Blomberg BCHP30100SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.blomberginternational.com
Range Hood
User manual
Hotte
Manuel d’utilisation
Campana
Manual del usuario
BCHP30100SS
Document number : 01M-8851233200-0316-04
Este producto se ha fabrcado utlzando la últma tecnología y en condcones de fabrcacón
respetuosas con el medo ambente.
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del
usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
A
Advertencia para situaciones de riesgo con res-
pecto a la vida y la propiedad.
B
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
22 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
ÍNDICE
1 Instruccones mportantes
para la segurdad y el medo
ambente 23
1.1 Segurdad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.1 Segurdad eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.2 Segurdad del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1.3 Segurdad de los nños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.2 Uso prevsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Conformdad con la Drectva RAEE y la
elmnacón de los desechos del producto . . . . 26
Cumple con la Drectva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.4 Informacón de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Requstos eléctrcos y de
nstalacón 27
2.1 Requstos eléctrcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Antes de nstalar la campana. . . . . . . . . . . . . . 27
3 Especfcacones técncas de su
aparato 29
3.1 Lsta de materales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.1 Pezas sumnstradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.2 Pezas no sumnstradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dmensones y Espacos lbres . . . . . . . . . . . . 30
3.3 Tpos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.1 Métodos de ventlacón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Preparacón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Instalacón de su aparato 32
4.1 Instalacón - Versón con tubos . . . . . . . . . . . 32
4.2 Instalar la campana extractora en la
pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de
madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.3 Instalacòn de los tornllos de montaje
nferores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3 Instalar la campana extractora en el techo
debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.2 Montar la campana extractora en el
techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.3 Conectar el conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.4 Conexón eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.5 Instalar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Funconamento de su aparato 38
5.1 Descrpcón de la campana y los
controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.2 Descrpcón del panel de control. . . . . . . . . 38
6 Lmpeza y mantenmento 39
6.1 Mantenmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Fltro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.1 Qutar los fltros antgrasa. . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.2 Instalacon fltros antgrasa . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Susttucón de la bomblla. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Garantía 41
Campana / Manual del usuario
23 / 62 ES
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad que ayudarán a
la protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la pro-
piedad. El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
la garantía.
1.1 Seguridad general
•Los procedimientos de instala-
ción y reparación deben ser siem-
pre llevados a cabo por el servicio
técnico autorizado. El fabricante
no se responsabilizará por daños
resultantes de procedimientos lle-
vados a cabo por personas no au-
torizadas.
•Este aparato no ha sido diseñado
para que lo usen niños o adultos
con sus facultades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o bien
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios. Vigile a
los niños para asegurarse de que
no jueguen con este electrodo-
méstico.
1.1.1 Seguridad eléctrica
•Desconecte el producto de la co-
rriente durante los procedimien-
tos de instalación, mantenimiento,
limpieza y reparación.
•En caso de que el cable de alimen-
tación esté defectuoso, deberá
ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o una persona
cualificada (preferentemente un
electricista) o alguien designado
por el importador.
•El voltaje de funcionamiento es de
entre 220 y 240 voltios.
•Si el aparato presenta un fallo, no
debe ponerse en funcionamiento
salvo que sea reparado por el ser-
vicio técnico autorizado. ¡Existe
riesgo de descargas eléctricas!
•No hacer pasar el cable de electri-
cidad cerca de las placas. En caso
contrario, el cable de electricidad
puede causar un incendio, ya que
se derrite fácilmente.
•Nunca enchufe la campana extrac-
tora antes de que se haya comple-
tado la instalación.
•Para obtener el máximo rendi-
miento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lon-
gitud. No debe contener más de 2
ángulos perpendiculares (90°) y
su diámetro debe ser de como mín.
ø120 mm.
•Desconecte el aparato antes de
cualquier intervención en las par-
tes internas del mismo.
24 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
•Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del pro-
ducto
•Se puede utilizar un tubo de 120
mm o 150 mm de diámetro para
la conexión de la chimenea de la
campana extractora.
•No realice las conexiones con las
chimeneas conectadas a los fo-
gones, conductos de ventilación
o chimeneas con llamas. Siga las
reglas establecidas por las auto-
ridades sobre la descarga de los
escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la super-
ficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para pla-
cas a gas y a 45 cm para placas eléc-
tricas.
•No poner en funcionamiento la
campana extractora sin filtros
de aluminio y no quitar los filtros
mientras esta se encuentre en
funcionamiento.
•Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funciona-
miento por un tiempo prolongado.
Las lámparas calientes pueden
quemar su mano.
•Evite que haya llamas de grandes
dimensiones debajo del aparato.
En caso contrario, las partículas
en el filtro de aceite pueden pren-
derse fuego y generar un incendio.
•Encienda las placas después de
haber colocado encima las sarte-
nes u ollas. De lo contrario, la tem-
peratura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
•Apague las placas después de
haber retirado las sartenes u ollas.
•Evite colocar materiales inflama-
bles debajo de la campana extrac-
tora.
•El aceite puede prenderse fuego
mientras se están realizando fri-
turas. Por lo tanto, tenga cuidado
con los trapos y cortinas.
•Nunca desatenga la olla cuando
fría alimentos; de lo contrario el
aceite caliente podría causar un
incendio.
•Existe riesgo de incendio si su
campana extractora no se limpia
en los períodos especificados.
•Sea extremadamente cuidadoso
y utilice guantes cuando limpie la
campana extractora.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Campana / Manual del usuario
25 / 62 ES
•Le recomendamos que ponga en
funcionamiento el aparato algu-
nos minutos antes de comenzar a
cocinar para incrementar la poten-
cia de aspiración. Así, tendrá una
potencia de aspiración continua y
estable cuando salgan los vapores.
•Haga funcionar su campana ex-
tractora durante 15 minutos más
después de terminar de cocinar o
freír para eliminar los olores y el
vapor de cocción de la cocina.
•Cuando la campana se encuentra
en uso, especialmente junto con
cocinas a gas, asegúrese de que el
ambiente esté ventilado con aire
limpio.
•Preste atención a no conectar el
aparato a las chimeneas utilizadas
por dispositivos no eléctricos. (Ej.:
Chimeneas de los sistemas de ca-
lefacción).
•El funcionamiento simultáneo
y preciso de la campana y otro
dispositivo que necesite aire es
únicamente posible cuando se
alcance una presión baja de 4 Pa
(0,04 mbar). Así se evita la reab-
sorción del gas.
Esto sólo se puede conseguir me-
diante el aire procedente de las
aperturas no cubiertas (puerta,
ventana, orificios de ventilación u
otras medidas técnicas). Ponga es-
pecial atención para proporcionar
un flujo de aire suficiente. Una chi-
menea que posibilite la entrada/
salida de aire no es suficiente para
este propósito.
1.1.3 Seguridad de los
niños
•Los materiales de embalaje son
peligrosos para los niños. Man-
tenga los materiales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del al-
cance de los niños.
•Los aparatos eléctricos son peli-
grosos para los niños. Mantenga
a los niños lejos de este producto.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los co-
nocimientos y la experiencia ne-
cesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
26 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•PRECAUCIÓN: Las partes accesi-
bles pueden calentarse cuando se
usen con un aparato de cocción.
1.2 Uso previsto
•Este aparato se ha diseñado para
uso doméstico. No es adecuado
para uso comercial y no debe utili-
zarse fuera de su uso previsto.
•El fabricante no será responsable
por ningún daño ocasionado por
su utilización o manipulación in-
adecuada.
•La vida útil del aparato es de 10
años. Este es el período necesario
para que haya disponibilidad de
repuestos para el funcionamiento
correcto del producto.
•ADVERTENCIA: No arreglar los
tornillos según las instrucciones
indicadas en el manual puede cau-
sar riesgos eléctricos.
1.3 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este pro-
ducto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
En la fabricación de este producto se han emplea-
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun-
to de recogida para el reciclado de componentes
eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
autoridades locales para conocer estos puntos de
recogida.
Cumple con la Directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la directi-
va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene ma-
teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
Directiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio am-
biente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Campana / Manual del usuario
27 / 62 ES
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
2.1 Requisitos eléctricos
C
Cumpla todas las normativas y orde-
nanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctri-
co cualificado. Asegurarse de que la instalación
eléctrica es adecuada y en conformidad con
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de
gas.
Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a
un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
Guarde las instrucciones de instala-
ción para su uso por parte del ins-
pector de electricidad.
C
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
C
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación (En la
campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enu-
merados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamen-
te debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire.
28 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
El CFM especificado varía de una zona a otra.
Para conocer los requisitos específicos de su
zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
A
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
Campana / Manual del usuario
29 / 62 ES
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
Remoción de la confección
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
A
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
Campana extractora.
Soplador.
Transición del conducto.
Lámpara ya instalada.
Filtro antigrasa.
El producto incluye:
Manual de utilizo, cuidado e instalación
2 anclajes de pared con tornillos para asegurar
la campana extractora en la pared en el fondo
4 tornillos para madera para asegurar el
soporte de madera en la pared
4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar
la transición al enchufe de la campana
extractora arriba
6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la
campana extractora al soporte de madera (2
asegurados al soporte de madera)
1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador
para asegurar el soplador (el tornillo está
marcado con color rojo o azul)
2 arandelas planas para anclajes de pared
3.1.2 Piezas no suministradas
Accessorios opcionales
Cubierta del conducto
Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W)
Kit placa posterior
Herramientas/Materiales necesarias
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8”.
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
Cinta Métrica
Cutter
Pinzas para cortary pelar cable
Nivel
Alicates
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
Masking tape
Martillo
Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
Tapones para cable
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Caladora o Taladro
30 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
3
Especfcacones técncas de su aparato
BCHP30100SS
Funconamento
con conducto solamente
Máx. Capacdad
de ventlacón
515 CFM
Nº de
Velocdades
4
Controles
Mandos mecáncos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Fltro
Fltros 2 Ud.
Voltos
120 V
Frecuenca:
60 Hz
Potenca to-
tal (motor +
lámparas)
550 W
Tpo de enchufe
Cable duro
Dstanca nece-
sara encma del
anafe
30” (anafe a gas)
30” (anafe eléctrco)
3.2 Dimensiones y Espacios
libres
30”- 36”- 42“- 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 - 3/4”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Parte superior
de la campana
Ayuda
de madera
Parte inferior
de la campana
Localización
del cableado de
la casa
18 - 1/16” 48” Campana
15 - 1/16” 42” Campana
12 - 1/16” 36” Campana
9 - 1/16” 30” Campana
18 - 27/32” 48“ Modelo
15 - 27/32” 42“ Modelo
12 - 27/32” 36“ Modelo
9 - 27/32” 30” Modelo
Campana / Manual del usuario
31 / 62 ES
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de coc-
ción es a preferencia del usuario. Cuando más cer-
ca este la campana de la superficie de cocción, más
eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
A
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentre a 30” (76,2
cm) sobre la superficie de
coccion.
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 30” (76,2 cm) y no mas
de 36” sobre la superficie
de coccion.
Para uso electrodomesti-
co. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas
en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in-
conveniencia, daños o incendios eventuales oca-
sionados por el incumplimiento de las instruccio-
nes de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de
sección B para la descarga de gases al exterior
(Versión con tubos).
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 10”.
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe compro-
bar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
32 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.1 Instalación - Versión con
tubos
Si es posible, desconecte y deslice la estufa
fuera de la apertura de instalación del gabinete
de la cocina para permitir un acceso fácil al
muro posterior. De lo contrario, coloque una
cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o
la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la
unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la
superficie y coloque en ella todas las piezas de
la carcasa de la campana, tornillos y elementos
metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro
donde se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable
para el usuario y realice una marca en el muro
situado detrás de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con
la línea central y la parte inferior de la campana.
4.2 Instalar la campana
extractora en la pared
A
IMPORTANTE:
La armadura
debe ser capaz de cargar hasta 150
lbs.
Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en
el soporte de madera.
Centre el soporte de madera proveìdo de
izquierda a derecha y por debajo de la linea
marcada de 15 3/8".
30”
Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva
los pernos verticales, usando por lo menos 2 de
los 4 tornillos largos proveìdos.
A
IMPORTANTE:
Los tornillos de-
ben penterar por lo menos 1 1/2” en
las varillas. Tornillos avellanados en
el soporte.
C
Los tornillos de montaje deben
quedar en su posiciòn original de
transporte. Estos tornillos estàn co-
locados de manera tal que puedan
engranar en los agujeros en la parte
posterior de la campana extractora.
Campana / Manual del usuario
33 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje
originales en el soporte de Madera hasta que
no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este
espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la
campana extractora.
4.2.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
Quite la cinta de
embalaje y controle que el amorti-
guador se mueva sin problemas.
Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
4.2.2 Colgar la campana en el
soporte de madera
Levante la campana extractora y sostengàla
cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca-
bleado de la casa a través del prepunzonado y en
la caja de conexiones.
Coloque la campana extractora sobre el so-
porte de madera. Asegùrese que los tornillos de
montaje coinciden con las ranuras de la parte
posterior de la campana extractora. Apriete los
tornillos.
A
ADVERTENCIA:
Continúe pro-
porcionando la ayuda adicional
mientras que se monta la campana
extractora con solamente estos 2
tornillos.
Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam-
pana. La campana podría caer provocando daño o
daños corporales.
Aseguùese que la campana esté nivelada y
centrada.
30”
4.2.3 Instalaciòn de los tornillos
de montaje inferiores
Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de
montaje más bajos. Agrande los agujeros si no
entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas
para los sujetadores de pared en los agujeros
inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue
las arandelas planas proporcionadas. Introduzca
los tornillos en las anclas y apriete.
Instale 4 tornillos adicionales a través de la
parte posterior de la campana y en el soporte de
madera.
34 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.3 Instalar la campana
extractora en el techo debajo
del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de
montaje sobre pared)
A
IMPORTANTE:
La estrtuctura
del techo debe ser capaz de soportar
hasta 150 lbs.
El techo debe estar construido con 2x4.
Determine la localización de la instalación en la
pared.
Continúe la línea central adelante en el fondo del
mueble o del techo.
La abertura sobre la campana extractora debe
permitir el paso del conducto redondo de 10 “
y espacio libre para hacer deslizar la campana
extractora detrás contra la pared.
Los pernos 2x4 se deben situar según las
indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el
tornillo de montaje.
Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los
pernos en las localizaciones que aparecen en la
ilustración.
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
Quite la cinta de
embalaje y controle que el amorti-
guador se mueva sin problemas.
Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
Campana / Manual del usuario
35 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
4.3.2 Montar la campana
extractora en el techo o mueble
C
Si se monta en la superficie inferior
del armario con un fondo ahuecado,
instale el espiche para llenar el es-
pacio.
Introduzca los tornillos de montaje en los pernos
hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de
1/4 “ proporcionará la separación para hacer
conectar las ranuras en la parte superior de la
campana extractora.
Levante la campana extractora segùn la posición
de instalación. Localice el cableado y dirìjalo
hacia el prepunzonado (desde la parte posterior
o por encima de la campana).
Levante la campana extractora hacia los tornillos
de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared
posterior.
Apriete los tornillos de montaje.
A
IMPORTANTE:
Para ayuda adi-
cional y para reducir al mínimo la
vibración durante la operación, la
campana debe ser asegurada a la
pared posterior. Utilice los anclajes
para sujetar la parte posterior del
fondo de la campana a la pared.
4.3.3 Conectar el conducto
Instale el conducto, haciendo conexiones en la
dirección de la corriente de aire así como está
ilustrado en el siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de
escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las
abrazaderas de conexión con cinta para
conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire
de pared o de techo.
36 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.3.4 Conexión eléctrica
Peligro de descarga eléctrica
A
ADVERTENCIA:
Antes de reali-
zar el cableado de este aparato, des-
active el circuito de energía eléctrica
en el panel de servicio. Se requiere
un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dis-
pone de una caja de conexiones eléctricas con 3
cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve
como toma de tierra para el aparato para proteger-
se de descargas eléctricas, el cable verde y amari-
llo debe estar conectado al cable de toma a tierra
de su sistema doméstico de electricidad y bajo
ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co-
nexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
4.3.5 Instalar el motor
Desde el interior de la campana extractora,
deslice el motor en la ranura en la izquierda.
Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a
presión hacia el estribo en la derecha.
Asegure el motor a la campana extractora con el
tornillo de la màquina y la arandela de seguridad.
(El tornillo está marcado con color rojo o azul).
A
IMPORTANTE:
Los extremos
del conectador han sido creados
para acoplar solamente una forma.
Conectadores planos y redondos
como se muestra.
Conecte el conectador en el motor.
Campana / Manual del usuario
37 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro
eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcio-
namiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado
o se han fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
38 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
5
Funconamento de su aparato
5.1 Descripción de la campana
y los controles
1. Panel de control
2. Cubierta de la lámpara
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de
control
1. Control Luces
Pase el control de luces de OFF a HI para
obtener una luz màs clara cuando se cocina.
2. Control Ventilador
Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI
como requerido.
Campana / Manual del usuario
39 / 62 ES
6
Lmpeza y mantenmento
6.1 Mantenimiento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desco-
nectando el enchufe o desconec-
tando el interruptor general de la
casa.
6.2 Limpieza
No aplique limpiadores directamente al
control durante la limpieza de la campana. La
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE
ALCOHOL!
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sus-
tituir el filtro, puede producirse un
incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa me-
tálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el
filtro hacia arriba y quìtelo.
6.3.2 Instalacion filtros
antigrasa
Coloque las bandejas del filtro de goteo en la
parte posterior de la campana extractora.
Introduzca el filtro antigrasas en la abertura
y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la
bombilla
6.4 Sustitución de la bombilla
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
C
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de vol-
ver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente an-
tes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
40 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
6
Cleanng and mantenance
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
Campana / Manual del usuario
41 / 62 ES
7
Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg
1 800 459 9848

Transcripción de documentos

Range Hood User manual Campana Manual del usuario Hotte Manuel d’utilisation BCHP30100SS Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual. Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual. Explicación de los símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: C A B Información importante o consejos útiles sobre el uso. Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad. Advertencia sobre posibles descargas eléctricas. Advertencia para las superficies calientes. Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación respetuosas con el medio ambiente. ÍNDICE 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 23 1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto . . . . 26 Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Requisitos eléctricos y de instalación 27 2.1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2.2 Antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . .27 3 Especificaciones técnicas de su aparato 29 4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.3.3 Conectar el conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.3.4 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.3.5 Instalar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 Funcionamiento de su aparato38 5.1 Descripción de la campana y los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.1.2 Descripción del panel de control . . . . . . . . 38 6 Limpieza y mantenimiento 39 6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3 Filtro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3.1 Quitar los filtros antigrasa . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3.2 Instalacion filtros antigrasa . . . . . . . . . . . . . 39 6.4 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Garantía 41 3.1 Lista de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.1.1 Piezas suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.1.2 Piezas no suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . 30 3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.3.1 Métodos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4 Instalación de su aparato 32 4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . .32 4.2 Instalar la campana extractora en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4.2.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.3.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 22 / 62 ES Campana / Manual del usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruccio- • En caso de que el cable de alimennes de seguridad que ayudarán a tación esté defectuoso, deberá la protección contra los riesgos de ser sustituido por el fabricante, lesiones personales o daño a la pro- su servicio técnico o una persona piedad. El incumplimiento de estas cualificada (preferentemente un instrucciones causará la pérdida de electricista) o alguien designado la garantía. por el importador. • El voltaje de funcionamiento es de 1.1 Seguridad general entre 220 y 240 voltios. • Los procedimientos de instala- • Si el aparato presenta un fallo, no ción y reparación deben ser siem- debe ponerse en funcionamiento pre llevados a cabo por el servicio salvo que sea reparado por el sertécnico autorizado. El fabricante vicio técnico autorizado. ¡Existe no se responsabilizará por daños riesgo de descargas eléctricas! resultantes de procedimientos llevados a cabo por personas no au- • No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso torizadas. contrario, el cable de electricidad • Este aparato no ha sido diseñado puede causar un incendio, ya que para que lo usen niños o adultos se derrite fácilmente. con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien • Nunca enchufe la campana extracque carezcan de la experiencia y tora antes de que se haya compleconocimientos necesarios. Vigile a tado la instalación. los niños para asegurarse de que • Para obtener el máximo rendino jueguen con este electrodo- miento, el conductor externo no debe superar los 4 metros de lonméstico. gitud. No debe contener más de 2 ángulos perpendiculares (90°) y 1.1.1 Seguridad eléctrica • Desconecte el producto de la co- su diámetro debe ser de como mín. rriente durante los procedimien- ø120 mm. tos de instalación, mantenimiento, • Desconecte el aparato antes de cualquier intervención en las parlimpieza y reparación. tes internas del mismo. Campana / Manual del usuario 23 / 62 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra. 1.1.2 Seguridad del producto • Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora. • No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los escapes de aire. La altura entre la superficie inferior de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas. • No poner en funcionamiento la campana extractora sin filtros de aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento. • Nunca toque las lámparas de la campana extractora después de que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado. 24 / 62 ES Las lámparas calientes pueden quemar su mano. • Evite que haya llamas de grandes dimensiones debajo del aparato. En caso contrario, las partículas en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio. • Encienda las placas después de haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar algunas partes de su producto. • Apague las placas después de haber retirado las sartenes u ollas. • Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora. • El aceite puede prenderse fuego mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado con los trapos y cortinas. • Nunca desatenga la olla cuando fría alimentos; de lo contrario el aceite caliente podría causar un incendio. • Existe riesgo de incendio si su campana extractora no se limpia en los períodos especificados. • Sea extremadamente cuidadoso y utilice guantes cuando limpie la campana extractora. Campana / Manual del usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores. • Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina. • Cuando la campana se encuentra en uso, especialmente junto con cocinas a gas, asegúrese de que el ambiente esté ventilado con aire limpio. • Preste atención a no conectar el aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos. (Ej.: Chimeneas de los sistemas de calefacción). • El funcionamiento simultáneo y preciso de la campana y otro dispositivo que necesite aire es únicamente posible cuando se alcance una presión baja de 4 Pa (0,04 mbar). Así se evita la reabsorción del gas. Campana / Manual del usuario Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las aperturas no cubiertas (puerta, ventana, orificios de ventilación u otras medidas técnicas). Ponga especial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente. Una chimenea que posibilite la entrada/ salida de aire no es suficiente para este propósito. 1.1.3 Seguridad de los niños • Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños lejos de este producto. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños de ocho o más años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato y sus riesgos potenciales. 25 / 62 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen con el aparato. • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción. 1.2 Uso previsto 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). • Este aparato se ha diseñado para la fabricación de este producto se han empleauso doméstico. No es adecuado En do piezas y materiales de alta calidad, que pueden para uso comercial y no debe utili- reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos zarse fuera de su uso previsto. normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun• El fabricante no será responsable to de recogida para el reciclado de componentes por ningún daño ocasionado por eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las locales para conocer estos puntos de su utilización o manipulación in- autoridades recogida. adecuada. • La vida útil del aparato es de 10 Cumple con la Directiva años. Este es el período necesario RoHS: para que haya disponibilidad de El producto que ha adquirido cumple con la directirepuestos para el funcionamiento va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene macorrecto del producto. teriales peligroso ni prohibidos especificados en la • ADVERTENCIA: No arreglar los Directiva. tornillos según las instrucciones 1.4 Información de embalaje indicadas en el manual puede cauEl embalaje del producto está fabricado sar riesgos eléctricos. con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales. 26 / 62 ES Campana / Manual del usuario 2 Requisitos eléctricos y de instalación 2.1 Requisitos eléctricos C Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. •• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. •• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas. •• Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. •• No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. C C C Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos. National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. Campana / Manual del usuario Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 2.2 Antes de instalar la campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. A El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. 4. No emplee tubos flexibles. 5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire. 27 / 62 ES 2 Requisitos eléctricos y de instalación El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Remoción de la confección A A Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. 28 / 62 ES Campana / Manual del usuario 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.1 Lista de materiales Herramientas/Materiales necesarias •• Tapones de cable •• Cinta para montar la plantilla 3.1.1 Piezas suministradas •• Conducto redondo de 8”. Remoción de la confección •• La longitud debe ser de acuerdo a la instalación Quite la caja cuidadosamente, use •• Cinta Métrica guantes para protegerse contra los •• Cutter bordes afilados. •• Pinzas para cortary pelar cable Quite la película de protección que •• Nivel cubre el producto antes de ponerlo •• Alicates en funcionamiento. •• Cinta de aislar •• Campana extractora. •• Lentes de seguridad •• Soplador. •• Masking tape •• Transición del conducto. •• Martillo •• Lámpara ya instalada. •• Destornilladores: •• Filtro antigrasa. Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2 •• El producto incluye: •• Tapones para cable – Manual de utilizo, cuidado e instalación – 2 anclajes de pared con tornillos para asegurar •• Taladro con brocas:5/16”y 3/8” la campana extractora en la pared en el fondo •• Guantes de protección – 4 tornillos para madera para asegurar el •• Retén de cable soporte de madera en la pared – 4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar •• Caladora o Taladro la transición al enchufe de la campana extractora arriba – 6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la campana extractora al soporte de madera (2 asegurados al soporte de madera) – 1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador para asegurar el soplador (el tornillo está marcado con color rojo o azul) – 2 arandelas planas para anclajes de pared A A 3.1.2 Piezas no suministradas Accessorios opcionales •• Cubierta del conducto •• Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W) •• Kit placa posterior Campana / Manual del usuario 29 / 62 ES 3 Especificaciones técnicas de su aparato BCHP30100SS Funcionamiento con conducto solamente Máx. Capacidad de ventilación 515 CFM Nº de Velocidades 4 Controles Mandos mecánicos Luces Halógeno de 50 W 2 Ud. Filtro Filtros 2 Ud. Voltios 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia total (motor + lámparas) 550 W Tipo de enchufe Cable duro Distancia nece- 30” (anafe a gas) saria encima del 30” (anafe eléctrico) anafe 3.2 Dimensiones y Espacios libres 6” CL 18 - 1/16” 15 - 1/16” 12 - 1/16” 9 - 1/16” 48” Campana 42” Campana 36” Campana 30” Campana 9 - 7/8”” Parte superior de la campana 8 -13/32” 18” Ayuda de madera 12” 3 - 3/4” CL Localización del cableado de la casa 6 - 1/2” 18” Parte inferior de la campana 18 - 27/32” 15 - 27/32” 12 - 27/32” 9 - 27/32” 30”- 36”- 42“- 48” 30 / 62 ES 48“ Modelo 42“ Modelo 36“ Modelo 30” Modelo 25” Campana / Manual del usuario 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.3 Tipos de ductos y ejemplos Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro Siga detenidamente las instrucciones expuestas para la expulsión del aire. en este manual. La altura de instalación sobre la superficie de cocSe declina toda responsabilidad de cualquier in- ción es a preferencia del usuario. Cuando más cerconveniencia, daños o incendios eventuales oca- ca este la campana de la superficie de cocción, más sionados por el incumplimiento de las instruccio- eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo. nes de este manual. Para la instalacion sobre estufas de gas: instale 3.3.1 Métodos de ventilación esta campana de tal maLa campana está equipada con un cambio de nera que la cornisa inferior sección B para la descarga de gases al exterior se encuentre a 30” (76,2 (Versión con tubos). cm) sobre la superficie de coccion. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10”. Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 30” (76,2 cm) y no mas de 36” sobre la superficie de coccion. A Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion especifica. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. 3.4 Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Campana / Manual del usuario 31 / 62 ES 4 Instalación de su aparato 4.1 Instalación - Versión con tubos •• Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o 30” la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. •• Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. •• Seleccione una altura de montaje confortable •• Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva para el usuario y realice una marca en el muro los pernos verticales, usando por lo menos 2 de situado detrás de la cocina. los 4 tornillos largos proveìdos. •• Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana. IMPORTANTE: Los tornillos deben penterar por lo menos 1 1/2” en las varillas. Tornillos avellanados en 4.2 Instalar la campana el soporte. extractora en la pared A A IMPORTANTE: La armadura debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs. •• Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en el soporte de madera. •• Centre el soporte de madera proveìdo de izquierda a derecha y por debajo de la linea marcada de 15 3/8". 32 / 62 ES C Los tornillos de montaje deben quedar en su posiciòn original de transporte. Estos tornillos estàn colocados de manera tal que puedan engranar en los agujeros en la parte posterior de la campana extractora. Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato •• Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje •• Coloque la campana extractora sobre el sooriginales en el soporte de Madera hasta que porte de madera. Asegùrese que los tornillos de no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este montaje coinciden con las ranuras de la parte espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la posterior de la campana extractora. Apriete los campana extractora. tornillos. ADVERTENCIA: Continúe proporcionando la ayuda adicional mientras que se monta la campana IMPORTANTE: Quite la cinta de extractora con solamente estos 2 embalaje y controle que el amortitornillos. guador se mueva sin problemas. Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam•• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la pana. La campana podría caer provocando daño o campana extractora y asegure con 4 tornillos daños corporales. proveìdos. •• Aseguùese que la campana esté nivelada y •• Use duct tape para sellar la connecciòn. centrada. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas. 4.2.1 Instalar la Transición A A 30” 4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje inferiores •• Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de montaje más bajos. Agrande los agujeros si no entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas para los sujetadores de pared en los agujeros 4.2.2 Colgar la campana en el inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue soporte de madera las arandelas planas proporcionadas. Introduzca los tornillos en las anclas y apriete. •• Levante la campana extractora y sostengàla cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca- •• Instale 4 tornillos adicionales a través de la bleado de la casa a través del prepunzonado y en parte posterior de la campana y en el soporte de la caja de conexiones. madera. Campana / Manual del usuario 33 / 62 ES 4 Instalación de su aparato 4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble (Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared) A IMPORTANTE: La estrtuctura del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs. •• El techo debe estar construido con 2x4. •• Determine la localización de la instalación en la pared. •• Continúe la línea central adelante en el fondo del mueble o del techo. •• La abertura sobre la campana extractora debe permitir el paso del conducto redondo de 10 “ y espacio libre para hacer deslizar la campana extractora detrás contra la pared. •• Los pernos 2x4 se deben situar según las indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el tornillo de montaje. •• Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los pernos en las localizaciones que aparecen en la ilustración. 23 9/16 “ 48” 20 9/16” 42” 17 9/16 36” 14 9/16” 30” 4.3.1 Instalar la Transición A IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas. •• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveìdos. •• Use duct tape para sellar la connecciòn. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas. 34 / 62 ES Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato A IMPORTANTE: Para ayuda adicional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared. 4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble C Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado, instale el espiche para llenar el espacio. 4.3.3 Conectar el conducto •• Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está •• Introduzca los tornillos de montaje en los pernos ilustrado en el siguiente dibujo. hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de 1/4 “ proporcionará la separación para hacer •• Empuje el conducto encima de la salida de conectar las ranuras en la parte superior de la escape. campana extractora. •• Selle hermeticámente todas las coyunturas •• Levante la campana extractora segùn la posición (articulaciones) de los conductos y las de instalación. Localice el cableado y dirìjalo abrazaderas de conexión con cinta para hacia el prepunzonado (desde la parte posterior conductos. o por encima de la campana). •• Realice la misma operación para la salida de aire •• Levante la campana extractora hacia los tornillos de pared o de techo. de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared posterior. •• Apriete los tornillos de montaje. Campana / Manual del usuario 35 / 62 ES 4 Instalación de su aparato 4.3.4 Conexión eléctrica 4.3.5 Instalar el motor Peligro de descarga eléctrica •• Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda. •• Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha. •• Asegure el motor a la campana extractora con el tornillo de la màquina y la arandela de seguridad. (El tornillo está marcado con color rojo o azul). ADVERTENCIA: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. Instrucciones de toma eléctrica este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 IMPORTANTE: Los extremos cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve del conectador han sido creados como toma de tierra para el aparato para protegerpara acoplar solamente una forma. se de descargas eléctricas, el cable verde y amariConectadores planos y redondos llo debe estar conectado al cable de toma a tierra como se muestra. de su sistema doméstico de electricidad y bajo •• Conecte el conectador en el motor. ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse. A A De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. 36 / 62 ES Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: •• Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. •• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. Campana / Manual del usuario 37 / 62 ES 5 Funcionamiento de su aparato 5.1 Descripción de la campana y los controles 1. 2. 3. 4. Panel de control Cubierta de la lámpara Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa 5.1.1 Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. 38 / 62 ES 5.1.2 Descripción del panel de control 1. Control Luces – Pase el control de luces de OFF a HI para obtener una luz màs clara cuando se cocina. 2. Control Ventilador – Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI como requerido. Campana / Manual del usuario 6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Mantenimiento C Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. 6.3.1 Quitar los filtros antigrasa •• Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quìtelo. 6.3.2 Instalacion filtros antigrasa •• Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora. •• No aplique limpiadores directamente al •• Introduzca el filtro antigrasas en la abertura y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la control durante la limpieza de la campana. La bombilla campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! 6.2 Limpieza A De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. •• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. •• El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. 6.3 Filtro contra la grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. 6.4 Sustitución de la bombilla C C Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Campana / Manual del usuario 39 / 62 ES 6 Cleaning and maintenance Reemplazar las Luces •• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas. 40 / 62 ES Campana / Manual del usuario 7 Garantía Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg 1 800 459 9848 Campana / Manual del usuario 41 / 62 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Blomberg BCHP30100SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para