Blomberg BCHS30100SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
www.blomberginternational.com
Range Hood
User manual
Hotte
Manuel d’utilisation
Campana
Manual del usuario
BCHS30100SS
Document number : 01M-8851223200-0316-04
Ths product has been manufactured n envronmental frendly modern plants wthout gvng any harm to the nature.
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Blomberg product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important nformaton and useful hnts about
usage.
A
WARNING:
Warnngs for dangerous
stuatons concernng the safety of lfe and
property.
B
Warnng for electrc shock.
Warnng for hot surfaces.
Range Hood / User Manual
3 / 56 EN
CONTENTS
1 Important safety and
envronmental nstructons 4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrcal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Chldren's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Complance wth WEEE Drectve and dspo-
sng of the waste product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Complance wth RoHS Drectve: . . . . . . . . . . . . . . .7
1.4 Package nformaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Electrcal & Installaton
requrements 8
2.1 Electrcal requrements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Before nstallng the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Techncal specfıcatons of your
applance 9
3.1 Lst of Materals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Parts suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Parts not suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Dmensons and Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Ductng Optons and Examples. . . . . . . . . . . . 10
3.3.1 Ventng methods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Preparaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Installng your applance 12
4.1 Installaton - Ductng verson. . . . . . . . . . . . . . 12
5 Operatng your applance 16
5.1 Descrpton of the hood & Controls . . . . . . . 16
5.1.1 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1.2 Descrpton of control panel. . . . . . . . . . . . . 16
6 Cleanng and mantenance 17
6.1 Mantenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Cleanng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Grease Flter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.4 Replacng the lght bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.5 Charcoal Flter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.6 Charcoal flter placement (Recrculatng
accessores). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Warranty 19
4 / 56 EN
Range Hood / User Manual
1
Important safety and envronmental
nstructons
Ths secton contans safety
nstructons that wll help protect
from rsk of personal njury or
property damage. Falure to follow
these nstructons nvaldates the
granted warranty.
1.1 General safety
•Always have the nstallaton and
reparng procedures carred out
by the Authorzed Servce Agent.
Manufacturng frm shall not be
held responsble for damages that
may be caused by unauthorzed
persons.
•Ths applance s not ntended
for use by persons (ncludng
chldren) wth reduced physcal,
sensory or mental capabltes, or
lack of experence and knowledge.
Chldren should be supervsed to
ensure that they do not play wth
the applance.
1.1.1 Electrcal safety
•Always unplug the applance
from the mans supply durng
nstallaton, mantenance,
cleanng and repar operatons.
•If the power cable s faulty,
t should be replaced by a
qualfed person certfed by
the manufacturer, after-sales
servce or smlar (preferably an
electrcan) or a person descrbed
by the mporter.
•Operatng voltage s 220 to 240
volts.
•If the applance has a falure, t
should not be operated unless
t s repared by the Authorzed
Servce Agent. There s the rsk of
electrc shock!
•Do not route power cable close to
hobs. Otherwse power cable may
cause fre snce t melts down
easly.
•Never plug the hood before
nstallaton s completed.
•In order to obtan the best
performance, external conductor
must not be longer than 4 m. It
must not contan more than 2
perpendcular (90°) angles and ts
dameter must be mn. ø120 mm.
•Dsconnect the applance from
mans before any nterventon to
the nternal parts of the applance.
•Use the applance wth a grounded
outlet only.
Range Hood / User Manual
5 / 56 EN
1
Important safety and envronmental
nstructons
1.1.2 Product safety
•You can use a ppe wth a dameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
connecton of the hood.
•Do not make connectons to the
flues connected wth stoves,
exhaust shafts or flues wth rsng
flames. Observe the rules set by
authortes on the dscharge of
exhaust ar.
•The heght between the lower
surface of the hood and upper
surface of the stove/oven should
not be less than 50 cm for gas
hobs and 45 cm for electrc hobs.
•Do not operate the hood wthout
alumnum flters and do not
remove the flters whle t s
operated.
•Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long
tme. Hot lamps may burn your
hand.
•Avod large flames beneath the
product. Otherwse, partcles on
ol flter may gnte and lead to a
fre.
•Turn on the hobs after placng
pans or pots on t. Otherwse,
rsng heat may deform certan
parts of your product.
•Turn off the hobs before takng
away pans or pots.
•Avod nflammable materals
under the hood.
•Ol may gnte whle fryng foods.
Therefore, be careful about cloths
and curtans.
•Never leave the cooker
unattended when fryng foods;
otherwse hot ol may cause fre.
•There s the rsk of fre f your hood
s not cleaned n the specfed
perods.
•Be extremely careful and wear
gloves when cleanng the hood.
•We advse you to operate the
applance a few mnutes before
startng to cook n order to
ncrease the sucton power. Thus,
you shall have a contnuous and
stable sucton power when the
vapors arse.
•Operate your hood for 15 mnutes
more after the end of cookng or
fryng n order to remove the smell
and cookng vapor n the ktchen.
•When the hood s n use, especally
together wth gas cookers,
make sure that envronment s
ventlated wth clean ar.
6 / 56 EN
Range Hood / User Manual
•Pay attenton not to connect
the applance to the flues used
by non-electrcal devces. (E.g.:
Heater flue).
•Smultaneous and smooth
operaton of the hood and
another devce that requre ar s
only possble when a low pressure
of 4 Pa (0.04 mbar) s reached,
and thus the reabsorpton of the
gas s avoded. Ths can only be
acheved by means of ar comng
from uncovered openngs (door,
wndow, ventlaton openngs
or other techncal measures).
Pay utmost attenton to provde
suffcent ar flow. A flue that
provdes ar ngress/egress s not
enough for ths purpose.
1.1.3 Chldren's safety
•Packagng materals are
dangerous to chldren. Keep
packagng materals n a safe place
out of reach of chldren.
•Electrcal applances are
dangerous to chldren. Keep
chldren away from the product.
Do not allow chldren play wth the
applance.
•Ths applance can be used by the
chldren who are at the age of 8 or
over and by the people who have
lmted physcal, sensory or mental
capacty or who do not have
knowledge and experence, as
long as they are supervsed wth
regard to safe use of the product
or they are nstructed accordngly
and understand the rsks of usng
the product. Chldren should not
play wth the applance.
•
CAUTION:
Accessble parts
may heat up when used wth a
cookng devce.
1.2 Intended use
•Ths applance s ntended for
domestc use. It s not sutable for
commercal use and t must not be
used out of ts ntended use.
•The manufacturer shall not be
lable for any damage caused by
mproper use or handlng.
•Servce lfe of your applance s 10
years. Ths s the perod requred
for avalablty of spare parts for
proper functonng of the product.
1
Important safety and envronmental
nstructons
Range Hood / User Manual
7 / 56 EN
•
WARNING:
Falure to fx the
screws n concordance wth
the nstructons provded n the
manual may lead to electrcal
hazards.
1.3 Complance wth WEEE
Drectve and dsposng of the
waste product
Ths product comples wth EU WEEE
Drectve (2012/19/EU). Ths product
bears a classfcaton symbol for waste
electrcal and electronc equpment
(WEEE).
Ths product has been manufactured wth hgh
qualty parts and materals whch can be reused
and are sutable for recyclng. Do not dspose
of the waste product wth normal domestc
and other wastes at the end of ts servce lfe.
Take t to the collecton center for the recyclng
of electrcal and electronc equpment. Please
consult your local authortes to learn about these
collecton centers.
Complance wth RoHS
Drectve:
The product you have purchased comples wth EU
RoHS Drectve (2011/65/EU). It does not contan
harmful and prohbted materals specfed n the
Drectve.
1.4 Package nformaton
Package of the product s made of
recyclable materals n accordance wth
our Natonal Legslaton. Do not dspose
of the packagng materals together wth the
domestc or other wastes. Take them to the
packagng materal collecton ponts desgnated
by the local authortes.
1
Important safety and envronmental
nstructons
8 / 56 EN
Range Hood / User Manual
2 Electrcal & Installaton requrements
2.1 Electrcal requrements
C
Observe all governng codes and
ordnances.
It s the customer’s responsblty:
To contact a qualfed electrcal nstaller. To
assure that the electrcal nstallaton s adequate
and n conformance wth Natonal Electrcal Code,
ANSI/NFPA 70 — latest edton*, or CSA Standards
C22.1-94, Canadan Electrcal Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest edton** and all local
codes and ordnances.
If codes permt and a separate ground wre
s used, t s recommended that a qualfed
electrcan determne that the ground path s
adequate.
Do not ground to a gas ppe.
Check wth a qualfed electrcan f you are not
sure range hood s properly grounded.
Do not have a fuse n the neutral or ground
crcut.
C
Save Installaton Instructons for
electrcal nspector’s use.
C
The range hood must be connected
wth copper wre only.
C
The range hood should be
connected drectly to the fused
dsconnect (Or crcut breaker) box
through metal electrcal condut.
Wre szes must conform to the requrements of
the Natonal Electrcal Code ANSI/NFPA 70 — latest
edton*, or CSA Standards C22.1-94, Canadan
Electrcal Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edton** and all local codes and ordnances.
A U.L.- or C.S.A.-lsted condut connector must be
provded at each end of the power supply condut
(at the range hood and at the juncton box).
Copes of the standards lsted may be obtaned
from:
* Natonal Fre Protecton Assocaton
Batterymarch Park Quncy, Massachusetts 02269
** CSA Internatonal 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Oho 44131-5575
2.2 Before nstallng the hood
1. For the most effcent ar flow exhaust, use a
straght run or as few elbows as possble.
A
WARNING:
Vent unt to outsde
of buldng, only.
2. At least two people are necessary for
nstallaton.
3. The hood s ftted wth Screws and Drywall
Anchorssutable for most surfaces, consult a
Qualfed Installer,check f they perfectly ft
wth your cabnet/wall.
4. Do not use flex ductng.
5. COLD WEATHER nstallatons should
have an addtonalbackdraft damper
nstalled to mnmze backward cold
arflow and a nonmetallc thermal break to
mnmzeconducton of outsde temperatures
as part of theductwork. The damper should be
on the cold ar sde ofthe thermal break.The
break should be as close as possble to where
theductng enters the heated porton of the
house.
6. Make up ar: Local buldng codes may requre
the use of Make-Up Ar Systems when usng
Ducted Ventlaton Systems greater than
specfed CFM of ar movement. The specfed
CFM vares from locale to locale. Consult your
HVAC professonal for specfc requrements n
your area.
Range Hood / User Manual
9 / 56 EN
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.1 Lst of Materals
3.1.1 Parts suppled
Hood Canopy Assembly wth Round Metal
Transton nstalled
Rectangular Metal Transton wth Back draft
dampers
Care & Use / Installaton Instructons
2 Flters
Fttng Screws
3.1.2 Parts not suppled
Duct, condut and all tools requred for
nstallaton.
Ductless Recrculatng Kt
To be used only n the Ductless (Recrculatng)
verson
ncludes: charcoal flter
BCHS30100SS
Operatng mode
convertble : ducted/
recrculated
Max. Ventlaton
Capacty
240 CFM
Nr.of Speeds
3
Controls
Electroncal Tact Swtches
Lghts
2 x 50 W Halogene
Flterng
2 x Alumnum Mesh
Volts
120 V
Frequency
60 Hz
Total Power
(motor + lamps)
260 W
Plug type
Hard Wre
Requred ds-
tance above
cooktop
30” (gas cooktop)
24” (electrcal cooktop)
3.2 Dmensons and
Clearances
10 / 56 EN
Range Hood / User Manual
3.3 Ductng Optons and
Examples
Closely follow the nstructons set out n ths
manual.
All responsblty, for any eventual nconvenences,
damages or fres caused by not complyng wth
the nstructons n ths manual, s declned.
3.3.1 Ventng methods
Vent Exhaust Opton
The hood s desgned for vertcal or horzontal
dscharge or can be nstalled n a recrculatng
ductless verson:
Vertcal dscharge:
Use a rectangular duct 3 1/4” x 10” or use a round
7” duct.
Horzontal dscharge:
Use a rectangular duct 3 1/4” x 10”
Recrculatng (non vented ductless)
C
For ductless (Recrculatng) verson
only: purchase the Ductless
Recrculatng Kt. Mnmum Duct
Sze (Ductng/Ductless verson): 7”
Round Ppe.
3 Techncal specfıcatons of your applance
Range Hood / User Manual
11 / 56 EN
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.4 Preparaton
Do not cut a jost or stud unless absolutely
necessary. If a jost or stud must be cut, then a
supportng frame must be constructed.
Fttngs materal s provded to secure the hood to
most types of walls/celngs.
However, a qualfed techncan must verfy
sutablty of the materals n accordance wth the
type of wall/celng.
Before makng cutouts, make sure there s proper
clearance wthn the celng or wall for exhaust
vent.
Hood nstallaton heght above cooktop s the
users preference. The lower the hood s above
the cooktop, the more effcent the capturng of
cookng odors, grease and smoke.
A
WARNING: For gas ranges
ınstallatıon: mount thıs
hood so that the bottom
edge ıs at 30” (76,2 cm)
above the cookıng surfa-
ce.
For electrıc ranges ınstal-
latıon: mount thıs hood so
that the bottom ıs not less
than 24” (61 cm) and not
more that 30” (76,2 cm)
above the cookıng surfa-
ce.
Household use. Please,
read ınstallatıon manual
for specıfıc applıcatıon.
Check your celng heght and the hood heght
maxmum before you select your hood.
12 / 56 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
4.1 Installaton - Ductng
verson
After havng choosen the vent
opton, proceed as follows:
Step 2
Remove the round transton from ts seat by
unscrewng the ts fxng screws (save the screws).
Step 3
Remove the grease flters.
Step 4
Remove the juncton box cover.
Remove ether the top or the back wrng knockout
accordng the preference and nstall an approved
wrng clamp
Step 5
Remove the duct knockouts usng a flat blade
screwdrver and a small hammer.
Use the screwdrver by knockng out the pannel n
smlar fashon to a scalpel.
Take care of sharp edges.
C
If t s ntended to use the hood n
the recrculatng verson do not
remove any duct knockouts and
order the necessary charcoal flter
from your suppler.
R1 =
Remove rectangular duct knockout only.
R2 =
Remove semcrcular and rectangular duct
knockouts
Range Hood / User Manual
13 / 56 EN
4 Installng your applance
Step 6
For rectangular ducted dscharge nstallatons
only (otherwse skp to next step)
Attach exhaust adaptor/damper over knockout
openng wth two exhaust adaptor screws. Make
sure damper pvot s nearest to top/back edge of
hood.
Remove tape from damper flap.
C
The exhaust adaptor/damper can be
nstalled up to 1 nch on ether sde
of the hood center to accommodate
off-center ductwork. In extreme
offcenter nstallatons, one end of
the duct connector may need to be
trmmed to clear the electrcal cable
clamp.
Step 7
For round ducted dscharge nstallatons only Re-
nstall the round transton wth ts screws.
C
The round transton can be
nstalled up to 1 nch on ether sde
of the hood center to accommodate
off-center ductwork. In extreme
offcenter nstallatons, one end of
the duct connector may need to be
trmmed to clear the electrcal cable
clamp.
Step 8
Mark holes
Select the vent opton that your nstallaton wll
requre and proceed to that secton:
Outsde top exhaust
(Vertcal duct– 3 1/4”x 10” Rectangular) Use the
dagram or the hood as a template and mark the
locatons on the cabnet for ductwork, electrcal
wrng and keyhole screw slots.
14 / 56 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
Outsde top exhaust
(Vertcal duct–7” Round)
Use the dagram or the hood as a template and
mark the locatons on the cabnet for ductwork,
electrcal wrng and keyhole screw slots.
Outsde rear exhaust
(Horzontal duct– 3 1/4”x 10” Rectangular)
Use the dagram or the hood as a template and
mark the locatons on the cabnet for ductwork,
electrcal wrng and keyhole screw slots.
Recrculatng
Use the hood as a template and mark the locatons
on the cabnet for the electrcal wrng and keyhole
screw slots.
Snce the hood s to be recrculated (not to be
vented outsde), do not cut out any vent openngs
n the wall or cabnet bottom.
Step 9
Choose Ventng Opton
The hood can be set to vent outsde or to
recrculate ar back nto the ktchen.
The plastc vent lever s located near the center of
the hood openng.
To vent to the outsde, make sure the plastc vent
lever s n the HORIZONTAL poston (flat aganst
the metal top of the hood).
To recrculate ar nto the ktchen, make sure the
plastc vent lever s n the VERTICAL poston (flat
aganst the plastc blower housng).
C
In order to change the vent lever
poston, you wll need to pull the
lever out slghtly to clear the plastc
tabs.
Step 10
For recessed bottom cabnet only
If the cabnets have front, sde or back trm, make
2 wood shms the wdth of the trm and attach
them to the cabnet bottom recess on both sdes.
See prevous page for markng locatons.
Range Hood / User Manual
15 / 56 EN
4 Installng your applance
Step 11
Cut holes at marked locatons for duct and
electrcal wrng. For the vertcal duct, cut out 3/4”
extra toward the front of the cabnet so you can
move the duct freely when nstallng the hood.
It may also ease nstallaton by cuttng the hole 10
1/ 2” nstead of 10”.
Step 12
Drve a mountng screw (from the hardware
packet) partway nto each center of the narrow
neck of the keyhole slots marked on the cabnet
bottom.
Step 13
Fx the wrng condut to the hood.
Step 14
Slde the hood back aganst the wall. Tghten the
mountng screws. Be sure the screw heads are n
the narrow neck of the keyhole slot.
Connect Ductwork to hood.
Step 15.
Electrcal connecton
A
WARNING:
Electrcal Shock
Hazard
Turn off power crcut at the servce
panel before wrng ths unt.
120 VAC, 15 or 20 Amp crcut
requred.
Electrcal groundng nstructons
Ths applance s ftted wth an electrcal juncton
box wth 3 wres, one of whch (green/yellow)
serves to ground the applance.
To protect you aganst electrc shock, the green
and yellow wre must be connected to the
groundng wre n your home electrcal system,
and t must under no crcumstances be cut or
removed.
Falure to do so can result n death or electrcal
shock.
Remove the knockout and the Juncton box cover
and nstall the condut connector (cULus lsted) n
juncton box.
Run 3 wres; black, whte and green ,accordng to
the Natonal Electrcal Code and local codes and
ordnances, n 1/2” condut from servce panel to
juncton box.
Connect black wre from servce panel to black or
red n juncton box, whte to whte and green to
green-yellow.
Close and secure juncton box cover.
Step 16
Fnal nstallaton steps
Replace flters.
Check operaton of the hood.
If range hood does not operate:
Check that the crcut breaker s not trpped or
the house fuse blown.
Dsconnect power supply. Check that wrng s
correct.
To get the most effcent use from your new range
hood, read the “Use and Care Informaton” secton.
Keep your Installaton Instructons and Use and
Care Gude close to range hood for easy reference.
16 / 56 EN
Range Hood / User Manual
5 Operatng your applance
5.1 Descrpton of the hood &
Controls
1. Blower and lght controls
2. Halogen lamp housngs
3. Grease flter Handle
4. Grease flter
5.1.1 Controls
Use the hgh sucton speed n cases of
concentrated ktchen vapours. It s recommended
that the cooker hood sucton s swtched on for 5
mnutes pror to cookng and to leave n operaton
durng cookng and for another 15 mnutes
approxmately after termnatng cookng.
5.1.2 Descrpton of control panel
1. ON/OFF Lght
2. ON/OFF general and speed1.
3. ON/OFF, speed 2 and speed 3.
Range Hood / User Manual
17 / 56 EN
6 Cleanng and mantenance
6.1 Mantenance
C
Before performng any mantenance
operaton, solate the hood from the
electrcal supply by swtchng off
at the connector and removng the
connector fuse.
Or f the applance has been
connected through a plug and
socket, then the plug must be
removed from the socket.
6.2 Cleanng
Do not spray cleaners drectly to the control
whle cleanng the Hood.The cooker hood
should be cleaned regularly (at least wth the
same frequency wth whch you carry out
mantenance of the fat flters) nternally and
externally. Clean usng the cloth dampened wth
neutral lqud detergent. Do not use abrasve
products.
DO NOT USE ALCOHOL!
A
WARNING:
Falure to carry out
the basc cleanng recommendat-
ons of the cooker hood and repla-
cement of the flters may cause fre
rsks.
Therefore, we recommend oservng these
nstructons.
The manufacturer declnes all responsblty for
any damage to the motor or any fre damage
lnked to napproprate mantenance or falure
to observe the above safety recommendatons.
6.3 Grease Flter
Traps cookng grease partcles.
Ths must be cleaned once a month usng non
aggressve detergents, ether by hand or n
the dshwasher, whch must be set to a low
temperature and a short cycle. When washed
n a dshwasher, the grease flter may dscolour
slghtly, but ths does not affect ts flterng
capacty.
To remove the grease flter, pull the sprng release
handle.
6.4 Replacng the lght bulb
C
Before replacng the lamps, swtch
power off at servce panel and
lock servce panel dsconnectng
means to prevent power from beng
swtched on accdentally.
C
Turn off the lghts and fan. Allow
the lghts to cool before handlng.
If new lghts do not operate be sure
lghts are nserted correctly before
callng servce.
Replace Lghts
Remove the damaged lght (twst counter
clockwse) and replace wth a new 120 Volt, 50
Watt (maxmum) 50° halogen lght made for a
GU10 base, sutable for use n open lumnare.
18 / 56 EN
Range Hood / User Manual
6 Cleanng and mantenance
6.5 Charcoal Flter
If the model s not vented to the outsde, the ar
wll be recrculated through dsposable charcoal
flters that help remove smoke and odors.
The charcoal flters cannot be cleaned.
They must be replaced.
The charcoal flters are clpped nsde of each
metal grease flter (mountng nstructons
ncluded wth charcoal flters kt). The charcoal
flters should be replaced every 4-6 months
(dependng on hood usage).
C
DO NOT rnse, or put charcoal flters
n an automatc dshwasher.
C
Charcoal flters are not ncluded
wth the hood.
They must be ordered from your suppler.
Order the needed kt specfyng your hood
model and wdth sze.
6.6 Charcoal flter placement
(Recrculatng accessores)
Ft the charcoal flter mattress on the upper sde
of each grease flter.
Use provded sprngs to fx t n place.
C
When removng for replacng for
a new one do not remove Fxng
Sprngs, smply pull out one and
rotate outwards.
Range Hood / User Manual
19 / 56 EN
7 Warranty
Warranty Statement For Blomberg Range Hoods
1 800 459 9848
otherwise
Este producto se ha fabrcado utlzando la últma tecnología y en condcones de fabrcacón
respetuosas con el medo ambente.
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del
usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
A
Advertencia para situaciones de riesgo con res-
pecto a la vida y la propiedad.
B
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
Campana / Manual del usuario
21 / 56 ES
ÍNDICE
1 Instruccones mportantes
para la segurdad y el medo
ambente 22
1.1 Segurdad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1.1 Segurdad eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1.2 Segurdad del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.3 Segurdad de los nños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Uso prevsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.3 Conformdad con la Drectva RAEE y la
elmnacón de los desechos del producto . . . . 25
Cumple con la Drectva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.4 Informacón de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Requstos eléctrcos y de
nstalacón 26
2.1 Requstos eléctrcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.2 Antes de nstalar la campana. . . . . . . . . . . . . . 26
3 Especfcacones técncas de su
aparato 27
3.1 Lsta de materales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.1 Pezas sumnstradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.2 Pezas no sumnstradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Dmensones y Espacos lbres . . . . . . . . . . . . 27
3.3 Tpos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.1 Métodos de ventlacón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4 Preparacón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Instalacón de su aparato 30
4.1 Instalacón - Versón con tubos . . . . . . . . . . . 30
5 Funconamento de su aparato 34
5.1 Descrpcón de la campana y los controles 34
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.2 Descrpcón del panel de control. . . . . . . . . 34
6 Lmpeza y mantenmento 35
6.1 Mantenmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Lmpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Fltro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 Susttucón de la bomblla. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5Fltros de Carbón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.6 Colocacón del Fltro de Carbón (Accesoros
Recrculacón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Garantía 37
22 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad que ayudarán a
la protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la pro-
piedad. El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
la garantía.
1.1 Segurdad general
•Los procedmentos de nstalacón
y reparacón deben ser sempre
llevados a cabo por el servco
técnco autorzado. El fabrcante
no se responsablzará por daños
resultantes de procedmentos
llevados a cabo por personas no
autorzadas.
•Este aparato no ha sdo dseñado
para que lo usen nños o adultos
con sus facultades físcas, sen-
sorales o mentales reducdas, o
ben que carezcan de la experen-
ca y conocmentos necesaros.
Vgle a los nños para asegu-
rarse de que no jueguen con este
electrodoméstco.
1.1.1 Segurdad eléctrca
•Desconecte el producto de la cor-
rente durante los procedmentos
de nstalacón, mantenmento,
lmpeza y reparacón.
•En caso de que el cable de
almentacón esté defectuoso,
deberá ser susttudo por el fab-
rcante, su servco técnco o una
persona cualfcada (preferente-
mente un electrcsta) o alguen
desgnado por el mportador.
•El voltaje de funconamento es de
entre 220 y 240 voltos.
•S el aparato presenta un fallo, no
debe ponerse en funconamento
salvo que sea reparado por el ser-
vco técnco autorzado. ¡Exste
resgo de descargas eléctrcas!
•No hacer pasar el cable de electr-
cdad cerca de las placas. En caso
contraro, el cable de electrcdad
puede causar un ncendo, ya que
se derrte fáclmente.
•Nunca enchufe la campana ext-
ractora antes de que se haya
completado la nstalacón.
•Para obtener el máxmo rend-
mento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lon-
gtud. No debe contener más de 2
ángulos perpendculares (90°) y
su dámetro debe ser de como mín.
ø120 mm.
•Desconecte el aparato antes de
cualquer ntervencón en las par-
tes nternas del msmo.
Campana / Manual del usuario
23 / 56 ES
•Use el aparato úncamente con un
enchufe con toma a terra.
1.1.2 Segurdad del pro-
ducto
•Se puede utlzar un tubo de 120
mm o 150 mm de dámetro para
la conexón de la chmenea de la
campana extractora.
•No realce las conexones con las
chmeneas conectadas a los fo-
gones, conductos de ventlacón
o chmeneas con llamas. Sga las
reglas establecdas por las auto-
rdades sobre la descarga de los
escapes de are.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la super-
ficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para pla-
cas a gas y a 45 cm para placas eléc-
tricas.
•No poner en funconamento la
campana extractora sn fltros de
alumno y no qutar los fltros m-
entras esta se encuentre en fun-
conamento.
•Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funconam-
ento por un tempo prolongado.
Las lámparas calentes pueden
quemar su mano.
•Evte que haya llamas de grandes
dmensones debajo del aparato.
En caso contraro, las partículas
en el fltro de acete pueden pren-
derse fuego y generar un ncendo.
•Encenda las placas después de
haber colocado encma las sarte-
nes u ollas. De lo contraro, la tem-
peratura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
•Apague las placas después de
haber retrado las sartenes u ollas.
•Evte colocar materales nflamab-
les debajo de la campana extrac-
tora.
•El acete puede prenderse fuego
mentras se están realzando fr-
turas. Por lo tanto, tenga cudado
con los trapos y cortnas.
•Nunca desatenga la olla cuando
fría almentos; de lo contraro el
acete calente podría causar un
ncendo.
•Exste resgo de ncendo s su
campana extractora no se lmpa
en los períodos especfcados.
•Sea extremadamente cudadoso
y utlce guantes cuando lmpe la
campana extractora.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
24 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
•Le recomendamos que ponga en
funconamento el aparato algu-
nos mnutos antes de comenzar a
cocnar para ncrementar la poten-
ca de aspracón. Así, tendrá una
potenca de aspracón contnua y
estable cuando salgan los vapores.
•Haga funconar su campana ext-
ractora durante 15 mnutos más
después de termnar de cocnar o
freír para elmnar los olores y el
vapor de coccón de la cocna.
•Cuando la campana se encuentra
en uso, especalmente junto con
cocnas a gas, asegúrese de que el
ambente esté ventlado con are
lmpo.
•Preste atencón a no conectar el
aparato a las chmeneas utlza-
das por dspostvos no eléctrcos.
(Ej.: Chmeneas de los sstemas de
calefaccón).
•El funconamento smultáneo
y precso de la campana y otro
dspostvo que neceste are es
úncamente posble cuando se
alcance una presón baja de 4
Pa (0,04 mbar). Así se evta la
reabsorcón del gas.
Esto sólo se puede consegur me-
dante el are procedente de las
aperturas no cubertas (puerta,
ventana, orfcos de ventlacón
u otras meddas técncas). Ponga
especal atencón para proporc-
onar un flujo de are sufcente.
Una chmenea que posblte la
entrada/salda de are no es suf-
cente para este propósto.
1.1.3 Segurdad de los
nños
•Los materales de embalaje son
pelgrosos para los nños. Man-
tenga los materales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del al-
cance de los nños.
•Los aparatos eléctrcos son pelg-
rosos para los nños. Mantenga a
los nños lejos de este producto.
No deje que los nños jueguen con
el aparato.
•Los nños de ocho o más años y
las personas con las capacdades
físcas, sensorales o mentales
lmtadas o que no tengan los co-
nocmentos y la experenca ne-
cesaros pueden usar este aparato
sempre y cuando lo hagan bajo
supervsón o ben comprendan las
nstruccones de uso seguro del
aparato y sus resgos potencales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Campana / Manual del usuario
25 / 56 ES
No deje que los nños jueguen con
el aparato.
•PRECAUCIÓN: Las partes acce-
sbles pueden calentarse cuando
se usen con un aparato de coccón.
1.2 Uso prevsto
•Este aparato se ha dseñado para
uso doméstco. No es adecuado
para uso comercal y no debe utl-
zarse fuera de su uso prevsto.
•El fabrcante no será responsable
por nngún daño ocasonado por
su utlzacón o manpulacón na-
decuada.
•La vda útl del aparato es de 10
años. Este es el período necesaro
para que haya dsponbldad de
repuestos para el funconamento
correcto del producto.
•ADVERTENCIA: No arreglar los
tornllos según las nstruccones
ndcadas en el manual puede ca-
usar resgos eléctrcos.
1.3 Conformdad con
la Drectva RAEE y la
elmnacón de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este pro-
ducto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
En la fabricación de este producto se han emplea-
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun-
to de recogida para el reciclado de componentes
eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
autoridades locales para conocer estos puntos de
recogida.
Cumple con la Drectva
RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la directi-
va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene ma-
teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
Directiva.
1.4 Informacón de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio am-
biente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
26 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
2.1 Requstos eléctrcos
C
Cumpla todas las normativas y orde-
nanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
cualificado. Asegurarse de que la instalación eléc-
trica es adecuada y en conformidad con National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda
la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a un
electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
Guarde las instrucciones de instala-
ción para su uso por parte del ins-
pector de electricidad.
C
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
C
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas lo-
cales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación
(En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enu-
merados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de nstalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamen-
te debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire. El CFM especificado varía
de una zona a otra. Para conocer los requisitos
específicos de su zona, consulte a un profesional
de HVAC.
Campana / Manual del usuario
27 / 56 ES
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.1 Lsta de materales
3.1.1 Pezas sumnstradas
Campana ensamblada con transición redonda
de metal
Transición rectangular de metal con válvula de
no retorno
Manual de uso y cuidado
2 filtros
Tornillos de instalación
3.1.2 Pezas no sumnstradas
Tubos, cables y todas las herramientas
necesarias para la instalación
Kit Recirculante solamente para versión sin
ductos (Recirculante)
incluye: filtro de carbón.
BCHS30100SS
Funconamento
convertble: con
conducto/recrculado
Máx. Capacdad
de ventlacón
240 CFM
Nº de
Velocdades
3
Controles
Interruptores táctles
electróncos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Fltro
Mallas de alumno 2 Ud.
Voltos
120 V
Frecuenca:
60 Hz
Potenca to-
tal (motor +
lámparas)
260 W
Tpo de enchufe
Cable duro
Dstanca nece-
sara encma del
anafe
30” (anafe a gas)
24” (anafe eléctrco)
3.2 Dmensones y Espacos
lbres
28 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
3.3 Tpos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas
en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in-
conveniencia, daños o incendios eventuales oca-
sionados por el incumplimiento de las instruccio-
nes de este manual.
3.3.1 Métodos de ventlacón
Descarga de los gases de combustión
La campana ha sido diseñada para una descarga
vertical u horizontal o puede ser instalada en una
versión de recirculación sin conducto:
Descarga vertical:
Usar un conducto rectangular 3 1/4” x 10” o un
conducto redondo de 7”
Descarga horizontal:
Usar un conducto rectangular de 3 1/4” x 10”
Recirculación (sin conducto de descarga)
C
Sólo para versión sin tubos
(Recirculante): adquiera el kit de
conversión sin tubos. Tamaño míni-
mo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 7”.
3
Especfcacones técncas de su aparato
Campana / Manual del usuario
29 / 56 ES
3.4 Preparacón
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe compro-
bar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de coc-
ción es a preferencia del usuario. Cuando más cer-
ca este la campana de la superficie de cocción, más
eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
A
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentre a 30” (76,2
cm) sobre la superficie de
coccion.
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 24” (61 cm) y no mas de
30” (76,2 cm) sobre la su-
perficie de coccion.
Para uso electrodomesti-
co. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
3
Especfcacones técncas de su aparato
30 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.1 Instalacón - Versón con
tubos
Después de haber escogido la opción
de descarga, proceder como sigue:
Paso 2
Quitar la transición redonda de su lugar, destorni-
llando sus tornillos (guardar los tornillos).
Paso 3
Quitar los filtros de grasa
Paso 4
Remover la tapa de la caja de conexiones.
Remover el precorte superior o posterior de la
campana según la instalación deseada y coloque
una abrazadera.
Paso 5
Quitar las piezas removibles del conducto usando
un desatornillador plano y un martillo pequeño.
De unos pequeños golpes para remover la cubier-
ta, utilizando el martillo y el desatornillador de for-
ma similar a la que se hace con un cincel.
Ponga atención a los filos cortantes.
C
Si se piensa usar la campana en ver-
sión de recirculación, no quitar nin-
guna pieza removible del conducto y
pedir el filtro de carbón necesario a
su proveedor.
R1 =
Quitar sólo las piezas removibles del con-
ducto rectangular.
R2 =
Quitar sólo las piezas removibles de los con-
ductos rectangulares y semicirculares.
Campana / Manual del usuario
31 / 56 ES
Paso 6
Sólo para las instalaciones de descarga con con-
ducto rectangular (de otra manera pasar al si-
guiente paso)
Instalar la trancisión rectangular sobre el precorte
con tres tornillos. Asegurese que el pivote quede
ubicado hacia la parte posterior o superior de la
campana.
C
La transición se puede colocar has-
ta 1” del centro de la campana para
acomodarse a instalaciones descen-
tradas. En instalaciones extrema-
damente descentradas, un lado de
la transición deberá ser recortadan
para evitar interferencias con la
abrazadera del cable.
parte posterior/superior
Paso 7
Sólo para las instalaciones de descargas de con-
ductos redondos Re-instalar la transición redonda
con sus tornillos.
C
La transición se puede colocar has-
ta 1” del centro de la campana para
acomodarse a instalaciones descen-
tradas. En instalaciones extrema-
damente descentradas, un lado de
la transición deberá ser recortadan
para evitar interferencias con la
abrazadera del cable.
Paso 8
Marcar los orificios
Seleccionar la opción de descarga que requiere su
instalación y proceder a esa sección:
Extractor superior exterior
(Conducto vertical - 3 1/4”x 10” Rectangular) Usar
el diagrama o la campana como plantilla y marque
en el gabinete la ubicación del ducto, cableado
eléctrico y puntos de sujección.
4
Instalacón de su aparato
32 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
Extracción superior al exteriror
(Conducto vertical- 7” Redondo)
Usar el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del ducto, ca-
bleado eléctrico y puntos de sujección.
Extracción osterior al exterior
( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular)
Usar el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del ducto,
cableado eléctrico y puntos de sujección.
Recirculante
( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular)
Use el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del cableado
eléctrico y puntos de sujección.
Ya que la campana será recirculante (sin ventila-
ción al exterior), no realice los cortes en las pare-
des o gabinetes.
Paso 9
Escoger la Opción de Descarga:
La campana puede ser ajustada para dar salida ha-
cia afuera o hacer circular el aire en la cocina.
La palanca plástica de salida de ventilación se lo-
caliza cerca del centro de la abertura de la campa-
na. Para la descarga al exterior, asegurarse que la
palanca plástica de salida de ventilación esté en la
posición HORIZONTAL (orientada hacia el panel de
lámparas)
Para recircular el aire en la cocina, asegurarse que
la palanca plástica de salida de ventilación esté en
la posición VERTICAL (orientada hacia la cubierta
plástica del motor)
C
Para mover la palanca de ventilacion,
necesitará jalarla un poco hacia fue-
ra para que libre las lenguetas plás-
ticas.
Paso 10
Sólo para gabinetes huecos:
Si los gabinetes tienen perfiles frontales, laterales
o posteriores, hacer 2 soportes de madera con el
ancho del perfil y ensamblelos a ambos lados de la
parte inferior del gabinete. Ver la página anterior
para marcar los puntos de instalación.
4
Instalacón de su aparato
Campana / Manual del usuario
33 / 56 ES
Paso 11
Cortar los agujeros en los puntos marcados para el
conducto y la instalación eléctrica. Para el conduc-
to vertical, recorte 3 / 4” extra hacia el frente del
gabinete para poder mover el conducto libremente
al instalar la campana. Al mismo tiempo facilita la
instalación cortando el agujero a 10 1/2” en vez de
10
Paso 12
Atornillar un tornillo de montaje parcialmente en el
centro de la parte angosta de los orificios de insta-
lación marcados en la parte inferior del gabinete.
Paso 13
Fije el cableado de la casa a la campana.
Paso 14
Deslice la campana hacia la pared. Apriete los tor-
nillos de montaje, asegúrese que la cabeza de los
tornillos estén een la parte angosta de los orificios
de instalación. Conecte el ducto a la campana.
Paso 15
Conexión eléctrica
A
Peligro de descarga eléctrica
Antes de realizar el cableado de
este aparato, desactive el circuito
de energía eléctrica en el panel de
servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15
ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica
Este aparato dispone de una caja de conexiones
eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y
amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato
para protegerse de descargas eléctricas, el cable
verde y amarillo debe estar conectado al cable de
toma a tierra de su sistema doméstico de electri-
cidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse
o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co-
nexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuer-
do con el National Electrical Code y la normativa
y las ordenanzas locales en el canal de cables de
1/2” del panel del servicio a la caja de conexiones.
Conecte el cable negro del panel de servicio al ca-
ble negro o rojo de la caja de conexiones, el cable
blanco al blanco y el verde al verde-amarillo.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Paso 16
Últimos pasos para la instalación:
Reemplazar los filtros.
Controlar el funcionamiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el disyuntor está desconectado o
se han fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
4
Instalacón de su aparato
34 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
5
Funconamento de su aparato
5.1 Descrpcón de la campana
y los controles
1. Aspirador y controles de las luces
2. Lámpara halógena
3. Manija del filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descrpcón del panel de
control
1. ON/OFF Luz
2. ON/OFF general y velocidad 1.
3. ON/OFF, velocidad 2 y velocidad 3.
Campana / Manual del usuario
35 / 56 ES
6
Lmpeza y mantenmento
6.1 Mantenmento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desco-
nectando el enchufe o desconec-
tando el interruptor general de la
casa.
C
Or if the appliance has been connec-
ted through a plug and socket, then
the plug must be removed from the
socket.
6.2 Lmpeza
No aplique limpiadores directamente al
control durante la limpieza de la campana. La
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE
ALCOHOL!
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sus-
tituir el filtro, puede producirse un
incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Fltro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa me-
tálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la mani-
ja como se muestra.
6.4 Susttucón de la bomblla
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
C
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de vol-
ver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente an-
tes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
36 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
6
Cleanng and mantenance
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
6.5Fltros de Carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior,
el aire, recirculará a travésde los filtros de
carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar
humos y olores. Los filtros de carbón no pueden
limpiarse.
Deben ser reemplazados.
Los filtros de carbón vegetal se sujetan dentro
de cada filtro de grasa de metal(las instrucciones
de montaje están incluidas con el equipo).
Los filtros de carbón vegetal deben ser
reemplazados después de 4-6 meses,
dependiendo, del uso de la campana).
C
NO enjuagar, o poner los filtros de
carbón vegetal en un lavaplatos au-
tomático.
C
Los filtros de carbón vegetal no son
incluidos con la campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el
modelo de la campana y respetar el tamaño de
la anchura.
6.6 Colocacón del Fltro
de Carbón (Accesoros
Recrculacón)
Posicione el filtro de carbón sobre la parte
superior de cada filtro de grasa.
Use los seguros para ajustarlo en su lugar.
C
Cuando se quita para sustituirlo por
uno nuevo no quite los seguros, sim-
plemente extraiga uno y rotar hacia
fuera.
Campana / Manual del usuario
37 / 56 ES
7
Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg
1 800 459 9848
Ce produt a été fabrqué dans les usnes modernes respectueuses de l'envronnement.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client !
Merci d’avoir choisi les produits Blomberg. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles
d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées
dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
Informations importantes et conseils utiles sur
l’utilisation de l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
B
Avertissement contre le risque d'électrocution.
Avertissement en cas de contact avec une sur-
face brûlante.
Hotte / Manuel d’utilisation
39 / 56 FR
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructons mportantes
en matère de sécurté et
d’envronnement 40
1.1 Consgnes générales de sécurté ...................40
1.1.1 Sécurté électrque ...........................................40
1.1.2 Sécurté du produt .......................................... 41
1.2 Utlsaton préconsée ........................................ 43
1.3 Conformté avec la drectve DEEE et mse au
rebut du produt usagé ............................................. 43
1.4 Informaton sur l'emballage .............................43
2 Exgences électrques et
exgences d’nstallaton 44
2.1 Exgences électrques ........................................44
2.2 Avant d’nstaller la hotte ..................................44
3 Spécfcatons technques de
votre apparel 45
3.1 Lste des pèces ....................................................45
3.1.1 Pèces fournes .................................................. 45
3.1.2 Pèces non fournes .........................................45
3.2 Dmensons et Dégagement ...........................45
3.3 Exemples et possbltés de postonnement
des conduts ..................................................................46
3.3.1 Méthodes de ventlaton ...............................46
3.4 Préparaton ............................................................ 47
4 Installaton de votre apparel 48
4.1 Installaton - Verson à condut ...................... 48
5 Fonctonnement de votre
apparel 53
5.1 Descrpton de la hotte et des commandes 53
5.1.1 Commandes ........................................................ 53
5.1.2 Descrpton du panneau de commandes 53
6 Nettoyage et entreten 54
6.1 Entreten .................................................................54
6.2 Nettoyage ...............................................................54
6.3 Fltre à grasse .......................................................54
6.4 Remplacement des ampoules .......................54
6.5 Fltres à charbon .................................................. 55
6.6 Placement du fltre au charbon (Accessores
de recyclage d’ar) ....................................................... 55
6 Nettoyage et entreten 55
7 Garante 56
40 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
•Les procédures d'nstallaton et
de réparaton dovent toujours
être mses en applcaton par un
agent de servce agréé. Le fabr-
cant ne saurat être tenu respon-
sable des dommages découlant
des procédures effectuées par
des personnes non autorsées.
•Ce produt n'a pas été prévu pour
être utlsé par des personnes
(notamment les enfants) dont
les capactés physques, sensor-
elles ou mentales sont rédutes,
ou n'ayant pas suffsamment
d'expérence ou de connassan-
ces. Les enfants dovent toujours
être survellés pour s'assurer qu'ls
ne jouent pas avec l'apparel.
1.1.1 Sécurité électrique
•Débranchez toujours l'apparel du
secteur pendant les procédures
d'nstallaton, d'entreten, de net-
toyage et de réparaton.
•S le câble d'almentaton est
défectueux, fates-le remplacer
par une personne qualfée agréée
par le fabrcant, le servce après-
vente ou assmlé (de préférence
un électrcen) ou une personne
dentfée par l'mportateur.
•La tenson de fonctonnement est
de 220 à 240 volts.
•S l'apparel est défectueux, l ne
dot pas être utlsé à mons d'être
réparé par un agent de servce
agréé. Il y a rsque d'électrocuton !
•Ne fates pas passer le câble
électrque près des tables de cus-
son. Autrement, l pourrat fondre
faclement et causer un ncende.
•Ne branchez jamas la hotte avant
la fn de l'nstallaton.
•Afn d'obtenr les melleurs
résultats, le conducteur externe
ne dot pas être supéreur à 4 m.
Il ne dot pas contenr plus de 2
angles (90 °) perpendculares et
son damètre dot être de 120 mm
mnmum.
•Débranchez l'apparel du secteur
avant toute nterventon sur les
pèces nternes.
•Utlsez l’apparel unquement
avec une prse de terre.
Hotte / Manuel d’utilisation
41 / 56 FR
1.1.2 Sécurité du produit
•Vous pouvez utlser un tuyau de
120 mm ou 150 mm de damètre
sur le raccordement au condut
de chemnée de la hotte.
•N'effectuez aucun raccordement
sur les conduts de chemnée
connectés aux cusnères, aux
conduts d'évacuaton ou aux
conduts de chemnée à flammes
montantes. Respectez les règles
concernant l'évacuaton d'ar
défnes par les autortés.
•La hauteur entre la surface
nféreure de la hotte et la sur-
face supéreure de la cusnère/
four ne dot pas être nféreure à
50 cm pour les tables de cusson
à gaz et à 45 cm pour les tables de
cusson électrques.
•N'utlsez pas la hotte sans flt-
res en alumnum et ne les retrez
pas lorsqu'elle est en fonctonne-
ment.
•Ne touchez jamas les ampou-
les de la hotte après une longue
durée de fonctonnement. Elles
pourraent vous brûler les mans
pusqu'elles sont chaudes.
•Évtez les grandes flammes sous
l'apparel.
Autrement, les partcules du fltre
à hule pourraent s'enflammer et
causer un ncende.
•Allumez les tables de cusson
après y avor déposé les poêles ou
les casseroles. Snon, la chaleur
élevée pourrat déformer certa-
nes pèces de votre apparel.
•Étegnez les tables de cusson
avant d'y retrer les poêles et les
casseroles.
•Évtez de lasser les matéraux
nflammables sous la hotte.
•De l'hule pourrat s'enflammer
lors des frtures. Alors, fates at-
tenton aux torchons et aux rde-
aux.
•Ne lassez jamas la plaque de cu-
sson sans survellance lors des
frtures ; autrement, de l'hule cha-
ude pourrat causer un ncende.
•Il y a rsque d'ncende s votre
hotte n'est pas nettoyée à des
pérodes spécfques.
•Fates très attenton et portez
des gants pendant le nettoyage
de la hotte.
•Il est consellé de fare foncton-
ner la hotte pendant quelques
mnutes avant de commencer la
cusson afn d'augmenter la pus-
sance d'aspraton.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
42 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Ans, la pussance d'aspraton
sera contnue et stable lors de
l'échappement des vapeurs.
•Lassez fonctonner la hotte pen-
dant 15 mnutes supplémentares
à la fn de la cusson ou de la fr-
ture afn de débarrasser la cusne
des odeurs de vapeur.
•Lorsque la hotte est en fonct-
onnement, smultanément avec
les tables de cusson de cus-
son à gaz, assurez-vous que
l'envronnement est aéré.
•Fates attenton de ne pas rac-
corder l'apparel aux conduts de
chemnée utlsés par les appa-
rels non électrques. (Exemple :
Condut de l'élément chauffant).
•Le fonctonnement smultané et
sécursé de la hotte et d'un autre
apparel nécesstant de l'ar n'est
possble que lorsqu'une basse
presson de 4 Pa (0,04 mbar) est
garante ; ans, la réabsorpton
du gaz est évtée. Cec n'est
possble que grâce à l'ar ve-
nant d'ouvertures non couver-
tes (porte, fenêtre, ouvertures
d'aératon ou autres mesures
technques). Assurez-vous par
dessus tout que le débt d'ar est
suffsant.
Une chemnée ne fournssant pas
suffsamment d'entrée et de sor-
te d'ar ne convent pas à cette
utlsaton.
1.1.3 Sécurité des enfants
•Les matéraux d'emballage sont
dangereux pour les enfants.
Conservez-les en leu sûr, hors de
la portée des enfants.
•Les apparels électrques sont
dangereux pour les enfants.
Tenez les enfants à l’écart de
l'apparel. Ne les lassez pas jouer
avec l'apparel.
•Cet apparel peut être utlsé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capactés
physques, sensorelles ou men-
tales rédutes ou qu n'ont pas les
connassances et l'expérence,
tant qu'ls sont survellés dans
l'utlsaton sécurtare du pro-
dut ou s’ls sont nstruts en
conséquence ou comprennent les
rsques de l'utlsaton du produt.
Les enfants ne dovent pas jouer
avec l’apparel.
•AVERTISSEMENT :Les pèces ac-
cessbles peuvent être chaudes
lorsqu'elles sont utlsées avec un
apparel de cusson.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
Hotte / Manuel d’utilisation
43 / 56 FR
1.3 Conformité avec la
directive DEEE et mise
au rebut du produit
usagé
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte
le symbole de classification pour les dé-
chets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez
pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets do-
mestiques et autres déchets, à la fin de sa durée
de vie. Déposez-le dans un point de collecte ré-
servé au recyclage d'appareils électriques et élec-
troniques. Veuillez contacter les autorités locales
pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la
directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne
contient pas de matières dangereuses et inter-
dites spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’em-
ballage que vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
1.2 Utilisation
préconisée
•Le présent apparel a été conçu à
des fns domestques. Il n'est pas
adapté pour un usage commer-
cal, et ne dot pas être utlsé à
des fns autres que celles prévues.
•La responsablté du fabrcant
ne saurat être engagée en cas
d’utlsaton ou de manpulaton
nadaptée.
•La durée de ve de votre apparel
est de 10 ans. Il s'agt de la pérode
nécessare pour la dsponblté
des pèces de rechange pour
le fonctonnement correct de
l'apparel.
•AVERTISSEMENT: Le non res-
pect des nstructons du présent
manuel fournes pour la fxaton
des vs peut présenter des rsques
électrques.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
44 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
2
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
2.1 Exgences électrques
C
Respectez tous les codes et les or-
donnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur. Vérifier que
l’installation électrique est adéquate et conforme
avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-
94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA,
ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé de
faire vérifier le chemin du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes
pas certain que la hotte est mise à la terre
correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre
ou le circuit de mise à la terre.
C
Conservez ces instructions afin de
pouvoir les remettre à l’inspecteur-
électricien.
C
La hotte doit être câblée unique-
ment à l’aide de fils de cuivre.
C
Il faut raccorder la hotte directement
à une boîte à fusible ou à un disjonc-
teur par l’entremise d’une canalisa-
tion électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La
plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi
que tous les codes et les ordonnances de votre
région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation ap-
prouvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la
canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte
de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
2.2 Avant d’nstaller la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace
possible, installez la conduite en ligne droite ou
avec le moins de coudes possibles.
A
ATTENTION :
La sortie de la
conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effec-
tuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour
mur sec adaptés à la plupart des types de surfa-
ce; consultez un installateur qualifié pour vous
assurer que la quincaillerie fournie est adaptée
à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un
clapet de contre-tirage supplémentaire afin
de minimiser le retour d’air froid et un isolant
thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans
le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air
froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être
placé le plus près possible de l’endroit où le con-
duit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre ré-
gion peut exiger l’utilisation d’un système d’air
d’appoint si vous utilisez un système de ventila-
tion à conduit dont le mouvement d’air dépasse
un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/
min varie d’une région à l’autre. Consultez un
professionnel de CVC pour connaître les exigen-
ces précises de votre région.
Hotte / Manuel d’utilisation
45 / 56 FR
3
Spécfcatons technques de votre apparel
3.1 Lste des pèces
3.1.1 Pèces fournes
Le corps de la hotte assemblé et le raccord
métallique circulaire en place.
Un raccord métallique rectangulaire avec
soupape de tirage
Manuel d’entretien et utilisation/ Manuel
d’installation•2filtres
Vis de montage.
3.1.2 Pèces non fournes
Conduit, canalisation et tous les outils
nécessaires à l’installation.
Trousse de conversion en hotte à recyclage à
utiliser seulement avec la version sans conduit
(À recyclage)
Comprend : filtre au charbon
BCHS30100SS
Type
d’Evacuaton
Possble
Evacuaton Extéreure
ou Recyclage
Pussance
d’Aspraton
(max.)
240 CFM
Nombre de Vtes-
ses
3
Commande
Contrôle Electronque
- Bouton
Eclarage et Pus-
sance des Lampes
2 x 50W Halogenes
Fltre
2 x Alumnum
Cassettes
Volts
120 V
Fréquence
60 Hz
Pussance
Totale (moteur +
éclarage)
260 W
Type de
Connecteur
Hard Wre
Dstance
Nécessare
au-Dessus de la
Table de Cusson
30” (gaz)
24” (éléctrque)
3.2 Dmensons et
Dégagement
46 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
3
Spécfcatons technques de votre apparel
3.3 Exemples et possbltés
de postonnement des
conduts
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce
manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce
qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives conte-
nues dans le présent manuel.
3.3.1 Méthodes de ventlaton
Possibilité d’évacuation
La hotte est prévue pour une évacuation verticale
ou horizontale ou bien pour le recyclage d’air en
l’absence de conduits :
Évacuation verticale:
Utiliser un conduit rectangulaire de 3 ¼»x10» ou
utiliser un conduit circulaire de 7».
Évacuation horizontale :
Utiliser un conduit rectangulaire de 3 ¼»x10»
Recyclage d’air (pas de conduit nécessaire).
C
Dans le cas de la version sans conduit
(À recyclage) seulement : procurez-
vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage. Diamètre minimum
des conduit (Version avec ou sans
conduit) : tuyau rond de 7 po.
Hotte / Manuel d’utilisation
47 / 56 FR
3.4 Préparaton
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins
qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous
devez couper une solive ou un montant, vous de-
vez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à
la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien
qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon
le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un déga-
gement suffisant dans le plafond ou le mur pour
passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à
laquelle vous installez la hotte au dessus de la cui-
sinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus
elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la
graisse et la fumée.
A
ATTENTION: Pour l ins-
tallation des cuisinieres
a gaz: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
Inferieur de la hotte e le
plan de cuisson une dis-
tance de 30» (76,2 cm).
Pour cuisinieres elec-
triques: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
inferieur de la hotte et le
plan de cuisson la distance
ne soit pas inferieure de
24» (61 cm) et superieure
de 30» (76,2 Cm).
Emploi domestique. Lire
attentivement le livret ins-
tructions pour des applica-
tions specifiques.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la
hauteur maximum de la hotte avant de choisir
votre modèle de hotte.
3
Spécfcatons technques de votre apparel
48 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
4.1 Installaton - Verson à
condut
Après avoir choisi le type d’évacua-
tion, procéder comme suit:
Étape 2
Détacher le raccord circulaire des conduits d’éva-
cuation en dévissant les vis qui le fixent (conser-
ver les vis).
Étape 3
Enlever les filtres à graisse.
Étape 4
Enlever le couvercle de la boîte de dérivation.
Enlever la partie supérieure ou arrière prédé-
coupée suivant votre préférence et installer une
attache électrique homologuée.
Étape 5
Enlever les parties prédécoupées pour les
conduits en utilisant un fin tournevis et un petit
marteau.
Utiliser le tournevis à la façon d‘un biseau.
Faire attention aux parties blessants.
C
En cas d’utilisation de la hotte avec
recyclage d’air, ne pas enlever les
parties prédécoupées pour les
conduits et commander les filtres
à charbon nécessaires chez votre
revendeur.
R1 =
Enlever uniquement les parties prédécou-
pées pour les conduits rectangulaires.
R2 =
Enlever les parties prédécoupées pour les
conduits circulaires et rectangulaires.
Hotte / Manuel d’utilisation
49 / 56 FR
Étape 6
Pour les évacuations avec conduits rectangulaires
uniquement (autrement, passer à l’étape sui-
vante)
Attacher le joint ou la soupape d’évacuation sur
l’ouverture préformée à l’aide des deux vis pré-
vues à cet effet. S’assurer que les éléments soient
le plus proche possible de la partie arrière en haut
de votre hotte. Enlever la protection du clapet.
C
Le joint/soupape d’évacuation peut
être installé jusqu’à 2,5 cm (1 inch)
de part et d’autre du centre de la
hotte pour permettre le décentrage
des conduits. Dans le cas de sys-
tèmes d’évacuation très décentrés,
la partie terminale du conduit d’éva-
cuation peut être modifiée pour dé-
gager l’attache du fil électrique.
Étape 7
Pour les évacuations avec conduits circulaires
uniquement Réinstaller le raccord circulaire des
conduits d’évacuation à l’aide des vis.
C
Le raccord circulaire peut être ins-
tallé jusqu’à 2,5 cm (1 inch) de part
et d’autre du centre de la hotte
pour permettre le décentrage des
conduits. Dans le cas de systèmes
d’évacuation très décentrés, la par-
tie terminale du conduit d’évacua-
tion peut être modifiée pour déga-
ger l’attache du fil électrique.
Étape 8
Emplacement des trous
Sélectionner le type d’évacuation choisi pour votre
hotte et procéder :
Évacuation extérieure par le dessus de la hotte
(Conduit vertical rectangulaire de 3 1/4” x 10”)
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et
indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits,
des fils électriques et les fentes réglables pour les
vis.
4
Installaton de votre apparel
50 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Évacuation extérieure par le dessus
de la hotte
(Conduit vertical circulaire de 7»)
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et
indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits,
des fils électriques et les fentes réglables pour les
vis.
Évacuation extérieure par l’arrière
de la hotte
(Conduit horizontal rectangulaire de 3 1/4” x 10”)
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron
et indiquer sur l’armoire l’emplacement des
conduits, des fils électriques et les fentes
réglables pour les vis.
Recyclage d’air
Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et
indiquer sur l’armoire l’emplacement des fils élec-
triques et les fentes réglables pour les vis. Puisque
la hotte va recycler l’air (il n’y a pas d’évacuation
vers l’extérieur), ne pas prévoir d’ouverture dans
le mur ou l’armoire pour le passage des conduits.
Étape 9
Sélectionner le type d’évacuation choisie pour
votre hotte La hotte peut être installée pour éva-
cuer l’air à l’extérieur ou pour recycler l’air dans la
cuisine.
Le levier de ventilation en plastique est situé près
du centre de l’ouverture de la hotte.
Pour évacuer vers l’extérieur, s’assurer que le
levier de ventilation en plastique est en position
HORIZONTALE (à plat contre la partie supérieure
métallique de la hotte).
Pour recycler l’air dans la cuisine, s’assurer que le
levier de ventilation en plastique est en position
VERTICALE (à plat contre la protection en plas-
tique de la soufflerie).
C
Pour changer la position du levier
de ventilation, il est nécessaire de
pousser légèrement le levier pour
dégager les parties en plastique.
4
Installaton de votre apparel
Hotte / Manuel d’utilisation
51 / 56 FR
Étape 10
Pour armoires encastrées unique-
ment
Si les armoires ont une garniture à l’avant, sur le
té ou à l’arrière, réaliser 2 morceaux de bois de
la largeur des garnitures et les attacher à l’armoire
encastrée sur les 2 côtés. Pour les emplacements
des marques, se référer aux indications à la page
précédente.
Étape 11
Réaliser les trous pour les conduits et les fils
électriques aux emplacements indiqués. Pour le
conduit vertical, agrandir le trou de 3/4» vers le
devant de l’armoire pour pouvoir bouger le conduit
plus librement lors de la mise en place de la hotte.
L’installation sera également plus facile si le trou
fait 10 ½» au lieu de 10».
Étape 12
Serrer une vis de fixation (se trouvant dans le kit
de montage) dans chaque petite ouverture des
crochets marqués sur le fond de l’armoire.
Étape 13
Raccorder le tube électrique à la hotte.
Étape 14
Replacer la hotte contre le mur. Serrer les vis de
fixation. S’assurer que la tête des vis est bien dans
la partie plus étroite des fentes des crochets.
Raccorder les conduits à la hotte.
Étape 15
Connexion électrique
A
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
Coupez l’alimentation du circuit dans
le panneau électrique avant de rac-
corder les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20
A est requis.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est muni d’une boîte de Jonction
électrique à trois fils, dont l’un (Vert/jaune) sert
à mettre l’appareil à la Terre. Pour vous protéger
contre les Chocs électriques, vous devez raccor-
der Le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du
Système électrique de votre maison. En Aucune
circonstance ce fil doit être Coupé ou enlevé.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la
boîte de jonction et installez un connecteur de
canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de
jonction.
Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en res-
pectant les normes du code national de l’électri-
cité, ainsi que les codes et les ordonnances en
vigueur dans votre région, dans une canalisation
de 1/2 po, du panneau de service à la boîte de
jonction.
Raccordez le fil noir du panneau de service au fil
noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le
blanc et le vert avec le vert/jaune.
Fermez le couvercle de la boîte de jonction.
4
Installaton de votre apparel
52 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Étape 16
FÉtape finale d’installation
Replacer les filtres.
Vérifier que la hotte fonctionne.
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon opti-
male, lisez la section intitulée “ Entretien et utili-
sation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisa-
tion près de la hotte pour pouvoir vous y référer
facilement.
Hotte / Manuel d’utilisation
53 / 56 FR
5
Fonctonnement de votre apparel
5.1 Descrpton de la hotte et
des commandes
1. Boutons de commande du ventilateur et de la
lampe
2. Lampe halogène
3. Poignée pour le filtre
4. Filtre à graisse
5.1.1 Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs de
cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif
d’aspiration 5 minutes avant de commencer la
cuisson et de le faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
5.1.2 Descrpton du panneau de
commandes
1. ON/OFF Lumière
2. ON/OFF général et vitesse 1
3. ON/OFF, vitesse 2 et vitesse 3.
54 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
6
Nettoyage et entreten
6.1 Entreten
C
Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte
du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
6.2 Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur
le panneau de contrôle lors du nettoyage de la
Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des filtres à
graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
A
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne res-
pectez pas les instructions concer-
nant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du
filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
6.3 Fltre à grasse
Il retient les particules de graisse issues de la cuis-
son.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec
des détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et cycle
rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne se-
ront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poi-
gnée de décrochement à ressort.
6.4 Remplacement des
ampoules
C
Avant de remplacer les lampes, cou-
per le courant au niveau de la boîte
à fusible et verrouiller cette dernière
pour prévenir tout risque qu’on re-
mette le courant accidentellement.
C
Couper l’aspiration et les lampes.
Laisser les lampes refroidir avant
de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas,
s’assurer qu’elles sont insérées cor-
rectement avant d’appeler le service
clientèle.
Hotte / Manuel d’utilisation
55 / 56 FR
Remplacer les ampoules
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la
remplacer avec une nouvelle ampoule halogène
de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue
pour une base GU10, et convenant pour une
utilisation dans les lampadaires.
6.5 Fltres à charbon
Si le système n’a pas d’évacuation vers
l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à
charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée
et odeurs.
Les filtres à charbon ne doivent pas être
nettoyés.
Ils doivent être remplacés.
Les filtres à charbon sont fixés à l’intérieur de
chaque filtre anti-graisse ( les instructions de
montage sont incluses dans le kit de filtre à
charbon ). Les filtres à charbon doivent être
remplacés après 4 à 6 mois en fonction de
l’utilisation de la hotte .
C
NE PAS rincer, ou mettre les filtres à
charbon au lave-vaisselle.
C
Les filtres à charbon NE sont PAS
inclus dans la hotte.
Ils doivent être commandés chez votre
revendeur.
Commander le kit nécessaire en spécifiant votre
modèle de hotte et sa largeur.
6.6 Placement du fltre au
charbon (Accessores de
recyclage d’ar)
Placer le matelas du filtre au charbon sur le cô
supérieur de chaque filtre anti-graisse.
Utiliser les ressorts fournis pour le fixer en place.
C
Lorsque vous le retirerez pour le
remplacer par un autre, n’enlever
pas les ressorts de fixation, pous-
sez-les simplement et faites-les
tourner vers l’extérieur.
6
Nettoyage et entreten
56 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
7
Garante
Clauses De Garantie Pour Le Blomberg
1 800 459 9848
www.blomberginternational.com
Range Hood
User manual
Hotte
Manuel d’utilisation
Campana
Manual del usuario
BCHS30100SS
Document number : 01M-8851223200-0316-04

Transcripción de documentos

Range Hood User manual Campana Manual del usuario Hotte Manuel d’utilisation BCHS30100SS Please read this manual first! Dear Customers! Thank you for preferring a Blomberg product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between the models are explicitly described in the manual. Meanings of the Symbols Following symbols are used in the various section of this manual: C A B Important information and useful hints about usage. WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property. Warning for electric shock. Warning for hot surfaces. This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature. CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 4 1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.1 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Product safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1.3 Children's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Compliance with RoHS Directive: . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Package information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Electrical & Installation requirements 6 Cleaning and maintenance 17 6.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.3 Grease Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.4 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.5 Charcoal Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 6.6 Charcoal filter placement (Recirculating accessories) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 7 Warranty 19 8 2.1 Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Before installing the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Technical specifıcations of your appliance 9 3.1 List of Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.1 Parts supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.2 Parts not supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Dimensions and Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Ducting Options and Examples . . . . . . . . . . . .10 3.3.1 Venting methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Installing your appliance 12 4.1 Installation - Ducting version . . . . . . . . . . . . . .12 5 Operating your appliance 16 5.1 Description of the hood & Controls . . . . . . . .16 5.1.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.1.2 Description of control panel . . . . . . . . . . . . .16 Range Hood / User Manual 3 / 56 EN 1 I mportant safety and environmental instructions This section contains safety • If the power cable is faulty, instructions that will help protect it should be replaced by a from risk of personal injury or qualified person certified by property damage. Failure to follow the manufacturer, after-sales these instructions invalidates the service or similar (preferably an granted warranty. electrician) or a person described by the importer. 1.1 General safety • Operating voltage is 220 to 240 • Always have the installation and volts. repairing procedures carried out • If the appliance has a failure, it by the Authorized Service Agent. should not be operated unless Manufacturing firm shall not be it is repaired by the Authorized held responsible for damages that Service Agent. There is the risk of may be caused by unauthorized electric shock! persons. • Do not route power cable close to • This appliance is not intended hobs. Otherwise power cable may for use by persons (including cause fire since it melts down children) with reduced physical, easily. sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Never plug the hood before Children should be supervised to installation is completed. ensure that they do not play with • In order to obtain the best performance, external conductor the appliance. must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 1.1.1 Electrical safety • Always unplug the appliance perpendicular (90°) angles and its from the mains supply during diameter must be min. ø120 mm. installation, maintenance, • Disconnect the appliance from mains before any intervention to cleaning and repair operations. the internal parts of the appliance. • Use the appliance with a grounded outlet only. 4 / 56 EN Range Hood / User Manual 1 I mportant safety and environmental instructions 1.1.2 Product safety • You can use a pipe with a diameter of 120 mm or 150 mm on the flue connection of the hood. • Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air. • The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 50 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs. • Do not operate the hood without aluminum filters and do not remove the filters while it is operated. • Never touch the hood's lamps after they are operated for a long time. Hot lamps may burn your hand. • Avoid large flames beneath the product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire. • Turn on the hobs after placing pans or pots on it. Otherwise, rising heat may deform certain parts of your product. Range Hood / User Manual • Turn off the hobs before taking away pans or pots. • Avoid inflammable materials under the hood. • Oil may ignite while frying foods. Therefore, be careful about cloths and curtains. • Never leave the cooker unattended when frying foods; otherwise hot oil may cause fire. • There is the risk of fire if your hood is not cleaned in the specified periods. • Be extremely careful and wear gloves when cleaning the hood. • We advise you to operate the appliance a few minutes before starting to cook in order to increase the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arise. • Operate your hood for 15 minutes more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen. • When the hood is in use, especially together with gas cookers, make sure that environment is ventilated with clean air. 5 / 56 EN 1 I mportant safety and environmental instructions • Pay attention not to connect the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue). • Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that require air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures). Pay utmost attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose. 1.1.3 Children's safety • Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children. • Electrical appliances are dangerous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appliance. 6 / 56 EN • This appliance can be used by the children who are at the age of 8 or over and by the people who have limited physical, sensory or mental capacity or who do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed accordingly and understand the risks of using the product. Children should not play with the appliance. • CAUTION: Accessible parts may heat up when used with a cooking device. 1.2 Intended use • This appliance is intended for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use. • The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling. • Service life of your appliance is 10 years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of the product. Range Hood / User Manual 1 I mportant safety and environmental instructions • WARNING: Failure to fix the screws in concordance with the instructions provided in the manual may lead to electrical hazards. 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers. Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive. 1.4 Package information Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities. Range Hood / User Manual 7 / 56 EN 2 Electrical & Installation requirements 2.1 Electrical requirements C Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. •• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. •• Do not ground to a gas pipe. •• Check with a qualified electrician if you are not sure range hood is properly grounded. •• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. Copies of the standards listed may be obtained from: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 2.2 Before installing the hood 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. A WARNING: Vent unit to outside of building, only. 2. At least two people are necessary for installation. 3. The hood is fitted with Screws and Drywall Anchorssuitable for most surfaces, consult a Qualified Installer,check if they perfectly fit with your cabinet/wall. 4. Do not use flex ducting. 5. COLD WEATHER installations should have an additionalbackdraft damper installed to minimize backward cold airflow and a nonmetallic thermal break to Save Installation Instructions for minimizeconduction of outside temperatures electrical inspector’s use. as part of theductwork. The damper should be on the cold air side ofthe thermal break.The The range hood must be connected break should be as close as possible to where with copper wire only. theducting enters the heated portion of the house. The range hood should be 6. Make up air: Local building codes may require connected directly to the fused the use of Make-Up Air Systems when using disconnect (Or circuit breaker) box Ducted Ventilation Systems greater than through metal electrical conduit. specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your Wire sizes must conform to the requirements of HVAC professional for specific requirements in the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest your area. edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. C C C A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood and at the junction box). 8 / 56 EN Range Hood / User Manual 3 Technical specifıcations of your appliance 3.1 List of Materials 3.1.1 Parts supplied 3.2 Dimensions and Clearances •• Hood Canopy Assembly with Round Metal Transition installed •• Rectangular Metal Transition with Back draft dampers •• Care & Use / Installation Instructions •• 2 Filters •• Fitting Screws 3.1.2 Parts not supplied •• Duct, conduit and all tools required for installation. •• Ductless Recirculating Kit •• To be used only in the Ductless (Recirculating) version •• includes: charcoal filter BCHS30100SS Operating mode convertible : ducted/ recirculated Max. Ventilation 240 CFM Capacity Nr.of Speeds 3 Controls Electronical Tact Switches Lights 2 x 50 W Halogene Filtering 2 x Aluminum Mesh Volts 120 V Frequency 60 Hz Total Power (motor + lamps) 260 W Plug type Hard Wire Required distance above cooktop 30” (gas cooktop) 24” (electrical cooktop) Range Hood / User Manual 9 / 56 EN 3 Technical specifıcations of your appliance 3.3 Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. 3.3.1 Venting methods Vent Exhaust Option The hood is designed for vertical or horizontal discharge or can be installed in a recirculating ductless version: Vertical discharge: Use a rectangular duct 3 1/4” x 10” or use a round 7” duct. Horizontal discharge: Use a rectangular duct 3 1/4” x 10” Recirculating (non vented ductless) C For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit. Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 7” Round Pipe. 10 / 56 EN Range Hood / User Manual 3 Technical specifıcations of your appliance 3.4 Preparation Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent. Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the capturing of cooking odors, grease and smoke. WARNING: For gas ranges ınstallatıon: mount thıs hood so that the bottom edge ıs at 30” (76,2 cm) above the cookıng surface. A For electrıc ranges ınstallatıon: mount thıs hood so that the bottom ıs not less than 24” (61 cm) and not more that 30” (76,2 cm) above the cookıng surface. Household use. Please, read ınstallatıon manual for specıfıc applıcatıon. Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood. Range Hood / User Manual 11 / 56 EN 4 Installing your appliance 4.1 Installation - Ducting version After having choosen the vent option, proceed as follows: Step 2 Remove the round transition from its seat by unscrewing the its fixing screws (save the screws). Step 5 Step 3 Remove the grease filters. Remove the duct knockouts using a flat blade screwdriver and a small hammer. Use the screwdriver by knocking out the pannel in similar fashion to a scalpel. Take care of sharp edges. C If it is intended to use the hood in the recirculating version do not remove any duct knockouts and order the necessary charcoal filter from your supplier. R1 = Remove rectangular duct knockout only. R2 = Remove semicircular and rectangular duct knockouts Step 4 Remove the junction box cover. Remove either the top or the back wiring knockout according the preference and install an approved wiring clamp 12 / 56 EN Range Hood / User Manual 4 Installing your appliance C The round transition can be installed up to 1 inch on either side of the hood center to accommodate off-center ductwork. In extreme offcenter installations, one end of the duct connector may need to be trimmed to clear the electrical cable clamp. Step 6 For rectangular ducted discharge installations only (otherwise skip to next step) Attach exhaust adaptor/damper over knockout opening with two exhaust adaptor screws. Make sure damper pivot is nearest to top/back edge of Step 8 hood. Mark holes Remove tape from damper flap. Select the vent option that your installation will The exhaust adaptor/damper can be require and proceed to that section: installed up to 1 inch on either side Outside top exhaust of the hood center to accommodate off-center ductwork. In extreme (Vertical duct– 3 1/4”x 10” Rectangular) Use the offcenter installations, one end of diagram or the hood as a template and mark the the duct connector may need to be locations on the cabinet for ductwork, electrical trimmed to clear the electrical cable wiring and keyhole screw slots. clamp. C Step 7 For round ducted discharge installations only Reinstall the round transition with its screws. Range Hood / User Manual 13 / 56 EN 4 Installing your appliance Outside top exhaust Step 9 (Vertical duct–7” Round) Choose Venting Option Use the diagram or the hood as a template and The hood can be set to vent outside or to mark the locations on the cabinet for ductwork, recirculate air back into the kitchen. electrical wiring and keyhole screw slots. The plastic vent lever is located near the center of the hood opening. To vent to the outside, make sure the plastic vent lever is in the HORIZONTAL position (flat against the metal top of the hood). To recirculate air into the kitchen, make sure the plastic vent lever is in the VERTICAL position (flat against the plastic blower housing). Outside rear exhaust (Horizontal duct– 3 1/4”x 10” Rectangular) •• Use the diagram or the hood as a template and mark the locations on the cabinet for ductwork, electrical wiring and keyhole screw slots. C In order to change the vent lever position, you will need to pull the lever out slightly to clear the plastic tabs. Recirculating Step 10 Use the hood as a template and mark the locations For recessed bottom cabinet only on the cabinet for the electrical wiring and keyhole If the cabinets have front, side or back trim, make screw slots. 2 wood shims the width of the trim and attach Since the hood is to be recirculated (not to be them to the cabinet bottom recess on both sides. vented outside), do not cut out any vent openings See previous page for marking locations. in the wall or cabinet bottom. 14 / 56 EN Range Hood / User Manual 4 Installing your appliance To protect you against electric shock, the green and yellow wire must be connected to the grounding wire in your home electrical system, and it must under no circumstances be cut or removed. Step 11 Failure to do so can result in death or electrical shock. Remove the knockout and the Junction box cover Cut holes at marked locations for duct and and install the conduit connector (cULus listed) in electrical wiring. For the vertical duct, cut out 3/4” junction box. extra toward the front of the cabinet so you can Run 3 wires; black, white and green ,according to move the duct freely when installing the hood. the National Electrical Code and local codes and It may also ease installation by cutting the hole 10 ordinances, in 1/2” conduit from service panel to junction box. 1/ 2” instead of 10”. Connect black wire from service panel to black or Step 12 red in junction box, white to white and green to Drive a mounting screw (from the hardware green-yellow. packet) partway into each center of the narrow neck of the keyhole slots marked on the cabinet Close and secure junction box cover. bottom. Step 16 Step 13 Final installation steps Fix the wiring conduit to the hood. Step 14 Replace filters. Check operation of the hood. Slide the hood back against the wall. Tighten the If range hood does not operate: mounting screws. Be sure the screw heads are in •• Check that the circuit breaker is not tripped or the narrow neck of the keyhole slot. the house fuse blown. Connect Ductwork to hood. •• Disconnect power supply. Check that wiring is correct. Step 15. To get the most efficient use from your new range Electrical connection hood, read the “Use and Care Information” section. WARNING: Electrical Shock Keep your Installation Instructions and Use and Hazard Care Guide close to range hood for easy reference. Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. A 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. Electrical grounding instructions This appliance is fitted with an electrical junction box with 3 wires, one of which (green/yellow) serves to ground the appliance. Range Hood / User Manual 15 / 56 EN 5 Operating your appliance 5.1 Description of the hood & Controls 1. 2. 3. 4. Blower and light controls Halogen lamp housings Grease filter Handle Grease filter 5.1.1 Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. 5.1.2 Description of control panel 1. ON/OFF Light 2. ON/OFF general and speed1. 3. ON/OFF, speed 2 and speed 3. 16 / 56 EN Range Hood / User Manual 6 Cleaning and maintenance 6.1 Maintenance C Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. To remove the grease filter, pull the spring release handle. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. 6.2 Cleaning •• Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood.The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. •• Therefore, we recommend oserving these instructions. •• The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. A 6.4 Replacing the light bulb C Before replacing the lamps, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. C Turn off the lights and fan. Allow the lights to cool before handling. If new lights do not operate be sure lights are inserted correctly before calling service. 6.3 Grease Filter Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month using non Replace Lights aggressive detergents, either by hand or in •• Remove the damaged light (twist counter clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50 the dishwasher, which must be set to a low Watt (maximum) 50° halogen light made for a temperature and a short cycle. When washed GU10 base, suitable for use in open luminarie. in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. Range Hood / User Manual 17 / 56 EN 6 Cleaning and maintenance 6.5 Charcoal Filter •• If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove smoke and odors. •• The charcoal filters cannot be cleaned. •• They must be replaced. •• The charcoal filters are clipped inside of each metal grease filter (mounting instructions included with charcoal filters kit). The charcoal filters should be replaced every 4-6 months (depending on hood usage). C C DO NOT rinse, or put charcoal filters in an automatic dishwasher. Charcoal filters are not included with the hood. •• They must be ordered from your supplier. •• Order the needed kit specifying your hood model and width size. 6.6 Charcoal filter placement (Recirculating accessories) •• Fit the charcoal filter mattress on the upper side of each grease filter. •• Use provided springs to fix it in place. C When removing for replacing for a new one do not remove Fixing Springs, simply pull out one and rotate outwards. 18 / 56 EN Range Hood / User Manual 7 Warranty Warranty Statement For Blomberg Range Hoods otherwise 1 800 459 9848 Range Hood / User Manual 19 / 56 EN Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual. Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual. Explicación de los símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: C A B Información importante o consejos útiles sobre el uso. Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad. Advertencia sobre posibles descargas eléctricas. Advertencia para las superficies calientes. Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación respetuosas con el medio ambiente. ÍNDICE 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 22 1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto . . . . .25 Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 2 Requisitos eléctricos y de instalación 6 Limpieza y mantenimiento 35 6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.3 Filtro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.4 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . .35 6.5Filtros de Carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.6 Colocación del Filtro de Carbón (Accesorios Recirculación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 Garantía 37 26 2.1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.2 Antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . 26 3 Especificaciones técnicas de su aparato 27 3.1 Lista de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3.1.1 Piezas suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3.1.2 Piezas no suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . .27 3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.3.1 Métodos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 Instalación de su aparato 30 4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . 30 5 Funcionamiento de su aparato34 5.1 Descripción de la campana y los controles 34 5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.1.2 Descripción del panel de control . . . . . . . . 34 Campana / Manual del usuario 21 / 56 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruccio- • En caso de que el cable de nes de seguridad que ayudarán a alimentación esté defectuoso, la protección contra los riesgos de deberá ser sustituido por el fablesiones personales o daño a la pro- ricante, su servicio técnico o una piedad. El incumplimiento de estas persona cualificada (preferenteinstrucciones causará la pérdida de mente un electricista) o alguien la garantía. designado por el importador. • El voltaje de funcionamiento es de 1.1 Seguridad general entre 220 y 240 voltios. • Los procedimientos de instalación • Si el aparato presenta un fallo, no y reparación deben ser siempre debe ponerse en funcionamiento llevados a cabo por el servicio salvo que sea reparado por el sertécnico autorizado. El fabricante vicio técnico autorizado. ¡Existe no se responsabilizará por daños riesgo de descargas eléctricas! resultantes de procedimientos llevados a cabo por personas no • No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso autorizadas. contrario, el cable de electricidad • Este aparato no ha sido diseñado puede causar un incendio, ya que para que lo usen niños o adultos se derrite fácilmente. con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o • Nunca enchufe la campana extbien que carezcan de la experien- ractora antes de que se haya cia y conocimientos necesarios. completado la instalación. Vigile a los niños para asegu- • Para obtener el máximo rendirarse de que no jueguen con este miento, el conductor externo no debe superar los 4 metros de lonelectrodoméstico. gitud. No debe contener más de 2 ángulos perpendiculares (90°) y 1.1.1 Seguridad eléctrica • Desconecte el producto de la cor- su diámetro debe ser de como mín. riente durante los procedimientos ø120 mm. de instalación, mantenimiento, • Desconecte el aparato antes de cualquier intervención en las parlimpieza y reparación. tes internas del mismo. 22 / 56 ES Campana / Manual del usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra. 1.1.2 Seguridad del producto • Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora. • No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los escapes de aire. La altura entre la superficie inferior de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas. • No poner en funcionamiento la campana extractora sin filtros de aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento. • Nunca toque las lámparas de la campana extractora después de que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado. Campana / Manual del usuario Las lámparas calientes pueden quemar su mano. • Evite que haya llamas de grandes dimensiones debajo del aparato. En caso contrario, las partículas en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio. • Encienda las placas después de haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar algunas partes de su producto. • Apague las placas después de haber retirado las sartenes u ollas. • Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora. • El aceite puede prenderse fuego mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado con los trapos y cortinas. • Nunca desatenga la olla cuando fría alimentos; de lo contrario el aceite caliente podría causar un incendio. • Existe riesgo de incendio si su campana extractora no se limpia en los períodos especificados. • Sea extremadamente cuidadoso y utilice guantes cuando limpie la campana extractora. 23 / 56 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores. • Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina. • Cuando la campana se encuentra en uso, especialmente junto con cocinas a gas, asegúrese de que el ambiente esté ventilado con aire limpio. • Preste atención a no conectar el aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos. (Ej.: Chimeneas de los sistemas de calefacción). • El funcionamiento simultáneo y preciso de la campana y otro dispositivo que necesite aire es únicamente posible cuando se alcance una presión baja de 4 Pa (0,04 mbar). Así se evita la reabsorción del gas. 24 / 56 ES Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las aperturas no cubiertas (puerta, ventana, orificios de ventilación u otras medidas técnicas). Ponga especial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente. Una chimenea que posibilite la entrada/salida de aire no es suficiente para este propósito. 1.1.3 Seguridad de los niños • Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños lejos de este producto. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños de ocho o más años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato y sus riesgos potenciales. Campana / Manual del usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen con el aparato. • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción. 1.2 Uso previsto 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). • Este aparato se ha diseñado para la fabricación de este producto se han empleauso doméstico. No es adecuado En do piezas y materiales de alta calidad, que pueden para uso comercial y no debe utili- reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos zarse fuera de su uso previsto. normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun• El fabricante no será responsable to de recogida para el reciclado de componentes por ningún daño ocasionado por eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las locales para conocer estos puntos de su utilización o manipulación ina- autoridades recogida. decuada. • La vida útil del aparato es de 10 Cumple con la Directiva años. Este es el período necesario RoHS: para que haya disponibilidad de El producto que ha adquirido cumple con la directirepuestos para el funcionamiento va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene macorrecto del producto. teriales peligroso ni prohibidos especificados en la • ADVERTENCIA: No arreglar los Directiva. tornillos según las instrucciones 1.4 Información de embalaje indicadas en el manual puede caEl embalaje del producto está fabricado usar riesgos eléctricos. con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales. Campana / Manual del usuario 25 / 56 ES 2 Requisitos eléctricos y de instalación 2.1 Requisitos eléctricos C Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. •• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. •• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas. •• Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. •• No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. C C C Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos. National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación 26 / 56 ES (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 2.2 Antes de instalar la campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. A El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. 4. No emplee tubos flexibles. 5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire. El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Campana / Manual del usuario 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.1 Lista de materiales 3.1.1 Piezas suministradas •• Campana ensamblada con transición redonda de metal •• Transición rectangular de metal con válvula de no retorno •• Manual de uso y cuidado •• 2 filtros •• Tornillos de instalación 3.1.2 Piezas no suministradas •• Tubos, cables y todas las herramientas necesarias para la instalación •• Kit Recirculante solamente para versión sin ductos (Recirculante) •• incluye: filtro de carbón. BCHS30100SS Funcionamiento convertible: con conducto/recirculado Máx. Capacidad de ventilación 240 CFM Nº de Velocidades 3 Controles Interruptores táctiles electrónicos Luces Halógeno de 50 W 2 Ud. Filtro Mallas de aluminio 2 Ud. Voltios 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia total (motor + lámparas) 260 W Tipo de enchufe Cable duro Distancia necesaria encima del anafe 30” (anafe a gas) 24” (anafe eléctrico) 3.2 Dimensiones y Espacios libres Campana / Manual del usuario 27 / 56 ES 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.3 Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. 3.3.1 Métodos de ventilación Descarga de los gases de combustión La campana ha sido diseñada para una descarga vertical u horizontal o puede ser instalada en una versión de recirculación sin conducto: Descarga vertical: Usar un conducto rectangular 3 1/4” x 10” o un conducto redondo de 7” Descarga horizontal: Usar un conducto rectangular de 3 1/4” x 10” Recirculación (sin conducto de descarga) C Sólo para versión sin tubos (Recirculante): adquiera el kit de conversión sin tubos. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 7”. 28 / 56 ES Campana / Manual del usuario 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.4 Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. La altura de instalación sobre la superficie de cocción es a preferencia del usuario. Cuando más cerca este la campana de la superficie de cocción, más eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo. Para la instalacion sobre estufas de gas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentre a 30” (76,2 cm) sobre la superficie de coccion. A Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 24” (61 cm) y no mas de 30” (76,2 cm) sobre la superficie de coccion. Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion especifica. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. Campana / Manual del usuario 29 / 56 ES 4 Instalación de su aparato 4.1 Instalación - Versión con tubos Después de haber escogido la opción de descarga, proceder como sigue: Paso 2 Quitar la transición redonda de su lugar, destornillando sus tornillos (guardar los tornillos). Paso 5 Paso 3 Quitar los filtros de grasa Quitar las piezas removibles del conducto usando un desatornillador plano y un martillo pequeño. De unos pequeños golpes para remover la cubierta, utilizando el martillo y el desatornillador de forma similar a la que se hace con un cincel. Ponga atención a los filos cortantes. C Si se piensa usar la campana en versión de recirculación, no quitar ninguna pieza removible del conducto y pedir el filtro de carbón necesario a su proveedor. R1 = Quitar sólo las piezas removibles del conducto rectangular. Paso 4 Remover la tapa de la caja de conexiones. R2 = Quitar sólo las piezas removibles de los conductos rectangulares y semicirculares. Remover el precorte superior o posterior de la campana según la instalación deseada y coloque una abrazadera. 30 / 56 ES Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato C La transición se puede colocar hasta 1” del centro de la campana para acomodarse a instalaciones descentradas. En instalaciones extremadamente descentradas, un lado de la transición deberá ser recortadan para evitar interferencias con la abrazadera del cable. Paso 6 Sólo para las instalaciones de descarga con conducto rectangular (de otra manera pasar al siguiente paso) Instalar la trancisión rectangular sobre el precorte con tres tornillos. Asegurese que el pivote quede Paso 8 ubicado hacia la parte posterior o superior de la Marcar los orificios campana. Seleccionar la opción de descarga que requiere su La transición se puede colocar has- instalación y proceder a esa sección: ta 1” del centro de la campana para acomodarse a instalaciones descen- Extractor superior exterior tradas. En instalaciones extrema- (Conducto vertical - 3 1/4”x 10” Rectangular) Usar damente descentradas, un lado de el diagrama o la campana como plantilla y marque la transición deberá ser recortadan en el gabinete la ubicación del ducto, cableado para evitar interferencias con la eléctrico y puntos de sujección. abrazadera del cable. C parte posterior/superior Paso 7 Sólo para las instalaciones de descargas de conductos redondos Re-instalar la transición redonda con sus tornillos. Campana / Manual del usuario 31 / 56 ES 4 Instalación de su aparato Extracción superior al exteriror Paso 9 (Conducto vertical- 7” Redondo) Escoger la Opción de Descarga: Usar el diagrama o la campana como plantilla y La campana puede ser ajustada para dar salida hamarque en el gabinete la ubicación del ducto, ca- cia afuera o hacer circular el aire en la cocina. bleado eléctrico y puntos de sujección. La palanca plástica de salida de ventilación se localiza cerca del centro de la abertura de la campana. Para la descarga al exterior, asegurarse que la palanca plástica de salida de ventilación esté en la posición HORIZONTAL (orientada hacia el panel de lámparas) Para recircular el aire en la cocina, asegurarse que la palanca plástica de salida de ventilación esté en la posición VERTICAL (orientada hacia la cubierta plástica del motor) Extracción osterior al exterior ( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular) •• Usar el diagrama o la campana como plantilla y marque en el gabinete la ubicación del ducto, cableado eléctrico y puntos de sujección. C Para mover la palanca de ventilacion, necesitará jalarla un poco hacia fuera para que libre las lenguetas plásticas. Recirculante ( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular) Use el diagrama o la campana como plantilla y marque en el gabinete la ubicación del cableado eléctrico y puntos de sujección. Paso 10 Sólo para gabinetes huecos: Si los gabinetes tienen perfiles frontales, laterales Ya que la campana será recirculante (sin ventila- o posteriores, hacer 2 soportes de madera con el ción al exterior), no realice los cortes en las pare- ancho del perfil y ensamblelos a ambos lados de la parte inferior del gabinete. Ver la página anterior des o gabinetes. para marcar los puntos de instalación. 32 / 56 ES Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato Instrucciones de toma eléctrica Paso 11 Cortar los agujeros en los puntos marcados para el conducto y la instalación eléctrica. Para el conducto vertical, recorte 3 / 4” extra hacia el frente del gabinete para poder mover el conducto libremente al instalar la campana. Al mismo tiempo facilita la instalación cortando el agujero a 10 1/2” en vez de 10 Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para protegerse de descargas eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa Atornillar un tornillo de montaje parcialmente en el y las ordenanzas locales en el canal de cables de centro de la parte angosta de los orificios de insta- 1/2” del panel del servicio a la caja de conexiones. lación marcados en la parte inferior del gabinete. Conecte el cable negro del panel de servicio al cable negro o rojo de la caja de conexiones, el cable Paso 13 blanco al blanco y el verde al verde-amarillo. Fije el cableado de la casa a la campana. Cierre la tapa de la caja de conexiones. Paso 14 Paso 16 Deslice la campana hacia la pared. Apriete los tornillos de montaje, asegúrese que la cabeza de los Últimos pasos para la instalación: tornillos estén een la parte angosta de los orificios Reemplazar los filtros. de instalación. Conecte el ducto a la campana. Controlar el funcionamiento de la campana. Paso 15 Si la campana extractora no funciona: Conexión eléctrica •• Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han fundido los fusibles. Peligro de descarga eléctrica •• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe Antes de realizar el cableado de si el cableado es correcto. este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso servicio. y mantenimiento”. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 Para disponer de una referencia sencilla, siga las ó 20 A. Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. Paso 12 A Campana / Manual del usuario 33 / 56 ES 5 Funcionamiento de su aparato 5.1 Descripción de la campana y los controles 1. 2. 3. 4. Aspirador y controles de las luces Lámpara halógena Manija del filtro de grasa Filtro de grasa 5.1.1 Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. 5.1.2 Descripción del panel de control 1. ON/OFF Luz 2. ON/OFF general y velocidad 1. 3. ON/OFF, velocidad 2 y velocidad 3. 34 / 56 ES Campana / Manual del usuario 6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Mantenimiento C Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. C Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. 6.3 Filtro contra la grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija como se muestra. 6.2 Limpieza •• No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! A De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. •• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. •• El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Campana / Manual del usuario 6.4 Sustitución de la bombilla C C Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. 35 / 56 ES 6 Cleaning and maintenance 6.6 Colocación del Filtro de Carbón (Accesorios Recirculación) •• Posicione el filtro de carbón sobre la parte superior de cada filtro de grasa. •• Use los seguros para ajustarlo en su lugar. Reemplazar las Luces •• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas. C Cuando se quita para sustituirlo por uno nuevo no quite los seguros, simplemente extraiga uno y rotar hacia fuera. 6.5Filtros de Carbón •• Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón no pueden limpiarse. •• Deben ser reemplazados. •• Los filtros de carbón vegetal se sujetan dentro de cada filtro de grasa de metal(las instrucciones de montaje están incluidas con el equipo). •• Los filtros de carbón vegetal deben ser reemplazados después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la campana). C C NO enjuagar, o poner los filtros de carbón vegetal en un lavaplatos automático. Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la campana. •• Deben ser pedidos al proveedor. •• Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la campana y respetar el tamaño de la anchura. 36 / 56 ES Campana / Manual del usuario 7 Garantía Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg 1 800 459 9848 Campana / Manual del usuario 37 / 56 ES Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel ! Cher client ! Merci d’avoir choisi les produits Blomberg. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées dans le manuel. Signification des pictogrammes Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel: C A B Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertissement sur les situations dangereuses concernant la sécurité des biens et des personnes. Avertissement contre le risque d'électrocution. Avertissement en cas de contact avec une surface brûlante. Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de l'environnement. TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 6 Nettoyage et entretien 40 1.1 Consignes générales de sécurité....................40 1.1.1 Sécurité électrique............................................40 1.1.2 Sécurité du produit........................................... 41 1.2 Utilisation préconisée.........................................43 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut du produit usagé..............................................43 1.4 Information sur l'emballage..............................43 2 Exigences électriques et exigences d’installation 54 6.1 Entretien..................................................................54 6.2 Nettoyage................................................................54 6.3 Filtre à graisse........................................................54 6.4 Remplacement des ampoules........................54 6.5 Filtres à charbon................................................... 55 6.6 Placement du filtre au charbon (Accessoires de recyclage d’air)........................................................ 55 6 Nettoyage et entretien 55 7 Garantie 56 44 2.1 Exigences électriques.........................................44 2.2 Avant d’installer la hotte...................................44 3 Spécifications techniques de votre appareil 45 3.1 Liste des pièces.....................................................45 3.1.1 Pièces fournies...................................................45 3.1.2 Pièces non fournies..........................................45 3.2 Dimensions et Dégagement............................45 3.3 Exemples et possibilités de positionnement des conduits...................................................................46 3.3.1 Méthodes de ventilation................................46 3.4 Préparation.............................................................47 4 Installation de votre appareil 48 4.1 Installation - Version à conduit.......................48 5 Fonctionnement de votre appareil 53 5.1 Description de la hotte et des commandes.53 5.1.1 Commandes......................................................... 53 5.1.2 Description du panneau de commandes.53 Hotte / Manuel d’utilisation 39 / 56 FR 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité • Les procédures d'installation et de réparation doivent toujours être mises en application par un agent de service agréé. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages découlant des procédures effectuées par des personnes non autorisées. • Ce produit n'a pas été prévu pour être utilisé par des personnes (notamment les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 1.1.1 Sécurité électrique • Débranchez toujours l'appareil du secteur pendant les procédures d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation. 40 / 56 FR • Si le câble d'alimentation est défectueux, faites-le remplacer par une personne qualifiée agréée par le fabricant, le service aprèsvente ou assimilé (de préférence un électricien) ou une personne identifiée par l'importateur. • La tension de fonctionnement est de 220 à 240 volts. • Si l'appareil est défectueux, il ne doit pas être utilisé à moins d'être réparé par un agent de service agréé. Il y a risque d'électrocution ! • Ne faites pas passer le câble électrique près des tables de cuisson. Autrement, il pourrait fondre facilement et causer un incendie. • Ne branchez jamais la hotte avant la fin de l'installation. • Afin d'obtenir les meilleurs résultats, le conducteur externe ne doit pas être supérieur à 4 m. Il ne doit pas contenir plus de 2 angles (90 °) perpendiculaires et son diamètre doit être de 120 mm minimum. • Débranchez l'appareil du secteur avant toute intervention sur les pièces internes. • Utilisez l’appareil uniquement avec une prise de terre. Hotte / Manuel d’utilisation 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1.2 Sécurité du produit • Vous pouvez utiliser un tuyau de 120 mm ou 150 mm de diamètre sur le raccordement au conduit de cheminée de la hotte. • N'effectuez aucun raccordement sur les conduits de cheminée connectés aux cuisinières, aux conduits d'évacuation ou aux conduits de cheminée à flammes montantes. Respectez les règles concernant l'évacuation d'air définies par les autorités. • La hauteur entre la surface inférieure de la hotte et la surface supérieure de la cuisinière/ four ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les tables de cuisson à gaz et à 45 cm pour les tables de cuisson électriques. • N'utilisez pas la hotte sans filtres en aluminium et ne les retirez pas lorsqu'elle est en fonctionnement. • Ne touchez jamais les ampoules de la hotte après une longue durée de fonctionnement. Elles pourraient vous brûler les mains puisqu'elles sont chaudes. • Évitez les grandes flammes sous l'appareil. Hotte / Manuel d’utilisation Autrement, les particules du filtre à huile pourraient s'enflammer et causer un incendie. • Allumez les tables de cuisson après y avoir déposé les poêles ou les casseroles. Sinon, la chaleur élevée pourrait déformer certaines pièces de votre appareil. • Éteignez les tables de cuisson avant d'y retirer les poêles et les casseroles. • Évitez de laisser les matériaux inflammables sous la hotte. • De l'huile pourrait s'enflammer lors des fritures. Alors, faites attention aux torchons et aux rideaux. • Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans surveillance lors des fritures ; autrement, de l'huile chaude pourrait causer un incendie. • Il y a risque d'incendie si votre hotte n'est pas nettoyée à des périodes spécifiques. • Faites très attention et portez des gants pendant le nettoyage de la hotte. • Il est conseillé de faire fonctionner la hotte pendant quelques minutes avant de commencer la cuisson afin d'augmenter la puissance d'aspiration. 41 / 56 FR 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ainsi, la puissance d'aspiration sera continue et stable lors de l'échappement des vapeurs. • Laissez fonctionner la hotte pendant 15 minutes supplémentaires à la fin de la cuisson ou de la friture afin de débarrasser la cuisine des odeurs de vapeur. • Lorsque la hotte est en fonctionnement, simultanément avec les tables de cuisson de cuisson à gaz, assurez-vous que l'environnement est aéré. • Faites attention de ne pas raccorder l'appareil aux conduits de cheminée utilisés par les appareils non électriques. (Exemple : Conduit de l'élément chauffant). • Le fonctionnement simultané et sécurisé de la hotte et d'un autre appareil nécessitant de l'air n'est possible que lorsqu'une basse pression de 4 Pa (0,04 mbar) est garantie ; ainsi, la réabsorption du gaz est évitée. Ceci n'est possible que grâce à l'air venant d'ouvertures non couvertes (porte, fenêtre, ouvertures d'aération ou autres mesures techniques). Assurez-vous par dessus tout que le débit d'air est suffisant. 42 / 56 FR Une cheminée ne fournissant pas suffisamment d'entrée et de sortie d'air ne convient pas à cette utilisation. 1.1.3 Sécurité des enfants • Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez-les en lieu sûr, hors de la portée des enfants. • Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Tenez les enfants à l’écart de l'appareil. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus et par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas les connaissances et l'expérience, tant qu'ils sont surveillés dans l'utilisation sécuritaire du produit ou s’ils sont instruits en conséquence ou comprennent les risques de l'utilisation du produit. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • AVERTISSEMENT :Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec un appareil de cuisson. Hotte / Manuel d’utilisation 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Utilisation préconisée 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise • Le présent appareil a été conçu à au rebut du produit des fins domestiques. Il n'est pas usagé adapté pour un usage commercial, et ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles prévues. • La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas d’utilisation ou de manipulation inadaptée. • La durée de vie de votre appareil est de 10 ans. Il s'agit de la période nécessaire pour la disponibilité des pièces de rechange pour le fonctionnement correct de l'appareil. • AVERTISSEMENT: Le non respect des instructions du présent manuel fournies pour la fixation des vis peut présenter des risques électriques. Cet appareil est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte le symbole de classification pour les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets domestiques et autres déchets, à la fin de sa durée de vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé au recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître l'adresse de ces points de collecte. Conformité avec la directive RoHS : L'appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la Directive. 1.4 Information sur l'emballage L'emballage du produit est fait à partir de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez. Hotte / Manuel d’utilisation 43 / 56 FR 2 Exigences électriques et exigences d’installation 2.1 Exigences électriques C Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur. Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.194, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. •• Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du fil par un électricien. •• Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz. •• Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la hotte est mise à la terre correctement. •• N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. C C C Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteurélectricien. La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre. Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal. Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. 44 / 56 FR Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction). Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à : * La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269 ** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575 2.2 Avant d’installer la hotte 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. A ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. 2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation. 3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour mur sec adaptés à la plupart des types de surface; consultez un installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire. 4. N’utilisez pas de conduit flexible. 5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction de la température extérieur dans le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison. 6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/ min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigences précises de votre région. Hotte / Manuel d’utilisation 3 Spécifications techniques de votre appareil 3.1 Liste des pièces 3.1.1 Pièces fournies •• Le corps de la hotte assemblé et le raccord métallique circulaire en place. •• Un raccord métallique rectangulaire avec soupape de tirage •• Manuel d’entretien et utilisation/ Manuel d’installation • 2 filtres •• Vis de montage. 3.1.2 Pièces non fournies •• Conduit, canalisation et tous les outils nécessaires à l’installation. •• Trousse de conversion en hotte à recyclage à utiliser seulement avec la version sans conduit (À recyclage) •• Comprend : filtre au charbon BCHS30100SS Type d’Evacuation Possible Evacuation Extérieure ou Recyclage Puissance d’Aspiration (max.) 240 CFM Nombre de Vitesses 3 Commande Contrôle Electronique - Bouton Eclairage et Puis- 2 x 50W Halogenes sance des Lampes Filtre 2 x Aluminum Cassettes Volts 120 V Fréquence 60 Hz Puissance Totale (moteur + éclairage) 260 W Type de Connecteur Hard Wire Distance Nécessaire au-Dessus de la Table de Cuisson 30” (gaz) 24” (éléctrique) 3.2 Dimensions et Dégagement Hotte / Manuel d’utilisation 45 / 56 FR 3 Spécifications techniques de votre appareil 3.3 Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. 3.3.1 Méthodes de ventilation Possibilité d’évacuation La hotte est prévue pour une évacuation verticale ou horizontale ou bien pour le recyclage d’air en l’absence de conduits : Évacuation verticale: Utiliser un conduit rectangulaire de 3 ¼»x10» ou utiliser un conduit circulaire de 7». Évacuation horizontale : Utiliser un conduit rectangulaire de 3 ¼»x10» Recyclage d’air (pas de conduit nécessaire). C Dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurezvous la trousse de conversion en hotte à recyclage. Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 7 po. 46 / 56 FR Hotte / Manuel d’utilisation 3 Spécifications techniques de votre appareil 3.4 Préparation Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds. Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond. Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie. Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée. ATTENTION: Pour l installation des cuisinieres a gaz: monter la hotte afin d’avoir entre le bord Inferieur de la hotte e le plan de cuisson une distance de 30» (76,2 cm). A Pour cuisinieres electriques: monter la hotte afin d’avoir entre le bord inferieur de la hotte et le plan de cuisson la distance ne soit pas inferieure de 24» (61 cm) et superieure de 30» (76,2 Cm). Emploi domestique. Lire attentivement le livret instructions pour des applications specifiques. Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte. Hotte / Manuel d’utilisation 47 / 56 FR 4 Installation de votre appareil 4.1 Installation - Version à conduit Après avoir choisi le type d’évacuation, procéder comme suit: Étape 2 Détacher le raccord circulaire des conduits d’évacuation en dévissant les vis qui le fixent (conserver les vis). Étape 5 Étape 3 Enlever les parties prédécoupées pour les conduits en utilisant un fin tournevis et un petit marteau. Enlever les filtres à graisse. Utiliser le tournevis à la façon d‘un biseau. Faire attention aux parties blessants. C En cas d’utilisation de la hotte avec recyclage d’air, ne pas enlever les parties prédécoupées pour les conduits et commander les filtres à charbon nécessaires chez votre revendeur. R1 = Enlever uniquement les parties prédécoupées pour les conduits rectangulaires. R2 = Enlever les parties prédécoupées pour les conduits circulaires et rectangulaires. Étape 4 Enlever le couvercle de la boîte de dérivation. Enlever la partie supérieure ou arrière prédécoupée suivant votre préférence et installer une attache électrique homologuée. 48 / 56 FR Hotte / Manuel d’utilisation 4 Installation de votre appareil Étape 7 Pour les évacuations avec conduits circulaires uniquement Réinstaller le raccord circulaire des conduits d’évacuation à l’aide des vis. C Étape 6 Le raccord circulaire peut être installé jusqu’à 2,5 cm (1 inch) de part et d’autre du centre de la hotte pour permettre le décentrage des conduits. Dans le cas de systèmes d’évacuation très décentrés, la partie terminale du conduit d’évacuation peut être modifiée pour dégager l’attache du fil électrique. Pour les évacuations avec conduits rectangulaires uniquement (autrement, passer à l’étape suivante) Attacher le joint ou la soupape d’évacuation sur l’ouverture préformée à l’aide des deux vis prévues à cet effet. S’assurer que les éléments soient le plus proche possible de la partie arrière en haut de votre hotte. Enlever la protection du clapet. C Le joint/soupape d’évacuation peut être installé jusqu’à 2,5 cm (1 inch) de part et d’autre du centre de la hotte pour permettre le décentrage des conduits. Dans le cas de systèmes d’évacuation très décentrés, la partie terminale du conduit d’évacuation peut être modifiée pour dégager l’attache du fil électrique. Hotte / Manuel d’utilisation Étape 8 Emplacement des trous Sélectionner le type d’évacuation choisi pour votre hotte et procéder : Évacuation extérieure par le dessus de la hotte (Conduit vertical rectangulaire de 3 1/4” x 10”) Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits, des fils électriques et les fentes réglables pour les vis. 49 / 56 FR 4 Installation de votre appareil Évacuation extérieure par le dessus de la hotte (Conduit vertical circulaire de 7») Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits, des fils électriques et les fentes réglables pour les vis. Étape 9 Sélectionner le type d’évacuation choisie pour votre hotte La hotte peut être installée pour évacuer l’air à l’extérieur ou pour recycler l’air dans la cuisine. Le levier de ventilation en plastique est situé près du centre de l’ouverture de la hotte. Pour évacuer vers l’extérieur, s’assurer que le levier de ventilation en plastique est en position HORIZONTALE (à plat contre la partie supérieure métallique de la hotte). Pour recycler l’air dans la cuisine, s’assurer que le levier de ventilation en plastique est en position VERTICALE (à plat contre la protection en plastique de la soufflerie). Évacuation extérieure par l’arrière de la hotte C Pour changer la position du levier de ventilation, il est nécessaire de pousser légèrement le levier pour dégager les parties en plastique. (Conduit horizontal rectangulaire de 3 1/4” x 10”) •• Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits, des fils électriques et les fentes réglables pour les vis. Recyclage d’air Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur l’armoire l’emplacement des fils électriques et les fentes réglables pour les vis. Puisque la hotte va recycler l’air (il n’y a pas d’évacuation vers l’extérieur), ne pas prévoir d’ouverture dans le mur ou l’armoire pour le passage des conduits. 50 / 56 FR Hotte / Manuel d’utilisation 4 Installation de votre appareil Étape 10 Pour armoires encastrées uniquement Si les armoires ont une garniture à l’avant, sur le côté ou à l’arrière, réaliser 2 morceaux de bois de la largeur des garnitures et les attacher à l’armoire encastrée sur les 2 côtés. Pour les emplacements des marques, se référer aux indications à la page précédente. AVERTISSEMENT A Danger de choc électrique Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. Instructions de mise à la terre Cet appareil est muni d’une boîte de Jonction électrique à trois fils, dont l’un (Vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la Terre. Pour vous protéger contre les Chocs électriques, vous devez raccorder Le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du Système électrique de votre maison. En Aucune circonstance ce fil doit être Coupé ou enlevé. Étape 11 Réaliser les trous pour les conduits et les fils électriques aux emplacements indiqués. Pour le conduit vertical, agrandir le trou de 3/4» vers le devant de l’armoire pour pouvoir bouger le conduit plus librement lors de la mise en place de la hotte. L’installation sera également plus facile si le trou fait 10 ½» au lieu de 10». Étape 12 Serrer une vis de fixation (se trouvant dans le kit de montage) dans chaque petite ouverture des crochets marqués sur le fond de l’armoire. Étape 13 Raccorder le tube électrique à la hotte. Étape 14 Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la mort ou un choc électrique. Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de jonction. Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en respectant les normes du code national de l’électricité, ainsi que les codes et les ordonnances en vigueur dans votre région, dans une canalisation de 1/2 po, du panneau de service à la boîte de jonction. Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le vert avec le vert/jaune. Fermez le couvercle de la boîte de jonction. Replacer la hotte contre le mur. Serrer les vis de fixation. S’assurer que la tête des vis est bien dans la partie plus étroite des fentes des crochets. Raccorder les conduits à la hotte. Étape 15 Connexion électrique Hotte / Manuel d’utilisation 51 / 56 FR 4 Installation de votre appareil Étape 16 FÉtape finale d’installation Replacer les filtres. Vérifier que la hotte fonctionne. Si la hotte ne fonctionne pas : •• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. •• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “. Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement. 52 / 56 FR Hotte / Manuel d’utilisation 5 Fonctionnement de votre appareil 5.1 Description de la hotte et des commandes 1. B outons de commande du ventilateur et de la lampe 2. Lampe halogène 3. Poignée pour le filtre 4. Filtre à graisse 5.1.1 Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. 5.1.2 Description du panneau de commandes 1. ON/OFF Lumière 2. ON/OFF général et vitesse 1 3. ON/OFF, vitesse 2 et vitesse 3. Hotte / Manuel d’utilisation 53 / 56 FR 6 Nettoyage et entretien 6.1 Entretien C Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort. 6.2 Nettoyage •• Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL! ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. •• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. A 6.4 Remplacement des ampoules C Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour prévenir tout risque qu’on remette le courant accidentellement. C Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont insérées correctement avant d’appeler le service clientèle. 6.3 Filtre à graisse Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. 54 / 56 FR Hotte / Manuel d’utilisation 6 Nettoyage et entretien Remplacer les ampoules •• Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et convenant pour une utilisation dans les lampadaires. C Lorsque vous le retirerez pour le remplacer par un autre, n’enlever pas les ressorts de fixation, poussez-les simplement et faites-les tourner vers l’extérieur. 6.5 Filtres à charbon •• Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée et odeurs. •• Les filtres à charbon ne doivent pas être nettoyés. •• Ils doivent être remplacés. •• Les filtres à charbon sont fixés à l’intérieur de chaque filtre anti-graisse ( les instructions de montage sont incluses dans le kit de filtre à charbon ). Les filtres à charbon doivent être remplacés après 4 à 6 mois en fonction de l’utilisation de la hotte . C C NE PAS rincer, ou mettre les filtres à charbon au lave-vaisselle. Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la hotte. •• Ils doivent être commandés chez votre revendeur. •• Commander le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de hotte et sa largeur. 6.6 Placement du filtre au charbon (Accessoires de recyclage d’air) •• Placer le matelas du filtre au charbon sur le côté supérieur de chaque filtre anti-graisse. •• Utiliser les ressorts fournis pour le fixer en place. Hotte / Manuel d’utilisation 55 / 56 FR 7 Garantie Clauses De Garantie Pour Le Blomberg 1 800 459 9848 56 / 56 FR Hotte / Manuel d’utilisation www.blomberginternational.com [email protected] Document number : 01M-8851223200-0316-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Blomberg BCHS30100SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario