Bahco BBT Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
English
..........................................................................
Spanish
.......................................................................
French
.........................................................................
German
.......................................................................
Finnish
........................................................................
Italian
..........................................................................
Portuguese
.................................................................
Dutch
..........................................................................
Russian
.....................................................................
Polish
........................................................................
Turkish
.......................................................................
2
15
28
41
54
67
80
93
106
119
132
2 3
English English
BATTERY & ELECTRICAL SYSTEM ANALYZER
START & STOP
TEST PROCEDURES / OPERATING INSTRUCTIONS
- 1 -
IMPORTANT
1. For testing 6 and 12 volt batteries, and 12 and 24 volt charging
& starting systems. (ONLY 12 volt for START & STOP battery test)
2. Suggested operation range 0°C (32°F) to 50°C (122°F) in ambient
temperature.
Display
Directional Keys
Enter Key
WARNING
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
1. Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous.
Batteries generate explosive gases during normal battery operation.
For this reason, it is of utmost importance, if you have any doubt,
that each time before using your tester, you read these instructions
very carefully.
2. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery.
Observe cautionary markings on these items.
3. Do not expose the tester to rain or snow.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
1. Someone should be within range of your voice or close enough to
come to your aid when you work near a lead acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing or eyes.
3. Wear safety glasses and protective clothing.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with
running cold water for at least ten minutes and get medical attention
immediately.
5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or
engine.
6. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the
battery. It could spark or short-circuit the battery or other electrical
parts and could cause an explosion.
7. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces
and watches when working with a lead acid battery. It can produce a
short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal
causing a severe burn.
- 2 -
4 5
English English
- 4 -
BEFORE TEST
1. Before you test a battery in a vehicle, turn off the ignition, all
accessories and loads. Close all the vehicle doors and the trunk lid.
2. Make sure you have put 6 AA 1.5V batteries into the battery
chamber. Oxyride batteries are NOT recommended because of the
initial 1.7 Volt output. If the internal 1.5V batteries run out of power,
the display will show “POWER LOW”. Replace those AA 1.5V
batteries before starting a new test.
Note that nothing will be seen on the display until the tester is
connected to a vehicle battery.
3. Make sure the battery terminals are clean. Wire brush them if
necessary. Connect the red clamp to the positive battery terminal
post; connect the black clamp to the negative battery terminal post.
For the most accurate results, clamp on the lead part of the terminal
only. Attaching to the clamp or fixture rather than directly on the
terminal will lead to unstable wrong test results.
PREPARING TO TEST
1. Be sure area around battery is well ventilated while battery is
being tested.
2. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming
in contact with eyes.
3. Inspect the battery for cracked or broken case or cover. If battery
is damaged, do not use tester.
4. If the battery is not sealed maintenance free, add distilled water in
each cell until battery acid reaches level specified by the manu
-facturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overfill.
5. If necessary to remove battery from vehicle to test, always remove
ground terminal from battery first. Make sure all accessories in the
vehicle are off to ensure you do not cause any arcing.
OPERATION & USE:
- 3 -
REPLACEMRNT OF WIRE LEAD
1. Detach the clamp lead when the replacement is necessary.
2. Make sure the new clamp lead is well connected.
NOTE that do not detach the cables unless necessary to make sure
the pins are not rusted or corroded by the acid liquid.
6 7
English English
- 6 -
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press the key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition
cannot be determined until it is fully charged.
Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 5 -
START-STOP BATTERY TEST
1. Press the key to select START STOP.
In this stage, you will find 3 tests for selection.
START STOP
BATTERY TEST
SYSTEM TEST
2. Press the key to select battery type
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM FLAT PLATE
Press «ENTER» to confirm choice.
3. Press the key to select battery rating:
SAE, CA, EN, IEC or DIN. Press «ENTER»
to confirm choice.
4. Press the key to input the battery capacity:
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Press «ENTER» to begin test.
5. Press the key to confirm the position of
the battery if the surface charge is detected.
Follow the tester ‘s steps to remove the surface
charge if it happens.
6. Testing battery.
BATTERY TYPE
EFB
1. START STOP
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
TESTING
8 9
English English
- 8 -
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press the key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition
cannot be determined until it is fully charged.
Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 7 -
1. Press the key to select Battery Test. In this
stage, you will find the 3 tests for selection below.
START STOP
BATTERY TEST
SYSTEM TEST
Press «ENTER» button to proceed the test for regular starting battery.
2. Press the key to select battery type
a. REGULAR FLOODED
b. AGM FLAT PLATE
c. AGM SPIRAL
d. VRLA/GEL Press «ENTER» to confirm choice.
3. Press the key to select battery rating:
SAE, CA, EN, IEC, DIN or JIS. Press «ENTER»
to confirm choice.
4. Press the key to input the battery capacity:
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JISBattery Type No. Press «ENTER» to begin test.
5. Press the key to confirm the position of
the battery if the surface charge is detected.
Follow the tester ‘s steps to remove the surface
charge if it happens. Then testing proceeds.
BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
2. BATTERY TEST
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
BATTERY TEST
10 11
English English
- 10 -
SYSTEM TEST
1. Press «ENTER» button, you will view the
following screen.
2. Turn off all vehicle accessory loads such as
lights, air conditioning, radio, etc. before starting
the engine.
3. When the engine is started, one of the three results will be
displayed along with the actual reading measured.
CRANKING VOLTS NORMAL
The system is showing normal draw. Press
«ENTER» to perform the charging system test.
CRANKING VOLTS LOW
The cranking voltage is below normal limits,
troubleshoot the starter with manufacturers
recommended procedure.
CRANKING VOLTS NO DETECTED
The cranking voltage is not detected.
4. If the cranking voltage is normal, press
«ENTER» to begin charging system test.
5. Press the «ENTER» key, you will view
the following screen.
3. SYSTEM TEST
TURN OFF LOADS
START ENGINE
CRANKING VOLTS
XX.XXV NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV LOW
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
- 9 -
NOTE that there might be some messages displayed to different
circumstances as below.
LOAD ERROR
The tested battery is bigger than 2000SAE (CCA).
Or the connection is not properly established. Check the capacity of
the battery & make sure the clamp lead is properly connected.
LOAD ERROR
12 13
English English
- 12 -
7. Following the charging system at idle, press
«ENTER» for the charging system with accessory
loads. Turn on the blower to high (heat), high beam
headlights, and rear defogger (If equipped). Do not
use cyclical loads such as air conditioning or windshield wipers.
8. When testing older model diesel engines, the
users need to run up the engine to 2500 rpm for
15 seconds. You will view the screen as follows:
9. Press «ENTER» to look for the amount of ripple from the charging
system to the battery. One of two testing results will be displayed
along with the actual testing measured.
RIPPLE DETECTED NORMAL
Diodes function well in the alternator / stator.
EXCESS RIPPLE DETECTED
One or more diodes in the alternator are not
functioning or there is stator damage. Check to ensure the alternator
mounting is sturdy and that the belts are in good shape and
functioning properly. If the mounting and belts are good, replace the
alternator.
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
OR
RIPPLE DETECTED
XX.XXV NORMAL
NO RIPPLE DETECT
RIPPLE DETECTED
XX.XXV HIGH
- 11 -
6. Press the «ENTER» key, one of the three results will be displayed
along with the actual reading measured.
LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
The alternator is not providing sufficient current to
the battery. Check the belts to ensure the alternator
is rotating with engine running. If the belts are
slipping or broken, replace the belts and retest.
Check the connections from the alternator to the battery. If the
connection is loose or heavily corroded, clean or replace the cable
and retest. If the belts and connections are in good condition, replace
the alternator.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE
The system is showing normal output from the
alternator. No problem is detected.
HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
The voltage output from the alternator to the
battery exceeds the normal limits of a functioning
regulator. Check to ensure there is no loose
connection and the ground connection is normal.
If there is no connection issue, replace the regulator. Since most
alternators have the regulator built-in, this will require you to replace
the alternator. The normal high limit of a typical automotive regulator
is 14.7 volts +/- 0.05. Check manufacturer specifications for the
correct limit, as it will vary by vehicle type and manufacturer.
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV NORMAL
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV HIGH
15
Spanish
14
English
- 13 -
10. Press the «ENTER» key to continue the charging system with
accessory loads. One of the three results will be displayed along with
the actual testing measured.
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS
The voltage output from the alternator to the
battery exceeds the normal limits of a functioning
regulator. Check to ensure there are no loose
connections and that the ground connection is
normal. If there are no connection issues, replace the regulator.
Since most alternators have the regulator built-in, this will require
you to replace the alternator.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS
The alternator is not providing sufficient current for
the system’s electrical loads and the charging
current for the battery. Check the belts to ensure
the alternator is rotating with the engine running. If
the belts are slipping or broken, replace the belts and retest. Check
the connections from the alternator to the battery. If the connection is
loose or heavily corroded, clean or replace the cable and retest. If the
belts and connections are in good working condition, replace the
alternator.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS
The system is showing normal output from the
alternator. No problem detected.
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV HIGH
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV NORMAL
PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR
DEL SISTEMA ELÉCTRICO
START & STOP
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
- 1 -
IMPORTANTE;
1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para probar el sistema de
carga de 12 & 24 voltios. (SOLAMENTE 12 voltios para baterías
START & STOP)
2. Se recomienda que el rango de temperatura durante la prueba,
esté entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F).
Pantalla LCD
Botones Direccionales
Boton de ENTER
16 17
Spanish Spanish
PREPARACIÓN DE LA PRUEBA
1.
Asegúrese que la área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras
que la batería es examinada.
2. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que los polvos de la
corrosión en las terminales, no hagan contacto con sus ojos.
3. Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está
dañada, no utilice el probador.
4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) añada el agua destilada
necesaria, en cada celda, hasta cubrir 2 centímetros arriba de las placas. Esto
ayuda a eliminar el gas excesivo que pudiera haber en cada celda. No rebase
este nivel.
5. Si es necesario remover la batería del vehículo para la prueba, siempre
desconecte la terminal de tierra de la batería, primero (-). Asegúrese que todos
los accesorios en el vehículo están apagados para estar seguro de no causar
un corto circuito.
FUNCIONAMIENTO Y USO
- 3 -
REEMPLAZO DEL CABLE
1. Desconecte el cable cuando el reemplazo es necesario.
2. Asegúrese de que está bien conectado el cable de pinza nueva.
NOTA que no desconecte los cables a menos que sea necesario
para asegurarse de que los pasadores no oxidados o corroídos por
el ácido líquido.
ADVERTENCIA
Según la Proposición 65 de California, este producto contiene
sustancias químicas que, según el estado de California, causan
cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lávese
las manos luego de manipular este producto.
1. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las
baterías generan hidrógeno, gas explosivo, durante su
funcionamiento. Lea estas instrucciones con cuidado antes de utilizar
el probador.
2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería.
3. No exponga el probador a la lluvia o nieve.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
1. Alguien deba estar dentro del alcance de su voz o lo bastante
cerca para poder ayudarle cuando usted esté trabajando cerca de
una batería de plomo ácido .
2.
Tenga agua fresca y jabón cerca de usted, en caso de que el ácido
de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos.
3. Lleve gafas de seguridad y ropa adecuada.
4. Si el ácido de la batería hace contacto con la piel o ropa, lave
inmediatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en los ojos,
inmediatamente lávelos con abundante agua corriente por lo menos
durante 10 minutos y busque atención medica inmediatamente.
5. NO fume y evite chispa o flama en las inmediaciones de la batería
o del motor.
6. Por ningún motivo, vaya a colocar una herramienta metálica en la
parte superior de la batería. Se puede provocar una chispa la que
puede ocasionar una explosión
7. Remueva las cosas metálicas personales como los anillos,
brazaletes, collares y relojes cuando esté trabajando con una batería
de plomo ácido. Se puede producir un fuerte cortocircuito, como para
fundir un anillo, y provocar quemaduras graves.
- 2 -
18 19
Spanish Spanish
- 5 -
PRUEBA DE BATERÍA START-STOP
1.
Pulse la tecla para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
START STOP
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
2. Pulse la tecla para seleccionar la tipo de batería
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLANA
Pulse «ENTER» para confirmar la elección.
3. Pulse la tecla para seleccionar el tipo de batería
SAE, CA, EN, IEC o DIN. Pulse «ENTER» para
confirmar la selección.
4. Pulse la tecla para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla para confirmar la posición de
la batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la superficie
carga si resulta
6. Verificando la batería.
TIPO DE BATERIA
EFB
1. START STOP
SELECCIONE RANGO
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
VERIFICANDO
- 4 -
ANTES DE LA PRUEBA
1.
Antes de que usted examine la batería de un vehículo, apague la ignición,
todos los accesorios y las cargas. Cierre todas las puertas del vehículo y la
tapa del maletero.
2. Asegúrese que usted ha colocado las 6 baterías de 1.5V en el alojamiento
de las baterías del probador. Si las baterías de 1.5V están descargadas, la
pantalla mostrará “DEFECTUOSA BATERIA” OR “ENERGIA BAJA”.
Reemplace las 4 baterías de 1.5V ,antes de iniciar la prueba. Baterías
oxidadas no se recomiendan por la salida inicial de 1.7 Volt.
Observe que nada se verá en la pantalla hasta que el testeador es
conectado a una batería del vehículo.
3. Asegúrese que las terminales de la batería están limpias. Con un cepillo
metálico las puede limpiar si es necesario. Conecte el caimán negro a la
terminal negativa de la batería y el rojo a la terminal positiva de la batería.
Se le ruega grapar la parte de plomo del terminal solamente. El grapar la
parte con fierro del terminal puede provocar resultados de prueba erróneos.
20 21
Spanish Spanish
- 7 -
PRUEBA DE BATERÍA
1.
Pulse la tecla para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
START STOP
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
Pulse «ENTER» para confirmar la selección de batería automotrice regular.
2. Pulse la tecla para seleccionar la tipo de batería
a. LIQUIDO ESTANDAR
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pulse «ENTER» para confirmar la selección.
3. Pulse la tecla para seleccionar el tipo de batería
SAE, CA, EN, IEC, DIN o JIS modelos. Pulse «ENTER»
para confirmar la selección.
4. Pulse la tecla para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: por modelo de batería
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla para confirmar la posición de la
batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la carga
superficial si resulta.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
2. TEST DE BATERIA
SELECCIONE RANGO
SAE
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
- 6 -
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga
completamente. Recargue y vuelva a probar la
batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
22 23
Spanish Spanish
- 9 -
NOTA que hay algun mensajes mostrado a las circunstancias
diferentes.
ERROR DE CARGA
La batería examinada es de mayor capacidad a
2000SAE. Favor cargue la batería completamente y retestee luego
con excepción de ambas razones anteriores. Si la lectura es la
misma, la batería debe ser reemplazada inmediatamente.
ERROR DE CARGA
- 8 -
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga
completamente. Recargue y vuelva a probar la
batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
24 25
Spanish Spanish
- 11 -
6. Pulse la tecla «ENTER», uno de los tres resultados será
visualizado.
BAJO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
El alternador no está generando suficiente carga a
la batería. Examine las bandas o correas para
asegurarse que el alternador está girado. con el
motor. Si las bandas o correas están flojas o rotas,
reemplace las bandas y reverifique. Examine las conexiones del
alternador a la batería. Si la conexión está floja, apriétela y limpie o
reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones
están en buenas condición, reemplace el alternador.
SYSTEMA DE CARGA NORMAL, CON MARCHA EN RELENTI
El sistema está mostrando carga normal del
alternador. Ningún problema detectado.
ALTO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
La salida de voltaje del alternador a la batería,
excede los límites normales de un regulador
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
la conexión a tierra está firme. Si la tierra está bien conectada,
reemplace el regulador. Actualmente los alternadores tienen el
regulador incorporado, por lo que será necesario remplazar el
alternador. El límite normal alto de un regulador automotriz típico
es 14.7 voltaje +/- 0.5 . Examine las especificaciones del fabricante
ya que este puede variar según el tipo de vehículo y de el fabricante.
VOLTS ALTERNADOR
BAJO
VOLTS ALTERNADOR
NORMAL
VOLTS ALTERNADOR
ALTO
- 10 -
PRUEBA DE SISTEMA
1. Pulse el botón «ENTER», usted va a ver en la
pantalla lo siguiente:
2. Apague todos los accesorios del vehículo como
la luz, el aire acondicionado, el radio, etc. antes de
arrancar el motor.
3. Cuando se arranca el motor, uno de los tres resultados se
mostrarán junto con la lectura real medida.
VOLTIOS ARRANQUE NORMAL
Cuando el motor está en funcionamiento, uno de
estos tres resultados será visualizado
VOLTIOS ARRANQUE BAJO
El voltaje está por abajo de los límites normales.
Verifique el motor de arranque, de acuerdo a las
especificaciones del fabricante.
VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO
El voltaje no se detecta.
4. Si el voltaje está normal, pulse «ENTER» para
iniciar la prueba del sistema de carga.
5. Pulse la tecla «ENTER», usted va a ver la
pantalla lo siguiente.
3. TEST DEL SISTEMA
PARE CONSUMOS
ARRANQUE MOTOR
VOLTIOS ARRANQUE
XX.XXV NORMAL
VOLTIOS ARRANQUE
XX.XXV BAJO
VOLTIOS ARRANQUE
NO DETECTADO
PULSE ENTER PARA
=TEST DE CARGA=
DESCONECTE TODOS
LOS CONSUMIDORES
26 27
Spanish Spanish
- 13 -
10. Pulse la tecla «ENTER» para continuar la prueba de el sistema
con los accesorios conectados. Uno de estos tres resultados será
visualizado.
ALTA CARGA CON LOS ACCESSORIOS CONECTADOS
La salida de voltaje de el alternador a la batería
excede los límites normales de el regulador
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
que la conexión a tierra está firmemente conectada. Si no hay ningun
o
problema de conexión, reemplace el regulador. Si el alternador tienen
el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador.
BAJA CARGA CON ACCESORIOS CONECTADOS
El alternador no está produciendo suficiente
corriente, a la batería, para reponer las cargas
eléctricas con los accesorios conectados. Examine
las bandas o correas para asegurarse que el
alternador está girado con el motor. Si las bandas están flojas o rotas,
reemplácelas y reverifique. Examine las conexiones de el alternador
a la batería. Si la conexión está suelta o corroída , limpie o reemplace
el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buena
condición , reemplace el alternador.
SISTEMA DE CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECTADOS
El sistema está mostrando la salida de carga
normal de el alternador. No hay ningún problema
detectado.
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV ALTO
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV BAJA
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV NORMAL
- 12 -
7. Revisando el sistema de carga ,con el motor en
relenti, pulse «ENTER» para verificar el sistema de
carga con accesorios conectados. Encienda el
motor de ventilación en alto, los faros en alto, y el
desempañador trasero. No utilice las cargas cíclicas como el aire
acondicionado o el limpiaparabrisas.
8. Cuando este probando motores a diesel de
modelos antiguos, se necesita aumentar las
revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos .
Usted va a ver en la pantalla lo siguiente:
9.
Pulse «ENTER» para ver las oscilaciones de el sistema de carga .
Uno de los dos siguientes resultados será visualizado.
PIZADO DETECTADO NORMAL
Los diodos funcionan bien en el alternador /
estator.
EXCESO DE PIZADO DETECTADO
Uno o más diodos en el alternador no están
funcionando o hay daño en el estator. Examine para asegurarse que
el soporte del alternador está firme y que las bandas están en buen
estado y funcionando bien. Si el soporte y las bandas están bien,
reemplace el alternador.
CONECTAR CARGAS
PULSE ENTER
PONGA EL MOTOR
A 2500 PRM 15 sec
O
RIZADO DETECTADO
XX.XXV NORMAL
NO HAY RIZADO
PIZADO DETECTADO
XX.XXV ALTO
- 13 -
10. Pulse la tecla «ENTER» para continuar la prueba de el sistema
con los accesorios conectados. Uno de estos tres resultados será
visualizado.
ALTA CARGA CON LOS ACCESSORIOS CONECTADOS
La salida de voltaje de el alternador a la batería
excede los límites normales de el regulador
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
que la conexión a tierra está firmemente conectada. Si no hay ningun
o
problema de conexión, reemplace el regulador. Si el alternador tienen
el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador.
BAJA CARGA CON ACCESORIOS CONECTADOS
El alternador no está produciendo suficiente
corriente, a la batería, para reponer las cargas
eléctricas con los accesorios conectados. Examine
las bandas o correas para asegurarse que el
alternador está girado con el motor. Si las bandas están flojas o rotas,
reemplácelas y reverifique. Examine las conexiones de el alternador
a la batería. Si la conexión está suelta o corroída , limpie o reemplace
el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buena
condición , reemplace el alternador.
SISTEMA DE CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECTADOS
El sistema está mostrando la salida de carga
normal de el alternador. No hay ningún problema
detectado.
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV ALTO
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV BAJA
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV NORMAL
28 29
French French
TESTEUR DE BATTERIES AVEC IMPRIMANTE
START & STOP
PROCÉDURES D'ESSAI / MODE D'EMPLOI
- 1 -
IMPORTANT
1. Testez les batteries de 6 &12 volts et testez du système de charge
12 & 24 volts. (SEULEMENT 12 volt pour les batteries de START
& STOP)
2. Intervalle de fonctionnement conseillé : température ambiante de
0°C (32°F) à 50°C (122°F) temperature.
Écran
Bouton Suivant/Précédent
Bouton ENTER
AVERTISSEMENT
1. ll est dangereux de travailler près d'une batterie au plomb-acide.
Lors du fonctionnement normal d'une batterie, des gaz explosifs sont
émis. Pour cette raison il est primordial de lire et de suivre les
instructions, chaque fois que vous utilisez votre testeur.
2.
Afin de réduire les risques d'explosion de la batterie, vous devez
suivre ces instructions ainsi que celles du fabricant de la batterie ou
du fabricant de tout équipement utilisé près de la batterie.
Lisez les avertissements apposés sur ces produits.
3. Ne pas exposer le testeur à la pluie ou a la neige.
PPRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.
Assurez-vous qu'il y a quelqu'un à porteé du vue ou suffisamment
près pour venir à votre aide lorsque vous travaillez près d'une
batterie au plomb-acide.
2. Assurez-vous d'avoir une bonne quantité d'eau fraîche et du savon
à proximité, au cas ou votre peau, vos yeux ou vos vêtements
entreraient en contact avec l'acide de la batterie.
3. Portez des verres de sécurité et des vêtements appropriés.
Évitez de toucher à vos yeux lorsque vous travaillez près d'une
batterie.
4. Si l'acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec de l'eau et du savon.
Si l'acide pénètre dans vos yeux, aspergez-les d'eau courante froide
pour au moins 10 minutes et consultez un médecin immédiatement.
5. Ne jamais fumer ou permettre des étincelles ou des flammes près
de la batterie ou du moteur.
6. Soyez très vigilent afin de réduire les risques d'échapper un outil
en métal sur la batterie. Une étincelle, un court-circuit à la batterie
ou à une autre composante électrique peuvent causer une explosion.
7. Enlevez bagues, chaînes, bracelets, montres ou tout autre objet
métallique lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide.
Une batterie au plomb-acide peut causer un court-circuit assez
puissant pour faire fondre une bague ou autre, et causer des brûlures
sévères.
- 2 -
30 31
French French
- 4 -
AVANT ESSAI
1.
Avant d'effectuer un test sur la batterie, assurez-vous que le contact est
coupé, que les accessoires ne fonctionnent pas. Fermez toutes les portes et le
couvercle de coffre.
2. Vérifiez que vous avez mis une pile de 1.5V*6 dans le compartiment à pile
du testeur. Si la pile de 1.5V*6 est faible, l'écran indiquera “BATTERIE INTER.
A REMPLACER ” OU “ENERGIE BAS” . Remplacez cette pile de 1.5V*6 avant
de commencer le test. Les piles en oxyride ne sont pas recommandées en
raison de la sortie 1.7V originale.
Veuillez noter que rien ne sera affiché tant que le testeur n’est pas connecté à
la batterie véhicule.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres. Nettoyez-les à
l'aide d'une brosse, si nécessaire. Branchez la pince noire sur la borne
négative de la batterie et la pince rouge sur la borne positive de la batterie.
Veuillez ne serrer uniquement que la partie en plomb sur le terminal. Serrer la
partie en fer sur le terminal produira des résultats de test erronés
.
AVANT D'EFFECTUER UN TEST
1. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé avant d'effectuer un test.
2. Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention pour que la
corrosion n'entre pas en contact avec vos yeux.
3. Inspecter la batterie, vérifiez s'il y a des fissures, si le boîtier ou le
couvercle est brisé. S'il y a des dommages, n'utilisez pas le testeur.
4. Ajoutez de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce que l'acide
atteigne le niveau spécifié par le fabriquant de batterie Ceci aide à
purger l'excès de gaz dans les cellules. Ne pas trop remplir.
5. S'il est nécessaire d'enlever la batterie du véhicule pour effectuer
le test, enlevez toujours la borne de terre en premier. Assurez-vous
que tous les accessoires sur le véhicule ne sont pas en fonction
afin d'éviter un jaillissement de l'acide.
- 3 -
INSTALLATION OU RERMPLACEMENT DES SERRE-CABLE
1. Retirez le couvercle à l’arrière sous le testeur de la pile.
2. Assurez-vous que la nouvelle piste de la pince est bien connecté.
Notez que ne retirez pas les câbles à moins de si nécessaire pour
s'assurer que les broches ne sont pas rouillés ou corrodés par le
liquide acid.
32 33
French French
- 6 -
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERTE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la
batterie et effectuez le test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être
remplacée immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-
circuitée. Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 5 -
1. Appuyez sur pour choisir les 3 tests.
START STOP
TEST BATTERIE
TEST DU SYSTEME
Appuyez sur «ENTER» below pour choisir le test de batterie.
2. Appuyez sur pour choisir le type de
batterie:
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLAQUE PLANE
Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre
3. Appuyez sur pour choisir la puissance de
la batterieSAE, CA, EN, IEC ou DIN. Appuyez
sur «ENTER» pour confirmer votre choix
4. Appuyez sur pour déterminer la capacité
de la batterie:
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Press «ENTER» to begin test.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer la
position de la batterie si la charge de surface est
détectée. Suivez les étapes de l'analyseur pour
supprimer la surface charger si ça arrive. Puis
faire un essai produit.
6. Test batterie.
TYPE DE BATTERIE
EFB
1. START STOP
CHOIX DE NORME
SAE
ENT. INTENSITE
XXXX SAE
EN COURS
DANS VOITURE?
NON
TEST BATTERIE START & STOP
34 35
French French
- 8 -
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERTE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la
batterie et effectuez le test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être
remplacée immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-
circuitée. Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 7 -
1. Appuyez sur pour choisir les 3 test.
START STOP
TEST BATTERIE
TEST DU SYSTEME
Appuyez sur «ENTER» below pour choisir le test de batterie.
2. Appuyez sur pour choisir le type de batterie:
a. LIQUIDE STANDARD
b. AGM PLAQUE PLANE
c. AGM SPIRALE
d. VRLA/GEL
Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre
3. Appuyez sur pour choisir la puissance de
la batterieSAE, CA, EN, IEC, DIN ou JIS.
Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre
choix.
4. Appuyez sur pour déterminer la capacité
de la batterie:
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JISPar Type de Batterie No.
Appuyez sur « ENTER » pour commencer le test.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer la
position de la batterie si la charge de surface est
détectée. Suivez les étapes de l'analyseur pour
supprimer la surfacecharger si ça arrive. Pui
faire un essai produit.
TYPE DE BATTERIE
AGM PLAQUE PLANE
2. TEST BATTERIE
CHOIX DE NORME
SAE
ENT. INTENSITE
XXXX SAE
DANS VOITURE?
NON
TEST BATTERIE
36 37
French French
- 10 -
TEST DU SYSTEM
1. Appuyez sur «ENTER», l'écran suivant apparaît.
2.
Assurez-vous que tous les accessoires ne fonctionnent pas, tel que
lumières, air conditionné, radio etc. avant de
faire démarrer le moteur
3. Lorsque le moteur est en marche, un des trois
résultats suivants est affiché en plus de la lecture prise.
TENSION DE DÉMARRAGE NORMAL
Le système affiche une tension normale. Appuyez
sur «ENTER» pour effectuer un test de circuit de
charge.
TENSION DE DÉMARRAGE BASSE
La tension de démarrage est sous la limite normale.
Faites une mise au point du démarreur selon les procédures
recommandées par le manufacturier.
TEN. DE DÉMARRAGE NO D’ONDULATION
La tension de démarrage n'est détectée.
4. Si la tension de démarrage est normale, appuyez
sur «ENTER» pour commencer le test de circuit
charge.
5. Appuyez sur «ENTER», l'écran suivant sera
affiché.
3. TEST DU SYSTEM
COUPEZ CONSOMM
DEMARREZ MOTEUR
VOLTS DEMARRAGE
XX.XXV NORMAL
VOLTS DEMARRAGE
XX.XXV BAS
VOLTS DEMARRA
NO D’ONDULATION
APPUYEZ “ENTER”
TEST DE CHARGE
VERIFIER SI LES
CONSOMM COUPES
- 9 -
NOTEZ qu'il pourrait y avoir un certain message affiché à différentes
circonstances en tant que ci-dessous.
ERREUR CHARGE
La batterie dépasse 2000 CCA(SAE). Ou les
pinces ne sont pas connectées convenablement. Veuillez charger
complètement la batterie et retester après avoir résolu les deux
causes
ERREUR CHARGE
38 39
French French
- 12 -
7. Après avoir effectuer le test de circuit de charge
avec le moteur au ralenti, appuyez sur «ENTER»
pour le test de circuit de charge avec accessoires.
Mettre le ventilateur à la plus haute puissance
(chaleur), allumer les phares, et mettre le dégivreur arrière en marche.
Ne pas utiliser de charge cyclique tel que climatisation ou
essuie-glace.
8. Lorsque vous effectuez le test sur un moteur
diesel plus âgé, vous devez faire tourner le moteur
à 2500 tr/min pour 15 secondes. L'écran suivant
sera affiché:
9. Appuyez sur «ENTER» pour voir l'intensité
d'ondulation du circuit de charge vers la batterie.
Un des deux résultats suivants sera affiché en plus
de la mesure de test.
INTENSITÉ D'ONDULATION NORMALE
Les diodes de l'alternateur/induit bobiné
fonctionnent bien Diodes function well in the
alternator / stator.
INTENSITÉ D'ONDULATION EXCESSIVE
Une diode ou plus de l'alternateur ne fonctionne
pas ou l'induit bobiné est endommagé. Assurez-vous que le support
de l'alternateur est bien ancré et que les courroies sont en bonne
condition et fonctionnent adéquatement. Si le support et les courroies
sont en bonne condition, il faut remplacer l'alternateur.
.
ALLUMEZ CONSOM
ET PRESSEZ ENTER
MOTEURA
2500 RPM 15 SEC
OU
TENSION REDR OK
XX.XXV NORMAL
TENSION REDR DEF
TESNSION REDR OK
XX.XXV HAUT
- 11 -
6.
Appuyez sur «ENTER», un des trois résultats suivants sera affiché,
ainsi que la mesure effectuée.
BASSE TENSION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC MOTEUR AU RALENTI
L'alternateur ne procure pas suffisamment de courant à
la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous que
l'alternateur tourne lorsque le moteur est en marche. Si les
courroies glissent ou sont brisées, remplacez les courroies
et faites le test à nouveau. Vérifiez la connexion entre l'alternateur et la batterie.
Si la connexion est lâche ou corrodée, nettoyez ou remplacez le câble et faites
le test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bonne condition,
remplacez l'alternateur.
TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE LORSQUE TEST
EFFECTUÉ AVEC MOTEUR AU RALENTILE
Le système démontre un fonctionnement normal de
l'alternateur. Aucun problème n'est détecté.
HAUTE TENTION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC MOTEUR AU RALENTI
La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie
dépasse la limite normale d'un régulateur fonctionnel.
Vérifiez pour qu'il n'y ait pas de connexions lâches et que
la prise de terre est normale. S'il n'y a pas de problème
avec les connexions, remplacez le régulateur. Étant donné que la plupart des
alternateurs ont un régulateur intégré, vous devrez remplacer l'alternateur. La
limite normale haute pour un régulateur est de 14.7 volts +/- 0.05. Vérifiez les
spécifications du manufacturier pour la limite normale car elle peut varier d'un
véhicule à l'autr.
ALT VOLTS REDRES
XX.XXV BAS
ALT VOLTS REDRES
XX.XXV NORMAL
ALT VOLTS REDRES
XX.XXV HAUT
41
German
40
French
- 13 -
10. Appuyez sur «ENTER» pour continuer le test de circuit de charge
avec les accessoires en marche. Un des trois résultats suivants sera
affiché en plus de la mesure de test.
HAUTE TENSION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE
La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie
dépasse la limite normale d'un régulateur fonctionnel.
Vérifiez pour qu'il n'y ait pas de connexions lâches et que
la prise de terre est normale. S'il n'y a pas de problème
avec les connexions, remplacez le régulateur. Étant donné que la plupart des
alternateurs ont un régulateur intégré, vous devrez remplacer l'alternateur.
BASSE TENSION DE DÉMARRARE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE
L'alternateur ne procure pas suffisamment de courant pour
la charge du système électrique et lecourant de charge
pour la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous
que l'alternateur tourne lorsque le moteur est en marche.
Si les courroies glissent ou sont brisées, remplacez les courroies et faites le
test à nouveau. Vérifiez la connexion entre l'alternateur et la batterie. Si la
connexion est lâche ou corrodée, nettoyez ou remplacez le câble et faites le
test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bonne condition,
remplacez l'alternateur
TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE LORSQUE TEST
EFFECTUÉ AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE
La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie est
normale. Aucun problème n'est détecté.
TENSION ALTERNA
XX.XXV HAUT
TENSION ALTERNA
XX.XXV BAS
TENSION ALTERNA
XX.XXV NORMAL
BATTERIE - / LADESYSTEMTESTER
START & STOP
TESTABLAUF / BETRIENSANWEISUNGEN
- 1 -
WICHTIG
1. Zum testen von 6 & 12 volt akkus und zum testen von 12 & 24 volt
ladesystemen. (NUR für 12V Batterie START & STOP)
2. Zugelassene Betriebstemperatur 0°C (32°F) bis 50°C (122°F)
(Umgebungstemperatur)
Bildschirm
Vorwärts/Zurück-Taste
ENTER-Taste
42 43
German German
EINEN TEST VORBEREITEN
1. Sorgen Sie beim Test für gute Lüftung in der Umgebung der
Batterie.
2. Säubern Sie die Batteriepole. Korrosion darf nicht mit Augen in
Berührung kommen.
3. Suchen Sie nach Rissen oder Brüchen im Gehäuse. Eine
beschädigte Batterie darf nicht getestet werden.
4. Füllen Sie bei nicht wartungsfreien Batterien destilliertes Wasser in
jede Zelle, bis die Akkusäure das vom Hersteller angegebene Maß
erreicht. So wird Gasüberschuss entfernt. Vermeiden Sie Überlaufen.
5. Lösen Sie den Erdanschluss von der Batterie, falls diese zum
Testen aus einem Fahrzeug entfernt wird. Schalten Sie alle Geräte im
Fahrzeug aus, um einen Funkensprung unmöglich zu machen.
- 3 -
DEN ZULEITUNGSDRAHT EINSETZEN ODER ERSETZEN
1. Trennen Sie die Klemme führen, wenn der Ersatz erforderlich ist.
2. Stellen Sie sicher, dass die neue Klemme-Führung gut
angebunden ist.
Anmerkung, die nicht die Kabel trennen, sofern notwendig, um
sicherzustellen, die Pins sind nicht verrostet oder korrodiert durch
die saure Flüssigkeit.
ACHTUNG
1. Das Arbeiten in der Nähe einer Batterie ist gefährlich. Im Betrieb
befindliche Batterien erzeugen explosive Gase. Es ist daher äußerst
wichtig, dass Sie, um kein Risiko einzugehen, vor jeder Benutzung
des Testgeräts die Anweisungen sorgfältig lesen.
2. Folgen Sie den Anweisungen, um die Gefahr einer
Achten Sie unbedingt auf die am Gerät befindlichen
Sicherheitsmarkierungen.
3. Setzen Sie das Testgerät weder Regen noch Schnee aus.
MASSNAHMEN ZUR PERSÖNLICHEN SICHERHEIT:
1. Beim Arbeiten mit einer Batterie sollte immer eine Person in Ihrer
Nähe sein um Hilfe leisten zu können.
2. Halten Sie viel frisches Wasser und Seife bereit, für den Fall, dass
3. Arbeiten Sie mit Schutzbrille und Schutzkleidung.
4.
Sie diese sofort mindestens zehn Minuten lang mit kalten, fließendem
Wasser und begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
5. Rauchen Sie NIEMALS und vermeiden Sie Funken oder Flammen
in der Nähe einer Batterie oder Maschine.
6. Achten Sie sorgfältig darauf, dass kein Metallwerkzeug auf die
Batterie fällt. Dies kann Funken erzeugen, die Batterie oder andere
Teile kurzschließen und zu einer Explosion führen.
7.
Halsketten, Uhren etc. Ein möglicher Kurzschluss kann Gegenstände
schmelzen und zu starken Verbrennungen führen.
44 45
German German
- 5 -
START-STOP AKKUTEST
1. Drücken Sie die Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie
«ENTER».
START STOP
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der Taste, den Batterietyp.
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der Taste, die Prüfnorm
SAE, CA, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
der Taste.
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
CA (MCA): 50~2,500
IEC30~1,500 Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
BATTERIE TYP
EFB
1. START STOP
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
- 4 -
VOR DEM TEST
1. Schalten Sie vor dem Batterietest an einem Fahrzeug die Zündung
und alle Verbraucher aus. Schließen Sie Türen und Kofferraum.
2. In der Batteriekammer des Testgerätes müssen sich 6 Stück 1.5V
Batterien befinden. Sollten diese Batterien leer sein, erscheint im
Gerätedisplay die Meldung “ENERGIE NIEDRIG”. Ersetzen Sie in
diesem Falle die 6 Stück 1.5V Batterien vor dem Test der
Fahrzeugbatterie.
Bedenken Sie, dass nichts auf der Anzeige zu sehen sein wird,
solange der Tester nicht mit dem Batterieträger verbunden ist.
3. Prüfen Sie, ob die Batteriepole sauber sind. Bürsten Sie sie
gegebenenfalls sauber. Klemmen Sie das schwarze Kabel an den
negativen Pol der Fahrzeugbatterie und das rote Kabel an den
positiven Pol der Fahrzeugbatterie.
