału.
95
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Ruch orbitalny można regulować dźwignią
sterującą:
Ustawienie ruchu orbitalnego optymalne dla
danego zastosowania można ustalić w praktyce
metodą testowania. Zalecane są następujące
ustawienia:
Pozycja
0
1
2
3
Ruch podczas
cięcia
Zastosowania
Do cięcia miękkiej
stali, stali nierdzewnej
i tworzyw sztucznych.
Cięcie po linii
Do wykonywanie
prostej
cięć o gładkich
krawędziach w
drewnie i sklejce
Ruch orbitalny Do cięcia miękkiej
w małym
stali, aluminium i
zakresie
twardego drewna
Do cięcia drewna i
Ruch orbitalny
sklejki. Do szybkiego
w średnim
cięcia aluminium i
zakresie
miękkiej stali.
Ruch
orbitalny w
Do szybkiego cięcia
maksymalnym drewna i sklejki
zakresie
INFORMACJA:
Aby określić najlepsze ustawienie, należy
zawsze wykonać cięcie próbne w kawałku
niepotrzebnego materiału.
Aby osiągnąć pełen ruch orbitalny, brzeszczot
musi być ustawiony prosto do przodu, tył
brzeszczotu musi opierać się w rowku na
rolce, a stopa musi być ustawiona całkowicie
do przodu. Gdy wyrzynarka pracuje bez
obciążenia, ruchu orbitalnego nie widać. Aby
pojawił się ruch orbitalny, wyrzynarka musi
ciąć. Prędkość piłowania łatwiej zaobserwować,
gdy przecinany kawałek materiału jest gruby.
Wskazówki dotyczące cięcia
OSTRZEŻENIE!
Przed włożeniem do narzędzia akumulatora
należy zawsze sprawdzić, czy przełącznik
działa prawidłowo i czy po puszczeniu wraca w
położenie „WYŁĄCZONE”.
OSTRZEŻENIE!
W czasie pracy elektronarzędziem oraz
podczas zdmuchiwania pyłu należy mieć
zawsze założone gogle ochronne lub okulary
96
ochronne z osłonami bocznymi. Jeżeli praca
powoduje pylenie, należy zakładać także
maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE!
Aby nie dopuścić do utraty kontroli nad
narzędziem i do ciężkich urazów, przed
dotknięciem przecinanego elementu należy
upewnić się, że brzeszczot osiągnął pełną
żądaną prędkość.
Materiał należy ułożyć prawą (dobrą) stroną w dół
i zamocować w imadle lub przytwierdzić do stołu
warsztatowego ściskami stolarskimi. Narysować
linie, wzdłuż których mają być wykonane cięcia po
lewej stronie materiału (zwróconej teraz w stronę
użytkownika). Przednią krawędź wyrzynarki
oprzeć o przecinany element i ustawić brzeszczot
na linii cięcia. Mocno przytrzymać wyrzynarkę,
włączyć ją i docisnąć, aby jej stopa płasko
przylegała do przecinanego elementu. Powoli
popchnąć wyrzynarkę w stronę elementu w
kierunku cięcia. Stopniowo zwiększać prędkość
cięcia. Ciąć tuż przy linii (chyba że chce się
zostawić miejsce na wygładzenie papierem
ściernym). Aby element pozostawał stabilny, w
miarę cięcia być może trzeba będzie przesunąć
element w imadle lub przełożyć ściski. Nie
należy forsować piły, inaczej zęby brzeszczotu
mogą się zużyć lub połamać bez cięcia. Należy
pozwalać, aby to piła wykonywała większość
pracy. Na zakrętach należy ciąć powoli, tak
aby ostrze mogło ciąć w poprzek słojów. W ten
sposób cięcie będzie dokładne i zapobiegnie
się wędrowaniu ostrza.
Cięcie z prostą krawędzią
O ile to możliwe, należy zawsze używać
brzeszczotu z dużymi zębami. Prostą krawędź
należy przymocować do przecinanego elementu
równolegle do linii cięcia i równo ze stopą
narzędzia.
Należy albo a.) najpierw zaznaczyć linię cięcia,
a potem ustawić prostą krawędź równolegle
i w pewnej odległości między brzeszczotem
a krawędzią boczną stopy, albo b.) najpierw
zaznaczyć first krawędź boczną stopy, a potem
zamocować zaciskami prostą krawędź na
zaznaczonej linii i równolegle do linii cięcia.
W miarę cięcia należy trzymać krawędź stopy
wyrzynarki równo z prostą krawędzią i płasko na
przecinanym elemencie.
Cięcie wgłębne
Cięcie wgłębne jest przydatne i oszczędza czas
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
podczas wykonywania zgrubnych otworów
w dość miękkich materiałach. Nie trzeba
nawiercać otworu w środku ani wykonywać
cięcia kieszeniowego.
Narysować linie zaznaczające otwór.
Mocno przytrzymać piłę i obrócić do przodu,
tak aby tył stopy spoczywał na przecinanym
elemencie, ale aby brzeszczot nie dotykał
elementu.
Włączyć silnik, a potem stopniowo opuścić
brzeszczot; jednocześnie cały czas trzymać
koniec stopy na przecinanym elemencie. Gdy
brzeszczot dotknie elementu, kontynuować
dociskanie końca stopy wyrzynarki i powoli
obrócić wyrzynarkę jak zawias, aż brzeszczot
przetnie na drugą stronę, następnie oprzeć całą
stopę na płasko na przecinanym elemencie.
Piłować po linii cięcia.
kawałki drewna lub zamocowany zaciskami
na pojedynczym kawałku drewna (drewno na
metalu). Narysować linie cięcia lub projektu na
górnej powierzchni drewna. Podczas piłowania
aluminium należy zamocować przecinany
element w imadle i piłować blisko szczęk
imadła.
Podczas przecinania rur o średnicy większej
niż szerokość brzeszczotu należy ciąć przez
ściankę rury, a potem włożyć brzeszczot w
nacięcie i obracać rurę w miarę cięcia.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
INFORMACJA:
Czyszczenie
W celu wycięcia ostrych narożników należy
dociąć do narożnika, a następnie zatrzymać
piłę i lekko cofnąć, a potem ściąć narożnik. Po
zakończeniu wycinania otworu należy wrócić do
każdego narożnika i dociąć go z drugiej strony.
Części zamienne i akcesoria
Nie zaleca się wykonywania cięć wgłębnych
brzeszczotem włosowym.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy wykonywać cięć wgłębnych w
powierzchniach metalowych.
Cięcie metalu
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie wolno używać brzeszczotu do drewna
do piłowania metali. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do poważnych
urazów ciała.
Podczas cięcia metalu należy zamocować
materiał ściskami.
Piłę należy przesuwać powoli.
Należy używać małych prędkości.
Nie wolno przekręcać, wyginać ani forsować
brzeszczotu.
Jeśli piła podskakuje lub szarpie, należy użyć
brzeszczotu z drobniejszymi zębami.
Jeśli podczas przecinania miękkiego metalu
wydaje się, że brzeszczot się zapycha, należy
użyć brzeszczotu o większych zębach.
Aby ułatwić cięcie, brzeszczot należy
smarować woskiem do piłowania w sztyfcie,
o ile jest dostępny, lub olejem do piłowania w
przypadku piłowania stali.
Cienki metal należy włożyć między dwa
■ Elektronarzędzie i kratkę z przodu otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
■ Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria do wyrzynarki, znaleźć
można w katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie: www.flex-tools.com
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez usunięcie przewodu zasilającego,
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
97
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji
odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Części plastikowe są
oznakowane jako nadające się do recyklingu
odpowiednio do materiału, z którego są
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach domowych),
ani wrzucać do ognia lub wody. Nie otwierać
zużytych baterii/akumulatorów.
Tylko kraje UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE, uszkodzone
lub zużyte baterie i akumulatory muszą być
poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób opisany
w części „Specyfikacja techniczna” spełnia
warunki podane w następujących normach lub
dokumentach standaryzujących:
Norma EN 62841 zgodna z postanowieniami
Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &
D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
98
Wyłączenia odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowane
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać. Producent i jego przedstawiciel nie
ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody i straty spowodowane niewłaściwym
użyciem elektronarzędzia lub używaniem w
narzędziu produktów innych producentów.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen kívül
hagyása halált vagy különösen súlyos sérülést
okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A
jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A szerszámgépen található
szimbólumok
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
használati útmutatót.
A régi készülék ártalmatlanítására
vonatkozó információk
(lásd a 104. oldalon)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni a szerszámgépet,
olvassa el és kövesse:
jelen használati útmutatót,
a szerszámgépek kezelésére vonatkozó
„Általános biztonsági előírások” c. részt a
mellékelt kiadványban (száma: 315.915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen szerszámgép a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben a
szerszámgép veszélyeztetheti a használó
vagy harmadik fél életét és végtagjait, illetve
a szerszámgép vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja.
A dekopírfűrész
csak a rendeltetésének megfelelően,
a megfelelő munkamenet betartása mellett
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A dekopírfűrész a következő alkalmazási
területekre lett tervezve:
ipari és kereskedelmi használatra,
fém, műanyag és faanyag fűrészelésére,
csempe és kerámia vágására,
egyenes és íves vágásra,
a megfelelő szerszámokkal való
használatra
A dekopírfűrészre vonatkozó
biztonsági figyelmeztetések
Az elektromos szerszámot a szigetelt
tartófelületeknél fogva tartsa, amikor olyan
műveletet végez, ahol a vágó szerszám
rejtett vezetéket érinthet. A feszültség alatti
vezetékkel érintkező vágó tartozékok feszültség
alá helyezhetik az elektromos kéziszerszám
burkolat nélküli fémrészeit, és a gépkezelő
áramütést szenvedhet.
Befogószerkezetek vagy más praktikus
megoldások alkalmazásával biztosítsa és
rögzítse stabil felülethez a munkadarabot. A
munkadarab kézzel tartása vagy saját testének
való nekitámasztása instabilitást eredményez,
és a munkadarab feletti uralom elveszítéséhez
vezethet.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása
az EN 62841 szabvány szerint történt. A
szerszámgép A-ra értékelt zajszintjének
általános adatai:
Hangnyomásszint LpA:
78 dB(A);
Mért hangteljesítményszint LWA:
89 dB(A);
Bizonytalanság:
K = 5,0 dB.
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték ah,B(táblák vágása):
<3,4 m/s2
Kibocsátási érték ah,M(fémlap vágása):
<4,0 m/s2
Bizonytalanság:
K=1,5 m/s2
VIGYÁZAT!
A jelzett értékek új szerszámgépre vonatkoznak.
A napi használattól a zaj és a rezgési adatok
módosulhatnak.
99
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
MEGJEGYZÉS
A jelen információs lapon megadott
rezgéskibocsátási szintt az EN 62841
szabványban megadott szabványosított teszt
alapján lett lemérve, és felhasználható más
szerszámokkal való összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére.
A megadott rezgéskibocsátási szint a
szerszám fő alkalmazására vonatkozik. Ha a
szerszámot más célokra használják, különböző
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartással, a rezgéskibocsátás eltérhet. Ez
jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő alatti
kitettségi szintet. A rezgésterhelésre vonatkozó
pontos becslés elvégzéséhez azt az időt is
figyelembe kell venni, amikor a szerszámgép
ki van kapcsolva, vagy bekapcsolt állapotban
nincs használatban. Ez jelentősen
megnövelheti a teljes munkaidő alatti kitettségi
szintet. Azonosítson be további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a kezelő rezgéstől
való védelmét szolgálják, például: a szerszám
és tartozékainak karbantartása, a kezek
melegen tartása, munkaritmus megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki specifikációk
Az akkumulátor
súlya (kg)
Az akkumulátor
átlagos élettartama
(a sebesség,
átmérő, terhelés
stb. függvényében)
(perc)
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék tulajdonságainak számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a rajzokat
ábrázoló oldalon.
1
LED világításkapcsoló
2
Be-/kikapcsoló
2a Rögzítő gomb
100
Adattábla
Sebességszabályozó tárcsa
Töltöttségi szint jelzője
Akkumulátor kioldógomb
Li-ion akkumulátor (2,5 Ah vagy 5,0 Ah)
LED lámpa
Szerszám nélküli fűrészlap tartó
Körpálya irányító kar
Talp
Porszívócső
Használati útmutató
MEGJEGYZÉS
A szerszámgép a kikapcsolás után egy rövid
ideig még működik.
A gyártó további termékeiről további
információkat talál a www.flex-tools.com oldalon.
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
szerszámgépen bármilyen munkát végezne.
A szerszámgép bekapcsolása előtt
Csomagolja ki a dekopírfűrészt, és győződjön
meg arról, hogy nincsenek-e hiányzó vagy
sérült alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Lásd a B ábrát
Akkumulátor információ:
Akkumulátor
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első
működtetés előtt töltse fel teljesen az
akkumulátorokat. Tekintse át a töltő használati
utasítását.
Az akkumulátor berakása / cseréje
■ Tolja a feltöltött akkumulátort (7) a
szerszámgépbe, amíg be nem kattan a
helyére. (Lásd a C ábrát)
■ Az eltávolításhoz nyomja meg a
kioldógombot, és húzza le az akkumulátort
a gépről (lásd a D ábrát)
VIGYÁZAT!
Amikor a készülék nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
A fűrészlap berakása és kivétele
FIGYELMEZTETÉS!
Beállítások elvégzése és alkatrészek
beszerelése előtt mindig kapcsolja ki a
szerszámot és vegye ki az akkumulátort.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
A fűrészlap berakása:
Tolja be a fűrészlapot (a fogazatával a vágási
irány felé nézve) a szerszám nélküli fűrészlap
tartón található nyílásba, amíg csak tudja.
(Lásd az E ábrát)
Húzza kefelé a fűrészlapot és bizonyosodjon meg
arról, hogy az biztonságosan rögzült a helyén.
Szétszerelés:
Először a fedőlap hátulján lévő két
rögzítőelemet kell eltávolítani
(lásd a K ábrát)
Ezután az alsó lemez levehető, majd
kb. 30° -os döntés után az elülső
rögzítőelemek is eltávolíthatók
(lásd az L ábrát).
A fűrészlap berakásakor a lap hátsó részének
nyugalomban kell lennie a terelőhenger
vájatában.
Rögzítőlemez
MEGJEGYZÉS:
MEGJEGYZÉS:
A szerszámba a legtöbb általánosan
beszerezhető T-szárú szárú fűrészlap beleillik.
A fűrészlap kivétele:
Fordítsa el a szerszám nélküli fűrészlap tartó,
és vegye ki a fűrészlapot. (Lásd az F ábrát)
Oldja ki a szerszám nélküli fűrészlap tartót.
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig használjon védőkesztyűt, amikor a
fűrészlapot kiveszi a szerszámból! A fűrészlap
éles, és hosszabb használat után forró is lehet.
A TALP BILLENTÉSI SZÖGÉNEK
BEÁLLÍTÁSA
Vegye ki a talpból az imbuszkulcsot (lásd a G ábrát).
A vágási szög beállításához
fordítsa fel a szerszámot.
Az imbuszkulccsal lazítsa meg a
hatlapfejű csavart, amely a talpat rögzíti.
Kissé mozgassa a talpat előrefelé és az
alap konzolon jelölt beosztás (0° vagy
45° ) segítségével billentse a kívánt
szögben (0° vagy 45° ).
Az egyszerű szögbeállítás érdekében a
talpon bevágások jelölik a 0 és a 45° -ot
(billentés balra vagy jobbra). (Lásd a H ábrát).
Alkatrészek be- és kiszerelése
VIGYÁZAT!
Díszítő burkolatok, műanyagok stb. vágása
estén használja a fedőlapot, ami megvédi az
érzékeny vagy finom felületeket a sérülésektől.
Szerelje fel a szerszámalap hátuljára
Fedőlap
Felszerelés:
Először a fedőlap elülső részét kell
bepattintani a lemezbe. (Lásd az I ábrát)
Majd a fedőlap hátsó részének illesztése,
végül bepattintása következik.
(Lásd a J ábrát)
Felszerelés:
A rögzítőlemezt a talp elülső részétől
bizonyos távolságra (a fűrészlaptól
bizonyos távolságra), a vájat mentén
helyezze el.
Amikor először használja a rögzítőlemezt,
tegye be a fűrészlapot, kapcsolja,
be, állítsa be a talp felületét, tolja be
a rögzítőlemezt, majd helyezze el a
rögzítőlemezt a vájat mentén (lásd az
M ábrát), míg a fűrészlap a rögzítőlap
közepéhez nem kerül.
A vágás minőségének javítása érdekében
egy bemetszés segíti a rögzítőlemez és a
fűrészlap megfelelő illeszkedését (lásd az
N ábrát).
A rögzítőlemez behelyezése után
a különböző rögzítési pozícióknak
megfelelő két határpozíció segíti
a különböző igényeknek való
megfelelést és az üzemi élettartam
meghosszabbítását.
Szétszerelés:
Ha a készülék ki van kapcsolva, távolítsa
el a fűrészlapot, és egyenesen húzza ki
a rögzítőlemezt (lásd az O ábrát).
Átlátszó burkolat
Felszerelés: A készülék eleje felől tegye
fel az átlátszó burkolatot, pattintsa a
fogaskerékházhoz, ekkor a határpozíció
illeszkedik a fogaskerékház pozicionáló
vájathoz. (Lásd a P ábrát).
Szétszerelés: Nyissa ki a kapcsokat (lásd a
Q ábrát), és előrefelé vegye le az átlátszó
burkolatot.
Porszívócső
Felszerelés:
Engedje a porszívócsövet a fűrészlap felé,
pattintsa a középső illesztési pontot a talp
alján lévő vájatba (lásd az R ábrát), majd
101
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
húzza hátrafelé a porszívócsövet,
illessze az elülső csavart a talpon lévő
csavarnyílásba, és csavarozza be a
porszívócsövet (lásd az S ábrát).
A porszívócső akár a bal, akár a jobb
oldalra felszerelhető, hogy lehetővé tegye
a vágást a talp különböző szögű állása
mellett.
Szétszerelés:
Lazítsa meg a csavart és tolja a
porszívócsövet enyhén előre, hogy
egyenesen kivehesse.
Be- és kikapcsolás
JS 18.0-EC:
Bekapcsolás: nyomja a bekapcsológombot
előre, majd engedje el.
Kikapcsolás: nyomja a bekapcsológombot
előre, majd engedje el.
A jobb és bal oldali kapcsológombok
ugyanazt a funkciót látják el.
JSB 18.0-EC:
Kioldás: Lezáró gomb a bal oldalra. A be-/
kikapcsoló gomb le van zárva és nem
lehet megnyomni. (lásd a T1. ábrát).
Be: A lezáró gomb középre áll, így a bal
és a jobb oldalon is láthatja. Most a be-/
kikapcsoló gombot meg lehet nyomni a
gép gyorsításához. (lásd a T2. ábrát).
Lezárás: A teljesen benyomott be-/
kikapcsoló gombbal, és a jobb oldalra tolt
lezáró gombbal a be-/kikapcsoló gombot
le lehet zárni a „be” pozícióban. A lezárás
feloldásájhoz nyomja meg újra a be-/
kikapcsolót (lásd a T3. ábrát).
LED lámpa
A szerszám LED lámpával van felszerelve,
ami a szerszám elején található. Ez gyengén
megvilágított területeken való használat
közben kiegészítő fényt bocsát a munkadarab
felületére.
Mielőtt a szerszám beindulna, a LED
lámpa automatikusan, a trigger kapcsoló
enyhe megnyomásával bekapcsolódik, és
a trigger kapcsoló felengedése után kb. 10
másodperccel kikapcsolódik.
Ha a készülék akkumulátoregységgel felszerelt,
a LED a LED kapcsoló (1) megnyomásával kiés bekapcsolható.
A LED lámpa memória funkciója megőrzi az
utolsó beállításokat.
102
Sebességbeállító tárcsa
A szerszám sebessége a sebességbeállító
tárcsa eltekerésével állítható. A legmagasabb
sebesség 5-ös, a legalacsonyabb pedig 1-es
állásnál érhető el.
A megmunkálandó munkadarabhoz leginkább
illő sebesség kiválasztásában a táblázat nyújt
segítséget, a megfelelő sebesség azonban
a munkadarab típusának és vastagságának
függvényében változhat. Általában magasabb
sebesség mellet gyorsabban vágható a
munkadarab, de a fűrészlap élettartama ilyen
esetben csökken.
Ha a sebességbeállító tárcsa A állásban van, a
terhelés nélküli rezgés csökkentése érdekében
a szerszám automatikusan csökkenti a terhelés
nélküli sebességet. Amint a szerszám terhelés
alá kerül, a sebesség eléri a legmagasabb
értéket.
Vágandó
munkadarab
Fa
Lágyacél
Rozsdamentes acél
Alumínium
Műanyagok
A beállító tárcsán
található szám
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Körpálya-művelet beállítások
A vágási sebességhez, kapacitáshoz, mintához
és a vágandó anyaghoz való alkalmazkodás
érdekében a szerszám négy körpálya-művelet
beállítással van felszerelve.
A körpálya-művelet az irányítókarral állítható:
Az adott feladathoz legmegfelelőbb körpályaművelet beállítása a gyakorlati alkalmazáson
keresztül határozható meg. A következő
ajánlások érvényesek:
Pozíció
0
1
Vágási
művelet
Feladatok
Lágyacél,
rozsdamentes acél
Egyenes
és műanyagok
vonalú vágási
vágásához. Tiszta
művelet
vágáshoz fában és
rétegelt lemezben
Lágyacél, alumínium
Kis körpályaés keményfa
művelet
vágásához
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
2
Közepes
körpályaművelet
3
Maximális
körpályaművelet
Fa és rétegelt
lemez vágásához.
Gyors vágáshoz
alumíniumban és
lágyacélban.
Gyors vágáshoz
fában és rétegelt
lemezben
MEGJEGYZÉS:
A legjobb beállítás meghatározása
érdekében mindig végezzen próbavágást egy
hulladékanyagon.
A teljes körpálya-művelet eléréséhez a
fűrészlapnak egyenesen előre kell néznie,
a hátuljának nyugalomban kell lennie a
terelőhenger vájatában, és a talpnak előrefelé
kell irányulnia. A körpálya-művelet nem
követhető le, amikor a fűrész szabadon mozog.
Ahhoz, hogy körpálya-művelet valósulhasson
meg, a fűrésznek vágást kell végeznie. A
vágási sebesség jobban látható vastagabb
anyag vágása esetén.
Vágási tanácsok
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az akkumulátoregységet rátenné
a szerszámra, mindig ellenőrizze, hogy
a kapcsoló megfelelően működik-e, és
elengedéskor visszaáll-e „OFF” (kikapcsolt)
állásba.
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszám működtetése
közben vagy porfúvás esetén mindig viseljen
védőszemüveget vagy oldalsó védőlemezzel
ellátott védőszemüveget. Ha működtetés
közben por keletkezik, akkor viseljen porvédő
maszkot is.
FIGYELMEZTETÉS!
Annak érdekében, hogy megőrizze a
készülék fölötti uralmát és elkerülje a súlyos
sérüléseket, ügyeljen arra, hogy a fűrészlap
még a munkadarab elérése előtt elérje a kívánt
sebességet.
Az anyag jó oldala nézzen lefelé, és biztosítsa
satuval, vagy rögzítse befogószerkezettel.
Rajzolja meg a vágási vonalakat vagy
terveket az anyag ön felé néző részén. A
fűrésztalp elülső élét tegye a munkadarabra,
és a fűrészlapot illessze a vágandó vonalhoz.
Tartsa erősen a dekopírfűrészt, kapcsolja be
és nyomja lefelé, hogy a fűrésztalp pontosan
rajta legyen a munkadarabon, ahogy lassan
előrefelé, a vágás irányában tolja fűrészlapot
a munkadarabban. Fokozatosan növelje a
vágási sebességet és a vonal mentén vágjon
(hacsak nem kívánt anyagot hagyni a befejező
csiszoláshoz). Előfordulhat, hogy a satut vagy a
befogószerkezeteket át kell helyeznie a vágás
során, hogy a munkadarab stabil helyzete
továbbra is megmaradjon. Ne erőltesse a
fűrészt, mert a fűrészlap fogai lemorzsolódnak
és elkopnak, anélkül, hogy vágnának, és a lap
el is törhet. Hagyja, hogy a fűrész végezze a
munka nagy részét. Ha íves vonalakat követ,
vágjon lassan, így a fűrészlap keresztülvághat
a szemcséken. Így pontos vágást végezhet és
megakadályozza, hogy a fűrészlap letérjen a
vonalról.
Vágás vonalzóval
Ha lehetséges, mindig durva fogazású
fűrészlapot használjon. Rögzítsen egy
vonalzót a munkadarabra, a vágási vonallal
párhuzamosan és illessze hozzá a fűrésztalpat.
Először a.) vagy jelölje ki a vágás vonalát, majd
helyezze el a vonalzót evvel párhuzamosan a
fűrészlap és a talp oldaléle közötti távolsággal
megegyező távolságban b.) vagy jelölje ki a
talp oldalélét, majd rögzítse a vonalzót a jelhez,
párhuzamosan a vágási vonallal. Ahogy a
vágást végzi, a fűrésztalp éle érintse a vonalzót
és álljon pontosan a munkadarabon.
Beszúró vágás
A beszúró vágás hasznos és időtakarékos
megoldás, ha puhább anyagokba kíván durva
nyílást vágni. Nem szükséges lyukat fúrnia, ha
belső vágást szeretne készíteni.
Rajzolja fel a nyílás vonalát.
Tartsa a fűrészt erősen és döntse előrefelé
úgy, hogy a fűrésztalp eleje a munkadarabon
legyen, de a fűrészlap még ne érjen hozzá.
Indítsa el a motort, majd fokozatosan vigye
lejjebb a fűrészlapot, miközben a talp eleje a
munkadarabon marad. Amikor a fűrészlap eléri
a munkadarabot, továbbra is nyomja lefelé a
fűrésztalp elejét és lassan, mint egy zsanért,
fordítsa a fűrészt amíg a fűrészlap át nem vágja
a munkadarabot, és a fűrésztalp nem lesz rajta
pontosan.
Fűrészeljen tovább a vonal mentén.
MEGJEGYZÉS:
A beszúró vágáshoz nem javasoljuk
kanyarfűrész használatát.
103
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Az éles sarkok készítéséhez vágja fel a sarkot,
majd állítsa le a fűrészt, és kissé húzza hátra,
mielőtt lekerekítené a sarkot. Miután a nyílás
elkészült, térjen vissza minden sarokhoz és
vágja őket az ellenkező irányból is, hogy elérje
a négyszögletes formát.
FIGYELMEZTETÉS!
Fém felületek esetén ne próbáljon beszúró
vágást végezni.
Fém vágása
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne használjon fához való fűrészlapot fém
vágására. Ellenkező esetben súlyos sérülést
okozhat.
Fém vágásakor mindig rögzítse az anyagot.
Ügyeljen arra, hogy a fűrészt lassan mozgassa.
Csökkentse a sebességet.
Ne forgassa, döntse vagy erőltesse a fűrészt.
Ha a fűrész megugrik vagy kiugrik a helyéről,
használjon finomabb fogazású fűrészlapot.
Ha a fűrészlap eltömődöttnek tűnik, amikor
puha fémet vág, használjon durvább fogazású
fűrészlapot.
A könnyebb vágás érdekében kenje meg
a fűrészlapot vágáshoz használt viasszal
(ha rendelkezésére áll), illetve ha acélt vág,
olajozza meg.
A vékony fémet két fadarab közé kell fogni vagy
szorosan egy darab fához kell rögzíteni (a fa
legyen a fém tetején). A vágási vonalakat vagy
terveket a felső fadarabra rajzolja. Ha préselt
alumíniumot vagy sarokvasat vág, rögzítse a
munkadarabot satuban és fűrészeljen a satupofák
közelében.
Cső fűrészelésekor, ha az átmérő nagyobb, mint
a fűrészlap mélysége, vágja át a cső falát, tegye
a fűrészlapot a vágásba, és fűrészelés közben
forgassa a csövet.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a
szerszámgépen bármilyen munkát végezne.
Tisztítás
■ Rendszeresen tisztítsa meg a
szerszámgépet és a szellőzőnyílás rácsait.
A tisztítás gyakorisága függ az anyagtól és
a használat hosszától.
104
■ Száraz sűrített levegővel rendszeresen fújja
ki a ház belsejét és a motort.
Alkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és polírozási segédeszközöket a gyártó
katalógusaiban talál.
Robbantott ábrák és alkatrészlisták a
honlapunkon is találhatók: www.flex-tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye a leselejtezett szerszámgépeket
használhatatlanná:
az árammal működő szerszámgépeket a
hálózati kábel eltávolításával,
az akkumulátorral működő
szerszámgépeket az akkumulátor
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámgépeket
a háztartási hulladékok közé! Az
elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámgépeket elkülönítve kell összegyűjteni
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszközök, tartozékok
és csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátoregységet/akkumulátort ne dobja
a háztartási hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe.
Ne nyissa fel az akkumulátort.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében gondoskodni
kell a hibás vagy használt akkumulátorok
újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, kereskedőjénél érdeklődjön az
ártalmatlanítási lehetőségekről!
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
-Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünkkel kijelentjük, hogy
a „Műszaki specifikációk” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 62841 összhangban a 2014/30/EU,
2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel.
A műszaki dokumentumokért felelős: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
a termék vagy egy használhatatlan termék
által okozott működési zavar miatti semmilyen
kárért és elvesztett nyereségért. A gyártó és
képviselője nem vállal felelősséget semmilyen
kárért, amelyet a szerszámgép helytelen
használata vagy a szerszámgép más gyártók
termékeivel való használata okozott.
105
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symboly použité v této příručce
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto upozornění může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití a důležité informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Aby bylo sníženo riziko úrazu, musí si
uživatel přečíst návod k obsluze!
Informace o likvidaci starého zařízení
(viz strana 111)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte a
dodržujte:
tyto provozní pokyny,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ na
týkající se manipulace s elektrickým
nářadím v přiložené brožuře (dokument č.:
315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa a
předpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům a bylo zkonstruováno v souladu s
uznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít k ohrožení
života a končetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít k poškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Přímočará pila smí být používána pouze
k určenému účelu,
v perfektním pracovním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Přímočará pila je navržena
pro komerční využití v průmyslu a
obchodu,
106
pro řezání kovů, plastů a dřeva,
pro řezání dlaždic a keramiky,
pro rovné a zakřivené řezy,
pro použití s vhodnými nástroji.
Varování pro práci s přímočarou
pilou
Elektrické nářadí držte pouze za izolované části
rukojetí, protože se pilové čepele mohou dostat
do kontaktu se skrytým vedením. Pilové čepele,
které jsou v kontaktu s vodičem „pod proudem“,
mohou rozvést proud do nechráněných kovových
částí elektrického nářadí a způsobit obsluze úraz
elektrickém proudem.
Upevněte a podepřete obrobek na stabilní
platformě pomocí svorek nebo jiným praktickým
způsobem. Při držení obrobku rukou nebo na těle
zůstává obrobek nestabilní, což může vést ke
ztrátě kontroly.
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny
v souladu s normou EN 62841. Hladina
hluku elektrického nářadí hodnocená A je
typicky:
Hladina akustického tlaku LpA: 78 dB(A);
Hladina akustického výkonu LWA:
89 dB(A);
Nejistota:
K = 5.0 dB.
Celková hodnota vibrací:
Emisní hodnota ah,B(řezání desek):
<3,4m/s2
Emisní hodnota ah,M(řezání plechu):
<4,0 m/s2
Nejistota:
K = 1,5 m/s2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedená měření se týkají nového elektrického
nářadí. Denní použití způsobuje změnu hodnot
hluku a vibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená v tomto
informačním listu byla měřena v souladu se
standardizovanou zkouškou uvedenou v EN
62841 a může být použita pro porovnání
jednoho nářadí s jiným.
Může být použita pro předběžné posouzení
expozice. Deklarovaná úroveň emisí vibrací
představuje hlavní použití nářadí. Pokud se však
nářadí používá pro různé aplikace, s různým
příslušenstvím nebo špatně udržovaným
příslušenstvím, mohou se emise vibrací lišit.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Díky tomu se může výrazně zvýšit úroveň
expozice v průběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
také uvažovány doby, během kterých je nářadí
vypnuto nebo kdy běží, ale není ve skutečnosti
používáno. Díky tomu může být výrazně
snížena úroveň expozice v rámci celé pracovní
doby. Identifikujte další bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy nářadí před účinky vibrací, jako
jsou: údržba nářadí a příslušenství, udržování
rukou v teple, organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte ochranu sluchu.
Technické specifikace
Viz Obr. B
Napájení přístroje
Baterie
Hmotnost baterie/kg
Průměrná
životnost baterie
(v závislosti
na rychlosti,
průměru nástroje,
zařízení...)/min
Návod k použití
POZNÁMKA
Pokud je nářadí vypnuto, nástroj ještě chvíli běží.
Další informace o výrobcích výrobce naleznete
na webových stránkách www.flex-tools.com.
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte baterii.
Před zapnutím elektrického nářadí
Vybalte leštičku a zkontrolujte, zda nechybí
nebo nejsou poškozené díly.
POZNÁMKA
Baterie nejsou při dodání plně nabity. Před
prvním uvedením do provozu baterie plně
nabijte. Viz návod k obsluze nabíječky.
Vložení/výměna baterie
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0.42
0.72
5
10
Přehled (viz Obr. A)
Číslování funkcí produktu odkazuje na vyobrazení
zařízení na grafické stránce.
1
Přepínač LED světla
2
Vypínač
2a Pojistné tlačítko
3
Typový štítek
4
Přepínač otáček
5
Ukazatel stavu nabití
6
Tlačítko uvolnění baterie
7
Li-ion baterie (2,5 Ah nebo 5,0 Ah)
8
LED světlo
9
Rukojeť pro výměnu řetězu bez použití 1
nářadí
10 Úroveň řízení oběhu
11 Patka
12 Vakuová trubice
■ Nabitou baterii 7 zatlačte do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na místo (viz Obr. C).
■ Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko 7 a baterii vytáhněte
(viz Obr. D).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
baterie. Volné kovové části mohou zkratovat
kontakty; nebezpečí výbuchu a požáru!
Instalace a vyjmutí pilového řetězu
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli úprav nebo
montáží součástí vždy vypněte nářadí a
vyjměte baterii.
Instalace řetězu:
Vložte řetěz (zuby musí směřovat ke směru
řezu) až na doraz do drážky rukojeti pro
výměnu řetězu bez použití nářadí (viz Obr. E).
Zatažením za řetěz ověřte, že je řetěz
bezpečně zajištěn na místě.
POZNÁMKA:
Při vkládání pilového řetězu musí jeho zadní
část spočívat v drážce vodicího válce.
POZNÁMKA:
Nástroj akceptuje nejčastěji dostupné T-stopka
čepele.
Demontáž pilového řetězu:
Otočení rukojeti pro výměnu řetězu bez použití
nářadí a vyjmutí pilového řetězu (viz Obr. F).
Uvolněte rukojeť pro výměnu řetězu bez použití
nářadí.
107
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
VAROVÁNÍ!
Při vyjímání pilového řetězu vždy používejte
ochranné rukavice!! Pilový řetěz je ostrý a po
delším používání může být horký.
Nastavení úhlu sklonu patky
Vyjměte z patky šestihranný klíč (viz Obr. G).
Nastavení ovládací rukojeti
Překlopte nástroj vzhůru nohama.
Šestihranným klíčem povolte šestihranný
šroub, který upevňuje patku.
Posuňte nohu mírně dopředu a nakloňte
ji do požadovaného úhlu (0° nebo 45° )
pomocí stupnice (0° nebo 45° ), která je
vyznačena na základní konzole.
Pro snadné nastavení úhlu má noha
zarážky 0° a 45° (naklonění doleva nebo
doprava) (viz Obr. H).
Instalace a demontáž příslušenství
UPOZORNĚNÍ!
Při řezání dekorativních dýh, plastů atd.
použijte krycí desku. Chrání citlivé nebo jemné
povrchy před poškozením. Umístěte ji na zadní
část základny nástroje
Krycí deska
Instalace:
Nejprve se přední část krytu desky
zaklapne do desky (viz Obr. I).
Následně se zadní kryt krytu zarovná a
poté zaklapne (viz Obr. J).
Demontáž:
Nejprve se odstraní dvě pozice karet na
zadní straně krytu desky (viz Obr. K).
Poté se spodní deska otočí dolů. Po asi
30° lze polohu přední karty vyjmout
(viz Obr. L).
Adaptační deska
Instalace:
Vložte adaptační desku z přední strany
patky asi do vzdálenosti podél štěrbiny (v
určité vzdálenosti od pilového řetězu).
Při prvním použití adaptační desky
nasaďte pilový řetěz a zapněte jej,
vyrovnejte povrch patky, zatlačte
adaptační desku a zasuňte adaptační
desku podél štěrbiny (viz Obr. M),
zatímco pilový řetěz se řeže uprostřed
adaptační desky.
Štěrbina zaručuje správné upevnění
adaptační desky a pilového řetězu, aby
se zlepšila kvalita řezání (viz Obr. N).
108
Když je vložena adaptační deska, existují
dvě mezní polohy, které odpovídají
různým pozicím karty a přizpůsobují se
různým potřebám a prodlužují životnost.
Demontáž:
Když je stroj vypnutý, vyjměte pilový řetěz
a přímo vytáhněte adaptační desku
(viz Obr. O).
Průhledný kryt
Instalace: Vložte průhledný kryt z přední strany
stroje, zaklapněte převodovku a vymezovací
sloupek se zarovná s drážkou pro umístění
převodovky (viz Obr. P).
Demontáž Otevřete přezku (viz Obr. Q) a
odstraňte průhledný kryt směrem dopředu.
Vakuová trubice
Instalace:
Nechte přední část vakuové trubice
směřovat k pilovému kotouči a zasuňte
prostřední západku do štěrbiny na spodní
části patky (viz Obr. R),
Zatlačte vakuovou trubici dozadu a
zarovnejte přední šroub s otvorem
pro šroub na patce, poté zašroubujte
vakuovou trubici (viz Obr. S).
Vakuovou trubici lze namontovat na
obou stranách vpravo nebo vlevo, aby se
přizpůsobilo řezání pod různými úhly nohy.
Demontáž:
Povolte šroub a zatlačte vakuovou trubici
mírně dopředu, abyste ji mohli přímo
vytáhnout.
Zapnutí a vypnutí
JS 18.0-EC:
Zapnutí: zatlačte spínač směrem dopředu
a uvolněte jej.
Vypnutí: zatlačte spínač směrem dopředu
a uvolněte jej.
Funkce přepínacích tlačítek vlevo a vpravo
jsou stejné.
JSB 18.0-EC:
Uzamčení: Pojistné tlačítko posuňte zcela
doleva. Hlavní vypínač je uzamčen a nelze
jej stisknout. (viz obrázek T1).
Zap: Pojistné tlačítko přesuňte do středu,
takže jej můžete vidět vlevo a vpravo.
Nyní lze stisknutím hlavního vypínače stroj
spustit. (viz obrázek T2).
Zajištění zap: Když je hlavní vypínač zcela
stisknutý a pojistné tlačítko posunuto zcela
vpravo, lze hlavní vypínač uzamknout do
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
polohy „zapnuto“. Opětovným stisknutím
hlavního vypínače uvolněte pojistku (viz
obrázek T3).
LED světlo
0
Váš nástroj je vybaven LED světlem umístěným
na přední straně nástroje. To zajišťuje
další světlo na povrchu obrobku pro práci v
prostorách s horším osvětlením.
LED světlo se automaticky rozsvítí s lehkým
stiskem spouštěcího spínače, než se nástroj
spustí. Vypne se přibližně 10 sekund po
uvolnění spouštěcího spínače.
Je-li stroj vybaven baterií, lze LED rozsvěcovat
a zhasínat, pokud je stisknut spínač LED (1).
LED světlo má funkci paměti s uložením
posledního nastavení.
Volič nastavení rychlosti
Rychlost nástroje lze plynule nastavit otáčením
voliče rychlosti. Nejvyšší rychlost je 5 a nejnižší
je 1. Podle tabulky vyberte správnou rychlost
řezaného obrobku. Příslušná rychlost se však
může lišit podle typu nebo tloušťky obrobku.
Obecně platí, že vyšší rychlosti vám umožní řezat
obrobky rychleji, ale životnost čepele se sníží.
Když je volič nastavení rychlosti v poloze A,
nástroj automaticky sníží rychlost bez zatížení,
aby se snížily vibrace při běhu bez zatížení.
Jakmile bude nástroj zatížen, rychlost nástroje
dosáhne nejvyšší hodnoty.
Obrobek k řezání
Dřevo
Měkká ocel
Nerezová ocel
Hliník
plasty
Poloha
Číslo na voliči nastavení
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Nastavení orbitální akce
Nástroj je vybaven čtyřmi nastaveními orbitální
akce pro optimální přizpůsobení řezné rychlosti,
řezné kapacity, vzoru řezání a řezanému
materiálu.
Orbitální akci lze nastavit pomocí ovládací páky:
Optimální nastavení orbitální akce pro
příslušnou aplikaci lze určit pomocí praktického
testování. Platí následující doporučení:
1
2
3
SEKÁNÍ:
POUŽITÍ
Pro řezání měkké
oceli, nerezové oceli
Akce řezání
a plastů. Pro čisté
rovné čáry
řezy do dřeva a
překližky
Pro řezání měkké
Malá orbitální
oceli, hliníku a
akce
tvrdého dřeva
Pro řezání dřeva a
Střední
překližky. Pro rychlé
orbitální akce řezání hliníku a
měkké oceli.
Maximální
Pro rychlé řezání
orbitální akce dřeva a překližky
POZNÁMKA:
Vždy nejprve určete nejlepší nastavení pomocí
zkušebních řezů do odpadního materiálu.
Aby se dosáhlo plné orbitální akce, musí čepel
směřovat přímo dopředu, zadní strana čepele
musí spočívat v drážce válce a patka musí být
umístěna zcela vepředu. Orbitální akce není
detekovatelná, když pila běží volně. Orbitální
akce se objeví jen v případě, že bude ¨ pila
řezat. Rychlost řezání je patrnější při řezání
silnějšího materiálu.
Tipy pro řezání
VAROVÁNÍ!
Před připojením baterie k nástroji vždy
zkontrolujte, zda přepínač správně funguje a po
uvolnění se vrací do polohy „OFF“.
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si vždy
nasaďte ochranné brýle, ochranné brýle s
bočními kryty nebo v případě potřeby obličejový
štít. Pokud při použití vzniká prach, noste
protiprachový respirátor.
VAROVÁNÍ!
Abyste se vyhnuli ztrátě kontroly a vážnému
zranění, ujistěte se, že čepel dosáhne plné
požadované rychlosti, než se s ní dotknete
obrobku.
Čelní stranu materiálu směřujte dolů a zajistěte
ji na svěráku nebo ji upněte. Nakreslete řezné
čáry nebo vzory na straně materiálu směřující
k vám. Položte přední hranu pilové patky na
obrobek a zarovnejte čepel s linií, která se
má řezat. Přímočarou pilu pevně uchopte,
zapněte ji a zatlačte dolů, abyste patku pily
109
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
udrželi v rovině, zatímco pilu pomalu tlačíte
do obrobku ve směru řezu. Postupně zvyšujte
řeznou rychlost, řezejte v blízkosti čáry (pokud
nechcete materiál ponechat na broušení
pískem na konci). Možná budete muset upravit
nebo přemístit svěrák nebo svorky při řezání,
aby byla práce stabilní. Na pilu netlačte násilím,
protože zuby čepele by se mohly otřepat a
opotřebovat bez řezání a čepel by se mohla
poškodit. Nechte dělat většinu práce pilu. Při
řezání křivek postupujte pomalu tak, aby se
čepel mohla prořezat přes zrno. Tím získáte
přesný řez a zabráníte pohybu čepele.
Řezání s použitím rovnací latě
Pokud je to možné, používejte vždy čepel pro
hrubé řezy. Upněte rovnací lať na obrobek
rovnoběžně s linií řezu a v jedné rovině se
stranou pilové patky.
Buď a.) nejprve označte linii řezu a poté umístěte
rovnací lať rovnoběžně a ve stejné vzdálenosti
jako mezi čepelí a boční hranou patky, nebo
b.) nejprve označte boční hranu patky a potom
upněte rovnací lať na značku a rovnoběžně s
linií řezu. Při řezání udržujte hranu pilové patky v
rovině s rovnací latí a rovně na obrobku.
Sekání
Sekání je užitečné a šetří čas při vytváření
hrubých otvorů v měkčích materiálech. Není
nutné vyvrtat otvor pro vnitřní nebo kapesní řez.
Nakreslete čáry pro otvor.
Pilu pevně uchopte a nakloňte ji dopředu tak,
aby špička pilové patky spočívala na obrobku,
ale s čepelí zůstala dostatečně mimo obrobek.
Nastartujte motor a poté velmi pomalu spusťte
čepel, přitom držte špičku na obrobku. Když se
čepel dotkne obrobku, pokračujte ve sklápění
špičky pilové patky a pomalu otáčejte pilou jako
pantem, dokud se čepel neprořízne a patka
nebude spočívat rovně na obrobku.
Řežte vepředu před linii řezu.
POZNÁMKA:
Nedoporučujeme provádět sekání s rolovací čepelí.
Chcete-li vytvořit ostré rohy, dořízněte až k rohu,
pak pilu zastavte a těsně před zatočením do
rohu ji mírně posuňte zpět. Po dokončení otvoru
se vraťte zpět do každého rohu a odřízněte jej z
opačného směru, abyste jej ohranili.
VAROVÁNÍ!
Neprovádějte sekání do kovových povrchů.
110
Řezání kovů
VAROVÁNÍ!
Nikdy nepoužívejte kotouč na dřevo k řezání
kovů. Pokud tak neučiníte, může dojít k
vážnému úrazu.
Při řezání kovu upněte materiál.
Pohybujte pilou pomalu.
Používejte nižší rychlosti.
Čepel neotáčejte, neohýbejte ani na ni násilím
netlačte.
Pokud pila skočí nebo odskočí, použijte čepel s
jemnějšími zuby.
Pokud se čepel při řezání měkkých kovů zdá
ucpaná, použijte čepel s hrubšími zuby.
Pro snazší řezání namažte čepel kouskem řezného
vosku, pokud je k dispozici, nebo řezným olejem při
řezání oceli.
Tenký kov by měl být vložen mezi dva kusy dřeva
nebo pevně připevněn na jeden kus dřeva (dřevo
na kovu). Nakreslete čáry řezu nebo vzor na horní
kus dřeva. Při řezání protlačovaného hliníku nebo
rohové vzpěry upněte obrobek do svěráku a řežte
blízko čelistí svěráku.
Když je trubka na řezání a průměr větší než hloubka
čepele, prořízněte stěnu trubky a poté vložte čepel
do řezu a během řezání trubkou otáčejte.
Údržba a skladování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte baterii.
Čištění
■ Elektrické nářadí a mřížku před větracími
otvory pravidelně čistěte. Četnost čištění
závisí na materiálu a délce používání.
■ Interiér pláště a motor pravidelně ofukujte
suchým stlačeným vzduchem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje a lešticí
pomůcky, naleznete v katalozích výrobce.
Schematické výkresy a seznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Informace o likvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
odstraněním napájecího kabelu v případě
síťového elektrického nářadí,
vyjmutím baterie v případě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze v zemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte v rámci
domovního odpadu! V souladu s
evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a
provedení do vnitrostátních právních předpisů
musí být elektrické nářadí shromažďováno
odděleně a recyklováno způsobem šetrným k
životnímu prostředí.
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za škody
a ušlý zisk v důsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem. Výrobce a jeho zástupce neručí
za škody, které byly způsobeny nesprávným
použitím elektrického nářadí nebo použitím
nářadí s produkty jiných výrobců.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství a obaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným k životnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Baterie nevhazujte do domovního odpadu,
ohně ani vody. Použité baterie neotvírejte.
Pouze v zemích EU:
V souladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité baterie recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se u svého prodejce o možnostech
likvidace!
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
111
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Symboly použité v tomto návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo vecné škody.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady a dôležité informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si návod na obsluhu pre
zníženie rizika poranenia!
Informácie o likvidácii starého stroja
(pozrite si stranu 117)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
a dodržiavajte:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ o
narábaní s elektrickým náradím v priloženej
brožúre (leták č.: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá a predpisy
na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie a
bolo skonštruované v súlade s uznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť k ohrozeniu života
a končatín používateľa alebo ďalších osôb,
alebo môže dôjsť k poškodeniu elektrického
náradia či iného majetku.
Priamočiara píla sa smie používať iba
v súlade s určením a
v bezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite opraviť.
Zamýšľané použitie
Priamočiara píla je navrhnutá
na komerčné využitie v priemysle a
obchode,
112
na rezanie kovov, plastov a dreva,
na rezanie dlaždíc a keramiky,
pre priame a zakrivené rezy,
na použitie s vhodným náradím.
Bezpečnostné upozornenia pre
priamočiare píly
Pri vykonávaní operácií, pri ktorých by sa
rezacie príslušenstvo mohlo dotknúť skrytého
elektrického vedenia, držte elektrické náradie
za izolované uchopovacie povrchy. Pri kontakte
rezacieho príslušenstva so „živým“ vodičom
sa môžu obnažené kovové časti náradia stať
„živými“ a môžu spôsobiť obsluhe spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
Na zaistenie a uchytenie obrobku na stabilnú
plochu použite svorky alebo iný praktický
spôsob. Držanie obrobku rukou alebo na tele je
nestabilné a môže viesť k strate kontroly.
Hluk a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v
súlade s normou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku A elektrického náradia je
zvyčajne:
Hladina akustického tlaku LpA: 78 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA: 89 dB(A)
Neurčitosť:
K = 5,0 dB
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota ah,B (rezanie dosiek):
< 3,4 m/s2
Emisná hodnota ah,M (rezanie plechov):
< 4,0 m/s2
Neurčitosť:
K = 1,5 m/s2
UPOZORNENIE!
Uvedené merania sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie spôsobuje
zmenu hodnôt hluku a vibrácií.
POZNÁMKA
Hladina vibračných emisií uvedená v tomto
informačnom liste bola meraná v súlade so
štandardizovanou skúškou uvedenou v EN
62841 a môže byť použitá na porovnanie
jedného nástroja s iným.
Môže sa použiť na predbežné posúdenie
expozície. Deklarovaná hladina vibrácií
predstavuje použitie nástroja na hlavné
činnosti. Ak sa však nástroj používa v rôznych
aplikáciách, s rôznym alebo zle udržiavaným
príslušenstvom, vibračné emisie sa môžu líšiť.
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
počas celého pracovného obdobia. Na presný
odhad vibračného zaťaženia by sa mali zvážiť
aj časy, počas ktorých sa elektrické náradie
vypne alebo dokonca beží, ale v skutočnosti
sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť hladinu
expozície počas celého pracovného obdobia.
Identifikujte dodatočné bezpečnostné opatrenia
na ochranu operátora pred účinkami vibrácií,
ako sú: údržba náradia a príslušenstva,
udržiavanie rúk v teple, organizácia pracovných
schém.
UPOZORNENIE!
Používajte ochranu sluchu pri akustickom tlaku
nad 85 dB(A).
Technické údaje
Hmotnosť
akumulátora/kg
Priemerná
životnosť
akumulátora
(v závislosti od
rýchlosti, priemeru
nástroja, zaťaženia
...)/min
Odsávacia trubica
Návod na obsluhu
POZNÁMKA
Keď je náradie vypnuté, nástroj ešte chvíľu beží
ďalej.
Ďalšie informácie o výrobkoch nájdete na
stránke www.flex-tools.com.
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického náradia
Vybaľte priamočiaru pílu a skontrolujte, či nie
sú chýbajúce alebo poškodené diely.
POZNÁMKA
Pozrite si obrázok B
Informácie o akumulátore:
Akumulátor
12
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Prehľad (pozrite si obrázok A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na ilustráciu
zariadenia na stránke s nákresom.
1
Vypínač s LED kontrolkou
2
Hlavný vypínač
2a Poistné tlačidlo
3
Typový štítok
4
Ovládanie rýchlosti
5
Kontrolka stavu nabitia
6
Tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
7
Li-ion akumulátor (2,5 Ah alebo 5,0 Ah)
8
LED kontrolka
9
Beznástrojová rukoväť na výmenu
pílového listu
10 Ovládacia páčka na rezanie do kruhu
11 Základová doska
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
■ Nabitý akumulátor 7 zatlačte do náradia,
kým nezacvakne na svoje miesto (pozrite so
obrázok C).
■ Na vybratie stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 a
vytiahnite akumulátor (pozrite si obrázok D).
UPOZORNENIE!
Keď prístroj nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu a
požiaru!
Inštalácia a odstránenie pílového
listu
VAROVANIE!
Pred vykonaním akýchkoľvek úprav alebo
montáže dielov vždy náradie vypnite a vyberte
akumulátor.
Inštalácia pílového listu:
Pílový list (so zubami smerujúcimi do smeru
rezu) vložte do otvoru beznástrojovej rukoväti
na výmenu pílového listu až na doraz (pozrite
si obrázok E).
Potiahnutím pílového listu overíte, či je
bezpečne zaistený na svojom mieste.
POZNÁMKA:
Pri vkladaní pílového listu musí byť jeho zadná
časť v drážke vodiaceho valčeka.
113
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
POZNÁMKA:
Nástroj akceptuje najčastejšie dostupné
T-stopka čepele.
Postup odstránenia pílového listu:
Otočte beznástrojovú rukoväť na výmenu
pílového listu a vyberte pílový list (pozrite si
obrázok F).
Uvoľnite beznástrojovú rukoväť na výmenu
pílového listu.
VAROVANIE!
Pri odstraňovaní pílového listu z nástroja vždy
používajte ochranné rukavice! Pílový list je
ostrý a po dlhšom používaní môže byť horúci.
Nastavenie uhla sklonu základovej
dosky
Vyberte šesťhranný kľúč zo základovej dosky
(pozrite si obrázok G).
Nastavenie uhla rezania
Otočte nástroj hore nohami.
Uvoľnite šesťhrannú skrutku, ktorá
zaisťuje základovú dosku pomocou
šesťhranného kľúča.
Posuňte základovú dosku mierne
dopredu a skloňte ju do požadovaného
uhla (0 ° alebo 45 ° ) pomocou stupnice
(0 ° alebo 45 ° ), ktorá je vyznačená na
konzole základne.
Základová doska má zarážky na 0 ° a
45 ° (sklon doľava alebo doprava) pre
jednoduché nastavenie uhla (pozrite si
obrázok H).
Inštalácia a demontáž príslušenstva
UPOZORNENIE!
Pri rezaní dekoratívnych dýh, plastov atď.
použite kryciu dosku. Chráni citlivé alebo jemné
povrchy pred poškodením. Namontujte ju na
zadnú časť základne nástroja.
Krycia doska
Inštalácia:
Najskôr sa predná časť krytu dosky
zacvakne do dosky (pozrite si obrázok I).
Potom sa zadný kryt krytu zarovnaná a
zacvakne (pozrite si obrázok J).
Demontáž:
Najskôr sa odistia dve zarážky na zadnej
strane krytu dosky (pozrite si obrázok K).
Potom odoberte spodnú dosku. Pri asi 30 °
je možné prednú zarážku odistiť
(pozrite si obrázok L).
114
Adaptačná doska
Inštalácia:
Vložte adaptačnú dosku z prednej strany
základovej dosky pozdĺž štrbiny (v určitej
vzdialenosti od pílového listu).
Pri prvom použití adaptačnej dosky vložte
pílový list a zapnite, zarovnajte povrch
základovej dosky, zatlačte adaptačnú
dosku a vložte ju pozdĺž štrbiny (pozrite
si obrázok M), pričom pílový list zostane
v strede adaptačnej dosky.
Štrbina umožňuje správne prispôsobenie
adaptačnej dosky a pílového listu na
zlepšenie kvality rezu (pozrite si obrázok N).
Keď je vložená adaptačná doska,
existujú dve koncové polohy, ktoré
zodpovedajú rôznym polohám zarážky
a prispôsobujú sa rôznym potrebám a
zvyšujú životnosť.
Demontáž:
Keď je stroj vypnutý, vyberte pílový list
a vytiahnite adaptačnú dosku smerom
dopredu (pozrite si obrázok O).
Priehľadný kryt
Inštalácia: Namontujte priehľadný kryt z prednej
časti stroja, zacvaknite prevodovku tak, aby
bol koncový stĺpik zarovnaný s drážkou na
polohovanie prevodovky (pozrite si obrázok P).
Demontáž: Otvorte sponu (pozrite si obrázok Q)
a odstráňte priehľadný kryt smerom dopredu.
Odsávacia trubica
Inštalácia:
Natočte prednú časť vákuovej trubice
smerom k pílovému listu, vložte strednú
západku do otvoru na spodnej časti
základovej dosky (pozrite si obrázok R),
Zatlačte odsávaciu trubicu dozadu,
zarovnajte prednú skrutku s otvorom pre
skrutku na základovej doske a priskrutkujte
odsávaciu trubicu (pozrite si obrázok S).
Odsávaciu trubicu môžete namontovať
na obe strany sprava alebo zľava pre
prispôsobenie rezania pri rôznych uhloch
základovej dosky.
Demontáž:
Uvoľnite skrutku a odsávaciu trubicu
zatlačte mierne dopredu a vyberte ju
smerom dopredu.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Zapnutie a vypnutie
JS 18.0-EC:
Zapnutie: zatlačte spínač smerom
dopredu a pustite ho.
Vypnutie: zatlačte spínač smerom dopredu
a pustite ho.
Funkcia pravého a ľavého tlačidla je
rovnaká.
JSB 18.0-EC:
Zamknutie:: Poistné tlačidlo posuňte
celkom doľava. Hlavný vypínač je
uzamknutý a nie je možné ho stlačiť.
(pozrite si obrázok T1).
Zap: Poistné tlačidlo presuňte do
stredu, takže ho môžete vidieť vľavo
a vpravo. Teraz je možné stlačením
hlavného vypínača stroj spustiť. (pozrite
si obrázok T2).
Zaistenie zap: Keď je hlavný vypínač
celkom stlačený a poistné tlačidlo
posunuté celkom vpravo, je možné
hlavný vypínač uzamknúť v polohe
„zapnuté“. Opätovným stlačením
hlavného vypínača uvoľníte poistku
(pozrite si obrázok T3).
LED kontrolka
Vaše náradie je vybavené LED kontrolkou
umiestnenou na prednej strane nástroja.
Kontrolka poskytuje dodatočné osvetlenie
povrchu obrobku pre prácu v oblastiach so
slabým osvetlením.
LED kontrolka sa automaticky rozsvieti pri
jemnom stlačení vypínača ešte predtým, ako
sa nástroj spustí. Vypne sa približne 10 sekúnd
po uvoľnení vypínača.
Ak je stroj vybavený akumulátorom, LED
kontrolka sa môže zapínať a vypínať stlačením
vypínača s LED (1).
LED kontrolka má funkciu pamäte s uložením
posledného nastavenia.
Nastavenie rýchlosti
Rýchlosť nástroja je možné nastaviť otočením
prepínača rýchlosti. Môžete dosiahnuť
najvyššiu rýchlosť na stupni 5 a najnižšiu
rýchlosť na stupni 1.
V tabuľke nájdete správnu rýchlosť pre rezaný
obrobok. Príslušná rýchlosť sa však môže líšiť
v závislosti od typu alebo hrúbky obrobku. Vo
všeobecnosti vám vyššie rýchlosti umožňujú
rezať obrobky rýchlejšie, avšak životnosť
pílového listu sa tým zníži.
Keď je koliesko pre nastavenie rýchlosti v
polohe A, nástroj automaticky zníži rýchlosť na
rýchlosť bez zaťaženia pre zníženie vibrácií,
ak nástroj pracuje na voľnobeh. Akonáhle sa
nástroj zaťaží, jeho rýchlosť dosiahne najvyššiu
hodnotu.
Obrobok, ktorý sa má Číslo na nastavovacom
rezať
koliesku
Drevo
4-A
Mäkká oceľ
3-A
Nehrdzavejúca oceľ
3-4
Hliník
3-A
Plast
1-4
Nastavenie rezania do kruhu
Váš nástroj je vybavený štyrmi nastaveniami
pre rezanie do kruhu pre optimálne
prispôsobenie reznej rýchlosti, reznej kapacity,
vzoru rezu a materiálu, ktorý sa má rezať.
Rezanie do kruhu sa dá nastaviť pomocou
ovládacej páčky:
Optimálne nastavenie rezania do kruhu pre
príslušnú aplikáciu je možné zistiť pomocou
praktického otestovania. Uplatňujú sa tieto
odporúčania:
Poloha
0
1
2
3
Rezanie
Použitie
Na rezanie mäkkej
ocele, nehrdzavejúcej
Priame
ocele a plastov. Na
rezanie
čisté rezy do dreva a
preglejky
Na rezanie mäkkej
Malé rezanie
ocele, hliníka a
do kruhu
tvrdého dreva
Na rezanie dreva a
Stredné
preglejky. Na rýchle
rezanie do
rezanie hliníka a
kruhu
mäkkej ocele.
Veľké rezanie Na rýchle rezanie
do kruhu
dreva a preglejky
POZNÁMKA:
Aby ste určili najlepšie nastavenie, vždy najskôr
urobte testovacie rezy na odpadovom materiáli.
Na dosiahnutie plynulého rezania do kruhu
musí byť pílový list otočený priamo dopredu,
jeho zadná časť musí byť v drážke valčeka a
základová doska musí byť umiestnená úplne
115
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
vpredu. Rezanie do kruhu nie je viditeľné, ak
píla beží na voľnobeh. Píla musí byť v zábere,
aby dochádzalo k rezaniu do kruhu. Rýchlosť
rezania je lepšie viditeľná pri rezaní hrubšieho
materiálu.
Tipy na rezanie
VAROVANIE!
Pred pripojením akumulátora do náradia vždy
skontrolujte, či prepínač funguje správne a po
uvoľnení sa vráti do polohy „VYPNUTÉ“.
VAROVANIE!
Počas práce s elektrickým náradím alebo pri
vyfukovaní prachu noste ochranné okuliare
alebo bezpečnostné okuliare s bočnými krytmi.
V prašnom prostredí si tiež nasaďte masku
proti prachu.
VAROVANIE!
Aby ste predišli strate kontroly a vážnemu
zraneniu, uistite sa, že pílový list dosiahne
požadovanú rýchlosť predtým, ako sa ním
dotknete obrobku.
Materiál nasmerujte dobrou stranou nadol
a zaistite ho vo zveráku alebo príchytkou.
Nakreslite čiary rezu alebo vzory na stranu
materiálu, ktorá smeruje ku vám. Položte
prednú hranu základovej dosky píly na
obrobok a pílový list nasmerujte na čiaru rezu.
Priamočiaru pílu pevne uchopte, zapnite a
pritlačte nadol, aby sa základová doska priamo
dotýkala obrobku, pričom pílu pomaly zatláčajte
do obrobku v smere rezu. Postupne zvyšujte
rýchlosť rezania a režte poblíž čiary (pokiaľ
nechcete ponechať medzeru na záverečné
obrúsenie). Možno budete musieť pri rezaní
upraviť alebo premiestniť zverák alebo svorky,
aby práca zostala stabilná. Pílu netlačte nasilu,
pretože zuby pílového listu sa môžu vydrieť a
opotrebovať bez rezania a pílový list sa môže
zlomiť. Nechajte pílu urobiť väčšinu práce. Pri
sledovaní kriviek režte pomaly, aby pílový list
mohol rezať cez vlákna. Takto získate presný
rez a zabránite, aby sa pílový list odchyľoval.
Rezanie podľa pravítka
Vždy, keď je to možné, používajte hrubý pílový
list. Upnite pravítko na obrobok rovnobežne
s čiarou rezu a zarovnajte s bočnou stranou
základovej dosky píly.
Buď a.) najprv vyznačte čiaru rezu a potom
umiestnite pravítko rovnobežne a v rovnakej
116
vzdialenosti ako je vzdialenosť medzi pílovým
listom a bočným okrajom základovej dosky
alebo b.) najskôr označte bočnú hranu
základovej dosky, potom upnite pravítko na
značku rovnobežne s rezom. Počas rezania
udržujte okraj základovej dosky píly rovnobežne
s pravítkom a priamo na obrobku.
Ponorné rezanie
Ponorné rezanie je užitočné a šetrí čas
pri vytváraní hrubých otvorov do mäkších
materiálov. Nie je potrebné vyvŕtať otvor pre
vnútorné alebo zapustené rezy.
Nakreslite čiary pre otvor.
Pílu pevne uchopte a nakloňte ju dopredu tak,
aby sa špička základovej dosky píly opierala o
obrobok, ale pílový list sa ho vôbec nedotýkal.
Zapnite motor a potom pílový list veľmi pomaly
spúšťajte dole, pričom pridržiavajte špičku
na obrobku. Keď sa pílový list začne dotýkať
obrobku, pokračujte v pritláčaní základovej
dosky píly a pílu pomaly otáčajte ako okolo
závesu, až kým sa pílový list neprepíli a
základová doska sa bude celá dotýkať obrobku.
Postupujte v pílení po čiare rezu.
POZNÁMKA:
Neodporúčame ponorné rezanie s lupienkovým
listom.
Ak chcete urobiť ostré rohy, režte až do rohu,
potom pílu zastavte a pred rohom sa trochu
vráťte. Po dokončení otvoru sa vráťte späť do
každého rohu a vyrežte ho z opačného smeru
do pravého uhla.
VAROVANIE!
Nerobte ponorné rezy do kovových povrchov.
Rezanie kovov
VAROVANIE!
Nikdy nepoužívajte pílové listy na drevo na
rezanie kovu. Ak tak urobíte, môže to mať za
následok vážne zranenie osôb.
Pri rezaní kovu upnite materiál.
Uistite sa, že sa píla pohybuje pomaly.
Používajte nižšie rýchlosti.
Pílový list neotáčajte, neohýbajte ani nasilu
nerežte.
Ak píla preskakuje alebo odskakuje, použite
pílový list s jemnejšími zubami.
Ak sa pri rezaní mäkkých kovov pílový list
upcháva, použite pílový list s väčšími zubami.
Pre ľahšie rezanie pri rezaní ocele namažte
pílový list rezacou pastou pomocou paličky, ak
je k dispozícii, alebo rezacím olejom.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Tenký kov by mal byť vložený medzi dva kúsky
dreva alebo pevne prichytený na jeden kus
dreva (drevo na hornej strane kovu). Nakreslite
čiary rezu alebo vzor na horný kus dreva. Pri
rezaní lisovaného hliníka alebo oceľového
uholníka pripevnite obrobok do zveráka a píľte
blízko čeľustí zveráka.
Pri rezaní rúry, ktorej priemer je väčší ako je
veľkosť pílového listu, prerežte najprv stenu rúry
a potom vložte pílový list do rezu, pričom rúru pri
ďalšom rezaní postupne otáčajte.
Údržba a starostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Čistenie
■ Pravidelne čistite elektrické náradie a
mriežku na vetracích otvoroch. Frekvencia
čistenia závisí od materiálu a doby
používania.
■ Vnútro skrine a motor pravidelne prefukujte
suchým stlačeným vzduchom.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie a
príslušenstvo pre priamočiare píly, nájdete v
katalógoch výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu a zoznamy
náhradných dielov nájdete na našej domovskej
stránke: www.flex-tools.com
Informácie o likvidácii
VAROVANIE!
Zneškodnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením sieťovej šnúry elektrického náradia,
odstránením akumulátora elektrického
náradia.
Len v krajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte
do domového odpadu! V súlade s
európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a
transpozícii do vnútroštátneho práva musia byť
použité elektrické nástroje zbierané oddelene
a recyklované spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
Zariadenie, príslušenstvo a obaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným k životnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte batérie do domového odpadu,
ohňa alebo vody. Neotvárajte použité batérie.
Len v krajinách EÚ:
V súlade so smernicou 2006/66/ES musia byť
chybné alebo použité batérie recyklované.
POZNÁMKA
O možnostiach likvidácie sa informujte u vášho
predajcu!
-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný v časti „Technické
špecifikácie“ zodpovedá nasledujúcim normám
alebo normatívnym dokumentom:
EN 62841 v súlade s predpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca nie sú zodpovední
za škody a ušlý zisk v dôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom. Výrobca a jeho
zástupca nezodpovedajú za škody, ktoré vznikli
nesprávnym použitím elektrického náradia alebo
použitím elektrického náradia s výrobkami od
iných výrobcov.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
117
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnost. Nepoštivanje
ovog upozorenja može rezultirati smrću ili vrlo
teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju.
Nepoštivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakim ozljedama ili oštećenjem imovine.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu
Za smanjivanje rizika od ozljede,
pročitajte upute za rukovanje!
Informacije o odlaganju starog
uređaja (pogledajte stranicu 123)!
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije korištenja električnog alata pročitajte i
slijedite:
ove upute za rukovanje,
„Opće sigurnosne upute“ o rukovanju
električnim alatima u priloženoj knjižici
(listić br.: 315.915),
trenutno važeća pravila i propisi za
sprječavanje nesreća na radnom mjestu.
Ovaj električni alat je napravljen u skladu
s najmodernijom tehnologijom i priznatim
sigurnosnim propisima.
Ipak, kada se koristi, električni alat može
predstavljati opasnost po život i udove korisnika
ili treće osobe, a može doći i do oštećenja
električnog alata ili druge imovine.
Ubodnu pilu koristite samo
u predviđene svrhe
i samo u savršenom radnom stanju.
Kvarovi koji ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah popraviti.
Predviđena namjena
Ubodna pila predviđena je
118
za komercijalnu upotrebu u industriji i
trgovini,
za piljenje metala, plastike i drveta,
za piljenje pločica i keramike
za ravne i zakrivljene rezove,
za upotrebu uz prikladne alate
Sigurnosna upozorenja za ubodnu pilu
Električni alat držite za izolirane površine za
držanje prilikom izvođenja radnje tijekom koje
rezni nastavak može dodirnuti skrivene žice.
Ako rezni nastavak dodirne žicu pod naponom,
izloženi metalni dijelovi električnog alata
također će doći pod napon i mogu korisnika
ozlijediti električnim udarom.
Koristite stezaljke ili na drugi praktični način
pričvrstite izrađevinu na stabilnu platformu. Ako
izrađevinu pridržavate rukom ili uz tijelo, bit će
nestabilna i možete izgubiti kontrolu.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su
prema standardu EN 62841. Ocijenjena
razina buke električnog alata tipično
iznosi:
Razina zvučnog tlaka LpA:
78 dB(A);
Razina zvučne snage LWA:
89 dB(A);
Nesigurnost:
K= 5,0 dB(A).
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisija ah,B (rezanje ploča):
< 3,4 m/s2
Vrijednost emisija ah,M (rezanje listova
metala):
< 4,0 m/s2
Nesigurnost:
K = 1,5 m/s2
OPREZ!
Navedena mjerenja odnose se na nove
električne alate. Svakodnevna upotreba uzrokuje
promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razine emisije vibracija navedena u ovom
informativnom listu izmjerena je u skladu sa
standardiziranim testom navedenim u normi EN
62841 i može se koristiti za usporedbu alata.
Može se koristiti za početnu procjenu izloženosti.
Navedena razina emisije vibracija vrijedi za
glavne primjene alata. Međutim, ako se alat
koristi za druge primjene, s različitim priborom
ili je slabo održavan, emisija vibracija može se
razlikovati. To može značajno povećati razinu
izloženosti tijekom cijelog radnog razdoblja.
Za preciznu procjenu vibracijskog opterećenja
treba uzeti u obzir i vrijeme tijekom kojeg se
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
električni alat isključuje ili radi ali se ne koristi.
To može značajno smanjiti razinu izloženosti
tijekom cijelog radnog razdoblja. Utvrdite
dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika
od djelovanja vibracija, kao što su: održavanje
alata i pribora, održavanje topline ruku,
organizacija načina rada.
OPREZ!
Nosite zaštitu za uši pri zvučnom tlaku većem
od 85 dB(A).
Tehnički podaci
Prije uključivanja električnog alata
Raspakirajte ubodnu pilu i provjerite da nema
oštećenih ili dijelova koji nedostaju.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu napunjene do kraja.
Prije prvog korištenja, napunite baterije do
kraja. Pročitajte priručnik za punjač.
Umetanje/zamjena baterija
Pogledajte sliku B
Podaci o bateriji:
Baterija
UPOZORENJE!
Izvucite bateriju prije bilo kakvog rada na
električnom alatu.
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
Težina baterije/kg
Prosječno trajanje
baterije (ovisno o
brzini, promjeru
alata, opterećenju
...)/min
5
10
Pregled (pogledajte sliku A)
Numeriranje značajki proizvoda odnosi se na
ilustraciju uređaja na grafičkoj stranici.
1
Sklopka LED svjetla
2
Sklopka za uključivanje/isključivanje
2a Gumb za fiksiranje
3
Nazivna pločica
4
Regulator brzine
5
Indikator napunjenosti
6
Gumb za oslobađanje baterije
7
Li-ionska baterija (2,5 Ah ili 5,0 Ah)
8
LED svjetlo
9
Drška za promjenu lista pile bez alata
10 Regulator orbitalnog rezanja
11 Stopa
12 Cijev za usisavanje
Upute za rukovanje
NAPOMENA
Kada se električni alat isključi, alat će nastaviti
kratko raditi.
Za daljnje informacije o proizvodima
proizvođača posjetite www.flex-tools.com.
■ Umetnite napunjenu bateriju 7 u električni
alat tako da sjedne na mjesto
(pogledajte sliku C).
■ Za uklanjanje, pritisnite gumb za
oslobađanje i izvucite bateriju
(pogledajte sliku D)
OPREZ!
Kad uređaj nije u upotrebi, zaštite kontakte
baterija. Labavi metalni dijelovi mogu stvoriti
kratki spoj kontakata; opasnost od eksplozije i
požara!
Ugradnja i uklanjanje lista pile
UPOZORENJE!
Uvijek isključite alat i uklonite baterijski modul
prije podešavanja ili sastavljanja dijelova.
Ugradnja lista pile:
Gurnite list (sa zubima okrenutima u smjeru
rezanja) u utor drške lista bez alata koliko ide
(pogledajte sliku E).
Povucite list kako biste se uvjerili da je sigurno
pričvršćen na mjestu.
OBAVIJEST:
Prilikom umetanja lista pile, stražnja strana lista
mora ležati u žlijebu vodećeg valjka.
OBAVIJEST:
Alat prihvaća najčešće dostupne noževe s
T-prihvatom.
Uklanjanje lista pile:
Okrećite dršku lista bez alata i uklonite list
(pogledajte sliku F)
Otpustite dršku lista bez alata.
UPOZORENJE!
Koristite zaštitne rukavice prilikom uklanjanja
lista pile iz alata! List pile je oštar i može biti
vruć nakon dugotrajne upotrebe.
Podešavanje kuta kosine stope
Izvadite imbus ključ iz stope (pogledajte sliku G).
119
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Podešavanje kuta rezanja
Preokrenite alat na drugu stranu.
Otpustite imbus vijak koji pričvršćuje
stopu koristeći imbus ključ.
Pomaknite stopu blago naprijed i nagnite
je do željenog kuta (0° ili 45° ) služeći
se mjerilom (0° ili 45° ) označenim na
nosaču baze.
Stopa ima ulegnuća na 0° i 45°
(naginjanje ulijevo ili udesno) koja
olakšavaju podešavanje kuta (pogledajte
sliku H).
Ugradnja i rastavljanje dodataka
OPREZ!
Koristite zaštitnu ploču prilikom rezanja
ukrasnih furnira, plastike itd. Ona štiti osjetljive
površine od oštećenja. Montirajte ju na stražnju
stranu baze alata
Pokrovna ploča
Ugradnja:
Najprije će prednji dio pokrovne ploče
sjesti na ploču (pogledajte sliku I)
Zatim će se stražnji dio pokrovne ploče
poravnati pa nasjesti (pogledajte sliku J)
Rastavljanje:
Prvo uklonite dva jezička na stražnjoj
strani pokrovne ploče (pogledajte sliku K)
Zatim će se donja ploča okrenuti prema
dolje. Nakon otprilike 30° , možete ukloniti
jezičke u prednjem položaju (pogledajte
sliku L).
Ploča za podešavanje
Ugradnja:
Umetnite ploču za podešavanje s prednje
strane stope na jednakoj udaljenost duž
utora (određena udaljenost od lista pile).
Pri prvom korištenju ploče za
podešavanje, umetnite list pile i uključite
pilu, poravnajte površinu stope, gurnite
ploču za podešavanje i umetnite ploču
za podešavanje uzduž utora (pogledajte
sliku M) dok je list pile učvršćen u
sredini ploče za podešavanje.
Prorez omogućuje da ploča za
podešavanje i list pile pravilno nasjednu,
čime se poboljšava kvaliteta rezanja
(pogledajte sliku N).
Kada je umetnuta ploča za podešavanje,
postoje dva granična položaja koji
odgovaraju različitim položajima
120
jezičaka i mogu se prilagoditi različitim
potrebama te produljiti životni vijek.
Rastavljanje:
Kada je stroj isključen, uklonite list pile i
izravno izvucite ploču za podešavanje
(pogledajte sliku O).
Prozirni poklopac
Ugradnja: Umetnite prozirni poklopac s prednje
strane stroja, nasjednite prijenosni mehanizam
i granični stup će se poravnati sa žlijebom
za namještanje prijenosnog mehanizma.
(pogledajte sliku P).
Rastavljanje: Otvorite kopču (pogledajte sliku Q)
i uklonite prozirni poklopac pomicanjem prema
naprijed.
Cijev za usisavanje
Ugradnja:
Okrenite prednji dio cijevi za usisavanje
naprijed, prema listu pile, umetnite srednji
nasjednik u utor u donjem dijelu stope
(pogledajte sliku R),
Gurnite cijev za usisavanje unatrag i
poravnajte prednji vijak s rupom za vijak
na stopu te uvrnite cijev za usisavanje
(pogledajte sliku S).
Cijev za usisavanje može se montirati na
bilo koju stranu, desnu i lijevu, kako bi se
olakšalo rezanje pod različitim kutovima
stope.
Rastavljanje:
Otpustite vijak i lagano gurnite cijev za
usisavanje prema naprijed kako biste je
izravno izvadili.
Uključivanje i isključivanje
JS 18.0-EC:
Uključivanje: pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje prema naprijed
pa ga otpustite.
Isključivanje: pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje prema naprijed
pa ga otpustite.
Funkcije lijevog i desnog gumba za
uključivanje su iste.
JSB 18.0-EC:
Otključavanje: Gumb za fiksiranje nalazi
se na krajnjoj lijevoj strani. Sklopka za
uključivanje/isključivanje zaključana je i ne
može se pritisnuti. (pogledajte sliku T1).
Uključeno: Gumb za fiksiranje pomiče se
prema sredini tako da ga možete vidjeti
slijeva i zdesna. Sada se može pritisnuti
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
sklopka za uključivanje/isključivanje radi
povećanja brzine stroja. (pogledajte sliku T2).
Zaključano: Kada je sklopka za
uključivanje/isključivanje pritisnuta i ako
se gurne gumb za fiksiranje, sklopka za
uključivanje/isključivanje će se fiksirati
u „uključenom“ položaju. Pritisnite opet
sklopku za uključivanje/isključivanje da bi
se oslobodila blokada(pogledajte sliku T3).
LED svjetlo
Alat je opremljen LED svjetlom koje se nalazi
na prednjoj strani alata. Ono osigurava dodatno
svjetlo na površini izrađevine u uvjetima slabog
osvjetljenja.
LED svjetlo automatski će se uključiti laganim
pritiskom okidačke sklopke prije pokretanja
alata. Uključit će se približno 10 sekundi nakon
otpuštanja okidačke sklopke.
Ako je stroj opremljen baterijskim modulom,
LED možete uključiti i isključiti pritiskom na
sklopku (1) LED-a.
LED svjetlo ima memorijsku funkciju koja pamti
posljednju postavku.
Regulator brzine
Brzina alata može se podesiti okretanjem
kotačića za regulaciju brzine. Najviša brzina je
na broju 5, a najniža na broju 1.
Pogledajte tablicu pa odaberite odgovarajuću
brzinu za izrađevinu koju ćete rezati. Međutim,
odgovarajuća brzina može se razlikovati ovisno
o vrsti i debljini izrađevine. Općenito gledano,
veće brzine omogućuju brže rezanje izrađevina,
ali životni vijek lista se pritom smanjuje.
Kada je regulator brzine u položaju A, alat će
automatski smanjiti brzinu u praznom hodu
kako bi ste smanjile vibracije. Kada se alat
optereti, brzina će dosegnuti najveću vrijednost.
Izrađevina
Drvo
Mekani čelik
Nehrđajući čelik
Aluminij
Plastika
Broj na regulatoru
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Postavke orbitalnog rezanja
Alat ima četiri postavke orbitalnog rezanja koje
omogućuju optimalnu prilagodbu brzini rezanja,
kapacitetu rezanja, uzorku rezanja i materijalu
koji se pili.
Orbitalno rezanje može se podesiti putem
upravljačke ručice:
Optimalna postavka orbitalnog rezanja za
odgovarajuću primjenu utvrđuje se testiranjem
u praksi. Držite se sljedećih preporuka:
Položaj
Rezanje
0
Pravocrtno
rezanje
1
Mali orbitalni
rez
2
Srednji
orbitalni rez
3
Maksimalni
orbitalni rez
Primjene
Za rezanje mekanog
čelika, nehrđajućeg
čelika i plastike. Za
čiste rezove drveta i
šperploče
Za rezanje mekanog
čelika, aluminija i
tvrdog drveta
Za rezanje drveta i
šperploče. Za brzo
rezanje aluminija i
mekanog čelika.
Za brzo rezanje
drveta i šperploče
OBAVIJEST:
Uvijek najprije napravite probne rezove na
otpadnom materijalu kako biste pronašli najbolji
postavku.
Kako biste postigli puno orbitalno djelovanje,
list mora biti okrenut ravno naprijed, stražnji dio
lista mora ležati u žlijebu valjka, a stopa mora
biti postavljen potpuno na sprijeda. Orbitalno
rezanje ne može se otkriti kada pila radi bez
opterećenja. Pila mora rezati da bi došlo do
orbitalnog rezanja. Brzina rezanja lakše se
primjećuje pri rezanju debljeg materijala.
Savjeti za rezanje
UPOZORENJE!
Prije postavljanja baterijskog modula na alat,
uvijek provjerite radi li sklopka pravilno i vraća li
se u isključeni položaj kada se otpusti.
UPOZORENJE!
Tijekom upotrebe električnog alata ili pri
otpuhivanju prašine nosite zaštitne naočale ili
zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako se
pri upotrebi stvara prašina, nosite i masku za
prašinu.
UPOZORENJE!
Kako biste izbjegli gubitak kontrole i teške
ozljede, pričekajte da list dosegne punu željenu
brzinu prije nego njime dodirnete izrađevinu.
121
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Dobru stranu materijala okrenite prema dolje
i učvrstite je u škripcu na radnom stolu ili je
stegnite. Povucite crte za rezove ili napravite
mustre na bočnoj strani materijala koji je
okrenut prema vama. Prednji rub stope pile
postavite na izrađevinu i poravnajte list s crtom
po kojoj ćete rezati. Čvrsto držite ubodnu pilu,
uključite je i pritisnite tako da stopa pile bude
ravno položena uz izrađevinu dok lagano
gurate pilu u istu u smjeru reza. Postupno
povećavajte brzinu, rezajući blizu crte (osim
ako želite ostaviti materijal za završno
brušenje). Kako napredujete s rezanjem,
možda ćete morati prilagoditi ili premjestiti
škripac ili stezaljke kako bi izrađevina ostala
stabilna. Nemojte siliti pilu ili će zubi na listu
strugati, zbog čega list može puknuti. Neka pila
sama napravi većinu posla. Dok pratite krivine,
sporo režite kako bi list mogao rezati okomite
u odnosu na vlakna. Tako ćete dobiti precizan
rez i onemogućit će se pomicanje lista.
Rezanje pomoću ravne vodilice
Uvijek kada je moguće koristite list za grubo
rezanje. Pritegnite ravnu vodilicu za izrađevinu,
usporedno s crtom za rez i uz bočnu stranu
stope pile.
Dvije su mogućnosti: a.) najprije označite crtu za
rez pa usporedno s njim postavite ravnu vodilicu
na istoj udaljenosti kao između lista i bočnog
ruba stope; ILI b.) najprije označite bočni rub
stope pa pritegnite ravnu vodilicu za oznaku i
usporedno s reznom crtom; dok režete, držite
rub stope pile prislonjen uz ravnu vodilicu i ravno
na izrađevini.
Rezanje uranjanjem
Rezanje uranjanjem korisno je i štedi vrijeme
kada želite napraviti grubi početak u mekšim
materijalima. Nije potrebno izbušiti rupu za
unutarnji ili džepni rez.
Povucite crte za početak.
Čvrsto držite pilu i nagnite je naprijed tako da
vrh stope pile leži na izrađevini, ali tako da je list
dovoljno odmaknut od izrađevine.
Pokrenite motor i zatim vrlo postupno spuštajte
list dok držite vrh na izrađevini. Kada list dodirne
izrađevinu, nastavite pritiskati vrh stope pile i
lagano okrećite pilu poput koljena dok list ne
dovrši rez, a stopa se položi na izrađevinu.
Režite prema naprijed duž rezne crte.
122
OBAVIJEST:
Ne preporučujemo rezanje s uranjanjem ako
koristite list njišuće pile.
Ako želite dobiti oštre uglove, režite do ugla, zatim
zaustavite pilu i vratite je blago unatrag prije nego
napravite kut. Kad napravite otvor za početak
rezanja, vratite se u svaki kut i režite iz suprotnog
smjera kako biste postigli pravokutni oblik.
UPOZORENJE!
Nemojte rezati s ubadanjem u metalne
površine.
Rezanje metala
UPOZORENJE!
Ne koristite list za rezanje drveta ako režete
metal. U protivnom može doći do teških
tjelesnih ozljeda.
Pritegnite materijal prilikom rezanja metala.
Lagano pomičite pilu.
Koristite manje brzine.
Nemojte izokretati, savijati ili pritiskati list.
Ako pila poskoči ili se odbije, koristite list sa
sitnijim zubima.
Ako se list zablokira prilikom rezanja mekanog
metala, koristite list s grubljim zubima.
Za lakše rezanje, podmažite list voskom za
rezanje, ako vam je dostupan ili - ako režete
čelik - uljem za rezanje.
Tanki metal pričvrstite između dva komada
drveta ili ga čvrsto pritegnite na jedan komad
drveta (drvo postavljeno na metal). Povucite
rezne crte ili mustre na gornjem komadu
drveta. Kada režete aluminijske profile ili
neravno željezo, pritegnite izrađevinu u škripac na
radnom stolu i režite blizu čeljusti škripca.
Ako pilite cijev, a njen promjer je veći od dubine
lista, probijte stijenku cijevi, a zatim umetnite list u
rez i okrećite cijev dok režete.
Održavanje i čuvanje
UPOZORENJE!
Izvucite bateriju prije bilo kakvog rada na
električnom alatu.
Čišćenje
■ Redovito čistite električni alat i rešetku
ispred otvora za ventilaciju. Učestalost
čišćenja ovisi o materijalu i trajanju uporabe.
■ Redovito ispuhujte unutrašnjost kućišta i
motor suhim komprimiranim zrakom.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Rezervni dijelovi i pribor
Za ostali pribor, posebno za alate i dodatnu
opremu ubodne pile, pogledajte kataloge
proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.flex-tools.com
Upute za zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Rezervne električne alate koji se ne koristi
deaktivirajte ovako:
kod alata s mrežnim napajanjem iskopčajte
kabel za napajanje.
kod alata s baterijskim napajanjem uklonite
bateriju.
Samo za države EU
Nemojte bacati električne alate zajedno
s običnim kućanskim otpadom! U skladu
s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi i prenošenju
u nacionalnom pravu, korišteni električni alati
moraju se odvojeno prikupljati i reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za bilo kakvu štetu ili gubitak zbog prekida
poslovanja prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom. Proizvođač
i njegov zastupnik nisu odgovorni za bilo
kakvu štetu nastalu nepravilnim korištenjem
električnog alata ili korištenjem električnog
alata s proizvodima drugih proizvođača.
Povrat neobrađenog materijala umjesto
odlaganja otpada.
Uređaj, pomagala i pakiranje moraju se zbrinuti
na način koji nije štetan za okoliš. Plastični
dijelovi se određuju za recikliranje prema vrsti
materijala.
UPOZORENJE!
Ne bacajte baterije u kućanski otpad, vatru ili
vodu. Nemojte otvarati iskorištene baterije.
Samo za države EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ, neispravne
ili iskorištene baterije moraju se reciklirati.
NAPOMENA
Obratite se prodavaču kako biste se upoznali s
mogućnostima odlaganja!
-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo pod isključivom odgovornošću
da je proizvod opisan u „Tehničkim
specifikacijama“ u skladu sa sljedećim
standardima ili normativnim dokumentima:
EN 62841, u skladu s odredbama direktiva
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehničke dokumente: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
123
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življenja
ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do lažjih telesnih
poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Če želite zmanjšati tveganje pred
poškodbami, preberite navodila za
delovanje.
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke (oglejte
si stran 129)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite in upoštevajte naslednje:
navodila za uporabo;
»splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315.915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali
v skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika oziroma tretje osebe oz. lahko
pride do poškodb električnega orodja ali druge
materialne škode.
Vbodno žago se sme uporabljati samo:
predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
124
Predvidena uporaba
Vbodna žaga je zasnovana
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini;
za žaganje kovine, plastike in lesa;
za žaganje ploščic in keramike;
za ravne in ukrivljene reze;
za uporabo z ustreznimi orodji.
Varnostna opozorila pri uporabi
vbodne žage
Pri izvajanju postopka, pri katerem se lahko
rezalna oprema dotakne skritega ožičenja držite
električno orodje za izolirane površine. Če se
rezalna oprema dotakne žic pod napetostjo lahko
to napetost prenesejo na izpostavljene kovinske
dele, kar posledično lahko privede do električnega
udara.
Uporabite sponke ali drug praktičen način za
pritrditev in podporo obdelovanca na stabilni
podlagi. Če obdelovanec držite z roko ali ga
prislonite ob telo, bo ta nestabilen in lahko povzroči
izgubo nadzora.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev smo določili
v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka LpA:
78 dB(A);
Izmerjena raven zvočne moči LWA:
89 dB(A);
Negotovost:
K = 5,0 dB.
Skupna vrednost tresljajev:
Vrednost emisije ah,B(rezalne plošče):
< 3,4 m/s2
Vrednost emisije ah,M(rezalna
pločevina):
< 4,0 m/s2
Negotovost:
K = 1,5 m/s2
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Če orodja pogosto uporabljate, se
vrednosti hrupa in tresljajev lahko spremenijo.
OPOMBA
Raven oddanih tresljajev, navedenih na tem
tehničnem listu, je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim preizkusom, ki ga določa
standard EN 62841, in jo je mogoče uporabiti za
primerjavo različnih orodij.
Vrednosti lahko uporabite za predhodno oceno
izpostavljenosti. Deklarirana raven oddajanja
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
tresljajev je predstavljena za glavne načine
uporabe orodja. Toda če orodje uporabljate v
druge namene, z drugačnimi nastavki oz. je
orodje slabo vzdrževano, se vrednost oddajanja
tresljajev lahko razlikuje. To pa lahko znatno
poveča raven izpostavljenosti v celotnem
delovnem času. Če želite pridobiti natančno
oceno obremenitve, ki jo povzročijo tresljaji,
morate upoštevati tudi čase, ko je električno
orodje izklopljeno ali celo obratuje, vendar ga
ne uporabljate. To pa lahko znatno zmanjša
raven izpostavljenosti v celotnem delovnem
času. Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne
ukrepe za zaščito upravljavca pred učinki
tresljajev, kot so: poskrbite za primerno
vzdrževanje orodja in nastavkov, ogrejte si
dlani, vzpostavite organizacijo vzorcev dela.
POZOR!
Če je vrednost zvočnega tlaka višja od 85 dB(A),
si nadenite zaščito za sluh.
Oglejte si sliko B
Informacije o akumulatorju:
Teža
akumulatorja/kg
Povprečni
življenjski krog
akumulatorja
(odvisno od hitrosti,
premera orodja,
obremenitve ...)/min
Ročaj za menjavo rezila brez orodja
Raven nadzora orbite
Noga
Vakuumska cev
Navodila za uporabo
OPOMBA
Ko izklopite električno orodje, se to še vedno vrti
za kratek čas.
Če želite izvedeti več o izdelkih proizvajalca,
obiščite spletno mesto www.flex-tools.com.
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite akumulator.
Pred vklopom električnega orodja
Vbodno žago odstranite iz embalaže in
preverite, ali so priloženi vsi deli oz. ali je kateri
od njih morda poškodovan.
OPOMBA
Tehnični podatki
Akumulator
9
10
11
12
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Pregled (oglejte si sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1
Stikalo za LED-lučko
2
Stikalo za vklop/izklop
2a Gumb za zaklepanje
3
Tipska ploščica
4
Vrtljivi regulator za nastavitev hitrosti
5
Stanje indikatorja za napajanje
6
Gumb za sprostitev akumulatorja
7
Li-ionski akumulator (2,5 A ali 5,0 A ali 6,0 A)
8
LED-lučka
Ob dostavi akumulatorski sklop ni v celoti
napolnjen. Pred prvo uporabo v celoti napolnite
akumulatorski sklop. Preberite si navodila za
uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava akumulatorja
■ Napolnjeni akumulator (7) priključite v
električno orodje, dokler ne zaslišite, da se
zaskoči (oglejte si sliko C).
■ Če ga želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev in izvlecite akumulator (oglejte si
sliko D).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
akumulatorja. Zaradi zrahljanih kovinskih
delov lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in zanetitve ognja.
Nameščanje in odstranjevanje rezila
žage
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli prilagoditev ali
sestavljanjem delov vedno izklopite orodje in
odstranite akumulatorski sklop.
Za namestitev rezila žage:
Rezilo (z zobmi obrnjeno proti smeri rezanja)
do konca vstavite v režo ročaja rezila brez
orodja (oglejte si sliko E).
Rezilo potegnite navzdol in se prepričajte, da je
rezilo pravilno pritrjeno.
125
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
OPOMBA:
Ko vstavite rezilo žage, mora biti hrbtna stran
rezila naslonjena na utor vodilnega valja.
OPOMBA:
Na orodje je mogoče namestiti najpogosteje
dostopne liste za žago z vpetjem T-Shank.
Za odstranjevanje rezila žage:
Ročaj rezila brez orodja zavrtite in odstranite
rezilo žage (oglejte si sliko F).
Sprostite ročaj rezila brez orodja.
OPOZORILO!
Ko odstranjujete rezilo žage, vedno uporabljajte
zaščitne rokavice! Rezilo žage je ostro in lahko
po daljši uporabi postane vroč.
Prilagajanje kota poševnega roba
noge
Šestkokotni ključ odstranite iz noge (oglejte si
sliko G).
Za prilagajanje kota rezanja
Orodje obrnite na glavo.
Šestkotni vijak, s katerim je pritrjena
noga, odvijte s šestkotnim ključem.
Nogo rahlo premaknite naprej in jo
nagnite do želenega kota (0° ali 45° ) s
pomočjo skale (0° ali 45° ), ki je označena
na osnovnem nosilcu.
Za enostavno nastavitev kota ima noga
vdolbine pri 0° in 45° (nagib levo ali
desno) (oglejte si sliko H).
Nameščanje in demontaža dodatne
opreme
POZOR!
Pri rezanju okrasnih furnirjev, plastike, itd.
uporabite pokrivno ploščo. Občutljive ali krhke
površine ščiti pred poškodbami. Namestite jo
na hrbtno stran podstavka za orodje
Pokrivna plošča
Namestitev:
Najprej se v ploščo zaskoči sprednji del
pokrova plošče (oglejte si sliko I).
Nato se zadnji pokrov pokrova poravna in
nato zaskoči (oglejte si sliko J).
Demontaža:
Najprej odstranite dve poziciji kartice na zadnji
strani pokrova plošče (oglejte si sliko K).
Nato spodnjo ploščo obrnite navzdol.
Po približno 30° lahko položaj sprednje
kartice odstranite (oglejte si sliko L).
126
Prilagoditvena plošča
Namestitev:
Prilagoditveno ploščo vstavite od
sprednjega dela noge približno na
razdalji vzdolž reže (določena razdalja od
rezila žage).
Ko prilagoditveno ploščo prvič
uporabljate, vstavite rezilo žage in jo
vklopite, poravnajte površino noge,
potisnite prilagoditveno ploščo in jo
vstavite vzdolž reže (oglejte si sliko M),
medtem ko je rezilo žage vpeljano po
sredini prilagoditvene plošče.
Zaradi reže prilagoditvena plošča in rezilo
žage pravilno nalegata, da se tako izboljša
kakovost rezanja (oglejte si sliko N).
Ko je vstavljena prilagoditvena plošča,
obstajata dva mejna položaja, ki
ustrezata različnim položajem kartice
in se prilagajata različnim potrebam ter
izboljšujeta življenjsko dobo.
Demontaža:
Ko je stroj izklopljen, odstranite
rezilo žage in neposredno izvlecite
prilagoditveno ploščo (oglejte si sliko O).
Prozoren pokrov
Namestitev: S sprednjega dela stroja vstavite
prozoren pokrov, zaskočite menjalnik, pri
čemer bo omejilnik poravnan z utorom za
pozicioniranje menjalnika (oglejte si sliko P).
Demontaža: Odprite zaponko (oglejte si sliko Q)
in prozorni pokrov snemite v smeri naprej.
Vakuumska cev
Namestitev:
Sprednjo stran vakuumske cevi usmerite
proti rezilu žage, vstavite srednjo
zaskočko v režo na dnu noge (oglejte si
sliko R).
Vakuumsko cev potisnite nazaj in sprednji
vijak poravnajte z luknjo za vijak na nogi,
privijte vakuumsko cev (oglejte si sliko S).
Vakuumsko cev lahko namestite na obeh
straneh na desni ali levi strani, tako da
lahko žaganje prilagodite pod različnimi
koti noge.
Demontaža:
Odvijte vijak in vakuumsko cev rahlo
potisnite naprej, da jo lahko neposredno
odstranite.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Vklop in izklop
JS 18.0-EC:
Vklop: stikalni gumb potisnite naprej in
sprostite.
Izklop: stikalni gumb potisnite naprej in
sprostite.
Funkcija levega in desnega stikalnega
gumba sta enaka.
JSB 18.0-EC:
Zaklep izklopa: gumb za zaklepanje
potisnite skrajno levo. Stikalo za vklop/
izklop je zaklenjeno in ga ni mogoče
pritisniti (glejte sliko T1).
Vklop: gumb za zaklepanje se premakne
na sredino, tako da ga lahko vidite na levi
in desni. Sedaj lahko pritisnete stikalo
za vklop/izklop, da pospešite delovanje
stroja (glejte sliko T2).
Zaklep vklopa: Če stikalo za vklop/izklop
pritisnete do konca in gumb za zaklepanje
potisnete skrajno desno, je stikalo za
vklop/izklop mogoče zakleniti v položaj za
vklop. Ponovno pritisnite stikalo za vklop/
izklop, da sprostite zaklep (glejte sliko T3).
LED-lučka
Vaše orodje je opremljeno z LED-lučko, ki se
nahaja na sprednji strani orodja. To zagotavlja
dodatno osvetlitev površine obdelovanca za
delovanje v območjih z manj svetlobe.
Pred zagonom orodja se LED-lučka se
samodejno prižge z rahlim pritiskom na
sprožilno stikalo. Izklopi se približno 10 sekund
po sprostitvi sprožilnega stikala.
Ko je stroj opremljen z akumulatorskim
sklopom, je lahko LED vklopljena oz.
izklopljena, če pritiskate stikalo LED (1).
LED-lučka ima funkcijo pomnilnika z možnostjo
shranjevanja zadnje nastavitve.
Vrtljivi regulator za nastavitev hitrosti
Hitrost orodja je mogoče nastaviti z vrtenjem
gumba za nastavitev hitrosti. Najvišjo hitrost
dosežete na stopnji 5, najnižjo pa na stopnji 1.
Oglejte si razpredelnico, da izberete pravilno
hitrost za obdelovanec, ki ga želite žagati.
Ustrezna hitrost pa se lahko razlikuje glede na
vrsto ali debelino obdelovanca. Na splošno vam
bodo višje hitrosti omogočale hitrejše rezanje
obdelovancev, vendar se bo tako zmanjšala
življenjska doba rezila.
Ko je vrtljivi regulator za nastavitev hitrosti v
položaju A, orodje samodejno zmanjša hitrost
brez obremenitve, da zmanjša tresljaje v
načinu brez obremenitve. Ko je orodje pod
obremenitvijo, hitrost orodja doseže najvišjo
vrednost.
Obdelovanec, ki ga
želite žagati
Les
Plavljeno jeklo
Nerjaveče jeklo
Aluminij
Plastika
Številka na vrtljivem
regulatorju za nastavitev
4–A
3–A
3–4
3–A
1–4
Nastavitve za orbitalno delovanje
Orodje je opremljeno s štirimi nastavitvami za
orbitalno delovanje za optimalno prilagajanje
hitrosti, zmogljivosti, vzorcu žaganja in
žaganemu materialu.
Orbitalno delovanje je mogoče prilagoditi s
krmilno ročico:
Optimalno nastavitev orbitalnega delovanja
za posamezen način uporabe je mogoče
določiti s praktičnim preizkusom. Pri tem veljajo
naslednja priporočila:
Položaj
Žaganje
0
Žaganje v
ravni liniji
1
Majhno
orbitalno
delovanje
2
Srednje
orbitalno
delovanje
3
Največje
orbitalno
delovanje
Načini uporabe
Za žaganje
plavljenega jekla,
nerjavečega jekla
in plastik. Za čisto
žaganje lesa in
vezanih plošč
Za žaganje
plavljenega jekla,
aluminija in trdega
lesa
Za žaganje lesa in
vezanih plošč. Za
hitro rezanje aluminija
in plavljenega jekla.
Za hitro žaganje lesa
in vezanih plošč
OPOMBA:
Da določite najboljšo nastavitev, vedno najprej
naredite testne reze v odpadni material.
Da bi dosegli popolno orbitalno delovanje,
mora biti rezilo obrnjeno naravnost naprej,
127
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
hrbtni del rezila mora biti naslonjen v utor valja,
noga pa mora biti nameščena do konca naprej.
V prostem teku žage orbitalnega delovanja ni
mogoče zaznati. Žaga mora žagati, da se lahko
vzpostavi orbitalno delovanje. Hitrost rezanja je
lažje opaziti pri žaganju debelejšega materiala.
nato postavite ravnilo vzporedno in na enaki
razdalji kot je med rezilom in stranskim robom
noge ali b.) najprej označite stranski rob noge
in nato stisnite ravnilo na oznako in vzporedno
z linijo žaganja. Med rezanjem naj bo rob žage
poravnan z ravnilom in ravno na obdelovancu.
Nasveti za žaganje
Potopno rezanje
OPOZORILO!
Preden akumulatorski sklop pritrdite na orodje,
vedno preverite, ali stikalo deluje pravilno in se
ob sprostitvi vrne v položaj »OFF« (IZKLOP).
OPOZORILO!
Pri upravljanju električnega orodja ali
izpihovanju prahu vedno nosite zaščitna očala
ali varnostna očala s stransko zaščito. Če
se pri delu proizvaja veliko prahu, nosite tudi
protiprašno masko.
OPOZORILO!
Da se izognete izgubi nadzora in resnim
poškodbam, se prepričajte, da rezilo lahko
doseže polno želeno hitrost, preden se z njim
dotaknete obdelovanca.
Dobro stran materiala obrnite navzdol in
ga pritrdite v namizni primež ali ga vpnite.
Na strani materiala, ki je obrnjen proti vam,
zarišite linije ali vzorce žaganja. Sprednji
rob noge žage postavite na obdelovanec in
rezilo poravnajte z linijo, ki jo je treba žagati.
Trdno držite vbodno žago, jo vklopite in
pritisnite navzdol, da bo noga žage nalegala
na obdelovanec, ko žago počasi potiskate
v obdelovanec v smeri žaganja. Postopoma
povečujte hitrost žaganja, pri čemer žagajte
blizu linije (razen če ne želite pustiti ostanka
za končno brušenje). Med žaganjem boste
morda morali prilagoditi ali premestiti primež ali
sponke, da bo obdelovanec stabilen. Z žago
ne delajte na silo, saj se zobje rezila lahko
odrgnejo in obrabijo brez žaganja, rezilo pa se
lahko zlomi. Sama žaga naj opravi večino dela.
Ko sledite krivinam, počasi žagajte, da lahko
rezilo žaga v smeri vlaken. Tako boste dobili
natančen rez in preprečili, da rezilo ne uhaja iz
položaja.
Žaganje s pomočjo ravnila
Kadar je mogoče, vedno uporabite rezilo za
grobo žaganje. Ravnilo pritrdite na obdelovanec
vzporedno s linijo žaganja in poravnajte s
stranico noge žage.
Pri čemer a.) najprej označite linijo žaganja in
128
Potopno rezanje je koristno in prihrani čas pri
izdelavi grobih odprtin v mehkejših materialih. Ni
potrebno vrtati lukenj za notranji ali žepni rez.
Zarišite črte za izvrtino.
Žago trdno primite in jo nagnite naprej, tako
da konica noge žage počiva na obdelovancu,
vendar je z rezilom dobro odmaknjena od
obdelovanca.
Zaženite motor in nato zelo postopoma spustite
rezilo, medtem ko držite konico noge na
obdelovancu. Ko se rezilo dotakne obdelovanca,
nadaljujte s pritiskom na konico nogo žage
in počasi vrtite žago kot tečaj, dokler rezilo
ne zažaga skozi in noga nalega plosko na
obdelovanec.
Žagajte naprej v liniji reza.
OPOMBA:
Ne priporočamo potopnega rezanja z drsnim
rezilom.
Če želite narediti ostre vogale, žagajte do
vogala, nato zaustavite žago in povlecite
narahlo nazaj, preden zaoblite vogal. Po
končanem odpiranju se vrnite v vsak vogal
in ga zažagajte iz nasprotne smeri, da ga
odrežete pod kotom.
OPOZORILO!
Kovinskih površin ne režite s potopnim
rezanjem.
Rezanje kovin
OPOZORILO!
Nikoli ne uporabljajte rezila za žaganje lesa
za rezanje kovin. Neupoštevanje tega nasveta
lahko povzroči hude telesne poškodbe.
Pri rezanju kovine material pritrdite.
Poskrbite, da žago počasi premikate.
Delajte pri nižjih hitrostih.
Ne zvijajte, upogibajte ali na silo potiskajte
rezila.
Če žaga poskoči ali odskoči, uporabite rezilo s
finejšimi zobmi.
Če se pri rezanju mehke kovine rezilo zaskoči,
uporabite rezilo z grobimi zobmi.
Za lažje rezanje rezilo namažite s paličico
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
rezalnega voska, če je na voljo, ali z rezalnim
oljem pri rezanju jekla.
Tanka kovina mora biti vpeta med dva kosa
lesa ali tesno pritrjena na en kos lesa (les na
vrhu kovine). Na zgornjem kosu lesa narišite
črte reza ali vzorec. Pri rezanju ekstruzije iz
aluminija ali železnih nosilcev obdelovanec
vpnite v namizni primež, žago pa blizu čeljusti
primeža.
Kadar je pri žaganju cevi premer večji od globine
rezila, prerežite steno cevi in nato rezilo vstavite v
rez, tako da cev med rezanjem zavrtite.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite akumulator.
Čiščenje
■ Redno čistite električno orodje in rešetko
pred režami ventilatorja. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
■ Redno spihajte notranjost ohišja in motor s
kompresorjem.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in nastavkih za vbodne žage, si
oglejte prodajno gradivo proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname nadomestnih
delov si lahko ogledate na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Informacije o odstranjevanju med
odpadke
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki jih
ne potrebujete več:
električna orodja tako, da odstranite
napajalni kabel,
akumulatorska električna orodja tako, da
odstranite akumulator.
Velja samo za države članice EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke. V skladu z
Direktivo EU 2012/19/EU glede odpadne
električne in elektronske opreme in prenosom
na državno zakonodajo je treba iztrošena
električna orodja zbirati ločeno in jih reciklirati
na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja med
odpadke
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični deli
so namenjeni reciklaži glede na vrsto materiala.
OPOZORILO!
Akumulatorjev ne mečite med gospodinjske
odpadke, v vodo ali ogenj. Ne odpirajte
iztrošenih akumulatorjev.
Velja samo za države članice EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene akumulatorje reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke.
-Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je
izdelek, opisan v razdelku »Tehnični podatki«,
skladen z naslednjimi standardi ali normativnimi
dokumenti:
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek. Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali uporabe električnega orodja z izdelki drugih
proizvajalcev.
129
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea acestui
avertisment poate duce la moarte sau la
vătămări extrem de grave.
ȚIE!
ATENȚ
ATEN
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare lejeră sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
Simboluri
ă
electrică
electric
Pentru a reduce riscul de accidentări,
citiți manualul de instrucţiuni!
Informații privind eliminarea mașinilor
vechi (consultați pagina 135)!
Pentru sigu
ranțța dumneavoastră.
siguran
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm
citiți și respectați:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor
afișate la locul de muncă.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a
fost construită în conformitate cu reglementările
de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau a unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi avariate.
Ferăstrăul nu poate fi utilizat
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
130
Utilizarea
Utili
zarea în
în scopul destinat
Ferăstrăul a fost proiectat
pentru utilizare comercială în industrie și
comerț,
pentru tăierea metalului, a plasticului și a
lemnului,
pentru tăierea gresiei și a ceramicii
pentru tăieri drepte și curbate,
pentru a fi utilizat cu scule adecvate
Reguli de siguranţă suplimentare
pentru ferăstrăul pendular
Ţineţi scula electrică de suprafeţele de apucare
izolate la efectuarea unei operaţii unde accesoriul de aşchiere poate contacta cablaje ascunse.
Accesoriul de așchiere care intră în contact cu
un cablu „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice exterioare ale sculei electrice
și poate electrocuta operatorul.
Utilizați cleme sau alte modalități practice pentru
a fixa și susține piesa pe o platformă stabilă. Ţinând piesa cu mâna sau contra corpului o face
instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
Zgomotul
Zgo
motul și vibrațiile
Valorile zgomotului și a vibrațiilor emise
au fost determinate în conformitate cu
norma EN 62841. Nivelul sonor A evaluat
pentru această sculă electrică este tipic:
Nivel de presiune sonoră LpA: 78 dB(A);
Nivel de putere sonoră măsurată LWA:
89 dB(A);
Incertitudine:
K = 5,0 dB.
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor ah,B(plăci de tăiere):
<3,4 m/s2
Valoarea emisiilor ah,M (tăierea foilor de
metal):
<4,0 m/s2
Incertitudine:
K = 1,5 m/s2
ATENȚIE!
Măsurile indicate se referă la sculele electrice
noi. Utilizarea zilnică duce la modificarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul emisiilor de vibrații din acest material
informativ a fost măsurat în conformitate cu un
test standardizat de norma EN 62841 și poate
fi utilizat pentru a compara o sculă cu alta.
Poate fi utilizat pentru evaluarea preliminară
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
a expunerii. Nivelul declara al vibrațiilor emise
reprezintă principalele aplicații ale sculei.
Însă, dacă scula este utilizată pentru aplicații
diferite, cu accesorii diferite sau dacă este
prost întreținută, valoarea vibrațiilor emise
poate varia. Acest lucru poate mări semnificativ
nivelul de expunere în cadrul perioadei totale
de lucru. Pentru o estimare precisă a sarcinii
vibratorii ar trebui luați în considerare și timpii
în care scula este oprită sau chiar în funcțiune,
dar nu este utilizată în mod efectiv. Acest lucru
poate diminua semnificativ nivelul de expunere
în cadrul perioadei totale de lucru. Identificați
măsuri suplimentare de protecție pentru
a proteja operatorul de efectele vibrațiilor
precum: întrețineți scula și accesoriile, păstrați
-vă mâinile calde, organizați modelele de lucru.
ATENȚIE!
Purtaţi antifoane când presiunea sonoră
depăşeşte 85 dB(A).
Specificațții tehnice
Specifica
Vezi figura B
Informații privind acumulatorul:
Acumulator
Greutate
acumulator/kg
Durată medie
de funcționare a
acumulatorului (în
funcție de viteză,
diametru sculă,
sarcină...)/min
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Descriere (vezi figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referință la ilustrația sculei de pe pagina
grafică.
1
Întrerupător Lumină LED
2
Întrerupător pornit/oprit
2a Buton de blocare
3
Plăcuță tehnică
Plăcuț
4
Selector de viteză
5
Indicator capacitate acumulator
6
Buton de eliberare a acumulatorului
7
Acumulator de Li-ion (2,5 Ah sau 5,0 Ah)
8
9
10
11
12
Lumină LED
Mâner lamă ce nu necesită scule pentru
înlocuire
Manetă de control al orbitei
Picior
Tub de aspirare
Instrucțiuni de utilizare
Instrucț
NOTĂ
Când scula electrică este oprită, scula continuă
să funcționeze un timp scurt.
Pentru informații suplimentare asupra produselor
fabricantului, vizitați www.flex-tools.com.
AVERTISMENT!
Scoateţi acumulatorul înainte de a executa
vreo operaţie asupra sculei electrice.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați ferăstrăul și asigurați-vă că nu
comportă piese lipsă sau avariate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în momentul
livrării. Înainte de prima utilizare, încărcați
complet acumulatorul. Consultați manualul de
instrucțiuni al încărcătorului.
Instalarea/înlocuirea acumulatorului
■ Introduceți acumulatorul încărcat 7 în scula
electrică până la auzul unui declic. (vezi
figura C)
■ Pentru a detașa acumulatorul, apăsați
butonul de eliberare al acestuia și scoateți
acumulatorul. (vezi figura D)
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizați, protejați bornele
bateriilor. Piesele de metal pot scurtcircuita
bornele; pericol de explozie ș i de incendiu!
Instalarea și îndepărtarea pânzei
ferăstrăului
AVERTISMENT!
Întotdeauna opriți scula și detașați setul de
acumulatori înainte de a efectua orice reglaje
sau de a asambla componente.
Instalarea pânzei:
Introduceți pânza (cu dinții îndreptați în direcția
de tăiere) în fanta mânerului pânzei fără scule
de, cât de departe posibil. (consultați figura E)
Trageți de pânză pentru a vă asigura că pânza
este bine fixată.
131
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ȚIE:
OBSERVAȚ
OBSERVA
Când introduceți pânza, dosul acesteia trebuie
să intre în canelura rolei de ghidare.
ȚIE:
OBSERVAȚ
OBSERVA
Scula este compatibilă cu lamele cu coada în T
cele mai frecvent disponibile.
Detașarea pânzei:
Rotiți mânerul neechipat cu scule și îndepărtați
pânza (consultați figura F).
Eliberați mânerul pânzei.
AVERTISMENT!
Întotdeauna utilizați mănuși când scoateți
pânza din sculă! Pânza ferăstrăului este
ascuțită și se poate încălzi după utilizare
îndelungată.
Reglarea tălpii pentru tăieri oblice
Îndepărtați cheia hexagonală de pe talpă
(consultați figura G).
Pentru a ajusta unghiul de tăiere
Răsturnați ferăstrăul cu dedesubtul în sus.
Slăbiți șurubul hexagonal are fixează
talpa cu ajutorul cheii hexagonale.
Mutați talpa ușor înainte și înclinați-o în
unghiul necesar (0° or 45° ) cu ajutorul
gradației (0° sau 45° ) care este marcată
pe suportul de bază.
Talpa are marcaje la 0° și 45° (înclinați
înspre stânga sau dreapta) pentru
setarea ușoară a unghiului consultați
figura H).
Instalarea și demontarea accesoriilor
ȚIE!
ATENȚ
ATEN
Utilizați placa apărătoare când decupați furniruri
decorative, materii plastice, etc. Aceasta
protejează suprafețele sensibile sau delicate
de avarii. Instalați-o pe dosul bazei sculei.
Placă apărătoare
Instalarea:
Mai întâi, prindeți pe talpă partea frontală
a plăcii apărătoare. (consultați figura I).
Apoi aliniați latura posterioară a plăcii cu
talpa și instalați-o. (consultați figura J).
Demontarea:
Mai întâi, decuplați cele două cleme
de poziționare de pe spatele plăcii
apărătoare (consultați figura K).
Apoi partea de jos a plăcii este detașată.
După 30° , partea din față a plăcii poate fi
detașată (consultați figura L).
132
Placa adaptoare
Instalarea:
Instalați placa adaptoare începând cu
partea din față a tălpii, la distanță de
fantă (la o anumită distanță de pânza
ferăstrăului).
Când utilizați placa adaptoare pentru
prima dată, introduceți pânza ferăstrăului
și porniți scula, aliniați cu suprafața tălpii,
apăsați placa adaptoare, și introduceți-o
de-a lungul fantei (consultați figura M)
în timp ce pânza ferăstrăului este fixată
în mijlocul plăcii adaptoare.
O fantă va face ca placa adaptoare și
pânza ferăstrăului să se potrivească
corect pentru a îmbunătății calitatea
tăierii (consultați Figura N).
Când placa adaptoare este introdusă,
există două poziții limită, care
corespund cu diferite poziții ale plăcii și
care se adaptează diferitelor nevoi și
prelungește durata de viață a sculei.
Demontarea:
Când mașina este oprită, îndepărtați
pânza ferăstrăului și scoateți direct placa
adaptoare (consultați figura O).
Capacul transparent
Instalarea: Introduceți capacul transparent în
partea din față a mașinii, prindeți-l de cutia de
viteze și limitatorul va fi aliniat cu canelura de
poziționare a cutiei de viteze (consultați figura P).
Demontarea: Desfaceți încuietoare (consultați
figura Q) și îndepărtați capacul transparent
trăgând înainte.
Tubul de aspirare
Instalarea:
Coborâți partea frontală a tubului de
aspirare înspre pânza ferăstrăului,
introduceți proeminența mijlocie în fanta
tălpii (consultați figura R).
Împingeți înapoi tubul de aspirare, și
aliniați șurubul frontal cu orificiul din talpă,
prindeți tubul de aspirare cu șurubul
(consultați figura S).
Tubul de aspirare poate fi montat fie pe
stânga, fie pe dreapta pentru a se potrivi
cu tăierea în diferite unghiuri a tălpii.
Demontarea:
Slăbiți șurubul și împingeți ușor tubul
de aspirare înainte pentru a-l îndepărta
direct.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Pornirea și oprirea
JS 18.0-EC:
Pornirea: împingeți întrerupătorul înainte
și eliberați-l.
Oprirea: împingeți întrerupătorul înainte și
eliberați-l.
Funcția butoanelor întrerupătoare din
stânga și din dreapta este aceeași.
JSB 18.0-EC:
Blocare dezactivată: butonul de blocare
la extremitatea stângă. Comutatorul de
pornire/oprire este blocat și nu poate fi
apăsat (vezi figura T1).
Activat: butonul de blocare se deplasează
spre mijloc, astfel încât îl puteți vedea în
stânga și în dreapta. Acum, comutatorul
de pornire/oprire poate fi apăsat pentru a
accelera mașina (vezi figura T2).
Blocare activată: cu comutatorul de
pornire/oprire complet apăsat și butonul
de blocare apăsat la extremitatea
dreaptă, comutatorul de pornire/oprire
poate fi blocat în poziția „activat”. Apăsați
din nou comutatorul de pornire/oprire
pentru a elibera blocarea (vezi figura T3).
Lumină LED
Scula dumneavoastră este echipată cu o
lumină LED situată în partea frontală a sculei.
Acest lucru asigură o lumină suplimentară pe
suprafața piesei de prelucrat pentru funcționare
în situații cu iluminat redus.
Lumina LED va porni automat când trăgaciul
este apăsat ușor înainte de pornirea sculei.
LED-ul se va stinge automat după aproximativ
10 secunde de la eliberarea trăgaciului.
Când mașina este echipată cu un set de
acumulatori, LED-ul poate fi pornit și oprit cât
timp întrerupătorul LED-ului (1) este apăsat.
LED-ul are o funcție de memorie care va reține
ultima setare.
de viață a pânzei va fi diminuată.
Când selectorul de viteză este în poziția A,
scula va reduce automat viteza de mers în gol
pentru a reduce vibrațiile la mersul în gol. Când
scula intră în contact cu piesa, viteza sculei va
atinge valoarea cea mai ridicată.
Piesă de prelucrat
Lemn
Oțel moale
Inox
Aluminiu
Plastic
Setările acț
acțiunii orbitale
Scula dumneavoastră este echipată cu setări
pentru patru mișcări orbitale, pentru o cât
mai optimă adaptare la viteza de tăiere, la
capacitatea de tăiere, modelul tăierii și la
materialul decupat.
Mișcarea orbitală poate fi reglată cu ajutorul
manetei de control:
Setarea pentru mișcarea orbitală optimă pentru
aplicația respectivă poate fi determinată printr-un
test practic. Următoarele recomandări se aplică:
Poziție
0
1
2
Selectorul de viteză
Viteza sculei poate fi reglată prin rotirea
butonului de reglare a vitezei. Puteți obține cea
mai mare viteză la 5 și cea mai mică viteză la 1.
Consultați tabelul pentru a selecta viteza
corectă pentru piesa de prelucrat ce trebuie
decupată. Însă, viteza adecvată poate diferi
în funcție de tipul sau de grosimea piesei de
prelucrat. În general, vitezele mai mari vă vor
permite să tăiați piesele mai repede, dar durata
Număr pe selectorul de
viteză
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
3
Tăiere
Aplicații
Pentru tăierea oțelului
moale, a inoxului și
Tăiere în linie
a plasticului. Pentru
dreaptă
tăieri curate în lemn
și placaj
Pentru tăierea oțelului
Mișcare
moale, a aluminiului
orbitală mică
și a lemnului tare
Pentru tăierea
lemnului și a
Mișcare
placajului Pentru
orbitală medie tăierea rapidă a
aluminiului și a
oțelului moale.
Mișcare
Pentru tăierea rapidă
a lemnului și a
orbitală
maximă
placajului
OBSERVAȚIE:
OBSERVAȚ
Întotdeauna efectuați tăieri de test în rebuturi
pentru a determina cea mai bună setare.
Pentru a obține mișcarea orbitală maximă, p/
nza trebuie îndreptată drept înainte, spatele
133
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
pânzei trebuie să se afle în canelura rolei, și
talpa trebuie poziționată înainte. Mișcarea
orbitală nu este detectată când ferăstrăul
funcționează în gol. Ferăstrăul trebuie să taie
pentru ca mișcarea orbitală să aibă loc. Viteza
de tăiere este mai ușor de vizualizat când tăiați
material mai gros.
Sfaturi privind tăierea
AVERTISMENT!
Înainte de a atașa setul de acumulatori
în sculă, întotdeauna asigurați-vă că
întrerupătorul funcționează corect și revine la
poziția „OFF“(Oprit) când este eliberat.
AVERTISMENT!
Echipați-vă întotdeauna cu ochelari de protecție
sau ochelari de protecție cu apărători laterale
în timpul utilizării sculei sau când se formează
praf. Dacă operaţia produce praf, purtaţi şi o
mască de protecție împotriva prafului.
AVERTISMENT!
Pentru a evita pierderea controlului și rănile
grave, asigurați-vă că pânza atinge viteza
maximă dorită înainte de a o pune în contact
cu piesa de prelucrat.
Îndreptați partea bună a materialului în jos
și prindeți-o într-o menghină sau cu cleme.
Trasați linii de tăiere sau de modele pe latura
materialului îndreptată spre dumneavoastră.
Amplasați marginea frontală a tălpii ferăstrăului
pe piesa de prelucrat și aliniați pânza cu linia
de tăiere. Țineți ferăstrăul cu fermitate, porniți-l
și apăsați-l pe piesă pentru a menține talpa
sprijinită pe piesa de prelucrat pe măsură ce
împingeți ușor ferăstrăul în piesa de prelucrat
în direcția de tăiere. Măriți treptat viteza de
tăiere, tăind aproape de linie (dacă nu doriți să
lăsați spațiu pentru finisarea prin șlefuire). Este
posibil să fie nevoie să ajustați sau să mutați
menghina sau clemele de prindere pe măsură
ce păstrați piesa de prelucrat stabilă. Nu forțați
ferăstrăul, sau dinții pânzei riscă să se frece
și să se uzeze fără să taie iar pânza se poate
rupe. Lăsați ferăstrăul să efectueze majoritatea
lucrării. Când trasați curbe, tăiați încet astfel
încât pânza să poată tăia perpendicular pe
fibră. Astfel veți obține o tăiere precisă și se va
preveni mișcarea pânzei.
Tăierea cu un ghidaj drept
Întotdeauna utilizați o pânză pentru tăieri
neprelucrate când este posibil. Prindeți ghidajul
drept pe piesa de prelucrat paralelă cu linia de
134
tăiere și lipită de muchia tălpii ferăstrăului.
Fie a.) marcați mai întâi linia tăierii și după care
poziționați ghidajul paralel la aceeași distanță
dintre pânză și muchia laterală a tălpii sau
b.) marcați mai întâi muchia laterală a tălpii,
după care prindeți ghidajul paralel pe marcaj și
paralele cu linia de tăierii. Pe măsură ce tăiați,
mențineți muchia tălpii ferăstrăului lipită de
ghidajul paralel pe piesa de prelucrat.
Tăierea de canelare
Tăierea de canelare este utilă și economisește
timp când efectuați deschizături neprelucrate
în materiale mai moi. Nu este nevoie să dați
o gaură pentru o tăiere în interior sau pentru
efectuarea unui buzunar.
Desenați linii pentru deschizătură.
Apucați ferăstrăul cu fermitate și înclinați-l
înainte astfel încât muchia frontală tălpii să se
sprijine pe piesa de prelucrat, fără ca pânza să
pătrundă în piesă.
Porniți motorul, după care coborâți ușor pânza
în timp ce mențineți muchia frontală a tălpii pe
piesa de prelucrat. Când pânza atinge piesa,
continuați să apăsați în jos pe muchia frontală
a tălpii și pivotați ușor ferăstrăul ca o balama
până când pânza taie prin material și talpa se
odihnește plat pe piesa de prelucrat.
Tăiați înainte de-a lungul liniei de tăiere.
ȚIE:
OBSERVAȚ
OBSERVA
Nu recomandăm tăierea canelară cu o lamă de
derulare.
Pentru efectuarea colțurilor ascuțite, tăiați până
la colț, apoi opriți ferăstrăul și dați ușor înapoi
înainte de a rotunji colțul. după completarea
deschizăturii, reveniți la fiecare colț și tăiați-l din
direcția opusă pentru a-i da forma pătrată.
AVERTISMENT!
Nu efectuați tăieri canelare în suprafeț e de metal.
Tăierea metalului
AVERTISMENT!
Nu utilizați niciodată pânze pentru tăierea
lemnului ca să tăiați metale. Nerespectarea
acestei indicaţii poate duce la accidentări
grave.
Fixați materialul când tăiați metal.
Deplasați ferăstrăul încet.
Utilizați viteze mici.
Nu răsuciți, îndoiți sau forțați pânza.
În cazul care ferăstrăul sare sau ricoșează,
utilizați o pânză cu dinți mai mărunți.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Dacă pânza pare înfundată când tăiați metal
moale, utilizați o pânză cu dinți mai mari.
Pentru tăiere mai ușoară, ungeți lama cu un băț
de ceară de tăiere, dacă există, sau cu ulei de
tăiere când tăiați oțel.
Metalul subțire trebuie prins strâns între două
bucăți de lemn sau strâns bine pe o singură
bucată de lemn (cu lemnul deasupra metalului).
Desenați liniile de tăiere sau desenul pe bucata
de lemn de deasupra. Când tăiați aluminiu de
extruziune sau profile de fier, prindeți piesa
într-o menghină și tăiați aproape de dinții
menghinei.
Când tăiați tuburi și diametrul depășește
adâncimea pânzei, tăiați prin peretele tubului, după
care introduceți pânza în tăietură, rotind tubul pe
măsură ce tăiați.
privind echipamentul electric și electronic și
transpunerea acesteia în dreptul național,
sculele electrice uzate trebuie colectate separat
și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Întreținerea și depozitarea
Întreț
Vă rugăm întrebați-vă dealerul despre opțiunile
privind eliminarea!
AVERTISMENT!
-Declaraţie de conformitate
Scoateţi acumulatorul înainte de a executa
vreo operaţie asupra sculei electrice.
Piese de schimb și accesorii
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Specificații tehnice“ este conform
cu următoarele standarde sau documente
normative:
EN 62841 în conformitate cu reglementările
directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice: FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Informațții privind eliminarea
Informa
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Curățțarea
Cură
■ Curățați periodic scula electrică și grilajul
situat în fața fantelor de aerisire. Frecvența
curățării depinde de material și de durata de
utilizare.
■ Curățați periodic interiorul carcasei și
motorul cu aer comprimat uscat.
Pentru alte accesorii, în special scule și
accesorii de ferăstrău, consultați cataloagele
fabricantului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb pot
fi găsite pe pagina noastră de Internet:www.
flex-tools.com
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentată de la rețea,
îndepărtați acumulatorul sculei alimentată
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice
împreună cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
Exonerare de responsabilitate
Fabricantul și reprezentantul acestuia nu sunt
responsabili pentru orice pagubă și pierdere de
profit suferită ca urmare a întreruperii activității
comerciale cauzată de produs sau de un
produs neadecvat. Fabricantul și reprezentantul
acestuia nu sunt responsabili pentru orice
pagubă cauzată de utilizarea neadecvată a
sculei electrice sau de utilizarea sculei electrice
cu produse de la alți fabricanți.
135
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Символи използвани в това рък
оводство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Означава непосредствена опасност . Неспаз
ването на това предупреждение може да до
веде до смърт или изключително тежки нара
нявания .
ВНИМАНИЕ !
Означава възможна опасна ситуация . Несп
азването на това предупреждение може да
доведе до леко нараняване или материални
щети .
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна информ
ация .
Символи върху електрическия
инструмент
За намаляване на риска от нараняв
ане , прочетете ръководството за у
потреба !
Информация за изхвърлянето на ст
ара машина ( виж страница 142)!
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
Преди да използвате електрическия инстру
мент , моля прочетете и спазвайте :
тези инструкции за употреба ,
„ Общите инструкции за безопасност“ з
а боравене с електрически инструмент
и в приложената книжка ( брошура № :
315.915),
действащите валидни правила на място
то на употреба и регулациите за предотв
ратяване на злополуки .
Този електрически инструмент е съвремене
н и е конструиран в съответствие с признати
те правила за безопасност .
Въпреки това , когато е в употреба , електри
ческият инструмент може да бъде опасен за
живота и здравето на потребителя или трет
а страна , или електрическият инструмент и
ли друга собственост могат да бъдат повред
ени .
136
Прободният трион може да бъде използван
само
по предназначение ,
в перфектно работно състояние .
Неизправности , които намаляват безопасно
стта , трябва да бъдат ремонтирани незабав
но .
Употреба по предназначение
Прободният трион е предназначен
за комерсиална употреба в индустрият
а и търговията ,
за рязане на метал , пластмаса и дърв
есина ,
за рязане на плочки и керамика
за праволинейно и криволинейно ряз
ане ,
за употреба с подходящи инструменти
Предупреждения за безопасност з
а прободния трион
Дръжте електрическия инструмент само за и
золираните повърхности за захващане , кога
то изпълнявате операция , при която режещ
ият аксесоар може да влезе в контакт със ск
рит кабел . Режещ аксесоар в контакт с кабе
л под напрежение може да постави откритит
е метални части под напрежение и да причи
ни на оператора токов удар .
Използвайте стяги или друг практичен начи
н , за да затегнете или подпрете заготовката
към стабилна платформа . Държането на за
готовката с ръка или срещу тялото я прави н
естабилна и може да доведе до загуба на уп
равление .
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Нивото на шума оценен по метод А на
електрическия инструмент е обикнове
но :
Ниво на звуково налягане LpA: 78 dB(A);
Ниво на силата на звука LWA: 89 dB(A);
Неопределеност :
K = 5,0 dB.
Обща стойност на вибрациите :
Стойност на емисиите ah,B
( рязане на дъски ):
<3,4 m/s2
Стойност на емисиите ah,M( рязане на
метална ламарина ):
<4,0 m/s2
Неопределеност :
K = 1,5 m/s2
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ВНИМАНИЕ !
Посочените измервания се отнасят за нови е
лектрически инструменти . Ежедневната упо
треба причинява промяна на стойностите на
шума и вибрациите .
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в този инф
ормационен лист е измерено съгласно стан
дартизиран тест указан в EN 62841 и може д
а се използва за сравняване на един инстру
мент с друг .
То може да се използва за предварителна оц
енка на излагането . Декларираното ниво на
вибрации представя основните приложения
на инструмента . Ако обаче инструментът се
използва за различни приложения или е ло
шо поддържан , нивото на вибрации може д
а се различава . Това може значително да у
величи нивото на излагане за целия период
на работа . За прецизна оценка на натоварв
ането от вибрации трябва да бъде взето по
д внимание и времето , през което електрич
еският инструмент е изключен или даже раб
оти , но не се използва в действителност . Т
ова може значително да намали нивото на и
злагане за целия период на работа . Опреде
лете допълнителни мерки за безопасност за
защита на оператора от ефектите на вибрац
иите като : поддръжка на инструмента и акс
есоарите , поддържане на ръцете топли , ор
ганизация на моделите на работа .
ВНИМАНИЕ !
Носете антифони при звуково налягане над
85 dB( А ).
Технически спецификации
Виж фигура В
Информация за батерията :
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
Тегло на батерия
та / кг
0,42
0,72
Среден живот н
а батерията ( в з
ависимост от ско
ростта , диаметъ
ра на инструмент
а , натоварването
...)/ мин
5
10
Батерия
Преглед ( виж фигура А )
Изброяването на характеристиките на продукт
а се отнася за илюстрацията на машината на г
рафичната страница .
1
Превключвател на LED светлината
2
Ключ за включване / изключване
2d Бутон за заключване
3
Фирмена табелка
4
Регулатор на скоростта
5
Индикатор на състоянието на зареждане
6
Бутон за освобождаване на батерията
7
Литиево - йонна батерия (2,5 Ah или 5,0 Ah)
8
LED светлина
9
Ръкохватка за смяна на ножа без инстр
умент
10 Ниво на управление на орбитата
11 Крак
12 Вакуумна тръба
Инструкции за употреба
БЕЛЕЖКА
Когато електрическият инструмент е изключен , и
нструментът продължава да се върти за кратко .
За допълнителна информация за продуктит
е на производителя отидете на
www.flex-tools.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент .
Преди включване на електрически
я инструмент
Разопаковайте прободния трион и проверете
дали няма липсващи или повредени части .
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при дост
авката . Преди първата употреба заредете н
апълно батериите . Вижте ръководството за
работа на зарядното устройство .
Поставяне / замяна на батерията
■ Натиснете заредената батерия 7 в елект
рическия инструмент , докато щракне на
място ( вижте фигура С )
■ За отстраняване натиснете бутона за освобожд
аване и издърпайте батерията ( вижте фигура D)
137
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ВНИМАНИЕ !
Когато устройството не е в употреба , защит
ете контактите на батерията . Свободни мет
ални части могат да свържат на късо контак
тите , да причинят експлозия и пожар !
Монтиране и снемане на ножа на
триона
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Винаги изключвайте инструмента и отстран
явайте акумулаторната батерия , преди да и
звършвате някакви настройки или да монти
рате части .
За да монтирате ножа на триона:
Поставете ножа ( с неговите зъби насочени
в посоката на рязане ) в прореза на ръкохва
тката за монтаж без инструмент , докъдето
може да влезе ( вижте фигура Е ).
Дръпнете ножа , за да се уверите , че той е
сигурно фиксиран на място .
БЕЛЕЖКА :
Когато поставяте ножа на триона , задната с
трана на ножа трябва да лежи в канала на н
аправляващата ролка .
БЕЛЕЖКА :
Инструментът приема най - често срещанит
е ножове с T- образна опашка .
За да извадите ножа на триона:
Завъртете ръкохватката за монтаж на ножа
без инструмент и извадете ножа на триона
( вижте фигура F)
Отпуснете ръкохватката за монтажа на нож
а без инструмент .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Винаги използвайте предпазни ръкавици , к
огато изваждате ножа на триона от инструм
ента ! Ножът на триона е остър и може да се
нагорещи след продължителна употреба .
Регулиране на ъгъла на наклона н
а крака
Извадете шестостенния ключ от крака ( виж
те фигура G).
За да регулирате ъгъла на рязане
Завъртете инструмента с горната стра
на надолу .
Развийте шестостенния винт , който за
крепва крака , с шестостенния ключ .
Преместете крака леко напред и го нак
лонете до желания ъгъл (0° или 45° ) к
138
ато използвате скалата (0°или 45° ), ко
ято е маркирана върху скобата на осн
овата .
Кракът има назъбвания на 0° и 45° ( на
кланяне наляво или надясно ) за лесна
настройка на ъгъла ( вижте фигура H).
Монтиране и демонтиране на аксе
соари
ВНИМАНИЕ !
Използвайте капака , когато режете декорат
ивен фурнир , пластмаса и т . н . Той предпа
зва чувствителни и деликатни повърхности
от повреда . Поставете го върху задната стр
ана на основата на инструмента .
Капак
Монтаж :
Първо предната част на капака се фикс
ира към плочата ( вижте фигура I).
След това задната част на капака се по
дравнява и след това се фиксира ( виж
те фигура J).
Демонтаж :
Първо се отстраняват позициите на дв
ете карти от задната част на плочата ( в
ижте фигура K).
След това долната плоча се завърта н
адолу . След около 30° позицията на пр
едната карта може да бъде отстранена
( вижте фигура L).
Адаптерна дъска
Монтаж :
Вмъкнете адаптерната дъска от пред
ната част на крака на разстояние до ок
оло прореза ( определено разстояние о
т ножа на триона ).
Когато използвате адаптерната дъск
а за първи път , вмъкнете ножа на три
на и включете , подравнете повърхност
та на крака , избутайте адаптерната д
ъска и вмъкнете адаптерната дъска в
прореза ( вижте фигура M), като ножъ
т на триона реже в средата на адаптер
ната дъска .
Прорез осигурява правилното поставя
не на адаптерната дъска и ножа на т
риона за подобряване на качеството
на рязане ( вижте фигура N).
Когато адаптерната дъска е вмъкната ,
има две крайни позиции , които отгова
рят на различните позиции на картите
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
и се адаптират към различни потребност
и и удължават експлоатационния живот .
Демонтаж :
Когато машината е изключена , снем
ете ножа на триона и издърпайте нав
ън адаптерната дъска директно ( виж
те фигура O).
Прозрачен капак
Монтаж : Вмъкнете прозрачния капак от предн
ата страна на машината , фиксирайте редукто
ра и подравнете ограничителя с канала за поз
ициониране на редуктора ( вижте фигура P).
Демонтаж : Отворете скобата ( вижте фигур
а Q) и снемете прозрачния капак напред .
Вакуумна тръба
Монтаж :
Поставете предния край на вакуумнат
а тръба пред ножа на триона , вмъкнет
е средния фиксатор в прореза на долн
ата част на крака ( вижте фигура R).
Избутайте вакуумната тръба напред и
подравнете предния винт с отвора за в
инт на крака , завийте вакуумната тръб
а ( вижте фигура S).
Вакуумната тръба може да бъде монт
ирана от лявата или дясната страна за
приспособяване към рязане под разл
ични ъгли на крака .
Демонтаж :
Развийте винта и избутайте вакуумна
та тръба леко напред , за да я снемет
е директно .
Включване и изключване
JS 18.0-EC:
Включване : натиснете превключвате
лния бутон напред и го отпуснете .
Изключване : натиснете превключвате
лния бутон напред и го отпуснете .
Левият и десният превключвателен б
утон функционират еднакво .
JSB 18.0-EC:
Бутон за отключване : Заключете бу
тона докрай вляво . Ключът за включ
ване / изключване е заключен и не м
оже да бъде натиснат ( виж фигура
T1).
Включване : Бутонът за заключване с
е придвижва в средата , така че да м
ожете да видите лявата и дясната ст
рана . Сега ключът за включване / изк
лючване може да бъде натиснат и да
ускори машината . ( виж фигура T2).
Заключване включен : С напълно нат
иснат ключ за включване / изключван
е и натиснат бутон за заключване до
край вдясно ключът за включване / из
ключване може да бъде заключен въ
в „ включена“ позиция . Натиснете кл
юча за включване / изключване отнов
о , за да освободите заключването ( в
иж фигура T3).
LED светлина
Вашият инструмент е снабден с LED светли
на , намираща се в предната част на инстру
мента . Това осигурява допълнително освет
ление на повърхността на заготовката за ра
бота в зони с по - ниска осветеност .
LED светлината автоматично се включва с л
еко натискане на спусъка превключвател , п
реди инструментът да започне работа . Тя с
е изключва около 10 секунди след отпускане
на спусъка превключвател .
Когато машината е оборудвана с акумулато
рна батерия , LED може да се включва и изк
лючва с натискането на LED превключвател
я (1).
LED светлината има запаметяваща функци
я , която запазва последната настройка .
Регулатор на скоростта
Скоростта на инструмента може да бъде рег
улирана чрез завъртане на диска за регулир
ане на скоростта . Можете да получите най високата скорост на 5 и най - ниската скорос
т на 1.
Вижте таблицата , за да изберете подходящ
а скорост за детайла , който ще режете . Пр
и все това подходящата скорост може да се
различава според типа и дебелината на дет
айла . По принцип по - високите скорости по
зволяват по - бързо рязане на детайлите , н
о експлоатационният живот на ножа се скъс
ява .
Когато регулаторът на скоростта е в позици
я А , инструментът автоматично намалява с
коростта на празен ход , за да намали вибра
циите на празен ход . След като инструмент
ът се натовари , скоростта му достига най - в
исоката стойност .
139
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Детайл , който ще б
ъде рязан
Дървесина
Мека стомана
Неръждаема стомана
Алуминий
Пластмаса
Номер на регулатора
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Настройки на орбиталното действие
Вашият инструмент е снабден с настройки н
а орбиталното действие за оптимално адапт
иране към скоростта на рязане , капацитета
на рязане , модела на рязане и материала ,
който се реже .
Орбиталното действие може да бъде настро
ено с контролния лост :
Оптималната настройка на орбиталното дей
ствие за съответното приложение може да б
ъде определена с практически тест . В сила
са следните препоръки :
Позиция
Режещо дейс
твие
Приложения
За рязане на мека с
томана , неръждаем
а стомана и пластма
са . За чисто рязане
на дървесина и шпе
рплат
За рязане на мека с
томана , алуминий и
твърда дървесина
За рязане на дървес
ина и шперплат . За
бързо рязане на алу
миний и мека стома
на .
0
Режещо дейс
твие по прав
а линия
1
Малко орбита
лно действие
2
Средно орбит
ално действие
3
Максимално
За бързо рязане на д
орбитално де
ървесина и шперплат
йствие
БЕЛЕЖКА :
Винаги извършвайте първо тестово рязане
на отпадъчен материал , за да определите н
ай - добрата настройка .
За да постигнете пълно орбитално действи
е , ножът трябва да сочи право напред , зад
ната страна на ножа трябва да лежи в канал
а на ролката и кракът трябва да е позицион
иран докрай напред . Орбиталното действие
не може да се долови , когато трионът работ
140
и свободно . Трионът трябва да реже , за да
се осъществи орбитално действие . Скорост
та на рязане може да се види по - лесно при
рязане на по - дебел материал .
Съвети за рязане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Преди да закрепите акумулаторната батери
я към инструмента , винаги определяйте да
ли превключвателят работи правилно и се в
ръща н позиция „OFF“ ( ИЗКЛ .), когато бъде
отпуснат .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Винаги носете предпазни очила със странич
на защита по време на работа с електричес
ки инструмент или когато издухвате прах . А
ко работата е прашна , също така носете пр
ахозащитна маска .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
За да избегнете загуба на управление и сер
иозно нараняване , уверете се , че ножът е
достигнал пълната желана скорост , преди д
а го допрете в детайла .
Поставяйте лицевата страна на материала н
адолу и го затягайте в стиска или го закрепв
айте със скоби . Начертайте линии на рязан
е или скици от страната на материала , коят
о е насочена към вас . Поставяйте предния р
ъб на крака на триона върху детайла и подра
внявайте ножа с линията , която ще се реже .
Дръжте прободния трион стабилно , включет
е го и го натиснете , за да задържите крака н
а триона легнал върху детайла , като бавно н
атискате триона в детайла в посоката на ряз
ане . Постепенно увеличавайте скоростта на
рязане като режете по линията ( освен ако не
искате да оставите прибавка за окончателно
шлифоване ). Може да се наложи да настрои
те или преместите стиската или скобите , док
ато режете , за да поддържате детайла стаб
илен . Не насилвайте триона , защото зъбите
на триона може да се трият и износват без р
язане и ножът може да се счупи . Оставете т
риона да свърши сам работата . Когато след
вате криви , режете бавно , така че трионът д
а може да реже напречно на текстурата . Тов
а ще допринесе за акуратно рязане и ще пре
дотврати отклонение на ножа .
Рязане с линийка
Винаги използвайте нож за грубо рязане , кога
то е възможно . Затегнете линийката върху де
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
тайла паралелно на линията на рязане и я по
дравнете със страната на крака на триона .
Или а .) първо маркирайте линията на рязане
и след това позиционирайте линийката парал
елно и на същото разстояние като между нож
а и страничния ръб на крака , или б .) първо м
аркирайте страничния ръб на крака и след тов
а затегнете линийката върху маркировката и п
аралелно на линията на рязане . Когато режет
е , поддържайте ръба на крака на триона подр
авнен с линийката и легнал върху детайла .
Рязане с врязване
Рязането с врязване е полезно и спестяващо
време при изработването на груби отвори в п
о - меки материали . Не е необходимо да се п
робива отвор за вътрешно рязане или рязан
е на джоб .
Начертайте линии за отвора .
Дръжте триона здраво и го наклонете напре
д , така че петата на крака на трина да легне
върху детайла , но с нож оставащ на достатъ
чно разстояние от детайла .
Стартирайте двигателя и след това постепен
но спуснете ножа , докато поддържате петат
а върху детайла . Когато трионът докосне де
тайла , продължете да притискате петата на
крака на триона и бавно завъртете триона ка
то панта , докато острието прореже детайла
и кракът остане притиснат върху детайла .
Режете напред по линията на рязане .
БЕЛЕЖКА :
Не препоръчваме рязане с врязване със скр
олиращ нож .
За да направите остри ъгли , режете до ъгъ
ла , след това спрете и върнете назад леко ,
преди да закръглите ъгъла . След като отво
рът е готов , върнете се към всеки ъгъл и го
отрежете в противоположна посока , за да с
тане правоъгълен .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Не извършвайте рязане с врязване в метал
ни повърхности .
Рязане на метал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Не използвайте никога нож рязане на дърв
о , за да режете метали . Неизпълнение на т
ова може да доведе до нараняване на хора .
Затягайте материала , когато режете метал .
Премествайте триона надлъжно бавно .
Използвайте по - ниски скорости .
Не усуквайте , огъвайте или насилвайте ножа .
Ако трионът подскочи или отскочи , използвай
те нож с по - фини зъби .
Ако изглежда , че трионът е заседнал при ряз
ане на мек метал , използвайте нож с по - едр
и зъби .
За по - лесно рязане смазвайте ножа с блокче
восък за рязане , ако е на разположение , или
с масло за рязане , когато режете стомана .
Тънката ламарина трябва да бъде притиска
на като сандвич между две парчета дървеси
на или затягана плътно върху едно парче дъ
рвесина ( дървесината трябва да е върху ме
тала ). Начертайте линиите на рязане или р
азчертайте горния детайл върху дървесина
та . Когато режете алуминиев профил или ъ
глово желязо , затегнете детайла в менгеме
и режете близо до челюстите на менгемето .
Когато режете ръба и диаметърът е по - гол
ям от дълбочината на ножа , прорежете сте
ната на тръбата и след това вкарайте ножа
в прореза , въртете тръбата докато режете
Поддръжка и полагане на грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент .
Почистване
■ Почиствайте електрическия инструмент и
решетката пред вентилационните отвори
периодично . Честотата на почистване за
виси от материала и продължителността
на работа .
■ Периодично издухвайте вътрешността на к
орпуса и двигателя със сух сгъстен въздух .
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари , по конкретно инструме
нти и аксесоари за прободен трион , вижте к
аталозите на производителя .
Чертежи в разглобен вид и списъци на резе
рвните части можете да намерите на домаш
ната страница : www.flex-tools.com
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Направете излишните електрически инстру
менти неизползваеми :
141
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
задвижваните от мрежата електрически
инструменти чрез премахване на захран
ващия кабел ,
работещите на батерия електрически инс
трументи чрез премахване на батерията .
амо за страни от ЕС
С
Не изхвърляйте електрически инструм
енти в домакинските отпадъци ! В съот
ветствие с Европейска директива 2012/19/ ЕС
за отпадъчно електрическо и електронно об
орудване и нейното отразяване в националн
ите закони , използваните електрически инс
трументи трябва да бъдат събирани отделн
о и рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин .
Рециклирайте суровините , вместо да г
и изхвърляте на отпадъците .
Устройства , аксесоари и опаковки трябва д
а бъдат рециклирани по съобразен с опазва
нето на околната среда начин . Пластмасов
ите части са обозначени за рециклиране спо
ред типа на материала .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Не изхвърляйте батериите в домакинския от
падък , огън или вода . Не отваряйте използ
ваните батерии .
Само за страни от ЕС :
В съответствие с директива 2006/66/ ЕО де
фектните или използваните батерии трябва
да бъдат рециклирани .
БЕЛЕЖКА
Моля , попитайте своя търговец за възможн
остите за изхвърляне !
- Декларация за съответствие
Декларираме на своя отговорност , че проду
ктът описан в „ Технически спецификации“ о
тговаря на следните стандарти или нормати
вни документи :
EN 62841 в съответствие с регулациите
на директиви 2014/30/ ЕС , 2006/42/ ЕО ,
2011/65/ ЕС .
Отговорен за техническите документи : FLEXElektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
142
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаване от отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било повред
а или пропусната печална поради прекъсва
не на работата причинено от продукта или о
т неизползваем продукт . Производителят и
неговите представители не са отговорни за
каквато и да било повреда причинена от не
правилна употреба на електрическия инстру
мент или от употреба на електрическия инст
румент с продукти от други производители .
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Условные обозначения , испол
ьзуемые в данном руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Обозначает угрожающую опасность . Несобл
юдение этого предупреждения может привес
ти к смерти или очень серьезным травмам .
ВНИМАНИЕ !
Обозначает потенциально опасную ситуаци
ю . Несоблюдение этого предупреждения мо
жет привести к легкой травме или поврежде
нию имущества .
ПРИМЕЧАНИЕ .
Обозначает советы по применению и важну
ю информацию .
Обозначения на электроинстру
менте
Прочитайте инструкции по эксплуат
ации , чтобы уменьшить риск получ
ения травм !
Информация об утилизации старог
о устройства ( см . стр . 148).
Для обеспечения безопасности с
облюдайте следующие правила .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Перед использованием электроинструмента
внимательно прочитайте и соблюдайте :
настоящие инструкции по эксплуатации ;
общие инструкции по технике безопасно
сти при обращении с электроинструмент
ами в прилагаемом буклете
( буклет № 315.915);
правила , действующие в рабочей зоне и
меры по предотвращению несчастных с
лучаев .
Этот электроинструмент отвечает самым сов
ременным требованиям и был сконструирова
н в соответствии с общепризнанными правил
ами безопасности .
Тем не менее , при использовании электроин
струмент может представлять опасность для
жизни и конечностей пользователя или треть
их лиц . Кроме того , электроинструмент и др
угое имущество могут быть повреждены .
Лобзик может использоваться только
по назначению и
в идеальном рабочем состоянии .
Неисправности , которые влияют на безопасн
ость , должны быть немедленно устранены .
Назначение
Лобзик предназначен
для коммерческого использования в п
ромышленности и торговле ;
для распила металла , пластика и дер
ева ;
для распила плитки и керамики ;
для прямых и криволинейных разрезов ;
для использования с подходящими ин
струментами .
Предостережения об опасности п
ри использовании лобзика
При выполнении работ , в ходе которых режу
щий элемент может касаться скрытой электро
проводки , держите инструмент за изолирован
ные поверхности . Касание режущим элемент
ом проводки под напряжением может привест
и к передаче напряжения на металлические ч
асти электроинструмента и поражению операт
ора электрическим током .
Используйте зажимы или другие приспособле
ния для фиксации заготовки на устойчивой пл
атформе . Если держать обрабатываемую де
таль руками или прижимать к телу , это может
привести к потере равновесия и контроля .
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были опред
елены в соответствии со стандартом
EN 62841. Оцененный уровень шума э
лектроинструмента А обычно имеет сл
едующие значения .
Уровень звукового давления LpA:
78 дБ (A)
Уровень звуковой мощности LWA:
89 дБ (A)
Погрешность :
K = 5,0 дБ
Общее значение вибрации :
Значение ah,B ( резка досок ):
< 3,4 м / с 2
Значение ah,M ( резка листового мета
лла ):
< 4,0 м / с 2
Погрешность :
K=1,5 м / с 2
143
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ВНИМАНИЕ !
Указанные измерения относятся к новым эле
ктроинструментам . Ежедневное использован
ие приводит к изменению значений шума и в
ибрации .
ПРИМЕЧАНИЕ .
Уровень вибрации , указанный в данном рук
оводстве , рассчитан с помощью стандартиз
ированного теста , соответствующего директ
иве EN 62841, и может использоваться для с
равнения одного инструмента с другим .
Эти сведения можно использовать для пред
варительной оценки уровня воздействия . Пр
иведенные уровни вибрации соответствуют о
сновному назначению инструмента . Однако
если инструмент используется для других ц
елей , с другими принадлежностями или в н
енадлежащем состоянии , уровень вибраци
и может отличаться . Это может значительн
о повысить уровень воздействия в течение
всего времени работы . Для точной оценки в
ибрационной нагрузки следует также учитыв
ать время , в течение которого электроинстр
умент выключен или даже работает , но фак
тически не используется . Это может значит
ельно снизить уровень воздействия в течен
ие всего времени работы . Необходимо пре
дусмотреть дополнительные способы защит
ы оператора от воздействия вибрации , таки
е как обслуживание инструментов и принадл
ежностей , защита рук от холода , организац
ия режима работы .
ВНИМАНИЕ !
Используйте средства защиты органов слуха п
ри уровне звукового давления выше 85 дБ ( А ).
Технические характеристики
См . Рис . B.
Сведения об аккумуляторе
Аккумулятор
Масса аккумулят
ора , кг
Среднее время р
аботы от аккумул
ятора ( в зависим
ости от скорости ,
диаметра инстру
мента , нагрузки ),
мин
144
AP18.0
(2,5 Ач
AP18.0
(5,0A Ач )
0,42
0,72
Обзор ( см . Рис . A)
Нумерация частей устройства относится к илл
юстрациям устройства на странице схем .
1
Переключатель светодиодной подсветки
2
Выключатель
Кнопка блокировки 2a
3
Паспортная табличка
4
Регулятор скорости
5
Индикатор состояния зарядки
6
Кнопка фиксации аккумулятора
7
Литий - ионный аккумулятор
(2,5 Ач или 5 Ач )
8
Светодиодная подсветка
9
Рукоятка для замены режущего элемен
та без инструментов
10 Регулятор орбитального хода
11 Основание
12 Вакуумная трубка
Инструкция по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ .
После выключения электроинструмента он п
родолжает работать некоторое время .
Для получения дополнительной информаци
и о продукции производителя посетите сайт
www.flex-tools.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Перед выполнением любых работ по обслуж
иванию электроинструмента извлекайте акк
умулятор .
Перед включением электроинстру
мента
Распакуйте лобзик и убедитесь , что все час
ти имеются в наличии и не повреждены .
ПРИМЕЧАНИЕ .
Аккумуляторы поставляются частично заряж
енными . Перед началом работы полностью
зарядите аккумуляторы . См . руководство п
о эксплуатации зарядного устройства .
Установка и замена аккумулятора
5
10
■ Вставьте заряженный аккумулятор 7 в эл
ектроинструмент до щелчка ( см . Рис . С ).
■ Чтобы извлечь аккумулятор , нажмите кн
опку фиксации и извлеките его
( см . Рис . D).
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ВНИМАНИЕ !
Когда устройство не используется , закрыва
йте контакты аккумулятора . Металлические
предметы могут замкнуть контакты , в резул
ьтате чего возможен взрыв или пожар !
Установка и извлечение пильного
полотна
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Перед выполнением регулировки и установ
кой частей всегда выключайте инструмент и
извлекайте аккумулятор .
Установка пильного полотна
Вставьте пильное полотно ( зубцы должны б
ыть обращены в направлении резки ) в отве
рстие рукоятки для замены режущего элеме
нта без инструментов до упора ( см . Рис . Е ).
Потяните пильное полотно вниз , чтобы убе
диться , что оно надежно зафиксировано на
месте .
ПРИМЕЧАНИЕ .
При установке пильного полотна его задняя
часть должна лежать на пазу направляющег
о ролика .
ПРИМЕЧАНИЕ .
Инструмент подходит для использования с б
ольшинством распространенных пильных по
лотен с T- образным хвостовиком .
Извлечение пильного полотна
Поверните рукоятку для замены режущего э
лемента без инструментов и извлеките пиль
ное полотно ( см . Рис . F).
Отпустите рукоятку для замены режущего э
лемента без инструментов .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Всегда надевайте защитные перчатки при и
звлечении пильного полотна из инструмент
а ! Пильное полотно острое и может нагрева
ться при длительном использовании .
Регулировка угла наклона основа
ния
Извлеките шестигранный ключ из основания
( см . Рис . G).
Регулировка угла резки
Переверните инструмент основанием
вверх .
С помощью шестигранного ключа осла
бьте шестигранный винт , фиксирующ
ий основание .
Сдвиньте основание немного вперед и
наклоните его под нужным углом (0° и
ли 45° ), используя шкалу (0° или 45° ),
которая указана на кронштейне основа
ния .
Основание имеет выемки под углом 0°
и 45° ( наклон влево или вправо ) для у
добства настройки угла .( см . Рис . H).
Установка и демонтаж принадлеж
ностей
ВНИМАНИЕ !
При резке декоративного шпона , пластика и
т . д . используйте защитную пластину . Это
позволит защитить чувствительные и делик
атные поверхности от повреждений . Устано
вите пластину на заднюю сторону основани
я инструмента .
Защитная пластина
Установка :
Сначала защелкните в основание пере
днюю часть защитной пластины
( см . Рис . I).
Затем выровняйте и защелкните задню
ю часть пластины ( см . Рис . J).
Демонтаж :
Сначала освободите два выступа на за
дней части защитной пластины
( см . Рис . K).
Затем откиньте пластину вниз . После п
оворота на 30° извлеките передний выс
туп ( см . Рис . L).
Пластина - адаптер
Установка :
Вставьте пластину - адаптер вдоль п
аза спереди основания на определен
ном расстоянии от пильного полотна .
При первом использовании пластины адаптера вставьте пильное полотно и в
ключите инструмент . Выровняйте осн
ование и ведите пластину - адаптер в
доль паза ( см . Рис . M), пока пильно
е полотно будет распиливать ее посе
редине .
Разрез позволяет подготовить пластин
у - адаптер и пильное полотно для каче
ственной резки ( см . Рис . N).
При установке пластины - адаптера им
еются две конечные позиции , которые
соответствуют различным положения
м выступов , адаптируются к различн
ым потребностям и увеличивают сро
к службы .
145
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Демонтаж :
Выключите устройство , извлеките п
ильное полотно и пластину - адаптер
( см . Рис . O).
Прозрачная крышка
Установка Вставьте прозрачную крышку спе
реди устройства и зафиксируйте на редукто
ре таким образом , чтобы ограничитель сов
местился с пазом позиционирования редукт
ора ( см . Рис . P).
Демонтаж Откройте фиксатор ( см . Рис . Q)
и снимите прозрачную крышку .
Вакуумная трубка
Установка :
Продвиньте переднюю часть вакуумно
й трубки к пильному полотну и вставьте
средний фиксатор в паз в нижней части
основания ( см . Рис . R).
Сдвиньте вакуумную трубку назад и со
вместите передний винт с отверстием в
основании , а затем прикрутите вакуум
ную трубку ( см . Рис . S).
Вакуумная трубка может быть установл
ена с любой стороны ( справа или слев
а ) для выполнения резки под разными
углами .
Демонтаж :
Открутите винт и слегка прижмите вакуу
мную трубку вперед , чтобы извлечь ее .
Включение и выключение
JS 18.0-EC:
Включение : сдвиньте кнопку включе
ния вперед и отпустите ее .
Выключение : сдвиньте кнопку включ
ения вперед и отпустите ее .
Функции левой и правой кнопок перекл
ючателя одинаковы .
JSB 18.0-EC:
Разблокировка . Кнопка блокировки сд
винута влево до упора . Выключатель з
аблокирован и не может быть нажат ( с
м . Рис . T1).
Вкл . Кнопка блокировки сдвинута в цен
тр , ее видно слева и справа . Теперь м
ожно нажать выключатель для ускорен
ия устройства ( см . Рис . T2).
Блокировка . Полностью нажмите выкл
ючатель и сдвиньте кнопку блокировки
в крайнее правое положение , чтобы за
блокировать выключатель во включенн
ом положении . Нажмите на выключате
146
ль снова , чтобы разблокировать ( см .
Рис . T3).
Светодиодная подсветка
Инструмент оснащен светодиодной подсвет
кой , расположенной в передней части инстр
умента . Это обеспечивает дополнительное
освещение поверхности заготовки при рабо
те в условиях низкой освещенности .
Светодиод начнет светиться автоматически
при легком нажатии на переключатель пере
д запуском инструмента . Он выключается п
римерно через 10 секунд после отпускания к
уркового переключателя .
Если устройство оснащено аккумулятором ,
светодиод может включаться и выключаться
с помощью переключателя (1).
Светодиодная подсветка имеет функцию па
мяти с сохранением последней настройки .
Регулятор скорости
Скорость инструмента можно регулировать
с помощью вращения регулятора скорости .
Максимальная скорость соответствует знач
ению 5, а минимальная — 1.
Для выбора правильной скорости резки заго
товки см . таблицу . Однако соответствующа
я скорость может отличаться в зависимости
от типа или толщины заготовки . Более высо
кая скорость позволит резать заготовку быс
трее , но в этом случае срок службы пильног
о полотна может сократиться .
Когда регулятор скорости находится в поло
жении A, инструмент автоматически снижае
т скорость холостого хода для снижения виб
рации при холостом ходу . Когда инструмент
находится под нагрузкой , скорость его вращ
ения достигает наибольшего значения .
Разрезаемая загото Значение на регуляторе
вка
скорости
Дерево
4-A
Мягкая сталь
3-A
Нержавеющая сталь
3-4
Алюминий
3-A
Пластик
1-4
Настройка орбитального хода
Инструмент оснащен четырьмя настройкам
и орбитального хода для оптимальной адап
тации к скорости резки , режущей способнос
ти , схеме резки и разрезаемому материалу .
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Орбитальный ход можно настраивать с пом
ощью регулятора .
Оптимальная настройка орбитального хода
для соответствующего применения может б
ыть определена в ходе практических испыта
ний . Руководствуйтесь следующими рекоме
ндациями .
Положе Режущее дей
ние
ствие
0
Резка по пря
мой линии
1
Слабый орби
тальный ход
2
Средний орб
итальный ход
3
Максимальн
ый орбиталь
ный ход
Применение
Для резки мягкой ст
али , нержавеющей
стали и пластика . Д
ля выполнения чист
ых распилов древес
ины и фанеры .
Для резки мягкой ст
али , алюминия и тв
ердой древесины .
Для резки древесин
ы и фанеры . Для бы
строй резки алюмин
ия и мягкой стали .
Для быстрой резки
древесины и фанер
ы.
ПРИМЕЧАНИЕ .
Всегда выполняйте сначала пробные разрез
ы на кусочках материала , чтобы определит
ь оптимальные настройки .
Для достижения полного орбитального хода
пильное полотно должно быть направлено п
рямо вперед , его задняя часть должна нахо
диться в пазу ролика , а основание должно б
ыть установлено до упора вперед . Орбитал
ьный ход незаметен , когда инструмент вра
щается свободно . Орбитальный ход примен
яется непосредственно во время резки . Ско
рость резки легче заметить при резке более
толстого материала .
Советы по резке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Перед установкой аккумулятора в инструме
нт убедитесь , что выключатель работает пр
авильно и возвращается в выключенное пол
ожение (OFF), когда отпущен .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Всегда используйте защитные очки или защ
итные очки с боковыми щитками при работе
с устройством или при появлении пыли . Есл
и во время работы появляется пыль , надев
айте респиратор .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Во избежание потери контроля и серьезных
травм перед контактом с заготовкой убедите
сь , что пильное полотно достигает требуем
ой скорости .
Поверните материал лицевой стороной вниз
и закрепите его с помощью тисков или зажи
ма . Нарисуйте линию резки на стороне мат
ериала , обращенной к пользователю . Поме
стите переднюю часть основания инструмен
та на заготовку и совместите пильное полот
но с линией разреза . Крепко удерживая лоб
зик , включите его и прижмите вниз , чтобы п
ри медленном перемещении инструмента п
о линии разреза основание плоско прилегал
о к заготовке . Постепенно увеличивайте ско
рость резки , ведя полотно вблизи линии ( е
сли только заготовка не нуждается в конечн
ой шлифовке ). Возможно , придется регули
ровать или перемещать тиски или зажимы п
о мере резки , чтобы сохранить устойчивост
ь заготовки . Не прилагайте к инструменту у
силий , иначе зубцы полотна могут стиратьс
я и изнашиваться , что может привести к пол
омке полотна . Позвольте устройству выпол
нять большую часть работы . При прохожде
нии изгибов выполняйте резку медленно , чт
обы пильное полотно могло разрезать волок
на поперек . Это позволит выполнить точны
й разрез и предотвратить смещение пильно
го полотна .
Резка с помощью направляющей
По возможности всегда используйте пильное
полотно для грубых разрезов . Закрепите нап
равляющую на заготовке параллельно линии
резки и установите заподлицо со стороной ос
нования .
Либо a) отметьте линию разреза , а затем ра
сположите направляющую параллельно на т
ом же расстоянии , на котором пильное поло
тно расположено от боковой стороны основа
ния ; либо б ) сначала отметьте боковой край
основания , а затем закрепите направляющу
ю на отметке и параллельно линии разреза .
При резке держите край основания инструме
нта на одном уровне с направляющей и плос
ко прижатым к заготовке .
Погружной распил
Погружная резка удобна и экономит время п
ри выполнении грубых пропилов в мягких ма
147
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
териалах . Это избавляет от необходимости
сверлить отверстие .
Нарисуйте линии для пропила .
Держите инструмент крепко и наклоните его
вперед так , чтобы передняя часть основани
я опиралась на заготовку , но при этом режу
щий элемент оставался на достаточно боль
шом расстоянии от заготовки .
Включите инструмент , а затем очень плавн
о опустите пильное полотно , удерживая пер
еднюю часть основания на заготовке . Когда
полотно коснется заготовки , продолжайте п
рижимать переднюю часть основания и мед
ленно поворачивайте инструмент , как на ша
рнире , до тех пор , пока полотно не прореж
ет заготовку , а основание не опустится плос
ко на заготовку .
Ведите инструмент вперед по линии разреза .
ПРИМЕЧАНИЕ .
Не рекомендуется выполнять погружной раз
рез с помощью прокручивающегося пильног
о полотна .
Чтобы сделать острые углы , дорежьте до уг
ла , затем остановите инструмент и немного
отведите назад перед закруглением угла . К
огда пропил будет готов , вернитесь к каждо
му углу и обрежьте его с противоположного
направления , чтобы выровнять .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Не выполняйте погружные разрезы в метал
лических поверхностях .
Резка металла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Никогда не используйте при резке металлов
лезвие для резки древесины . В противном с
лучае это может привести к получению серь
езных травм .
Зажмите материал при резке металла .
Всегда перемещайте инструмент медленно
вдоль намеченной линии .
Работайте на низких скоростях .
Не скручивайте , не сгибайте пильное полот
но и не прилагайте к нему чрезмерное давл
ение .
Если пильное полотно отскакивает во время
работы , установите полотно с более мелким
и зубцами .
Если пильное полотно застревает при резке
мягкого металла , установите полотно с боле
е крупными зубцами .
Для облегчения работы при разрезании стал
148
и смажьте пильное полотно воском ( если им
еется ) или маслом для резки .
Тонкий металл рекомендуется зажимать межд
у двумя деревянными брусками или надежно
фиксировать на деревянной заготовке ( дерев
о сверху металла ). Наметьте линии или конту
ры на верхней стороне деревянной заготовки .
При резке алюминиевых профилей или желез
ных уголков закрепляйте их в тисках и выполн
яйте разрез рядом с колодками тисков .
При резке труб , диаметр которых больше дл
ины лезвия , сделайте отверстие в стенке тру
бки , а затем вставьте пильное полотно в раз
рез и вращайте трубку по мере разрезания .
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Перед выполнением любых работ по обслуж
иванию электроинструмента извлекайте акк
умулятор .
Очистка
■ Регулярно чистите электроинструмент и р
ешетку перед вентиляционными отверсти
ями . Частота очистки зависит от материа
ла и продолжительности использования .
■ Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого с
жатого воздуха .
Запасные части и принадлежности
Для получения информации о других прина
длежностях и приспособлениях см . каталог
и ответствующих производителей .
Изображения в разобранном виде и списк
и запасных частей можно найти по адресу :
www.flex-tools.com
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Чтобы старый электроинструмент нельзя бы
ло использовать :
отрежьте кабель питания ;
или извлеките аккумулятор .
олько для стран ЕС
Т
Не выбрасывайте электроинструмент
ы вместе с бытовыми отходами ! В соо
тветствии с европейской директивой 2012/19/
EC по транспортировке и утилизации отходо
в электрического и электронного оборудован
ия согласно национальному законодательств
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
у использованные электрические приборы до
лжны собираться отдельно и утилизироватьс
я экологически безопасным способом .
Регенерация сырья вместо утилизации
отходов .
ственности за любой ущерб , вызванный неп
равильным использованием электроинструм
ента или использованием электроинструмен
та с изделиями других производителей .
Устройство , принадлежности и упаковка до
лжны быть утилизированы экологически без
опасным способом . Пластиковые части мог
ут быть переработаны в соответствии с типо
м материала .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с б
ытовым мусором , а также не бросайте их в
огонь или в воду . Не вскрывайте использов
анные аккумуляторы .
Только для стран ЕС .
В соответствии с директивой 2006/66/EC не
исправные и использованные аккумуляторы
необходимо утилизировать .
ПРИМЕЧАНИЕ .
Для получения информации о вариантах ути
лизации обратитесь к продавцу .
- Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью заявляем , что
изделие , описанное в разделе « Технические
характеристики », соответствует следующим с
тандартам или нормативным документам :
стандарт EN 62841 в соответствии с треб
ованиями директив 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую документа
цию : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не несу
т ответственности за любой ущерб и упущен
ную выгоду в результате прерывания деяте
льности , вызванного изделием или неприго
дным для использования изделием . Произв
одитель и его представитель не несут ответ
149
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Selle
hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabele.
Elektritööriistal olevad sümbolid
Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit!
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave (vt lk 155)!
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Lugege enne elektritööriista kasutamist läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui vara.
Tikksaagi võib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt,
kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Tikksaag on mõeldud
150
kaubanduslikuks/tööstuslikuks
kasutamiseks,
metalli, plastiku ja puidu saagimiseks,
plaatide ja keraamika saagimiseks,
sirgete ja kaardus lõigete tegemiseks,
kasutamiseks koos asjakohaste
tööriistadega
Tikksae turvahoiatused
Hoidke tööriista ainult isoleeritud
kinnihoidmiskohtadest, sest lõiketera võib puutuda
kokku peidetud juhtmetega. Kui lõiketarvik puutub
kokku voolu all olevate juhtmetega, võib elekter
levida tööriista katmata metallosadele ja anda
kasutajale elektrilöögi.
Tooriku stabiilse aluse külge kinnitamiseks ja
selle toestamiseks kasutage kruustange või
muid asjakohaseid vahendeid. Toorikut käes või
keha vastas hoides jääb see ebastabiilseks ning
kasutaja võib kaotada kontrolli seadme üle.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on
määratletud kooskõlas standardiga
EN 62841. Elektritööriista A-hindamise
müratase on tavaliselt järgmine.
Helirõhu tase LpA:
78 dB(A);
Helivõimsuse tase LWA:
89 dB(A);
Veamäär:
K = 5,0 dB.
Vibratsiooni koguväärtus:
Heite väärtus ah,B(laudade lõikamine):
<3,4 m/s2
Heite väärtus ah,M(lehtmetalli lõikamine):
<4,0 m/s2
Veamäär:
K=1,5 m/s2
ETTEVAATUST!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
elektritööriistadele. Igapäevane kasutamine
muudab müra- ja vibratsioonitasemete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooniheite
taseme mõõtmisel on rakendatud standardis EN
62841 kirjeldatud ühtlustatud katsemetoodikat
ning seda saab kasutada tööriistade
võrdlemiseks.
Seda võib kasutada kokkupuute esialgseks
hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooniheite
tase kehtib tööriista peamise sihtotstarbe puhul.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega,
või seda hooldatakse kehvasti, siis võivad
vibratsiooniheite tasemed esitatust erineda. See
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
võib kokkupuute taset kogu tööperioodi jooksul
oluliselt suurendada. Vibratsioonikoormuse
täpseks hindamiseks tuleb arvestada ka selle
ajaga, kui elektritööriist on välja lülitatud või isegi kui see töötab, aga seda tegelikult ei kasutata. See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada. Seadme kasutaja
kaitsmiseks vibratsiooni mõjude eest määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed: hooldage
tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, korraldage töögraafikuid.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85 db(A).
Tehnilised andmed
Aku kaal / kg
Aku keskmine
eluiga (sõltuvalt
kiirusest, tööriista
läbimõõdust,
koormusest ...) / min
MÄRKUS
Elektritööriista väljalülitamisel jääb see väheseks
ajaks veel pöörlema.
Täiendavat teavet tootja toodete kohta leiate
aadressilt www.flex-tools.com.
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist jne
eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista sisselülitamist
Võtke tikksaag pakendist välja ja kontrollige, et
osad ei ole puudu või kahjustunud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud. Enne
esmakasutust laadige aku täiesti täis. Lugege
laadija kasutusjuhendit.
Vt. joon. B
Aku teave:
Aku
Originaalkasutusjuhendi tõlge
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdamine vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1
LED tule lüliti
2
Toitelüliti (On/Off)
2a Lukustusnupp
3
Andmesilt
4
Kiiruse reguleerimise nupp
5
Laetuse oleku märgutuli
6
Akuvabastusnupp
7
Liitiumioonaku (2,5 Ah või 5,0 Ah)
8
LED tuli
9
Tööriistavaba teravahetuse käepide
10 Orbitaalliikumise reguleerimise kang
11 Tugijalg
12 Vaakumtoru
Aku paigaldamine / vahetamine
■ Suruge laetud aku 7 elektritööriista, kuni see
klõpsatusega paika fikseerub. (vt. joon. C)
■ Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu ja tõmmake aku välja
(vt. joon. D)
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed võivad
klemme lühistada - plahvatuse ja tulekahju oht!
Saetera paigaldamine ja
eemaldamine
HOIATUS!
Enne seadme reguleerimist või osade
paigaldamist lülitage tööriist alati välja ja
eemaldage akuplokk.
Saetera paigaldamiseks
Lükake tera (nii, et selle hambad on suunatud
lõikesuuna poole) tööriistavaba teravahetuse
käepideme avasse nii kaugele kui võimalik. (vt.
joon. E)
Tõmmake tera allapoole, et veenduda, et tera
on korralikult paika lukustunud.
MÄRKUS!
Saetera lükkamisel peab tera toetuma
rullikjuhiku soonde.
MÄRKUS!
Tööriistaga saab kasutada enamikke
tavapäraseid T-sabaosaga terasid.
151
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Saetera eemaldamiseks
Keerake tööriistavaba teravahetuse käepidet ja
eemaldage saetera. (vt. joon. F)
Vabastage tööriistavaba teravahetuse käepide.
HOIATUS!
Saetera tööriistast eemaldamisel kasutage alati
kaitsekindaid! Saetera on terav ja pikemaajalise
kasutamise järel võib see ka kuum olla.
Tugijala kaldeasendi reguleerimine
Eemaldage tugijalalt kuuskantvõti (vt. joon. G).
Lõikenurga reguleerimiseks
Keerake tööriist tagurpidi.
Vabastage tugijalga kinnitav
kuuskantkruvi kuuskantvõtme abil.
Liigutage tugijalga veidi ettepoole ja
kallutage see vajaliku nurga alla (0° või
45° ), kasutades alusele märgitud skaalat
(0° või 45° ).
Nurga lihtsaks seadistamiseks on tugijalal
süvendid 0° ja 45° juures (kallutada
vasakule või paremale). (vt. joon. H).
Tarvikute paigaldamine ja
eemaldamine
ETTEVAATUST!
Dekoratiivspooni, plastiku jne lõikamisel
kasutage katteplaati. See kaitseb tundlikke või
õrnasid pindu kahjustuste eest. Paigaldage see
tööriista põhja alla.
Katteplaat
Paigaldus:
Esmalt tuleb katteplaat klõpsatusega
kinnitada. (vt. joon. I)
Seejärel joondage katte tagumine osa
ning kinnitage klõpsatusega. (vt. joon. J)
Lahtivõtmine
Esmalt eemaldage katteplaadi kaks
klambrit (vt. joon. K)
Seejärel tõmmake alumist plaati allapoole.
Umbes 30° juures saab eesmise
klambriosa eemaldada (vt. joon. L).
Reguleeriv plaat
Paigaldus:
Lükake reguleerivat plaati tugijala
eesosast ava pidi (saeterast teatud
kaugusele).
Reguleeriva plaadi esmakordsel
kasutamisel paigaldage saetera ja
lülitage see sisse, joondage tugijala
pind, lükake reguleerivat plaati ning
152
sisestage see ava juurest (vt. joon. M)
nii, et saetera saeb reguleeriva plaadi
keskjoont.
Reguleerivasse plaati tekib ava, millesse
saetera ideaalselt mahub ning see
parandab lõikekvaliteeti (vt. joon. N).
Reguleeriva plaadi paigaldamisel on
võimalik valida kahe piirasendi vahel, mis
vastavad erinevatele klambrite asenditele
ning kohanduvad erinevate vajadustega,
pikendades seadme eluiga.
Lahtivõtmine
Kui seade on väljalülitatud, eemaldage
saetera ja tõmmake reguleeriv plaat
otse välja (vt. joon. O).
Läbipaistev kate
Paigaldus: Paigaldage läbipaistev kate seadme
ette, kinnitage see käigukasti külge nii, et piiraja
on joondatud käigukasti asendisoonega. (vt.
joon. P).
Lahtivõtmine Avage klamber (vt. joon. Q) ja
eemaldage läbipaistev kate seda ettepoole
tõmmates.
Vaakumtoru
Paigaldus:
Lükake vaakumtoru esiotsa saetera poole,
paigaldage keskmine kinnitusdetail tugijala
alaosa avasse (vt. joon. R).
Lükake vaakumtoru tahapoole ja joondage
eesmine kruvi tugijalas oleva kruviauguga
ning kruvige vaakumtoru kinni (vt. joon. S).
Vaakumtoru saab kinnitada nii paremale
kui vasakule poole, et võimaldada
lõikamist erinevate tugijala kallete juures.
Lahtivõtmine
Vabastage kruvi ja lükake vaakumtoru
kergelt ettepoole, et see otse välja
tõmmata.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
JS 18.0-EC:
Sisselülitamine: lükake lülitit ettepoole ja
vabastage see.
Väljalülitamine: lükake lülitit ettepoole ja
vabastage see.
Vasak- ja parempoolne lüliti on sama
funktsiooniga.
JSB 18.0-EC:
Lukustus: lukustusnupp asub täiesti
vasakul. Toitelüliti (On/Off) on
lukustatud ja seda ei saa vajutada. (vt.
joon. T1)
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Sees: lukustusnupp asub keskel, nii et
seda on näha nii vasakult kui paremalt.
Nüüd saab vajutada toitelülitit (On/Off)
seadme käivitamiseks. (vt. joon. T2)
Tööasendisse lukustamine: kui toitelüliti
(On/Off) on tööasendis ja lukustusnupp
lükatakse täiesti paremale, saab
toitelüliti (On/Off) tööasendisse
lukustada. Lukustusest vabastamiseks
vajutage uuesti toitelülitit (On/Off) (vt.
joon. T3).
LED tuli
Teie tööriist on varustatud LED tulega, mis
asub tööriista esiosas. See tagab täiendava
valgustuse tooriku tööpinnale, et oleks võimalik
töötada ka kehvemini valgustatud kohtades.
LED tuli süttib automaatselt, kui vajutate kergelt
lülitit enne tööriista töölehakkamist. See lülitub
automaatselt välja umbes 10 sekundit pärast
päästiku vabastamist.
Kui seadmel on akuplokk, siis saab LED tuld
LED lüliti (1) vajutamise kaudu sisse ja välja
lülitada.
LED tulel on mälufunktsioon, mis salvestab
viimase seadistuse.
Kiiruse reguleerimise nupp
Tööriista kiiruse reguleerimiseks keerake
kiiruse reguleerimise nuppu. Suurima kiiruse
jaoks valige 5. aste ja madalaima kiiruse jaoks
1. aste.
Lõigatava tooriku jaoks õige kiiruse valimiseks
tutvuge alltoodud tabeliga. Kuid sobiv kiirus
võib tooriku tüübist või paksusest sõltuvalt
erineda. Üldiselt võimaldavad suuremad
kiirused lõigata toorikuid kiiremini, kuid see
vähendab tera eluiga.
Kui kiiruse reguleerimise nupp on asendis
A, siis vähendab tööriist koormuseta kiirust
automaatselt ja see omakorda vähendab
vibratsiooni koormuseta tööl. Kui tööriistale
avaldatakse koormust, siis saavutab tööriist
suurima kiiruse.
Lõigatav toorik
Puit
Karastamata teras
Roostevaba teras
Alumiinium
Number reguleerimise
nupul
4-A
3-A
3-4
3-A
Plastik
1-4
Orbitaalliikumise seadistused
Teie tööriist on varustatud nelja orbitaalliikumise
seadistusega, mis võimaldavad optimaalset
kohandamist vastavalt lõikekiirusele,
lõikevõimsusele, lõikemustrile ja lõigatavale
materjalile.
Orbitaalliikumist saab reguleerida juhtkangi abil.
Konkreetse rakenduse optimaalse
orbitaalliikumise seadistuse määramiseks
on vaja praktilist katsetamist. Järgnevalt on
esitatud soovitused.
Asend
0
1
2
3
Lõikamine
Rakendused
Karastamata
terase, roostevaba
Sirgjooneline
terase ja plastiku
lõikamine
lõikamiseks. Puidu
ja vineeri puhtaks
lõikamiseks
Karastamata
Väike
terase, alumiiniumi
orbitaalliikumine ja kõva puidu
lõikamiseks
Puidu ja vineeri
lõikamiseks.
Keskmine
Alumiiniumi ja
orbitaalliikumine karastamata
terase kiireks
lõikamiseks.
Maksimaalne
Puidu ja vineeri
orbitaalliikumine kiireks lõikamiseks
MÄRKUS!
Parimate seadistuste leidmiseks katsetage alati
esmalt üleliigse materjali peal.
Täieliku orbitaalliikumise saavutamiseks peab
tera olema suunatud otse ettepoole, tera
seljaosa peab toetuma rullikjuhiku soonde
ning tugijalg peab asetsema täiesti ees.
Orbitaalliikumine ei ole nähtav, kui saag töötab
vabakäigul. Orbitaalliikumise esinemiseks peab
saag toorikut lõikama. Lõikekiirust on kergem
määratleda siis, kui lõigatakse paksemat
materjali.
Nõuanded lõikamiseks
HOIATUS!
Alati enne akuploki ühendamist tööriista
külge kontrollige, et lüliti toimib korrektselt ja
vabastamisel naaseb asendisse „OFF“.
153
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
HOIATUS!
Elektrilise tööriista kasutamise või
tolmu puhumise ajal tuleb alati kanda
küljekaitsmetega kaitseprille või näokaitset. Kui
tööpiirkond on tolmune, kandke ka tolmumaski.
HOIATUS!
Seadme üle kontrolli kaotamise ja tõsiste
vigastuste vältimiseks veenduge, et enne
saetera tooriku vastu panemist on tera soovitud
kiiruse saavutanud.
Kinnitage materjal kruustangide või klambritega
nii, et materjali hea külg on suunatud allapoole.
Joonistage lõikejooned või disain teie poole
jäävale küljele. Pange sae tugijala eesmine
serv toorikule ja joondage tera potentsiaalse
lõikejoonega. Hoidke tikksaagi kindlalt, lülitage
see sisse ja avaldage sellele survet nii, et sae
tugijalg on vastu töödeldavat toorikut. Seejärel
lükake saag toorikusse aeglaselt, lõike suunas.
Suurendage lõikekiirust järk-järgult ning lõigake
joone lähedalt (välja arvatud juhul, kui soovite
jätta varu viimistlemiseks). Lõikamise ajal töö
stabiilsena hoidmiseks tuleb vahel kruustange
või klambreid reguleerida või ümber tõsta.
Ärge avaldage saele jõudu. Vastasel juhul
võivad sae hambad hõõrduda ja kuluda, lõiget
tegemata ning seejuures võib tera murduda.
Laske sael suurem osa tööst ära teha.
Kumeraid lõikeid tehes lõigake aeglaselt nii, et
tera lõikab puusüü suhtes risti. See võimaldab
lõigata täpselt ja ennetada tera plaanivälist
liikumist.
Lõikamine joonlauaga
Võimalusel kasutage alati harva hammastusega
lõiketera. Kinnitage joonlaud klambritega
tooriku külge lõikejoonega paralleelselt ning sae
tugijalaga tasa.
Kas a.) esmalt märkige lõikejoon ja seejärel
paigutage joonlaud sellega paralleelselt ning
sama vahemaaga kui tera ja tugijala külgmine
serv kokku, või b.) esmalt märkige tugijala
külgmine serv ja seejärel kinnitage joonlaud
klambrite abil ja lõikejoonega paralleelselt.
Lõikamisel jälgige, et sae tugijala serv oleks
joonlauaga tasa ning vastu toorikut.
Sukelduslõikamine
Sukelduslõikamine on kasulik ja ajasäästlik,
kui on vaja teha viimistlemata avasid
pehmematesse materjalidesse. Sisemise või
nurgalõike jaoks pole vaja auku puurida.
Joonistage ava jaoks lõikejooned.
154
Hoidke saagi kindlalt ja kallutage seda
ettepoole nii, et sae tugijala tagaots on vastu
toorikut, kuid tera on toorikust eemal.
Käivitage mootor ja seejärel langetage tera
väga aeglaselt ja järk-järgult, samal ajal tugijala
tagaotsa vastu toorikut hoides. Kui tera puutub
vastu toorikut, siis jätkake sae tugijala tagaosa
vajutamist ning keerake saagi aeglaselt nagu
hinge, kuni tera läbilõike teeb ning tugijalg
tasaselt vastu toorikut jõuab.
Saagige mööda lõikejoont edasi.
MÄRKUS!
Me ei soovita teostada sukelduslõikamist
tikksaelehega.
Teravate nurkade tegemiseks lõigake kuni
nurgani, seejärel peatage saag ja tõmmake
seda enne nurga lõikamist veidi tagasi. Kui
ava on lõigatud, liikuge kõikidesse nurkadesse
tagasi ja lõigake neid vastassuunast - nii saate
teravad nurgad.
HOIATUS!
Ärge teostage sukelduslõikamist
metallpindadel.
Metalli lõikamine
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puidu lõikamise terasid
metalli lõikamiseks. Selle nõude rikkumine võib
põhjustada tõsiseid isikuvigastusi.
Metalli lõikamiseks kinnitage materjal
klambritega/kruustangidega.
Jälgige, et liigutate saagi aeglaselt.
Kasutage madalamaid kiirusi.
Ärge väänake, painutage ega suruge tera.
Kui saag hakkab hüppama või põrkama, siis
kasutage peenemate hammastega tera.
Kui tera tundub pehmema metalli lõikamisel
ummistuvat, siis kasutage jämedamate
hammastega tera.
Terase lõikamise lihtsustamiseks määrige tera
lõikevaha pulgaga (kui see on saadaval) või
lõikeõliga.
Õhuke metall tuleks paigutada kahe puidutüki
vahele või kinnitada klambrite/kruustangide abil
ühe puidutüki külge (puit peab jääma metalli
peale). Joonistage lõikejooned või disain
pealmisele puidutükile. Alumiiniumist detailide
või metallprofiilide lõikamisel kinnitage toorik
kruustangide vahele ja saagige kruustangide
kinnituskoha lähedalt.
Kui torude saagimisel on toru läbimõõt suurem
kui tera pikkus, siis lõigake läbi toru seina
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
ja seejärel sisestage tera lõikekohta ning
keerutage toru, samal ajal saagides.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Puhastamine
■ Puhastage regulaarselt nii elektritööriista
kui ventilatsiooniavade ees olevat võret.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
■ Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite või
normatiivsete dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja tikksae
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade nimekirjad
on leitavad meie kodulehel: www.flex-tools.com
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe,
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka! Kooskõlas Euroopa Liidu elektrija elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjustuste
ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest. Tootja ja tootja
esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on
põhjustatud elektritööriista väärkasutusest või
elektritööriista kasutamisest koos teiste tootjate
toodetega.
Toormaterjali utiliseerimine äraviskamise
asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastikosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid olmeprügi hulka, tulle ega
vette. Ärge avage kasutatud akusid.
Ainult EL riikidele:
Kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetele tuleb
defektsed või kasutatud akud ümber töödelda.
155
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il rischio
di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l’uso e informazioni
importanti.
Simboli sull’utensile
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici (v. pagina 161).
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l’utensile elettrico, leggere e
rispettare:
queste istruzioni per l’uso;
le “Istruzioni di sicurezza generali” sull’uso
degli utensili elettrici nel libretto incluso
(libretto n. 315.915);
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione
è stato costruito conformemente alle normative
di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l’utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all’operatore o a terze parti e il rischio
di danni all’utensile o ad altre proprietà.
Questo seghetto alternativo deve essere
utilizzato esclusivamente
se perfettamente funzionante
e per gli scopi previsti.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
156
Destinazione d’uso
Questo seghetto alternativo è progettato:
per l’uso in ambito industriale e
commerciale;
per tagliare metallo, plastica e legno;
per tagliare piastrelle e ceramica;
per eseguire tagli dritti e curvi;
per essere usato con accessori adatti.
Avvertenze di sicurezza specifiche
per seghetti alternativi
Tenere l’utensile elettrico esclusivamente
tramite le impugnature isolanti durante le
operazioni in cui l’accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti. Se
l’accessorio di taglio tocca un cavo elettrificato
può trasmettere la corrente alle parti metalliche
dell’utensile, esponendo l’operatore al rischio di
scossa elettrica.
Usare morse o altri dispositivi adatti per
supportare il materiale e fissarlo a una
piattaforma stabile. Non tenere mai il materiale
con le mani o contro il proprio corpo perché lo
rende instabile e comporta il rischio di perdita
di controllo.
Rumorosità e vibrazioni
I valori di rumorosità e vibrazioni sono
stati determinati conformemente allo
standard EN 62841. Di seguito sono
riportati i livelli di rumorosità ponderati A
tipici dell’utensile elettrico.
Livello di pressione sonora LpA: 78 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA: 89 dB(A)
Incertezza:
K = 5,0 dB
Emissione di vibrazioni totali:
Valore di emissione ah,B(taglio di pannelli):
<3,4 m/s2
Valore di emissione ah,M(taglio di lamine
metalliche):
<4,0 m/s2
Incertezza:
K = 1,5 m/s2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L’uso quotidiano può influire sui valori di
rumorosità e vibrazioni.
NOTA
Il valore totale di vibrazioni indicato è stato
misurato tramite il metodo di collaudo standard
descritto in EN 62841 e può essere utilizzato
per confrontare l’apparecchio con altri prodotti
analoghi.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Può essere anche utilizzato per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione. Il livello di
vibrazioni dichiarato corrisponde all’applicazione
principale dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile
è utilizzato per applicazioni diverse o con altri
accessori, o se viene mantenuto in cattive
condizioni, il livello di vibrazioni potrebbe
differire. Ciò può aumentare significativamente
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo. Per una stima accurata
del carico di vibrazioni, è necessario prendere
in considerazione anche il periodo in cui
l’utensile elettrico è spento, o è in funzione ma
non in uso. Ciò può ridurre significativamente
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo. Adottare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore dagli
effetti delle vibrazioni, ad esempio mantenere
l’utensile e gli accessori in buone condizioni,
tenere le mani al caldo, pianificare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando la
pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Figura B
Informazioni sulla batteria
Batteria
Peso della
batteria/kg
Durata di vita
media della
batteria (a seconda
della velocità,
del diametro
dell'accessorio, del
carico...)/min
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicatore del livello di carica
Pulsante di rilascio della batteria
Batteria li-ion (2,5 Ah o 5,0 Ah)
Luce LED
Supporto della lama senza chiave
Leva di regolazione dell’azione orbitale
Base
Tubo di aspirazione
Istruzioni per l’uso
NOTA
Dopo averlo arrestato, l’utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del costruttore,
visitare il sito web www.flex-tools.com.
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile elettrico.
Prima di avviare l’utensile elettrico
Estrarre il seghetto alternativo dalla confezione
e verificare che siano presenti tutti i componenti
e che non siano danneggiati.
NOTA
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
0,42
0,72
5
10
Descrizione dell’utensile (figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all’illustrazione dell’utensile nella
pagina delle figure.
1
Interruttore della luce LED
2
Interruttore di avvio/arresto
2a Pulsante di bloccaggio
3
Targa identificativa
4
Rotella di regolazione della velocità
Le batterie incluse sono parzialmente cariche.
Prima di usare l’utensile elettrico, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria
■ Inserire la batteria 7 nell’utensile elettrico
finché non si blocca in posizione (figura C).
■ Per rimuoverla, premere il pulsante di
rilascio ed estrarla (figura D).
ATTENZIONE!
Quando l’utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Installazione e rimozione della lama
AVVERTENZA!
Arrestare l’utensile e rimuovere il gruppo
batteria prima di effettuare qualsiasi operazione
di regolazione o assemblaggio.
Installazione della lama
Inserire la lama (con i denti rivolti nella
direzione di taglio) nella fessura del supporto
della lama fino in fondo (figura E).
157
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Tirare la lama verso il basso per assicurarsi
che sia bloccata saldamente.
NOTA
Durante l’inserimento della lama, la parte
posteriore della lama deve essere inserita nella
scanalatura del rullo guida.
NOTA
I'utensile è compatibile con la maggior parte
delle lame con codolo a T.
Rimozione della lama
Ruotare il supporto della lama e rimuovere la
lama (figura F).
Rilasciare il supporto della lama.
AVVERTENZA!
Indossare sempre guanti protettivi durante la
rimozione della lama dall’utensile. La lama è affilata
e può essere molto calda dopo un uso prolungato.
Regolazione dell’angolazione della
base
Rimuovere la chiave esagonale dalla base
(figura G).
Regolazione dell’angolo di taglio
Capovolgere l’utensile.
Allentare la vite esagonale che fissa la
base con la chiave esagonale.
Spostare la base leggermente in avanti e
inclinarla all’angolo desiderato (0° o 45° )
utilizzando la scala (0° or 45° ) riportata
sul supporto della base.
La base è dotata di due tacche a 0° e a
45° (inclinazione verso sinistra o verso
destra) per facilitare l’impostazione
dell’angolazione (figura H).
Installazione e rimozione degli
accessori
ATTENZIONE!
Usare la piastra di copertura durante il taglio di
rivestimenti decorativi, plastica, ecc. per evitare
di danneggiare le superfici sensibili o delicate.
Installarla sulla parte posteriore della base
dell’utensile.
Piastra di copertura
Installazione
Per prima cosa, inserire la parte
anteriore della base nella copertura
(figura I).
Quindi allineare la parte posteriore della
copertura e fissarla (figura J).
158
Disassemblaggio
Per prima cosa, rimuovere le due linguette
sulla parte posteriore della copertura
(figura K).
Quindi sollevare la parte posteriore
della base fino a un angolo di 30° ; ora
è possibile estrarre la base dalla parte
anteriore della copertura (figura L).
Pannello adattatore
Installazione
Inserire il pannello adattatore dal lato
anteriore della base lungo la fessura (a
una certa distanza dalla lama).
Al primo utilizzo del pannello adattatore,
inserire la lama e avviare l’utensile,
allineare la superficie della base, spingere
il pannello adattatore e inserirlo nella
fessura (figura M) mentre la lama è al
centro del pannello adattatore.
La fessura permette di installare
correttamente il pannello adattatore e la
lama per migliorare la qualità del taglio
(figura N).
Il pannello adattatore è dotato di due
posizioni di limitazione, per adattarsi
alle diverse esigenze e prolungare la
durata di vita dell’utensile.
Disassemblaggio
Con l’utensile spento, rimuovere la lama
ed estrarre direttamente il pannello
limitatore (figura O).
Copertura trasparente
Installazione Inserire la copertura trasparente
dal lato anteriore dell’utensile e fissarla alla
scatola ingranaggi; la linguetta deve essere
allineata alla scanalatura della scatola
ingranaggi (figura P).
Disassemblaggio Aprire il fermaglio (figura Q) e
rimuovere la copertura trasparente in avanti.
Tubo di aspirazione
Installazione
Portare la parte anteriore del tubo di
aspirazione verso la lama e inserire la
linguetta intermedia nella fessura sulla
base (figura R).
Spingere il tubo di aspirazione all’indietro,
allineare la vite anteriore con il foro
per vite sulla base e avvitare il tubo di
aspirazione (figura S).
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Il tubo di aspirazione può essere installato
sia sul lato destro che sul latro sinistro,
per adattarsi alle diverse angolazioni della
base.
Disassemblaggio
Allentare la vite e spingere il tubo di
aspirazione leggermente in avanti per
rimuoverlo direttamente.
Avvio e arresto
JS 18.0-EC:
Avvio: portare l’interruttore in avanti e
rilasciarlo.
Arresto: portare l’interruttore in avanti e
rilasciarlo.
Le funzioni dell’interruttore destro e
dell’interruttore sinistro sono identiche.
JSB 18.0-EC:
Bloccaggio: portando il pulsante di
bloccaggio completamente verso
sinistra, l'interruttore di avvio/arresto
si blocca e non può essere premuto
(Figura T1).
Sbloccaggio: portando il pulsante di
bloccaggio in posizione centrale (in
modo che fuoriesca da entrambi i lati),
l'interruttore di avvio/arresto può essere
premuto per avviare l'apparecchio
(Figura T2).
Funzionamento continuo: portando il
pulsante di bloccaggio completamente
verso destra mentre l'interruttore di
avvio/arresto è premuto, l'apparecchio
rimarrà in funzione. Premere
nuovamente l'interruttore di avvio/
arresto per rilasciare il pulsante di
bloccaggio(Figura T3).
Luce LED
L’utensile è dotato di una luce LED, situata
sulla parte anteriore dell’utensile. La luce
illumina la superficie del materiali quando si
lavora in ambienti bui.
La luce LED si accende automaticamente
premendo leggermente l’interruttore a grilletto
prima di avviare l’utensile. Si spegne circa
10 secondi dopo il rilascio dell’interruttore a
grilletto.
Quando l’utensile è collegato alla batteria, la
luce LED può essere accesa e spenta con
l’apposito interruttore (1).
L’utensile memorizza l’ultima impostazione
della luce LED.
Rotella di regolazione della velocità
La velocità dell'utensile può essere regolata
con l'apposita rotella. Il numero 5 corrisponde
alla velocità massima e il numero 1 alla velocità
minima.
Consultare la tabella seguente per selezionare
la velocità adatta in base al materiale da
tagliare. Tuttavia, la velocità appropriata
può cambiare a seconda dello spessore del
materiale. In generale, una maggiore velocità
permette un taglio più rapido, riducendo però la
durata di vita della lama.
Quando la rotella di regolazione della
velocità è in posizione A, l’utensile riduce
automaticamente la velocità a vuoto per limitare
le vibrazioni in assenza di carico. In caso di
carico, la velocità dell’utensile raggiunge il
livello massimo.
Materiale da tagliare
Legno
Acciaio dolce
Acciaio inox
Alluminio
Plastica
Numero sulla rotella
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Regolazione dell’azione orbitale
L’azione orbitale dell’utensile può essere
regolata su quattro livelli, per adattarsi alla
velocità, alla capacità e allo schema di taglio e
al materiale in lavorazione.
L’azione orbitale può essere regolata con
l’apposita leva.
L’impostazione ottimale dell’azione orbitale
per una specifica applicazione può essere
determinata tramite un test pratico. Di seguito
sono riportati alcuni suggerimenti.
Posizione
0
1
Azione di
taglio
Applicazione
Per il taglio di acciaio
Azione di
dolce, acciaio inox
taglio in linea e plastica. Per tagli
retta
netti nel legno e nel
compensato.
Azione
Per il taglio di acciaio
orbitale
dolce, alluminio e
ridotta
legno duro.
159
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
2
Azione
orbitale
intermedia
3
Azione
orbitale
massima
Per il taglio di legno e
compensato. Per tagli
rapidi nell'alluminio e
nell'acciaio dolce.
Per tagli rapidi
nel legno e nel
compensato.
NOTA
Effettuare sempre un taglio di prova
in materiale di scarto per determinare
l’impostazione ottimale.
Per raggiungere la piena azione orbitale, la
lama deve essere rivolta in avanti in linea retta,
la parte posteriore della lama deve essere
inserita nella scanalatura del rullo guida e la
base deve essere posizionata completamente
in avanti. L’azione orbitale non è rilevabile
quando l’utensile è in funzione senza carico.
L’azione orbitale verrà applicata durante il
taglio. La velocità di taglio è maggiormente
visibile durante il taglio di materiali spessi.
Suggerimenti per il taglio
AVVERTENZA!
Prima di inserire la batteria nell’utensile,
verificare che l’interruttore funzioni
correttamente e che ritorni nella posizione di
arresto quando viene rilasciato.
AVVERTENZA!
Durante l’uso del prodotto o la soffiatura di
polvere, indossare sempre occhiali protettivi o
occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Se
l’ambiente è polveroso, indossare anche una
maschera antipolvere.
AVVERTENZA!
Per evitare il rischio di perdita di controllo e
lesioni gravi, assicurarsi che la lama raggiunga
la velocità desiderata prima che entri a contatto
con il materiale.
Rivolgere il lato migliore del materiale verso il
basso e bloccarlo in una morsa a vite o fissarlo
in altro modo. Marcare le linee di taglio sul lato
del materiale rivolto verso di sé. Posizionare
il bordo anteriore della base dell’utensile
sul materiale e allineare la lama con la linea
di taglio Impugnare il seghetto alternativo
saldamente, avviarlo e premerlo verso il
basso per mantenere la base piatta contro il
materiale, spingendo l’utensile lentamente nel
materiale nella direzione del taglio. Aumentare
gradualmente la velocità del taglio, tagliando
160
in prossimità della linea (a meno che non si
desideri lasciare dello spazio per la levigatura
finale). Potrebbe essere necessario regolare
o riposizionare la morsa per mantenere il
materiale stabile. Non forzare l’utensile per
evitare il rischio di rottura della lama o di usura
dei denti della lama. Lasciare che l’utensile
svolga il lavoro. Durante il taglio curvilineo,
procedere lentamente affinché la lama possa
tagliare perpendicolarmente alla venatura
del legno. Ciò permette un taglio accurato e
aumenta la stabilità della lama.
Taglio con guida parallela
Usare sempre una lama grossolana, se
possibile. Fissare la guida sul materiale
parallelamente alla linea di taglio e a filo con il
bordo della base dell’utensile.
Sono possibili due procedure: a) Marcare
la linea di taglio, quindi posizionare la guida
parallelamente e alla stessa distanza tra la lama
e il bordo laterale della base; oppure b) marcare
il bordo laterale della base, quindi fissare la
guida sul segno e parallelamente alla linea
di taglio. Durante il taglio, mantenere la base
dell’utensile a filo contro la guida e appoggiata
sul materiale.
Taglio a tuffo
Il taglio a tuffo è utile per praticare rapidamente
aperture grezze in materiali morbidi. Non è
necessario praticare un foro per il taglio a tuffo.
Marcare le linee dell’apertura.
Impugnare l’utensile saldamente e inclinarlo
in avanti, in modo tale che la punta della base
sia appoggiata sul materiale, ma che la lama
rimanga distante.
Avviare l’utensile, quindi abbassare
gradualmente la lama mantenendo la punta
della base a contatto con il materiale. Quando la
lama tocca il materiale, continuare ad applicare
pressione sulla punta della base e usarla come
perno finché la lama non penetra nel materiale e
la base si appoggia sul materiale.
Seguire la linea di taglio.
NOTA
Si raccomanda di non effettuare il taglio a tuffo
con una lama da traforo.
Per effettuare angoli netti, tagliare fino
all’angolo, arrestare l’utensile e indietreggiare
lentamente. Quindi praticare il taglio dalla
direzione opposta per completare l’angolo.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
AVVERTENZA!
Non effettuare tagli a tuffo in materiali metallici.
Taglio di metallo
AVVERTENZA!
Non tagliare il metallo usando lame da legno
per evitare il rischio di lesioni gravi.
Fissare il materiale durante il taglio.
Spostare l’utensile lentamente.
Usare velocità ridotte.
Non piegare, ruotare o forzare la lama.
Se l’utensile salta o rimbalza, usare una lama
con denti più fini.
Se la lama sembra bloccarsi durante il taglio di
metallo dolce, usare una lama più grossolana.
Per facilitare il taglio, lubrificare la lama con
della cera da taglio, se disponibile, o con
dell’olio da taglio nel caso dell’acciaio.
Per tagliare metalli sottili, infilarli tra due pezzi
di legno o fissarli su un singolo pezzo di legno
(con il legno sopra il metallo). Marcare la linea
di taglio sul pezzo di legno superiore. Durante
il taglio di alluminio estruso o barre a L, fissare
il materiale in una morsa a vite e tagliare in
prossimità delle ganasce della morsa.
Durante il taglio di tubi, se il diametro è
maggiore rispetto alla profondità della lama,
tagliare attraverso le pareti del tubo, quindi
inserire la lama nel taglio, ruotando il tubo
durante il taglio.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull’utensile elettrico.
Pulizia
■ Pulire regolarmente l’utensile elettrico e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione. La
frequenza della pulizia dipende dal materiale
tagliato e dalla frequenza di utilizzo.
■ Pulire l’interno dell’involucro e il motore con
aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori, in particolare per utensili
e seghetti alternativi, sono disponibili nei
cataloghi del costruttore.
Le viste esplose e le parti di ricambio sono
disponibili sul sito web www.flex-tools.com
Informazioni relative allo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici:
rimuovendo il cavo di alimentazione,
oppure
rimuovendo la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l’utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici. Conformemente
alla direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua applicazione nella giurisdizione
nazionale, gli utensili elettrici devono essere
raccolti separatamente e riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L’utensile elettrico, gli accessori e i materiali di
imballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell’ambiente. Le parti in plastica sono riciclabili
in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire le
batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione “Specifiche
tecniche” è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
161
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato profitto a
causa dell’interruzione dell’attività commerciale
dovuta al prodotto o a un prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall’uso
improprio dell’utensile elettrico o dall’uso
dell’utensile elettrico con accessori di altri
costruttori.
162
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta norādītie
apzīmējumi
Lai samazinātu traumu risku, pirms
lietošanas izlasiet instrukciju!
Informācija par atbrīvošanos no vecās
iekārtas (skatīt 168. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet un
ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju;
„vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas iekļauti
pievienotajā bukletā (lietošanas instrukcija
Nr.: 315.915);
pašreiz spēkā esošos noteikumus par
instrumenta darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā
ar atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments
vai īpašums var tikt sabojāts.
Finierzāģi drīkst izmantot tikai tā
paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Finierzāģis ir paredzēts:
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
tirdzniecībā;
metāla, plastmasas un kokmateriāla
zāģēšanai;
flīžu un keramikas materiālu griešanai;
taisnu un izliektu iegriezumu veikšanai;
izmantošanai ar piemērotiem
instrumentiem.
Drošības brīdinājumi, kas jāievēro,
strādājot ar finierzāģi
Ja zāģēšanas laikā pastāv iespēja
elektroinstrumentam skart kādu apslēptu
elektropārvades līniju, turiet finierzāģi tikai
aiz tā izolētās satveršanas virsmas. Ar
spriegumam pieslēgtu vadu saskarē nonācis
griešanas piederums var radīt spriegumu
elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās un
pakļaut operatoru strāvas triecienam.
Izmantojiet skavas vai kādu citu praktisku metodi,
lai nostiprinātu un atbalstītu apstrādājamo
materiālu uz stabilas platformas. Ja pieturēsiet
apstrādājamo materiālu ar roku vai atbalstīsiet
pret savu ķermeni, tas būs nestabils, un šādi jūs
varat zaudēt vadību pār instrumentu.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
Skaņas spiediena līmenis LpA: 78 dB(A);
Skaņas intensitātes līmenis LWA:89 dB(A);
Nenoteiktais:
K = 5,0 dB.
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība ah,B (zāģējot dēļus):
<3,4 m/s2
Emisijas vērtība ah,B (zāģējot metāla
loksnes):
<4,0 m/s2
Nenoteiktais:
K=1,5 m/s2
UZMANĪBU!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME!
Šajā informācijas lapā deklarētās vibrāciju
emisijas vērtības ir izmērītas saskaņā ar
standarta pārbaudes metodi, kas norādīta
EN 62841, un vērtības var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu.
163
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Tās var arī lietot iepriekšējai vibrāciju iedarbības
novērtēšanai. Deklarētais vibrācijas emisijas
līmenis atspoguļo vērtības instrumentam
paredzētās lietošanas laikā. Tomēr, ja
instruments tiek izmantots citiem pielietojumiem
un kopā ar atšķirīgiem piederumiem, vai nav
pareizi uzstādīts, vibrācijas emisijas vērtības
var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrāciju izraisīto slodzi,
jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir
izslēgts vai arī darbojas, bet faktiski netiek lietots.
Tas var ievērojami samazināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā. Noskaidrojiet, kādi
vēl drošības pasākumi pastāv, lai aizsargātu
operatoru no vibrācijas radītajām sekām,
piemēram, saistībā ar instrumenta un piederumu
uzglabāšanu, siltuma uzturēšanu rokām un
darba modeļa izstrādi.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB (A), valkāt
ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskā specifikācija
Akumulators
AP18.0
(2,5Ah)
AP18.0
(5,0Ah)
Akumulatora
svars/kg
0,42
0,72
Ekspluatācijas instrukcija
PIEZĪME!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ražotāja
produktiem, apmeklējiet www.flex-tools.com.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā uzlādēti.
Pirms pirmās lietošanas reizes akumulatori ir
jāuzlādē pilnībā. Skatiet lādētāja lietošanas
instrukciju.
Akumulatora ievietošana/nomaiņa
5
10
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1
LED apgaismojuma slēdzis
2
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2 a Bloķēšanas poga
3
Datu plāksnīte
4
Ātruma regulēšanas poga ar ciparnīcu
5
Uzlādes indikatora statuss
164
10
11
12
Akumulatora atbrīvošanas poga
Litija jonu akumulators (2,5 Ah vai 5,0 Ah)
LED apgaismojums
Rokturis asmens nomaiņai bez
instrumentu izmantošanas
Orbitālās vadības svira
Pamatne
Vakuuma caurule
Izpakojiet finierzāģi un pārbaudiet, vai tam
netrūkst kādas daļas un vai tās nav bojātas.
Skatīt B attēlu
Informācija par akumulatoru:
Vidējais
akumulatora
kalpošanas
laiks (atkarībā
no ātruma,
instrumenta
diametra, slodzes
...)/min.
6
7
8
9
■ Iespiediet uzlādētu akumulatoru 7
elektroinstrumenta akumulatora nodalījumā, līdz
tas nofiksējas ar „klikšķa” skaņu. (Skatīt C attēlu)
■ Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvošanas
pogu un pēc tam izvelkot no nodalījuma
(skatīt D attēlu)
UZMANĪBU!
Kad mašīna netiek lietota, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Zāģa asmens uzstādīšana un
noņemšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms jebkādu pielāgošanas darbu vai detaļu
montāžas veikšanas vienmēr izslēdziet
instrumentu un izņemiet akumulatoru.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Zāģa asmens uzstādīšana.
Ievietojiet asmeni (zobi vērsti griešanas
virzienā) roktura asmens nomaiņai paredzētajā
rievā tik dziļi, cik iespējams. (skatīt E attēlu)
Pavelciet aiz asmens, lai pārliecinātos, vai tas
ir droši nofiksēts.
PIEZĪME!
Zāģa asmens ievietošanas laikā asmens
aizmugurei jāatrodas vadveltnīša rievā.
PIEZĪME!
Instrumentam var uzstādīt visbiežāk pieejamos
asmeņus ar T veida kātu.
Zāģa asmens noņemšana.
Pagrieziet asmens nomaiņas rokturi un
noņemiet zāģa asmeni. (Skatīt F attēlu)
Atbrīvojiet asmens nomaiņas rokturi.
BRĪDINĀJUMS!
Zāģa asmens izņemšanas laikā vienmēr
lietojiet aizsargcimdus! Zāģa asmens ir ass un
pēc ilgstošas lietošanas tas var sakarst.
Pamatnes slīpuma leņķa
pielāgošana
Izņemiet no pamatnes sešstūra uzgriežņu
atslēgu (skatīt G. attēlu).
Zāģēšanas leņķa regulēšana
Apgrieziet instrumentu otrādi.
Atskrūvējiet pamatni piestiprinošo
sešstūra skrūvi ar sešstūra uzgriežņu
atslēgu.
Nedaudz pavirziet pamatni uz priekšu
un, izmantojot skalu (0° vai 45° ), kas
ir marķēta uz pamatnes stiprinājuma,
salieciet vajadzīgajā leņķī (0° vai 45° ).
Pamatnei ir ievilktas rievas iepretim 0° un
45° (saliekt slīpumā pa kreisi vai pa labi)
ērtai leņķa iestatīšanai. (Skatīt H attēlu).
Piederumu montāža un demontāža
UZMANĪBU!
Griežot dekoratīvo finieri, plastmasu u.tml.
materiālus, izmantojiet aizsargplāksni.
Tā aizsargā jutīgas vai trauslas virsmas
no bojājumiem. Uzlieciet aizsargplāksni
instrumenta pamatnes aizmugurējā daļā
Aizsargplāksne
Montāža.
Vispirms plāksnē ir jānofiksē
aizsargplāksnes priekšējā daļa.
(Skatīt I attēlu)
Pēc tam ir jāsalāgo plāksnes aizmugurējā
daļa un jānofiksē. (Skatīt J attēlu)
Demontāža.
Vispirms ir jāatbrīvo abas plates
pozīcijas aizsargplāksnes aizmugurējā
daļā (skatīt K attēlu)
Pēc tam apakšējā plāksne ir jāapgriež
otrādi uz leju. Kad plāksne ir pagriezta
apmēram 30° pozīcijā, var atbrīvot
priekšējās plates pozīciju
(skatīt L attēlu).
Pielāgošanas dēlis
Montāža.
Ievietojiet pielāgošanas dēli no pamatnes
priekšpuses nelielā attālumā gar rievu
(noteiktā attālumā no zāģa asmens).
Izmantojot pielāgošanas dēli pirmo
reizi, vispirms ievietojiet zāģa asmeni
un ieslēdziet zāģi, pēc tam izlīdziniet
pamatnes virsmu ar pielāgošanas dēli
un ar spiešanu virziet to gar rievu (skatīt
M attēlu), kamēr zāģa asmens sāk
zāģēt pielāgošanas dēlī pa vidu.
Esošā sprauga nodrošina pareizu dēļa
un zāģa asmens salāgošanu, kas uzlabo
griešanas kvalitāti (skatīt N attēlu).
Ievietojot pielāgošanas dēli, iegūst divas
ierobežojuma pozīcijas, kas atbilst
dažādām plāksnes pozīcijām un
pielāgojas dažādām vajadzībām, kā arī
uzlabo kalpošanas laiku.
Demontāža.
Kad mašīna ir izslēgta, noņemiet zāģa
asmeni un izvelciet pielāgošanas dēli
(skatīt O attēlu).
Caurspīdīgais pārsegs
Montāža. Uzlieciet caurspīdīgo pārsegu
mašīnas priekšpusē, nofiksējiet
pārnesumkārbu, un ierobežojuma statnis būs
salāgots ar pārnesumkārbas pozicionēšanas
rievu. (Skatīt P attēlu).
Demontāža. Atveriet piekarbalsteņa rēdzi (skatīt
Q attēlu) un noņemiet caurspīdīgo pārsegu,
pavirzot uz priekšu.
Vakuuma caurule
Montāža.
Bīdiet vakuuma caurules priekšējo daļu zāģa
asmens virzienā, ielieciet vidējo fiksatoru
rievā pamatnes apakšā (skatīt R attēlu).
165
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
Iespiediet vakuuma cauruli virzienā uz
aizmuguri un salāgojiet priekšējo skrūvi ar
skrūves caurumu uz pamatnes, pēc tam
pieskrūvējiet vakuuma cauruli
(skatīt S attēlu).
Lai pielāgotu griešanu dažādos pamatnes
leņķos, vakuuma cauruli var uzstādīt gan
labajā, gan arī kreisajā pusē.
Demontāža.
Atskrūvējiet skrūvi un nedaudz pastumiet
vakuuma cauruli uz priekšu, lai to varētu
izņemt.
Ieslēgšana un izslēgšana
JS 18.0-EC:
Ieslēgšana: nospiediet un pabīdiet
slēdža pogu uz priekšu un atlaidiet.
Izslēgšana: nospiediet un pabīdiet
slēdža pogu uz priekšu un atlaidiet.
Kreisās un labās puses slēdža funkcija ir
tāda pati.
JSB 18.0-EC:
Saslēgšana: Nobloķējiet pogu pa kreisi.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir bloķēts
un to nevar nospiest. (skatīt T1 attēlu).
Ieslēgtā stāvoklī: Bloķēšanas pogu var
pārvietot līdz vidum, lai to varētu saskatīt
gan kreisajā, gan arī labajā pusē. Pēc
tam ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi varēs
nospiest, lai palielinātu mašīnas ātrumu.
(skatīt T2 attēlu).
Nobloķēšana: Kad ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzis ir pilnībā nospiests
un bloķēšanas poga ir nospiesta pa
labi, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi var
nobloķēt pozīcijā „On” (ieslēgts). Lai
atbloķētu, vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (skatīt T3 attēlu).
LED apgaismojums
Jūsu instruments ir aprīkots ar LED
apgaismojumu, kas atrodas instrumenta
priekšpusē. Tas nodrošina papildu
apgaismojumu uz apstrādājamā materiāla, ja
jums ir jāstrādā vajākā apgaismojumā.
LED apgaismojums automātiski ieslēdzas,
nedaudz nospiežot sprūda slēdzi, pirms
instruments sāk darboties. Apgaismojums
izslēdzas apmēram 10 sekundes pēc sprūda
slēdža atlaišanas.
Ja mašīna ir aprīkota ar akumulatoru bloku, LED
apgaismojumu var ieslēgt un izslēgt, kamēr ir
nospiests LED apgaismojuma slēdzis (1).
166
LED apgaismojumam ir atmiņas funkcija, kas
saglabā pēdējo iestatījumu.
Ātruma regulēšanas poga ar
ciparnīcu
Instrumenta ātrumu var regulēt, pagriežot
ātruma regulēšanas ripu ar ciparnīcu. Vislielāko
ātrumu ieslēdz, izvēloties 5. ātrumu, bet
vismazāko — izvēloties 1.
Lai izvēlētos pareizo ātrumu, ar kādu zāģēt
materiālu, aplūkojiet tabulu. Vispiemērotākais
ātrums var atšķirties atkarībā no apstrādājamā
materiāla veida vai biezuma. Ar lielāku ātrumu
materiālus var ātrāk sagriezt, tomēr jāņem
vērā, ka asmens kalpošanas laiks būs īsāks.
Kad ātruma regulēšanas ciparnīca atrodas A
pozīcijā, instruments automātiski samazina
ātrumu bez slodzes, lai samazinātu vibrāciju
līmeni bezslodzes apstākļos. Kad instruments
ir noslogots, instrumenta ātrums sasniedz
augstāko vērtību.
Zāģējamais materiāls
Kokmateriāls
Viegls tērauds
Nerūsējošais
tērauds
Alumīnijs
Plastmasa
Cipars uz regulēšanas
pogas
4-A
3-A
3-4
3-A
1-4
Orbitālās griešanas iestatījumi
Jūsu instruments ir aprīkots ar četriem
orbitālās darbības iestatījumiem, kas to ļauj
optimāli pielāgot griešanas ātrumam, jaudai
un griešanas metodei, kā arī zāģējamajam
materiālam.
Orbitālo darbību var regulēt ar vadības sviru:
Lai noteiktu optimālo orbitālās darbības
iestatījumu attiecīgajam materiālam, veiciet
izmēģinājuma iezāģēšanu. Šim nolūkam
piemēro turpmāk izklāstītos ieteikumus.
Pozīcija
0
Griešanas
veids
Griešana
taisnā līnijā
Pielietojums
Viegla tērauda,
nerūsējošā tērauda
un plastmasas
griešanai. Tīrai
kokmateriāla un
saplākšņa griešanai.
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
1
Neliela
orbitālā
griešana
2
Vidēji liela
orbitālā
griešana
3
Maksimāla
orbitālā
griešana
Viegla tērauda,
alumīnija un cieta
kokmateriāla
griešanai.
Kokmateriāla un
saplākšņu griešanai.
Ātrai alumīnija un
viegla tērauda
griešanai.
Ātrai kokmateriāla un
saplākšņu griešanai.
PIEZĪME!
Pirms materiāla zāģēšanas vienmēr veiciet
izmēģinājuma zāģējumu materiālā, kas netiks
lietots, lai noteiktu labāko iestatījumu.
Lai sasniegtu pilnu orbitālās griešanas ātrumu,
asmenim jābūt vērstam taisni uz priekšu,
asmens aizmugurējai daļai jāatrodas veltnīša
rievā, un pamatnei jābūt novietotai līdz galam.
Orbitālās griešanas iestatījumu nevar noteikt, ja
zāģis darbojas brīvgaitā. Lai noteiktu orbitālās
griešanas iestatījumu, zāģim ir jāatrodas
darbībā, t.i., jāzāģē. Zāģēšanas ātrumu ir
vieglāk pamanīt, griežot biezāku materiālu.
Zāģēšanas ieteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms akumulatora bloka ievietošanas
instrumentā vienmēr pārbaudiet, vai palaišanas
mehānisma slēdzis ieslēdzas pareizi un, to
nospiežot, atgriežas izslēgtā pozīcijā „OFF”.
BRĪDINĀJUMS!
Strādājot ar elektrisko darbarīku vai pūšot
putekļus, vienmēr izmantojiet aizsargbrilles
ar sānu aizsargiem. Ja darbs ir putekļains,
izmantojiet arī putekļu aizsargmasku.
BRĪDINĀJUMS!
Lai nezaudētu vadību pār instrumentu un
neradītu nopietnas traumas, pārliecinieties, vai
asmens sasniedz pilnu vēlamo ātrumu, pirms
pieskaraties ar to apstrādājamajam materiālam.
Pavērsiet materiāla labo pusi uz leju un
nofiksējiet materiālu skrūvspīlē vai skavā pie
darbagalda. Atzīmējiet griešanas līnijas uz
tās materiāla puses, kura vērsta pret jums.
Novietojiet zāģa pamatnes priekšējo malu uz
materiāla un izlīdziniet asmeni ar griezuma
līniju. Stingri pieturot finierzāģi, ieslēdziet
to un piespiediet pamatni tā, lai tā atrastos
horizontāli pret materiālu, pēc tam lēnām virziet
zāģi materiāla griešanas virzienā. Pakāpeniski
palieliniet griešanas ātrumu un grieziet tuvu līnijai
(ja vien nevēlaties atstāt malu pieslīpēšanai).
Lai materiāls būtu stabils, iespējams, ka būs
jāpielāgo vai jāpārvieto skrūvspīle vai skavas
arī zāģēšanas laikā. Nespiediet zāģi ar spēku,
pretējā gadījumā asmens zobi var noberzties
un nodilt, nesagriežot materiālu, un asmens var
salūzt. Ļaujiet zāģim pašam paveikt lielāko daļu
darba. Tuvojoties līknēm, sāciet griezt lēnāk,
lai asmens varētu pārzāģēt pāri apstrādājamā
materiāla šķiedrai. Tādējādi griezums būs
precīzāks un neļaus asmenim pārvietoties.
Zāģēšana, izmantojot lineālu
Vienmēr izmantojiet raupjās apstrādes asmeni.
Nostipriniet lineālu uz materiāla paralēli zāģēšanas
līnijai un izlīdziniet ar zāģa pamatnes sānu malu.
Vispirms vai nu a) atzīmējiet griezuma līniju un
pēc tam novietojiet lineālu paralēli, ievērojot tādu
pašu attālumu kā starp asmeni un pamatnes
sānu malu, vai arī b) atzīmējiet pamatnes sānu
malu un pēc tam nofiksējiet lineālu uz atzīmētās
daļas paralēli griezuma līnijai. Griešanas laikā
zāģa pamatnes malai jābūt izlīdzinātai attiecībā
pret lineālu un jāatrodas horizontāli uz materiāla.
Zāģēšana ar iegremdēšanu
Zāģēšana ar iegremdēšanu ir noderīga un
ietaupa laiku tad, ja ir jāizzāģē aptuvenas
atveres mīkstākos materiālos. Caurums iepriekš
nav jāiegriež.
Atzīmējiet izzāģējamā atvēruma līnijas.
Stingri turot zāģi, salieciet uz priekšu tā, lai
zāģa pamatnes priekšējā mala atbalstītos pret
materiālu, bet asmens nesaskartos ar materiālu.
Ieslēdziet motoru un pēc tam pakāpeniski laidiet
asmeni uz leju, neatlaižot priekšējo pamatnes
daļu no materiāla. Kad asmens pieskaras
materiālam, turpiniet spiest zāģa pamatnes
priekšējo malu un lēnām salieciet zāģi kā eņģi,
līdz asmens izgriež cauri un pamatne nonāk
horizontālā stāvoklī attiecībā pret materiālu.
Zāģējiet gar atzīmēto griezuma līniju.
PIEZĪME!
Mēs neiesakām veikt zāģēšanu ar
iegremdēšanu, izmantojot finierzāģa asmeni.
Lai izveidotu asus stūrus, vispirms nogrieziet
līdz stūrim, un pēc tam pirms noapaļojat
stūri apstādiniet zāģi un nedaudz pavirziet to
atpakaļgaitā. Kad atvere ir izgriezta, sāciet
izzāģēt katru stūri un grieziet no pretējā
virziena, lai izveidotu kvadrātu.
167
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
BRĪDINĀJUMS!
Neveiciet zāģēšanu ar iegremdēšanu metāla
virsmās.
Metāla griešana
BRĪDINĀJUMS!
Metāla griešanai nekad nelietojiet kokmateriāla
griešanai paredzētu asmeni. Pretējā gadījumā
varat gūt nopietnas traumas.
Griežot metālu, piestipriniet materiālu ar skavu.
Pārvietojiet zāģi ļoti lēnu.
Grieziet ar zemāku ātrumu.
Negrieziet, nesalieciet un nespiediet asmeni ar
spēku.
Ja zāģis griešanas laikā atlec vai atsitas,
izmantojiet asmeni ar smalkākiem zobiem.
Ja mīksta materiāla griešanas laikā asmens
iestrēgst, izmantojiet asmeni ar rupjākiem zobiem.
Lai atvieglotu griešanu, ieeļļojiet asmeni ar vaska
zīmuli, ja pieejams, vai arī, griežot tēraudu — ar
griezējinstrumentiem paredzētu smēreļļu.
Plāns metāls ir jānostiprina starp diviem koka
gabaliem vai cieši jāpiestiprina pie viena koka
gabala (koks virs metāla). Uz augšējā koka
gabala atzīmējiet iegriezuma līnijas. Griežot
alumīnija ekstrūziju vai leņķveida savienojumu
daļas, iestipriniet materiālu skrūvspīlē un
zāģējiet tuvu skrūvspīles žokļiem.
Zāģējot caurules, kuru diametrs ir lielāks par asmens
griešanas dziļumu, vispirms pārgrieziet caurules
sienu un pēc tam ievietojiet asmeni griezumā,
zāģēšanas laikā grozot cauruli uz sāniem.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
Tīrīšana
■ Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no izmantotā materiāla un
lietošanas ilguma.
■ Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, joīpaši
instrumentiem un finierzāģa palīglīdzekļiem,
pieejama ražotāja katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com.
168
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
nogrieziet ar elektrību darbināmiem
elektroinstrumentiem barošanas vadu;
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā ar
Eiropas Savienības Direktīvu Nr.2012/19/ES par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un
to īstenojošiem aktiem valsts tiesību sistēmā vairs
nelietojami elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi
un jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specifikācija”, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES
noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
12.11.2019; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā ar
produkta lietošanu vai nelietojamību. Ražotājs
un viņa pārstāvis nav atbildīgi par jebkādiem
bojājumiem, kas radušies nepareizas
elektroinstrumenta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot elektroinstrumentu kopā ar citu
ražotāju izstrādājumiem.
169
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
القطع بأسالك مخفية .قد يتالمس ملحق القطع مع سلك
تيار «جارٍ» ،وهو ما يجعل األجزاء المعدنية المكشوفة
باآللة «مكهربة» ويتسبب في إصابة مُشغّل اآللة بصدمة
كهربائية.
استخدم المشابك أو اتبع أي طريقة عملية أخرى لتثبيت
ودعم القطعة التي ستعمل عليها على منصة عمل ثابتة.
إمساك القطعة باليد أو وهي تواجه جسمك يجعلها غير
ثابتة ،وهو ما قد يؤدي لفقد السيطرة عليها.
الضوضاء واالهتزاز
تم تحديد مستويات الضوضاء واالهتزاز وفقًا للمعيار
.EN 62841مستوى الضوضاء المقدر Aلآللة
العاملة بالطاقة هو:
78ديسيبل()A؛
مستوى ضغط الصوت :ApL
89ديسيبل()A؛
مستوى قوة الصوت :AWL
K = 5.0ديسيبل.
نسبة الشك:
القيمة الكلية لالهتزاز:
2
قيمة االنبعاثات (B,haقطع األلواح) 3.4< :م/ثانية
قيمة االنبعاثات (M,haقطع الصفائح المعدنية):
2
< 4.0م/ثانية
2
K=1.5م/ثانية
نسبة الشك:
تنبيه!
المقاييس المشار إليها تسري على اآلالت العاملة
بالطاقة الجديدة .االستخدام اليومي يتسبب في تغيّر قيم
الضوضاء واالهتزاز.
مالحظة
تم قياس مستوى انبعاث االهتزاز الموضح في ورقة
المعلومات هذه وفقًا لالختبار المعياري المحدد في
المعيار ،EN 62841ويمكن استخدامه لمقارنة آلة مع
أخرى.
ويمكن استخدامه للتقييم المبدئي للتعرض .مستوى
انبعاث االهتزاز المعلن يمثّل التطبيقات الرئيسية لآللة.
إال أنه لو تم استخدام اآللة في تطبيقات مختلفة ،أو مع
ملحقات مختلفة ،أو تمت صيانتها بشكلٍ رديء ،فقد
يختلف مستوى االهتزاز .وهو ما قد يزيد بشكلٍ كبير من
مستوى التعرض على مدار فترة العمل بأكملها .وللوصول
لتقييم دقيق لحمل االهتزاز ،ينبغي أيضًا األخذ بعدد
المرات في الحسبان بينما تكون اآللة العاملة بالطاقة
مطفأة أو حتى مشغلة ولكن بدون استخدام فعلي .وهو
ما قد يخفض بشكلٍ كبير من مستوى التعرض على مدار
فترة العمل بأكملها .قم بتحديد معايير السالمة اإلضافية
لحماية المشغل من تأثيرات االهتزاز ،مثل :المحافظة
على اآللة والملحقات ،والمحافظة على دفء األيدي،
وتنظيم أنماط العمل.
تنبيه!
ارتدِ واقيات لألذن ذات مستوى ضغط صوتي أعلى من
85ديسيبل(.)A
الرموز المستخدمة في هذا الدليل
تحذير!
يشير إلى وجود خطر وشيك .عدم مراعاة هذا التحذير قد
يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابات خطيرة للغاية.
تنبيه!
يشير إلى حالة خطيرة محتملة .عدم مراعاة هذا التحذير
قد يؤدي إلى إصابة خفيفة أو تلف الممتلكات.
مالحظة
يشير إلى نصائح التطبيق والمعلومات الهامة.
الرموز الموجودة على اآللة االعاملة
لعاملة
بالطاقة
طاقة
بال
للحد من خطر التعرض إلصابة ،اقرأ تعليمات
التشغيل!
معلومات التخلص من اآلالت القديمة (انظر
الصفحة !)174
لسالمتك
تحذير!
قبل استخدام اآللة العاملة بالطاقة ،يُرجى قراءة واتباع:
تعليمات التشغيل هذه،
«تعليمات السالمة العامة» المتعلقة بالتعامل مع
اآلالت العاملة بالطاقة الواردة في الدليل المرفق
(رقم المنشور,) 315.915:
القواعد والتوجيهات المطبقة في الوقت الحالي لمنع
وقوع الحوادث.
هذه اآللة العاملة بالطاقة من اآلالت الحديثة وتم
تصميمها وفقًا لتوجيهات السالمة المعترف بها.
بالرغم من ذلك ،فأثناء استخدام اآللة ،قد تصبح مصدر
خطر على حياة المستخدم وأطرافه ،أو على أي شخص
آخر ،أو قد تتعرض اآللة أو الممتلكات األخرى للضرر.
يمكنك استخدام منشار المنحنيات
في األغراض المخصص لها فقط،
وأن يكون في حالة ممتازة.
يجب إصالح األعطال المتعلقة بالسالمة على الفور.
الغرض المحدد لالستخدام
تم تصميم منشار المنحنيات
لالستخدام التجاري في األماكن الصناعية والتجارية،
لنشر المعادن والبالستيك والخشب،
ولنشر البالط والسيراميك،
ولعمليات القطع المستقيمة والمنحنية،
يجب استخدام األدوات المالئمة
تحذيرات السالمة الخاصة بمنشار المنحنيات
أمسك باآللة العاملة بالطاقة من أسطح اإلمساك
المعزولة ،وذلك عند القيام بأعمال قد يلحق فيها ملحق
170
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
أي أجزاء أو تلفها.
مالحظة
البطاريات ال تكون مشحونة بالكامل عند استالمها .قبل
التشغيل للمرة األولى ،اشحن البطاريات بالكامل .راجع
دليل تشغيل الشاحن.
تركيب/استبدال البطارية
■اضغط على البطارية المشحونة 7إلى داخل اآللة
العاملة بالطاقة إلى أن تسمع صوت نقرة( .انظر
الشكل )C
■للخلع ،اضغط على زر التحرير واسحب البطارية.
(انظر الشكل )D
تنبيه!
عند عدم استخدام الجهاز ،قم بحماية أطراف توصيل
البطارية .ألن األجزاء المعدنية المفكوكة قد تتسبب في
عمل دائرة قصر (قفل للدائرة) بين أطراف التوصيل ،أو
انفجار ،أو خطر نشوب حريق!
تركيب وخلع شفرة المنشار
تحذير!
احرص دائمًا على إطفاء اآللة واخلع مجموعة البطارية
قبل إجراء أي تعديالت على األجزاء أو تجميعها.
لتركيب شفرة المنشار:
أدخل الشفرة (بحيث تكون أسنانها في اتجاه القطع)
في الفتحة الموجودة بمقبض التعامل مع الشفرة بدون
أدوات إلى أقصى مسافة( .انظر الشكل )E
اسحب الشفرة ألسفل للتأكد من أنها ثابتة بإحكام في
مكانها.
مالحظة:
عند إدخال شفرة المنشار ،يجب أن تستقر الجهة الخلفية
للشفرة في الحزوز الموجود ببكرة التوجيه.
مالحظة:
اآللة متوافقة مع الشفرات ذات سن Tشائعة االستخدام.
لخلع شفرة المنشار:
أدر مقبض التعامل مع الشفرة دون أدوات ،واخلع شفرة
المنشار( .انظر الشكل )F
حرر مقبض التعامل مع الشفرة دون أدوات.
تحذير!
استخدم دائمًا القفازات الواقية عند خلع شفرة المنشار
من اآللة! شفرة المنشار حادة وقد تصبح ساخنة بعد
االستخدام لفترة طويلة.
ضبط زاوية ميل القدم
اخلع المفتاح السداسي من القدم (انظر الشكل .)G
لضبط زاوية القطع
–اقلب اآللة رأسًا على عقب.
–فك المسمار السداسي الذي يربط القدم باستخدام
المفتاح السداسي.
المواصفات الفنية
انظر الشكل B
معلومات البطارية:
AP18.0
AP18.0
( 2.5أمبير في
( 5.0أمبير في الساعة)
الساعة)
البطارية
وزن البطارية/
كجم
متوسط عمر
البطارية
(بحسب
السرعة ،وقطر
األداة ،والحمل
/)...الدقيقة
0.42
0.72
5
10
نظرة عامة (انظر الشكل )A
ترقيم خصائص المنتج تشير إلى الصور الخاصة باآللة في
صفحة الرسوم التوضيحية.
1مفتاح لمبة LED
2مفتاح التشغيل/اإليقاف
2aزر القفل
3لوح التصنيف
4بكرة التحكم في السرعة
5مؤشر حالة الشحن
6زر تحرير البطارية
7بطارية ليثيوم-أيون ( 5.2أو 0.5أمبير في الساعة)
8لمبة LED
9مقبض تغيير الشفرة بدون أدوات
10مستوى التحكم في المدار
11قدم
12أنبوب شفط
تعليمات التشغيل
مالحظة
بعد إطفاء اآللة ،تظل اللقمة تدور لمدة قصيرة.
للمزيد من المعلومات عن منتجات الشركة الصانعة ،توجه
إلى الموقع اإللكترونيwww.flex-tools.com.
تحذير!
اخلع البطارية قبل إجراء أي أعمال على اآللة العاملة
بالطاقة.
قبل تشغيل اآللة العاملة بالطاقة
قم بفك تغليف منشار المنحنيات وتحقق من عدم نقصان
171
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
–قم بتوجيه الجانب األمامي من أنبوب الشفط ناحية
شفرة المنشار ،وأدخل اإلبزيم األوسط في الفتحة
الموجودة في الجانب السفلي للقدم (انظر الشكل .)R
–ادفع أنبوب الشفط للخلف ،وقم بمحاذاة المسمار
األمامي مع فتحة المسمار الموجودة بالقدم ،واربط
أنبوب الشفط (انظر الشكل .)S
–يمكن تركيب أنبوب الشفط على أي جانب من
الجانبين ،األيمن أو األيسر ،لمواءمة القطع على زوايا
مختلفة من القدم.
التفكيك:
–فك المسمار وادفع أنبوب الشفط برفق لألمام لخلعه
مباشرة.
التشغيل واإليقاف
JS 18.0-EC:
–التشغيل :ادفع زر التشغيل لألمام ،ثم اتركه.
–لإليقاف :ادفع زر التشغيل لألمام ،ثم اتركه.
–وظيفة زري التشغيل األيسر واأليمن متشابهة.
JSB 18.0-EC:
–القفل :اقفل الزر ناحية أقصى اليسار .بهذا يصبح
مفتاح التشغيل/اإليقاف مقفال ً وال يمكن الضغط عليه.
(انظر الشكل .)T1
–التشغيل :حرك زر القفل ناحية المنتصف ،بحيث
يمكنك رؤية جانبين له ،أيسر وأيمن .واآلن ،يمكنك
الضغط على مفتاح التشغيل/اإليقاف لزيادة تسارع
اآللة( .راجع الشكل .)T2
–القفل :أثناء الضغط حتى النهاية على مفتاح التشغيل/
اإليقاف وتحريك زر القفل حتى أقصى اليمين ،يمكنك
تثبيت مفتاح التشغيل/اإليقاف على وضع التشغيل
« .»noاضغط على مفتاح التشغيل/اإليقاف مرة
أخرى لتحرير القفل (راجع الشكل .)T3
لمبةLED
LED
لمبة
آلتك مجهزة بلمبة ،LEDوهي موجودة في الجانب
األمامي لآللة .فهذا يلقي ضوءًا إضافيًا على سطح
القطعة الستخدام اآللة في المناطق منخفضة اإلضاءة.
يتم تشغيل مصباح LEDتلقائيًا عن طريق العصر برفق
على المفتاح الزنبركي قبل بدء تشغيل اآللة .وسينطفئ
بعد حوالي 01ثوانٍ بعد تحرير المفتاح الزنبركي.
عندما تكون اآللة مجهزة بمجموعة بطارية ،يمكن تشغيل
وإطفاء مصباح ،LEDما دام مفتاح مصباح )1( LED
مضغوطًا.
مصباح LEDبه وظيفة ذاكرة لحفظ وضع الضبط األخير.
بكرة ضبط السرعة
يمكن ضبط سرعة اآللة عن طريق إدارة بكرة ضبط
السرعة .يمكنك الضبط على أقصى سرعة بالضبط على
،5وعلى أدنى سرعة بالضبط على .1
راجع الجدول لتحديد السرعة المالئمة لقطعة العمل
المراد قطعها .مع ذلك ،قد تختلف السرعة المالئمة
بحسب نوع أو سمك القطعة التي سيتم العمل عليها.
بشكلٍ عام ،ستسمح لك السرعات األعلى بالقطع أسرع،
ولكن ذلك سيكون على حساب عمر الشفرة.
–حرك القدم لألمام قليال ً ،ثم قم بإمالتها وصوال ً إلى
الزاوية المرغوبة ( 0أو 45درجة) باستخدام المقياس
( 0أو 45درجة) الموجود على دعامة القاعدة.
–القدم بها سن تثبيت عند الزاويتين 0و 45درجة
(يمكن اإلمالة لليسار أو اليمين) لضبط الزاوية
بسهولة( .انظر الشكل .)H
تركيب وتفكيك الملحقات
تنبيه!
استخدم لوح التغطية عند قطع الزينة الخشبية ،والمكونات
البالستيكية ،وما شابه .هذا يحمي األسطح الحساسة أو
الناعمة الضرر .ثبته على الجانب الخلفي لقاعدة اآللة
لوح التغطية
التركيب:
–أوال ً ،يتم تثبيت الجزء األمامي من غطاء اللوح في
اللوح( .انظر الشكل )I
–ثم قم بمحاذاة الغطاء الخلفي للغطاء ،وبعد ذلك
ثبته في مكانه( .انظر الشكل )J
التفكيك:
–أوال ً ،قم بخلع أول موضعي ألواح في الجانب الخلفي
للوح التغطية (انظر الشكل .)K
–ثم اقلب اللوح السفلي .بعد حوالي 30درجة ،يمكن
خلع موضع األلواح األمامي (انظر الشكل .)L
لوح المواءمة
التركيب:
–أدخل لوح المواءمة من الجانب األمامي للقدم بطول
الفتحة (مسافة معينة من شفرة المنشار).
–عند استخدام لوح المواءمة للمرة األولى ،أدخل
شفرة المنشار مع التشغيل ،وحاذِ سطح القدم ،وادفع
لوح المواءمة ،وأدخل لوح المواءمة بطول الفتحة
(انظر الشكل )Mأثناء النشر بشفرة المنشار في
منتصف لوح المواءمة.
–الشق يجعل لوح المواءمة وشفرة المنشار يثبتان كما
ينبغي لتحسين جودة القطع (انظر الشكل .)N
–عند إدخال لوح المواءمة ،هناك موضعا تحديد،
واللذان يتوافقان مع مواضع ألواح مختلفة ويتواءمان
مع االحتياجات المختلفة ويحسنان من عمر الخدمة.
التفكيك:
–بينما اآللة مطفأة ،اخلع شفرة المنشار واسحب لوح
المواءمة للخارج مباشرة (انظر الشكل .)O
غطاء شفاف
التركيب :أدخل الغطاء الشفاف من الجانب األمامي لآللة،
وثبت علبة التروس ،وحاذِ عمود التحديد مع تجويف ضبط
موضع علبة التروس( .انظر الشكل .)P
التفكيك :افتح اإلبزيم (انظر الشكل ،)Qواخلع الغطاء
الشفاف بتحريكه لألمام.
أنبوب الشفط
التركيب:
172
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
موضع اإليقاف « »OFFعند ترك المفتاح.
تحذير!
ارتدِ دائمًا واقيات الوجه أو نظارات حماية الوجه ذات
دروع جانبية أثناء تشغيل اآللة العاملة بالطاقة أو أثناء
نفخ األتربة .إذا كنت ستعمل في أجواء متربة ،يجب أيضًا
ارتداء قناع واقي من الغبار.
تحذير!
لتجنب فقد السيطرة والتعرض إلصابات خطيرة ،احرص
على وصول الشفرة إلى السرعة الكاملة المرغوبة قبل
مالمستها للقطعة المراد العمل عليها.
اجعل الجانب الجيد للمادة المراد قطعها متجهًا السفل،
وثبتها في منجلة أو بمشابك .ارسم خطوط أو تصميمات
القطع على جانب المادة المراد قطعها بحيث تكون تلك
الخطوط أو التصميمات مواجهة لك .ضع الحافة األمامية
لقدم المنشار على القطعة ،وحاذِ الشفرة مع الخط
المراد قطعه .أمسك منشار المنحنيات بإحكام ،وقم
بتشغيله ،واضغط ألسفل لجعل قدم المنشار مستوية
على سطح العمل أثناء دفعك للمنشار ببطء في القطعة
المراد قطعها في اتجاه القطع .ارفع سرعة القطع
بالتدريج ،مع القطع بالقرب من الخط (إال إذا كنت ترغب
في ترك القطعة للسنفرة النهائية) .قد تحتاج إلى ضبط
أو إعادة تعيين موضع المنجلة أو المشابك أثناء القطع
لتحافظ على ثبات موضع العمل .ال تدفع المنشار بالقوة،
وإال فقد تتعرض أسنان الشفرة لالحتكاك والتآكل بدون
قطع ،وقد تنكسر الشفرة .اترك الشفرة تقوم بغالبية
العمل .عند تتبع المنحنيات ،اقطع ببطء بحيث يمكن
للشفرة أن تقطع عبر التموجات في القطعة .هذا
سيمنحك قطعًا دقيقًا ،وسيمنع الشفرة من االنحراف عن
مسارها.
القطع مع وجود مسطرة تحديد مستقيمة
استخدم دائمًا شفرة قطع خشنة ،إن أمكن .اشبك
مسطرة تحديد مستقيمة على القطعة المراد قطعها
بشكلٍ موازٍ لخط القطع ،مع محاذاة جانب قدم المنشار.
إما أن أ) تقوم أوال ً بوضع عالمة لخط القطع ،ثم ضبط
مسطرة التحديد المستقيمة بشكلٍ متوازٍ وعلى نفس
المسافة كتلك التي بين الشفرة والحافة الجانبية للقدم،
أو (ب) تقوم أوال ً بوضع عالمة للحافة الجانبية للقدم ،ثم
اشبك مسطرة التحديد المستقيمة على العالمة وحاذها
مع خط القطع أثناء القطع ،وحافظ على محاذاة حافة
قدم المنشار مع مسطرة التحديد المستقيمة ،وأن تكون
مستوية على القطعة المراد العمل عليها.
القطع الغائر
القطع الغائر مفيد وموفر للوقت عند عمل فتحات عميقة
في المواد األضعف .من غير الضروري حفر حفرة لتنفيذ
عملية قطع داخلية أو مبطنة.
ارسم خطوطًا للفتحة.
أمسك المنشار بإحكام وقم بإمالته لألمام بحيث يستقر
باطن قدم المنشار على سطح العمل ،ولكن بحيث تظل
الشفرة خالصة تمامًا عن سطح العمل.
ابدأ تشغيل المحرك ،ثم اخفض الشفرة ألسفل بالتدريج،
173
عندما تكون بكرة ضبط السرعة في الموضع ،Aستقوم
اآللة بتقليل السرعة بدون حمل لتقليل االهتزازات بدون
حمل .ما أن تخضع اآللة للحمل ،تصل سرعة اآللة إلى
القيمة القصوى.
القطعة المراد قطعها
الخشب
الصلب الخفيف
الفوالذ
األلومنيوم
البالستيك
الرقم على بكرة الضبط
4-A
3-A
3-4
3-S
1-4
أوضاع ضبط الحركة المدارية
آلتك مجهزة بأربعة أوضاع ضبط للحركة المدارية ،وذلك
للوصول إلى أقصى درجات المواءمة لسرعة القطع،
وسعة القطع ،نمط القطع ،والمادة المراد نشرها.
يمكن ضبط الحركة المدارية باستخدام رافعة التحكم:
يمكن تحديد الضبط المثالي للحركة المدارية بحسب
االستخدام المراد من خالل االختبار العملي .تُطبق
التوصيات التالية:
االستخدامات
الوضع حركة القطع
لقطع الصلب الخفيف
حركة قطع في والفوالذ والبالستيك .للقطع
0
بدون شوائب في الخشب
خط مستقيم
واألبلكاش
لقطع الصلب الخفيف
حركة مدارية
1
واأللمنيوم والخشب الصلب
صغيرة
لقطع الخشب واألبلكاش.
حركة مدارية
2
للقطع السريع في األلمنيوم
متوسطة
والصلب الخفيف.
للقطع السريع في الخشب
حركة مدارية
3
واألبلكاش
قصوى
مالحظة:
قم دائمًا بعمل اختبار للقطع في قصاصة معدنية مهملة
أوال ً ،لتحديد أفضل وضع ضبط.
للوصول إلى الحركة المدارية الكاملة ،يجب أن تكون
الشفرة متجهة نحو األمام ،والجانب الخلفي للشفرة
مستقرًا في التجويف الموجود بالبكرة ،كما يجب أن تكون
القدم مضبوطة لألمام حتى النهاية .ال يمكن اكتشاف
الحركة المدارية عند دوران المنشار بحرية .يجب أن
يكون المنشار في وضع القطع ،كي يمكن حدوث الحركة
المدارية .يمكن مراجعة سرعة القطع بسهولة عند قطع
المواد األكثر سماكة.
نصائح خاصة بالقطع
تحذير!
قبل تركيب مجموعة البطارية في اآللة ،قم دائمًا
بالفحص للتأكد من عمل المفتاح كما ينبغي ،وأعده إلى
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
■قم بنفخ الهيكل الداخلي والمحرك بالهواء الجاف
المضغوط لتنظيفهم.
قطع الغيار والملحقات
يمكنك التعرف على الملحقات األخرى ،وخاصة اللقم
وملحقات منشار المنحنيات ،من خالل قوائم منتجات
الشركة الصانعة.
يمكنك التعرف على الصور التوضيحية وقوائم قطع الغيار
من خالل صفحتنا الرئيسيةwww.flex-tools.com:
معلومات التخلص من المنتج
تحذير!
عندما تصبح اآلالت العاملة بالطاقة غير صالحة
لالستعمال:
–بالنسبة لآللة العاملة بالتيار ،قم بخلع كابل التيار،
–بالنسبة لآللة العاملة بالبطارية ،قم بخلع البطارية.
دول االتحاد األوروبي فقط
ال تتخلص من اآلالت الكهربائية في النفايات
المنزلية! وفقًا للتوجيه األوروبيEU/2012/19
الخاص بنفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية مع اتباع
القانون المحلي ،يجب جمع اآلالت الكهربائية المستهلكة
بشكلٍ منفصل وإعادة تدويرها بطريقة صديقة للبيئة.
استخالص المواد الخام بدال ً من التخلص في
النفايات.
تجب إعادة تدوير الجهاز والملحقات ومكونات التغليف
بطريقة صديقة للبيئة .يتم تحديد األجزاء البالستيكية
لعملية إعادة التدوير وفقًا لنوع المادة.
تحذير!
ال تتخلص من البطاريات في النفايات المنزلية أو النيران
أو الماء .ال تفتح البطاريات المستهلكة.
دول االتحاد األوروبي فقط:
وفقًا للتوجيه ،EC/2006/66تجب إعادة تدوير البطاريات
المعطوبة أو المستهلكة.
ملاحظة
يُرجى االستفسار من الوكيل المتواجد في منطقتك عن
خيارات التخلص من المنتج!
بيان المطابقةنعلن تحت مسؤوليتنا المنفردة أن المنتج الموضح في
قسم «المواصفات الفنية» متوافق مع المعايير أو
التوجيهات المعيارية التالية:
EN 62841وفقًا للوائح التنظيمية للتوجيهات
. 2014/30/EU,2006/42/EC ,2011/65/EU
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
مع المحافظة على باطن قدم المنشار على القطعة
المراد العمل عليها .عند مالمسة الشفرة لسطح العمل،
واصل الضغط ألسفل على باطن قدم المنشار ،واجعل
المنشار يدور بحركة محورية ببطء مثل المفصلة إلى أن
تُكمل الشفرة عملية القطع وتستقر القدم بشكلٍ مستوٍ
على سطح العمل.
انشر على طول خط القطع.
مالحظة:
ال نوصي بالقطع الغائر مع شفرة زخرفة رفيعة.
لعمل األركان الحادة ،اقطع حتى الركن ،ثم قم بإيقاف
المنشار ،وتوقف لوهلة قبل الدوران عند الركن .بعد
استكمال الفتحة ،عاود العمل على كل ركن واقطعه من
االتجاه المعاكس لجعله مربعًا.
تحذير!
ال ينبغي تنفيذ القطع الغائر في األسطح المعدنية.
القطع في المعادن
تحذير!
ال تستخدم أبدًا شفرة القطع في الخشب للقطع في
المعادن .عدم فعل ذلك قد يؤدي إلصابات شخصية
خطيرة.
اشبك المادة عند قطع المعادن.
احرص على تحريك المنشار ببطء.
استخدم السرعات البطيئة.
ال تقم بثني الشفرة أو حنيها أو دفعها بالقوة.
إذا قفز المنشار أو ارتد بشكلٍ مفاجئ ،استخدم شفرة
ذات أسنان أنعم.
إذا انحشرت الشفرة عند قطع المعادن الخفيفة ،استخدم
شفرة ذات أسنان أخشن.
للقطع بشكلٍ أسهل ،قم بتزييت الشفرة بإصبع شمع
قطع ،إن وجد ،أو بزيت قطع عند القطع في الفوالذ.
–يجب وضع هذا المعدن بين قطعتين من الخشب أو
تثبيتها بإحكام في قطعة مفردة من الخشب (الخشب
فوق المعدن) .ارسم خطوط قطع أو تصميم على
القطعة العلوية من الخشب .عند قطع حواف
األلمنيوم أو الحديد الزاوي ،اشبك سطح العمل في
منجلة وانشر بالقرب من فكي المنجلة.
–عند نشر األنابيب والقطر أكبر من الشفرة ،اقطع عبر
جدار األنبوب ،ثم أدخل الشفرة في القطع ،وأدر
األنبوب أثناء النشر.
الصيانة والعناية
تحذير!
اخلع البطارية قبل إجراء أي أعمال على اآللة العاملة
بالطاقة.
التنظيف
■نظف اآللة والشبكة الموجودة في الجانب األمامي
لفتحات التهوية بانتظام .يعتمد مدى تكرار التنظيف
على المواد التي تم التعامل معها ومدة االستخدام.
174
JS 18.0-EC / JSB 18.0-EC
–
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
;Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.11.2019
إعفاء من المسؤولية
ال تتحمل الشركة الصانعة وممثليها أي مسؤولية عن أي
ضرر أو فوائد ضائعة بسبب تعطل العمل الناتج عن
المنتج أو بسبب عدم صالحية المنتج لالستخدام .ال تتحمل
الشركة الصانعة وممثليها أي مسؤولية عن أي ضرر ينتج
عن االستخدام غير الصحيح لآللة العاملة بالطاقة أو
بسبب استخدام اآللة العاملة بالطاقة مع منتجات تخص
شركات أخرى.
175
[email protected]
www.flex-tools.com
493.589 / 04–2019 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899