46 47
German German
- 7 -
AKKUTEST
1. Drücken Sie die Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie
«ENTER».
START STOP
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der Taste, den Batterietyp.
a. FLUESSIG-BATT
b. AGM PLATTE
c. AGM SPIRALE
d. VRLA/GEL
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der Taste, die Prüfnorm
SAE, CA, EN, IEC, DIN oder JIS. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
der Taste.
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Durch Batterie Art Zahl Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
BATTERIE TYP
AGM PLATTE
2. BATTERIE TEST
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
IM AUTO?
NEIN
- 6 -
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie
die Batterie & testen Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
48 49
German German
- 9 -
MERKEN Sie, dass es irgendeine Mitteilung geben konnte, die
zu den verschiedenen Umständen als unten angezeigt wurde
LOAD ERROR
Die getestete Batterie ist größer als 2000 CCA
(SAE) oder die Klemmen sind nicht korrekt angeschlossen. Bitte
laden Sie die Batterie vollständig auf und testen Sie sie erneut
nachdem Sie die beiden vorigen Gründe ausgeschlossen haben.
Falls die Ablesung die gleiche ist, sollte die Batterie unverzüglich
ausgetauscht werden.
LOAD ERROR
- 8 -
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie
die Batterie & testen Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
50 51
German German
- 11 -
6. Nach dem Drücken der «ENTER» Taste erscheint eins der
folgenden drei Resultate zusammen mit dem aktuell gelesenen Wert.
NIEDRIG LADESPANNUNG OHNE BELASTUNG
Der Generator produziert nicht genügend Strom für
die Batterie. Prüfen Sie, den Keilriemen, um
sicherzustellen das der Generator bei laufendem
Motor arbeitet. Ersetzen Sie eventuell rutschende
oder gebrochene Riemen und testen Sie erneut. Prüfen Sie die
Verbindung zwischen Generator und Batterie. Säubern bzw. ersetzen
Sie korrodierte oder lose Kabel und testen Sie erneut. Sind die
Riemen und Kabel in gutem Zustand, ersetzen Sie den Generator.
LADESYSTEM NORMAL BEI TEST OHNE BELASTUNG
Das System zeigt normale Ausgangswerte des
Generators an. Es gibt kein Problem.
HOCH LADESPANNUNG BEI TEST OHNE BELASTUNG
Die Ausgangsspannung mit der der Generator die
Batterie versorgt, liegt über dem normalen Niveau.
Suchen Sie nach einer lose Verbindung oder einer
fehlerhafteren Erdung. Falls alles normal ist,
ersetzen Sie den Regler. Da dieser meist eingebaut ist, kommen Sie
nicht umhin, den Generator zu ersetzen. Das normale obere Limit
eines normalen Fahrzeugreglers liegt bei 14.7 Volt +/- 0.05. Prüfen
Sie die Limitangabe des Herstellers, sie variiert je nach Fahrzeugtyp
und Hersteller.
LEERLAUFSPANNUNG
XX.XXV NIEDRIG
LEERLAUFSPANNUNG
XX.XXV NORMAL
LEERLAUFSPANNUNG
XX.XXV HOCH
- 10 -
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
3.
Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
.
3. SYSTEM TEST
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
ANLASSS PANNUNGS
XX.XXV NORMAL
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV NIEDRIG
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
52 53
German German
- 13 -
10.
Drücken Sie die «ENTER» Taste um den Test des Ladegeräts mit
Belastungen fortzusetzen. Eins der frei Ergebnisse wird zusammen
mit dem aktuellen Testergebnis angezeigt.
HOCH LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGE
Der Generator versorgt die Batterie mit einer
Strommenge die über dem normalen Niveau liegt.
Kontrollieren Sie, ob es eine lose Verbindung oder
eine fehlerhaftere Erdung gibt. Falls alles normal
ist, ersetzen Sie den Regler. Da dieser meist eingebaut ist, kommen
Sie nicht umhin, den Generator zu ersetzen
LOW LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN
Der Generator liefert nicht genügend Strom an die
Batterie. Überprüfen Sie die Verbindungen von der
Lichtmaschine zur Batterie. Wenn die Verbindung
lose oder stark korrodiert, reinigen oder ersetzen
Sie das Kabel und wiederholen Sie den Test. Wenn die Anschlüsse in
gutem Zustand sind, ersetzen Sie den Generator.
OPTIMALER LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN
Das System zeigt normale Ausgangswerte für den
Generator an. Es gibt kein Problem.
.
SPANNUNG BELAST
XX.XXV HOCH
SPANNUNG BELAST
XX.XXV LOW
SPANNUNG BELAST
XX.XXV NORMAL
- 12 -
7. Drücken Sie als nächstes auf «ENTER», um ein
Ladesystem mit Belastungen zu testen. Schalten
Sie die Lüftung (Hitze), Fernscheinwerfer, und
heizbare Heckscheibe ein. Benutzen Sie keine
zyklischen Belastungen, etwa eine Klimaanlage oder Scheibenwische
r
8. Beim Testen älterer Dieselmaschinen, bringen
Sie die Maschine 15 Sekunden lang auf 2500 rpm.
Es erscheint folgender Bildschirm:
9. Drücken Sie auf «ENTER», um zu prüfen wie viel Brummspannung
vom Ladesystem zum Akku gehen. Eins der zwei folgenden
Testergebnisse wird zusammen mit dem aktuellen Testergebnis
angezeigt.
DIODEN TEST NORMAL
Die Dioden des Generators / Starters funktionieren
korrekt.
HOCH DIODEN TEST
Mindestens eine Generatordiode funktioniert nicht
oder der Starter ist beschädigt. Kontrollieren Sie die Montage des
Generators und die Kondition und Funktionsfähigkeit der Keilriemen.
Falls Sie feststellen, dass alles in Ordnung ist, ersetzen Sie den
Generator.
VERBRAUCHER EIN
ENTER DRUECKEN
DREHZAHL AUF
2500/MIN 15SEKEC.
ODER
DIODEN TEST
XX.XXV NORMAL
KEINE BRUMMSP.CT
DIODEN TEST
XX.XXV HOCH
54 55
Finnish Finnish
- 1 -
AKKU- JA SÄHKÖJÄRJESTELMÄN ANALYSOIJA
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS
TESTIMENETTELYT/KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄÄ:
1. 6:n ja 12:n voltin akkujen ja 12:n ja 24:n voltin lataus- ja
käynnistysjärjestelmien testaukseen (VAIN 12 volttia akun
KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSTESTILLE).
Näyttö
Suuntanäppäimet
Enter-näppäin
2. Suositeltu ympäristön lämpötila-alue 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F).
- 2 -
VAROITUS:
Kalifornian lakiehdotuksen 65 mukaisesti ilmoitetaan, että tämä tuote
sisältää kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltio tietää aiheuttavan
syöpää sekä sikiön epämuodostumista tai muita lisääntymiseen liittyviä
haittoja. Pese kädet käsittelyn jälkeen.
1. Lyijyhappoakun läheisyydessä työskentely on vaarallista.
Akut tuottavat räjähtäviä kaasuja akun normaalin toiminnan aikana.
Tästä syystä on erittäin tärkeää lukea nämä ohjeet huolellisesti aina
ennen testerin käyttöä, jos toimintamenettelystä on pienintäkään
epävarmuutta.
2. Akun räjähdysvaaraa voidaan vähentää noudattamalla näitä ja akun
valmistajan julkaisemia ohjeita sekä mahdollisten muiden akun lähellä
käytettävien laitteiden ohjeita.
Noudata näissä kohteissa olevia varoitusmerkintöjä.
3. Älä altista testeriä sateelle tai lumelle.
HENKILÖTURVALLISUUS:
1. Lyijyhappoakkua käsiteltäessä jonkun on oltava äänen kantaman
päässä tai tarpeeksi lähellä apuun tulemista varten.
2. Pidä lähistöllä varalla runsaasti puhdasta vettä ja saippuaa siltä
varalta, että akkuhappoa joutuu iholle, vaatteille tai silmiin.
3. Käytä suojalaseja ja suojavaatteita.
4. Jos akkuhappoa joutuu iholle tai vaatteille, pese välittömästi
saippualla ja vedellä. Jos silmään pääsee happoa, huuhtele silmää
välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä vähintään kymmenen minuutin
ajan ja hakeudu lääkäriin välittömästi.
5. Älä KOSKAAN tupakoi tai salli kipinöitä tai liekkejä akun tai moottorin
läheisyydessä.
6. Noudata erityistä varovaisuutta estääksesi metallisten työkalujen
putoamisen akun päälle. Muuten voi syntyä kipinöintiä tai akun tai muun
sähköosan oikosulku, mikä voi aiheuttaa räjähdyksen.
7. Riisu metalliasusteet, kuten sormukset, rannekorut ja kellot, kun
työskentelet lyijyhappoakun parissa. Se voi aiheuttaa niin korkean
oikosulkuvirran, että esimerkiksi sormus sulaa metalliksi, mikä aiheuttaa
vakavan palovamman.
56 57
Finnish Finnish
- 4 -
ENNEN TESTAUSTA
1. Katkaise sytytysvirta ja kaikki lisävarusteet ja kuormat ennen
akun testausta ajoneuvossa. Sulje kaikki ajoneuvon ovet ja
takaluukku.
2. Varmista, että paristolokerossa on 6 kpl 1,5 V:n AA-paristoja.
Oxyride-paristoja EI suositella alun 1,7 voltin lähdöstä johtuen. Jos
sisäisistä 1,5 V:n paristoista loppuu virta, näytössä näkyy POWER
LOW (VIRTA VÄHISSÄ). Vaihda tarvittavat 1,5 V:n AA-paristot
ennen uuden testin aloittamista.
Huomaa, että näytössä ei näy mitään, ennen kuin testeri on
kytketty ajoneuvon akkuun.
3. Varmista, että akun navat ovat puhtaat. Harjaa ne teräsharjalla
tarvittaessa. Kytke punainen liitin akun plusnapaan ja kytke musta
liitin akun miinusnapaan. Tarkimmat tulokset saadaan kiinnittämällä
vain navan lyijyosaan. Liittimeen tai kiinnittimeen kiinnitys navan
sijaan johtaa epävakaisiin ja vääriin testituloksiin.
- 3 -
TOIMINTA JA KÄYTTÖ:
LYIJYVAIPPAJOHTIMEN VAIHTO
HUOMAUTUS: älä irrota kaapeleita, ellei ole tarpeen varmistaa, että
nastat eivät ole ruostuneet tai syöpyneet happonesteen vuoksi.
TESTAUKSEN VALMISTELU:
1. Varmista, että akun ympärillä olevalla alueella on hyvä ilmanvaihto
akun testauksen aikana.
2. Puhdista akun navat. Ole varovainen ja vältä korroosion
joutumista silmiin.
3. Tarkista, onko akun kotelo tai kansi haljennut tai rikkoutunut. Jos
akku on vaurioitunut, älä käytä testeriä.
4. Jos akkua ei ole suljettu huoltovapaaksi, lisää tislattua vettä
jokaiseen kennoon, kunnes akkuhappo saavuttaa valmistajan
ohjeiden mukaisen tason. Tämä auttaa poistamaan liian kaasun
kennoista. Älä täytä liikaa.
5. Jos akku on tarpeen irrottaa ajoneuvosta testausta varten, irrota
aina maadoitetun navan kytkentä akusta ensin. Varmista, että kaikki
ajoneuvon lisävarusteet on kytketty pois, jotta kipinöintiä ei synny.
1. Irrota liitinjohdin, kun vaihto on tarpeen.
2. Varmista, että uusi liitinjohdin on hyvin kytketty.
58 59
Finnish Finnish
- 6 -
GOOD & PASS
(HYVÄ JA LÄPÄISY)
Akku on hyvä ja pystyy pitämään varauksen.
GOOD & RECHARGE
(HYVÄ JA LATAA)
Akku on hyvä, mutta se on ladattava.
RECHARGE & RETEST (LATAA
JA TESTAA UUDELLEEN)
BAD & REPLACE
(HUONO JA VAIHDA)
Akku ei pidä varausta. Se on vaihdettava
välittömästi.
BAD CELL & REPLACE
(HUONO KENNO JA VAIHDA)
Akussa on ainakin yksi kennon oikosulku.
Se on vaihdettava välittömästi.
7. Kun testi on valmis, tulokset näkyvät näytössä seuraavasti. Paina
▼▲ ja valitse: SOH (STATE OF HEALTH, KUNNON TILA) tai SOC
(STATE OF CHARGE, VARAUKSEN TILA).
Akku on purkautunut. Akun kuntoa ei voida
määrittää, ennen kuin se on täysin ladattu.
Lataa ja testaa akku uudelleen.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 5 -
AKUN KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSTESTI
2. Valitse akun tyyppi painamalla ◄ ►:
4. Anna akkukapasiteetti painamalla ◄ ►:
6. Akkua testataan.
BATTERY TYPE
EFB
1. START STOP
TEST IN VEHICLE?
NO
TESTING
START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS)
AKUN TESTAUS
SYSTEM TEST
1. Valitse START STOP
(KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) painamalla ▼▲.
Tässä vaiheessa voi valita kolmesta testistä.
a. EFB (ENHANCED FLOODED,
PARANNETTU MÄRKÄ)
b. AGM FLAT PLATE (AGM-TASALEVY)
Vahvista valinta painamalla «ENTER».
3. Valitse akun luokitus painamalla ◄ ►:
SAE, CA, EN, IEC tai DIN. Vahvista valinta
painamalla «ENTER».
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
SAE (CCA): 40 – 2 000
EN: 40 – 2 100
DIN: 25 – 1 300
IEC: 30 – 1 500
CA (MCA): 50 – 2 500
Aloita testi painamalla «ENTER».
5. Vahvista akun asento painamalla ◄ ►, jos
pintavarausta havaitaan. Poista mahdollinen
pintavaraus noudattamalla testerin ohjeita.
60 61
Finnish Finnish
- 8 -
GOOD & PASS
(HYVÄ JA LÄPÄISY)
Akku on hyvä ja pystyy pitämään varauksen.
GOOD & RECHARGE
(HYVÄ JA LATAA)
Akku on hyvä, mutta se on ladattava.
RECHARGE & RETEST (LATAA
JA TESTAA UUDELLEEN)
BAD & REPLACE
(HUONO JA VAIHDA)
BAD CELL & REPLACE
(HUONO KENNO JA VAIHDA)
6. Kun testi on valmis, tulokset näkyvät näytössä seuraavasti. Paina
▼▲ ja valitse: SOH (STATE OF HEALTH, KUNNON TILA) tai SOC
(STATE OF CHARGE, VARAUKSEN TILA).
Akku on purkautunut. Akun kuntoa ei voida
määrittää, ennen kuin se on täysin ladattu.
Lataa ja testaa akku uudelleen.
Akku ei pidä varausta. Se on vaihdettava
välittömästi.
Akussa on ainakin yksi kennon oikosulku.
Se on vaihdettava välittömästi.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 7 -
Siirry tavallisen käynnistysakun testaukseen painamalla «ENTER».
4. Anna akkukapasiteetti painamalla ◄ ►:
BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
2. BATTERY TEST
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
AKUN TESTAUS
START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS)
BATTERY TEST (AKUN TESTAUS)
SYSTEM TEST (JÄRJESTELMÄN TESTI)
1. Valitse Battery Test (Akun testi) painamalla
▼▲. Tässä vaiheessa voi valita kolmesta alla
kuvatusta testistä.
2. Valitse akun tyyppi painamalla ◄ ►:
a. REGULAR FLOODED (TAVALLINEN MÄRKÄ)
b. AGM FLAT PLATE (AGM-TASALEVY)
c. AGM SPIRAL (AGM-SPIRAALI)
d. VRLA/GEL (VRLA/GEELI) Vahvista valinta painamalla «ENTER».
3. Valitse akun luokitus painamalla ◄ ►: SAE,
CA, EN, IEC, DIN tai JIS. Vahvista valinta
painamalla «ENTER».
SAE (CCA): 40 – 2 000
EN: 40 – 2 100
DIN: 25 – 1 300
IEC: 30 – 1 500
CA (MCA): 50 – 2 500
JIS akkutyypin numero. Aloita testi painamalla «ENTER».
5. Vahvista akun asento painamalla ◄ ►, jos
pintavarausta havaitaan. Poista mahdollinen
pintavaraus noudattamalla testerin ohjeita.
Testaus jatkuu tämän jälkeen.
62 63
Finnish Finnish
- 10 -
SYSTEM TEST
(JÄRJESTELMÄN TESTI)
CRANKING VOLTS NORMAL
(KÄYNNISTYSJÄNNITE NORMAALI)
CRANKING VOLTS LOW
(KÄYNNISTYSJÄNNITE ALHAINEN)
CRANKING VOLTS NO DETECTED
(KÄYNNISTYSJÄNNITETTÄ EI HAVAITTU)
3. SYSTEM TEST
CRANKING VOLTS
XX.XXV NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV LOW
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
1. Paina «ENTER», jolloin seuraava näyttö
tulee esiin:
2. Katkaise kaikki ajoneuvon lisävarustekuormat,
kuten valot, ilmastointi ja radio, ennen moottorin
käynnistystä.
3. Kun moottori käynnistetään, yksi kolmesta tuloksesta ja
todellinen mitattu lukema näkyvät näytössä.
TURN OFF LOADS
START ENGINE
Järjestelmä osoittaa normaalia käyttöä. Suorita
latausjärjestelmän testi painamalla «ENTER».
Käynnistysjännite on normaalien rajojen alla.
Tee käynnistysmoottorille vianmääritys
valmistajan suositteleman menettelyn mukaisesti.
Käynnistysjännitettä ei ole havaittu.
4. Jos käynnistysjännite on normaali, aloita
latausjärjestelmän testi painamalla «ENTER».
5. Paina «ENTER», jolloin seuraava näyttö
tulee esiin.
- 9 -
LOAD ERROR
(KUORMAVIRHE)
LOAD ERROR
HUOMAA, että joitakin viestejä saatetaan näyttää eri tilanteissa alla
kuvatulla tavalla.
Testattu akku on suurempi kuin 2 000 SAE (CCA).
Vaihtoehtoisesti liitäntä ei ole asianmukainen. Tarkista akun
kapasiteetti ja varmista, että liitinjohdin on kytketty oikein.
64 65
Finnish Finnish
- 12 -
RIPPLE DETECTED NORMAL
(HAVAITTU AALTOISUUS NORMAALI)
Diodit toimivat hyvin laturissa/staattorissa.
EXCESS RIPPLE DETECTED
(LIIALLISTA AALTOISUUTTA HAVAITTU)
TAI
RIPPLE DETECTED
XX.XXV NORMAL
NO RIPPLE DETECT
RIPPLE DETECTED
XX.XXV HIGH
7. Kun latausjärjestelmä on testattu vapaalla,
testaa latausjärjestelmä lisävarustekuormilla
painamalla «ENTER». Kytke puhallin suurelle
teholle (lämpö), kytke kaukovalot ja
takalasinlämmitin (jos varusteena). Älä käytä
syklisiä kuormia, kuten ilmastointia tai tuulilasin pyyhkimiä.
8. Kun testataan vanhempia dieselmoottoreita,
käyttäjän on käytettävä moottoria nopeudella
2 500 kierr./min 15 sekunnin ajan. Näet
seuraavan näytön:
9. Hae aaltoisuuden määrä latausjärjestelmästä akkuun painamalla
«ENTER». Yksi kahdesta testaustuloksesta ja todellinen mitattu
testaus näkyvät näytössä.
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
Yksi tai useampi laturin diodeista ei toimi, tai
staattori on vaurioitunut. Tarkasta, että laturin
kiinnitys on tukeva ja että hihnat ovat hyvässä
kunnossa ja toimivat oikein. Jos kiinnitys ja hihnat
ovat asianmukaiset, vaihda laturi.
- 11 -
LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(ALHAINEN LATAUSJÄNNITE VAPAALLA TESTATTAESSA)
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE
(LATAUSJÄRJESTELMÄ NORMAALI VAPAALLA TESTATTAESSA)
HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(KORKEA LATAUSJÄNNITE VAPAALLA TESTATTAESSA)
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV NORMAL
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV HIGH
6. Paina «ENTER», jolloin yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen
mitattu lukema näkyvät näytössä.
Laturi ei anna riittävästi virtaa akkuun. Tarkasta
hihnat ja varmista, että laturi pyörii moottorin
ollessa käynnissä. Jos hihnat luistavat tai ovat
rikki, vaihda hihnat ja testaa uudelleen. Tarkista
laturin ja akun väliset liitännät. Jos liitäntä on löysällä tai erittäin
syöpynyt, puhdista tai vaihda kaapeli ja testaa uudelleen. Jos hihnat
ja liitännät ovat asianmukaiset, vaihda laturi.
Järjestelmä osoittaa normaalia lähtöä laturista.
Mitään ongelmaa ei havaita.
Jännitelähtö laturista akkuun ylittää toimivan
säätimen normaalit rajat. Varmista, että liitännät
ovat tiukalla ja että maadoitusliitäntä on normaali.
Jos liitännät ovat asianmukaiset, vaihda säädin.
Koska säädin on sisäänrakennettuna useimmissa latureissa, laturi
on vaihdettava. Tyypillisen auton säätimen normaali yläraja on
14,7 volttia ±0,05. Tarkista oikea raja valmistajan teknisistä
tiedoista, koska se vaihtelee ajoneuvon tyypin ja valmistajan
mukaan.
67
Italian
66
Finnish
- 13 -
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV HIGH
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV NORMAL
10. Jatka latausjärjestelmän testaamista lisävarustekuormilla
painamalla «ENTER». Yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen
mitattu testaus näkyvät näytössä.
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(LATAUSJÄRJESTELMÄ KORKEA TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA)
Jännitelähtö laturista akkuun ylittää toimivan
säätimen normaalit rajat. Varmista, että liitännät
ovat tiukalla ja että maadoitusliitäntä on normaali.
Jos liitännät ovat asianmukaiset, vaihda säädin.
Koska säädin on sisäänrakennettuna useimmissa
latureissa, laturi on vaihdettava.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(LATAUSJÄRJESTELMÄ ALHAINEN TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA)
Laturi ei anna riittävästi virtaa järjestelmän
sähkökuormia ja akun latausvirtaa varten.
Tarkasta hihnat ja varmista, että laturi pyörii
moottorin ollessa käynnissä. Jos hihnat luistavat
tai ovat rikki, vaihda hihnat ja testaa uudelleen.
Tarkista laturin ja akun väliset liitännät. Jos
liitäntä on löysällä tai erittäin syöpynyt, puhdista
tai vaihda kaapeli ja testaa uudelleen. Jos hihnat
ja liitännät ovat asianmukaiset, vaihda laturi.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(LATAUSJÄRJESTELMÄ NORMAALI TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA)
Järjestelmä osoittaa normaalia lähtöä
laturista. Mitään ongelmaa ei havaittu.
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
START & STOP
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
- 1 -
IMPORTANT
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
Schermo
Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
Pulsante ENTER
68 69
Italian Italian
PREPARAZIONE PER TEST :
1. Assicuratevi che l’area intorno alla batteria è ben ventilate mentre
2. Pulite i terminali della batteria. Siate cauti per evitare che gli agenti
corrosive vadano in contatto con gli occhi.
3. Ispezionate la batteria per incrinature o rotture del contenitore o del
coperchio. Se la batteria è danneggiata, non utilizzate il tester.
4. Se la batteria non è del tipo sigillato senza manutenzione,
aggiungete acqua distillate in ogni cella sino a che la batteria ad
acido raggiunge il loivello specificato dal costruttore. Questo aiuta a
5. Se necessario rimuovete la batteria dal veicolo per il test, rimuovet
e
sempre prima il terminale di terra dal veicolo. Assicuratevi che tutti
gli accessori nel veicolo siano spenti per assicurarvi di non causare
nessun arco.
la batteria inizia ad essere testata.
purificare dall’eccesso di gas dale celle. Non oltrepassate il livello
consigliato.
- 3 -
INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DI UN CAVO CONDUTTORE
1.
Scollegare il cavo del morsetto quando la sostituzione è necessaria.
2. Assicurarsi che il nuovo morsetto cavo è ben collegato.
Si noti che non si staccano i cavi se non necessario per assicurarsi
che i perni non sono arrugginiti o corroso dal liquido acido.
ATTENZIONE
1. Lavorare in prossimità dei poli delle batterie con l’acido è pericoloso
Le batterie generano gas esplosivi durante le normali operazioni della
batteria. Per questa ragione , è estremamente importante, se avete un
qualsiasi dubbio, che ogni volta prima di utilizzare il vostro tester, voi
leggiate queste istruzioni molto attentamente.
2. Per ridurre il rischio di esplosione della batteria, seguite queste
istruzioni e quelle pubblicate dal produttore della batteria e dal
produttore di qualsiasi apparato voi intendiate utilizzare in prossimità
della batteria. Osservate i segni di avvertimento di questi articoli.
3. Non esponete il tester alla pioggia o alla neve.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PERSONALI
1.
Ci dovrebbe esser sempre qualcuno in un raggio d’ azione della vostra
voce o abbastanza vicino per venire in vostro aiuto quando voi lavorate
vicino ad un polo di una batteria con acido.
2. Avere acqua pulita in abbondanza e sapone nelle vicinanze dei casogli
acidi della batteria vengano a contatto con la pelle i vestiti od occhi.
3. Indossate occhiali di sicurezza e vestiti protettivi.
4. Se gli acidi della batteria vengono a contatto con la pelle o con i vestiti,
lavate immediatamente con sapone ed acqua. Se l’acido entra negli occhi,
immergete immediatamente gli occhi in acqua corrente fredda per minimo
dieci minuti e andate a prendere le dovute visite mediche.
5. MAI fumare o emettere una scintilla o fiamma in prossimità della batteria
o del motore.
6. Essere estremamente prudenti per ridurre il rischio di caduta di attrezzi
la batteria o altre parti elettriche e possono causare un’esplosione.
7. Rimuovete gli oggetti metallici personali come anelli, braccialetti, collane
e orologi quando lavorate con i poli di una batteria ad acido. Possono
produrre un corto circuito ad alta intensità abbastanza da raggiungere un
anello o cose metalliche causando una seria bruciatura.
70 71
Italian Italian
- 5 -
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Premere per selezionare START STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START STOP
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto per slezionare il tipo di
batteria
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto per selezionare la potenza
della batteria SAE, CA, EN, IEC o DIN.
4. Premete il tasto per inserire la capacità
della batteria di CCA
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2100
DIN25~1300
IEC30~1500
CA (MCA): 50~2,500 Premete «INVIO» per confermare la scelta.
5. Premere il tasto per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
TIPO BATTERIA
EFB
1. START STOP
SEL. STANDARD
SAE
SEL CAPACITA
XXXX SAE
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
- 4 -
PRIMA PROVA
1. Prima di testare una batteria in un veicolo, spengete l’ignezione,
tutti gli accessori e carichi. Chiudete tutte le portiere del veicolo e lo
sportello del bagagliaio.
2. Assicuratevi di aver inserito 6 pz. di batterie da 1.5V dentro
l’alloggiamento batterie. Se le batterie da 1.5V finiscono la carica, lo
schermo mostrerà “ENERGIA BASSA”. Rimpiazzate le con 6 pz. Di
batterie da 1.5V prima di niziare il test.
Nota che lo schermo mostra nulla fino al tester e’ stato
collegato alla batteria dell’automezzo.
3. Assicuratevi che I terminale delle batterie siano puliti. Spazzolateli
con la spazzola metallica se necessario. Fissate il terminale a pinza
nero al terminale negativo della batteria del veicolo. Fissate il
terminale a pinza rosso al terminale della batteria del veicolo
positivo.
72 73
Italian Italian
- 7 -
TEST DI BATTERIA
1. Premere per selezionare BATERIA-
TESTE. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START STOP
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto per slezionare il tipo di
batteria
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM FLAT PLATE
c. AGM SPIRALE
d. VRLA/GEL
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto per selezionare la potenza
della batteria SAE, CA, EN, IEC, DIN o JIS.
4. Premete il tasto per inserire la capacità
della batteria di CCA
SAE (CCA)40~3,000
EN40~2830
DIN25~1685
IEC30~1985
CA (MCA): 50~2,500
JISDa Tipo Di Batterie Numero
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
5. Premere il tasto per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
TIPO BATTERIA
AGM FLAT PLATE
2. TEST BATTERIA
SEL. STANDARD
SAE
SEL. CAPACITA
XXXX SAE
EL VEICOLO?
NO
- 6 -
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia
stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la
batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita
immediatamente.
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
74 75
Italian Italian
- 9 -
SI NOTI che ci potrebbe essere un certo messaggio visualizzato
alle circostanze differenti come sotto
CCA FUORILIMITE O COLLEG ERRATO
La batteria testata è più grande di 2000 CCA(SAE).
O le pinze non sono connesse correttamente. Carica la batteria
completamente e ripristina dopo escludono entrambi le ragioni di
prima. Se la lettura del contatore rimane ugualmente, la batteria
dovrebbe essere sostituita immediatamente.
CCA FUORILIMITE
O COLLEG ERRATO
- 8 -
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia
stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la
batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita
immediatamente.
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
76 77
Italian Italian
- 11 -
6.
Premete il tasto «INVIO», uno dei tre risultati sarà mostrato insieme
all’attuale lettura misurata.
BASSA TENSIONE CON TEST CON MOTORE IN FOLLE
L’alternatore non stà fornendo corrente sufficente
alla batteria. Controllate le cinghie per assicurarvi
che l’alternatore stia ruotando con il funzionamento
del motore. Se le cinghie stanno slittando o sono
rotte, sostituite le cinghie e ritestate. Controllate le connessioni
dall’alternatore alla batteria. Se la connessione è lenta o
pesantemente corrosa, pulite o sostituite il cavo e ritestate. Se le
cinghie e le connessioni sono in buone condizioni, sostituite
l’alternatore.
TENSIONE NORMALE CON TEST CON MOTORE IN FOLLE
il sistema stà mostrando una normale uscita
dall’alternatore. Nessun problema è sato rilevato.
TENSIONE ALTA CON TEST CON MOTORE IN FOLLE
L’uscita della tensione dall’alternatore alla batteria
é ai limiti normali per un funzionamento normale.
Controllate per assicurarvi che non ci siano
connessioni lente e la connessione a terra è
normale. Se non c’è problema di connessione, sostituite il regolatore.
Poiché la maggior parte degli alternatori hanno il regolatore
incorporato, questo presupporrà la sostituzione dell’alternatore.
Il limite normale di altezza di un tipico regolatore automobilistico è di
14.7 volts +/- 0.05. Controllate le specifiche del costruttore per il limite
corretto, dato che varierà in base al tipo di veicolo e costruttore.
TENS. MIN ALT.
××.××V BASSA
TENS. MIN ALT.
××.××V NORMALE
TENS. MIN ALT.
××.××V ELEVATO
- 10 -
TEST IMPIANTO
1. Premete il tasto «INVIO», voi vedrete il seguente
schermo:
2. Spengete tutti gli accessori del veicolo in carico come luci, aria
condizionata, radio, ecc. Prima di avviare il motore.
3. Quando il motore è avviato, uno dei tre risultati
sarà mostrato insieme all’attuale lettura misurata
TENS. AVVIAMENTO NORMALE
Il sistema stà mostrando una normale estrazione.
Premete «INVIO» per eseguire il test di carica del sistema.
TENS. AVVIAMENTO BASSA
Il voltaggio di messa in moto è al di sotto dei limiti
normali, localizzate il guasto del motorino d’avviamento con le
procedure raccomandate dal costruttore.
TENS. AVVIAMENTO NON RILEVATA
Il voltaggio della messa in moto non è stato
rilevato.
4. Se il voltaggio di messa in moto è normale,
premete «INVIO» per iniziare la carica del test di
sistema.
5. Premete il tasto «INVIO», voi vedrete il
seguente schermo.
.
3. TEST IMPIANTO
DISINSER CARICHI
AVVIARE MOTORE
TENS. AVVIAMENTO
xx.xxV NORMALE
TENS. AVVIAMENTO
××.××V BASSA
TENS AVVIAMENTO
NON RILEVATA
PREMERE ENTER
TEST SIST. RICAR.
DISINSER. TUTTI
CARICHI ETETTR.
78 79
Italian Italian
- 13 -
10. Premete il tasto «INVIO» per vedere l’intensità d’ondulazione del
sistema di carica con gli accessori in carico. Uno dei seguenti tre
risultati sarà mostrato come segue con la misura del test attuale.
INTENSITA DI ONDULAZIONE ALTA QUANDO SI TESTA CON GLI
ACCESSORI IN CARICO
L’uscita della tensione dall’alternatore alla batteria
eccede dai limiti normali di un regolatore
funzionante.
Controllate per assicurarvi che non ci siano connessioni lente e che la
connessione a terra sia normale. Se non ci sono problemi di
connessione, sostituite il regolatore. Poiche la maggior parte degli
alternatore hanno il regolatore incorporato, questo richiederà che voi
sostituiate l’alternatore.
INTENSITA DI ONDULAZIONE BASSA QUANDO SI TESTA CON
ACCESSORI IN CARICO
L’alternatore non stà fornendo corrente sufficente
per la carica del sistema elettrico e per la carica
della batteria. Controllate le cinghie per assicurarvi
che l’alternatore stia ruotando con il funzionamento del motore. Se le
cinghie stanno slittando o sono rotte, sostituite le cinghie e ritestate.
Controllate le connessioni dall’alternatore alla batteria. Se la
connessione è lenta o pesantemente corrosa, pulite o sostituite il
cavo e ritestate. Se le cinghie e le connessioni sono in buone
condizioni, sostituite l’alternatore.
INTENSITA DI ONDULAZIONE NORMALE QUANDO SI STA
TESTANDO CON GLI ACCESSORI IN CARICO
Il sistema stà mostrando l’uscita normale
dall’alternatore. Non ci sono problemi rilevati.
.
TENS. ALT. CARCO
XX.XXV ELEVATO
TENS. ALT. CARCO
XX.XXV BASSA
TENS. ALT. CARCO
XX.XXV NORMALE
- 12 -
7. Seguendo il sistema di carica in folle, premete
«INVIO» per il sistema di carica con il carico degli
accessori. Accendete l’areatore al massimo
(riscalda), le luci sugli abbaglianti, e gli sbrinatori
posteriori. Non usate carichi ciclici come aria condizionata o
tergicristalli del parabrezza.
8. Quando testate i modelli di motori diesel più
vecchi, l’utente ha bisogno di far girare il motore a
2500 rpm per 15 secondi. Voi vedrete lo schermo
come segue:
9. Premete «INVIO» per vedere la quantità di rumore dal sistema di
carica alla batteria. Uno dei due risultati del test saranno mostrati
come segue con le attuali misurazioni di test
SEGNALE ALTERNO
I diodi funzionano bene nell’ alternatore / statore.
ECCESSO DI RUMORE RILEVATO
Uno o più diodi nell’alternatore non sono
funzionanti o c’è un danno allo statore. Controllate per assicurarvi che
l’alternatore montato è saldo e le cinghie sono in buono stato e
funzionano propriamente. Se il montaggio e le cinghie sono buoni,
sostituite l’alternatore.
INSERIRE CARICHI
ELET. PREM. ENTER
ACCEL. MOTORE A
2500 RPM 15 SEC.
O
SEGNALE ALTERN
××.××V NORMALE
NO RILEV .SEGNALE
SEGNALE ALTERN
××.××V ELEVATA
80 81
Portuguese Portuguese
ANALISADOR DE BATERIASA
START & STOP
PROCEDIMENTO DE TESTE / INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
- 1 -
IMPORTANT
1. Para teste de baterias de 6 &12 volt e para teste de systemas de
carga de 12 & 24 volt. (APENAS para teste de bateria START &
STOP 12V)
2. Operação sugerida variam de 0°C (32°F) para 50°C (122°F) em
ambiente temperatura.
Tela
Botão de Avanço/Retrocesso
Botão ENTER
CUIDADO
1.
explosivos durante a operação normal. Por essa razão, é de
fundamental importância que você leia cuidadosamente essas
instruções caso haja alguma dúvida quando for utilizar o analisador.
2. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga essas instruções
e as instruções publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante
de qualquer equipamento que você pretenda utilizar nas proximidade
da bateria. Observe os avisos anexados nesses itens.
3. Não exponha o analisador a chuva ou neve.
PRECAUÇÕES PARA A SEGURANÇA PESSOAL
1. Certifique-se de que haja alguém por perto caso você precise de
ajuda quando estiver trabalhando próximo a uma bateria.
2. Certifique-se de que haja sabão e água em abundância por perto
em caso de contato de ácido de bateria com a pele, roupas ou olhos.
3. Use óculos de segurança e roupa de proteção.
4. Se sua pele ou roupa entrar em contato com ácido de batería,
lave imediatamente com água e sabão. Se o ácido de bateria
atingir seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente
durante pelo menos dez minutos e, em seguida, procure ajuda
médica.
5. NUNCA fume ou gere uma faísca perto da bateria ou do motor.
6.
ferramenta de metal sobre a bateria. Isso poderá causar faíscas
ou curto-circuitar a bateria e causar incêndio ou explosão.
7. Retire objetos pessoais de metal tal como anéis, pulseiras, colares
e relógios quando for trabalhar com baterias. Eles podem causar
curto circuito o que provocaria sérias queimaduras.
82 83
Portuguese Portuguese
- 4 -
ANTES DO TESTE
1. Antes de testar uma bateria no veículo, desligue a ignição, todos
os acessórios e cargas. Feche todas as portas e porta-malas do
veículo.
2. Se as pilhas de 1,5V estiverem fracas, o visor mostrará a
mensagem: “ENERGIA BAIXA” . Nesse caso, substitua as pilhas
antes de iniciar o teste.
Nota que nada será visto na tela até que o verificador esteja
conectado a bateria do veículo.
3. Certifique-se de que os terminais da bateria estejam limpos.
Limpe-os / lixe-os se necessário. Coloque a garra preta no terminal
negativo da bateria. Coloque a garra vermelha no terminal positivo
da bateria.
PREPARANDO-SE PARA O TESTE
1. Certifique-se de que o local onde está a bateria seja bem ventilado
2. Limpe os terminais da bateria. Tenha cuidado para que a sujeira
não entre em contato com os olhos.
3. Verifique se a carcaça da bateria está quebrada ou rachada.
Se a bateria estiver danificada, não use o analisador.
4. Se a bateria não for selada, adicione água destilada em cada
célula, até o líquido atingir o nível especificado pelo fabricante. Isso
ajudará a expulsar os gases das células. Não exceda o nível.
5. Se for necessário remover a bateria do veículo para o teste,
sempre remova primeiramente o terminal negativo da bateria.
Certifique-se de que todos os acessórios do veículo estejam
enquanto a bateria estiver sendo testada.
desligados para que não sejam geradas faíscas.
- 3 -
IINSERÇÃO OU CÂMBIO DO ARAME DE PRUMO:
1. Desanexe a liderança de grampo quando a substituição é
necessária.
2. Certifica-se de que a nova liderança do grampo está bem ligada.
Observe que não desconectar os cabos, a menos que necessário
para garantir os pinos não estão enferrujados ou corroídos pelo
ácido líquido.
84 85
Portuguese Portuguese
- 6 -
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja
totalmente recarregada. Recarregue & reteste a
bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BOA & CARREGUE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 5 -
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione para selecionar teste de bateria
START STOP. Pressione «ENTER» .
START STOP
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
2. Pressione ◄► para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione ◄► para selecionar o sistema:
SAE, CA, EN, IEC ou DIN.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ◄► para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
CA (MCA): 50~2,500
IEC30~1,500 Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
TIPO DE BATERIA
EFB
1. START STOP
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
86 87
Portuguese Portuguese
- 8 -
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja
totalmente recarregada. Recarregue & reteste a
bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BOA & CARREGUE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 7 -
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
START STOP
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
2. Pressione ◄► para selecionar o tipo de bateria.
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
3. Pressione ◄► para selecionar o sistema:
SAE, CA, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ◄► para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
2. BATERIA-TESTE
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAO
88 89
Portuguese Portuguese
- 10 -
SISTEMA-TESTE
1. Pressione «ENTER». O visor mostrará:
2. Desligue todos os acessórios do veículo, como
luzes, ar condicionado, radio, etc. antes de ligar o motor.
3. Quando o motor for ligado, um dos dois
resultados será mostrado juntamente com as
medições atuais:
VOLTS DE PARTIDA NORMAL
O sistema está apresentando consumo normal.
Pressione «ENTER» para executar o teste do sistema de carga.
VOLTS DE PARTIDA BAIXO
A tensão de partida está abaixo do normal.
Verifique o motor de partida conforme recomendação do fabricante.
VOLTS DE PARTIDA NAO DETETADO
Il voltaggio della messa in moto non è stato
rilevato.
4. Se a tensão de partida estiver normal,
pressione «ENTER» para iniciar o teste do
sistema de carga.
5. Pressione «ENTER». O visor mostrará:
.
3. SISTEMA-TESTE
DESLIGUE CARGAS
LIGUE O MOTOR
VOLTS DE PARTIDA
xx.xx V NORMAL
VOLTS DE PARTIDA
xx.xx V BAIXO
VOLTS DE PARTIDA
NAO DETETADO
PREPRESS. ENTER
TESTE DE CARGA TEST
MANTENHA TODAS
CARGAS DESLIG.
- 9 -
ANOTE que pôde haver alguma mensagem indicada às
circunstâncias diferentes como abaixo
ERRO DE CARGA
A bateria testada é maior que 2000CCA(SAE). Ou
as garras não estão conectadas corretamente. Favor carregar
inteiramente a bateria e reteste depois de excluir as ambas das
razões precedentes. Se a leitura for a mesma, a bateria deverá ser
substituída imediatamente.
ERRO DE CARGA
90 91
Portuguese Portuguese
- 12 -
7. Acompanhando o sistema de carga em marcha
lenta, pressione «ENTER» para o sistema de
carga com o consumo dos acessórios. Ligue o
aquecedor ou ventilador interno para a máxima
potência, ligue os faróis altos e o desembaçador traseiro. Não acione
dispositivos intermitentes como ar condicionado, limpadores de
para-brisas, piscas, etc.
8. Quando testar motores diesel mais antigos,
é necessário acelerar o motor a 2500 RPM por
15 segundos. O visor mostrará o seguinte:
9. Pressione «ENTER» para verificar o “ripple” do
sistema de carga para a bateria. Um dos dois resultados será
mostrado juntamente com as medições atuais.
RIPPLE PRESENTE NORMAL
Os diodos do alternador/stator estão em bom
estado.
RIPPLE EXCESSIVO
Um (ou mais diodos) no alternador não está
funcionando ou o stator está com defeito. Certifique-se de que o
conjunto do alternador esteja firme e que as correias estejam em bom
estado e funcionando adequadamente. Se a montagem do alternador
e as correias estiverem boas, substitua o alternador.
LIGUE CARGAS
PRESS. ENTER
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
OR
RIPPLE PRESENTE
xx.xx V NORMAL
RIPPLE AUSENTE
RIPPLE PRESENTE
x.xx V ALTO
- 11 -
O sistema está apresentando uma saída n
6. Pressione «ENTER». Um dos três resultados será mostrado
juntamente com as medições atuais.
BAIXA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR EM MARCHA LENTA.
O alternador não está fornecendo corrente
suficiente para a bateria. Verifique as correias para
certificar-se de que o alternador está girando com
o motor ligado. Se as correias estiverem folgadas
ou quebradas, substitua-as e refaça o teste. Verifique as conexões do
alternador para a bateria. Se as conexões estiverem soltas ou
corroídas, limpe ou substitua os cabos e refaça o teste. Se as correia
s
e conexões estiverem em boas condições, substitua o alternador.
SISTEMA DE CARGA NORMAL AO TESTAR EM MARCHA LENTA
O sistema está apresentando uma saída normal
do alternador. Nenhum problema detectado.
ALTA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR EM MARCHA LENTA
A tensão de saída do alternador para a bateria
excede os limites normais de funcionamento do
regulador.Certifique-se de que não haja conexões
soltas e que a conexão de terra esteja correta. Se
as conexões estiverem normais, substitua o regulador. Para
alternadores com o regulador montado internamente, será necessário
substituir o alternador. O limite máximo normal para um regulador
automotivo típico é de 14,7 volts +/- 0,05 . Para o limite correto,
verifique as especificações do fabricante, dado que esse limite
variará com o tipo do veículo e do fabricante.
VOLT ALT. LENTA
xx.xx V BAIXO
VOLT ALT. LENTA
xx.xx V NORMAL
VOLT ALT. LENTA
xx.xx V ALTO
93
Dutch
92
Portuguese
BATTERIJ & ELECTRISCH SYSTEEM ANALYSEERDER
STARTEN & STOPPEN
TEST PROCEDURES/BEDIENINGS INSTRUCTIES
- 1 -
BELANGRIJK:
1. Voor het testen van 6 en 12 volt batterijen, en 12 en 24 volt oplaad
& start systemen. (ENKEL 12 volt voor START & STOP batterij test).
2. Voorgesteld bedieningsbereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in
omgevingstemperatuur.
Weergave
Richtingaangevende toetsen
Enter toets
- 13 -
10. Pressione «ENTER» para continuar o teste do sistema de carga
com o consumo dos acessórios. Um dos três resultados será
mostrado juntamente com as medições atuais.
ALTA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR COM O CONSUMO DOS
A tensão de saída do alternador para a bateria
excede os limites normais de funcionamento do
regulador. Certifique-se de que não haja conexões
soltas e que a conexão de terra esteja correta.
Se as conexões estiverem normais, substitua o regulador. Para
alternadores com o regulador montado internamente, será necessário
substituir o alternador.
BAIXA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR COM O CONSUMO DOS
ACESSORIOS
O alternador não está fornecendo corrente
suficiente para a bateria. Verifique as conexões do
alternador para a bateria. Se a conexão for solta
ou fortemente corroídas, limpe ou substitua o cabo e teste novamente
Se as conexões estão em boas condições, substituir o alternador.
TENSÃO DE CARGA NORMAL AO TESTAR COM O CONSUMO
DOS ACESSÓRIOS
O sistema está mostrando uma saída normal do alternador. Nenhum
problema detectado.
V OLT CARGA ALT
XX.XXV ALTO
VOLT CARGA ALT.
XX.XXV BAIXA
VOLT CARGA ALT
XX.XXV NORMAL
94 95
Dutch Dutch
KLAARMAKEN OM TE TESTEN:
1. Vergewis er uzelf van dat het gebied rond de batterij goed
geventileerd is terwijl de batterij wordt getest.
2. Maak de batterij terminals schoon. Wees voorzichtig dat roest niet
in contact komt met uw ogen.
3. Kijk de batterij na voor een kleine breukjes of een gebroken
omhulzing of hoes. Indien de batterij is beschadigd, gebruik de tester
dan niet.
4. Indien de batterij niet onderhoudsvrij wordt verzegeld, voeg dan
gedistilleerd water toe in elke cel totdat het batterij zuur een nivo
bereikt, dat wordt gespecifieerd door de fabrikant. Dit helpt om
overtollige gassen van de cellen te verwijderen. Vul het niet te vol.
5.Indien het noodzakelijk is om de batterij van het voertuig te
verwijderen voor een test, verwijder dan altijd eerst de grond terminal
van de batterij. Zorg ervoor dat alle toebehoren in het voertuig
uistaan om ervoor te zorgen dat u geen boog vormt.
BEDIENING & GEBRUIK:
- 3 -
VERVANGING VAN DE LODEN DRAAD
1. Maak de bovenkant van de klem los indien de vervanging
noodzakelijk is.
2.
Zorg ervoor dat de bovenkant van de nieuwe klem goed verbonden
is.
MERK OP dat u de kabels niet losmaakt, tenzij dat het noodzakelijk is
om er voor te zorgen dat de pinnen niet geroest of vergingen door de
zuur vloeistof.
WAARSCHUWING:
1. Werken in de buurt van een lood zuur batterij is gevaarlijk.
Batterijen brengen explosieve gassen voort tijdens een normale
bediening van de batterij. Daarom is het erg belangrijk indien u enige
twijfel hebt dat elke keer voordat u uw tester gebruikt, u deze
instructies zorgvuldig doorneemt.
2. Om het risico op een batterij explosie te verminderen, volg deze
instructies op en ook diegene, die werden gepubliceerd door de
de buurt van de batterij. Neem voorzichtige maatregelen waar op
deze items.
3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw.
PERSOONLIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES:
1. Iemand zou binnen het bereik van uw stem of genoeg kortbij
moeten zijn om u te hulp te schieten indien u in de buurt van een
loden zuur batterij werkt.
2. Zorg ervoor dat u veel vers water en zeep in de buurt heeft in het
geval dat batterij zuur in contact komt met uw huid, kledij of ogen.
3. Draag veiligheidsglazen en beschermende kledij.
4. Indien enig batterij zuur in contact komt met de huid of kledij, was
het dan onmiddellijk met zeep en water. Indien het zuur uw oog
binnengaat, laat dan onmiddellijk koud stromend water in uw oog
vloeien voor tenminste 10 minuten en bekom onmiddellijk medische
hulp.
5. Rook NOOIT en laat nooit een vonk of een vlam in de buurt van de
batterij of een motor.
6. Wees extra voorzichtig om het risico te verminderen dat een
metalen instrument op de batterij valt. Het kan een vonk doen
ontstaan of zou de batterij of andere elektrische onderdelen kunnen
kortsluiten en hierdoor een explosie veroorzaken.
7. Verwijder persoonlijke metalen items, zoals ringen, armbanden,
kettingen en horloges indien u met een loden zuur batterij werkt. Het
kan een kortsluitingsstroom opwekken, die voldoende groot kan zijn
om een ring of iets gelijkaardigs op metaal te lassen, zodat het een
96 97
Dutch Dutch
- 5 -
START-STOP BATTERIJ TEST
1. Druk op the toets om te selecteren AAN UIT.
In deze fase, zult u 3 testen vinden voor de
selectie.
AAN UIT
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
2. Druk op de toets om het batterij type te
selecteren:
a. EFB (VERSTERKT GEVLOEID)
b. AGM PLATTEPLATEN
Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen.
3. Druk op de toets om de batterij positie te
selecteren: SAE, CA, EN, IEC of DIN. Druk op
«ENTER» om de keuze te bevestigen.
4. Druk op de toets om de batterij capaciteit
in te voeren:
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Druk op «ENTER» om de test te beginnen.
5. Druk op de toets om de positie van de
batterij te bevestigen, indien het oppervlak wordt
waargenomen. Volg de stappen van de tester op
om de oppervlakte lading te verwijderen indien dit
gebeurt.
ACCU TYPE
EFB
1. AAN UIT
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
LINEAIRE LADING
AANGEKOPPELD? JA
- 4 -
VOOR DE TEST
1. Voordat u een batterij in een voertuig test, schakel de ontsteking,
alle toebehoren en ladingen uit. Sluit alle deuren van het voertuig en
de koffer.
2. Zorg ervoor dat u 6 AA 1.5V batterijen steekt in de batterij kamer.
Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen, omwille van de
oorspronkelijke 1.7 Volt output. Indien de interne 1.5V batterijen geen
stroom meer hebben, dan zal het scherm weergeven “WEINIG
STROOM”. Vervang dan deze AA 1.5V batterijen voordat u een
nieuwe test begint.
Merk op dat niets op het scherm zal gezien worden totdat de
tester verbonden wordt met een toestel batterij.
3. Zorg ervoor dat de batterij terminals schoon zijn. Maak ze schoon
met een draadborstel indien noodzakelijk. Verbind de rode klem met
de positieve batterij terminal post; verbind de zwarte klem met de
negatieve batterij terminal post. Voor de best mogelijke resultaten,
klem enkel op het loden gedeelte van de terminal. Vastmaken op de
klem of op de leiding, eerder dan direct op de terminal zal leiden tot
onstabiele, verkeerde test resultaten.
98 99
Dutch Dutch
- 7 -
1. Druk op the toets om te selecteren ACCU
TEST. In deze fase, zult u de 3 testen voor selectie
hieronder vinden.
AAN UIT
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
Druk op de «ENTER» knop om verder te gaan met de test om de
batterij op een normale manier op te starten.
2. Druk op de toets om het batterij type te
selecteren:
a. NATTE BATTERIJ
b. AGM PLATTEPLATEN
c. AGM SPIRAAL
d. VRLA/GEL
Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen.
3. Druk op de toets om de batterij positie te
selecteren: SAE, CA, EN, IEC, JIS of DIN. Druk op
«ENTER» om de keuze te bevestigen.
4. Druk op de toets om de batterij capaciteit
in te voeren:
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JISBatterij type no.
Druk op «ENTER» om de test te beginnen.
ACCU TYPE
AGM PLATTEPLATEN
2. ACCU TEST
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
BATTERIJ TEST
- 6 -
7. Indien de test wordt voltooid, dan geeft het scherm de resultaten
weer als volgt {Druk op de toets om te selecteren: SOH
(GEZONDHEIDSSTATUS) of SOC (LAADSTATUS)}.
ACCU OK
De batterij is goed & in staat om een lading te
houden.
ACCU OK + LADEN
De batterij is goed, maar moet herladen worden.
LEDEN + TESTEN
De batterij is ontladen. De batterij toestand kan
niet bepaald worden, totdat het volledig is
opgeladen. Herlaad & hertest de batterij.
SLECHT & VERVANG
De batterij zal geen lading houden. Het zou
onmiddellijk vervangen moeten worden.
CEL KORTGESLOTEN
De batterij heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
ACCU OK + LADEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
LEDEN + TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
6. Batterij testen.
TESTEN
100 101
Dutch Dutch
- 9 -
MERK OP dat er sommige boodschappen weergegeven kunnen
worden voor verschillende omstandigheden, zoals hier beneden.
FOUT IN LADEN
De geteste batterij is groter dan 2000SAE (CCA).
Of de verbindingen is niet naar behoren tot stand gebracht.
Controleer de capaciteit van de batterij & zorg ervoor dat bovenkant
van de klem naar behoren verbonden is.
FOUT IN LADEN
CEL KORTGESLOTEN
De batterij heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden.
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 8 -
7. Indien de test wordt voltooid, dan geeft het scherm de resultaten
weer als volgt {Druk op de toets om te selecteren: SOH
(GEZONDHEIDSSTATUS) of SOC (LAADSTATUS)}.
ACCU OK
De batterij is goed & in staat om een lading te
houden.
ACCU OK + LADEN
De batterij is goed, maar moet herladen worden.
LEDEN + TESTEN
De batterij is ontladen. De batterij toestand kan
niet bepaald worden, totdat het volledig is
opgeladen. Herlaad & hertest de batterij.
SLECHT & VERVANG
De batterij zal geen lading houden. Het zou
onmiddellijk vervangen moeten worden.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
ACCU OK + LADEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
LEDEN + TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
6. Batterij testen.
TESTEN
5. Druk op de toets om de positie van de
batterij te bevestigen, indien het oppervlak wordt
waargenomen. Volg de stappen van de tester op
om de oppervlakte lading te verwijderen indien dit
gebeurt. Daarna gaat het testen verder.
LINEAIRE LADING
AANGEKOPPELD? JA
102 103
Dutch Dutch
- 11 -
6. Druk op de «ENTER» toets, een van de drie resultaten zal worden
weergegeven, samen met de feitelijke gemeten lezing.
LAGE OPLAAD VOLTS INDIEN DE TEST OP INACTIEF STAAT
De alternator geeft onvoldoende stroom aan de
batterij. Controleer de riemen om ervoor te zorgen
dat de alternator ronddraait met een een lopende
motor. Indien de riemen slippen of gebroken zijn,
vervang dan de riemen en hertest ze. Controleer de verbindingen van
de alternator naar de batterij. Indien de verbinding los is of sterk
vergaan, maak de kabel dan schoon of vervang het en hertest. Indien
de riemen en verbindingen in goede staat verkeren, vervang dan de
alternator.
OPLAADSYSTEEM NORMAAL INDIEN TEST OP INACTIEF STAAT
Het systeem toont een normale output van de
alternator. Geen probleem wordt waargenomen.
HOGE OPLADENDE VOLTS INDIEN DE TEST OP INACTIEF STAAT
De voltage output van de alternator naar de batterij
gaat de normale grenzen van een functionerende
regulator te boven. Controleer om er voor te
zorgen dat er geen losse verbinding is en dat de
grondverbinding normaal is. Indien er geen probleem is met de
verbinding, vervang dan de regulator. Omdat de meeste alternators
de regulator hebben ingebouwd, dan zal dit u vereisen om de
alternator te vervangen. De normale hoge grenzen van een typisch
automotieve regulator is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de
specificaties van de fabrikant voor de juiste grens, omdat het zal
verschillen per voertuig type en fabrikant.
ALT. SPAANING ID
XX.XXV LAAG
ALT. SPAANING ID
XX.XXV NORMAAL
ALT. SPAANING ID
XX.XXV HOOG
- 10 -
SYSYEEMTEST
1. Druk op de «ENTER» knop, dan zult u het
volgende scherm zien.
2. Schakel alle toebehoren van de voertuig
ladingen uit zoals, lichten, air conditioning, radio,
etc. voordat u de motor opstart.
3.
Indien de motor wordt opgestart, dan zal een van de drie resultaten
worden weergegeven, samen met de feitelijke gemeten lezing.
STARTSPANNING NORMAAL
Het systeem toont een normale tekening. Druk op
«ENTER» om de oplaad systeem test uit te voeren.
STARTSPANNING LAAG
Het krukas voltage ligt beneden normale grenzen,
los het starter probleem op met de procedure
aanbevolen door de fabrikanten.
STARTSPANNING GEEN DETECTIE
Het krukas voltage wordt niet waargenomen.
4. Indien het krukas voltage normaal is, druk dan
op «ENTER» om de systeem test te laten
beginnen met opladen.
5. Druk op de «ENTER» toets, dan zult u het
volgende scherm zien.
3. SYSYEEMTEST
VERBRUIKERS UIT
START MOTOR
STARTSPAANING
XX.XXV NORMAAL
STARTSPAANING
XX.XXV LAAG
STARTSPANNING
GEEN DETECTIE
DRUK ENTER VOOR
==LAADTEST==
SCHAKEL ALLE
VERBRUIKERS UIT
104 105
Dutch Dutch
- 13 -
10. Druk op de «ENTER» toets om het oplaadsysteem te laten verder
gaan met bijkomstige ladingen. Een van de drie resultaten zullen
worden weergegeven samen met de feitelijke gemeten testen.
OPLAAD SYSTEEM HOOG INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN
De voltage output van de alternator naar de batterij
gaat de normale grenzen van een functionerende
regulator te boven. Controleer om er voor te
zorgen dat er geen losse verbinding is en dat de
grondverbinding normaal is. Indien er geen
probleem is met de verbinding, vervang dan de regulator. Omdat de
meeste alternators de regulator hebben ingebouwd, dan zal dit u
vereisen om de alternator te vervangen.
OPLAAD SYSTEEM LAAG INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN
De alternator geeft onvoldoende stroom voor de
elektrische ladingen van het systeem en de oplaad
stroom voor de batterij. Controleer de riemen om
er voor te zorgen dat de alternator ronddraait met
de lopende motor. Indien de riemen slippen of gebroken zijn, vervang
dan de riemen en hertest ze. Controleer de verbindingen van de
alternator naar de batterij. Indien de verbinding los is of sterk vergaan,
maak de kabel dan schoon of vervang het en hertest. Indien de
riemen en verbindingen in goede werkende staat verkeren, vervang
dan de alternator.
OPLAAD SYSTEEM NORMAAL INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN
Het systeem toont een normale output van de
alternator. Geen probleem wordt waargenomen.
ALTERN. SPANNING
XX.XXV HOOG
ALTERN. SPANNING
XX.XXV LAAG
ALTERN. SPANNING
XX.XXV NORMAAL
- 12 -
7. Het oplaadsysteem op inactief opvolgen, druk
op «ENTER» voor het oplaadsysteem met
bijkomstige ladingen. Zet de blazer op hoog (hitte),
hoge straal hoofdlichten, en achterste ontvochtiger
(indien uitgerust). Gebruik geen cyclische ladingen zoals de air
conditioning of de ruitewissers.
8. Indien u oudere model diesel motoren test, dan
moeten de gebruikers de motor laten lopen tot
2500rpm voor 15 seconden. U zult op het scherm
het volgende zien.
9. Druk op «ENTER» om te kijken naar het aantal golfjes van het
oplaadsysteem naar de batterij. Een van de twee test resultaten zal
worden weergegeven samen met de feitelijke gemeten lezing.
RIMPEL GEDETECT NORMAAL
Diodes functioneren goed in de alternator/stator.
OVERVLOEDIGE RIMPELS WAARGENOMEN
Een of meer van de diodes in de alternator
functioneren niet of er is enige stator schade.
Controleer om na te gaan dat de alternator organisatie sterk is en dat
de riemen in goede staat zijn en naar behoren functioneren. Indien de
organisatie en de riemen goed zijn, vervang dan de alternator.
VERBRUIKERS AAN
DRUK ENTER
VERHOOG TOEREN
2500RPM 15SEC
OF
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV NORMAAL
G. RIMPEL GEDET.
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV HOOG
106 107
Russian Russian
- 1 -
АНАЛИЗАТОР АККУМУЛЯТОРОВ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ
ЗАПУСК И ОСТАНОВ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕСТИРОВАНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО!
1. Изделие предназначено для тестирования 6- и 12-вольтных
аккумуляторов, а также системы зарядки и пусковой системы на 12 и 24 В.
(Для тестирования ЗАПУСКА И ОСТАНОВА аккумулятора — ТОЛЬКО
СИСТЕМЫ НА 12 В.)
Дисплей.
Клавиши навигации.
Клавиша ввода.
2. Рекомендуемый диапазон рабочих температур окружающей среды
составляет от 0 до +50 °C (от 32 до 122 °F).
- 2 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
В соответствии с законопроектом 65 штата Калифорния это изделие содержит
химические вещества, которые в штате Калифорния считаются способными
вызывать раковые заболевания и врожденные пороки или наносить иной вред
репродуктивной системе. После выполнения работ следует вымыть руки.
1. Работа рядом со свинцово-кислотным аккумулятором представляет
опасность. При нормальной работе аккумуляторы выделяют взрывоопасные
газы. По этой причине крайне важно в случае сомнений перед использованием
тестера внимательно ознакомляться с инструкциями.
2. Чтобы снизить риск взрыва аккумулятора, соблюдайте эти инструкции,
инструкции производителя аккумулятора и инструкции производителей любого
оборудования, которое вы собираетесь использовать поблизости от
аккумулятора.
Обращайте внимание на предупредительную маркировку на этих изделиях.
3. Берегите тестер от воздействия дождя и снега.
МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
1. При работе поблизости со свинцово-кислотным аккумулятором требуется
присутствие другого человека в пределах слышимости или на достаточном
расстоянии, чтобы при необходимости он мог прийти вам на помощь.
2. Позаботьтесь о том, чтобы поблизости имелось мыло и достаточное
количество пресной воды на случай попадания аккумуляторной кислоты
на кожу, в глаза или на одежду.
3. Надевайте защитные очки и защитную одежду.
4. В случае попадания кислоты из аккумулятора на кожу или на одежду
немедленно промойте ее водой с мылом. В случае попадания кислоты в глаза
немедленно промойте их холодной водопроводной водой (в течение не менее
чем 10 минут) и сразу же обратитесь за медицинской помощью.
5. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не курите возле аккумулятора или двигателя, а также
следите за тем, чтобы возле них не было источников искр и огня.
6. Особенно внимательно следите за тем, чтобы на аккумулятор не падали
металлические инструменты, поскольку это может привести к образованию
искр или короткому замыканию аккумулятора или других электрических
компонентов и, как следствие, к взрыву.
7. Прежде чем работать со свинцово-кислотным аккумулятором, снимите все
металлические предметы, например кольца, браслеты, цепочки и часы.
Аккумулятор может вырабатывать ток короткого замыкания, достаточно высокий
для расплавления кольца или подобной вещи и нанесения сильного ожога.
108 109
Russian Russian
- 4 -
ПЕРЕД ТЕСТИРОВАНИЕМ
1. Перед тестированием аккумулятора в транспортном средстве
выключите зажигание, все вспомогательное оборудование
и нагрузки. Закройте все двери транспортного средства и крышку
багажника.
2. Вставьте 6 батареек типа AA на 1,5 В в батарейный отсек.
Не рекомендуется использовать батарейки Oxyride из-за изначального
выходного напряжения 1,7 В. Если вставленные батарейки на
1,5 В разрядятся, на дисплее отобразится сообщение POWER LOW
(НИЗКАЯ МОЩНОСТЬ). Перед началом нового теста замените эти
батарейки типа AA (1,5 В).
Примечание. На дисплее ничего не отображается, пока тестер не
подключен к аккумулятору транспортного средства.
3. Клеммы аккумулятора должны быть чистыми. При необходимости
очистите их проволочной щеткой. Подключите красный зажим к
положительной клемме аккумулятора. Подключите черный зажим к
отрицательной клемме аккумулятора. Для получения наиболее точных
результатов подсоединяйте зажим только к свинцовой части клеммы.
Если не подсоединить зажим или зажимное приспособление
непосредственно к клемме, то результаты будут нестабильными и
неправильными.
- 3 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЗАМЕНА ПРОВОДА
ПРИМЕЧАНИЕ. Не отсоединяйте кабели, если только нет
необходимости убедиться в том, что контакты не заржавели или
не подверглись действию коррозии под действием жидкой кислоты.
ПОДГОТОВКА К ТЕСТУ.
1. Убедитесь в том, что во время тестирования аккумулятора
пространство вокруг него хорошо вентилируется.
2. Очистите клеммы аккумулятора. Следите за тем, чтобы продукты
окисления не попали в глаза.
3. Осмотрите аккумулятор для выявления поломки или трещин в корпусе
или крышке. Не используйте тестер, если аккумулятор поврежден.
4. Если аккумулятор не является необслуживаемым, добавьте в каждый
элемент дистиллированную воду до достижения аккумуляторной кислотой
уровня, указанного производителем. С помощью этого можно удалить
избыточный газ из элементов. Не переполняйте элементы.
5. Если для тестирования необходимо извлечь аккумулятор
из транспортного средства, в первую очередь всегда снимайте
заземленную клемму. Во избежание образования электрических дуг
убедитесь в том, что все вспомогательное оборудование в транспортном
средстве выключено.
1. Если необходимо произвести замену, отсоедините провод
с зажимом.
2. Убедитесь в том, что новый провод с зажимом подключен
надлежащим образом.
110 111
Russian Russian
- 6 -
СООТВЕТСТВУЕТ, ТЕСТ ПРОЙДЕН
Аккумулятор соответствует требованиям
и способен сохранять заряд.
СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАРЯДИТЕ
Аккумулятор соответствует требованиям,
но его необходимо зарядить.
ЗАРЯДИТЕ И ПОВТОРИТЕ ТЕСТИРОВАНИЕ
НЕ СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАМЕНИТЕ
Аккумулятор не сможет сохранять заряд.
Его следует немедленно заменить.
НЕИСПРАВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ЗАМЕНИТЕ
По крайней мере в одном элементе аккумулятора
возникло короткое замыкание. Его следует
немедленно заменить.
7. По завершении теста на дисплее отображаются результаты
приведенным ниже образом. Нажмите клавишу ▼▲, чтобы выбрать SOH
(СОСТОЯНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ) или SOC (УРОВЕНЬ ЗАРЯДА).
Аккумулятор разряжен. Состояние аккумулятора
невозможно определить, пока он не будет
полностью заряжен. Зарядите аккумулятор
и повторите тестирование.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 5 -
ТЕСТИРОВАНИЕ ЗАПУСКА И ОСТАНОВА АККУМУЛЯТОРА
2. Чтобы выбрать тип аккумулятора,
нажмите клавишу ◄ ►.
4. Чтобы ввести емкость аккумулятора,
нажмите клавишу ◄ ►.
6. Тестирование аккумулятора.
BATTERY TYPE
EFB
1. START STOP
TEST IN VEHICLE?
NO
TESTING
START STOP
BATTERY TEST
SYSTEM TEST
1. Чтобы выбрать тестирование START STOP
(ЗАПУСК И ОСТАНОВ), нажмите клавишу ▼▲.
На этом этапе можно выбрать один из трех
возможных тестов.
А. EFB (УЛУЧШЕННЫЙ АККУМУЛЯТОР
С ЖИДКИМ ЭЛЕКТРОЛИТОМ).
Б. AGM FLAT PLATE
Чтобы подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД).
3. Нажмите клавишу ◄ ►, чтобы выбрать стандарт
аккумулятора: SAE, CA, EN, IEC или DIN. Чтобы
подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД).
S E L E C T R A T I N G
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
SAE (CCA): от 40 до 2000
EN: от 40 до 2100
DIN: от 25 до 1300
IEC: от 30 до 1500
CA (MCA): от 50 до 2500
Чтобы начать тестирование, нажмите
ENTER (ВВОД).
5. Если обнаружен поверхностный заряд,
нажмите клавишу ◄ ► для подтверждения
положения аккумулятора. Чтобы удалить
возникший поверхностный заряд, следуйте
инструкциям тестера.
112 113
Russian Russian
- 8 -
СООТВЕТСТВУЕТ, ТЕСТ ПРОЙДЕН
Аккумулятор соответствует требованиям и способен
сохранять заряд.
СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАРЯДИТЕ
Аккумулятор соответствует требованиям, но его
необходимо зарядить.
ЗАРЯДИТЕ И ПОВТОРИТЕ ТЕСТИРОВАНИЕ
НЕ СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАМЕНИТЕ
НЕИСПРАВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ЗАМЕНИТЕ
6. По завершении теста на дисплее отображаются результаты
приведенным ниже образом. Нажмите клавишу ▼▲, чтобы выбрать
SOH (СОСТОЯНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ) или SOC (УРОВЕНЬ
ЗАРЯДА).
Аккумулятор разряжен. Состояние аккумулятора
невозможно определить, пока он не будет
полностью заряжен. Зарядите аккумулятор
и повторите тестирование.
Аккумулятор не сможет сохранять заряд.
Его следует немедленно заменить.
По крайней мере в одном элементе аккумулятора
возникло короткое замыкание. Его следует
немедленно заменить.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
- 7 -
Чтобы продолжить тестирование обычного пускового аккумулятора,
нажмите кнопку ENTER (ВВОД).
4. Чтобы ввести емкость аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►.
BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
2. BATTERY TEST
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
ТЕСТИРОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
START STOP
ТЕСТИРОВАНИЕ
АККУМУЛЯТОРА
SYSTEM TEST
1. Чтобы выбрать функцию тестирования
аккумулятора, нажмите клавишу ▼▲. На этом этапе
можно выбрать один из трех возможных тестов,
приведенных ниже.
2. Чтобы выбрать тип аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►.
А. REGULAR FLOODED
(ОБЫЧНЫЙ ЖИДКОСТНЫЙ).
Б. AGM FLAT PLATE
В. AGM SPIRAL (СПИРАЛЬНЫЙ AGM).
Г. VRLA/GEL. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите ENTER (ВВОД).
3. Нажмите клавишу ◄ ►, чтобы выбрать стандарт
аккумулятора: SAE, CA, EN, IEC, DIN или JIS. Чтобы
подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД).
SAE (CCA): от 40 до 2000
EN: от 40 до 2100
DIN: от 25 до 1300
IEC: от 30 до 1500
CA (MCA): от 50 до 2500
JIS: Номер типа аккумулятора Чтобы начать тестирование,
нажмите ENTER (ВВОД).
5. Если обнаружен поверхностный заряд, нажмите
клавишу ◄ ► для подтверждения положения
аккумулятора. Чтобы удалить возникший
поверхностный заряд, следуйте инструкциям
тестера. Затем выполняется тестирования.
114 115
Russian Russian
- 10 -
ТЕСТИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА
НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА
НАПРЯЖЕНИЕ ПРОВОРАЧИВАНИЯ
КОЛЕНВАЛА НЕ ОБНАРУЖЕНО
3. SYSTEM TEST
CRANKING VOLTS
XX.XXV NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV LOW
CRANKING VOLTS NO
DETECTED
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
1. Нажмите кнопку ENTER (ВВОД). Отобразится
приведенный далее экран.
2. Перед запуском двигателя отключите все
нагрузки от вспомогательного оборудования
автомобиля, такого как освещение, кондиционер,
радио и т. д.
3. При запуске двигателя будет отображаться один из трех
результатов вместе с измеренным фактическим показанием.
TURN OFF LOADS
START ENGINE
Нормальная передаваемая мощность в системе.
Чтобы выполнить тестирование системы зарядки,
нажмите ENTER (ВВОД).
Напряжение проворачивания коленвала ниже
пределов нормы. Устраните неисправности
стартера, воспользовавшись процедурой,
рекомендуемой производителем.
Напряжение проворачивания коленвала не
обнаружено.
4. При нормальном напряжении проворачивания
коленвала нажмите ENTER (ВВОД), чтобы начать
тестирование системы зарядки.
5. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД). Отобразится
приведенный далее экран.
- 9 -
ОШИБКА НАГРУЗКИ
LOAD ERROR
ПРИМЕЧАНИЕ. Обратите внимание на то, что при различных
обстоятельствах на дисплее могут отображаться некоторые сообщения,
приведенные ниже.
Емкость тестируемого аккумулятора превышает
2000 SAE (CCA). Или подключение не устанавливается должным
образом. Проверьте емкость аккумулятора и убедитесь в том, что
провод с зажимом подключен надлежащим образом.
116 117
Russian Russian
- 12 -
ОБНАРУЖЕННЫЕ ПУЛЬСАЦИИ
В ПРЕДЕЛАХ НОРМЫ
Диоды в генераторе (статоре) функционируют
должным образом.
ОБНАРУЖЕНЫ ЧРЕЗМЕРНЫЕ
ПУЛЬСАЦИИ
ИЛИ
RIPPLE DETECTED
XX.XXV NORMAL
NO RIPPLE DETECT
RIPPLE DETECTED
XX.XXV HIGH
7. После тестирования системы зарядки на холостом
ходу нажмите ENTER (ВВОД) для тестирования
системы зарядки с нагрузками от вспомогательного
оборудования. Включите высокую температуру
воздуходувного устройства, дальний свет фар
и обогрев заднего стекла (если имеется). Не применяйте циклические
нагрузки, например от кондиционера или стеклоочистителя.
8. При тестировании более старых моделей
дизельных двигателей оставьте двигатель работать
в течение 15 минут на скорости 2500 об/мин.
Отобразится приведенный далее экран.
9. Чтобы посмотреть количество пульсаций от системы зарядки
на аккумулятор, нажмите ENTER (ВВОД). Один из двух результатов будет
отображаться вместе с измеренным показанием тестирования.
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
Один или несколько диодов в генераторе не функционируют, или статор
поврежден. Убедитесь в прочности установки генератора и в том, что
ремни исправны и работают надлежащим образом. Если установка
и ремни находятся в хорошем состоянии, замените генератор.
- 11 -
НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ ПРИ
ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ
ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ ПРИ
ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV NORMAL
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV HIGH
6. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД). На дисплее будет отображаться
один из трех результатов вместе с измеренным фактическим
показанием.
Генератор не вырабатывает достаточное количество
тока для аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь
в том, что при запущенном двигателе генератор
вращается. Замените поврежденные или
проскальзывающие ремни и повторите тестирование.
Проверьте подключения между генератором и аккумулятором.
Если подключение ослаблено или подверглось сильной
коррозии, очистите или замените кабель и повторите
тестирование. Если ремни и подключений находятся
в исправном состоянии, замените генератор.
Генератор обеспечивает нормальное выходное
напряжение в системе. Проблема не обнаружена.
Выходное напряжение, подаваемое генератором
на аккумулятор, превышает нормальное напряжение
работающего регулятора. Проверьте, нет ли
ослабленного подключения и обеспечивается ли
надлежащее заземление. Если неисправность подключения
отсутствует, замените регулятор. Поскольку для большинства
генераторов предусмотрен встроенный регулятор, потребуется
заменить генератор. Стандартное максимальное напряжение
типичного автомобильного регулятора составляет 14,7 В +/– 0,05.
Соответствующее предельное значение см. в спецификациях
производителя, поскольку оно зависит от типа транспортного
средства и производителя.
119
Polish
118
Russian
- 1 -
ANALIZATOR DO AKUMULATORA I UKŁADU ELEKTRYCZNEGO
START-STOP
PROCEDURY TESTOWE / INSTRUKCJE OBSŁUGI
WAŻNE:
1. Do testowania akumulatorów 6 i 12 V oraz do testowania układów
ładowania i uruchamiania 12 i 24 V. (TYLKO 12 V do testu START-STOP
akumulatora)
Wyświetlacz
Klawisze kierunków
Klawisz Enter
2. Sugerowany zakres roboczy 0°C (32°F) do 50°C (122°F) w temperaturze
otoczenia.
- 13 -
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV HIGH
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV NORMAL
10. Чтобы продолжить тестирование системы зарядки с нагрузками
от вспомогательного оборудования, нажмите ENTER (ВВОД). Один
из трех результатов будет отображаться вместе
с измеренным показанием тестирования.
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ
ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Выходное напряжение, подаваемое генератором на
аккумулятор, превышает нормальное напряжение
работающего регулятора. Проверьте, нет ли
ослабленных соединений и обеспечивается ли
надлежащее заземление. Если неисправности
подключения отсутствуют, замените регулятор. Поскольку для
большинства генераторов предусмотрен встроенный регулятор,
потребуется заменить генератор.
НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ
ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Генератор не вырабатывает достаточное количество
тока для электрических нагрузок и зарядного тока
для аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь
в том, что при запущенном двигателе генератор
вращается. Замените поврежденные или
проскальзывающие ремни и повторите тестирование. Проверьте
подключения между генератором и аккумулятором. Если подключение
ослаблено или подверглось сильной коррозии, очистите или замените
кабель и повторите тестирование. Если ремни и подключения находятся
в хорошем рабочем состоянии, замените генератор.
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ
ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Генератор обеспечивает нормальное
выходное напряжение в системе. Проблемы
не обнаружены.
120 121
Polish Polish
- 3 -
DZIAŁANIE I UŻYTKOWANIE:
WYMIANA GŁÓWNEGO PRZEWODU
ZWRÓĆ UWAGĘ, aby nie odłączać kabli, dopóki nie będzie to konieczne, aby
sprawdzić, czy piny nie zardzewiały lub nie zostały skorodowane przez kwas.
PRZYGOTOWANIE DO TESTU:
1. Podczas testowania akumulatora obszar wokół niego musi mieć dobrą
wentylację.
2. Wyczyść styki akumulatora. Zachowaj ostrożność, aby rdza nie dostała się
do oczu.
3. Sprawdź akumulator pod kątem pęknięć lub uszkodzeń obudowy i pokrywy.
Jeśli akumulator jest uszkodzony, nie używaj testera.
4. Jeśli akumulator nie jest zapieczętowany jako bezobsługowy, dolewaj wody
destylowanej do każdego ogniwa, aż kwas akumulatorowy osiągnie poziom
określony przez producenta. Pomaga to w usunięciu nadmiarowego gazu
z ogniw. Nie przepełniaj.
5. Jeśli do testu konieczne jest wyjęcie akumulatora, zawsze najpierw zdejmij
z akumulatora styk uziemiający. Sprawdź, czy wszystkie urządzenia
elektryczne w pojeździe są wyłączone, aby mieć pewność, że nie dojdzie do
wyładowania łukowego.
1. Odłącz przewód z zaciskiem, jeśli konieczna jest wymiana.
2. Sprawdź, czy nowy kabel z zaciskiem jest dobrze podłączony.
- 2 -
OSTRZEŻENIE:
Według informacji podanych w kalifornijskiej Propozycji 65 produkt ten zawiera
chemikalia uznane przez stan Kalifornia za powodujące raka i wady wrodzone lub inne
uszkodzenia związane z rozrodczością. Po wykonaniu czynności związanych
z urządzeniem należy umyć ręce.
1. Praca w pobliżu akumulatora kwasowo-ołowiowego jest niebezpieczna.
Podczas normalnego działania akumulatory wytwarzają gazy wybuchowe. Z tego
powodu kluczowym jest, aby w razie wątpliwości starannie przeczytać niniejsze
instrukcje przed każdym użyciem testera.
2. Aby zmniejszyć zagrożenie wybuchem akumulatora, należy przestrzegać niniejszej
instrukcji oraz instrukcji wydanych przez producentów akumulatora i wszystkich
urządzeń używanych w jego pobliżu.
Należy przestrzegać oznaczeń ostrzegawczych na tych urządzeniach.
3. Nie wystawiać testera na działanie deszczu ani śniegu.
OSOBISTE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA:
1. Podczas pracy w pobliżu akumulatora kwasowo-ołowiowego ktoś powinien
znajdować się w zasięgu Twojego głosu lub wystarczająco blisko, aby przyjść
z pomocą.
2. Na wypadek kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą, odzieżą lub oczami należy
dysponować w pobliżu dużą ilością czystej wody oraz mydłem.
3. Należy nosić okulary i odzież ochronną.
4. W przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą lub odzieżą należy
natychmiast przemyć wodą i mydłem. W przypadku dostania się kwasu do oka należy
natychmiast przemyć je zimną bieżącą wodą (przez co najmniej dziesięć minut)
i bezzwłocznie uzyskać pomoc medyczną.
5. NIE WOLNO palić ani używać iskier lub płomieni w pobliżu akumulatora lub silnika.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić metalowego narzędzia na
akumulator. Może to spowodować iskrzenie lub zwarcie akumulatora albo zwarcie
z innymi podzespołami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie wybuchem.
7. Przed przystąpieniem do prac przy akumulatorze kwasowo-ołowiowym należy zdjąć
noszone przedmioty metalowe, takie jak pierścionki, bransoletki, naszyjniki i zegarki.
Takie akumulatory mogą wytwarzać prądy zwarciowe wystarczająco wysokie, aby
przyspawać pierścionek lub podobny przedmiot do powierzchni metalowej, powodując
w ten sposób poważne oparzenia.
122 123
Polish Polish
- 5 -
TEST START-STOP AKUMULATORA
2. Naciśnij klawisz ◄ ► , aby wybrać typ akumulatora:
4. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby podać pojemność
akumulatora:
6. Testowanie akumulatora.
BATTERY TYPE
EFB
1. START-STOP
TEST IN VEHICLE?
NO
TESTING
START-STOP
TEST AKUMULATORA
SYSTEM TEST
1. Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać START-STOP. Na
tym etapie będziesz mieć 3 testy do wyboru.
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM FLAT PLATE
Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór.
3. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać normę
akumulatora: SAE, CA, EN, IEC lub DIN. Naciśnij
«ENTER», aby potwierdzić wybór.
S E L E C T R A T I N G
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test.
5. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby potwierdzić położenie
akumulatora, jeśli wykryto ładunek powierzchniowy.
Aby usunąć ewentualny ładunek powierzchniowy,
wykonaj kroki wskazywane przez tester.
- 4 -
PRZED TESTEM
1. Przed przetestowaniem akumulatora w pojeździe wyłącz zapłon, wszystkie
urządzenia elektryczne i odbiorniki. Zamknij drzwi pojazdu i klapę bagażnika.
2. Sprawdź, czy włożono 6 baterii AA 1,5 V do przegródki na baterie. Baterie
typu Oxyride NIE są zalecane ze względu na początkowe napięcie wyjściowe
1,7 V. Jeśli wewnętrzne baterie 1,5 V wyczerpią się, na ekranie wyświetli się
komunikat „POWER LOW” (Niska moc). Przed rozpoczęciem nowego testu
wymień te baterie AA 1,5 V.
Zwróć uwagę, że na wyświetlaczu nie będzie nic wyświetlane do momentu
podłączenia testera do akumulatora pojazdu.
3. Sprawdź, czy styki akumulatora są czyste. W razie potrzeby wyczyść je
szczotką drucianą. Podłącz czerwony zacisk do styku bieguna dodatniego
akumulatora; podłącz czarny zacisk do styku bieguna ujemnego akumulatora.
Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, zaciskaj tylko na ołowianej części
styku. Podłączanie do zacisku lub elementu zamiast bezpośrednio styku
skutkuje niestabilnymi, nieprawidłowymi wynikami testu.
124 125
Polish Polish
- 7 -
Naciśnij przycisk «ENTER», aby przeprowadzić test zwykłego akumulatora
rozruchowego.
4. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby podać pojemność
akumulatora:
BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
2. TEST
AKUMULATORA
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
TEST AKUMULATORA
START-STOP
TEST AKUMULATORA
SYSTEM TEST
1. Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać test akumulatora.
Na tym etapie będziesz mieć poniżej 3 testy do wyboru.
2. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać typ akumulatora:
a. REGULAR FLOODED
b. AGM FLAT PLATE
c. AGM SPIRAL
d. VRLA/GEL Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór.
3. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać normę
akumulatora: SAE, CA, EN, IEC, DIN lub JIS. Naciśnij
«ENTER», aby potwierdzić wybór.
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Nr typu akumulatora Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test.
5. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby potwierdzić położenie
akumulatora, jeśli wykryto ładunek powierzchniowy.
Aby usunąć ewentualny ładunek powierzchniowy,
wykonaj kroki wskazywane przez tester. Test jest
przeprowadzany.
- 6 -
GOOD & PASS
Akumulator jest w dobrym stanie i może utrzymać
ładunek.
GOOD & RECHARGE
Akumulator jest w dobrym stanie, ale należy go
naładować.
RECHARGE & RETEST
BAD & REPLACE
Akumulator nie utrzyma ładunku. Należy go
natychmiast wymienić.
BAD CELL & REPLACE
Akumulator ma co najmniej jedno zwarte ogniwo.
Należy go natychmiast wymienić.
7. Po zakończeniu testu wyświetlacz pokazuje wyniki w następujący sposób
[Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać: SOH (STATE OF HEALTH) lub SOC
(STATE OF CHARGE)].
Akumulator jest rozładowany. Nie można określić
kondycji akumulatora, dopóki nie zostanie on
całkowicie naładowany. Naładuj i ponownie przetestuj
akumulator.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
126 127
Polish Polish
- 9 -
LOAD ERROR
LOAD ERROR
ZWRÓĆ UWAGĘ, że mogą być wyświetlane komunikaty w związku
z różnymi okolicznościami, jak poniżej.
Testowany akumulator jest większy niż 2000 SAE (CCA).
Połączenie nie jest prawidłowe. Sprawdź pojemność akumulatora i upewnij
się, że przewód z zaciskiem jest podłączony prawidłowo.
- 8 -
GOOD & PASS
Akumulator jest w dobrym stanie i może utrzymać
ładunek.
GOOD & RECHARGE
Akumulator jest w dobrym stanie, ale należy go
naładować.
RECHARGE & RETEST
BAD & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
6. Po zakończeniu testu wyświetlacz pokazuje wyniki w następujący sposób
[Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać: SOH (STATE OF HEALTH) lub SOC
(STATE OF CHARGE)].
Akumulator jest rozładowany. Nie można określić
kondycji akumulatora, dopóki nie zostanie on całkowicie
naładowany. Naładuj i ponownie przetestuj akumulator.
Akumulator nie utrzyma ładunku. Należy go
natychmiast wymienić.
Akumulator ma co najmniej jedno zwarte ogniwo.
Należy go natychmiast wymienić.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
128 129
Polish Polish
- 11 -
LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(Niskie napięcie ładowania podczas testu na biegu jałowym)
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE
(Układ ładowania normalny podczas testu na biegu jałowym)
HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(Wysokie napięcie ładowania podczas testu na biegu jałowym)
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV NORMAL
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV HIGH
6. Naciśnij klawisz «ENTER». Wyświetli się jeden z trzech wyników razem
z wynikami aktualnego pomiaru
Alternator nie dostarcza wystarczającego prądu do
akumulatora. Sprawdź pasy, aby mieć pewność, że
alternator obraca się, kiedy silnik jest uruchomiony. Jeśli
pasy ześlizgują się lub są uszkodzone, wymień je
i przeprowadź test ponownie. Sprawdź połączenia od alternatora do
akumulatora. Jeśli połączenie jest luźne lub mocno skorodowane, wyczyść lub
wymień kabel i przeprowadź test ponownie. Jeśli pasy i połączenia są
w dobrym stanie, wymień alternator.
Układ pokazuje normalne wartości wyjściowe
alternatora. Nie wykryto żadnych problemów.
Wartość napięcia wyjściowego z alternatora do
akumulatora przekracza normalne granice działającego
regulatora. Sprawdź, aby mieć pewność, czy nie ma
luźnego połączenia, a połączenie uziemiające jest
prawidłowe. Jeśli nie ma problemu z połączeniem, wymień regulator. Ponieważ
większość alternatorów ma wbudowany regulator, będzie to wymagało
wymiany alternatora. Normalna górna granica typowego regulatora
samochodowego wynosi 14,7 V +/- 0,05. Sprawdź prawidłową granicę
w specyfikacji producenta, ponieważ różni się ona w zależności od typu
pojazdu i producenta.
- 10 -
SYSTEM TEST
CRANKING VOLTS NORMAL
(Napięcie rozruchowe normalne)
CRANKING VOLTS LOW
(Napięcie rozruchowe niskie)
CRANKING VOLTS NO DETECTED
(Nie wykryto napięcia rozruchowego)
3. SYSTEM TEST
CRANKING VOLTS
XX.XXV NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV LOW
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
1. Naciśnij przycisk «ENTER». Zobaczysz następujący
ekran:
2. Przed uruchomieniem silnika wyłącz wszystkie odbiorniki
elektryczne, jak np. światła, klimatyzacja, radio itp.
3. Kiedy silnik jest uruchomiony, wyświetli się jeden
z trzech wyników razem z wynikami aktualnego pomiaru
TURN OFF LOADS
START ENGINE
Układ pokazuje normalny pobór. Naciśnij «ENTER»,
aby rozpocząć test układu ładowania.
Napięcie rozruchowe jest poniżej normalnej granicy,
rozwiąż problem z rozrusznikiem zgodnie
z procedurą zalecaną przez producenta.
Nie wykryto napięcia rozruchowego.
4. Jeśli napięcie rozruchowe jest w normie, naciśnij
«ENTER», aby rozpocząć test układu ładowania.
5. Naciśnij klawisz «ENTER». Zobaczysz następujący
ekran.
130 131
Polish Polish
- 13 -
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV HIGH
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV LOW
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV NORMAL
10. Naciśnij klawisz «ENTER», aby kontynuować testowanie układu
ładowania z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi. Jeden z trzech
wyników testu zostanie wyświetlony razem z wynikami aktualnego pomiaru.
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS
(Układ ładowania wysoki podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi)
Wartość napięcia wyjściowego z alternatora do
akumulatora przekracza normalne granice działającego
regulatora. Sprawdź, czy nie ma luźnych połączeń,
a połączenie uziemiające jest prawidłowe. Jeśli nie ma
problemów z połączeniem, wymień regulator. Ponieważ
większość alternatorów ma wbudowany regulator, będzie to wymagało
wymiany alternatora.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS
(Układ ładowania niski podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi)
Alternator nie dostarcza wystarczającej ilości prądu do
urządzeń elektrycznych układu i prądu ładowania do
akumulatora. Sprawdź pasy, aby mieć pewność, że
alternator obraca się, kiedy silnik jest uruchomiony.
Jeśli pasy ześlizgują się lub są uszkodzone, wymień je
i przeprowadź test ponownie. Sprawdź połączenia od alternatora do
akumulatora. Jeśli połączenie jest luźne lub mocno skorodowane, wyczyść
lub wymień kabel i przeprowadź test ponownie. Jeśli pasy i połączenia są
w dobrym stanie, wymień alternator.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS
(Układ ładowania normalny podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi)
Układ pokazuje normalne wartości wyjściowe
alternatora. Nie wykryto żadnych problemów.
- 12 -
RIPPLE DETECTED NORMAL
(Wykryte tętnienie normalne)
Diody działają prawidłowo w alternatorze/stojanie.
EXCESS RIPPLE DETECTED
(Wykryto nadmierne tętnienie)
LUB
RIPPLE DETECTED
XX.XXV NORMAL
NO RIPPLE DETECT
RIPPLE DETECTED
XX.XXV HIGH
7. Po teście układu ładowania na biegu jałowym
naciśnij «ENTER», aby przetestować układ ładowania
z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi. Włącz
dmuchawę na grzanie, włącz długie światła
i ogrzewanie tylnej szyby (jeśli jest). Nie używaj
urządzeń cyklicznych, jak klimatyzacja czy wycieraczki.
8. W przypadku testowania starszych modeli silnika
Diesla użytkownicy muszą przytrzymać silnik przez
15 sekund z prędkością obrotową 2500 obr./min.
Zobaczysz następujący ekran:
9. Naciśnij «ENTER», aby sprawdzić tętnienie od układu ładowania do
akumulatora. Jeden z dwóch wyników testu zostanie wyświetlony razem
z wynikami aktualnego testu.
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
Nie działa jedna dioda lub kilka lub stojan jest
uszkodzony. Sprawdź, czy mocowanie alternatora jest solidne, a pasy są
w dobrym stanie i działają prawidłowo. Jeśli mocowanie i pasy są w dobrym
stanie, wymień alternator.
132 133
Turkish Turkish
- 1 -
AKÜ VE ELEKTRİK SİSTEMİ ANALİZÖRÜ
BAŞLATMA VE DURDURMA
TEST PROSEDÜRLERİ / ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
ÖNEMLİ:
1. 6 ve 12 voltluk aküler ile 12 ve 24 voltluk şarj ve başlatma sistemlerini test
etmek için. (BAŞLATMA-DURDURMA akü testi için SADECE 12 volt)
Ekran
Yön Tuşları
Enter Tuşu
2. Önerilen çalışma aralığı: 0°C (32°F) ila 50°C (122°F) (Ortam sıcaklığında).
- 2 -
UYARI
California Proposition 65 kanun hükmü uyarınca, bu ürün California eyaletince
kansere, doğum kusurlarına veya başka üreme bozukluklarına neden olduğu bilinen
bir kimyasal içermektedir. Kullandıktan sonra ellerinizi yıkayın.
1. Kurşun asit akünün yakınında çalışmak tehlikelidir.
Aküler, normal çalışma sırasında patlayıcı gazlar açığa çıkarır. Bu nedenle,
herhangi bir şüpheniz varsa, test cihazınızı kullanmadan önce bu talimatları çok
dikkatli bir şekilde okumanız çok önemlidir.
2. Akü patlaması riskini azaltmak için, bu talimatların yanı sıra, akü üreticisinin ve
akünün çevresinde kullanmak istediğiniz her türlü ekipmanın üreticisinin yayınladığı
talimatları izleyin.
Bu öğelerle ilgili uyarı işaretlerine uyun.
3. Test cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın.
KİŞİSEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
1. Kurşun asit akünün yanında çalışırken, ihtiyaç durumunda sesinizi
duyurabileceğiniz veya yardımınıza gelebilecek kadar yakınınızda bir kişi daha
bulunmalıdır.
2. Akü asidinin gözlerinize, giysilerinize veya cildinize temas etmesi ihtimaline karşı
yakınınızda bol su ve sabun bulundurun.
3. Koruyucu gözlük ve koruyucu giysi kullanın.
4. Akü asidinin cildinize veya giysilerinize temas etmesi durumunda, derhal sabunlu
suyla yıkayın. Asit gözünüze kaçarsa, gözünüzü akan soğuk suyla en az 10 dakika
boyunca yıkayın ve hemen tıbbi yardım alın.
5. Akü veya motorun çevresinde ASLA sigara içmeyin ve kıvılcım veya alev ortaya
çıkmasına izin vermeyin.
6. Akünün üstüne metal bir alet düşürme riskini önlemek için son derece dikkatli
olun. Bu, akünün kıvılcım çıkarmasına veya kısa devre yapmasına ve patlamaya
neden olabilir.
7. Kurşun-asit akü üzerinde çalışırken, yüzük, bileklik, kolye ve saat gibi kişisel metal
eşyaları çıkarın. Ürün, yüzük veya benzeri eşyaları metale kaynatacak kadar yüksek
kısa devre akımı üreterek, ağır yanıkların oluşmasına yol açabilir.
134 135
Turkish Turkish
- 3 -
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM:
KABLONUN DEĞİŞTİRİLMESİ
NOT: Pimlerin asit nedeniyle paslanmadığından veya korozyona
uğramadığından emin olmak için gerekli olmadıkça kabloların bağlantısını
kesmeyin.
TEST HAZIRLIĞI
1. Akü test edilirken, akü çevresindeki alanın iyi bir şekilde
havalandırıldığından emin olun.
2. Akü terminallerini temizleyin. Korozyonun gözlerle temas etmemesine dikkat
edin.
3. Akü gövdesinde veya kapağında çatlak ya da kırık olup olmadığını kontrol
edin. Akü hasar görmüşse, test cihazını kullanmayın.
4. Akü bakım gerektirmeyen olarak mühürlenmemişse, batarya asidi seviyesi
üretici tarafından belirtilen seviyeye gelene kadar her hücreye distile su
ekleyin. Bu, hücrelerdeki aşırı gazın temizlenmesini sağlar. Fazla doldurup
taşırmayın.
5. Test etmek için akünün araçtan çıkarılması gerekiyorsa, her zaman ilk
olarak akünün topraklama terminalini çıkarın. Ark oluşmasını önlemek için,
araçtaki tüm aksesuarların kapalı konumda olduğundan emin olun.
1. Değiştirme işlemi gerektiğinde kelepçe kablosunu sökün.
2. Yeni kelepçe kablosunun iyi bağlandığından emin olun.
- 4 -
TEST ÖNCESİ
1. Bir araçtaki bir aküyü test etmeden önce kontağı, tüm aksesuarları ve
yükleri kapatın. Aracın tüm kapılarını ve bagajı kapatın.
2. Pil bölmesine 6 adet AA 1,5 V pil yerleştirdiğinizden emin olun. İlk 1,7 Volt
çıkışı nedeniyle oksirit piller önerilmez. Dahili 1,5V piller zayıfladığında,
Ekranda "POWER LOW" (Güç düşük) mesajı görüntülenir. Yeni bir teste
başlamadan önce bu AA 1,5V pilleri değiştirin.
Test cihazı bir araç aküsüne bağlanıncaya kadar ekranda hiçbir şey
görüntülenmez.
3. Akü terminallerinin temiz olduğundan emin olun. Gerekirse tel fırçayla
temizleyin. Kırmızı kelepçeyi akünün pozitif terminal ucuna, siyah
kelepçeyi akünün negatif terminal ucuna bağlayın. En doğru sonuçlar için
sadece terminalin kurşun kısmına sıkıştırın. Doğrudan terminal yerine
kelepçeye veya sabitleme parçasına bağlamak, kararsız veya hatalı
sonuçlara neden olur.
136 137
Turkish Turkish
- 5 -
BAŞLATMA-DURDURMA AKÜ TESTİ
2. Akü türünü seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
4. Akü kapasitesini girmek için ◄ ► tuşlarına basın:
6. Aküyü test etme.
BATTERY TYPE
EFB (Akü türü EFB)
1. START STOP
ARAÇTA MI TEST
EDİLİYOR?
HAYIR
TEST
START STOP (Başlatma-Durdurma)
AKÜ TESTİ
SYSTEM TEST (Sistem Testi)
1. BAŞLATMA-DURDURMA işlemi için ▼▲ tuşlarına
basın. Bu aşamada seçebileceğiniz 3 test vardır.
a. EFB (ENHANCED FLOODED) (Gelişmiş sulu)
b. AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka)
Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın.
3. Akü derecesini seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
SAE, CA, EN, IEC veya DIN. Seçimi onaylamak için
«ENTER» tuşuna basın.
S E L E C T R A T I N G
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
SAE (CCA): 40~2000
EN: 40~2100
DIN: 25~1300
IEC: 30~1500
CA (MCA): 50~2500
Testi başlatmak için «ENTER» tuşuna basın.
5. Yüzey akımı algılanırsa, akünün konumunu
onaylamak için ◄ ► tuşuna basın. Gerçekleşmesi
durumunda yüzey akımını ortadan kaldırmak için test
cihazının adımlarını izleyin.
- 6 -
GOOD & PASS (İyi ve testi geçti)
Akünün iyi durumda olduğunu ve testi geçtiğini belirtir.
GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek)
Akünün iyi durumda olduğunu ancak tekrar şarj
edilmesi gerektiğini belirtir.
RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et)
BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek)
Akünün şarj tutamadığını belirtir. Akü derhal
değiştirilmelidir.
BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek)
Akünün en az bir adet kısa devre içeren hücreye
sahip olduğunu belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir.
7. Test tamamlandığında, ekranda aşağıdaki gibi sonuçlar gösterilir {Seçmek
için ▼▲ tuşlarına basın: SOH (STATE OF HEALTH) veya SOC (STATE OF
CHARGE)}.
Akü boşalmış demektir. Akünün durumunun, tam
olarak şarj edilene kadar belirlenemeyeceğini belirtir.
Aküyü şarj ederek yeniden test edin.
GOOD & PASS
(İyi ve testi geçti)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
(İyi ve tekrar şarj edilecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
(Tekrar şarj et ve test et)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
(Kötü ve değişecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
(Kötü hücre ve değişecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
138 139
Turkish Turkish
- 7 -
Normal başlatma aküsü için teste ilerlemek üzere «ENTER» tuşuna basın.
4. Akü kapasitesini girmek için ◄ ► tuşlarına basın:
BATTERY TYPE
(Akü türü)
AGM FLAT PLATE
(AGM düz plaka)
2. AKÜ TESTİ
SELECT RATING
(Dereceyi seç)
SAE
(Derece seç - SAE)
SET CAPACITY
(Kapasiteyi ayarla)
XXXX SAE
ARAÇTA MI
TEST EDİLİYOR?
HAYIR
AKÜ TESTİ
START STOP (Başlatma-Durdurma)
AKÜ TESTİ
SYSTEM TEST (Sistem Testi)
1. Akü Testini başlatmak için ▼▲ tuşlarına basın. Bu
aşamada, aşağıdaki 3 test arasından seçim
yapabilirsiniz.
2. Akü türünü seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
a. REGULAR FLOODED (Normal sulu)
b. AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka)
c. AGM SPIRAL (AGM spiral)
d. VRLA/GEL Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın.
3. Akü derecesini seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
SAE, CA, EN, IEC, DIN veya JIS. Seçimi onaylamak
için «ENTER» tuşuna basın.
SAE (CCA): 40~2000
EN: 40~2100
DIN: 25~1300
IEC: 30~1500
CA (MCA): 50~2500
JISBattery Type No. Testi başlatmak için «ENTER» tuşuna basın.
5. Yüzey akımı algılanırsa, akünün konumunu
onaylamak için ◄ ► tuşuna basın. Gerçekleşmesi
durumunda yüzey akımını ortadan kaldırmak için test
cihazının adımlarını izleyin. Bu işlemin ardından test
devam eder.
- 8 -
GOOD & PASS (İyi ve testi geçti)
Akünün iyi durumda olduğunu ve testi geçtiğini belirtir.
GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek)
Akünün iyi durumda olduğunu ancak tekrar şarj
edilmesi gerektiğini belirtir.
RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et)
BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek)
BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek)
6. Test tamamlandığında, ekranda aşağıdaki gibi sonuçlar gösterilir {Seçmek
için ▼▲ tuşuna basın: SOH (STATE OF HEALTH) veya SOC (STATE OF
CHARGE)}.
Akü boşalmış demektir. Akünün durumunun, tam olarak
şarj edilene kadar belirlenemeyeceğini belirtir. Aküyü
şarj ederek yeniden test edin.
Akünün şarj tutamadığını belirtir. Akü derhal
değiştirilmelidir.
Akünün en az bir adet kısa devre içeren hücreye
sahip olduğunu belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir.
GOOD & PASS
(İyi ve testi geçti)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
(İyi ve tekrar şarj edilecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
(Tekrar şarj et ve test et)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
(Kötü ve değişecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
(Kötü hücre ve değişecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH: XXXXSAE
XXX%
SOH: XXXXSAE
XXX%
140 141
Turkish Turkish
- 9 -
LOAD ERROR (Yük hatası)
LOAD ERROR
(Yük hatası)
NOT: Farklı durumlarda, aşağıdaki gibi bazı mesajlar görüntülenebilir.
Test edilen akünün 2000SAE’den (CCA) büyük olduğunu
belirtir. Veya bağlantı düzgün kurulmamış olabilir. Akü kapasitesini kontrol
edin ve kelepçe kablosunun doğru bağlandığından emin olun.
- 10 -
SYSTEM TEST (Sistem Testi)
CRANKING VOLTS NORMAL
(Motor volt değerleri normal)
CRANKING VOLTS LOW
(Motor volt değerleri düşük)
CRANKING VOLTS NO DETECTED
(Motor volt değerleri algılanamadı)
3. SYSTEM TEST
(Sistem Testi)
CRANKING VOLTS
XX.XXV NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV LOW (Düşük)
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
(Motor volt değerleri
algılanamadı)
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
(Şarj testi için Enter
tuşuna basın)
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
(Tüm yüklerin
kapalı olduğundan
emin olun)
1. «ENTER» tuşuna basın. Aşağıdaki ekran görüntülenir.
2. Motoru çalıştırmadan önce ışıklar, klima, radyo vb. tüm
araç aksesuar yüklerini kapatın.
3. Motor çalıştırıldığında, ölçülen gerçek değerlerin
yanında üç sonuçtan biri görüntülenir.
TURN OFF LOADS
(Yükleri kapatın)
START ENGINE
(Motoru çalıştırın)
Sistemin normal güç çektiğini belirtir. Şarj sistemi testi
yapmak için «ENTER» tuşuna basın.
Motor voltajı normal limitlerin altında olduğunda,
üreticinin önerdiği prosedürleri kullanarak marş
sorunlarını giderin.
Motor voltajının algılanamadığını belirtir.
4. Motor voltajı normalse, şarj sistem testini
başlatmak için «ENTER» tuşuna basın.
5. «ENTER» tuşuna basın. Aşağıdaki ekran
görüntülenir.
142 143
Turkish Turkish
- 11 -
BOŞTAYKEN DÜŞÜK ŞARJ VOLTAJI
BOŞTAYKEN TEST EDİLDİĞİNDE ŞARJ SİSTEMİ NORMAL
BOŞTAYKEN YÜKSEK ŞARJ VOLTAJI
ALT. IDLE VOLTS
XX.XX LOW (Düşük)
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV NORMAL
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV HIGH
(Yüksek)
6. «ENTER» tuşuna basın. Ölçülen gerçek değerlerin yanında üç sonuçtan
biri görüntülenir.
Alternatör, aküye yeterli akım sağlamıyor demektir. Motor
çalışırken alternatörün döndüğünden emin olmak için
kayışları kontrol edin. Kayışlar kayıyorsa veya kopmuşsa,
kayışları değiştirin ve tekrar test edin. Alternatör ile aküye
arasındaki bağlantıları kontrol edin. Bağlantı gevşekse veya aşırı korozyona
uğramışsa, kabloyu temizleyin ya da değiştirin ve tekrar test edin. Kayışlar ve
bağlantılar iyi durumdaysa alternatörü değiştirin.
Sistemin alternatörden normal çıkış aldığını gösterir.
Bir sorunun saptanmadığını belirtir.
Alternatörden aküye voltaj çıkışı, normal çalışan bir
regülatörün normal sınırlarını aşıyor demektir. Gevşek bir
bağlantı olmadığından ve toprak bağlantısının normal
olduğundan emin olmak için kontrol edin. Bağlantı sorunu
yoksa regülatörü değiştirin. Birçok alternatörün dahili regülatörü olduğundan,
alternatörü değiştirmeniz gerekebilir. Tipik bir otomotiv regülatörünün üst sınırı
14,7 volt +/- 0,05’tir. Bu değer araç türüne ve üreticiye göre değişebileceğinden,
doğru sınır için üreticinin sunduğu belgelere bakın.
- 12 -
NORMAL DALGALANMA ALGILANDI
Alternatör/statörde diyotların normal çalıştığını
belirtir.
EXCESS RIPPLE DETECTED
(Aşırı Dalgalanma Algılandı)
VEYA
RIPPLE DETECTED
XX.XXV NORMAL
NO RIPPLE DETECT
(Dalgalanma
algılanmadı)
RIPPLE DETECTED
XX.XXV HIGH
(Yüksek)
7. Şarj sisteminin boşta test edilmesinin ardından şarj
sistemini aksesuar yükleriyle test etmek için "ENTER"
tuşuna basın. Varsa, üfleyiciyi yüksek olarak (ısı
verecek şekilde) ayarlayın, uzun farları yakın ve arka
cam buğu gidericisini açın. Klima veya ön cam
silecekleri gibi çevrimsel yükleri kullanmayın.
8. Eski model dizel motorları test ederken,
kullanıcıların motoru 2500 devirde 15 saniye boyunca
çalıştırmaları gerekir. Aşağıdaki ekranı görürsünüz:
9. Şarj sisteminden aküye giden dalgalanmaları görmek için «ENTER» tuşuna
basın. Ölçülen gerçek test değerlerinin yanı sıra iki test sonucundan biri
görüntülenir.
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
(Yükleri açın ve Enter
tuşuna basın)
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
(15 saniye boyunca
motoru 2500 devirde
çalıştırın)
Alternatördeki bir veya daha fazla diyotun çalışmadığını
ya da statörde hasar olduğunu gösterir. Alternatörün sağlam şekilde monte
edildiğinden, kayışların iyi durumda olduğundan ve düzgün şekilde
çalıştığından emin olun. Montaj ve kayışlar iyi durumdaysa alternatörü
değiştirin.
144
Turkish
- 13 -
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV HIGH
(Yüksek)
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV LOW
(Düşük)
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV NORMAL
10. Aksesuar yükleriyle sistemi şarj etmeye devam etmek için «ENTER»
tuşuna basın. Ölçülen gerçek test değerlerinin yanı sıra üç sonuçtan biri
görüntülenir.
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(Yük altında test sırasında şarj sistemi yüksek)
Alternatörden aküye voltaj çıkışı, normal çalışan bir
regülatörün normal sınırlarını aşıyor demektir. Gevşek bir
bağlantı olmadığından ve toprak bağlantısı normal
olduğundan emin olmak için kontrol edin. Bağlantı sorunu
yoksa regülatörü değiştirin. Birçok alternatörün dahili
regülatörü olduğundan, alternatörü değiştirmeniz gerekebilir.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(Yük altında test sırasında şarj sistemi düşük)
Alternatörün sistemin elektrik yükleri için yeterli akım
sağlamadığını ve akü için şarj akımı sağlamadığını
belirtir. Motor çalışırken alternatörün döndüğünden
emin olmak için kayışları kontrol edin. Kayışlar
kayıyorsa veya kopmuşsa, kayışları değiştirin ve tekrar
test edin. Alternatör ile aküye arasındaki bağlantıları kontrol edin. Bağlantı
gevşekse veya aşırı korozyona uğramışsa, kabloyu temizleyin ya da değiştirin
ve tekrar test edin. Kayışlar ve bağlantılar iyi çalışır durumdaysa alternatörü
değiştirin.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(Yük altında test sırasında şarj sistemi normal)
Sistemin alternatörden normal çıkış aldığını
gösterir. Bir sorun olmadığını belirtir.

Transcripción de documentos

English .......................................................................... 2 Spanish ....................................................................... 15 French ......................................................................... 28 German ....................................................................... 41 Finnish ........................................................................ 54 Italian .......................................................................... 67 Portuguese ................................................................. 80 Dutch .......................................................................... 93 Russian ..................................................................... 106 Polish ........................................................................ 119 Turkish ....................................................................... 132 1 English English WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. START & STOP BATTERY & ELECTRICAL SYSTEM ANALYZER TEST PROCEDURES / OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT烉 1. For testing 6 and 12 volt batteries, and 12 and 24 volt charging & starting systems. (ONLY 12 volt for START & STOP battery test) 2. Suggested operation range 0°C (32°F) to 50°C (122°F) in ambient temperature. 1 1 Display 2 Directional Keys 3 Enter Key 2 3 -2 1 - 1. Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance, if you have any doubt, that each time before using your tester, you read these instructions very carefully. 2. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Observe cautionary markings on these items. 3. Do not expose the tester to rain or snow. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS: 1. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead acid battery. 2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. 3. Wear safety glasses and protective clothing. 4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least ten minutes and get medical attention immediately. 5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. 6. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the battery. It could spark or short-circuit the battery or other electrical parts and could cause an explosion. 7. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid battery. It can produce a short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal causing a severe burn. - 23 - English English PREPARING TO TEST: 1. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being tested. 2. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. 3. Inspect the battery for cracked or broken case or cover. If battery is damaged, do not use tester. 4. If the battery is not sealed maintenance free, add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by the manu -facturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overfill. 5. If necessary to remove battery from vehicle to test, always remove ground terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off to ensure you do not cause any arcing. OPERATION & USE: REPLACEMRNT OF WIRE LEAD 1. Detach the clamp lead when the replacement is necessary. 2. Make sure the new clamp lead is well connected. BEFORE TEST 1. Before you test a battery in a vehicle, turn off the ignition, all accessories and loads. Close all the vehicle doors and the trunk lid. 2. Make sure you have put 6 AA 1.5V batteries into the battery chamber. Oxyride batteries are NOT recommended because of the initial 1.7 Volt output. If the internal 1.5V batteries run out of power, the display will show “POWER LOW”. Replace those AA 1.5V batteries before starting a new test. Note that nothing will be seen on the display until the tester is connected to a vehicle battery. 3. Make sure the battery terminals are clean. Wire brush them if necessary. Connect the red clamp to the positive battery terminal post; connect the black clamp to the negative battery terminal post. For the most accurate results, clamp on the lead part of the terminal only. Attaching to the clamp or fixture rather than directly on the terminal will lead to unstable wrong test results. NOTE that do not detach the cables unless necessary to make sure the pins are not rusted or corroded by the acid liquid. -4 3 - - 45 - English English 7. When test is completed, the display shows the results as following {Press the key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. START-STOP BATTERY TEST 1. Press the key to select START STOP. In this stage, you will find 3 tests for selection. 1. START STOP START STOP BATTERY TEST SYSTEM TEST GOOD & PASS The battery is good & capable of holding a charge. GOOD & RECHARGE 2. Press the ◄ ► key to select battery type: a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM FLAT PLATE Press «ENTER» to confirm choice. 3. Press the ◄ ► key to select battery rating: SAE, CA, EN, IEC or DIN. Press «ENTER» to confirm choice. 4. Press the ◄ ► key to input the battery capacity: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 Press «ENTER» to begin test. 5. Press the ◄ ► key to confirm the position of the battery if the surface charge is detected. Follow the tester ‘s steps to remove the surface charge if it happens. BATTERY TYPE EFB The battery is good but needs to be recharged. SET CAPACITY XXXX SAE Battery is discharged. The battery condition cannot be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery. GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXX% XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE BAD & REPLACE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE The battery has at least one cell short circuit. It should be replaced immediately. TESTING 6. Testing battery. -6 5 - XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST BAD CELL & REPLACE TEST IN VEHICLE? NO SOH: SOH: RECHARGE & RETEST SELECT RATING SAE GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% - 67 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% English English 6. When test is completed, the display shows the results as following {Press the key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. BATTERY TEST 1. Press the key to select Battery Test. In this stage, you will find the 3 tests for selection below. 2. BATTERY TEST START STOP BATTERY TEST SYSTEM TEST The battery is good & capable of holding a charge. Press «ENTER» button to proceed the test for regular starting battery. Press «ENTER» to confirm choice. 4. Press the ◄ ► key to input the battery capacity: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: Battery Type No. SELECT RATING SAE SET CAPACITY XXXX SAE RECHARGE & RETEST Press «ENTER» to begin test. -8 7 - SOH: XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST Battery is discharged. The battery condition cannot be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE BAD & REPLACE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. BAD CELL & REPLACE 5. Press the ◄ ► key to confirm the position of the battery if the surface charge is detected. Follow the tester ‘s steps to remove the surface charge if it happens. Then testing proceeds. GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: BATTERY TYPE AGM FLAT PLATE 3. Press the ◄ ► key to select battery rating: SAE, CA, EN, IEC, DIN or JIS. Press «ENTER» to confirm choice. GOOD & RECHARGE The battery is good but needs to be recharged. 2. Press the ◄ ► key to select battery type: a. REGULAR FLOODED b. AGM FLAT PLATE c. AGM SPIRAL d. VRLA/GEL GOOD & PASS XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE The battery has at least one cell short circuit. It should be replaced immediately. TEST IN VEHICLE? NO - 89 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% English English NOTE that there might be some messages displayed to different circumstances as below. LOAD ERROR LOAD ERROR The tested battery is bigger than 2000SAE (CCA). Or the connection is not properly established. Check the capacity of the battery & make sure the clamp lead is properly connected. SYSTEM TEST 1. Press «ENTER» button, you will view the following screen. 2. Turn off all vehicle accessory loads such as lights, air conditioning, radio, etc. before starting the engine. 3. SYSTEM TEST TURN OFF LOADS START ENGINE 3. When the engine is started, one of the three results will be displayed along with the actual reading measured. CRANKING VOLTS NORMAL The system is showing normal draw. Press «ENTER» to perform the charging system test. CRANKING VOLTS LOW The cranking voltage is below normal limits, troubleshoot the starter with manufacturers recommended procedure. CRANKING VOLTS NO DETECTED CRANKING VOLTS XX.XXV NORMAL CRANKING VOLTS XX.XXV LOW CRANKING VOLTS NO DETECTED The cranking voltage is not detected. 4. If the cranking voltage is normal, press «ENTER» to begin charging system test. 5. Press the «ENTER» key, you will view the following screen. 10 -9 - 11 - 10 PRESS ENTER FOR = CHARGING TEST = MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF English English 6. Press the «ENTER» key, one of the three results will be displayed along with the actual reading measured. LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE The alternator is not providing sufficient current to the battery. Check the belts to ensure the alternator ALT. IDLE VOLTS XX.XXV LOW is rotating with engine running. If the belts are slipping or broken, replace the belts and retest. Check the connections from the alternator to the battery. If the connection is loose or heavily corroded, clean or replace the cable and retest. If the belts and connections are in good condition, replace the alternator. 7. Following the charging system at idle, press «ENTER» for the charging system with accessory TURN ON LOADS AND PRESS ENTER loads. Turn on the blower to high (heat), high beam headlights, and rear defogger (If equipped). Do not use cyclical loads such as air conditioning or windshield wipers. 8. When testing older model diesel engines, the users need to run up the engine to 2500 rpm for 15 seconds. You will view the screen as follows: RUN ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. 9. Press «ENTER» to look for the amount of ripple from the charging system to the battery. One of two testing results will be displayed along with the actual testing measured. CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE RIPPLE DETECTED NORMAL The system is showing normal output from the alternator. No problem is detected. Diodes function well in the alternator / stator. ALT. IDLE VOLTS XX.XXV NORMAL RIPPLE DETECTED XX.XXV NORMAL OR NO RIPPLE DETECT HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE The voltage output from the alternator to the ALT. IDLE VOLTS battery exceeds the normal limits of a functioning XX.XXV HIGH regulator. Check to ensure there is no loose connection and the ground connection is normal. If there is no connection issue, replace the regulator. Since most alternators have the regulator built-in, this will require you to replace the alternator. The normal high limit of a typical automotive regulator is 14.7 volts +/- 0.05. Check manufacturer specifications for the correct limit, as it will vary by vehicle type and manufacturer. 12 - 11 - EXCESS RIPPLE DETECTED RIPPLE DETECTED XX.XXV HIGH One or more diodes in the alternator are not functioning or there is stator damage. Check to ensure the alternator mounting is sturdy and that the belts are in good shape and functioning properly. If the mounting and belts are good, replace the alternator. - 13 12 - English Spanish 10. Press the «ENTER» key to continue the charging system with accessory loads. One of the three results will be displayed along with the actual testing measured. START & STOP CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO The voltage output from the alternator to the ALT. LOAD VOLTS battery exceeds the normal limits of a functioning XX.XXV HIGH regulator. Check to ensure there are no loose connections and that the ground connection is normal. If there are no connection issues, replace the regulator. Since most alternators have the regulator built-in, this will require you to replace the alternator. PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR DEL SISTEMA ELÉCTRICO IMPORTANTE; 1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para probar el sistema de carga de 12 & 24 voltios. (SOLAMENTE 12 voltios para baterías START & STOP) 2. Se recomienda que el rango de temperatura durante la prueba, esté entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F). CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS The alternator is not providing sufficient current for the system’s electrical loads and the charging ALT. LOAD VOLTS XX.XXV LOW current for the battery. Check the belts to ensure the alternator is rotating with the engine running. If the belts are slipping or broken, replace the belts and retest. Check the connections from the alternator to the battery. If the connection is loose or heavily corroded, clean or replace the cable and retest. If the belts and connections are in good working condition, replace the alternator. CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS The system is showing normal output from the alternator. No problem detected. ALT. LOAD VOLTS XX.XXV NORMAL 1 1 Pantalla LCD 2 Botones Direccionales 3 Boton de ENTER 2 3 14 - 13 - - 15 1- Spanish Spanish ADVERTENCIA: Según la Proposición 65 de California, este producto contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de manipular este producto. 1. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan hidrógeno, gas explosivo, durante su funcionamiento. Lea estas instrucciones con cuidado antes de utilizar el probador. 2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería. 3. No exponga el probador a la lluvia o nieve. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL: 1. Alguien deba estar dentro del alcance de su voz o lo bastante cerca para poder ayudarle cuando usted esté trabajando cerca de una batería de plomo ácido . 2. Tenga agua fresca y jabón cerca de usted, en caso de que el ácido de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. 3. Lleve gafas de seguridad y ropa adecuada. 4. Si el ácido de la batería hace contacto con la piel o ropa, lave inmediatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en los ojos, inmediatamente lávelos con abundante agua corriente por lo menos durante 10 minutos y busque atención medica inmediatamente. 5. NO fume y evite chispa o flama en las inmediaciones de la batería o del motor. 6. Por ningún motivo, vaya a colocar una herramienta metálica en la parte superior de la batería. Se puede provocar una chispa la que puede ocasionar una explosión 7. Remueva las cosas metálicas personales como los anillos, brazaletes, collares y relojes cuando esté trabajando con una batería de plomo ácido. Se puede producir un fuerte cortocircuito, como para fundir un anillo, y provocar quemaduras graves. 16 -2 - PREPARACIÓN DE LA: PRUEBA: 1. Asegúrese que la área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras que la batería es examinada. 2. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que los polvos de la corrosión en las terminales, no hagan contacto con sus ojos. 3. Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está dañada, no utilice el probador. 4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) añada el agua destilada necesaria, en cada celda, hasta cubrir 2 centímetros arriba de las placas. Esto ayuda a eliminar el gas excesivo que pudiera haber en cada celda. No rebase este nivel. 5. Si es necesario remover la batería del vehículo para la prueba, siempre desconecte la terminal de tierra de la batería, primero (-). Asegúrese que todos los accesorios en el vehículo están apagados para estar seguro de no causar un corto circuito. FUNCIONAMIENTO Y USO: REEMPLAZO DEL CABLE 1. Desconecte el cable cuando el reemplazo es necesario. 2. Asegúrese de que está bien conectado el cable de pinza nueva. NOTA que no desconecte los cables a menos que sea necesario para asegurarse de que los pasadores no oxidados o corroídos por el ácido líquido. - 17 3- Spanish Spanish ANTES DE LA PRUEBA PRUEBA DE BATERÍA START-STOP 1. Antes de que usted examine la batería de un vehículo, apague la ignición, todos los accesorios y las cargas. Cierre todas las puertas del vehículo y la tapa del maletero. 2. Asegúrese que usted ha colocado las 6 baterías de 1.5V en el alojamiento de las baterías del probador. Si las baterías de 1.5V están descargadas, la pantalla mostrará “DEFECTUOSA BATERIA” OR “ENERGIA BAJA”. Reemplace las 4 baterías de 1.5V ,antes de iniciar la prueba. Baterías oxidadas no se recomiendan por la salida inicial de 1.7 Volt. Observe que nada se verá en la pantalla hasta que el testeador es conectado a una batería del vehículo. 3. Asegúrese que las terminales de la batería están limpias. Con un cepillo metálico las puede limpiar si es necesario. Conecte el caimán negro a la terminal negativa de la batería y el rojo a la terminal positiva de la batería. Se le ruega grapar la parte de plomo del terminal solamente. El grapar la parte con fierro del terminal puede provocar resultados de prueba erróneos. 1. Pulse la tecla para seleccionar la prueba START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3 pruebas para la selección. 1. START STOP START STOP TEST DE BATERIA TEST DEL SISTEMA 2. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar la tipo de batería: a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM PLANA Pulse «ENTER» para confirmar la elección. TIPO DE BATERIA EFB 3. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar el tipo de batería SAE, CA, EN, IEC o DIN. Pulse «ENTER» para confirmar la selección. SELECCIONE RANGO 4. Pulse la tecla ◄ ► para introducir la capacidad de la batería: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 Pulse «ENTER» para iniciar la prueba. 5. Pulse la tecla ◄ ► para confirmar la posición de la batería si se detecta la carga superficial. Siga los pasos del probador para quitar la superficie carga si resulta 6. Verificando la batería. 18 -4 - PONGA CAPACIDAD XXXX SAE EN COCHE? NO VERIFICANDO - 19 5- Spanish Spanish 7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados: BUENA La batería está bien y es capaz de retener la carga. BUENA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BUENA-RECARGAR BUENA-RECARGAR La batería está bien pero necesita recargarse. RECARGAR-PROBAR XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECARCAR-PROBAR La batería está descarga, la condición de la batería no puede determinarse hasta que se carga completamente. Recargue y vuelva a probar la batería. MALA-REEMPLAZAR La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar inmediatamente. ELEMENTO MALA La batería tiene al menos una celda en cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente. 20 -6 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% MALA-REEMPLAZAR XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% ELEMTO MALA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% PRUEBA DE BATERÍA 1. Pulse la tecla para seleccionar la prueba START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3 pruebas para la selección. 2. TEST DE BATERIA START STOP TEST DE BATERIA TEST DEL SISTEMA Pulse «ENTER» para confirmar la selección de batería automotrice regular. 2. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar la tipo de batería: a. LIQUIDO ESTANDAR b. AGM PLANA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pulse «ENTER» para confirmar la selección. TIPO DE BATERIA AGM PLANA 3. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar el tipo de batería SAE, CA, EN, IEC, DIN o JIS modelos. Pulse «ENTER» para confirmar la selección. SELECCIONE RANGO SAE 4. Pulse la tecla ◄ ► para introducir la capacidad de la batería: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: por modelo de batería Pulse «ENTER» para iniciar la prueba. 5. Pulse la tecla ◄ ► para confirmar la posición de la batería si se detecta la carga superficial. Siga los pasos del probador para quitar la carga superficial si resulta. - 21 7- PONGA CAPACIDAD XXXX SAE EN COCHE? NO Spanish Spanish 6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados: BUENA La batería está bien y es capaz de retener la carga. BUENA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BUENA-RECARGAR BUENA-RECARGAR La batería está bien pero necesita recargarse. RECARGAR-PROBAR XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% NOTA que hay algun mensajes mostrado a las circunstancias diferentes. ERROR DE CARGA ERROR DE CARGA La batería examinada es de mayor capacidad a 2000SAE. Favor cargue la batería completamente y retestee luego con excepción de ambas razones anteriores. Si la lectura es la misma, la batería debe ser reemplazada inmediatamente. RECARCAR-PROBAR La batería está descarga, la condición de la batería no puede determinarse hasta que se carga completamente. Recargue y vuelva a probar la batería. MALA-REEMPLAZAR La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar inmediatamente. ELEMENTO MALA La batería tiene al menos una celda en cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente. 22 -8 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% MALA-REEMPLAZAR XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% ELEMTO MALA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% - 23 9- Spanish Spanish PRUEBA DE SISTEMA 1. Pulse el botón «ENTER», usted va a ver en la pantalla lo siguiente: 2. Apague todos los accesorios del vehículo como la luz, el aire acondicionado, el radio, etc. antes de arrancar el motor. 3. TEST DEL SISTEMA BAJO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI PARE CONSUMOS ARRANQUE MOTOR 3. Cuando se arranca el motor, uno de los tres resultados se mostrarán junto con la lectura real medida. VOLTIOS ARRANQUE NORMAL VOLTIOS ARRANQUE Cuando el motor está en funcionamiento, uno de estos tres resultados será visualizado VOLTIOS ARRANQUE BAJO XX.XXV NORMAL VOLTIOS ARRANQUE El voltaje está por abajo de los límites normales. Verifique el motor de arranque, de acuerdo a las especificaciones del fabricante. VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO XX.XXV 5. Pulse la tecla «ENTER», usted va a ver la pantalla lo siguiente. 24 - 10 - El alternador no está generando suficiente carga a VOLTS ALTERNADOR la batería. Examine las bandas o correas para BAJO asegurarse que el alternador está girado. con el motor. Si las bandas o correas están flojas o rotas, reemplace las bandas y reverifique. Examine las conexiones del alternador a la batería. Si la conexión está floja, apriétela y limpie o reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buenas condición, reemplace el alternador. SYSTEMA DE CARGA NORMAL, CON MARCHA EN RELENTI El sistema está mostrando carga normal del alternador. Ningún problema detectado. BAJO VOLTS ALTERNADOR NORMAL ALTO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO El voltaje no se detecta. 4. Si el voltaje está normal, pulse «ENTER» para iniciar la prueba del sistema de carga. 6. Pulse la tecla «ENTER», uno de los tres resultados será visualizado. PULSE ENTER PARA =TEST DE CARGA= DESCONECTE TODOS LOS CONSUMIDORES La salida de voltaje del alternador a la batería, VOLTS ALTERNADOR excede los límites normales de un regulador ALTO funcionado correctamente. Examine para asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y la conexión a tierra está firme. Si la tierra está bien conectada, reemplace el regulador. Actualmente los alternadores tienen el regulador incorporado, por lo que será necesario remplazar el alternador. El límite normal alto de un regulador automotriz típico es 14.7 voltaje +/- 0.5 . Examine las especificaciones del fabricante ya que este puede variar según el tipo de vehículo y de el fabricante. - 25 11 - Spanish Spanish 7. Revisando el sistema de carga ,con el motor en relenti, pulse «ENTER» para verificar el sistema de CONECTAR CARGAS PULSE ENTER carga con accesorios conectados. Encienda el motor de ventilación en alto, los faros en alto, y el desempañador trasero. No utilice las cargas cíclicas como el aire acondicionado o el limpiaparabrisas. 8. Cuando este probando motores a diesel de modelos antiguos, se necesita aumentar las revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos . Usted va a ver en la pantalla lo siguiente: PONGA EL MOTOR A 2500 PRM 15 sec 9. Pulse «ENTER» para ver las oscilaciones de el sistema de carga . Uno de los dos siguientes resultados será visualizado. PIZADO DETECTADO NORMAL RIZADO DETECTADO XX.XXV Los diodos funcionan bien en el alternador / estator. NORMAL O NO HAY RIZADO EXCESO DE PIZADO DETECTADO PIZADO DETECTADO XX.XXV ALTO Uno o más diodos en el alternador no están funcionando o hay daño en el estator. Examine para asegurarse que el soporte del alternador está firme y que las bandas están en buen estado y funcionando bien. Si el soporte y las bandas están bien, reemplace el alternador. 26 - 12 - 10. Pulse la tecla 10. Pulse «ENTER» la tecla para «ENTER» continuar para la prueba continuar de la el prueba sistemade el siste con los accesorios con losconectados. accesorios Uno conectados. de estosUno tresde resultados estos tres será resultados se visualizado. visualizado. ALTA CARGAALTA CONCARGA LOS ACCESSORIOS CON LOS ACCESSORIOS CONECTADOS CONECTADOS La salida de voltaje La salida de de el alternador voltaje de el a la alternador batería a la batería ALT. CARGA VOLTS ALT. CARGA V excede los límites excede normales los límites de normales el regulador de el regulador XX.XXV ALTO XX.XXV funcionado correctamente. funcionado correctamente. Examine paraExamine para asegurarse que asegurarse no hay ninguna que no hay conexión ninguna suelta conexión y suelta y que la conexión quealatierra conexión está firmemente a tierra estáconectada. firmementeSiconectada. no hay ninguno Si no hay n problema de problema conexión, de reemplace conexión, elreemplace regulador. el Si regulador. el alternador Si el tienen alternador el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador. el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador. BAJA CON ACCESORIOS CONECTADOS BAJA CARGA CONCARGA ACCESORIOS CONECTADOS no está produciendo suficiente El alternador El noalternador está produciendo suficiente a la batería, reponer las ALT. cargas corriente, a lacorriente, batería, para reponerpara las cargas CARGA VOLTS ALT. CARGA V XX.XXV XX.XXV con losconectados. accesorios Examine conectados. ExamineBAJA eléctricas coneléctricas los accesorios bandas o correas paraque asegurarse que el las bandas o las correas para asegurarse el alternador está girado con motor.con Si las bandasSiestán flojas oestán rotas,flojas o alternador estáelgirado el motor. las bandas reemplácelasreemplácelas y reverifique.yExamine las conexiones el alternador reverifique. Examine lasde conexiones de el altern a la batería. Si la batería. conexión suelta o está corroída , limpie o reemplace a la Siestá la conexión suelta o corroída , limpie o reem el cable y reverifique. las bandasSiy las las bandas conexiones en buena el cable ySireverifique. y lasestán conexiones están en b condición , reemplace alternador.el alternador. condición el , reemplace SISTEMA DESISTEMA CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECTADOS DE CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECT El sistema está mostrando salida de carga El sistema estálamostrando la salida de carga CARGA VOLTS ALT. CARGA V normal de el normal alternador. hay ningún de elNo alternador. Noproblema hay ningún ALT. problema XX.XXV NORMAL XX.XXV NO detectado. detectado. - 27 13 - - 13 - French French START & STOP TESTEUR DE BATTERIES AVEC IMPRIMANTE PROCÉDURES D'ESSAI / MODE D'EMPLOI IMPORTANT烉 1. Testez les batteries de 6 &12 volts et testez du système de charge 12 & 24 volts. (SEULEMENT 12 volt pour les batteries de START & STOP) 2. Intervalle de fonctionnement conseillé : température ambiante de 0°C (32°F) à 50°C (122°F) temperature. 1 1 Écran 2 Bouton Suivant/Précédent 3 Bouton ENTER 2 3 28 -1 - AVERTISSEMENT: 1. ll est dangereux de travailler près d'une batterie au plomb-acide. Lors du fonctionnement normal d'une batterie, des gaz explosifs sont émis. Pour cette raison il est primordial de lire et de suivre les instructions, chaque fois que vous utilisez votre testeur. 2. Afin de réduire les risques d'explosion de la batterie, vous devez suivre ces instructions ainsi que celles du fabricant de la batterie ou du fabricant de tout équipement utilisé près de la batterie. Lisez les avertissements apposés sur ces produits. 3. Ne pas exposer le testeur à la pluie ou a la neige. PPRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ: 1. Assurez-vous qu'il y a quelqu'un à porteé du vue ou suffisamment près pour venir à votre aide lorsque vous travaillez près d'une batterie au plomb-acide. 2. Assurez-vous d'avoir une bonne quantité d'eau fraîche et du savon à proximité, au cas ou votre peau, vos yeux ou vos vêtements entreraient en contact avec l'acide de la batterie. 3. Portez des verres de sécurité et des vêtements appropriés. Évitez de toucher à vos yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. 4. Si l'acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement avec de l'eau et du savon. Si l'acide pénètre dans vos yeux, aspergez-les d'eau courante froide pour au moins 10 minutes et consultez un médecin immédiatement. 5. Ne jamais fumer ou permettre des étincelles ou des flammes près de la batterie ou du moteur. 6. Soyez très vigilent afin de réduire les risques d'échapper un outil en métal sur la batterie. Une étincelle, un court-circuit à la batterie ou à une autre composante électrique peuvent causer une explosion. 7. Enlevez bagues, chaînes, bracelets, montres ou tout autre objet métallique lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide. Une batterie au plomb-acide peut causer un court-circuit assez puissant pour faire fondre une bague ou autre, et causer des brûlures sévères. - 29 2- French French AVANT D'EFFECTUER UN TEST: 1. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé avant d'effectuer un test. 2. Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention pour que la corrosion n'entre pas en contact avec vos yeux. 3. Inspecter la batterie, vérifiez s'il y a des fissures, si le boîtier ou le couvercle est brisé. S'il y a des dommages, n'utilisez pas le testeur. 4. Ajoutez de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce que l'acide atteigne le niveau spécifié par le fabriquant de batterie Ceci aide à purger l'excès de gaz dans les cellules. Ne pas trop remplir. 5. S'il est nécessaire d'enlever la batterie du véhicule pour effectuer le test, enlevez toujours la borne de terre en premier. Assurez-vous que tous les accessoires sur le véhicule ne sont pas en fonction afin d'éviter un jaillissement de l'acide. INSTALLATION OU RERMPLACEMENT DES SERRE-CABLE 1. Retirez le couvercle à l’arrière sous le testeur de la pile. 2. Assurez-vous que la nouvelle piste de la pince est bien connecté. AVANT ESSAI 1. Avant d'effectuer un test sur la batterie, assurez-vous que le contact est coupé, que les accessoires ne fonctionnent pas. Fermez toutes les portes et le couvercle de coffre. 2. Vérifiez que vous avez mis une pile de 1.5V*6 dans le compartiment à pile du testeur. Si la pile de 1.5V*6 est faible, l'écran indiquera “BATTERIE INTER. A REMPLACER ” OU “ENERGIE BAS” . Remplacez cette pile de 1.5V*6 avant de commencer le test. Les piles en oxyride ne sont pas recommandées en raison de la sortie 1.7V originale. Veuillez noter que rien ne sera affiché tant que le testeur n’est pas connecté à la batterie véhicule. 3. Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres. Nettoyez-les à l'aide d'une brosse, si nécessaire. Branchez la pince noire sur la borne négative de la batterie et la pince rouge sur la borne positive de la batterie. Veuillez ne serrer uniquement que la partie en plomb sur le terminal. Serrer la partie en fer sur le terminal produira des résultats de test erronés. Notez que ne retirez pas les câbles à moins de si nécessaire pour s'assurer que les broches ne sont pas rouillés ou corrodés par le liquide acid. 30 -3 - - 31 4- French French TEST BATTERIE START & STOP 1. Appuyez sur pour choisir les 3 tests. START STOP 1. START STOP TEST BATTERIE TEST DU SYSTEME Appuyez sur «ENTER» below pour choisir le test de batterie. 2. Appuyez sur ◄ ► pour choisir le type de batterie: a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM PLAQUE PLANE Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre 3. Appuyez sur ◄ ► pour choisir la puissance de la batterie: SAE, CA, EN, IEC ou DIN. Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre choix 4. Appuyez sur ◄ ► pour déterminer la capacité de la batterie: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 Press «ENTER» to begin test. 5. Appuyez sur la touche ◄ ► pour confirmer la position de la batterie si la charge de surface est détectée. Suivez les étapes de l'analyseur pour supprimer la surface charger si ça arrive. Puis faire un essai produit. 6. Test batterie. TYPE DE BATTERIE EFB 7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches pour choisir SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)). BATTERTE OK La batterie est bonne et capable de garder charge. ENT. INTENSITE XXXX SAE La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée immédiatement. CEL DEF. A REMPL - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% A REMPLACER XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CEL DEF. A REMPL Au moins une des cellules de la batterie est courtcircuitée. Remplacez la batterie immédiatement. EN COURS 32 -5 XXXXSAE XXX% CHARGER & TESTER CHARGER & TESTER A REMPLACER DANS VOITURE? NON SOH: OK A RECHARGER OK A RECHARGER La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée. CHOIX DE NORME SAE BATTERIE OK XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% - 33 6- XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% French French 6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches pour choisir SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)). TEST BATTERIE 1. Appuyez sur pour choisir les 3 test. START STOP TEST BATTERIE TEST DU SYSTEME 2. TEST BATTERIE BATTERTE OK La batterie est bonne et capable de garder charge. Appuyez sur «ENTER» below pour choisir le test de batterie. 2. Appuyez sur ◄ ► pour choisir le type de batterie: a. LIQUIDE STANDARD b. AGM PLAQUE PLANE TYPE DE BATTERIE c. AGM SPIRALE AGM PLAQUE PLANE d. VRLA/GEL Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre 3. Appuyez sur ◄ ► pour choisir la puissance de la batterie: SAE, CA, EN, IEC, DIN ou JIS. Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre choix. 4. Appuyez sur ◄ ► pour déterminer la capacité de la batterie: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: Par Type de Batterie No. Appuyez sur « ENTER » pour commencer le test. 5. Appuyez sur la touche ◄ ► pour confirmer la position de la batterie si la charge de surface est détectée. Suivez les étapes de l'analyseur pour supprimer la surfacecharger si ça arrive. Pui faire un essai produit. 34 -7 - ENT. INTENSITE XXXX SAE La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée. XXXXSAE XXX% XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CHARGER & TESTER La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. A REMPLACER La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée immédiatement. CEL DEF. A REMPL DANS VOITURE? NON SOH: OK A RECHARGER OK A RECHARGER CHARGER & TESTER CHOIX DE NORME SAE BATTERIE OK XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% A REMPLACER XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CEL DEF. A REMPL Au moins une des cellules de la batterie est courtcircuitée. Remplacez la batterie immédiatement. - 35 8- XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% French French NOTEZ qu'il pourrait y avoir un certain message affiché à différentes circonstances en tant que ci-dessous. ERREUR CHARGE ERREUR CHARGE La batterie dépasse 2000 CCA(SAE). Ou les pinces ne sont pas connectées convenablement. Veuillez charger complètement la batterie et retester après avoir résolu les deux causes TEST DU SYSTEM 1. Appuyez sur «ENTER», l'écran suivant apparaît. 3. TEST DU SYSTEM 2. Assurez-vous que tous les accessoires ne fonctionnent pas, tel que lumières, air conditionné, radio etc. avant de COUPEZ CONSOMM faire démarrer le moteur DEMARREZ MOTEUR 3. Lorsque le moteur est en marche, un des trois résultats suivants est affiché en plus de la lecture prise. TENSION DE DÉMARRAGE NORMAL Le système affiche une tension normale. Appuyez sur «ENTER» pour effectuer un test de circuit de charge. TENSION DE DÉMARRAGE BASSE VOLTS DEMARRAGE XX.XXV NORMAL VOLTS DEMARRAGE XX.XXV BAS La tension de démarrage est sous la limite normale. Faites une mise au point du démarreur selon les procédures recommandées par le manufacturier. TEN. DE DÉMARRAGE NO D’ONDULATION VOLTS DEMARRA NO D’ONDULATION La tension de démarrage n'est détectée. 4. Si la tension de démarrage est normale, appuyez APPUYEZ “ENTER” sur «ENTER» pour commencer le test de circuit TEST DE CHARGE charge. 5. Appuyez sur «ENTER», l'écran suivant sera affiché. 36 -9 - - 37 10 - VERIFIER SI LES CONSOMM COUPES French French 6. Appuyez sur «ENTER», un des trois résultats suivants sera affiché, ainsi que la mesure effectuée. BASSE TENSION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ AVEC MOTEUR AU RALENTI L'alternateur ne procure pas suffisamment de courant à ALT VOLTS REDRES la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous que XX.XXV BAS l'alternateur tourne lorsque le moteur est en marche. Si les courroies glissent ou sont brisées, remplacez les courroies et faites le test à nouveau. Vérifiez la connexion entre l'alternateur et la batterie. Si la connexion est lâche ou corrodée, nettoyez ou remplacez le câble et faites le test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bonne condition, remplacez l'alternateur. TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE LORSQUE TEST EFFECTUÉ AVEC MOTEUR AU RALENTILE Le système démontre un fonctionnement normal de l'alternateur. Aucun problème n'est détecté. ALT VOLTS REDRES XX.XXV NORMAL HAUTE TENTION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ AVEC MOTEUR AU RALENTI La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie ALT VOLTS REDRES dépasse la limite normale d'un régulateur fonctionnel. XX.XXV HAUT Vérifiez pour qu'il n'y ait pas de connexions lâches et que la prise de terre est normale. S'il n'y a pas de problème avec les connexions, remplacez le régulateur. Étant donné que la plupart des alternateurs ont un régulateur intégré, vous devrez remplacer l'alternateur. La limite normale haute pour un régulateur est de 14.7 volts +/- 0.05. Vérifiez les spécifications du manufacturier pour la limite normale car elle peut varier d'un véhicule à l'autr. 38 - 11 - 7. Après avoir effectuer le test de circuit de charge avec le moteur au ralenti, appuyez sur «ENTER» ALLUMEZ CONSOM ET PRESSEZ ENTER pour le test de circuit de charge avec accessoires. Mettre le ventilateur à la plus haute puissance (chaleur), allumer les phares, et mettre le dégivreur arrière en marche. Ne pas utiliser de charge cyclique tel que climatisation ou essuie-glace. 8. Lorsque vous effectuez le test sur un moteur diesel plus âgé, vous devez faire tourner le moteur à 2500 tr/min pour 15 secondes. L'écran suivant sera affiché: MOTEURA 2500 RPM 15 SEC 9. Appuyez sur «ENTER» pour voir l'intensité d'ondulation du circuit de charge vers la batterie. Un des deux résultats suivants sera affiché en plus de la mesure de test. INTENSITÉ D'ONDULATION NORMALE Les diodes de l'alternateur/induit bobiné fonctionnent bien Diodes function well in the alternator / stator. TENSION REDR OK XX.XXV NORMAL OU TENSION REDR DEF INTENSITÉ D'ONDULATION EXCESSIVE TESNSION REDR OK XX.XXV HAUT Une diode ou plus de l'alternateur ne fonctionne pas ou l'induit bobiné est endommagé. Assurez-vous que le support de l'alternateur est bien ancré et que les courroies sont en bonne condition et fonctionnent adéquatement. Si le support et les courroies sont en bonne condition, il faut remplacer l'alternateur. - 39 12 - French German 10. Appuyez sur «ENTER» pour continuer le test de circuit de charge avec les accessoires en marche. Un des trois résultats suivants sera affiché en plus de la mesure de test. START & STOP HAUTE TENSION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE TESTABLAUF / BETRIENSANWEISUNGEN La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie TENSION ALTERNA dépasse la limite normale d'un régulateur fonctionnel. XX.XXV HAUT Vérifiez pour qu'il n'y ait pas de connexions lâches et que la prise de terre est normale. S'il n'y a pas de problème avec les connexions, remplacez le régulateur. Étant donné que la plupart des alternateurs ont un régulateur intégré, vous devrez remplacer l'alternateur. BATTERIE - / LADESYSTEMTESTER WICHTIG烉 1. Zum testen von 6 & 12 volt akkus und zum testen von 12 & 24 volt ladesystemen. (NUR für 12V Batterie START & STOP) 2. Zugelassene Betriebstemperatur 0°C (32°F) bis 50°C (122°F) (Umgebungstemperatur) BASSE TENSION DE DÉMARRARE LORSQUE TEST EFFECTUÉ AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE L'alternateur ne procure pas suffisamment de courant pour la charge du système électrique et lecourant de charge TENSION ALTERNA pour la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous XX.XXV BAS que l'alternateur tourne lorsque le moteur est en marche. Si les courroies glissent ou sont brisées, remplacez les courroies et faites le test à nouveau. Vérifiez la connexion entre l'alternateur et la batterie. Si la connexion est lâche ou corrodée, nettoyez ou remplacez le câble et faites le test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bonne condition, remplacez l'alternateur TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE LORSQUE TEST EFFECTUÉ AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie est normale. Aucun problème n'est détecté. TENSION ALTERNA XX.XXV NORMAL 1 1 Bildschirm 2 Vorwärts/Zurück-Taste 3 ENTER-Taste 2 3 40 - 13 - - 41 1- German German ACHTUNG: 1. Das Arbeiten in der Nähe einer Batterie ist gefährlich. Im Betrieb befindliche Batterien erzeugen explosive Gase. Es ist daher äußerst wichtig, dass Sie, um kein Risiko einzugehen, vor jeder Benutzung des Testgeräts die Anweisungen sorgfältig lesen. 2. Folgen Sie den Anweisungen, um die Gefahr einer Batterieexplosion zu verringern, und lesen Sie Hinweise der Hersteller der Batterie und der in der Nähe der Batterie benutzten Ausrüstungen. Achten Sie unbedingt auf die am Gerät befindlichen Sicherheitsmarkierungen. 3. Setzen Sie das Testgerät weder Regen noch Schnee aus. MASSNAHMEN ZUR PERSÖNLICHEN SICHERHEIT: 1. Beim Arbeiten mit einer Batterie sollte immer eine Person in Ihrer Nähe sein um Hilfe leisten zu können. 2. Halten Sie viel frisches Wasser und Seife bereit, für den Fall, dass Ihre Haut, Kleidung, oder Augen mit Akkusäure in Berührung kommen. 3. Arbeiten Sie mit Schutzbrille und Schutzkleidung. 4. Waschen Sie Haut oder Kleidung die mit Batteriesäure in Kontakt kommt sofort mit Wasser und Seife. Gerät Säure in die Augen, spülen Sie diese sofort mindestens zehn Minuten lang mit kalten, fließendem Wasser und begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. 5. Rauchen Sie NIEMALS und vermeiden Sie Funken oder Flammen in der Nähe einer Batterie oder Maschine. 6. Achten Sie sorgfältig darauf, dass kein Metallwerkzeug auf die Batterie fällt. Dies kann Funken erzeugen, die Batterie oder andere Teile kurzschließen und zu einer Explosion führen. 7. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Batterie keine Ringe, Armbänder, Halsketten, Uhren etc. Ein möglicher Kurzschluss kann Gegenstände schmelzen und zu starken Verbrennungen führen. -422 - EINEN TEST VORBEREITEN: 1. Sorgen Sie beim Test für gute Lüftung in der Umgebung der Batterie. 2. Säubern Sie die Batteriepole. Korrosion darf nicht mit Augen in Berührung kommen. 3. Suchen Sie nach Rissen oder Brüchen im Gehäuse. Eine beschädigte Batterie darf nicht getestet werden. 4. Füllen Sie bei nicht wartungsfreien Batterien destilliertes Wasser in jede Zelle, bis die Akkusäure das vom Hersteller angegebene Maß erreicht. So wird Gasüberschuss entfernt. Vermeiden Sie Überlaufen. 5. Lösen Sie den Erdanschluss von der Batterie, falls diese zum Testen aus einem Fahrzeug entfernt wird. Schalten Sie alle Geräte im Fahrzeug aus, um einen Funkensprung unmöglich zu machen. DEN ZULEITUNGSDRAHT EINSETZEN ODER ERSETZEN 1. Trennen Sie die Klemme führen, wenn der Ersatz erforderlich ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die neue Klemme-Führung gut angebunden ist. Anmerkung, die nicht die Kabel trennen, sofern notwendig, um sicherzustellen, die Pins sind nicht verrostet oder korrodiert durch die saure Flüssigkeit. - 43 3- German German START-STOP AKKUTEST VOR DEM TEST 1. Schalten Sie vor dem Batterietest an einem Fahrzeug die Zündung und alle Verbraucher aus. Schließen Sie Türen und Kofferraum. 2. In der Batteriekammer des Testgerätes müssen sich 6 Stück 1.5V Batterien befinden. Sollten diese Batterien leer sein, erscheint im Gerätedisplay die Meldung “ENERGIE NIEDRIG”. Ersetzen Sie in diesem Falle die 6 Stück 1.5V Batterien vor dem Test der Fahrzeugbatterie. Bedenken Sie, dass nichts auf der Anzeige zu sehen sein wird, solange der Tester nicht mit dem Batterieträger verbunden ist. 3. Prüfen Sie, ob die Batteriepole sauber sind. Bürsten Sie sie gegebenenfalls sauber. Klemmen Sie das schwarze Kabel an den negativen Pol der Fahrzeugbatterie und das rote Kabel an den positiven Pol der Fahrzeugbatterie. 1. Drücken Sie die Taste, um den 3 Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER». START STOP BATTERIE TEST SYSTEM TEST 2. Wählen Sie mir der ◄ ► Taste, den Batterietyp. a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM PLATTE Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER». 3. Wählen Sie mit der ◄ ► Taste, die Prüfnorm: SAE, CA, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie mit «ENTER». 4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit der ◄ ► Taste. SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 CA (MCA): 50~2,500 IEC: 30~1,500 Drücken Sie «ENTER». 5. Drücken Sie die ◄ ► bestätigen die Position des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos erkannt wird. Der Tester Schritte, um die Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es passiert. 6. Batterie testen. 44 -4 - 1. START STOP - 45 5- BATTERIE TYP EFB NORM AUSWAEHLEN SAE KAPAZITAET CCA XXXX SAE IM AUTO? NEIN TEST LAEUFT German German 7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH (BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND). GUT & BESTANDEN Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten. GUT & AUFLADEN GUT & BESTANDEN XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% GUT & AUFLADEN Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen Sie erneut. DEFEKT/ERSETZEN Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% DEFEKT/ERSETZEN XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% ZELLE DEFEKT ZELLE DEFEKT Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. 46 -6 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% AKKUTEST 1. Drücken Sie die Taste, um den 3 Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER». 2. BATTERIE TEST START STOP BATTERIE TEST SYSTEM TEST 2. Wählen Sie mir der ◄ ► Taste, den Batterietyp. a. FLUESSIG-BATT b. AGM PLATTE c. AGM SPIRALE d. VRLA/GEL Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER». 3. Wählen Sie mit der ◄ ► Taste, die Prüfnorm: SAE, CA, EN, IEC, DIN oder JIS. Bestätigen Sie mit «ENTER». BATTERIE TYP AGM PLATTE NORM AUSWAEHLEN SAE 4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit KAPAZITAET CCA der ◄ ► Taste. XXXX SAE SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: Durch Batterie Art Zahl Drücken Sie «ENTER». 5. Drücken Sie die ◄ ► bestätigen die Position des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos erkannt wird. Der Tester Schritte, um die Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es passiert. - 47 7- IM AUTO? NEIN German German 6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH (BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND). GUT & BESTANDEN Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten. GUT & AUFLADEN GUT & BESTANDEN XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% GUT & AUFLADEN Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% MERKEN Sie, dass es irgendeine Mitteilung geben konnte, die zu den verschiedenen Umständen als unten angezeigt wurde LOAD ERROR LOAD ERROR Die getestete Batterie ist größer als 2000 CCA (SAE) oder die Klemmen sind nicht korrekt angeschlossen. Bitte laden Sie die Batterie vollständig auf und testen Sie sie erneut nachdem Sie die beiden vorigen Gründe ausgeschlossen haben. Falls die Ablesung die gleiche ist, sollte die Batterie unverzüglich ausgetauscht werden. LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen Sie erneut. DEFEKT/ERSETZEN Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% DEFEKT/ERSETZEN XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% ZELLE DEFEKT ZELLE DEFEKT Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. 48 -8 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% - 49 9- German German SYSTEMTEST 1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint folgender Bildschirm: 2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs, wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor Sie das Gerät einschalten. 3. SYSTEM TEST NIEDRIG LADESPANNUNG OHNE BELASTUNG VERBRAUCHER AUS MOTOR STARTEN 3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell gelesenen Wert. ANLASSS PANNUNG NORMAL ANLASSS PANNUNGS Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen. ANLASSS PANNUNG NIEDRIG XX.XXV NORMAL ANLASSS PANNUNG XX.XXV 4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf «ENTER», um den Aufladetest zu starten. 5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der folgende Bildschirm. 50 - 10 ANLASSS PANNUNG NICHTS ENTDECKT Die Startspannung nicht entdeckt. - Der Generator produziert nicht genügend Strom für LEERLAUFSPANNUNG die Batterie. Prüfen Sie, den Keilriemen, um XX.XXV NIEDRIG sicherzustellen das der Generator bei laufendem Motor arbeitet. Ersetzen Sie eventuell rutschende oder gebrochene Riemen und testen Sie erneut. Prüfen Sie die Verbindung zwischen Generator und Batterie. Säubern bzw. ersetzen Sie korrodierte oder lose Kabel und testen Sie erneut. Sind die Riemen und Kabel in gutem Zustand, ersetzen Sie den Generator. LADESYSTEM NORMAL BEI TEST OHNE BELASTUNG Das System zeigt normale Ausgangswerte des Generators an. Es gibt kein Problem. NIEDRIG Die Startspannung liegt unter normalen Werten, Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene Weise. ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT 6. Nach dem Drücken der «ENTER» Taste erscheint eins der folgenden drei Resultate zusammen mit dem aktuell gelesenen Wert. PRESS ENTER FUER LABUNGS TEST ALLE VERBRAUCHER AUSSCHALTEN LEERLAUFSPANNUNG XX.XXV NORMAL HOCH LADESPANNUNG BEI TEST OHNE BELASTUNG Die Ausgangsspannung mit der der Generator die Batterie versorgt, liegt über dem normalen Niveau. LEERLAUFSPANNUNG HOCH Suchen Sie nach einer lose Verbindung oder einer XX.XXV fehlerhafteren Erdung. Falls alles normal ist, ersetzen Sie den Regler. Da dieser meist eingebaut ist, kommen Sie nicht umhin, den Generator zu ersetzen. Das normale obere Limit eines normalen Fahrzeugreglers liegt bei 14.7 Volt +/- 0.05. Prüfen Sie die Limitangabe des Herstellers, sie variiert je nach Fahrzeugtyp und Hersteller. - 51 11 - German German 7. Drücken Sie als nächstes auf «ENTER», um ein Ladesystem mit Belastungen zu testen. Schalten VERBRAUCHER EIN ENTER DRUECKEN Sie die Lüftung (Hitze), Fernscheinwerfer, und heizbare Heckscheibe ein. Benutzen Sie keine zyklischen Belastungen, etwa eine Klimaanlage oder Scheibenwischer 10. Drücken Sie die «ENTER» Taste um den Test des Ladegeräts mit Belastungen fortzusetzen. Eins der frei Ergebnisse wird zusammen mit dem aktuellen Testergebnis angezeigt. 8. Beim Testen älterer Dieselmaschinen, bringen Sie die Maschine 15 Sekunden lang auf 2500 rpm. Es erscheint folgender Bildschirm: Der Generator versorgt die Batterie mit einer Strommenge die über dem normalen Niveau liegt. SPANNUNG BELAST HOCH Kontrollieren Sie, ob es eine lose Verbindung oder XX.XXV eine fehlerhaftere Erdung gibt. Falls alles normal ist, ersetzen Sie den Regler. Da dieser meist eingebaut ist, kommen Sie nicht umhin, den Generator zu ersetzen DREHZAHL AUF 2500/MIN 15SEKEC. 9. Drücken Sie auf «ENTER», um zu prüfen wie viel Brummspannung vom Ladesystem zum Akku gehen. Eins der zwei folgenden Testergebnisse wird zusammen mit dem aktuellen Testergebnis angezeigt. DIODEN TEST NORMAL Die Dioden des Generators / Starters funktionieren korrekt. DIODEN TEST XX.XXV NORMAL ODER KEINE BRUMMSP.CT HOCH DIODEN TEST DIODEN TEST XX.XXV HOCH Mindestens eine Generatordiode funktioniert nicht oder der Starter ist beschädigt. Kontrollieren Sie die Montage des Generators und die Kondition und Funktionsfähigkeit der Keilriemen. Falls Sie feststellen, dass alles in Ordnung ist, ersetzen Sie den Generator. 52 - 12 - HOCH LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGE LOW LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN Der Generator liefert nicht genügend Strom an die Batterie. Überprüfen Sie die Verbindungen von der SPANNUNG BELAST LOW Lichtmaschine zur Batterie. Wenn die Verbindung XX.XXV lose oder stark korrodiert, reinigen oder ersetzen Sie das Kabel und wiederholen Sie den Test. Wenn die Anschlüsse in gutem Zustand sind, ersetzen Sie den Generator. OPTIMALER LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN Das System zeigt normale Ausgangswerte für den Generator an. Es gibt kein Problem. . - 53 13 - SPANNUNG BELAST XX.XXV NORMAL Finnish Finnish KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS AKKU- JA SÄHKÖJÄRJESTELMÄN ANALYSOIJA TESTIMENETTELYT/KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ: 1. 6:n ja 12:n voltin akkujen ja 12:n ja 24:n voltin lataus- ja käynnistysjärjestelmien testaukseen (VAIN 12 volttia akun KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSTESTILLE). 2. Suositeltu ympäristön lämpötila-alue 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F). VAROITUS: Kalifornian lakiehdotuksen 65 mukaisesti ilmoitetaan, että tämä tuote sisältää kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltio tietää aiheuttavan syöpää sekä sikiön epämuodostumista tai muita lisääntymiseen liittyviä haittoja. Pese kädet käsittelyn jälkeen. 1. Lyijyhappoakun läheisyydessä työskentely on vaarallista. Akut tuottavat räjähtäviä kaasuja akun normaalin toiminnan aikana. Tästä syystä on erittäin tärkeää lukea nämä ohjeet huolellisesti aina ennen testerin käyttöä, jos toimintamenettelystä on pienintäkään epävarmuutta. 2. Akun räjähdysvaaraa voidaan vähentää noudattamalla näitä ja akun valmistajan julkaisemia ohjeita sekä mahdollisten muiden akun lähellä käytettävien laitteiden ohjeita. Noudata näissä kohteissa olevia varoitusmerkintöjä. 3. Älä altista testeriä sateelle tai lumelle. HENKILÖTURVALLISUUS: 1. Lyijyhappoakkua käsiteltäessä jonkun on oltava äänen kantaman päässä tai tarpeeksi lähellä apuun tulemista varten. 2. Pidä lähistöllä varalla runsaasti puhdasta vettä ja saippuaa siltä varalta, että akkuhappoa joutuu iholle, vaatteille tai silmiin. 3. Käytä suojalaseja ja suojavaatteita. 4. Jos akkuhappoa joutuu iholle tai vaatteille, pese välittömästi saippualla ja vedellä. Jos silmään pääsee happoa, huuhtele silmää välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä vähintään kymmenen minuutin ajan ja hakeudu lääkäriin välittömästi. 5. Älä KOSKAAN tupakoi tai salli kipinöitä tai liekkejä akun tai moottorin läheisyydessä. 6. Noudata erityistä varovaisuutta estääksesi metallisten työkalujen putoamisen akun päälle. Muuten voi syntyä kipinöintiä tai akun tai muun sähköosan oikosulku, mikä voi aiheuttaa räjähdyksen. 7. Riisu metalliasusteet, kuten sormukset, rannekorut ja kellot, kun työskentelet lyijyhappoakun parissa. Se voi aiheuttaa niin korkean oikosulkuvirran, että esimerkiksi sormus sulaa metalliksi, mikä aiheuttaa vakavan palovamman. Näyttö Suuntanäppäimet Enter-näppäin 54 -1 - - 55 2- Finnish Finnish TESTAUKSEN VALMISTELU: 1. Varmista, että akun ympärillä olevalla alueella on hyvä ilmanvaihto akun testauksen aikana. 2. Puhdista akun navat. Ole varovainen ja vältä korroosion joutumista silmiin. 3. Tarkista, onko akun kotelo tai kansi haljennut tai rikkoutunut. Jos akku on vaurioitunut, älä käytä testeriä. 4. Jos akkua ei ole suljettu huoltovapaaksi, lisää tislattua vettä jokaiseen kennoon, kunnes akkuhappo saavuttaa valmistajan ohjeiden mukaisen tason. Tämä auttaa poistamaan liian kaasun kennoista. Älä täytä liikaa. 5. Jos akku on tarpeen irrottaa ajoneuvosta testausta varten, irrota aina maadoitetun navan kytkentä akusta ensin. Varmista, että kaikki ajoneuvon lisävarusteet on kytketty pois, jotta kipinöintiä ei synny. TOIMINTA JA KÄYTTÖ: LYIJYVAIPPAJOHTIMEN VAIHTO 1. Irrota liitinjohdin, kun vaihto on tarpeen. 2. Varmista, että uusi liitinjohdin on hyvin kytketty. ENNEN TESTAUSTA 1. Katkaise sytytysvirta ja kaikki lisävarusteet ja kuormat ennen akun testausta ajoneuvossa. Sulje kaikki ajoneuvon ovet ja takaluukku. 2. Varmista, että paristolokerossa on 6 kpl 1,5 V:n AA-paristoja. Oxyride-paristoja EI suositella alun 1,7 voltin lähdöstä johtuen. Jos sisäisistä 1,5 V:n paristoista loppuu virta, näytössä näkyy POWER LOW (VIRTA VÄHISSÄ). Vaihda tarvittavat 1,5 V:n AA-paristot ennen uuden testin aloittamista. Huomaa, että näytössä ei näy mitään, ennen kuin testeri on kytketty ajoneuvon akkuun. 3. Varmista, että akun navat ovat puhtaat. Harjaa ne teräsharjalla tarvittaessa. Kytke punainen liitin akun plusnapaan ja kytke musta liitin akun miinusnapaan. Tarkimmat tulokset saadaan kiinnittämällä vain navan lyijyosaan. Liittimeen tai kiinnittimeen kiinnitys navan sijaan johtaa epävakaisiin ja vääriin testituloksiin. HUOMAUTUS: älä irrota kaapeleita, ellei ole tarpeen varmistaa, että nastat eivät ole ruostuneet tai syöpyneet happonesteen vuoksi. 56 -3 - - 57 4- Finnish Finnish 7. Kun testi on valmis, tulokset näkyvät näytössä seuraavasti. Paina ▼▲ ja valitse: SOH (STATE OF HEALTH, KUNNON TILA) tai SOC (STATE OF CHARGE, VARAUKSEN TILA). AKUN KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSTESTI 1. Valitse START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) painamalla ▼▲. Tässä vaiheessa voi valita kolmesta testistä. 1. START STOP Akku on hyvä ja pystyy pitämään varauksen. START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) AKUN TESTAUS SYSTEM TEST GOOD & RECHARGE (HYVÄ JA LATAA) 2. Valitse akun tyyppi painamalla ◄ ►: a. EFB (ENHANCED FLOODED, PARANNETTU MÄRKÄ) b. AGM FLAT PLATE (AGM-TASALEVY) Vahvista valinta painamalla «ENTER». 3. Valitse akun luokitus painamalla ◄ ►: SAE, CA, EN, IEC tai DIN. Vahvista valinta painamalla «ENTER». 4. Anna akkukapasiteetti painamalla ◄ ►: SAE (CCA): 40 – 2 000 EN: 40 – 2 100 DIN: 25 – 1 300 IEC: 30 – 1 500 CA (MCA): 50 – 2 500 Aloita testi painamalla «ENTER». GOOD & PASS (HYVÄ JA LÄPÄISY) BATTERY TYPE EFB Akku on hyvä, mutta se on ladattava. SET CAPACITY XXXX SAE Akku on purkautunut. Akun kuntoa ei voida määrittää, ennen kuin se on täysin ladattu. Lataa ja testaa akku uudelleen. BAD & REPLACE (HUONO JA VAIHDA) Akku ei pidä varausta. Se on vaihdettava välittömästi. BAD CELL & REPLACE (HUONO KENNO JA VAIHDA) 5. Vahvista akun asento painamalla ◄ ►, jos pintavarausta havaitaan. Poista mahdollinen pintavaraus noudattamalla testerin ohjeita. TEST IN VEHICLE? NO Akussa on ainakin yksi kennon oikosulku. Se on vaihdettava välittömästi. 6. Akkua testataan. - XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE TESTING 58 -5 SOH: SOH: RECHARGE & RETEST (LATAA JA TESTAA UUDELLEEN) SELECT RATING SAE GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% - 59 6- XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Finnish Finnish 6. Kun testi on valmis, tulokset näkyvät näytössä seuraavasti. Paina ▼▲ ja valitse: SOH (STATE OF HEALTH, KUNNON TILA) tai SOC (STATE OF CHARGE, VARAUKSEN TILA). AKUN TESTAUS 1. Valitse Battery Test (Akun testi) painamalla ▼▲. Tässä vaiheessa voi valita kolmesta alla kuvatusta testistä. 2. BATTERY TEST GOOD & PASS (HYVÄ JA LÄPÄISY) Akku on hyvä ja pystyy pitämään varauksen. START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) BATTERY TEST (AKUN TESTAUS) SYSTEM TEST (JÄRJESTELMÄN TESTI) SOH: Siirry tavallisen käynnistysakun testaukseen painamalla «ENTER». GOOD & RECHARGE (HYVÄ JA LATAA) 2. Valitse akun tyyppi painamalla ◄ ►: Akku on hyvä, mutta se on ladattava. a. REGULAR FLOODED (TAVALLINEN MÄRKÄ) BATTERY TYPE AGM FLAT PLATE b. AGM FLAT PLATE (AGM-TASALEVY) c. AGM SPIRAL (AGM-SPIRAALI) d. VRLA/GEL (VRLA/GEELI) Vahvista valinta painamalla «ENTER». 3. Valitse akun luokitus painamalla ◄ ►: SAE, CA, EN, IEC, DIN tai JIS. Vahvista valinta painamalla «ENTER». 4. Anna akkukapasiteetti painamalla ◄ ►: SAE (CCA): 40 – 2 000 EN: 40 – 2 100 DIN: 25 – 1 300 IEC: 30 – 1 500 CA (MCA): 50 – 2 500 JIS akkutyypin numero. SELECT RATING SAE SET CAPACITY XXXX SAE Aloita testi painamalla «ENTER». 5. Vahvista akun asento painamalla ◄ ►, jos pintavarausta havaitaan. Poista mahdollinen pintavaraus noudattamalla testerin ohjeita. Testaus jatkuu tämän jälkeen. 60 -7 - GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: RECHARGE & RETEST (LATAA JA TESTAA UUDELLEEN) Akku on purkautunut. Akun kuntoa ei voida määrittää, ennen kuin se on täysin ladattu. Lataa ja testaa akku uudelleen. BAD & REPLACE (HUONO JA VAIHDA) Akku ei pidä varausta. Se on vaihdettava välittömästi. BAD CELL & REPLACE (HUONO KENNO JA VAIHDA) XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE Akussa on ainakin yksi kennon oikosulku. Se on vaihdettava välittömästi. TEST IN VEHICLE? NO - 61 8- XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Finnish Finnish HUOMAA, että joitakin viestejä saatetaan näyttää eri tilanteissa alla kuvatulla tavalla. LOAD ERROR (KUORMAVIRHE) LOAD ERROR Testattu akku on suurempi kuin 2 000 SAE (CCA). Vaihtoehtoisesti liitäntä ei ole asianmukainen. Tarkista akun kapasiteetti ja varmista, että liitinjohdin on kytketty oikein. SYSTEM TEST (JÄRJESTELMÄN TESTI) 1. Paina «ENTER», jolloin seuraava näyttö tulee esiin: 2. Katkaise kaikki ajoneuvon lisävarustekuormat, kuten valot, ilmastointi ja radio, ennen moottorin käynnistystä. 3. SYSTEM TEST TURN OFF LOADS START ENGINE 3. Kun moottori käynnistetään, yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen mitattu lukema näkyvät näytössä. CRANKING VOLTS NORMAL (KÄYNNISTYSJÄNNITE NORMAALI) Järjestelmä osoittaa normaalia käyttöä. Suorita latausjärjestelmän testi painamalla «ENTER». CRANKING VOLTS LOW (KÄYNNISTYSJÄNNITE ALHAINEN) Käynnistysjännite on normaalien rajojen alla. Tee käynnistysmoottorille vianmääritys valmistajan suositteleman menettelyn mukaisesti. CRANKING VOLTS NO DETECTED (KÄYNNISTYSJÄNNITETTÄ EI HAVAITTU) Käynnistysjännitettä ei ole havaittu. 4. Jos käynnistysjännite on normaali, aloita latausjärjestelmän testi painamalla «ENTER». 5. Paina «ENTER», jolloin seuraava näyttö tulee esiin. 62 -9 - - 63 10 - CRANKING VOLTS XX.XXV NORMAL CRANKING VOLTS XX.XXV LOW CRANKING VOLTS NO DETECTED PRESS ENTER FOR = CHARGING TEST = MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Finnish Finnish 6. Paina «ENTER», jolloin yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen mitattu lukema näkyvät näytössä. LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE (ALHAINEN LATAUSJÄNNITE VAPAALLA TESTATTAESSA) Laturi ei anna riittävästi virtaa akkuun. Tarkasta ALT. IDLE VOLTS hihnat ja varmista, että laturi pyörii moottorin XX.XXV LOW ollessa käynnissä. Jos hihnat luistavat tai ovat rikki, vaihda hihnat ja testaa uudelleen. Tarkista laturin ja akun väliset liitännät. Jos liitäntä on löysällä tai erittäin syöpynyt, puhdista tai vaihda kaapeli ja testaa uudelleen. Jos hihnat ja liitännät ovat asianmukaiset, vaihda laturi. CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE (LATAUSJÄRJESTELMÄ NORMAALI VAPAALLA TESTATTAESSA) Järjestelmä osoittaa normaalia lähtöä laturista. Mitään ongelmaa ei havaita. 7. Kun latausjärjestelmä on testattu vapaalla, testaa latausjärjestelmä lisävarustekuormilla TURN ON LOADS painamalla «ENTER». Kytke puhallin suurelle AND PRESS ENTER teholle (lämpö), kytke kaukovalot ja takalasinlämmitin (jos varusteena). Älä käytä syklisiä kuormia, kuten ilmastointia tai tuulilasin pyyhkimiä. 8. Kun testataan vanhempia dieselmoottoreita, käyttäjän on käytettävä moottoria nopeudella 2 500 kierr./min 15 sekunnin ajan. Näet seuraavan näytön: 9. Hae aaltoisuuden määrä latausjärjestelmästä akkuun painamalla «ENTER». Yksi kahdesta testaustuloksesta ja todellinen mitattu testaus näkyvät näytössä. RIPPLE DETECTED NORMAL (HAVAITTU AALTOISUUS NORMAALI) ALT. IDLE VOLTS XX.XXV NORMAL Diodit toimivat hyvin laturissa/staattorissa. HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE (KORKEA LATAUSJÄNNITE VAPAALLA TESTATTAESSA) Jännitelähtö laturista akkuun ylittää toimivan ALT. IDLE VOLTS säätimen normaalit rajat. Varmista, että liitännät XX.XXV HIGH ovat tiukalla ja että maadoitusliitäntä on normaali. Jos liitännät ovat asianmukaiset, vaihda säädin. Koska säädin on sisäänrakennettuna useimmissa latureissa, laturi on vaihdettava. Tyypillisen auton säätimen normaali yläraja on 14,7 volttia ±0,05. Tarkista oikea raja valmistajan teknisistä tiedoista, koska se vaihtelee ajoneuvon tyypin ja valmistajan mukaan. 64 - 11 - RUN ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. RIPPLE DETECTED XX.XXV NORMAL TAI NO RIPPLE DETECT EXCESS RIPPLE DETECTED (LIIALLISTA AALTOISUUTTA HAVAITTU) Yksi tai useampi laturin diodeista ei toimi, tai staattori on vaurioitunut. Tarkasta, että laturin kiinnitys on tukeva ja että hihnat ovat hyvässä kunnossa ja toimivat oikein. Jos kiinnitys ja hihnat ovat asianmukaiset, vaihda laturi. - 65 12 - RIPPLE DETECTED XX.XXV HIGH Finnish Italian 10. Jatka latausjärjestelmän testaamista lisävarustekuormilla painamalla «ENTER». Yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen mitattu testaus näkyvät näytössä. CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS (LATAUSJÄRJESTELMÄ KORKEA TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA) Jännitelähtö laturista akkuun ylittää toimivan säätimen normaalit rajat. Varmista, että liitännät ovat tiukalla ja että maadoitusliitäntä on normaali. Jos liitännät ovat asianmukaiset, vaihda säädin. Koska säädin on sisäänrakennettuna useimmissa latureissa, laturi on vaihdettava. ALT. LOAD VOLTS XX.XXV HIGH START & STOP TESTER BATTERIE CON STAMPANTE PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE IMPORTANT烉 1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP) 2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a 50°C (122°F) della temperatura ambiente. CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS (LATAUSJÄRJESTELMÄ ALHAINEN TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA) Laturi ei anna riittävästi virtaa järjestelmän sähkökuormia ja akun latausvirtaa varten. Tarkasta hihnat ja varmista, että laturi pyörii moottorin ollessa käynnissä. Jos hihnat luistavat tai ovat rikki, vaihda hihnat ja testaa uudelleen. Tarkista laturin ja akun väliset liitännät. Jos liitäntä on löysällä tai erittäin syöpynyt, puhdista tai vaihda kaapeli ja testaa uudelleen. Jos hihnat ja liitännät ovat asianmukaiset, vaihda laturi. ALT. LOAD VOLTS XX.XXV LOW 1 1 Schermo CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS (LATAUSJÄRJESTELMÄ NORMAALI TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA) Järjestelmä osoittaa normaalia lähtöä laturista. Mitään ongelmaa ei havaittu. ALT. LOAD VOLTS XX.XXV NORMAL 2 Pulsante Avanti (Forward) / Indiestro (Back) 3 Pulsante ENTER 2 3 66 - 13 - - 67 1- Italian Italian ATTENZIONE 1. Lavorare in prossimità dei poli delle batterie con l’acido è pericoloso Le batterie generano gas esplosivi durante le normali operazioni della batteria. Per questa ragione , è estremamente importante, se avete un qualsiasi dubbio, che ogni volta prima di utilizzare il vostro tester, voi leggiate queste istruzioni molto attentamente. 2. Per ridurre il rischio di esplosione della batteria, seguite queste istruzioni e quelle pubblicate dal produttore della batteria e dal produttore di qualsiasi apparato voi intendiate utilizzare in prossimità della batteria. Osservate i segni di avvertimento di questi articoli. 3. Non esponete il tester alla pioggia o alla neve. PRECAUZIONI DI SICUREZZA PERSONALI 1. Ci dovrebbe esser sempre qualcuno in un raggio d’ azione della vostra voce o abbastanza vicino per venire in vostro aiuto quando voi lavorate vicino ad un polo di una batteria con acido. 2. Avere acqua pulita in abbondanza e sapone nelle vicinanze dei casogli acidi della batteria vengano a contatto con la pelle i vestiti od occhi. 3. Indossate occhiali di sicurezza e vestiti protettivi. 4. Se gli acidi della batteria vengono a contatto con la pelle o con i vestiti, lavate immediatamente con sapone ed acqua. Se l’acido entra negli occhi, immergete immediatamente gli occhi in acqua corrente fredda per minimo dieci minuti e andate a prendere le dovute visite mediche. 5. MAI fumare o emettere una scintilla o fiamma in prossimità della batteria o del motore. 6. Essere estremamente prudenti per ridurre il rischio di caduta di attrezzi metallici sopra la batteria. Possono emettere una scintilla o corto-circuitare la batteria o altre parti elettriche e possono causare un’esplosione. 7. Rimuovete gli oggetti metallici personali come anelli, braccialetti, collane e orologi quando lavorate con i poli di una batteria ad acido. Possono produrre un corto circuito ad alta intensità abbastanza da raggiungere un anello o cose metalliche causando una seria bruciatura. -682 - PREPARAZIONE PER TEST : : intorno alla batteria è ben ventilate mentre 1. Assicuratevi che l’area la batteria inizia ad essere testata. 2. Pulite i terminali della batteria. Siate cauti per evitare che gli agenti corrosive vadano in contatto con gli occhi. 3. Ispezionate la batteria per incrinature o rotture del contenitore o del coperchio. Se la batteria è danneggiata, non utilizzate il tester. 4. Se la batteria non è del tipo sigillato senza manutenzione, aggiungete acqua distillate in ogni cella sino a che la batteria ad acido raggiunge il loivello specificato dal costruttore. Questo aiuta a purificare dall’eccesso di gas dale celle. Non oltrepassate il livello consigliato. 5. Se necessario rimuovete la batteria dal veicolo per il test, rimuovete sempre prima il terminale di terra dal veicolo. Assicuratevi che tutti gli accessori nel veicolo siano spenti per assicurarvi di non causare nessun arco. INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DI UN CAVO CONDUTTORE 1. Scollegare il cavo del morsetto quando la sostituzione è necessaria. 2. Assicurarsi che il nuovo morsetto cavo è ben collegato. Si noti che non si staccano i cavi se non necessario per assicurarsi che i perni non sono arrugginiti o corroso dal liquido acido. - 69 3- Italian Italian PRIMA PROVA TEST DI BATTERIA START-STOP 1. Prima di testare una batteria in un veicolo, spengete l’ignezione, tutti gli accessori e carichi. Chiudete tutte le portiere del veicolo e lo sportello del bagagliaio. 1. Premere per selezionare START STOP Test. In questa fase, troverete 3 test per la selezione. 2. Assicuratevi di aver inserito 6 pz. di batterie da 1.5V dentro l’alloggiamento batterie. Se le batterie da 1.5V finiscono la carica, lo schermo mostrerà “ENERGIA BASSA”. Rimpiazzate le con 6 pz. Di batterie da 1.5V prima di niziare il test. Nota che lo schermo mostra nulla fino al tester e’ stato collegato alla batteria dell’automezzo. 3. Assicuratevi che I terminale delle batterie siano puliti. Spazzolateli con la spazzola metallica se necessario. Fissate il terminale a pinza nero al terminale negativo della batteria del veicolo. Fissate il terminale a pinza rosso al terminale della batteria del veicolo positivo. 1. START STOP START STOP TEST BATTERIA TEST IMPIANTO 2. Premete il tasto ◄ ► per slezionare il tipo di batteria: a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM FLAT PLATE Premete «INVIO» per confermare la scelta. 3. Premete il tasto ◄ ► per selezionare la potenza della batteria: SAE, CA, EN, IEC o DIN. TIPO BATTERIA EFB SEL. STANDARD SAE 4. Premete il tasto ◄ ► per inserire la capacità della batteria di CCA: SAE (CCA): 40~2,000 SEL CAPACITA XXXX SAE EN: 40~2100 DIN: 25~1300 IEC: 30~1500 CA (MCA): 50~2,500 Premete «INVIO» per confermare la scelta. 5. Premere il tasto ◄ ► per confermare la posizione del la batteria se viene rilevata la carica superficiale. Seguire i passaggi del tester per rimuovere la superficie carica se accade. 6. Testate la batteria per alcuni secondi. 70 -4 - - 71 5- NEL VEICOLO? NO TEST IN CORSO Italian Italian 7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e l’attuale SAE e %. {Premete il tasto per selezionare: SOH (STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}. BATT. EFFICIENTE BATT. EFFICIENTE La batteria è buona & capace di tenere la carica. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BUONA & RICARICA BUONA & RICARICA La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RICARICA. RIPROVA RICARICA. RITESTA La batteria è scarica, le condizioni della batteria non possono essere determinate sino a che non sia stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria. DIFETT. SOSTIT. La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% DIFETT. SOSTIT. XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CELLA DIF.SOST. CELLA DIF.SOST. La batteria ha come minimo una cella in corto circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. 72 -6 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% TEST DI BATTERIA 1. Premere per selezionare BATERIATESTE. In questa fase, troverete 3 test per la selezione. 2. TEST BATTERIA START STOP TEST BATTERIA TEST IMPIANTO 2. Premete il tasto ◄ ► per slezionare il tipo di batteria: a. LIQUIDO STANDARD b. AGM FLAT PLATE c. AGM SPIRALE d. VRLA/GEL Premete «INVIO» per confermare la scelta. 3. Premete il tasto ◄ ► per selezionare la potenza della batteria: SAE, CA, EN, IEC, DIN o JIS. 4. Premete il tasto ◄ ► per inserire la capacità della batteria di CCA: SAE (CCA): 40~3,000 EN: 40~2830 DIN: 25~1685 IEC: 30~1985 CA (MCA): 50~2,500 JIS: Da Tipo Di Batterie Numero Premete «INVIO» per confermare la scelta. 5. Premere il tasto ◄ ► per confermare la posizione del la batteria se viene rilevata la carica superficiale. Seguire i passaggi del tester per rimuovere la superficie carica se accade. - 73 7- TIPO BATTERIA AGM FLAT PLATE SEL. STANDARD SAE SEL. CAPACITA XXXX SAE EL VEICOLO? NO Italian Italian 6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e l’attuale SAE e %. {Premete il tasto per selezionare: SOH (STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}. BATT. EFFICIENTE BATT. EFFICIENTE La batteria è buona & capace di tenere la carica. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BUONA & RICARICA BUONA & RICARICA La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% SI NOTI che ci potrebbe essere un certo messaggio visualizzato alle circostanze differenti come sotto CCA FUORILIMITE O COLLEG ERRATO La batteria testata è più grande di 2000 CCA(SAE). O le pinze non sono connesse correttamente. Carica la batteria completamente e ripristina dopo escludono entrambi le ragioni di prima. Se la lettura del contatore rimane ugualmente, la batteria dovrebbe essere sostituita immediatamente. RICARICA. RIPROVA RICARICA. RITESTA La batteria è scarica, le condizioni della batteria non possono essere determinate sino a che non sia stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria. DIFETT. SOSTIT. La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% DIFETT. SOSTIT. XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CELLA DIF.SOST. CELLA DIF.SOST. La batteria ha come minimo una cella in corto circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. 74 -8 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CCA FUORILIMITE O COLLEG ERRATO - 75 9- Italian Italian TEST IMPIANTO 1. Premete il tasto «INVIO», voi vedrete il seguente schermo: 3. TEST IMPIANTO BASSA TENSIONE CON TEST CON MOTORE IN FOLLE 2. Spengete tutti gli accessori del veicolo in carico come luci, aria condizionata, radio, ecc. Prima di avviare il motore. 3. Quando il motore è avviato, uno dei tre risultati sarà mostrato insieme all’attuale lettura misurata TENS. AVVIAMENTO NORMALE DISINSER CARICHI AVVIARE MOTORE TENS. AVVIAMENTO xx.xxV NORMALE Il sistema stà mostrando una normale estrazione. Premete «INVIO» per eseguire il test di carica del sistema. TENS. AVVIAMENTO BASSA TENS. AVVIAMENTO ××.××V BASSA Il voltaggio di messa in moto è al di sotto dei limiti normali, localizzate il guasto del motorino d’avviamento con le procedure raccomandate dal costruttore. TENS. AVVIAMENTO NON RILEVATA Il voltaggio della messa in moto non è stato rilevato. 4. Se il voltaggio di messa in moto è normale, premete «INVIO» per iniziare la carica del test di sistema. 5. Premete il tasto «INVIO», voi vedrete il seguente schermo. 76 - 10 - 6. Premete il tasto «INVIO», uno dei tre risultati sarà mostrato insieme all’attuale lettura misurata. TENS AVVIAMENTO NON RILEVATA PREMERE ENTER TEST SIST. RICAR. DISINSER. TUTTI CARICHI ETETTR. L’alternatore non stà fornendo corrente sufficente TENS. MIN ALT. alla batteria. Controllate le cinghie per assicurarvi che l’alternatore stia ruotando con il funzionamento ××.××V BASSA del motore. Se le cinghie stanno slittando o sono rotte, sostituite le cinghie e ritestate. Controllate le connessioni dall’alternatore alla batteria. Se la connessione è lenta o pesantemente corrosa, pulite o sostituite il cavo e ritestate. Se le cinghie e le connessioni sono in buone condizioni, sostituite l’alternatore. TENSIONE NORMALE CON TEST CON MOTORE IN FOLLE il sistema stà mostrando una normale uscita dall’alternatore. Nessun problema è sato rilevato. TENS. MIN ALT. ××.××V NORMALE TENSIONE ALTA CON TEST CON MOTORE IN FOLLE L’uscita della tensione dall’alternatore alla batteria TENS. MIN ALT. é ai limiti normali per un funzionamento normale. ××.××V ELEVATO Controllate per assicurarvi che non ci siano connessioni lente e la connessione a terra è normale. Se non c’è problema di connessione, sostituite il regolatore. Poiché la maggior parte degli alternatori hanno il regolatore incorporato, questo presupporrà la sostituzione dell’alternatore. Il limite normale di altezza di un tipico regolatore automobilistico è di 14.7 volts +/- 0.05. Controllate le specifiche del costruttore per il limite corretto, dato che varierà in base al tipo di veicolo e costruttore. - 77 11 - Italian Italian 7. Seguendo il sistema di carica in folle, premete «INVIO» per il sistema di carica con il carico degli INSERIRE CARICHI ELET. PREM. ENTER accessori. Accendete l’areatore al massimo (riscalda), le luci sugli abbaglianti, e gli sbrinatori posteriori. Non usate carichi ciclici come aria condizionata o tergicristalli del parabrezza. 8. Quando testate i modelli di motori diesel più vecchi, l’utente ha bisogno di far girare il motore a ACCEL. MOTORE A 2500 RPM 15 SEC. 2500 rpm per 15 secondi. Voi vedrete lo schermo come segue: 9. Premete «INVIO» per vedere la quantità di rumore dal sistema di carica alla batteria. Uno dei due risultati del test saranno mostrati come segue con le attuali misurazioni di test SEGNALE ALTERNO I diodi funzionano bene nell’ alternatore / statore. SEGNALE ALTERN ××.××V NORMALE O NO RILEV .SEGNALE ECCESSO DI RUMORE RILEVATO SEGNALE ALTERN ××.××V ELEVATA Uno o più diodi nell’alternatore non sono funzionanti o c’è un danno allo statore. Controllate per assicurarvi che l’alternatore montato è saldo e le cinghie sono in buono stato e funzionano propriamente. Se il montaggio e le cinghie sono buoni, sostituite l’alternatore. 10. Premete il tasto «INVIO» per vedere l’intensità d’ondulazione del sistema di carica con gli accessori in carico. Uno dei seguenti tre risultati sarà mostrato come segue con la misura del test attuale. INTENSITA DI ONDULAZIONE ALTA QUANDO SI TESTA CON GLI ACCESSORI IN CARICO L’uscita della tensione dall’alternatore alla batteria TENS. ALT. CARCO XX.XXV ELEVATO eccede dai limiti normali di un regolatore funzionante. Controllate per assicurarvi che non ci siano connessioni lente e che la connessione a terra sia normale. Se non ci sono problemi di connessione, sostituite il regolatore. Poiche la maggior parte degli alternatore hanno il regolatore incorporato, questo richiederà che voi sostituiate l’alternatore. INTENSITA DI ONDULAZIONE BASSA QUANDO SI TESTA CON ACCESSORI IN CARICO L’alternatore non stà fornendo corrente sufficente TENS. ALT. CARCO per la carica del sistema elettrico e per la carica XX.XXV BASSA della batteria. Controllate le cinghie per assicurarvi che l’alternatore stia ruotando con il funzionamento del motore. Se le cinghie stanno slittando o sono rotte, sostituite le cinghie e ritestate. Controllate le connessioni dall’alternatore alla batteria. Se la connessione è lenta o pesantemente corrosa, pulite o sostituite il cavo e ritestate. Se le cinghie e le connessioni sono in buone condizioni, sostituite l’alternatore. INTENSITA DI ONDULAZIONE NORMALE QUANDO SI STA’ TESTANDO CON GLI ACCESSORI IN CARICO Il sistema stà mostrando l’uscita normale dall’alternatore. Non ci sono problemi rilevati. 78 - 12 - . - 79 13 - TENS. ALT. CARCO XX.XXV NORMALE Portuguese Portuguese START & STOP ANALISADOR DE BATERIASA PROCEDIMENTO DE TESTE / INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO IMPORTANT烉 1. Para teste de baterias de 6 &12 volt e para teste de systemas de carga de 12 & 24 volt. (APENAS para teste de bateria START & STOP 12V) 2. Operação sugerida variam de 0°C (32°F) para 50°C (122°F) em ambiente temperatura. 1 1 Tela 2 Botão de Avanço/Retrocesso 3 Botão ENTER 2 CUIDADO: 1. Trabalhar próximo a baterias é perigoso. Baterias geram gases explosivos durante a operação normal. Por essa razão, é de fundamental importância que você leia cuidadosamente essas instruções caso haja alguma dúvida quando for utilizar o analisador. 2. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga essas instruções e as instruções publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer equipamento que você pretenda utilizar nas proximidades da bateria. Observe os avisos anexados nesses itens. 3. Não exponha o analisador a chuva ou neve. PRECAUÇÕES PARA A SEGURANÇA PESSOAL: 1. Certifique-se de que haja alguém por perto caso você precise de ajuda quando estiver trabalhando próximo a uma bateria. 2. Certifique-se de que haja sabão e água em abundância por perto em caso de contato de ácido de bateria com a pele, roupas ou olhos. 3. Use óculos de segurança e roupa de proteção. 4. Se sua pele ou roupa entrar em contato com ácido de batería, lave imediatamente com água e sabão. Se o ácido de bateria atingir seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente durante pelo menos dez minutos e, em seguida, procure ajuda médica. 5. NUNCA fume ou gere uma faísca perto da bateria ou do motor. 6. Tenha muito cuidado para não deixar cair qualquer peça ou ferramenta de metal sobre a bateria. Isso poderá causar faíscas ou curto-circuitar a bateria e causar incêndio ou explosão. 7. Retire objetos pessoais de metal tal como anéis, pulseiras, colares e relógios quando for trabalhar com baterias. Eles podem causar curto circuito o que provocaria sérias queimaduras. 3 80 -1 - - 281- Portuguese Portuguese PREPARANDO-SE PARA O TESTE: 1. Certifique-se de que : o local onde está a bateria seja bem ventilado enquanto a bateria estiver sendo testada. 2. Limpe os terminais da bateria. Tenha cuidado para que a sujeira não entre em contato com os olhos. 3. Verifique se a carcaça da bateria está quebrada ou rachada. Se a bateria estiver danificada, não use o analisador. 4. Se a bateria não for selada, adicione água destilada em cada célula, até o líquido atingir o nível especificado pelo fabricante. Isso ajudará a expulsar os gases das células. Não exceda o nível. 5. Se for necessário remover a bateria do veículo para o teste, sempre remova primeiramente o terminal negativo da bateria. Certifique-se de que todos os acessórios do veículo estejam desligados para que não sejam geradas faíscas. IINSERÇÃO OU CÂMBIO DO ARAME DE PRUMO: ANTES DO TESTE 1. Antes de testar uma bateria no veículo, desligue a ignição, todos os acessórios e cargas. Feche todas as portas e porta-malas do veículo. 2. Se as pilhas de 1,5V estiverem fracas, o visor mostrará a mensagem: “ENERGIA BAIXA” . Nesse caso, substitua as pilhas antes de iniciar o teste. Nota que nada será visto na tela até que o verificador esteja conectado a bateria do veículo. 3. Certifique-se de que os terminais da bateria estejam limpos. Limpe-os / lixe-os se necessário. Coloque a garra preta no terminal negativo da bateria. Coloque a garra vermelha no terminal positivo da bateria. 1. Desanexe a liderança de grampo quando a substituição é necessária. 2. Certifica-se de que a nova liderança do grampo está bem ligada. Observe que não desconectar os cabos, a menos que necessário para garantir os pinos não estão enferrujados ou corroídos pelo ácido líquido. 82 -3 - - 83 4- Portuguese Portuguese 7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e a CCA atual. (Pressionar a tecla para selecionar SOH (ESTADO DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA)) TESTE DE BATERÍA START-STOP 1. Pressione para selecionar teste de bateria START STOP. Pressione «ENTER» . 1. START STOP START STOP BATERIA TESTE SISTEMA TESTE A bateria está boa & capaz de segurar carga. 2. Pressione ◄► para selecionar o tipo de bateria. a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM PLANA Pressione «ENTER» para confirmar. 3. Pressione ◄► para selecionar o sistema: SAE, CA, EN, IEC ou DIN. Pressione «ENTER» para confirmar. 4. Pressione ◄► para colocar a capacidade da bateria CCA. SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 CA (MCA): 50~2,500 IEC: 30~1,500 BOA & PASSA TIPO DE BATERIA EFB SELEC. PADRAO SAE CAPACIDADE XXXX SAE BOA & CARREGUE A bateria está boa mas precisa ser recarregada. 5. Tecla ◄ ► para confirmar a posição do a bateria se a carga superficial é detectada. Siga os passos do testador para remover a superfície carga se isso acontece. 6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste. 84 -5 - NO VEICULO? NAOO TESTANDO SOH: XXXXSAE XXX% BOA & CARREGUE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CARREGUE & TESTE .CARREGUE & TESTE A Bateria está descarregada. A condição da bateria não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada. Recarregue & reteste a bateria. RUIM & SUBSTITUA Pressione «ENTER» para confirmar. BOA & PASSA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá ser substituída imediatamente. CEL. RUIM-SUBST. A bateria está com pelo menos uma célula em curto circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente. - 85 6- XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RUIM & SUBSTITUA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CEL.RUIM-SUBST. XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Portuguese Portuguese 6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e a CCA atual. (Pressionar a tecla para selecionar SOH (ESTADO DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA)) TESTE DE BATERÍA 1. Pressione para selecionar teste de bateria. Pressione «ENTER» . 2. BATERIA-TESTE START STOP BATERIA-TESTE SISTEMA-TESTE A bateria está boa & capaz de segurar carga. 2. Pressione ◄► para selecionar o tipo de bateria. a. LIQUIDO STANDARD b. AGM PLANA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pressione «ENTER» para confirmar a escolha. 3. Pressione ◄► para selecionar o sistema: SAE, CA, EN, IEC, DIN ou JIS. Pressione «ENTER» para confirmar. 4. Pressione ◄► para colocar a capacidade da bateria CCA. SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: NÚMERO DE PILHAS BOA & PASSA TIPO DE BATERIA AGM PLANA BOA & CARREGUE A bateria está boa mas precisa ser recarregada. CAPACIDADE XXXX SAE A Bateria está descarregada. A condição da bateria não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada. Recarregue & reteste a bateria. RUIM & SUBSTITUA A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá ser substituída imediatamente. Pressione «ENTER» para confirmar. 5. Tecla ◄ ► para confirmar a posição do a bateria se a carga superficial é detectada. Siga os passos do testador para remover a superfície carga se isso acontece. . 86 -7- NO VEICULO? NAO SOH: XXXXSAE XXX% BOA & CARREGUE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CARREGUE & TESTE .CARREGUE & TESTE SELEC. PADRAO SAE BOA & PASSA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% CEL. RUIM-SUBST. A bateria está com pelo menos uma célula em curto circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente. - 87 8- XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RUIM & SUBSTITUA XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CEL.RUIM-SUBST. XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Portuguese Portuguese ANOTE que pôde haver alguma mensagem indicada às circunstâncias diferentes como abaixo ERRO DE CARGA ERRO DE CARGA A bateria testada é maior que 2000CCA(SAE). Ou as garras não estão conectadas corretamente. Favor carregar inteiramente a bateria e reteste depois de excluir as ambas das razões precedentes. Se a leitura for a mesma, a bateria deverá ser substituída imediatamente. SISTEMA-TESTE 3. SISTEMA-TESTE 1. Pressione «ENTER». O visor mostrará: 2. Desligue todos os acessórios do veículo, como luzes, ar condicionado, radio, etc. antes de ligar o motor. 3. Quando o motor for ligado, um dos dois DESLIGUE CARGAS resultados será mostrado juntamente com as LIGUE O MOTOR medições atuais: VOLTS DE PARTIDA NORMAL VOLTS DE PARTIDA xx.xx V NORMAL O sistema está apresentando consumo normal. Pressione «ENTER» para executar o teste do sistema de carga. VOLTS DE PARTIDA BAIXO VOLTS DE PARTIDA xx.xx V BAIXO A tensão de partida está abaixo do normal. Verifique o motor de partida conforme recomendação do fabricante. VOLTS DE PARTIDA NAO DETETADO Il voltaggio della messa in moto non è stato rilevato. 4. Se a tensão de partida estiver normal, pressione «ENTER» para iniciar o teste do sistema de carga. 5. Pressione «ENTER». O visor mostrará: VOLTS DE PARTIDA NAO DETETADO PREPRESS. ENTER TESTE DE CARGA TEST MANTENHA TODAS CARGAS DESLIG. 88 -9 - . - 89 10 - OPortuguese sistema está apresentando uma saída n 6. Pressione «ENTER». Um dos três resultados será mostrado juntamente com as medições atuais. BAIXA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR EM MARCHA LENTA. O alternador não está fornecendo corrente suficiente para a bateria. Verifique as correias para VOLT ALT. LENTA xx.xx V BAIXO certificar-se de que o alternador está girando com o motor ligado. Se as correias estiverem folgadas ou quebradas, substitua-as e refaça o teste. Verifique as conexões do alternador para a bateria. Se as conexões estiverem soltas ou corroídas, limpe ou substitua os cabos e refaça o teste. Se as correias e conexões estiverem em boas condições, substitua o alternador. SISTEMA DE CARGA NORMAL AO TESTAR EM MARCHA LENTA O sistema está apresentando uma saída normal do alternador. Nenhum problema detectado. VOLT ALT. LENTA xx.xx V NORMAL Portuguese 7. Acompanhando o sistema de carga em marcha LIGUE CARGAS lenta, pressione «ENTER» para o sistema de PRESS. ENTER carga com o consumo dos acessórios. Ligue o aquecedor ou ventilador interno para a máxima potência, ligue os faróis altos e o desembaçador traseiro. Não acione dispositivos intermitentes como ar condicionado, limpadores de para-brisas, piscas, etc. 8. Quando testar motores diesel mais antigos, RUN ENGINE UP TO é necessário acelerar o motor a 2500 RPM por 2500 RPM 15 SEC. 15 segundos. O visor mostrará o seguinte: 9. Pressione «ENTER» para verificar o “ripple” do sistema de carga para a bateria. Um dos dois resultados será mostrado juntamente com as medições atuais. RIPPLE PRESENTE NORMAL RIPPLE PRESENTE xx.xx V NORMAL Os diodos do alternador/stator estão em bom estado. RIPPLE AUSENTE ALTA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR EM MARCHA LENTA A tensão de saída do alternador para a bateria VOLT ALT. LENTA excede os limites normais de funcionamento do xx.xx V ALTO regulador.Certifique-se de que não haja conexões soltas e que a conexão de terra esteja correta. Se as conexões estiverem normais, substitua o regulador. Para alternadores com o regulador montado internamente, será necessário substituir o alternador. O limite máximo normal para um regulador automotivo típico é de 14,7 volts +/- 0,05 . Para o limite correto, verifique as especificações do fabricante, dado que esse limite variará com o tipo do veículo e do fabricante. 90 - 11 - OR RIPPLE EXCESSIVO RIPPLE PRESENTE x.xx V ALTO Um (ou mais diodos) no alternador não está funcionando ou o stator está com defeito. Certifique-se de que o conjunto do alternador esteja firme e que as correias estejam em bom estado e funcionando adequadamente. Se a montagem do alternador e as correias estiverem boas, substitua o alternador. - 91 12 - Portuguese Dutch 10. Pressione «ENTER» para continuar o teste do sistema de carga com o consumo dos acessórios. Um dos três resultados será mostrado juntamente com as medições atuais. STARTEN & STOPPEN ALTA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR COM O CONSUMO DOS TEST PROCEDURES/BEDIENINGS INSTRUCTIES A tensão de saída do alternador para a bateria V OLT CARGA ALT excede os limites normais de funcionamento do XX.XXV ALTO regulador. Certifique-se de que não haja conexões soltas e que a conexão de terra esteja correta. Se as conexões estiverem normais, substitua o regulador. Para alternadores com o regulador montado internamente, será necessário substituir o alternador. BELANGRIJK: 1. Voor het testen van 6 en 12 volt batterijen, en 12 en 24 volt oplaad & start systemen. (ENKEL 12 volt voor START & STOP batterij test). BATTERIJ & ELECTRISCH SYSTEEM ANALYSEERDER 2. Voorgesteld bedieningsbereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in omgevingstemperatuur. BAIXA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR COM O CONSUMO DOS ACESSORIOS O alternador não está fornecendo corrente VOLT CARGA ALT. BAIXA suficiente para a bateria. Verifique as conexões do XX.XXV alternador para a bateria. Se a conexão for solta ou fortemente corroídas, limpe ou substitua o cabo e teste novamente Se as conexões estão em boas condições, substituir o alternador. 1 TENSÃO DE CARGA NORMAL AO TESTAR COM O CONSUMO DOS ACESSÓRIOS O sistema está mostrando uma saída normal do alternador. Nenhum problema detectado. VOLT CARGA ALT XX.XXV NORMAL 1 Weergave 2 Richtingaangevende toetsen 3 Enter toets 2 3 92 - 13 - - 93 1- Dutch Dutch WAARSCHUWING: 1. Werken in de buurt van een lood zuur batterij is gevaarlijk. Batterijen brengen explosieve gassen voort tijdens een normale bediening van de batterij. Daarom is het erg belangrijk indien u enige twijfel hebt dat elke keer voordat u uw tester gebruikt, u deze instructies zorgvuldig doorneemt. 2. Om het risico op een batterij explosie te verminderen, volg deze instructies op en ook diegene, die werden gepubliceerd door de batterij fabrikant en fabrikant van enig materiaal dat u wilt gebruiken in de buurt van de batterij. Neem voorzichtige maatregelen waar op deze items. 3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw. KLAARMAKEN OM TE TESTEN: 1. Vergewis er uzelf van dat het gebied rond de batterij goed geventileerd is terwijl de batterij wordt getest. 2. Maak de batterij terminals schoon. Wees voorzichtig dat roest niet in contact komt met uw ogen. 3. Kijk de batterij na voor een kleine breukjes of een gebroken omhulzing of hoes. Indien de batterij is beschadigd, gebruik de tester dan niet. 4. Indien de batterij niet onderhoudsvrij wordt verzegeld, voeg dan gedistilleerd water toe in elke cel totdat het batterij zuur een nivo bereikt, dat wordt gespecifieerd door de fabrikant. Dit helpt om overtollige gassen van de cellen te verwijderen. Vul het niet te vol. 5.Indien het noodzakelijk is om de batterij van het voertuig te verwijderen voor een test, verwijder dan altijd eerst de grond terminal van de batterij. Zorg ervoor dat alle toebehoren in het voertuig uistaan om ervoor te zorgen dat u geen boog vormt. PERSOONLIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES: 1. Iemand zou binnen het bereik van uw stem of genoeg kortbij moeten zijn om u te hulp te schieten indien u in de buurt van een loden zuur batterij werkt. 2. Zorg ervoor dat u veel vers water en zeep in de buurt heeft in het geval dat batterij zuur in contact komt met uw huid, kledij of ogen. 3. Draag veiligheidsglazen en beschermende kledij. 4. Indien enig batterij zuur in contact komt met de huid of kledij, was het dan onmiddellijk met zeep en water. Indien het zuur uw oog binnengaat, laat dan onmiddellijk koud stromend water in uw oog vloeien voor tenminste 10 minuten en bekom onmiddellijk medische hulp. 5. Rook NOOIT en laat nooit een vonk of een vlam in de buurt van de batterij of een motor. 6. Wees extra voorzichtig om het risico te verminderen dat een metalen instrument op de batterij valt. Het kan een vonk doen ontstaan of zou de batterij of andere elektrische onderdelen kunnen kortsluiten en hierdoor een explosie veroorzaken. 7. Verwijder persoonlijke metalen items, zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges indien u met een loden zuur batterij werkt. Het kan een kortsluitingsstroom opwekken, die voldoende groot kan zijn om een ring of iets gelijkaardigs op metaal te lassen, zodat het een serieuze brandwonde kan veroorzaken. 1. Maak de bovenkant van de klem los indien de vervanging noodzakelijk is. 2. Zorg ervoor dat de bovenkant van de nieuwe klem goed verbonden is. MERK OP dat u de kabels niet losmaakt, tenzij dat het noodzakelijk is om er voor te zorgen dat de pinnen niet geroest of vergingen door de zuur vloeistof. -942 - - 95 3- BEDIENING & GEBRUIK: VERVANGING VAN DE LODEN DRAAD Dutch Dutch START-STOP BATTERIJ TEST VOOR DE TEST 1. Voordat u een batterij in een voertuig test, schakel de ontsteking, alle toebehoren en ladingen uit. Sluit alle deuren van het voertuig en de koffer. 2. Zorg ervoor dat u 6 AA 1.5V batterijen steekt in de batterij kamer. Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen, omwille van de oorspronkelijke 1.7 Volt output. Indien de interne 1.5V batterijen geen stroom meer hebben, dan zal het scherm weergeven “WEINIG STROOM”. Vervang dan deze AA 1.5V batterijen voordat u een nieuwe test begint. Merk op dat niets op het scherm zal gezien worden totdat de tester verbonden wordt met een toestel batterij. 3. Zorg ervoor dat de batterij terminals schoon zijn. Maak ze schoon met een draadborstel indien noodzakelijk. Verbind de rode klem met de positieve batterij terminal post; verbind de zwarte klem met de negatieve batterij terminal post. Voor de best mogelijke resultaten, klem enkel op het loden gedeelte van de terminal. Vastmaken op de klem of op de leiding, eerder dan direct op de terminal zal leiden tot onstabiele, verkeerde test resultaten. 1. Druk op the toets om te selecteren AAN UIT. In deze fase, zult u 3 testen vinden voor de selectie. AAN UIT ACCU TEST SYSTEEM TEST 2. Druk op de ◄ ► toets om het batterij type te selecteren: - ACCU TYPE EFB a. EFB (VERSTERKT GEVLOEID) b. AGM PLATTEPLATEN Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen. 3. Druk op de ◄ ► toets om de batterij positie te selecteren: SAE, CA, EN, IEC of DIN. Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen. 4. Druk op de ◄ ► toets om de batterij capaciteit in te voeren: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 Druk op «ENTER» om de test te beginnen. 5. Druk op de ◄ ► toets om de positie van de batterij te bevestigen, indien het oppervlak wordt waargenomen. Volg de stappen van de tester op om de oppervlakte lading te verwijderen indien dit gebeurt. 96 -4 1. AAN UIT - 97 5- SELECTEER NORM SAE GEEF CAPACITEIT XXXX SAE LINEAIRE LADING AANGEKOPPELD? JA Dutch Dutch 6. Batterij testen. TESTEN 7. Indien de test wordt voltooid, dan geeft het scherm de resultaten weer als volgt {Druk op de toets om te selecteren: SOH (GEZONDHEIDSSTATUS) of SOC (LAADSTATUS)}. ACCU OK De batterij is goed & in staat om een lading te houden. ACCU OK + LADEN De batterij is goed, maar moet herladen worden. ACCU OK XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: ACCU OK + LADEN XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: LEDEN + TESTEN XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXX% LEDEN + TESTEN De batterij is ontladen. De batterij toestand kan niet bepaald worden, totdat het volledig is opgeladen. Herlaad & hertest de batterij. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% SLECHT & VERVANG SLECHT & VERVANG De batterij zal geen lading houden. Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% CEL KORTGESLOTEN CEL KORTGESLOTEN De batterij heeft ten minste een cel kortsluiting. Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden. 98 -6 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BATTERIJ TEST 1. Druk op the toets om te selecteren ACCU TEST. In deze fase, zult u de 3 testen voor selectie hieronder vinden. 2. ACCU TEST AAN UIT ACCU TEST SYSTEEM TEST Druk op de «ENTER» knop om verder te gaan met de test om de batterij op een normale manier op te starten. 2. Druk op de ◄ ► toets om het batterij type te selecteren: a. NATTE BATTERIJ b. AGM PLATTEPLATEN c. AGM SPIRAAL d. VRLA/GEL Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen. 3. Druk op de ◄ ► toets om de batterij positie te selecteren: SAE, CA, EN, IEC, JIS of DIN. Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen. ACCU TYPE AGM PLATTEPLATEN SELECTEER NORM SAE 4. Druk op de ◄ ► toets om de batterij capaciteit in te voeren: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: Batterij type no. Druk op «ENTER» om de test te beginnen. - 99 7- GEEF CAPACITEIT XXXX SAE Dutch Dutch 5. Druk op de ◄ ► toets om de positie van de batterij te bevestigen, indien het oppervlak wordt waargenomen. Volg de stappen van de tester op om de oppervlakte lading te verwijderen indien dit gebeurt. Daarna gaat het testen verder. LINEAIRE LADING AANGEKOPPELD? JA 6. Batterij testen. TESTEN 7. Indien de test wordt voltooid, dan geeft het scherm de resultaten weer als volgt {Druk op de toets om te selecteren: SOH (GEZONDHEIDSSTATUS) of SOC (LAADSTATUS)}. ACCU OK De batterij is goed & in staat om een lading te houden. ACCU OK + LADEN De batterij is goed, maar moet herladen worden. ACCU OK XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: De batterij heeft ten minste een cel kortsluiting. Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden. FOUT IN LADEN LEDEN + TESTEN De batterij is ontladen. De batterij toestand kan niet bepaald worden, totdat het volledig is opgeladen. Herlaad & hertest de batterij. SOH: XXXXSAE XXX% SLECHT & VERVANG SLECHT & VERVANG De batterij zal geen lading houden. Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden. 100 -8 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% De geteste batterij is groter dan 2000SAE (CCA). Of de verbindingen is niet naar behoren tot stand gebracht. Controleer de capaciteit van de batterij & zorg ervoor dat bovenkant van de klem naar behoren verbonden is. XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXXXSAE XXX% XXXXSAE XXXXSAE XXX% FOUT IN LADEN XXXXSAE XXX% XX.XXV SOH: XX.XXV SOH: MERK OP dat er sommige boodschappen weergegeven kunnen worden voor verschillende omstandigheden, zoals hier beneden. ACCU OK + LADEN XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: LEDEN + TESTEN CEL KORTGESLOTEN CEL KORTGESLOTEN - 101 9- Dutch Dutch SYSYEEMTEST 1. Druk op de «ENTER» knop, dan zult u het volgende scherm zien. 2. Schakel alle toebehoren van de voertuig ladingen uit zoals, lichten, air conditioning, radio, etc. voordat u de motor opstart. 3. SYSYEEMTEST LAGE OPLAAD VOLTS INDIEN DE TEST OP INACTIEF STAAT VERBRUIKERS UIT START MOTOR 3. Indien de motor wordt opgestart, dan zal een van de drie resultaten worden weergegeven, samen met de feitelijke gemeten lezing. STARTSPANNING NORMAAL Het systeem toont een normale tekening. Druk op «ENTER» om de oplaad systeem test uit te voeren. STARTSPANNING LAAG Het krukas voltage ligt beneden normale grenzen, los het starter probleem op met de procedure aanbevolen door de fabrikanten. STARTSPANNING GEEN DETECTIE Het krukas voltage wordt niet waargenomen. 4. Indien het krukas voltage normaal is, druk dan op «ENTER» om de systeem test te laten beginnen met opladen. 5. Druk op de «ENTER» toets, dan zult u het volgende scherm zien. 102 - 10 - 6. Druk op de «ENTER» toets, een van de drie resultaten zal worden weergegeven, samen met de feitelijke gemeten lezing. STARTSPAANING XX.XXV NORMAAL De alternator geeft onvoldoende stroom aan de batterij. Controleer de riemen om ervoor te zorgen ALT. SPAANING ID LAAG dat de alternator ronddraait met een een lopende XX.XXV motor. Indien de riemen slippen of gebroken zijn, vervang dan de riemen en hertest ze. Controleer de verbindingen van de alternator naar de batterij. Indien de verbinding los is of sterk vergaan, maak de kabel dan schoon of vervang het en hertest. Indien de riemen en verbindingen in goede staat verkeren, vervang dan de alternator. OPLAADSYSTEEM NORMAAL INDIEN TEST OP INACTIEF STAAT STARTSPAANING XX.XXV LAAG Het systeem toont een normale output van de alternator. Geen probleem wordt waargenomen. ALT. SPAANING ID XX.XXV NORMAAL HOGE OPLADENDE VOLTS INDIEN DE TEST OP INACTIEF STAAT STARTSPANNING GEEN DETECTIE DRUK ENTER VOOR ==LAADTEST== SCHAKEL ALLE VERBRUIKERS UIT De voltage output van de alternator naar de batterij ALT. SPAANING ID gaat de normale grenzen van een functionerende XX.XXV HOOG regulator te boven. Controleer om er voor te zorgen dat er geen losse verbinding is en dat de grondverbinding normaal is. Indien er geen probleem is met de verbinding, vervang dan de regulator. Omdat de meeste alternators de regulator hebben ingebouwd, dan zal dit u vereisen om de alternator te vervangen. De normale hoge grenzen van een typisch automotieve regulator is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de specificaties van de fabrikant voor de juiste grens, omdat het zal verschillen per voertuig type en fabrikant. - 103 11 - Dutch Dutch 7. Het oplaadsysteem op inactief opvolgen, druk VERBRUIKERS AAN op «ENTER» voor het oplaadsysteem met DRUK ENTER bijkomstige ladingen. Zet de blazer op hoog (hitte), hoge straal hoofdlichten, en achterste ontvochtiger (indien uitgerust). Gebruik geen cyclische ladingen zoals de air conditioning of de ruitewissers. 8. Indien u oudere model diesel motoren test, dan moeten de gebruikers de motor laten lopen tot 2500rpm voor 15 seconden. U zult op het scherm het volgende zien. VERHOOG TOEREN 2500RPM 15SEC 9. Druk op «ENTER» om te kijken naar het aantal golfjes van het oplaadsysteem naar de batterij. Een van de twee test resultaten zal worden weergegeven samen met de feitelijke gemeten lezing. RIMPEL GEDETECT NORMAAL Diodes functioneren goed in de alternator/stator. RIMPEL GEDETECT XX.XXV NORMAAL OF G. RIMPEL GEDET. OVERVLOEDIGE RIMPELS WAARGENOMEN RIMPEL GEDETECT XX.XXV HOOG Een of meer van de diodes in de alternator functioneren niet of er is enige stator schade. Controleer om na te gaan dat de alternator organisatie sterk is en dat de riemen in goede staat zijn en naar behoren functioneren. Indien de organisatie en de riemen goed zijn, vervang dan de alternator. 104 - 12 - 10. Druk op de «ENTER» toets om het oplaadsysteem te laten verder gaan met bijkomstige ladingen. Een van de drie resultaten zullen worden weergegeven samen met de feitelijke gemeten testen. OPLAAD SYSTEEM HOOG INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN De voltage output van de alternator naar de batterij gaat de normale grenzen van een functionerende ALTERN. SPANNING regulator te boven. Controleer om er voor te XX.XXV HOOG zorgen dat er geen losse verbinding is en dat de grondverbinding normaal is. Indien er geen probleem is met de verbinding, vervang dan de regulator. Omdat de meeste alternators de regulator hebben ingebouwd, dan zal dit u vereisen om de alternator te vervangen. OPLAAD SYSTEEM LAAG INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN De alternator geeft onvoldoende stroom voor de elektrische ladingen van het systeem en de oplaad ALTERN. SPANNING LAAG stroom voor de batterij. Controleer de riemen om XX.XXV er voor te zorgen dat de alternator ronddraait met de lopende motor. Indien de riemen slippen of gebroken zijn, vervang dan de riemen en hertest ze. Controleer de verbindingen van de alternator naar de batterij. Indien de verbinding los is of sterk vergaan, maak de kabel dan schoon of vervang het en hertest. Indien de riemen en verbindingen in goede werkende staat verkeren, vervang dan de alternator. OPLAAD SYSTEEM NORMAAL INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN Het systeem toont een normale output van de alternator. Geen probleem wordt waargenomen. - 105 13 - ALTERN. SPANNING XX.XXV NORMAAL Russian Russian ЗАПУСК И ОСТАНОВ АНАЛИЗАТОР АККУМУЛЯТОРОВ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ПРОЦЕДУРЫ ТЕСТИРОВАНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО! 1. Изделие предназначено для тестирования 6- и 12-вольтных аккумуляторов, а также системы зарядки и пусковой системы на 12 и 24 В. (Для тестирования ЗАПУСКА И ОСТАНОВА аккумулятора — ТОЛЬКО СИСТЕМЫ НА 12 В.) 2. Рекомендуемый диапазон рабочих температур окружающей среды составляет от 0 до +50 °C (от 32 до 122 °F). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В соответствии с законопроектом 65 штата Калифорния это изделие содержит химические вещества, которые в штате Калифорния считаются способными вызывать раковые заболевания и врожденные пороки или наносить иной вред репродуктивной системе. После выполнения работ следует вымыть руки. 1. Работа рядом со свинцово-кислотным аккумулятором представляет опасность. При нормальной работе аккумуляторы выделяют взрывоопасные газы. По этой причине крайне важно в случае сомнений перед использованием тестера внимательно ознакомляться с инструкциями. 2. Чтобы снизить риск взрыва аккумулятора, соблюдайте эти инструкции, инструкции производителя аккумулятора и инструкции производителей любого оборудования, которое вы собираетесь использовать поблизости от аккумулятора. Обращайте внимание на предупредительную маркировку на этих изделиях. 3. Берегите тестер от воздействия дождя и снега. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. 1. При работе поблизости со свинцово-кислотным аккумулятором требуется присутствие другого человека в пределах слышимости или на достаточном расстоянии, чтобы при необходимости он мог прийти вам на помощь. 2. Позаботьтесь о том, чтобы поблизости имелось мыло и достаточное количество пресной воды на случай попадания аккумуляторной кислоты на кожу, в глаза или на одежду. 3. Надевайте защитные очки и защитную одежду. 4. В случае попадания кислоты из аккумулятора на кожу или на одежду немедленно промойте ее водой с мылом. В случае попадания кислоты в глаза немедленно промойте их холодной водопроводной водой (в течение не менее чем 10 минут) и сразу же обратитесь за медицинской помощью. 5. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не курите возле аккумулятора или двигателя, а также следите за тем, чтобы возле них не было источников искр и огня. 6. Особенно внимательно следите за тем, чтобы на аккумулятор не падали металлические инструменты, поскольку это может привести к образованию искр или короткому замыканию аккумулятора или других электрических компонентов и, как следствие, к взрыву. 7. Прежде чем работать со свинцово-кислотным аккумулятором, снимите все металлические предметы, например кольца, браслеты, цепочки и часы. Аккумулятор может вырабатывать ток короткого замыкания, достаточно высокий для расплавления кольца или подобной вещи и нанесения сильного ожога. Дисплей. Клавиши навигации. Клавиша ввода. 106 -1 - - 107 2- Russian Russian ПОДГОТОВКА К ТЕСТУ. 1. Убедитесь в том, что во время тестирования аккумулятора пространство вокруг него хорошо вентилируется. 2. Очистите клеммы аккумулятора. Следите за тем, чтобы продукты окисления не попали в глаза. 3. Осмотрите аккумулятор для выявления поломки или трещин в корпусе или крышке. Не используйте тестер, если аккумулятор поврежден. 4. Если аккумулятор не является необслуживаемым, добавьте в каждый элемент дистиллированную воду до достижения аккумуляторной кислотой уровня, указанного производителем. С помощью этого можно удалить избыточный газ из элементов. Не переполняйте элементы. 5. Если для тестирования необходимо извлечь аккумулятор из транспортного средства, в первую очередь всегда снимайте заземленную клемму. Во избежание образования электрических дуг убедитесь в том, что все вспомогательное оборудование в транспортном средстве выключено. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАМЕНА ПРОВОДА 1. Если необходимо произвести замену, отсоедините провод с зажимом. 2. Убедитесь в том, что новый провод с зажимом подключен надлежащим образом. ПРИМЕЧАНИЕ. Не отсоединяйте кабели, если только нет необходимости убедиться в том, что контакты не заржавели или не подверглись действию коррозии под действием жидкой кислоты. 108 -3 - ПЕРЕД ТЕСТИРОВАНИЕМ 1. Перед тестированием аккумулятора в транспортном средстве выключите зажигание, все вспомогательное оборудование и нагрузки. Закройте все двери транспортного средства и крышку багажника. 2. Вставьте 6 батареек типа AA на 1,5 В в батарейный отсек. Не рекомендуется использовать батарейки Oxyride из-за изначального выходного напряжения 1,7 В. Если вставленные батарейки на 1,5 В разрядятся, на дисплее отобразится сообщение POWER LOW (НИЗКАЯ МОЩНОСТЬ). Перед началом нового теста замените эти батарейки типа AA (1,5 В). Примечание. На дисплее ничего не отображается, пока тестер не подключен к аккумулятору транспортного средства. 3. Клеммы аккумулятора должны быть чистыми. При необходимости очистите их проволочной щеткой. Подключите красный зажим к положительной клемме аккумулятора. Подключите черный зажим к отрицательной клемме аккумулятора. Для получения наиболее точных результатов подсоединяйте зажим только к свинцовой части клеммы. Если не подсоединить зажим или зажимное приспособление непосредственно к клемме, то результаты будут нестабильными и неправильными. - 109 4- Russian Russian 7. По завершении теста на дисплее отображаются результаты приведенным ниже образом. Нажмите клавишу ▼▲, чтобы выбрать SOH (СОСТОЯНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ) или SOC (УРОВЕНЬ ЗАРЯДА). ТЕСТИРОВАНИЕ ЗАПУСКА И ОСТАНОВА АККУМУЛЯТОРА 1. Чтобы выбрать тестирование START STOP (ЗАПУСК И ОСТАНОВ), нажмите клавишу ▼▲. На этом этапе можно выбрать один из трех возможных тестов. 1. START STOP СООТВЕТСТВУЕТ, ТЕСТ ПРОЙДЕН Аккумулятор соответствует требованиям и способен сохранять заряд. START STOP BATTERY TEST SYSTEM TEST СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАРЯДИТЕ 2. Чтобы выбрать тип аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►. А. EFB (УЛУЧШЕННЫЙ АККУМУЛЯТОР С ЖИДКИМ ЭЛЕКТРОЛИТОМ). Б. AGM FLAT PLATE Чтобы подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД). 3. Нажмите клавишу ◄ ►, чтобы выбрать стандарт аккумулятора: SAE, CA, EN, IEC или DIN. Чтобы подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД). 4. Чтобы ввести емкость аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►. SAE (CCA): от 40 до 2000 EN: от 40 до 2100 DIN: от 25 до 1300 IEC: от 30 до 1500 CA (MCA): от 50 до 2500 Чтобы начать тестирование, нажмите ENTER (ВВОД). 5. Если обнаружен поверхностный заряд, нажмите клавишу ◄ ► для подтверждения положения аккумулятора. Чтобы удалить возникший поверхностный заряд, следуйте инструкциям тестера. BATTERY TYPE EFB Аккумулятор соответствует требованиям, но его необходимо зарядить. ЗАРЯДИТЕ И ПОВТОРИТЕ ТЕСТИРОВАНИЕ SELECT RATING SAE Аккумулятор разряжен. Состояние аккумулятора невозможно определить, пока он не будет полностью заряжен. Зарядите аккумулятор и повторите тестирование. НЕ СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАМЕНИТЕ SET CAPACITY XXXX SAE TEST IN VEHICLE? NO Аккумулятор не сможет сохранять заряд. Его следует немедленно заменить. - SOH: XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% НЕИСПРАВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ЗАМЕНИТЕ BAD CELL & REPLACE По крайней мере в одном элементе аккумулятора возникло короткое замыкание. Его следует немедленно заменить. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% TESTING 6. Тестирование аккумулятора. 110 -5 GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% - 111 6- Russian Russian ТЕСТИРОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА 1. Чтобы выбрать функцию тестирования аккумулятора, нажмите клавишу ▼▲. На этом этапе 2. BATTERY TEST можно выбрать один из трех возможных тестов, приведенных ниже. START STOP ТЕСТИРОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА SYSTEM TEST Чтобы продолжить тестирование обычного пускового аккумулятора, нажмите кнопку ENTER (ВВОД). 2. Чтобы выбрать тип аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►. А. REGULAR FLOODED BATTERY TYPE (ОБЫЧНЫЙ ЖИДКОСТНЫЙ). AGM FLAT PLATE Б. AGM FLAT PLATE В. AGM SPIRAL (СПИРАЛЬНЫЙ AGM). Г. VRLA/GEL. Чтобы подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД). 3. Нажмите клавишу ◄ ►, чтобы выбрать стандарт аккумулятора: SAE, CA, EN, IEC, DIN или JIS. Чтобы SELECT RATING подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД). SAE 4. Чтобы ввести емкость аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►. SAE (CCA): от 40 до 2000 EN: от 40 до 2100 DIN: от 25 до 1300 IEC: от 30 до 1500 CA (MCA): от 50 до 2500 JIS: Номер типа аккумулятора 6. По завершении теста на дисплее отображаются результаты приведенным ниже образом. Нажмите клавишу ▼▲, чтобы выбрать SOH (СОСТОЯНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ) или SOC (УРОВЕНЬ ЗАРЯДА). СООТВЕТСТВУЕТ, ТЕСТ ПРОЙДЕН Аккумулятор соответствует требованиям и способен сохранять заряд. СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАРЯДИТЕ Аккумулятор соответствует требованиям, но его необходимо зарядить. 112 -7 - XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST Аккумулятор разряжен. Состояние аккумулятора невозможно определить, пока он не будет полностью заряжен. Зарядите аккумулятор и повторите тестирование. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% НЕ СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАМЕНИТЕ Аккумулятор не сможет сохранять заряд. Его следует немедленно заменить. НЕИСПРАВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ЗАМЕНИТЕ 5. Если обнаружен поверхностный заряд, нажмите клавишу ◄ ► для подтверждения положения аккумулятора. Чтобы удалить возникший поверхностный заряд, следуйте инструкциям тестера. Затем выполняется тестирования. SOH: ЗАРЯДИТЕ И ПОВТОРИТЕ ТЕСТИРОВАНИЕ SET CAPACITY XXXX SAE Чтобы начать тестирование, нажмите ENTER (ВВОД). GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% По крайней мере в одном элементе аккумулятора возникло короткое замыкание. Его следует немедленно заменить. TEST IN VEHICLE? NO - 113 8- BAD & REPLACE XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Russian Russian ПРИМЕЧАНИЕ. Обратите внимание на то, что при различных обстоятельствах на дисплее могут отображаться некоторые сообщения, приведенные ниже. ОШИБКА НАГРУЗКИ LOAD ERROR Емкость тестируемого аккумулятора превышает 2000 SAE (CCA). Или подключение не устанавливается должным образом. Проверьте емкость аккумулятора и убедитесь в том, что провод с зажимом подключен надлежащим образом. ТЕСТИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ 1. Нажмите кнопку ENTER (ВВОД). Отобразится приведенный далее экран. 2. Перед запуском двигателя отключите все нагрузки от вспомогательного оборудования автомобиля, такого как освещение, кондиционер, радио и т. д. Нормальная передаваемая мощность в системе. Чтобы выполнить тестирование системы зарядки, нажмите ENTER (ВВОД). НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА Напряжение проворачивания коленвала ниже пределов нормы. Устраните неисправности стартера, воспользовавшись процедурой, рекомендуемой производителем. НАПРЯЖЕНИЕ ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА НЕ ОБНАРУЖЕНО Напряжение проворачивания коленвала не обнаружено. 4. При нормальном напряжении проворачивания коленвала нажмите ENTER (ВВОД), чтобы начать тестирование системы зарядки. 5. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД). Отобразится приведенный далее экран. - TURN OFF LOADS START ENGINE 3. При запуске двигателя будет отображаться один из трех результатов вместе с измеренным фактическим показанием. НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА 114 -9 3. SYSTEM TEST - 115 10 - CRANKING VOLTS XX.XXV NORMAL CRANKING VOLTS XX.XXV LOW CRANKING VOLTS NO DETECTED PRESS ENTER FOR = CHARGING TEST = MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Russian Russian 6. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД). На дисплее будет отображаться один из трех результатов вместе с измеренным фактическим показанием. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ Генератор не вырабатывает достаточное количество тока для аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь ALT. IDLE VOLTS XX.XXV LOW в том, что при запущенном двигателе генератор вращается. Замените поврежденные или проскальзывающие ремни и повторите тестирование. Проверьте подключения между генератором и аккумулятором. Если подключение ослаблено или подверглось сильной коррозии, очистите или замените кабель и повторите тестирование. Если ремни и подключений находятся в исправном состоянии, замените генератор. НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ Генератор обеспечивает нормальное выходное напряжение в системе. Проблема не обнаружена. 7. После тестирования системы зарядки на холостом ходу нажмите ENTER (ВВОД) для тестирования TURN ON LOADS системы зарядки с нагрузками от вспомогательного AND PRESS ENTER оборудования. Включите высокую температуру воздуходувного устройства, дальний свет фар и обогрев заднего стекла (если имеется). Не применяйте циклические нагрузки, например от кондиционера или стеклоочистителя. 8. При тестировании более старых моделей дизельных двигателей оставьте двигатель работать в течение 15 минут на скорости 2500 об/мин. Отобразится приведенный далее экран. 9. Чтобы посмотреть количество пульсаций от системы зарядки на аккумулятор, нажмите ENTER (ВВОД). Один из двух результатов будет отображаться вместе с измеренным показанием тестирования. ОБНАРУЖЕННЫЕ ПУЛЬСАЦИИ В ПРЕДЕЛАХ НОРМЫ ALT. IDLE VOLTS XX.XXV NORMAL RIPPLE DETECTED XX.XXV NORMAL Диоды в генераторе (статоре) функционируют должным образом. ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ Выходное напряжение, подаваемое генератором ALT. IDLE VOLTS на аккумулятор, превышает нормальное напряжение XX.XXV HIGH работающего регулятора. Проверьте, нет ли ослабленного подключения и обеспечивается ли надлежащее заземление. Если неисправность подключения отсутствует, замените регулятор. Поскольку для большинства генераторов предусмотрен встроенный регулятор, потребуется заменить генератор. Стандартное максимальное напряжение типичного автомобильного регулятора составляет 14,7 В +/– 0,05. Соответствующее предельное значение см. в спецификациях производителя, поскольку оно зависит от типа транспортного средства и производителя. 116 - 11 - RUN ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. ИЛИ NO RIPPLE DETECT ОБНАРУЖЕНЫ ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПУЛЬСАЦИИ RIPPLE DETECTED XX.XXV HIGH Один или несколько диодов в генераторе не функционируют, или статор поврежден. Убедитесь в прочности установки генератора и в том, что ремни исправны и работают надлежащим образом. Если установка и ремни находятся в хорошем состоянии, замените генератор. - 117 12 - Russian Polish 10. Чтобы продолжить тестирование системы зарядки с нагрузками от вспомогательного оборудования, нажмите ENTER (ВВОД). Один из трех результатов будет отображаться вместе с измеренным показанием тестирования. START-STOP ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ PROCEDURY TESTOWE / INSTRUKCJE OBSŁUGI Выходное напряжение, подаваемое генератором на аккумулятор, превышает нормальное напряжение ALT. LOAD VOLTS работающего регулятора. Проверьте, нет ли XX.XXV HIGH ослабленных соединений и обеспечивается ли надлежащее заземление. Если неисправности подключения отсутствуют, замените регулятор. Поскольку для большинства генераторов предусмотрен встроенный регулятор, потребуется заменить генератор. ANALIZATOR DO AKUMULATORA I UKŁADU ELEKTRYCZNEGO WAŻNE: 1. Do testowania akumulatorów 6 i 12 V oraz do testowania układów ładowania i uruchamiania 12 i 24 V. (TYLKO 12 V do testu START-STOP akumulatora) 2. Sugerowany zakres roboczy 0°C (32°F) do 50°C (122°F) w temperaturze otoczenia. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Генератор не вырабатывает достаточное количество тока для электрических нагрузок и зарядного тока ALT. LOAD VOLTS для аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь XX.XXV LOW в том, что при запущенном двигателе генератор вращается. Замените поврежденные или проскальзывающие ремни и повторите тестирование. Проверьте подключения между генератором и аккумулятором. Если подключение ослаблено или подверглось сильной коррозии, очистите или замените кабель и повторите тестирование. Если ремни и подключения находятся в хорошем рабочем состоянии, замените генератор. НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Генератор обеспечивает нормальное выходное напряжение в системе. Проблемы не обнаружены. 118 - 13 - Wyświetlacz Klawisze kierunków Klawisz Enter ALT. LOAD VOLTS XX.XXV NORMAL - 119 1- Polish Polish OSTRZEŻENIE: Według informacji podanych w kalifornijskiej Propozycji 65 produkt ten zawiera chemikalia uznane przez stan Kalifornia za powodujące raka i wady wrodzone lub inne uszkodzenia związane z rozrodczością. Po wykonaniu czynności związanych z urządzeniem należy umyć ręce. 1. Praca w pobliżu akumulatora kwasowo-ołowiowego jest niebezpieczna. Podczas normalnego działania akumulatory wytwarzają gazy wybuchowe. Z tego powodu kluczowym jest, aby w razie wątpliwości starannie przeczytać niniejsze instrukcje przed każdym użyciem testera. 2. Aby zmniejszyć zagrożenie wybuchem akumulatora, należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz instrukcji wydanych przez producentów akumulatora i wszystkich urządzeń używanych w jego pobliżu. Należy przestrzegać oznaczeń ostrzegawczych na tych urządzeniach. 3. Nie wystawiać testera na działanie deszczu ani śniegu. OSOBISTE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA: 1. Podczas pracy w pobliżu akumulatora kwasowo-ołowiowego ktoś powinien znajdować się w zasięgu Twojego głosu lub wystarczająco blisko, aby przyjść z pomocą. 2. Na wypadek kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą, odzieżą lub oczami należy dysponować w pobliżu dużą ilością czystej wody oraz mydłem. 3. Należy nosić okulary i odzież ochronną. 4. W przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą lub odzieżą należy natychmiast przemyć wodą i mydłem. W przypadku dostania się kwasu do oka należy natychmiast przemyć je zimną bieżącą wodą (przez co najmniej dziesięć minut) i bezzwłocznie uzyskać pomoc medyczną. 5. NIE WOLNO palić ani używać iskier lub płomieni w pobliżu akumulatora lub silnika. 6. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić metalowego narzędzia na akumulator. Może to spowodować iskrzenie lub zwarcie akumulatora albo zwarcie z innymi podzespołami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie wybuchem. 7. Przed przystąpieniem do prac przy akumulatorze kwasowo-ołowiowym należy zdjąć noszone przedmioty metalowe, takie jak pierścionki, bransoletki, naszyjniki i zegarki. Takie akumulatory mogą wytwarzać prądy zwarciowe wystarczająco wysokie, aby przyspawać pierścionek lub podobny przedmiot do powierzchni metalowej, powodując w ten sposób poważne oparzenia. 120 -2 - PRZYGOTOWANIE DO TESTU: 1. Podczas testowania akumulatora obszar wokół niego musi mieć dobrą wentylację. 2. Wyczyść styki akumulatora. Zachowaj ostrożność, aby rdza nie dostała się do oczu. 3. Sprawdź akumulator pod kątem pęknięć lub uszkodzeń obudowy i pokrywy. Jeśli akumulator jest uszkodzony, nie używaj testera. 4. Jeśli akumulator nie jest zapieczętowany jako bezobsługowy, dolewaj wody destylowanej do każdego ogniwa, aż kwas akumulatorowy osiągnie poziom określony przez producenta. Pomaga to w usunięciu nadmiarowego gazu z ogniw. Nie przepełniaj. 5. Jeśli do testu konieczne jest wyjęcie akumulatora, zawsze najpierw zdejmij z akumulatora styk uziemiający. Sprawdź, czy wszystkie urządzenia elektryczne w pojeździe są wyłączone, aby mieć pewność, że nie dojdzie do wyładowania łukowego. DZIAŁANIE I UŻYTKOWANIE: WYMIANA GŁÓWNEGO PRZEWODU 1. Odłącz przewód z zaciskiem, jeśli konieczna jest wymiana. 2. Sprawdź, czy nowy kabel z zaciskiem jest dobrze podłączony. ZWRÓĆ UWAGĘ, aby nie odłączać kabli, dopóki nie będzie to konieczne, aby sprawdzić, czy piny nie zardzewiały lub nie zostały skorodowane przez kwas. - 121 3- Polish Polish PRZED TESTEM TEST START-STOP AKUMULATORA 1. Przed przetestowaniem akumulatora w pojeździe wyłącz zapłon, wszystkie urządzenia elektryczne i odbiorniki. Zamknij drzwi pojazdu i klapę bagażnika. 2. Sprawdź, czy włożono 6 baterii AA 1,5 V do przegródki na baterie. Baterie typu Oxyride NIE są zalecane ze względu na początkowe napięcie wyjściowe 1,7 V. Jeśli wewnętrzne baterie 1,5 V wyczerpią się, na ekranie wyświetli się komunikat „POWER LOW” (Niska moc). Przed rozpoczęciem nowego testu wymień te baterie AA 1,5 V. Zwróć uwagę, że na wyświetlaczu nie będzie nic wyświetlane do momentu podłączenia testera do akumulatora pojazdu. 3. Sprawdź, czy styki akumulatora są czyste. W razie potrzeby wyczyść je szczotką drucianą. Podłącz czerwony zacisk do styku bieguna dodatniego akumulatora; podłącz czarny zacisk do styku bieguna ujemnego akumulatora. Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, zaciskaj tylko na ołowianej części styku. Podłączanie do zacisku lub elementu zamiast bezpośrednio styku skutkuje niestabilnymi, nieprawidłowymi wynikami testu. 1. Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać START-STOP. Na tym etapie będziesz mieć 3 testy do wyboru. 1. START-STOP START-STOP TEST AKUMULATORA SYSTEM TEST 2. Naciśnij klawisz ◄ ► , aby wybrać typ akumulatora: a. EFB (ENHANCED FLOODED) b. AGM FLAT PLATE Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór. 3. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać normę akumulatora: SAE, CA, EN, IEC lub DIN. Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór. 4. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby podać pojemność akumulatora: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test. 5. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby potwierdzić położenie akumulatora, jeśli wykryto ładunek powierzchniowy. Aby usunąć ewentualny ładunek powierzchniowy, wykonaj kroki wskazywane przez tester. BATTERY TYPE EFB SELECT RATING SAE SET CAPACITY XXXX SAE TEST IN VEHICLE? NO TESTING 6. Testowanie akumulatora. 122 -4 - - 123 5- Polish Polish 7. Po zakończeniu testu wyświetlacz pokazuje wyniki w następujący sposób [Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać: SOH (STATE OF HEALTH) lub SOC (STATE OF CHARGE)]. GOOD & PASS Akumulator jest w dobrym stanie i może utrzymać ładunek. GOOD & RECHARGE Akumulator jest w dobrym stanie, ale należy go naładować. RECHARGE & RETEST GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST Akumulator jest rozładowany. Nie można określić kondycji akumulatora, dopóki nie zostanie on całkowicie naładowany. Naładuj i ponownie przetestuj akumulator. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE BAD & REPLACE Akumulator nie utrzyma ładunku. Należy go natychmiast wymienić. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE BAD CELL & REPLACE Akumulator ma co najmniej jedno zwarte ogniwo. Należy go natychmiast wymienić. 124 -6 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% TEST AKUMULATORA 1. Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać test akumulatora. Na tym etapie będziesz mieć poniżej 3 testy do wyboru. START-STOP TEST AKUMULATORA SYSTEM TEST 2. TEST AKUMULATORA Naciśnij przycisk «ENTER», aby przeprowadzić test zwykłego akumulatora rozruchowego. 2. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać typ akumulatora: a. REGULAR FLOODED b. AGM FLAT PLATE c. AGM SPIRAL d. VRLA/GEL BATTERY TYPE AGM FLAT PLATE Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór. 3. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać normę akumulatora: SAE, CA, EN, IEC, DIN lub JIS. Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór. SELECT RATING SAE 4. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby podać pojemność akumulatora: SAE (CCA): 40~2,000 SET CAPACITY EN: 40~2,100 XXXX SAE DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 CA (MCA): 50~2,500 JIS: Nr typu akumulatora Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test. 5. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby potwierdzić położenie akumulatora, jeśli wykryto ładunek powierzchniowy. Aby usunąć ewentualny ładunek powierzchniowy, wykonaj kroki wskazywane przez tester. Test jest przeprowadzany. - 125 7- TEST IN VEHICLE? NO Polish Polish 6. Po zakończeniu testu wyświetlacz pokazuje wyniki w następujący sposób [Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać: SOH (STATE OF HEALTH) lub SOC (STATE OF CHARGE)]. GOOD & PASS Akumulator jest w dobrym stanie i może utrzymać ładunek. GOOD & RECHARGE Akumulator jest w dobrym stanie, ale należy go naładować. RECHARGE & RETEST GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% ZWRÓĆ UWAGĘ, że mogą być wyświetlane komunikaty w związku z różnymi okolicznościami, jak poniżej. LOAD ERROR LOAD ERROR Testowany akumulator jest większy niż 2000 SAE (CCA). Połączenie nie jest prawidłowe. Sprawdź pojemność akumulatora i upewnij się, że przewód z zaciskiem jest podłączony prawidłowo. GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST Akumulator jest rozładowany. Nie można określić kondycji akumulatora, dopóki nie zostanie on całkowicie naładowany. Naładuj i ponownie przetestuj akumulator. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE BAD & REPLACE Akumulator nie utrzyma ładunku. Należy go natychmiast wymienić. XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE BAD CELL & REPLACE Akumulator ma co najmniej jedno zwarte ogniwo. Należy go natychmiast wymienić. 126 -8 - XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% - 127 9- Polish Polish 6. Naciśnij klawisz «ENTER». Wyświetli się jeden z trzech wyników razem z wynikami aktualnego pomiaru SYSTEM TEST 1. Naciśnij przycisk «ENTER». Zobaczysz następujący ekran: 2. Przed uruchomieniem silnika wyłącz wszystkie odbiorniki elektryczne, jak np. światła, klimatyzacja, radio itp. 3. Kiedy silnik jest uruchomiony, wyświetli się jeden z trzech wyników razem z wynikami aktualnego pomiaru CRANKING VOLTS NORMAL (Napięcie rozruchowe normalne) Układ pokazuje normalny pobór. Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test układu ładowania. CRANKING VOLTS LOW (Napięcie rozruchowe niskie) Napięcie rozruchowe jest poniżej normalnej granicy, rozwiąż problem z rozrusznikiem zgodnie z procedurą zalecaną przez producenta. 3. SYSTEM TEST LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE (Niskie napięcie ładowania podczas testu na biegu jałowym) TURN OFF LOADS START ENGINE CRANKING VOLTS XX.XXV NORMAL Alternator nie dostarcza wystarczającego prądu do akumulatora. Sprawdź pasy, aby mieć pewność, że ALT. IDLE VOLTS XX.XXV LOW alternator obraca się, kiedy silnik jest uruchomiony. Jeśli pasy ześlizgują się lub są uszkodzone, wymień je i przeprowadź test ponownie. Sprawdź połączenia od alternatora do akumulatora. Jeśli połączenie jest luźne lub mocno skorodowane, wyczyść lub wymień kabel i przeprowadź test ponownie. Jeśli pasy i połączenia są w dobrym stanie, wymień alternator. CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE (Układ ładowania normalny podczas testu na biegu jałowym) CRANKING VOLTS XX.XXV LOW Układ pokazuje normalne wartości wyjściowe alternatora. Nie wykryto żadnych problemów. ALT. IDLE VOLTS XX.XXV NORMAL HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE (Wysokie napięcie ładowania podczas testu na biegu jałowym) CRANKING VOLTS NO DETECTED (Nie wykryto napięcia rozruchowego) CRANKING VOLTS NO DETECTED Nie wykryto napięcia rozruchowego. 4. Jeśli napięcie rozruchowe jest w normie, naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test układu ładowania. 5. Naciśnij klawisz «ENTER». Zobaczysz następujący ekran. PRESS ENTER FOR = CHARGING TEST = MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF 128 - 10 - Wartość napięcia wyjściowego z alternatora do ALT. IDLE VOLTS akumulatora przekracza normalne granice działającego XX.XXV HIGH regulatora. Sprawdź, aby mieć pewność, czy nie ma luźnego połączenia, a połączenie uziemiające jest prawidłowe. Jeśli nie ma problemu z połączeniem, wymień regulator. Ponieważ większość alternatorów ma wbudowany regulator, będzie to wymagało wymiany alternatora. Normalna górna granica typowego regulatora samochodowego wynosi 14,7 V +/- 0,05. Sprawdź prawidłową granicę w specyfikacji producenta, ponieważ różni się ona w zależności od typu pojazdu i producenta. - 129 11 - Polish Polish 7. Po teście układu ładowania na biegu jałowym naciśnij «ENTER», aby przetestować układ ładowania z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi. Włącz dmuchawę na grzanie, włącz długie światła i ogrzewanie tylnej szyby (jeśli jest). Nie używaj urządzeń cyklicznych, jak klimatyzacja czy wycieraczki. 8. W przypadku testowania starszych modeli silnika Diesla użytkownicy muszą przytrzymać silnik przez 15 sekund z prędkością obrotową 2500 obr./min. Zobaczysz następujący ekran: TURN ON LOADS AND PRESS ENTER CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS (Układ ładowania wysoki podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi) RUN ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. 9. Naciśnij «ENTER», aby sprawdzić tętnienie od układu ładowania do akumulatora. Jeden z dwóch wyników testu zostanie wyświetlony razem z wynikami aktualnego testu. RIPPLE DETECTED NORMAL (Wykryte tętnienie normalne) RIPPLE DETECTED XX.XXV NORMAL Diody działają prawidłowo w alternatorze/stojanie. LUB NO RIPPLE DETECT EXCESS RIPPLE DETECTED (Wykryto nadmierne tętnienie) RIPPLE DETECTED XX.XXV HIGH Nie działa jedna dioda lub kilka lub stojan jest uszkodzony. Sprawdź, czy mocowanie alternatora jest solidne, a pasy są w dobrym stanie i działają prawidłowo. Jeśli mocowanie i pasy są w dobrym stanie, wymień alternator. 130 - 12 - 10. Naciśnij klawisz «ENTER», aby kontynuować testowanie układu ładowania z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi. Jeden z trzech wyników testu zostanie wyświetlony razem z wynikami aktualnego pomiaru. Wartość napięcia wyjściowego z alternatora do akumulatora przekracza normalne granice działającego ALT. LOAD VOLTS regulatora. Sprawdź, czy nie ma luźnych połączeń, XX.XXV HIGH a połączenie uziemiające jest prawidłowe. Jeśli nie ma problemów z połączeniem, wymień regulator. Ponieważ większość alternatorów ma wbudowany regulator, będzie to wymagało wymiany alternatora. CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS (Układ ładowania niski podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi) Alternator nie dostarcza wystarczającej ilości prądu do urządzeń elektrycznych układu i prądu ładowania do ALT. LOAD VOLTS akumulatora. Sprawdź pasy, aby mieć pewność, że XX.XXV LOW alternator obraca się, kiedy silnik jest uruchomiony. Jeśli pasy ześlizgują się lub są uszkodzone, wymień je i przeprowadź test ponownie. Sprawdź połączenia od alternatora do akumulatora. Jeśli połączenie jest luźne lub mocno skorodowane, wyczyść lub wymień kabel i przeprowadź test ponownie. Jeśli pasy i połączenia są w dobrym stanie, wymień alternator. CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS (Układ ładowania normalny podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi) Układ pokazuje normalne wartości wyjściowe alternatora. Nie wykryto żadnych problemów. - 131 13 - ALT. LOAD VOLTS XX.XXV NORMAL Turkish Turkish BAŞLATMA VE DURDURMA AKÜ VE ELEKTRİK SİSTEMİ ANALİZÖRÜ TEST PROSEDÜRLERİ / ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ÖNEMLİ: 1. 6 ve 12 voltluk aküler ile 12 ve 24 voltluk şarj ve başlatma sistemlerini test etmek için. (BAŞLATMA-DURDURMA akü testi için SADECE 12 volt) 2. Önerilen çalışma aralığı: 0°C (32°F) ila 50°C (122°F) (Ortam sıcaklığında). UYARI: California Proposition 65 kanun hükmü uyarınca, bu ürün California eyaletince kansere, doğum kusurlarına veya başka üreme bozukluklarına neden olduğu bilinen bir kimyasal içermektedir. Kullandıktan sonra ellerinizi yıkayın. 1. Kurşun asit akünün yakınında çalışmak tehlikelidir. Aküler, normal çalışma sırasında patlayıcı gazlar açığa çıkarır. Bu nedenle, herhangi bir şüpheniz varsa, test cihazınızı kullanmadan önce bu talimatları çok dikkatli bir şekilde okumanız çok önemlidir. 2. Akü patlaması riskini azaltmak için, bu talimatların yanı sıra, akü üreticisinin ve akünün çevresinde kullanmak istediğiniz her türlü ekipmanın üreticisinin yayınladığı talimatları izleyin. Bu öğelerle ilgili uyarı işaretlerine uyun. 3. Test cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. KİŞİSEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ: 1. Kurşun asit akünün yanında çalışırken, ihtiyaç durumunda sesinizi duyurabileceğiniz veya yardımınıza gelebilecek kadar yakınınızda bir kişi daha bulunmalıdır. 2. Akü asidinin gözlerinize, giysilerinize veya cildinize temas etmesi ihtimaline karşı yakınınızda bol su ve sabun bulundurun. 3. Koruyucu gözlük ve koruyucu giysi kullanın. 4. Akü asidinin cildinize veya giysilerinize temas etmesi durumunda, derhal sabunlu suyla yıkayın. Asit gözünüze kaçarsa, gözünüzü akan soğuk suyla en az 10 dakika boyunca yıkayın ve hemen tıbbi yardım alın. 5. Akü veya motorun çevresinde ASLA sigara içmeyin ve kıvılcım veya alev ortaya çıkmasına izin vermeyin. 6. Akünün üstüne metal bir alet düşürme riskini önlemek için son derece dikkatli olun. Bu, akünün kıvılcım çıkarmasına veya kısa devre yapmasına ve patlamaya neden olabilir. 7. Kurşun-asit akü üzerinde çalışırken, yüzük, bileklik, kolye ve saat gibi kişisel metal eşyaları çıkarın. Ürün, yüzük veya benzeri eşyaları metale kaynatacak kadar yüksek kısa devre akımı üreterek, ağır yanıkların oluşmasına yol açabilir. Ekran Yön Tuşları Enter Tuşu 132 -1 - - 133 2- Turkish Turkish TEST HAZIRLIĞI: 1. Akü test edilirken, akü çevresindeki alanın iyi bir şekilde havalandırıldığından emin olun. 2. Akü terminallerini temizleyin. Korozyonun gözlerle temas etmemesine dikkat edin. 3. Akü gövdesinde veya kapağında çatlak ya da kırık olup olmadığını kontrol edin. Akü hasar görmüşse, test cihazını kullanmayın. 4. Akü bakım gerektirmeyen olarak mühürlenmemişse, batarya asidi seviyesi üretici tarafından belirtilen seviyeye gelene kadar her hücreye distile su ekleyin. Bu, hücrelerdeki aşırı gazın temizlenmesini sağlar. Fazla doldurup taşırmayın. 5. Test etmek için akünün araçtan çıkarılması gerekiyorsa, her zaman ilk olarak akünün topraklama terminalini çıkarın. Ark oluşmasını önlemek için, araçtaki tüm aksesuarların kapalı konumda olduğundan emin olun. TEST ÖNCESİ 1. Bir araçtaki bir aküyü test etmeden önce kontağı, tüm aksesuarları ve yükleri kapatın. Aracın tüm kapılarını ve bagajı kapatın. 2. Pil bölmesine 6 adet AA 1,5 V pil yerleştirdiğinizden emin olun. İlk 1,7 Volt çıkışı nedeniyle oksirit piller önerilmez. Dahili 1,5V piller zayıfladığında, Ekranda "POWER LOW" (Güç düşük) mesajı görüntülenir. Yeni bir teste başlamadan önce bu AA 1,5V pilleri değiştirin. Test cihazı bir araç aküsüne bağlanıncaya kadar ekranda hiçbir şey görüntülenmez. 3. Akü terminallerinin temiz olduğundan emin olun. Gerekirse tel fırçayla temizleyin. Kırmızı kelepçeyi akünün pozitif terminal ucuna, siyah kelepçeyi akünün negatif terminal ucuna bağlayın. En doğru sonuçlar için sadece terminalin kurşun kısmına sıkıştırın. Doğrudan terminal yerine kelepçeye veya sabitleme parçasına bağlamak, kararsız veya hatalı sonuçlara neden olur. ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM: KABLONUN DEĞİŞTİRİLMESİ 1. Değiştirme işlemi gerektiğinde kelepçe kablosunu sökün. 2. Yeni kelepçe kablosunun iyi bağlandığından emin olun. NOT: Pimlerin asit nedeniyle paslanmadığından veya korozyona uğramadığından emin olmak için gerekli olmadıkça kabloların bağlantısını kesmeyin. 134 -3 - - 135 4- Turkish Turkish 7. Test tamamlandığında, ekranda aşağıdaki gibi sonuçlar gösterilir {Seçmek için ▼▲ tuşlarına basın: SOH (STATE OF HEALTH) veya SOC (STATE OF CHARGE)}. BAŞLATMA-DURDURMA AKÜ TESTİ 1. BAŞLATMA-DURDURMA işlemi için ▼▲ tuşlarına basın. Bu aşamada seçebileceğiniz 3 test vardır. 1. START STOP START STOP (Başlatma-Durdurma) AKÜ TESTİ SYSTEM TEST (Sistem Testi) GOOD & PASS (İyi ve testi geçti) Akünün iyi durumda olduğunu ve testi geçtiğini belirtir. 2. Akü türünü seçmek için ◄ ► tuşlarına basın: a. EFB (ENHANCED FLOODED) (Gelişmiş sulu) b. AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka) Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın. 3. Akü derecesini seçmek için ◄ ► tuşlarına basın: SAE, CA, EN, IEC veya DIN. Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın. 4. Akü kapasitesini girmek için ◄ ► tuşlarına basın: SAE (CCA): 40~2000 EN: 40~2100 DIN: 25~1300 IEC: 30~1500 CA (MCA): 50~2500 Testi başlatmak için «ENTER» tuşuna basın. 5. Yüzey akımı algılanırsa, akünün konumunu onaylamak için ◄ ► tuşuna basın. Gerçekleşmesi durumunda yüzey akımını ortadan kaldırmak için test cihazının adımlarını izleyin. GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek) BATTERY TYPE EFB (Akü türü EFB) Akünün iyi durumda olduğunu ancak tekrar şarj edilmesi gerektiğini belirtir. RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et) SELECT RATING SAE SET CAPACITY XXXX SAE Akü boşalmış demektir. Akünün durumunun, tam olarak şarj edilene kadar belirlenemeyeceğini belirtir. Aküyü şarj ederek yeniden test edin. BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek) Akünün şarj tutamadığını belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir. BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek) ARAÇTA MI TEST EDİLİYOR? HAYIR Akünün en az bir adet kısa devre içeren hücreye sahip olduğunu belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir. TEST 6. Aküyü test etme. 136 -5 - - 137 6- GOOD & PASS (İyi ve testi geçti) XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek) XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et) XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek) XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek) XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Turkish Turkish 6. Test tamamlandığında, ekranda aşağıdaki gibi sonuçlar gösterilir {Seçmek için ▼▲ tuşuna basın: SOH (STATE OF HEALTH) veya SOC (STATE OF CHARGE)}. AKÜ TESTİ 1. Akü Testini başlatmak için ▼▲ tuşlarına basın. Bu aşamada, aşağıdaki 3 test arasından seçim yapabilirsiniz. 2. AKÜ TESTİ START STOP (Başlatma-Durdurma) AKÜ TESTİ SYSTEM TEST (Sistem Testi) Akünün iyi durumda olduğunu ve testi geçtiğini belirtir. 2. Akü türünü seçmek için ◄ ► tuşlarına basın: BATTERY TYPE (Akü türü) AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka) a. REGULAR FLOODED (Normal sulu) b. AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka) c. AGM SPIRAL (AGM spiral) d. VRLA/GEL Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın. 3. Akü derecesini seçmek için ◄ ► tuşlarına basın: SAE, CA, EN, IEC, DIN veya JIS. Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın. 4. Akü kapasitesini girmek için ◄ ► tuşlarına basın: SELECT RATING (Dereceyi seç) SAE (Derece seç - SAE) SET CAPACITY (Kapasiteyi ayarla) XXXX SAE GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek) Akünün iyi durumda olduğunu ancak tekrar şarj edilmesi gerektiğini belirtir. RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et) Akü boşalmış demektir. Akünün durumunun, tam olarak şarj edilene kadar belirlenemeyeceğini belirtir. Aküyü şarj ederek yeniden test edin. BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek) Akünün şarj tutamadığını belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir. BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek) Testi başlatmak için «ENTER» tuşuna basın. 5. Yüzey akımı algılanırsa, akünün konumunu onaylamak için ◄ ► tuşuna basın. Gerçekleşmesi durumunda yüzey akımını ortadan kaldırmak için test cihazının adımlarını izleyin. Bu işlemin ardından test devam eder. 138 -7 GOOD & PASS (İyi ve testi geçti) XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: Normal başlatma aküsü için teste ilerlemek üzere «ENTER» tuşuna basın. SAE (CCA): 40~2000 EN: 40~2100 DIN: 25~1300 IEC: 30~1500 CA (MCA): 50~2500 JISBattery Type No. GOOD & PASS (İyi ve testi geçti) - Akünün en az bir adet kısa devre içeren hücreye sahip olduğunu belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir. ARAÇTA MI TEST EDİLİYOR? HAYIR - 139 8- XXXXSAE XXX% GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek) XX.XXV XXXXSAE SOH: XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et) XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek) XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek) XX.XXV SOH: XXXXSAE XXXXSAE XXX% SOH: XXXXSAE XXX% Turkish Turkish NOT: Farklı durumlarda, aşağıdaki gibi bazı mesajlar görüntülenebilir. SYSTEM TEST (Sistem Testi) 1. «ENTER» tuşuna basın. Aşağıdaki ekran görüntülenir. LOAD ERROR (Yük hatası) LOAD ERROR (Yük hatası) Test edilen akünün 2000SAE’den (CCA) büyük olduğunu belirtir. Veya bağlantı düzgün kurulmamış olabilir. Akü kapasitesini kontrol edin ve kelepçe kablosunun doğru bağlandığından emin olun. 2. Motoru çalıştırmadan önce ışıklar, klima, radyo vb. tüm araç aksesuar yüklerini kapatın. 3. Motor çalıştırıldığında, ölçülen gerçek değerlerin yanında üç sonuçtan biri görüntülenir. CRANKING VOLTS NORMAL (Motor volt değerleri normal) Sistemin normal güç çektiğini belirtir. Şarj sistemi testi yapmak için «ENTER» tuşuna basın. CRANKING VOLTS LOW (Motor volt değerleri düşük) Motor voltajı normal limitlerin altında olduğunda, üreticinin önerdiği prosedürleri kullanarak marş sorunlarını giderin. CRANKING VOLTS NO DETECTED (Motor volt değerleri algılanamadı) Motor voltajının algılanamadığını belirtir. 4. Motor voltajı normalse, şarj sistem testini başlatmak için «ENTER» tuşuna basın. 5. «ENTER» tuşuna basın. Aşağıdaki ekran görüntülenir. 140 -9 - - 141 10 - 3. SYSTEM TEST (Sistem Testi) TURN OFF LOADS (Yükleri kapatın) START ENGINE (Motoru çalıştırın) CRANKING VOLTS XX.XXV NORMAL CRANKING VOLTS XX.XXV LOW (Düşük) CRANKING VOLTS NO DETECTED (Motor volt değerleri algılanamadı) PRESS ENTER FOR = CHARGING TEST = (Şarj testi için Enter tuşuna basın) MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF (Tüm yüklerin kapalı olduğundan emin olun) Turkish Turkish 6. «ENTER» tuşuna basın. Ölçülen gerçek değerlerin yanında üç sonuçtan biri görüntülenir. BOŞTAYKEN DÜŞÜK ŞARJ VOLTAJI Alternatör, aküye yeterli akım sağlamıyor demektir. Motor çalışırken alternatörün döndüğünden emin olmak için ALT. IDLE VOLTS kayışları kontrol edin. Kayışlar kayıyorsa veya kopmuşsa, XX.XX LOW (Düşük) kayışları değiştirin ve tekrar test edin. Alternatör ile aküye arasındaki bağlantıları kontrol edin. Bağlantı gevşekse veya aşırı korozyona uğramışsa, kabloyu temizleyin ya da değiştirin ve tekrar test edin. Kayışlar ve bağlantılar iyi durumdaysa alternatörü değiştirin. BOŞTAYKEN TEST EDİLDİĞİNDE ŞARJ SİSTEMİ NORMAL Sistemin alternatörden normal çıkış aldığını gösterir. Bir sorunun saptanmadığını belirtir. ALT. IDLE VOLTS XX.XXV NORMAL 7. Şarj sisteminin boşta test edilmesinin ardından şarj sistemini aksesuar yükleriyle test etmek için "ENTER" tuşuna basın. Varsa, üfleyiciyi yüksek olarak (ısı verecek şekilde) ayarlayın, uzun farları yakın ve arka cam buğu gidericisini açın. Klima veya ön cam silecekleri gibi çevrimsel yükleri kullanmayın. 8. Eski model dizel motorları test ederken, kullanıcıların motoru 2500 devirde 15 saniye boyunca çalıştırmaları gerekir. Aşağıdaki ekranı görürsünüz: RUN ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. (15 saniye boyunca motoru 2500 devirde çalıştırın) 9. Şarj sisteminden aküye giden dalgalanmaları görmek için «ENTER» tuşuna basın. Ölçülen gerçek test değerlerinin yanı sıra iki test sonucundan biri görüntülenir. NORMAL DALGALANMA ALGILANDI Alternatör/statörde diyotların normal çalıştığını belirtir. RIPPLE DETECTED XX.XXV NORMAL VEYA NO RIPPLE DETECT (Dalgalanma algılanmadı) BOŞTAYKEN YÜKSEK ŞARJ VOLTAJI Alternatörden aküye voltaj çıkışı, normal çalışan bir ALT. IDLE VOLTS regülatörün normal sınırlarını aşıyor demektir. Gevşek bir XX.XXV HIGH bağlantı olmadığından ve toprak bağlantısının normal (Yüksek) olduğundan emin olmak için kontrol edin. Bağlantı sorunu yoksa regülatörü değiştirin. Birçok alternatörün dahili regülatörü olduğundan, alternatörü değiştirmeniz gerekebilir. Tipik bir otomotiv regülatörünün üst sınırı 14,7 volt +/- 0,05’tir. Bu değer araç türüne ve üreticiye göre değişebileceğinden, doğru sınır için üreticinin sunduğu belgelere bakın. 142 - 11 TURN ON LOADS AND PRESS ENTER (Yükleri açın ve Enter tuşuna basın) - EXCESS RIPPLE DETECTED (Aşırı Dalgalanma Algılandı) RIPPLE DETECTED XX.XXV HIGH (Yüksek) Alternatördeki bir veya daha fazla diyotun çalışmadığını ya da statörde hasar olduğunu gösterir. Alternatörün sağlam şekilde monte edildiğinden, kayışların iyi durumda olduğundan ve düzgün şekilde çalıştığından emin olun. Montaj ve kayışlar iyi durumdaysa alternatörü değiştirin. - 143 12 - Turkish 10. Aksesuar yükleriyle sistemi şarj etmeye devam etmek için «ENTER» tuşuna basın. Ölçülen gerçek test değerlerinin yanı sıra üç sonuçtan biri görüntülenir. CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS (Yük altında test sırasında şarj sistemi yüksek) Alternatörden aküye voltaj çıkışı, normal çalışan bir regülatörün normal sınırlarını aşıyor demektir. Gevşek bir ALT. LOAD VOLTS bağlantı olmadığından ve toprak bağlantısı normal XX.XXV HIGH (Yüksek) olduğundan emin olmak için kontrol edin. Bağlantı sorunu yoksa regülatörü değiştirin. Birçok alternatörün dahili regülatörü olduğundan, alternatörü değiştirmeniz gerekebilir. CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS (Yük altında test sırasında şarj sistemi düşük) Alternatörün sistemin elektrik yükleri için yeterli akım sağlamadığını ve akü için şarj akımı sağlamadığını ALT. LOAD VOLTS belirtir. Motor çalışırken alternatörün döndüğünden XX.XXV LOW emin olmak için kayışları kontrol edin. Kayışlar (Düşük) kayıyorsa veya kopmuşsa, kayışları değiştirin ve tekrar test edin. Alternatör ile aküye arasındaki bağlantıları kontrol edin. Bağlantı gevşekse veya aşırı korozyona uğramışsa, kabloyu temizleyin ya da değiştirin ve tekrar test edin. Kayışlar ve bağlantılar iyi çalışır durumdaysa alternatörü değiştirin. CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS (Yük altında test sırasında şarj sistemi normal) Sistemin alternatörden normal çıkış aldığını gösterir. Bir sorun olmadığını belirtir. 144 - 13 - ALT. LOAD VOLTS XX.XXV NORMAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Bahco BBT Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados