HoMedics ELM CELL100 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
2 Year Guarantee
Instruction Manual
By
ELM-CELL100-EU
Cellulite Massager
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1
2
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
To disconnect, turn all controls to the ‘OFF position, then remove plug from outlet.
NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use
and before putting on or taking off parts or attachments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and
unplug it immediately. Keep dryDO NOT operate in wet or moist conditions.
NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination
and repair.
Keep cord away from heated surfaces.
Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or
injury to persons.
T
hank you for purchasing the Cellulite Massager, the latest addition to my new
The Body’ range. My team and I have developed the range to help you get the
very best results from your beauty regime. Intuitive and simple to use, it’s never
been easier to discover my professional beauty secrets.
No-one likes to talk about cellulite, but it can affect anyone, young and old,
s
kinny or curvy. Finding an effective solution to uneven skin tone is not an easy
t
ask, but I know that cellulite massage really can help. My Cellulite Massager
encourages lymphatic drainage and the removal of toxins, improving circulation
and helping to break up the fatty deposits that can result in cellulite. I would
recommend cellulite massage as part of a healthy and active lifestyle – a
balanced diet, drinking plenty of water (I drink 3 litres a day), regular exercise
and a targeted massage twice a week.
Elle
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2
3
GB
3
GB
DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
DO NOT use outdoors.
DO NOT crush. Avoid sharp folds.
This product requires a 220-240 V AC power.
DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a
HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics
service personnel only.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch.
Keep air openings free of lint, hair etc.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop
into water or other liquid.
Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury.
Burns can result from improper use.
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this appliance.
Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance.
Not recommended for use by Diabetics
DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive
skin or on a person with poor blood circulation.
This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would
limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their
body.
NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor.
This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a soothing
massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention.
DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
Do not use for longer than the recommended time.
Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at
mains and contact the HoMedics Service Centre.
You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the
appliance.
Please ensure that all hair, clothing and jewellery are kept clear of the massage mechanism or any other
moving parts of the product at all times.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3
WHAT IS CELLULITE?
Cellulite is a condition in which the skin has a dimpled, lumpy appearance due to underlying fat deposits.
It is most noticeable on the buttocks and thighs, but also occurs on the upper arms.
By using this product you can help to improve circulation, encourage lymphatic drainage, when combined
with eating a healthful, balanced diet and exercising you can help your body to reduce the fat content in
cells and reduce the appearance of cellulite.
PRODUCT FEATURES
Three Attachments
1. Dome – use for targeted massage relief
2. Small cellulite attachment – Use for cellulite massage of smaller areas e.g arms
3. Large cellulite attachment – Use for cellulite massage of larger areas e.g. thighs, buttocks
Heat function can be activated with ALL attachments.
Comfortable grip
Fits the palm of your hand
2. 3.1.
Power switch
and heat control
Variable intensity
control dial
Elasticated strap
Ergonomic and
lightweight design
4
GB
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4
5
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
Massage Function
NOTE: Always ensure the appliance is set to the OFF’ before inserting the plug into a mains outlet.
1. Connect the power cable to the product by inserting the connector into the socket attached to the
product. Plug the appliance into a 230V mains outlet and press the power button once to switch on.
2. Your massager comes equipped with 3 attachments (Figure 1). Attach the different heads by twisting on
(clockwise) or twisting off (anti-clockwise) (Figure 2).
3. Grip massager by placing your hand through the elasticated strap and grasping the unit with fingers
outstretched. The strap should be positioned over the back of your hand (Figure 3).
4. Press the power button once to activate the massager. The button will illuminate blue. Adjust the
massage intensity by rotating the dial on the front of massager (Figure 4).
5. Heat Function: All attachments are compatible with the heat function. To activate press the power
button a 2nd time, it will illuminate red to indicate that the heat setting on. The centre of the
attachment will begin to heat up. NOTE: To eliminate the risk of being burned, never use the heat
function without the attachments. Do not use the thermal heat continuously for more than 15
minutes. Do not use the thermal heat if you have sensitive skin, poor circulation, discoloured areas,
swelling, burning and inflammation or where skin eruptions or sores are present. Heat should be
pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your
physician.
6. Apply the massager head lightly to the area you wish to treat. Move the unit slowly, holding it over the
targeted area. Treat the area for a short period of time and move to another area. NEVER treat the same
area for longer than 3 minutes.
7. To turn the unit off, press the power switch a third time. For your safety the device will automatically
turn off after 15 minutes of continuous use.
Tips for Use
Massage in a firm circular motion moving towards the heart, concentrating on targeted problem areas of
the body.
The Elle Macpherson Cellulite Massager is especially effective, when used regularly and in conjunction
with a healthy balanced diet and undertaking of regular exercise.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
5
GB
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 5
6
GB
MAINTENANCE:
Cleaning
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance
Do not immerse in any liquid to clean.
Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean.
Storage
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. DO NOT wrap the power cord around the
appliance. DO NOT hang the unit by the cord.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 6
7
GB
7
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION DAPPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEIL DE TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout
nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise
du secteur.
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branc. Débrancher de la prise secteur
quand il nest pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
NE PAS toucher un appareil qui est tom dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et
débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions
d’humidité ou
de moiteur.
Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires
non recommandés par HoMedics.
Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela
se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de
l’oxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage
ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Lenvoyer
à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé
uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé.
Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou
un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7
8
F
Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire
ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou de blessure.
Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un
médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non recommandée pour les diatiques
NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur un
épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique
susceptible de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de
déficiences sensorielles au niveau de la partie inrieure du corps.
Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.
En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin
traitant.
Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un
massage apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.
NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder
l’endormissement.
Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la
prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics.
Vous pouvez atténuer la force du massage en plaçant une serviette entre vous et l’appareil.
L'appareil est doté d'une surface chauffante. Les personnes sensibles à la chaleur doivent faire attention
en utilisant l'appareil.
S'assurer que le mécanisme de massage ou toute autre pièce mobile du produit n'est pas gêné par des
cheveux, vêtements ou bijoux en cours de fonctionnement.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union Européenne. Lélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d'utiliser
le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8
9
F
QU’ESTCE QUE LA CELLULITE ?
La cellulite est ltat qui donne à la peau un aspect peau d'orange dû à un amas graisseux sous celle-ci. Elle
apparaît le plus souvent sur les cuisses et les fesses, mais également sur la partie supérieure des bras.
En utilisant ce produit, vous pouvez améliorer la circulation, stimuler le drainage lymphatique et, en
l'accompagnant d'un régime diététique équilibré et d'une activité physique, vous pouvez aider votre corps
à réduire la couche de cellules graisseuses et vous débarrasser peu à peu de la cellulite.
FONCTIONS DU PRODUIT
Trois accessoires
1. Accessoire bom – pour un massage relaxant ciblé
2. Petit accessoire cellulite – pour un massage anticellulite sur des zones plus petites (les bras, par ex.)
3. Grand accessoire cellulite – pour un massage anticellulite sur des zones plus grandes '(les cuisses, les fesses,
par ex.)
La fonction Chauffe peut être activée avec TOUS les accessoires
Prise pratique
Épouse la paume de la main
2. 3.1.
Bouton
marche/arrêt et
régulateur de
chauffe
Variateur
d'intensité
Bandeau élastique
Conception
ergonomique et légère
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9
10
F
MODE D'EMPLOI :
Fonction Massage
REMARQUE : Toujours s’assurer que l’appareil est réglé sur la position OFF avant de le brancher sur le
secteur.
1. Connectez le cordon d'alimentation au produit en insérant le connecteur dans la fiche intégrée au
produit. Branchez l'appareil à une prise secteur de 230V et appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt
pour l'allumer.
2. Votre appareil de massage est livré avec 3 accessoires (Figure 1). Fixez les têtes interchangeables en
vissant dans le sens horaire ou dans le sens anti-horaire pour les retirer (Figure 2).
3. Prenez l’appareil de massage en passant vos mains dans le bandeau élastique et en le tenant avec les
doigts écartés. Le bandeau doit être positionné sur le dos de la main (Figure 3).
4. Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour activer l'appareil de massage. Le bouton s'allume en
bleu. glez l'intensité de massage en tournant le cadran-indicateur sur le devant de l'appareil de
massage (Figure 4).
5. Fonction Chauffe : Tous les accessoires sont compatibles avec la fonction chauffe. Pour activer, appuyez
une 2e fois sur le bouton marche/arrêt. Il s'allume en rouge pour indiquer que le chauffage est en
marche. Le centre de l'accessoire commence à chauffer. REMARQUE : Pour éviter tout risque de
brûlure, ne jamais utiliser la fonction chauffe sans les accessoires. Ne pas utiliser le masseur
thermique en continu pendant plus de 15 minutes. Ne pas utiliser le masseur thermique si vous avez
une peau sensible, une mauvaise circulation, des zones décolorées, des boursouflures, des brûlures
et de l'inflammation ou en cas d'irritation et d'éruptions cutanées. La sensation de chaleur doit être
douce et agréable. En cas de douleur ou de gêne, interrompre l’utilisation et consulter votre
médecin traitant.
6. Appliquez la tête du masseur légèrement sur la zone à masser. placez lentement l’appareil en le
maintenant au-dessus de la zone visée. Traitez la zone pendant une courte durée, puis déplacez
l'appareil vers une autre zone. Ne JAMAIS traiter la même zone pendant plus de 3 minutes.
7. Pour éteindre l'appareil, appuyez une troisième fois sur le bouton marche/arrêt. Par mesure de sécurité,
l'appareil steint automatiquement après 15 minutes d'utilisation continue.
Conseils d'utilisation
Masser par un mouvement ferme et circulaire allant vers le centre et en vous concentrant sur les parties du
corps visées
L'appareil de massage anti-cellulite Elle Macpherson est particulièrement efficace quand il est utilisé en
complément d'un régime diététique équilibré et d'une activité physique régulière.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 10
11
F
ENTRETIEN :
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souple
légèrement humidifiée pour le nettoyage.
Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.
Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour
le nettoyage.
Rangement
Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. NE PAS enrouler le
cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil électrique.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 11
12
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN
VON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem ubern des Gerätes den Netzstecker aus
der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es
nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zuber hinzugen oder entfernen.
Dieses Gerät ist nicht r Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
vorgesehen, außer wenn diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur
Verwendung des Geräts von einer Person erhielten, die r deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz
ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken aufbenutzen Sie es NICHT unter nassen
oder feuchten Bedingungen.
Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
Benutzen Sie dieses Gerät nur r den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR
von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker bescdigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder bescdigt wurde oder ins Wasser gefallen
ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Errmung des Produkts und einer verkürzten
Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung abkühlen.
Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff
gearbeitet wird.
Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu
Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff.
Benutzen Sie es NICHT im Freien.
Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren
kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät
dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche,
wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 12
13
D
Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen.
Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES
SORGFÄLTIG DURCH.
Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie
zuerst einen Arzt.
Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einen
Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden.
Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen.
Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf.
Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur
Bedienung der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren rperlfte leiden,
benutzt werden.
Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entndeten rperteilen oder
Hauteruptionen.
Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und
konsultieren Sie einen Arzt.
Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das r die persönliche Benutzung bestimmt ist und es
soll eine beruhigende Massage r erscpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz r
medizinische Behandlung.
Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann
das Einschlafen vergern.
Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.
Besondere Vorsicht ist bei errmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß
anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre.
Zur Abschwächung der Massage können Sie ein Handtuch zwischen cken und Einheit legen.
Das Gerät umfasst eine erhitzte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der
Verwendung des Geräts vorsichtig vorgehen.
Stellen Sie bitte sicher, dass Haare, Kleidung und Schmuck niemals in die Nähe des
Massagemechanismus oder anderer beweglicher Teile des Produkts gelangen.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsscden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und rdern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden
Sie zur ckgabe Ihres benutzten Geräts bitte r die Entsorgung eingerichtete ckgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den ndler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise
kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13
14
D
WAS IST CELLULITE?
Cellulite ist ein Zustand, in dem die Haut ein eingedelltes, unebenes Aussehen aufgrund von darunter
liegenden Fettablagerungen aufweist. Sie tritt sich in erster Linie an den Pobacken und Oberschenkel auf,
ist jedoch auch an den Oberarmen möglich.
Durch die Verwendung dieses Produkts können Sie die Zirkulation anregen, die Lymphdrainage rdern und
wenn Sie sich dabei gesund und ausgewogen ernähren und Sport treiben, können Sie Ihrem rper dabei
helfen, das Fett in den Zellen zu reduzieren, wodurch auch das Erscheinungsbild der Cellulite verbessert wird.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Drei Aufsätze
1. Kuppelform – r die gezielte Massageentlastung
2. Kleiner Cellulite-Aufsatz – Für die Cellulite-Massage von kleineren Bereichen geeignet, z.B. Arme
3. Großer Cellulite-Aufsatz – Für die Cellulite-Massage von größeren Bereichen geeignet, z.B. Schenkel und Po
Die rmefunktion kann mit ALLEN Aufsätzen aktiviert werden
Komfortabler Griff
Passt in Ihre Handfläche
2. 3.1.
Netzschalter und
Wärmeregler
Einstellungsscheibe
für verschiedene
Stärken
Elastischer Gurt
Ergonomisches und
leichtes Design
Abb. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 14
15
D
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Massagefunktion
HINWEIS: Achten Sie stets darauf, dass das Gerät ausgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie den Netzstecker in eine
Steckdose einstecken.
1. Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an, indem Sie den Stecker in den Anschluss am Gerät
einstecken. Schließen Sie das Gerät an eine 230V Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter zum
Einschalten einmal.
2. Ihre Massagegerät wird mit 3 Aufsätzen geliefert (Abbildung 1). Schließen Sie die verschiedenen Adapter
durch Aufschrauben (Rechtsdrehung) oder Abschrauben (Linksdrehung) an oder ab (Abbildung 2).
3. Ergreifen Sie das Massagegerät, indem Sie Ihre Hand durch den elastischen Gurt hindurch stecken und
das Gerät mit ausgestreckten Fingern ergreifen. Der Gurt sollte über Ihrem Handrücken liegen
(Abbildung 3).
4. Drücken Sie den Netzschalter einmal, um das Massagegerät zu aktivieren. Der Schalter leuchtet blau.
Stellen Sie die Massage-Intensität ein, indem Sie die Wahlscheibe vorne am Gerät drehen (Abbildung 4).
5. Wärmefunktion: Alle Aufsätze mit sind der rmefunktion kompatibel. Zum Aktivieren drücken Sie den
Netzschalter ein zweites Mal. Er leuchtet jetzt, um anzuzeigen, dass die Wärmefunktion aktiviert ist. Die
Mitte des Aufsatzes beginnt aufzurmen. HINWEIS: Um einer Verbrennungsgefahr vorzubeugen
verwenden Sie die Wärmefunktion niemals ohne die Aufsätze. Verwenden Sie die Wärmefunktion
nicht länger als 15 Minuten am Stück. Verwenden Sie die Wärmefunktion nicht bei empfindlicher
Haut, schlechter Durchblutung, verfärbten Hautbereichen, Schwellungen, Verbrennungen und
Entzündungen oder bei Hautverletzungen oder Geschwüren. Die Wärme sollte als angenehm und
komfortabel empfunden werden. Bei Schmerz oder Unbehagen unterbrechen Sie die Anwendung
und suchen Sie einen Arzt auf.
6. Wenden Sie das Massagegerät ohne Druck auf dem Behandlungsbereich an. Bewegen Sie das Gerät
langsam, halten Sie es über den Zielbereichen. Behandeln Sie den Bereich kurz und fahren Sie mit
einem anderen Bereich fort. Behandeln Sie ein- und denselben Bereich NIEMALS länger als 3 Minuten..
7. Um das Gerät auszuschalten drücken Sie den Netzschalter ein drittes Mal. Zu Ihrer Sicherheit schaltet
das Gerät automatisch nach 15 Minuten unterbrechungsfreier Behandlungszeit ab.
Tipps für die Verwendung
Massieren Sie in einer festen, kreisenden Bewegung zum Herzen hin und konzentrieren Sie sich dabei auf
die zu behandelnden Problembereiche des rpers
Das Elle Macpherson Cellulite-Massagegerät ist insbesondere wirkungsvoll, wenn es regelmäßig und in
Verbindung mit einer gesunden, ausgewogenen Ernährung und regelmäßigem Training verwendet wird.
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15
16
D
WARTUNG :
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. ubern Sie es nur mit
einem weichen, leicht feuchten Schwamm.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, rsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.
Aufbewahrung
Setzen Sie das Gerät in seinen Karton und bewahren Sie es sicher, trocken und kühl auf. Zur Vermeidung
von Bruchstellen wickeln Sie das Netzkabel NICHT um das Gerät herum. ngen Sie das Gerät NICHT am
Kabel auf.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16
17
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE
NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE
SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el aparato de la toma
eléctrica. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexión ‘OFF’, después
retire la clavija del enchufe.
NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la toma general cuando
no lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades sicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea
responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Desenchufe de la toma general
inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o medo.
No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no
estén recomendados por HoMedics.
No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha
caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y
reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto
sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.
No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre ogeno.
NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o
lesión a personas.
NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
NO lo use en el exterior.
NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes.
Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio,
envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe
realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie blanda, como en la
cama o so. Mantenga los orificios de aire limpios de pelusa, pelo, etc.
No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua.
No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio o lesión.
El uso indebido puede causar quemaduras.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 17
18
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato.
Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar
este aparato. No se recomienda su uso por parte de personas diaticas.
NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel
insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento sico que pueda
restringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior
del cuerpo.
NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de la piel.
Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico.
Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de ofrecer un masaje suave
en los músculos agotados. NO lo use como substituto de atención médica.
NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede impedirle dormir.
No lo use durante más tiempo del recomendado.
Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado,
desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics.
Se puede reducir la fuerza del masaje poniendo una toalla entre el cuerpo y la unidad.
El aparato tiene una superficie caliente. Las personas que sean insensibles al calor deben tener cuidado
al usar el aparato.
Asegúrese de que el pelo, la ropa y las joyas o accesorios estén alejados en todo momento del
mecanismo de masaje o de cualquier parte móvil del artículo.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en
ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los
residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de
forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que
le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18
19
ES
QUÉ ES LA CELULITIS?
La celulitis es una afección en la que la piel tiene un aspecto desparejo y con hoyuelos debido a la
presencia de depósitos de grasa subyacentes. Es más visible en las nalgas y los muslos, pero también se
produce en la parte superior de los brazos.
Con el uso de este producto, usted puede contribuir a mejorar la circulación, estimular el drenaje lintico
y, cuando se combina con una dieta saludable y equilibrada y ejercicio sico, puede ayudar a que su
cuerpo reduzca el contenido graso en las células y que la aparición de la celulitis disminuya.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Tres accesorios
1. pula – Úsela para ayudar al masaje específico
2. Accesorio pequeño para celulitis – Úselo para el masaje de la celulitis en áreas más pequeñas, p. ej., brazos
3. Accesorio grande para celulitis – Úselo para el masaje de la celulitis en áreas más grandes, p. ej., muslos,
nalgas
La función de calor puede activarse con TODOS los accesorios
Cómodo agarre Entra en
la palma de la mano
2. 3.1.
Interruptor de
encendido y
control de calor
Dial de control de
intensidad variable
Correa elastizada
Diseño ergonómico y
liviano
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19
20
ES
INSTRUCCIONES DE USO:
Función de masaje
NOTA: Cerciórese siempre de que el aparato se encuentre en ‘OFF’ (Apagado) antes de insertar el enchufe
en el tomacorriente.
1. Conecte el cable al producto insertando el conector en el enchufe del producto. Enchufe el aparato en
un tomacorriente de 230V y pulse el botón de encendido una vez para encenderlo.
2. Su masajeador viene con 3 accesorios incluidos (Figura 1). Coloque los diferentes cabezales enroscando
(en el sentido de las agujas del reloj) o desenroscando (en sentido contrario a las agujas del reloj)
(Figura 2).
3. Agarre el masajeador colocando su mano a través de la correa elastizada y cogiendo la unidad con los
dedos extendidos. La correa debe colocarse sobre el dorso de su mano (Figura 3).
4. Pulse el botón de encendido una vez para activar el masajeador. El botón se iluminará de color azul.
Ajuste la intensidad del masaje rotando el dial en la parte de adelante del masajeador (Figura 4).
5. Función de calor: Todos los accesorios son compatibles con la función de calor. Para activarla, pulse el
botón de encendido una segunda vez; se iluminará de color rojo para indicar la configuración de calor.
El centro del accesorio comenzará a calentarse. NOTA: Para eliminar el riesgo de quemarse, nunca use
la función de calor sin los accesorios. Nunca utilice el calor térmico en forma continua durante más
de 15 minutos. No use el calor térmico si tiene la piel sensible, mala circulación, áreas manchadas,
hinchazón, quemaduras e inflamación, o cuando la piel tenga erupciones o úlceras. El calor debe ser
placentero y confortable. En caso de que se produzca dolor o molestias, interrumpa el uso y consulte
a su médico.
6. Aplique el cabezal del masajeador suavemente en el área que desea tratar. Mueva la unidad con
lentitud, sosteniéndola sobre el área específica. Aplique el tratamiento en la zona durante un breve
período y pase a otra área. NUNCA trate la misma área durante más de 3 minutos.
7. Para apagar la unidad, pulse el interruptor de encendido una tercera vez. Para su seguridad, el
dispositivo se apagará automáticamente después de 15 minutos de uso continuo.
Sugerencias de uso:
Masajee con un movimiento firme y circular hacia el coran, concentrándose en las áreas problemáticas
específicas del cuerpo.
El Masajeador para la Celulitis Elle Macpherson es particularmente eficaz cuando se lo utiliza regularmente
y junto con una dieta equilibrada saludable y con ejercicio sico regular.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 20
21
ES
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. mpielo únicamente con una esponja
suave, apenas meda.
Nunca permita que el aparato entre en contacto con agua u otros líquidos.
No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, limpiavidrios/lustramuebles, diluyente para pintura, etc.
para limpiarlo.
Almacén
Coloque el aparato en su caja, en un lugar fresco, seco y seguro. Para evitar roturas, NO enrolle el cable
alrededor del aparato. NO cuelgue la unidad por el cable.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21
22
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN
PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI
DI SICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia.
Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa
elettrica.
Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica
se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o
accessori.
Lutilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. Lapparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino di
esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare
l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto
dall’umido – NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali
o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
la riparazione.
Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua
durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di
utilizzarlo nuovamente.
Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si
somministra ossigeno.
NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione
comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte
dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato
HoMedics.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22
23
I
Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su
superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria,
capelli ecc.
Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o
in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni.
Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE
IL PRODOTTO.
In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare
questo apparecchio. Lutilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.
NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON
utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che
pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte
inferiore del corpo.
Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.
Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad
un medico.
Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a
praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione
delle cure mediche.
NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il
sonno.
Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo,
scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics.
Lintensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra la schiena e l’unità.
Lapparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima
attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Assicurarsi di tenere sempre capelli, indumenti e gioielli lontano dal meccanismo di massaggio o da
qualsiasi altra parte mobile del prodotto.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in
tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile
per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato,
utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23
24
I
CHE COS’È LA CELLULITE?
La cellulite è una condizione che conferisce alla pelle un aspetto a buccia d’arancia a causa dei sottostanti
depositi di grasso. Compare soprattutto su cosce e natiche, ma si forma anche sulla parte superiore delle
braccia.
Grazie all’utilizzo di questo prodotto, è possibile migliorare la circolazione, favorire il drenaggio linfatico, e
se combinato a un regime dietetico sano e bilanciato e ad attività fisica, il corpo può ridurre il grasso
contenuto nelle cellule e prevenire la comparsa della cellulite.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tre accessori
1. Accessorio tondeggiante: per un rilassante massaggio mirato
2. Accessorio piccolo per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone piccole (es. braccia)
3. Accessorio grande per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone più ampie (es. cosce, natiche)
La funzione termica può essere attivata con TUTTI gli accessori
Comoda impugnatura Si
adatta al palmo della mano
2. 3.1.
Interruttore di
alimentazione e
regolatore del
calore
Controllo variabile
dell’intensità
Cinturino elasticizzato
Design ergonomico
e leggero
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 24
25
I
ISTRUZIONI PER L’USO:
Funzione di massaggio
NOTA: Controllare sempre che l’apparecchio sia impostato su ‘OFF’ prima di inserire la spina in una presa di
alimentazione.
1. Collegare il cavo di alimentazione al prodotto inserendo il connettore nella presa integrata nel prodotto.
Collegare l’apparecchio a una presa di rete da 230 V e accenderlo premendo una volta il tasto di
accensione/spegnimento.
2. Questo massaggiatore è dotato di 3 accessori (Figura 1). Attaccare le diverse teste massaggianti
ruotandole in senso orario o antiorario per staccarle (Figura 2).
3. Impugnare il massaggiatore posizionando le mani nel cinturino elasticizzato e tenendo l’apparecchio
con le dita distese. Il cinturino deve essere posizionato sul dorso della mano (Figura 3).
4. Per attivare il massaggiatore, premere una volta il tasto di accensione/spegnimento. Il tasto si illumina di
blu. Regolare l’intensità del massaggio facendo ruotare il quadrante posto sulla parte anteriore del
massaggiatore (Figura 4).
5. Funzione termica: Tutti gli accessori sono compatibili con la funzione termica. Per attivarla premere una
seconda volta il tasto di accensione/spegnimento, che si illumina di rosso a indicare che la funzione
termica è attiva. Il centro dell’accessorio comincia a scaldarsi. NOTA: Per evitare il rischio di ustioni,
usare la funzione termica solo con gli accessori. Non usare il termomassaggio continuativamente per
oltre 15 minuti. Non utilizzare il termomassaggio in caso di sensibilità cutanea, problemi di
circolazione, macchie cutanee, gonfiore, ustioni e infiammazione o in presenza di eruzioni cutanee o
piaghe della pelle. La sensazione di calore deve essere gradevole e procurare sollievo. In caso di
dolore o fastidio, interrompere l’uso e rivolgersi a un medico.
6. Poggiare leggermente la testa massaggiante sulla zona da trattare. Muovere lentamente l’apparecchio
sulla zona da trattare. Trattare la zona per una breve durata e passare poi a un’altra zona. Non trattare
MAI la stessa zona per più di 3 minuti.
7. Per spegnere l’unità premere una terza volta il tasto di accensione/spegnimento. Per motivi di sicurezza,
il dispositivo si spegne automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo continuo.
Consigli per l’uso
Massaggiare con un movimento fermo e circolare verso il cuore, concentrandosi su zone mirate del corpo.
Il massaggiatore anticellulite Elle Macpherson è particolarmente efficace se utilizzato regolarmente e
abbinato a una dieta sana ed equilibrata e una regolare attività fisica.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 25
26
I
MANUTENZIONE:
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una
spugna morbida e leggermente umida.
Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,
solventi per vernici, ecc..
Conservazione
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Per
evitare danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal
cavo elettrico.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26
27
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER
CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS
DE SEGURAA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização e antes de o limpar.
Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada.
NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da tomada quando não
estiver a ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais peças ou extras.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiverem
supervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurança
relativamente à utilização do aparelho.
As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.
NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Desligar da
tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.
NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.
Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. O
utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar
devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao
Centro de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado.
Manter o fio afastado de supercies aquecidas.
Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil mais
curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer
abertura.
NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou
onde esteja a ser administrado oxigénio.
NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,
electrocussão ou ferimentos em pessoas.
NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega.
NÃO utilizar no exterior.
NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
Este produto requer corrente 220-240V AC.
NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter
assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este
produto só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma supercie mole, como uma
cama ou so. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 27
28
P
o colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório. o colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de incêndio ou ferimento.
Uma má utilização pode resultar em queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATEÃO ANTES DE UTILIZAR O
APARELHO
Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de
utilizar este aparelho.
Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem este
aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de diaticos.
NÃO utilizar com bes, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente.
NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação sanguínea.
Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer problema sico que
limite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer deficiência sensorial na metade
inferior do corp.
NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.
Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo e
consulte o seu médico.
Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal e
para proporcionar uma massagem calmante a músculos cansados. NÃO utilizar como substituição de
cuidados médicos.
NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e pode adiar o sono.
Nunca utilizar este produto na cama.
NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.
que ter cuidado ao utilizar supercies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente,
desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics.
É possível amenizar a intensidade da massagem colocando uma toalha entre o utilizador e a unidade.
O aparelho tem uma supercie aquecida. As pessoas que não tiverem sensibilidade ao calor deverão ter
cuidado quando utilizarem o aparelho.
Por favor verificar que nem o mecanismo de massagem, nem qualquer parte móvel do produto estão
em algum momento em contacto com o cabelo, o vestuário ou qualquer artigo de joalharia.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes
de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma
responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução
do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja
onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em
termos ambientais.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 28
29
P
O QUE É A CELULITE?
A celulite é um problema que provoca uma aparência irregular e rugosa da pele devido a depósitos de
gordura subcutâneos. É mais visível nas nádegas e coxas, mas tamm ocorre na parte superior dos braços.
Ao utilizar este produto, poderá ajudar a melhorar a circulação e encorajar a drenagem lintica o que,
quando combinado com uma dieta saudável e equilibrada e com exercício, poderá ajudar o seu corpo a
reduzir o conteúdo de gordura nas células e o aparecimento de celulite.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Três acessórios
1. pula – Utilize para uma massagem de alívio focalizada
2. Acessório para celulite pequeno – Utilize para uma massagem de celulite em áreas mais pequenas como,
por ex., braços
3. Acessório para celulite grande – Utilize para uma massagem de celulite em áreas maiores como, por ex.,
coxas e nádegas
A função de aquecimento pode ser activada com TODOS os acessórios
Confortável de segurar
Cabe na palma da mão
2. 3.1.
Interruptor de
alimentação e
controlo de
aquecimento
Botão de controlo
de intensidade
variável
Fita elástica
Design ergonómico
e leve
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29
30
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Função de massagem
NOTA: Assegure-se sempre de que o aparelho está regulado para "OFF" (desligado) antes de introduzir a
ficha numa tomada eléctrica.
1. Ligue o cabo de alimentação ao produto, inserindo o conector na entrada existente no produto. Ligue o
aparelho a uma tomada eléctrica de 230 V e pressione o botão de alimentação uma vez para ligar.
2. O seu massajador integra 3 acessórios (figura 1). Encaixe as diferentes cabeças rodando no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido contrário (figura 2).
3. Agarre o massajador inserindo a mão na faixa elástica e segurando na unidade com os dedos esticados.
A faixa deve ser posicionada por cima das costas da mão (figura 3).
4. Pressione o botão de alimentação uma vez para activar o massajador. O botão irá iluminar-se a azul.
Ajuste a intensidade da massagem rodando o botão existente na parte frontal do massajador (figura 4).
5. Função de aquecimento: Todos os acessórios são compatíveis com a função de aquecimento. Para
activar, pressione o botão de alimentação uma 2.ª vez; iluminar-se-á a vermelho, indicando que a
definição de aquecimento está ligada. O centro do acessório começará a aquecer. NOTA: Para eliminar
o risco de queimadura, nunca utilize a função de aquecimento sem os acessórios. Não utilize o
aquecimento térmico continuamente durante mais de 15 minutos. Não utilize o aquecimento
térmico se apresentar pele sensível, circulação fraca, áreas descoloradas, inchaço, queimadura ou
inflamação ou onde estejam presentes erupções cutâneas ou chagas. O calor deve ser agradável e
confortável. Caso sinta dor ou desconforto, interrompa a utilização e consulte o seu médico.
6. Aplique a cabeça do massajador levemente sobre a área que deseja tratar. Desloque a unidade
lentamente, segurando-a sobre a área-alvo. Trate a área durante um curto período de tempo e desloque
a unidade para outra área. NUNCA trate a mesma área durante mais de 3 minutos.
7. Para desligar a unidade, pressione o interruptor de alimentação uma terceira vez. Para a sua segurança,
o dispositivo irá desligar-se automaticamente após 15 minutos de utilização contínua.
Sugestões de utilização
Massaje com um movimento circular firme, deslocando a unidade na direcção do coração e concentrando-
se na áreas corporais problemáticas identificadas.
O massajador de celulite Elle Macpherson é especialmente eficaz quando utilizado regularmente e em
conjunto com uma dieta saudável e equilibrada e com a prática de exercício regular.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30
31
P
MANUTENÇÃO:
Limpeza
Desligue o aparelho da tomada e aguarde até que arrefeça antes de o limpar. Limpe-o apenas com uma
esponja suave e ligeiramente mida.
Nunca permita que água ou quaisquer outros líquidos entrem em contacto com o aparelho.
o submerja em qualquer líquido para limpar.
Nunca utilize soluções de limpeza abrasivas, escovas, abrilhantador de vidros ou cera para mobiliário,
diluente, etc., para limpar.
Conservação
Coloque o aparelho na respectiva caixa, num local seguro, seco e fresco. Para evitar quebras, NÃO enrole o
cabo de alimentação em torno do aparelho. NÃO pendure a unidade pelo cabo.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 31
32
N
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK.
TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER :
R ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER BARN TIL
STEDE, SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES,
INKLUDERT FØLGENDE:
Støpselet for apparatet skal ALLTID trekkes ut omgående etter buk og r rengring. For å slå av, sett
alle kontrollene på «OFF» (AV), og trekk deretter støpselet ut av strømkontakten.
Et apparat skal ALDRI forlates uten tilsyn når støpslet er i strømkontakten. Trekk støpslet ut av
strømkontakten når enheten ikke er i bruk og r montering eller demontering av deler eller tilber.
Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring eller kjennskap, med mindre de har tilsyn eller instruksjoner
angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ha tilsyn for å
være sikker på at de ikke leker med apparatet.
IKKE nå etter et apparat som har falt i vann eller annen væske. Slå av på hovedstrømmen og trekk ut
støpslet omgående. Oppbevar tørt – SKAL IKKE brukes på steder hvor det er vått eller fuktig.
Det må ALDRI settes nåler eller andre metalliske gjenstander i apparatet.
Bruk apparatet til den tiltenkte bruk som beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk tilber som ikke er
anbefalt av HoMedics.
Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis apparatet ikke fungerer
ordentlig, eller hvis det var sluppet i gulvet eller skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet til
HoMedics Servicesenter for undersøkelse og reparasjon.
Hold ledningen borte fra oppvarmede flater.
Overdreven bruk kan re til overoppvarming og kortere levetid på produktet. Hvis dette forekommer,
slå av apparatet og la det nedkle før det brukes igjen.
Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander i noen av åpningene.
Apparatet må IKKE brukes hvor det sprayes med aerosolprodukter eller hvor det foretas behandling
med medisinsk oksygen.
Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming kan oppstå og forårsake
brann, dødelig elektrosjokk eller personskader.
Apparatet må IKKE res etter ledningen eller bruke ledningen som et rendtak.
IKKE brukes utendørs.
IKKE klemmes. Unngå skarpe folder.
Dette produktet krever en 220-240 V AC strømtilrsel.
Det må IKKE gres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta
vedlikehold/service på. For å service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet
skal kun foretas av autorisert HoMedics personell.
Luftåpninger på apparatet må aldri tildekkes og apparatet må ikke plasseres på en myk overflate slik
som en seng eller sofa. Hold luftåpningene fri for lo og r osv.
Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor det kan falle eller bli dratt ned i et badekar
eller vask. Apparatet må ikke plasseres eller droppes i vann eller annen væske.
Unnlatelse av å lge ovennevnte kan resulterer i brannfare eller personskade.
Feilaktig bruk kan resultere i forbrenning.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32
33
N
SIKKERHETSADVARSLER :
VÆR VENNLIG OG LES NØYE GJENNOM DETTE AVSNITTET FØR APPARATET TAS I
BRUK.
Hvis du har noe anliggende når det gjelder din helse, rådfør deg med lege før apparatet brukes.
Enkeltpersoner med pacemaker og gravide kvinner skal rådre seg med lege før apparatet brukes.
Anbefales ikke for bruk av diabetikere
IKKE brukes på spedbarn, funksjonshemmede eller person som sover eller som er ubevisst. IKKE
brukes på ulsom hud eller på en person med dårlig blodsirkulasjon.
Dette apparatet skal ALDRI brukes på enkeltpersoner med noe fysisk lidelse som vil begrense brukerens
evne til å betjene kontrollene eller som har sensoriske mangler i nedre kroppsdel.
ALDRI brukes direkte på hovne eller betente områder eller på huderupsjoner.
Dersom du ler noe ubehag under bruk av dette apparatet, stans bruken av apparatet og rådfør deg
med din lege.
Dette er et ikke-profesjonelt apparat som er konstruert til personlig bruk og er beregnet til å gi
beroligende massasje av slitte muskler. Skal IKKE brukes som en erstatning for medisinsk behandling.
Skal IKKE brukes r du går å legger deg. Massasjen har en stimulerende virkning og kan forsinke søvn.
Skal ikke brukes lengre enn den anbefalte tiden.
Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av
hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics Servicesenter.
Du kan gre massasjen mykere ved å ha et ndkle mellom deg og apparatet.
Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor varme må være forsiktig når
de bruker apparatet.
Forsikre deg om at alt r, klær og smykker til enhver tid holdes unna massasjemekanismen eller andre
bevegelige deler på produktet.
WEEE forklaring
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet
husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på milet eller menneskelig helse forårsaket av
ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av
materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta
kontakt med detaljisten hvor produktet ble kpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33
34
N
WHAT IS CELLULITT?
Cellulitt er en tilstand der huden har en ujevn, boblet utseende på grunn av underliggende
fettansamlinger. De legges best merke til på rumpe og lår, men finnes også på overarmene.
Ved bruk av dette produktet kan du forbedre sirkulasjon, oppmuntre lymfetømming. r dette
kombineres med en sunn, balansert diett og trening kan du bidra til at kroppen reduserer fettinnhold i
celler og reduserer forekomsten av cellulitter.
PRODUKTEGENSKAPER
Tre festeanordninger
1. Kuppel – brukes til spesifikk massasjeavløsning
2. Liten cellulitt-festeanordning – brukes til cellulittmassasje på mindre områder, f.eks., armer
3. Stor cellulitt-festeanordning – brukes til cellulittmassasje på større områder, f.eks., lår, rumpe
Varmefunksjon kan aktiveres med ALLE festeanordninger
Komfortabelt grep
Passer i hånden din
2. 3.1.
Strømbryter og
varmekontroll
Variabel
intensitetskontroll
skive
Elastisk reim
Ergonomisk og
lettvektig design
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34
35
N
BRUKERVEILEDNING:
Massasjefunksjon
MERK: rg alltid for at apparatet er slått AV (OFF) r støpslet settes i strømkontakten.
1. Koble strømkabelen til produktet ved å sette kontakten inn i støpselet som er festet til produktet. Plugg
apparatet til en 230V strømkontakt og trykk på av/på-knappen én gang for å slå det på.
2. Ditt massasjeapparat er utstyrt med 3 festeanordninger (figur 1). Fest ulike hoder ved å vri på (i
klokkeretningen) eller vri av (mot klokkeretningen) (figur 2).
3. Grip massasjeapparatet ved å plassere nden gjennom den elastiske reimen og ta tak i enheten med
utstrakte fingre. Reimen skal posisjoneres over ndbaken (figur 3).
4. Trykk på av/på-knappen én gang for å aktivere massasjeapparatet. Knappen vil lyse blått. Juster
massasjeintensiteten ved å rotere skiven på framsiden av massasjeapparatet (figur 4).
5. Varmefunksjon: Alle festeanordninger er kompatible med varmefunksjonen. For å aktivere denne
funksjonen må du trykke på av/på-knappen én gang til, og den vil lyse rødt for å indikere at
varmeinnstillingen er på. Festeanordningens senter vil varmes opp. MERK: For å eliminere risikoen for å
bli brent, må du aldri bruke varmefunksjonen uten festeanordningene. Termisk varme må ikke
brukes kontinuerlig i mer enn 15 minutter. Termisk varme må ikke brukes hvis du har sensitiv hud,
dårlig sirkulasjon, misfargede områder, opphovninger, brannsår og inflammasjon eller
huderupsjoner eller sår. Varmen skal være behagelig og komfortabel. Skulle det oppstå smerte eller
ubehag som et resultat, må du avbryte bruken av apparatet og rådføre deg med legen din.
6. Bruk massasjehodet lett på området du ønsker å behandle. Beveg enheten sakte samtidig som den
holdes over ønsket område. Behandle området en kort periode og flytt til et annet område. Det samme
området skal ALDRI behandles lenger enn 3 minutter.
7. Trykk på strømbryteren for tredje gang for å slå av enheten. For din sikkerhet, vil apparatet automatisk
slå seg av etter 15 minutter med kontinuerlig bruk.
Brukertips
Masser i en stabil, sirkulær bevegelse mot hjertet, og konsentrer deg om de spesifikke problemområdene
på kroppen.
Elle Macpherson Cellulite Massager er spesielt effektiv når det brukes regelmessig og i forbindelse med en
sunn og balansert diett, i tillegg til jevnlig trening.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 35
36
N
VEDLIKEHOLD:
Rengjøring
Trekk ut støpslet og la apparatet nedkle for rengring. Skal kun rengres med en myk og litt fuktig svamp.
Du må aldri la vann eller annen væske komme i kontakt med apparatet.
Produktet må ikke senkes ned i noe som helst væske for å rengres.
Det må aldri brukes rengringsmiddel med slipeeffekt, pensler, glass-/møbelpolitur, malingstynner osv.
til rengring.
Lagring
Legg apparatet i originalesken eller på et trygt, tørt og klig sted. For å unngå brekkasje må IKKE
strømledningen vikles rundt apparatet. IKKE heng enheten etter strømledningen.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36
37
NL
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN.
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER
KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE
VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN, WAARONDER:
Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle bedieningselementen in de stand ‘OFF’ te zetten
en vervolgens de stekker uit het stopcontact halen.
Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halen
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen of
verwijderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder
toezicht van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een
dergelijke persoon aan hen is uitgelegd.
Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen.
NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval
onmiddellijk de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden.
NOOIT in natte of vochtige omstandigheden gebruiken.
NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN
door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is
gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van
HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.
Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij
oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen.
NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend.
NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken.
NIET buiten gebruiken.
NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen.
Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.
NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een
onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd
door bevoegde medewerkers van HoMedics.
Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals een
bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 37
38
NL
Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan worden
getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
Indien u zich niet aan bovenstaande voorschriften houdt, kan dit leiden tot brand of verwondingen.
Onjuist gebruik kan leiden tot brandwonden.
VOORZORGSMAATREGELEN :
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE
NEMEN.
Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat te
gebruiken.
Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het apparaat
te gebruiken. Niet geschikt voor gebruik door diabetespatiënten.
NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken. NIET
gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop.
Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die de
bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken
in het onderlichaam.
NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken en uw arts
raadplegen.
Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide spieren
een verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.
NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de slaap
uitstellen.
Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.
Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet
aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met
een onderhoudscentrum van HoMedics.
U kunt de massagekracht verminderen door een handdoek tussen uzelf en het apparaat te leggen.
Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor hitte dienen
voorzichtig met het apparaat om te gaan.
Verzeker uzelf ervan dat alle haren, kleding en sieraden te allen tijde niet in de buurt komen van het
massagemechanisme of enige andere bewegende onderdelen van het product.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden
weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze
gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier
waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38
39
NL
WAT IS CELLULITIS?
Cellulitis is een aandoening waarbij de huid er bobbelig uitziet vanwege onderhuidse vetafzetting. Het is
het meest zichtbaar op de billen en dijen, maar komt ook op de bovenarmen voor.
Het gebruik van dit product kan de bloedsomloop helpen verbeteren en lymfedrainage bevorderen. Wanneer
u het apparaat gebruikt in combinatie met een gezond, uitgebalanceerd dieet en lichaamsbeweging kunt u
uw lichaam helpen het vetgehalte in cellen te verlagen en het sinaasappelhuideffect te verminderen.
PRODUCTKENMERKEN
Drie hulpstukken
1. Koepel – voor gerichte, ontspannende massage
2. Klein cellulitishulpstuk – voor het masseren van cellulitis op kleinere plekken, zoals de armen
3. Groot cellulitishulpstuk – voor het masseren van cellulitis op grotere plekken, zoals de dijen en billen
De warmtefunctie kan met ALLE hulpstukken worden gebruikt
Comfortabele handgreep
Past in de palm van uw
hand
2. 3.1.
Aan/uit-knop en
warmteregeling
Variabele
intensiteitsregeling
Elastische riem
Ergonomisch en
lichtgewicht ontwerp
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 39
40
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Massagefunctie
LET OP! Controleer altijd dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
1. Sluit het netsnoer op het product aan door de stekker in het daarvoor bestemde contact van het
product te steken. Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230 V en druk eenmaal op de aan/uit-
knop om het aan te zetten.
2. De massager komt met 3 hulpstukken (figuur 1). Bevestig de verschillende koppen door ze erop te
draaien (rechtsom) of eraf te draaien (linksom) (figuur 2).
3. Pak de massager vast door uw hand onder de elastische riem te steken en het apparaat met uitgestrekte
vingers vast te pakken. De riem moet over de rug van uw hand liggen (figuur 3).
4. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om de massager te activeren. De knop licht blauw op. Stel de
massagesterkte in met de draaischijf aan de voorkant van de massager (figuur 4).
5. Warmtefunctie: alle hulpstukken zijn geschikt voor gebruik met de warmtefunctie. Druk nogmaals op
de aan/uit-knop om de warmtefunctie te activeren. De knop licht rood op om aan te geven dat de
warmte is geactiveerd. Het midden van het hulpstuk begint warm te worden. LET OP! Voorkom dat u
zich verbrandt, gebruik de warmtefunctie nooit zonder de hulpstukken. De thermische warmte
nooit langer dan 15 minuten onafgebroken gebruiken. De thermische warmte niet gebruiken op
gevoelige huid, verkleurde of gezwollen of ontstoken plekken, brandwonden, huiduitslag of zweren
of als u een slechte bloedsomloop hebt. De warmte moet aangenaam en comfortabel aanvoelen. In
geval van pijn of ongemak, het gebruik staken en uw arts raadplegen.
6. Druk de massagekop lichtjes op het lichaamsdeel dat u wilt behandelen. Beweeg de eenheid langzaam
over de te behandelen zone. Behandel de betreffende zone slechts een korte tijd en ga dan naar een
andere zone. Een zone NOOIT langer dan drie minuten lang behandelen.
7. Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat uit te zetten. Voor uw eigen veiligheid wordt het
apparaat na 15 minuten onafgebroken gebruik automatisch uitgeschakeld.
Tips voor gebruik
Masseer met een stevige, draaiende beweging naar het hart toe en concentreer u vooral op de
problematische lichaamsdelen die u wilt aanpakken.
De Elle Macpherson cellulitis massager is vooral effectief als hij regelmatig en in combinatie met een
gezond, uitgebalanceerd dieet en regelmatige lichaamsbeweging wordt gebruikt.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40
41
NL
ONDERHOUD
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het mag
alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd.
Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat.
Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.
Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel, verfverdunners
enz.
Opslag
Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Om defecten te voorkomen,
het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. Het apparaat NOOIT aan het netsnoer ophangen.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41
42
FIN
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
ILYTÄ NÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ :
PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA HKÖLAITTEITA
KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN
SEURAAVAT:
Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön lkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä
kääntämällä kaikki säätimet POIS PÄÄLTÄ –asentoon ja irrota sitten pistoke.
ÄLÄ KOSKAAN tä laitetta valvomatta, kun pistoke on seinässä. Irrota pistoke viralähteestä, kun se ei ole
käytössä ja ennen kuin liität siihen osia tai lisävarusteita tai otat niitä pois. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden tai kokemusta ja tietoa vailla olevien
henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa
ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Sammuta virta ja irrota pistoke
välittömästi. Pidä kuivana – ÄLÄ käytä märissä tai kosteissa olosuhteissa.
ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen. ÄLÄ käytä lisälaitteita, jotka
eivät ole HoMedicsin suosittelemia.
Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai ei toimi kunnolla tai on
pudonnut tai vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta ja
korjausta varten.
Pidä johto pois kuumilta pinnoilta.
Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän lyhenemiseen. Jos näin
tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jääht ennen käyttöä.
ÄLÄ KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoihin.
ÄLÄ käytä paikoissa, missä käytetään aerosolituotteita (suihkeita) tai annetaan happea.
ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi aiheuttaa tulipalon, tappavan
sähköiskun tai henkilövahinkoja.
ÄLÄ KANNA tätä laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana.
ÄLÄ käytä ulkona.
ÄLÄ riko. Vältä teräviä taitoksia.
Tämä laite toimii 220-240 V vaihtovirralla.
ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Lähetä laite huoltoa varten
HoMedicsin huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot saa tehdä vain valtuutetut HoMedicsin
huoltohenkilöt.
Älä koskaan tuki laitteen ilma-aukkoja tai aseta laitetta pehmeälle alustalle, kuten sängylle tai sohvalle.
Pidä ilma-aukot puhtaana nukasta, hiuksista jne.
Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää kylpyammeeseen tai
altaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai muihin nesteisiin.
Edellä mainitun laiminlminen saattaa johtaa tulipaloon tai henkilövahinkoihin.
Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa palovammoja.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42
43
FIN
VAROTOIMENPITEET :
LUE TÄOSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen
käyttöä.
Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin
kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. Käyttö ei ole suositeltavaa diabeetikoille.
ÄLÄ käytä vauvalla, nukkuvalla, invalidilla tai tajuttomalla henkilöllä. ÄLÄ käytä herkällä iholla tai
henkilöllä, jonka verenkierto on heikko.
Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, jolla on sellainen fyysinen oire, joka rajoittaa käyttäjän kyk
käyttää säätimiä tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon alaosassa.
ÄLÄ KOSKAAN käytä turvonneilla tai tulehtuneilla alueilla tai rikkoontuneella iholla.
Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.
Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen eikä ammatilliseen käyttöön väsyneiden lihasten hieronnassa.
Laite EI korvaa sairaalahoitoa.
ÄLÄ käytä juuri ennen nukkumaan menoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus ja se saattaa hidastaa
nukahtamista.
Älä käytä laitetta suositeltua aikaa pidempään.
Varovaisuutta tulee noudattaa kuumennettuja pintoja käytettäessä. Jos laite tuntuu erittäin kuumalta,
sammuta virta ja ota yhteyttä HoMedicsin huoltoliikkeeseen.
Hierontaa voi vaimentaa asettamalla pyyhkeen kehon ja laitteen väliin.
Laitteessa on lämpiävä pinta. Henkilöiden, jotka eivät tunne kuumuutta hyvin, tulee olla varovaisia tätä
laitetta käytettäessä.
Varmista, että hiukset, vaatteet ja korut eivät missään vaiheessa ole lähellä hierontamekanismia ja muita
liikkuvia osia.
WEEE-selitys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden taloustteiden mukana missään
EUmaassa. Kontrolloimattomasta tteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien
ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi
materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutorjestelmää tai ota
yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43
44
FIN
MITÄ SELLULIITTI ON?
Selluliitti on iriötila, jossa ihon alle kerääntyvät rasvalokerot saavat ihon näyttämään röpelöiseltä ja
muhkuraiselta. Selluliitin pääasiallisinta levinneisyysaluetta ovat reidet ja takamus, mutta sitä ilmenee
ms käsivarsissa.
Tämä laite edistää verenkiertoa ja imusuoniston toimintaa. Yhdessä terveellisen ja tasapainoisen ruokavalion
ja liikunnan kanssa, se voi pienentää kehon rasvamuodostumia ja vähentää selluliitin esiintyneisyyttä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Kolme lisäosaa
1. Kupu – mahdollistaa täsmähieronnan
2. Pieni selluliitti-lisäosa—käytä selluliittia sisältävän ihon hieromiseen pienemmillä alueilla, kuten
käsivarsissa
3. Iso selluliitti-lisäosa – käytä selluliittia sisältävän ihon hieromiseen laajoilla alueilla, kuten reisissä ja
pakaroissa
Laitetta voidaan käyttää kuumana KAIKKEN lisäosien kanssa
Mukava ote
Mahtuu kämmeneen
2. 3.1.
Käynnistysnappula ja
kuumuuden säädin
Hierontatehon
valitsin
Joustava remmi
Ergonominen ja kevyt
muotoilu
kuva 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44
45
FIN
YTTÖOHJEET:
Hierominen
HUOM. Varmista aina, että laite on pois kytkettynä (”OFF”), ennen kuin laitat töpselin pistorasiaan.
1. Liitä virtajohto tuotteeseen tntämällä liitin tuotteessa olevaan istukkaan. Kytke laitteen virtajohto 230
V pistorasiaan ja paina virtanappulaa kerran käynnistääksesi laitteen.
2. Hierontalaite toimitetaan 3 lisäosan kanssa (kuva 1). Kytke ja irrota eri päät kääntämällä niitä
mtäpäivään (kiinni) tai vastapäivään (irti) (kuva 2).
3. Ota hierontalaitteesta kiinni pujottamalla kätesi joustavan remmin läpi ja ottamalla kiinni laitteesta
suoristetuin sormin. Remmin tulisi asettautua kätesi päälle (kuva 3).
4. Paina virtanappulaa kerran käynnistääksesi hierontalaitteen. Nappulaan syttyy sininen valo.Säädä
hieromistehoa kääntämällä hierontalaitteen edessä olevaa valitsinta (kuva 4).
5. Kuumuustoiminto: Kaikkia lisäosia voi käyttää kuumuustoiminnon kanssa. Aktivoi kuumuustoiminto
painamalla virtanappulaa toisen kerran. Siihen syttyy punainen merkkivalo, joka ilmaisee, että
kuumuustoiminto on päällä. Lisäosan keskus alkaa lämmetä. HUOM. Palovammojen välttämiseksi, älä
koskaan käytä kuumuustoimintoa ilman lisäosia. Älä koskaan käytä laitetta kuumana kauempaa
kuin 15 minuuttia kerrallaan. Älä käytä laitetta kuumana, jos sinulla on arka iho, huono verenkierto,
tummia läikkiä ihossa, pöhöttymää, palovammoja tai tulehduksia, tai jos ihosi on vaurioitunut tai
siinä on haavoja. Lämmön tulisi tuntua miellyttävältä ja mukavalta. Jos hierontalaitteen käyttöä
seuraa kipu tai epämukava olo, lopeta sen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.
6. Paina hierontalaitteella kevyesti käsiteltävää aluetta. Siirrä laitetta rauhallisesti käsiteltävän kehonosan
yli. sittele yhtä aluetta hetken ja siirry sitten toiselle alueelle. Älä KOSKAAN käsittele yhtä aluetta
kauempaa kuin 3 minuuttia.
7. Kytke laite pois painamalla virtanappulaa kolmannen kerran. Oman turvallisuutesi vuoksi, laite
kytkeytyy pois päältä automaattisesti 15 minuutin jatkuvan käytön lkeen.
Käyttövinkkejä
Hiero vakain privin liikkein sydäntä kohti, keskittyen vartalon ongelmakohtiin.
Elle Macpherson hierontalaite selluliitin hoitoon on erityisen tehokas, kun sitä käytetään osana terveellistä
elämäntapaa, johon kuuluu terveellinen ruokavalio ja päivittäinen liikunta.
kuva 2 kuva 3 kuva 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45
46
FIN
HUOLTO:
Puhdistus
Kytke laite pois päältä ja anna sen jääht ennen puhdistamista. Puhdista vain pehmeällä, lievästi
kostutetulla sienellä.
Älä päästä laitetta kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Älä upota laitetta veteen puhdistaessasi sitä.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin/huonekalujen
puhdistusainetta, maalin ohennusainetta tms.
Säilytys
ilytä laite turvallisesti omassa pakkauksessaan kuivassa ja viileässä paikassa. Suojellaksesi laitetta
vaurioilta, ÄLÄ kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. ÄLÄ riiputa laitetta virtajohdosta.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 46
47
S
S ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER :
R ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SPECIELLT NÄR BARN ÄR
RVARANDE, BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE RSIKTIGHETTGÄRDER
LJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE:
Ta ALLTID ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning och innan rengöring. För att koppla
ur, vrid alla kontrollerna till AV”-positionen, ta sedan ur kontakten från uttaget.
mna ALDRIG enheten utan uppsikt när kontakten sitter i. Ta ur kontakten från eluttaget när enheten
inte används och innan tillber eller delar sätts på eller tas av. Denna produkt är inte ämnad r
personer (inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av
produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn r llas under uppsikt r att se till att de
inte leker med produkten.
Sträck dig INTE efter en enhet som har ramlat ner i vatten eller andra vätskor. Stäng av elen och ta
omedelbart ur kontakten. ll torr – använd INTE om den är blöt eller under fuktiga rllanden.
•För ALDRIG in nålar eller andra metallremål i enheten.
Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr. Använd INTE tillber som
inte är rekommenderade av HoMedics.
Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om
den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter r
undersökning och reparation.
ll sladden borta från uppvärmda ytor.
Överdrivet användande kan leda till att produkten hettas upp för mycket och kan rkorta dess
livslängd. Om detta sker, sluta använda och låt enheten svalna innan den används igen.
Droppa ALDRIG eller r in något föremål i någon öppning.
Använd INTE när någon aerosolprodukt (spray) används eller där syrgas administreras.
Använd INTE under en filt eller kudde. Överdriven uppvärmning kan uppstå och orsaka brand, elchock
eller personskada.
r INTE denna enhet med sladden som ett handtag.
Använd INTE utomhus.
Krossa INTE. Undvika skarpa veck.
Denna produkt kräver 220-240 V AC-el.
•Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett
HoMedics servicecenter. Alla reparationer av denna enhet r endast utras av auktoriserad HoMedics
servicepersonal.
Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta, såsom en säng eller soffa.
ll luftöppningarna fria från ludd, r etc.
Placera eller rvara inte enheten där den kan falla eller dras ner i ett bad eller ett handfat. Placera inte i
eller doppa i vatten eller annan vätska.
Misslyckande att lja ovannämnda kan resultera i risken r brand eller skada.
Brännskador kan uppstå från felaktigt användande.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 47
48
S
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER :
S HELA DENNA DEL NOGA INNAN ENHETEN ANVÄNDS.
Om du har några frågor angående din hälsa, konsultera med din läkare innan du använder denna
produkt.
Individer med pacemakers och gravida kvinnor r konsultera med en läkare innan denna enhet
används. Rekommenderas inte r användande av diabetiker
Använd INTE på ett spädbarn, handikappad eller en sovande eller medvetslös person. Använd INTE på
känslig hud eller på en person med dålig blodcirkulation.
Denna enhet r ALDRIG användas av någon individ som lider av fysiska problem som kan begränsa
användarens kapacitet att använda kontrollerna eller som har sensoriska bristlligheter i den nedre
delen av sin kropp.
Använd ALDRIG direkt på svullna eller inflammerade områden eller på hudutslag.
Om du upplever diskomfort medan du använder enheten, sluta använda den och konsultera med din
doktor.
Detta är en icke professionell enhet, designad för personligt användande och menad att ge en
lugnande massage till trötta muskler. Använd INTE som ersättning r medicinsk uppmärksamhet.
Använd INTE innan du går till sängs. Massagen har en stimulerande effekt och kan rdröja sömn.
Använd inte längre än den rekommenderade tiden.
•Försiktighet r iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av
den och kontakta HoMedics servicecenter.
Du kan göra massagen mjukare genom att placera en handduk mellan dig slv och enheten.
Apparaten har en varm yta. Personer som är okänsliga r värme måste vara rsiktiga vid användning.
Se alltid till att r, kläder och smycken lls borta från massagemekanismen eller någon annan rörlig
del på produkten.
WEEE-förklaring
Denna markering indikerar att denna produkt inte r avyttras med annat husllsavfall inom EU. För
att rhindra möjlig skada på mil eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på
ansvarsfullt vis r att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din
använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återrsäljaren där produkten
köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett milsäkert vis.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 48
49
S
VAD ÄR CELLULITER?
Celluliter är ett tillstånd i vilket huden har ett gropigt, omnt utseende på grund av underliggande
fettdepåer. Det är mest synligast på rumpan och låren, men kan också rekomma på överarmarna.
Genom att använda den r produkten kan du hjälpa till att rttra cirkulationen, stimulera
lymfdränering, när kombinerat med att äta en lsosam, balanserad kost och träna kan du hjälpa din
kropp att reducera fettinnellet i cellerna och reducera utseendet på celluliter.
PRODUKTFUNKTIONER
Tre tillbehör
1. Kupol – används för målinriktad massagelindring
2. Litet cellulittillber - Använd r cellulitmassage på mindre områden som t.ex. armarna
3. Stort cellulittillber - Använd r cellulitmassage på större områden t.ex. låren, rumpan
Värmefunktionen kan aktiveras med ALLA tillber
Komfortabelt grepp
Passar i din hands
handflata
2. 3.1.
Effektkontakt och
värmekontroll
Variabel
intensitetskontroll
Elastiska remmar
Ergonomisk och
lättviktig design
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49
50
S
BRUKSANVISNING:
Massagefunktion
OBS! Se alltid till att enheten är ”OFF” innan du sätter i elsladden.
1. Anslut elsladden till produkten genom att föra in kontaktdonet i uttaget på produkten. Anslut enheten
till ett 230V eluttag och tryck på effektknappen r att aktivera.
2. Din masserare kommer utrustad med 3 tillber (figur 1). Fast de olika huvudena genom att vrida på
(medurs) eller vrida av (moturs) (figur 2).
3. Ta tag i masseraren genom att placera din hand genom den elastiska remmen och ta tag i enheten med
fingrarna utsträckta. Remmen r vara placerad över baksidan av din hand (figur 3).
4. Tryck på effektknappen en gång r att aktivera masseraren. Knappen kommer att lysa blå. Justera
masserarens intensitet genom att rotera skivan på maserarens framsida (figur 4).
5. Värmefunktion: Alla tillber är kompatibla med värmefunktionen. För att aktivera, tryck på
effektknappen en andra gång, den kommer att lysa röd r att indikera att värmeinställningen är på.
Mitten på tillberet kommer att värmas upp. OBS! För att eliminera risken för brännskada, använd
aldrig värmefunktionen utan tillbehören. Använd inte värmen kontinuerligt under mer än 15
minuter. Använd inte värmen om du har känslig hud, dålig cirkulation, missfärgade områden,
svullnad, brända och inflammation eller där det finns hudutslag eller sår. Värmen ska vara angenäm
och komfortabel. Om smärta eller diskomfort uppstår, sluta använda och konsultera med din läkare.
6. Applicera massagehuvudet lätt mot området som du vill behandla. Flytta enheten långsamt, llandes
den över området. Behandla området under en kort tidsperiod och gå vidare till ett annat område.
Behandla ALDRIG samma område under mer än 3 minuter.
7. För att stänga av enheten, tryck på effektknappen en tredje gång. För din säkerhet kommer enheten att
automatiskt stängas av efter 15 minuter av kontinuerligt användande.
Användningstips
Massera i en fast, cirklande rörelse mot hjärtat, koncentrerandes på problemområden på kroppen.
Elle Macpherson Cellulite Massager är speciellt effektiv när den används regelbundet och i samband med
en lsosam balanserad kost och med regelbunden motion.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50
51
S
UNDERHÅLL:
Rengöring
Stäng av enheten och låt den svalna innan rengöring. Rengör endast med en mjuk, något fuktad svamp.
t aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med enheten.
nk inte ner i någon vätska r att rengöra.
Använd aldrig slipande rengöringsmedel, glas/möbelpolish, rtunningsmedel med mera r att
rengöra.
Förvaring
Placera massageenheten i sin låda eller på en säker, torr och sval plats. För att undvika att den går sönder,
linda INTE elsladden runt enheten. t INTE enheten nga i elsladden.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51
52
DK
S HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER :
R DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SÆRLIGT NÅR DER ER BØRN
TIL STEDE, SKAL DE ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID
LGES, HERUNDER FØLGENDE:
Apparatets stik skal ALTID tages ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og r apparatet rengøres.
For at slukke for apparatet skal alle knapper sættes i OFF’- (slukket) position, hvorefter stikket tages ud
af stikkontakten.
Man må ALDRIG lade et apparat være uden opsyn, når det er tændt. Tag stikket ud af stikkontakten, når
det ikke er i brug og r der isættes eller fjernes dele eller tilber. Dette apparat er ikke beregnet til at
blive brugt af personer (herunder rn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden herom, med mindre de har modtaget supervision eller
vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. rn skal overvåges
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Man ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller andre væsker. Sluk for
apparatet på stikkontakten og tag øjeblikkeligt stikket ud. Skal holdes tørt – IKKE bruges under våde
eller fugtige forhold.
Man må ALDRIG sætte nåle eller metal fastgørelser ind i apparatet.
Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man IKKE bruge
tilber, som ikke er anbefalet af HoMedics.
Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis dets ledning eller stik er blevet beskadiget, hvis det ikke
fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand.
Returnér det til HoMedics Service Centre for undersøgelse og reparation.
Hold ledningen væk fra varme overflader.
Overdreven brug kan medre overophedning af apparatet og en kortere levetid. Hvis dette skulle ske,
skal man stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, r det igen bruges.
Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indre dem i, nogen åbninger overhovedet.
Man må IKKE bruge apparatet i miler, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter, eller hvor oxygen
(ilt) administreres.
IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og forårsage brand, elektrisk
stød eller tilskadekomst af personer.
Man må IKKE re dette apparat i ledningen eller bruge ledningen som et ndtag.
IKKE bruges udendørs.
IKKE knuses. Undgå skarpe folder.
Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm.
Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For
service, send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udres af
autoriseret HoMedics servicepersonale.
Man må aldrig blokere apparatets lufthuller eller placere det på en blød overflade, som f.eks. en seng
eller en sofa. Luftåbninger skal holdes fri for fnug og r etc.
Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i, eller blive trukket ned i, et
bad eller en vask. ikke placeres i, eller falde ned i, vand eller andre væsker.
Manglende overholdelse af ovenstående kan re til risiko for brand eller personskade.
Ukorrekt brug kan resulterer i brandmærker.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 52
53
DK
SIKKERHEDSMEDDELELSER :
S DENNE SEKTION GRUNDIGT, FØR APPARATET TAGES I BRUG.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en læge, før du bruger dette
apparat.
Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, r de anvender dette produkt.
Ikke anbefalet til diabetikere.
IKKE bruges til spædrn eller invalide personer, eller til en sovende eller bevidstløs person. IKKE
bruges på ulsom hud, eller til en person med dårligt blodomløb.
Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom, der begrænser brugerens
kapacitet til at bruge knapperne eller som har sensorisk debilitet i den nederste halvdel af kroppen.
ALDRIG bruges på opsvulmede eller betændte områder eller på områder med udslæt.
Hvis man ler noget som helst ubehag ved brug af dette apparat, skal man stoppe brugen og
konsultere sin læge.
Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og som er tiltænkt til at give en
lindrende massage af ømme musker. Det må IKKE bruges som erstatning for at se en læge.
IKKE bruges lige r man går i seng. Massagen har en stimulerende virkning og kan forsinke, at man
falder i søvn.
IKKE bruges i længere end det anbefalede tidsrum.
Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke
for det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre.
Du kan mildne massagekraften ved at placere et ndklæde mellem dig og enheden.
Apparatet har en opvarmet overflade. Personer, der er ufølsomme overfor varme, skal være forsigtige
ved brug af apparatet.
rg for, at alt r, beklædning og smykker altid holdes væk fra produktets massagemekanisme og
andre bevægelige dele.
WEEE forklaring
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet
husholdningsaffaldinden for EU. For at forhindre mulig skade for milet eller menneskers sundhed
på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme
den redygtige genanvendelse af materielle ressourcer. r brug af returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte
produkt. Disse kan videresende produktet til milsikker genanvendelse.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 53
54
DK
HVAD ER CELLULITIS?
Cellulitis er en tilstand, hvor huden har et nopret, klumpet udseende på grund af underliggende
fedtdepoter. Det er mest synligt på balder og lår, men forekommer også på overarmene.
Dette produkt hjælper med at forbedre cirkulation og øger lymfedrænage, når det kombineres med at
spise en sund og varieret kost og motion, så du kan hjælpe din krop med at reducere fedtindholdet i celler
og reducere forekomsten af cellulitis.
PRODUKTFUNKTIONER
Tilbehør
1. Kuppel – bruges til målrettet anti-cellulitis massage
2. Lille cellulitis tilbersdel - Bruges til anti-cellulitis massage af mindre områder, f.eks. arme
3. Stort cellulitis tilbersdel - Bruges til anti-cellulitis massage af større områder, f.eks. lår, balder
Varmefunktionen kan aktiveres sammen med alle tilbersdele
Komfortabelt greb
Passer i din hule hånd
2. 3.1.
Tænd-/slukknap
og varmestyring
Variabel intensitet
drejeknap
Elastisk strop
Ergonomisk og
let design
Fig. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54
55
DK
BRUGSANVISNING:
Massagefunktion
1. Slut strømkablet til produktet ved at sætte stikket i stikkontakten på produktet. Tilslut apparatet til en
230V stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen for at tænde.
2. Dit massageapparat leveres med 3 tilbersdele (figur 1). Fastgør de forskellige hoveder ved enten at
dreje på (med uret) eller dreje af (mod uret) (figur 2).
3. Tag fat om massageapparatet ved at re din nd gennem den elastiske strop og gribe fat om enheden
med udstrakte fingre. Stroppen skal være placeret over bagsiden af din nd (figur 3).
4. Tryk én gang på tænd-/slukknappen for at aktivere massageapparatet. Knappen lyser blåt. Justér
massageintensiteten ved at dreje på drejeknappen på forsiden af massageapparatet (figur 4).
5. Varmefunktion: Alle tilbersdele kan anvendes sammen med varmefunktionen. Funktionen aktiveres
ved igen at trykke på tænd-/slukknappen; den vil lyse rød for at angive, at varmefunktionen er aktiveret.
Tilbersdelen vil begynde at varme op på midten. BEMÆRK: For at undgå at blive forbrændt må
varmefunktionen aldrig bruges uden tilbehørsdelene. Brug ikke den termiske varme uafbrudt i mere
end 15 minutter. Brug ikke termisk varme, hvis du har følsom hud, dårligt blodomløb, misfarvede
områder, hævelser, forbrændinger og betændelse, eller hvor hududslæt eller sår er til stede. Varmen,
skal være behagelig og komfortabel. Hvis du føler smerte eller ubehag, skal du øjeblikkeligt stoppe
og kontakte din læge.
6. Placér massageapparatets hoved let på det område, du ønsker at behandle. Bevæg apparatet langsomt
hen over målområdet. Massér området i en kort periode og fortsæt til et andet område. Massér ALDRIG
det samme område i mere end 3 minutter.
7. Apparatet slukkes ved at trykke på tænd-/slukknappen en tredje gang. Af sikkerhedsmæssige årsager
slukkes apparatet automatisk efter 15 minutters uafbrudt brug.
Tips til brug
Massér i en fast cirkulær bevægelse mod hjertet, koncentreret især om målrettede problemområder på
kroppen
Elle Macpherson Cellulite Massager er især effektiv, når den anvendes regelmæssig og sammen med en
sund varieret kost og regelmæssig motion.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55
56
DK
VEDLIGEHOLDELSE:
Rengøring
Sluk for strømmen til apparatet, og lad det køle af inden rengøring. Rengør kun med en blød, let fugtig
svamp.
Lad aldrig vand eller andre væsker komme i kontakt med apparatet.
ikke nedsænkes i væske for at rengøre.
Brug aldrig slibende rengøringsmidler, rster, poleringsmiddel til glas/møbler, fortynder eller lignende
ved rengøring.
Opbevaring
Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om
apparatet, da det kan ødelægge kablet. ng IKKE apparatet op i ledningen.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56
57
TR
KULLANMADAN ÖNCE M TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDU ORTAMLARDA ELEKTRİKLİ ÜNLERİ
KULLANIRKEN, IDALER DE DAL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENK
ÖNLEMLENE HER ZAMAN UYULMALIDIR:
Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik prizinden çekin.
Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleri ‘OFF’ (KAPALI) konuma getirin ve sonra fişi prizden
çıkarın.
HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı rakman. Kullanılmadığında ve parçalarını veya aksesuarlarını takıp
çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın.
Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarandan aygıtın kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimat
sağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarandan (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir.
Çocukların aygıtla oynamamasını sağlamak için gerekli gözetim yapılmalıdır.
Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana sigorta derhal kapatın ve fişi
prizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.
HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokman.
Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarandan önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.
Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya
düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırman. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine
götürün.
Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtı
kullanma durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin.
HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokman veya düşürmeyin.
Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde KULLANMAYIN.
Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına
veya yaralanmaya yol açabilir.
Bu aygıtı kablosundan tutarak taşıman veya kablosunu tutacak olarak KULLANMAYIN.
Dış mekanda KULLANMAYIN.
Aygıtı EZMEYİN. Fazla katlaman.
Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.
Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarandan değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası
yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili
HoMedics servis personeli tarandan gerçekleştirilmelidir.
Aygıtın hava deliklerini asla kapatman veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye
koyman.
Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri maddelerle kapanmasını önleyin.
Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koyman ve kullanman. Su veya
diğer sıvıların içine koyman veya düşürmeyin.
Yukarıdakilere uyulmaması yangın veya yaralanma riskine yol açabilir.
Uygunsuz kullanım nedeniyle yanıklar meydana gelebilir.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57
58
TR
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışın.
Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışmalıdır.
Şeker hastalarının kullanması önerilmez
Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz ciltte veya kan dolaşım
sorunu olan kişilerde KULLANMAYIN.
Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısında
hissizlik sorunu olan kişilerde KULLANILMAMALIDIR.
HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış lgelerde veya cilt döküntüsü olan yerlerde
kullanman.
Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanma rakın ve doktorunuza
danışın.
Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları uyarmak üzere
dinlendirici masaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi yerine KULLANILMAMALIDIR.
Yatmadan önce KULLANMAYIN. Masan canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı geciktirebilir.
Önerilen süreden daha uzun kullanman.
Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan
kapatın ve HoMedics Servis Merkezini aran.
Kendiniz ve ünite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz.
Cihaz ısıtmalı bir yüzeye sahiptir. Isıya duyarlı kişilerin ciha kullanırken dikkat etmesi gerekir.
Deri mobilya üzerinde kullanılması önerilmez.
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri
dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlan.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri
dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 58
59
TR
SELÜLIT NEDIR?
Selülit, alt kısmındaki yağ birikintilerinden dola cildin sahip olduğu çukurlu ve pütürlü görünümdür. En
çok kaba etlerde ve kalçalarda fark edilir; ancak üst kollarda da oluşabilir.
Bu ürünü kullanarak, kan dolaşımına yardımcı olabilir, lenfatik boşaltımı takviye edebilirsiniz; sağlıklı,
dengeli beslenme ve egzersizle birlikte kullanıldığında, vücudunuzun crelerdeki yağ içeriğini
azaltmasına yardımcı olabilir ve böylece selülit görünümünü azaltabilirsiniz.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Üç Aksesuar
1. Çatıhedeflenen masaj rahatlatması için kullanın
2. Küçük selülit aksesuarıKollar gibi küçük lgelerde selülit masa için kullanın
3. Büyük selülit aksesuarıKalçalar, kaba etler gibi, daha büyük lgelerde selülit masa için kullanın.
Isıtma fonksiyonu TÜM aksesuarlarla etkinleştirilebilir
Konforlu tutuş Avucunuzun
içine tam oturur
2. 3.1.
Güç düğmesi ve
ısı kontrolü
Değişebilen
yoğunluk kontrol
kadranı
Elastik kayış
Ergonomik ve hafif
tasarım
Şekil 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59
60
TR
KULLANIM TALİMATLARI:
Masaj Fonksiyonu
NOT: Ana şebeke elektrik prizine takılmadan önce cihan OFF (KAPALI) konumda olduğundan her zaman
emin olun.
1. Konektörü ürüne takılı yuvaya sokarak güç kablosunu ürüne bağlan. Aleti 230 V ana şebek prizine takın
ve açmak için güç düğmesine sadece bir defa basın.
2. Masaj aletinizle birlikte 3 adet aksesuar verilmektedir (Şekil 1). Farklı başlıkları sıkarak (saat nünde) ya
da gevşeterek (saat yönünün tersine) takın (Şekil 2).
3. Masaj aletini elinizi esnek kayış üzerine yerleştirip parmaklarınızla üniteyi kavrayarak tutun. Kayış elinizin
tersine konumlandırılmalıdır (Şekil 3).
4. Masaj aletini çalıştırmak için güç düğmesine bir defa basın. Düğme mavi renkte yanacaktır. Masaj
aletinin yoğunluğunu masaj aleti önündeki döner kadranla ayarlan (Şekil 4).
5. Isıtma Fonksiyonu: Tüm aksesuarlar ısıtma fonksiyonu ile uyumludur. Çalıştırmak için güç düğmesine 2.
defa basın; ısıtma ayarının açık olduğunu göstermek üzere kırmızı yanacaktır. Aksesuarın merkezi
ısınmaya başlayacaktır. NOT: Yanma riskini ortadan kaldırmak için, ısıtma fonksiyonunu asla
aksesuarsız kullanmayın. Termal ısı özelliğinin aralıksız 15 dakikadan fazla kullanmayın. Hassas
cildiniz, zayıf kan dolaşımınız, renk değişimi olmuş bölgeleriniz, şişme, yanma ve mikrop kapma ya
da ciltte patlama ve şişmeler varsa termal ısıyı kullanmayın. Isı rahat ve hoş olmalıdır. Sonuçta acı ya
da rahatsızlık hissi varsa, kullanıma devam etmeyin ve doktorunuza danışın.
6. Masaj aleti başlığını uygulamak isteğiniz lgeye hafie takın. Üniteyi hedeflenen lgenin üzerinde
tutarak yavaş yavaş hareket ettirin. lgeye kısa süreli uygulama yapın ve diğer bir lgeye geçin. ASLA
aynı lgeye 3 dakikadan fazla uygulama yapman.
7. Üniteyi kapatmak için güç düğmesine üçüncü defa basın. Emniyetiniz için cihaz 15 dakikalık sürekli
kullanımdan sonra otomatik olarak kapanacaktır.
Kullanım İpuçları
Vücudun sorunlu lgelerine yoğunlaşarak, kalbe doğru sağlam dairesel hareketle masaj yapın.
Elle Macpherson Selülit Masaj Aleti özellikle düzenli, sağlık diyet ve düzenli egzersiz ile birlikte
kullanıldığında ayrıca etkilidir.
Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60
61
TR
BAKIM:
Temizleme
Aleti fişten çıkarın ve temizleme öncesinde soğumasını sağlan. Sadece yumuşak, hafif nemli bir süngerle
temizleyin.
Su ya da başka herhangi bir sıvının aletle temasına izin vermeyin.
Temizlemek için herhangi bir sıvı içerisine batırman.
Temizlemek için asla aşındırıcı temizleyiciler, rçalar, cam/mobilya parlatıcıları, tiner vb malzemeleri
kullanman.
Depolama
Aleti kutusuna ya da emniyetli, kuru ve serin bir yere koyun. rılma önlemek için, güç kablosunu aletin
etrana SARMAYIN. Üniteyi kablosundan ASMAYIN.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61
62
EL
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ
ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΚΑΙ ΤΝ ΠΑΡΑΚΑΤ:
Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φι από την πρίζα αέσω ετά τη χρήση και πριν τον καθαρισό. Για αποσυνδέσετε τη
συσκευή, βάλτε όλου του διακόπτε στη θέση ‘OFF’ και βγάλτε το φι από την πρίζα.
Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ ια συσκευή όταν είναι συνδεδεένη στην πρίζα. Να βγάζετε το φι από την πρίζα όταν
δεν χρησιοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τήατα ή εξαρτήατα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα υπεριλαβανοένων των παιδιών) ε περιορισένε
σωατικέ, αισθητηριακέή διανοητικέικανότητεή ε έλλειψη επειρία και γνώσεων, εκτό και αν του
παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τησυσκευήαπό ένα άτοο υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να ην παίζουν ε τη συσκευή.
ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει έσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη
ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αέσω. ιατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝ χειρίζεστε τη συσκευή
σε υγρέ συνθήκε ή σε συνθήκε εγάλη υγρασία.
ΠΟΤΕ ην τοποθετείτε πείρου ή άλλα εταλλικά συνδετικά έσα στη συσκευή.
Χρησιοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπω περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιοποιείτε εξαρτήατα που δεν συνιστώνται από την HoMedics.
ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρένο καλώδιο ρεύατο ή φι, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν
έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει έσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο Εξουσιοδοτηένο
κέντρο service τη HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
ρατήστε το καλώδιο ρεύατο ακριά από θεραινόενε επιφάνειε.
Η παρατεταένη χρήση πορεί να οδηγήσει σε υπερθέρανση και ικρότερη διάρκεια ζωή τουπροϊόντο. Σε
περίπτωση υπερθέρανση, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη χρησιοποιήσετε
ξανά.
ΠΟΤΕ ην ρίχνετε και ην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείενο έσα στα ανοίγατα.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε χώρου όπου χρησιοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπου γίνεται
χορήγηση οξυγόνου.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή αξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερανθεί και να
προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυατισό.
ΜΗΝ ετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύατο και ην χρησιοποιείτε το καλώδιο ρεύατο ω
χειρολαβή.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε.
Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύατο 220-240V AC.
ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. εν υπάρχουν έρη επισκευάσια από το χρήστη. Για την
επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτηένο Κέντρο Service τη HoMedics. Το service αυτή τη
συσκευή πρέπει να διεξάγεται όνο από Εξουσιοδοτηένο Τεχνικό τη HoMedics.
Ποτέ ην πλοκάρετε τα ανοίγατα αέρα τη συσκευή και ην την τοποθετείτε σε αλακή επιφάνεια, όπω
επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. ιατηρείτε τα ανοίγατα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχε κ.λπ.
Μην τοποθετείτε και ην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σηείο από το οποίο πορεί να πέσει ή να τραβηχτεί
έσα σε πανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και ην την αφήνετε να πέσει έσα σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Εαν δεν ακολουθησετε τι παραπανω οδηγιε, υπαρχει κινδυνο πυρκαγια ή τραυατισου.
Η ακαταλληλη χρηση πορει να προκαλεσει εγκαυατα.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62
63
EL
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήατα ε την υγεία σα, συβουλευτείτε γιατρό πριν ρησιοποιήσετε
τη συσκευή.
Όσα άτοα χρησιοποιούν βηατοδότη και οι έγκυε πρέπει αν συβουλευτούν γιατρό πριν χρησιοποιήσουν
τη συσκευή. εν συνιστάται για χρήση από διαβητικού.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε βρέφο, σε άτοο ε ειδικέ ανάγκε ή ε αναπηρίε ή σε άτοο που
κοιάται ή που έχει χάσει τι αισθήσει του. ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε νεκρέ περιοχέ δέρατο ή
όταν υπάρχει κακή κυκλοφορία αίατο.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιοποιείται από άτοο που υποφέρει από κάποια σωατική ασθένεια
καθώ κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του χρήστη στη λειτουργία τη συσκευή ή από άτοο που έχει
ανεπάρκεια αισθήσεων στο κάτω έρο του σώατό του.
ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν απευθεία πάνω από πρησένε ή ερεθισένε περιοχέ του
δέρατο ή επάνω σε εξανθήατα.
Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση τη συσκευή, διακόψτε τη χρήση τη και
συβουλευτείτε το γιατρό σα.
Αυτή είναι ια η επαγγελατική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση και προορίζεται για να
παρέχει χαλαρωτικό ασάζ στου κουρασένου ύε. ΜΗΝ τη χρησιοποιείτε ω υποκατάστατο τη ιατρική
φροντίδα.
ΜΗΝ τη χρησιοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το ασάζ έχει ια διεγερτική δράση και πορεί να επιβραδύνει
τον ύπνο.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώενο.
Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιοποιείτε τι θεραινόενε επιφάνειε. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει
ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φι από την πρίζα και επικοινωνήστε ε το Εξουσιοδοτηένο Κέντρο Service
τη HoMedics.
Μπορείτε να αλακώσετε τη δύναη του ασάζ τοποθετώντα ια πετσέτα εταξύ του σώατό σα και
τη συσκευή.
Η συσκευή έχει ια θεραινόενη επιφάνεια. Άτοα που δεν έχουν αίσθηση τη θερότητα πρέπει να
προσέχουν όταν χρησιοποιούν τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα αλλιά, τα ρούχα και τα κοσήατα διατηρούνται ακριά από το ηχανισό ασάζ ή
από οποιαδήποτε άλλα κινούενα έρη του προϊόντο ανά πάσα στιγή.
Επεξήγηση ΑΗΗΕ
Αυτή η σήανση επισηαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ε άλλα οικιακά απόβλητα σε
όλη την ΕΕ. Για να ην προκληθεί ζηιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω η ελεγχόενη απόρριψη
αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντα τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των υλικών πόρων.
Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή, χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή
επικοινωνήστε ε το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι πορούν να παραλάβουν αυτό
το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 63
64
EL
Τ
Ι
ΕΊ
Ν
Α
Ι
Η
Κ
Υ
ΤΤ
Α
ΡΊ
Τ
Ι
Α;
Η
κ
υ
ττ
αρ
ί
τ
ι
δ
α
εί
ν
α
ι
ι
α
π
ά
θ
ηση,
σ
τ
ην
ο
π
ο
ί
α
η
επ
ι
δερ
ί
δ
α
α
π
ο
κ
τ
ά
ε
φ
α
νεί
π
τ
υ
χ
ώ
σει
κ
α
ι
ε
ξογκ
ώα
τ
α
,
λ
όγω
τ
ων
υ
π
ο
κ
εί
εν
ων
θ
υ
λ
ά
κ
ων
λίπ
ο
υ
.
Ε
ί
ν
α
ι
π
ερ
ι
σσότ
ερ
ο
ε
φ
α
ν
ή
σ
τ
ο
υ
γλ
ο
υ
τ
ο
ύ
κ
α
ι
τ
ο
υ
η
ρ
ο
ύ,
αλλ
ά
π
ορ
εί
ν
α
ε
φ
α
ν
ι
σ
τ
εί
κα
ι
σ
τ
α
πρ
ά
τ
σα
.
Μ
ε
τ
η
χρ
ήση
α
υ
τ
ο
ύ
τ
ο
υ
πρ
ο
ϊ
όντ
ο
π
ορ
εί
ν
α
δι
ε
υ
κολυ
ν
θ
εί
η
κ
υ
κ
λ
ο
φ
ορ
ί
α
τ
ο
υ
α
ί
α
τ
ο
κ
α
ι
ν
α
εν
θ
αρρ
υ
ν
θ
εί
η
α
π
ο
σ
τ
ρ
ά
γγι
ση
τ
ων
λε
φ
α
δ
έν
ων
κα
ι
,
ότ
α
ν
τ
ο
συ
ν
δ
υά
σε
τ
ε
ε
υ
γι
ει
ν
ή,
ι
σορρ
ο
πηέν
η
δι
α
τ
ρ
ο
φ
ή,
π
ορ
εί
τ
ε
ν
α
βο
ηθ
ήσε
τ
ε
τ
ο
σώα
σα
ν
α
ει
ώ
σει
τ
ο
λίπ
ο
π
ο
υ
π
ερ
ι
έ
χο
υ
ν
τ
α
κ
ύ
ττ
αρ
α
κα
ι
ν
α
ει
ώ
σε
τ
ε
τ
ην
ε
φ
ά
ν
ι
ση
τ
η
κ
υ
ττ
αρ
ί
τ
ι
δα
.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τρία εξαρτήματα
1. Θόλο – για ασάζ στοχευένη ανακούφιση
2. Μικρό εξάρτηα κυτταρίτιδα – για ασάζ κυτταρίτιδα σε ικρέ επιφάνειε, π.χ. στα πράτσα
3. Μεγάλο εξάρτηα κυτταρίτιδα – για ασάζ κυτταρίτιδα σε εγάλε επιφάνειε, π.χ. στου ηρού και του
γλουτού
Η θερότητα πορεί να ενεργοποιηθεί ενώ χρησιοποιούνται ΟΛΑ τα εξαρτήατα.
Άνετη λαβή Χωρά στην
παλάμη σας
2. 3.1.
Διακόπτης
τροφοδοσίας και
ρυθμιστικό
θερμότητας
Περιστροφικός
διακόπτης ελέγχου
ρυθμιζόμενης
έντασης
Ελαστικός ιμάντας
Εργονομική και
ελαφριά σχεδίαση
σχ. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64
65
EL
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Λειτουργία μασάζ
ΣΗΜΕΙΣΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή βρίσκεται στη θέση ‘OFF’ (απενεργοποιηένη) πριν συνδέσετε
τ
ο φι σε πρίζα ηλεκτρικού.
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσία στη συσκευή, τοποθετώντα το βύσα στην υποδοχή που περιλαβάνει η
συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή σε ια πρίζα ηλεκτρικού 230 V και πατήστε το κουπί τροφοδοσία ία φορά
για να την ενεργοποιήσετε.
2. Η συσκευή σα ασάζ διαθέτει 3 εξαρτήατα (σχήα 1). Περιστρέψτε τι διάφορε κεφαλέ για να τι
συνδέσετε (δεξιόστροφα) ή να τι αφαιρέσετε (αριστερόστροφα) (σχήα 2).
3. Πιάστε τη συσκευή ασάζ περνώντα τα δάκτυλά σα έσα από τον ελαστικό ιάντα και σφίγγοντα ε τα
δάκτυλα τεντωένα. Ο ιάντα πρέπει να περαστεί επάνω από τη ράχη τη παλάη σα (σχήα 3)
4. Πατήστε το κουπί τροφοδοσία ία φορά για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ασάζ. Το κουπί θα ανάψει ε
πλε χρώα. Ρυθίστε την ένταση του ασάζ ε τη βοήθεια του περιστροφικού διακόπτη στο προστινό
έρο τη συσκευή (σχήα 4).
5. Λειτουργία θέρμανσης: Όλα τα εξαρτήατα είναι συβατά ε τη λειτουργία θέρανση. Για να την
ενεργοποιήσετε, πατήστε το κουπί τροφοδοσία και 2η φορά, οπότε θα ανάψει ε κόκκινο χρώα,
επισηαίνοντα ότι έχει ενεργοποιηθεί η θερότητα. Το κέντρο του εξαρτήατο θα αρχίσει να θεραίνεται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξαλείψετε τον κίνδυνο πρόκλησης εγκαυμάτων, ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
θέρμανσης χωρίς τα εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία θέρμανσης συνεχώς για περισσότερα
από 15 λεπτά. Μην χρησιμοποιείτε τη θερμότητα αν έχετε ευαίσθητο δέρμα, κακή κυκλοφορία του
αίματος, αποχρωματισμένες περιοχές, πρήξιμο, εγκαύματα ή ερεθισμούς ή σε δέρμα στο οποίο υπάρχουν
εξανθήματα ή φλεγμονές. Η θέρμανση πρέπει να είναι ευχάριστη και άνετη. Αν διαπιστώσετε πόνο ή
δυσφορία, διακόψτε τη χρήση της και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
6. Εφαρόστε την κεφαλή τη συσκευή ασάζ επάνω στο σηείο που θέλετε να περιποιηθείτε. Μετακινήστε τη
συσκευή αργά, κρατώντα την επάνω από το σηείο-στόχο. Κάντε ασάζ στο σηείο για ικρό χρονικό
διάστηα και ετακινηθείτε σε άλλο σηείο. ΠΟΤΕ ην κάνετε ασάζ στο ίδιο σηείο για περισσότερο χρόνο
από 3 λεπτά.
7. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε τον διακόπτη τροφοδοσία και τρίτη φορά. Για την ασφάλειά
σα, η συσκευή σβήνει αυτόατα ετά από 15 λεπτά συνεχού χρήση.
Συμβουλές για τη χρήση
Κάντε ασάζ ε σταθερέ, κυκλικέ κινήσει, πλησιάζοντα προ την καρδιά, επικεντρώνοντα στι
προβληατικέ περιοχέ-στόχου του σώατο
Η συσκευή ασάζ κυτταρίτιδα Elle Macpherson είναι ιδιαίτερα αποτελεσατική, εφόσον χρησιοποιείται τακτικά
και σε συνδυασό ε υγιεινή και ισορροπηένη διατροφή και τακτική άσκηση.
σχ
. 2 σχ. 3 σχ. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65
66
EL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
Καθαρισμός
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε όνο ε ένα
αλακό, ελαφρά υγρό σφουγγάρι.
Ποτέ ην επιτρέπετε την επαφή τη συσκευή ε νερό ή άλλα υγρά.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.
Ποτέ ην χρησιοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσε, γυαλιστικό τζαιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ. για
να καθαρίσετε τη συσκευή.
Φύλαξη
Τοποθετείτε τη συσκευή έσα στο κουτί τη σε ασφαλέ, ξηρό και ψυχρό έρο. Για ην κοπεί το καλώδιο
τροφοδοσία, ΜΗΝ το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσία
τη
.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 66
67
RU
 .
 .
   :
 , 
,   
,  :
     ()      
.  ,   ,       ‘OFF’
(),      .
      ,   . 
()     ,       , 
     .
         
     ,   ,   
         ,   ,  
    ,   ,   
      .
 ,      .
  ,        .    
    () .      –  
     .
         .
      ,     .  
,     (HoMedics).
   ,      ,    
 ,            . 
         .
      .
 ()        
   .   ,       
 ,    .
         -   .
   ,   ()  ()  (
)  ,    .
      .      ,
    .
           .
     .
  .   .
       220-240 .
  ()  .     , 
  .       
 .        
,   .
          ,  
  . ,      ,  . .
   ,          . 
       .
        .
    -  .
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67
68
RU
  :
,   , 
 .
     ,    
  .
          
    .
    ,   .
    ,        
 .           
.
       -,  
,        
-,       .
            
  .
   -     ,  
     .
   ,   
        . 
      .
    ,   .     
   .
     .
      .   ,
  ,          
.
        (    
),    .
   ,      .
    .     
    .
      .
   ,      -   
       ,   .
Пояснение WEEE
  ,          
  .          
   ,     ,  
    .     
           ,  
 .          .
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 68
69
RU


?



,





















.










,







.





















.

















,


















.

Три насадки
1.  :      .
2.   :      ,
 .
3.   :      ,
 , .
     .
Удобная ручка, которая
идеально лежит в руке
2. 3.1.
Переключатель
питания и
управление
прогревом
Диск настройки
интенсивности
Эластичный ремешок
Эргономичный дизайн
и небольшой вес
. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69
70
RU
  
Функция массажа
.      ,    
 ‘OFF’ (.).
1.     ,     .   
   220       ,   .
2.      3  (. 1).   ,   
 .   ,      (. 2).
3.  ,         .  
      (. 3).
4.   ,     .    .
  ,       (. 4).
5. Функция прогрева Функцию прогрева поддерживают все насадки.    , 
   .         
.     . ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы избежать появления
ожогов, никогда не используйте функцию прогрева без насадки. Не используйте функцию прогрева в
течение более 15 минут. Не используйте функцию прогрева при наличии чувствительной кожи,
плохого кровообращения, обесцвеченных участков кожи, отеков, ожогов, воспалений, высыпаний
или язв. Прогрев должен быть приятным и комфортным. В случае возникновения боли или
дискомфорта прекратите использование массажера и проконсультируйтесь с врачом.
6.        .  
,     .      
 ,      .      
    3 .
7.   ,      .   
     15   .
Рекомендации касательно использования прибора
        ,  
  .
  Elle Macpherson      
        .

. 2 . 3 . 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70
71
RU
  
Очистка
         .    , 
 .
       -  .
       - .
      , ,     
,     . .
Хранение
       ,    .   , 
    .      .
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71
72
PL
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKC NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W
OBECNOŚCI DZIECI, NALY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA  W TYM NASPUJĄCYCH:
ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezocznie po użyciu i przed czyszczeniem
urdzenia. Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrdy regulacji w pozycji 'OFF'
(Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
NIGDY nie wolno pozostawiać urdzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urdzenie należy odłącz
od sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części dź
przystawek.
Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, dź osoby nieposiadace doświadczenia lub
odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdu się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotycce użytkowania urdzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urdzeniem.
Urdzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłącz
zasilanie i odłączyć urdzenie od sieci. Należy utrzymywać urdzenie w stanie suchym - NIE WOLNO
użytkować go w wilgotnych warunkach.
NIGDY nie wolno wkładać do urdzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
Urdzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
NIGDY nie należy używać urdzenia, które ma uszkodzony przed zasilacy lub wtyczkę, jest
niesprawne dź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
Nie wolno zbliżać przewodu zasilacego do rozgrzanych powierzchni.
Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urdzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urdzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urdzenia.
NIE WOLNO korzystać z urdzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje
się tlen.
NIE WOLNO używać urdzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie
i pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
NIE WOLNO przenosić urdzenia trzymac za przed ani używać przewodu jako uchwytu.
NIE NALEŻY używać urdzenia w warunkach zewnętrznych.
NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania.
Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urdzenia. W urdzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urdzenia mus być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
Nie wolno blokować otworów odpowietrzacych urdzenia ani umieszczać go na miękkiej
powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzace należy oczyszczać z kłaczków,
osów itp.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72
73
PL
Nie należy umieszczać ani przechowywać urdzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać
wciągnięte do wanny dź zlewu. Nie wolno zanurzać urdzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała.
Nieprawidłowe stosowanie urdzenia może spowodować oparzenia ciała.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI :
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem.
Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed
rozpocciem korzystania z urdzenia. Urdzenie nie jest zalecane dla diabetyków.
NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących.
NIE WOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.
Urdzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powoduce niezdolność do obsługi
przyrdów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.
NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan
zapalny lub wypryski.
Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urdzenia, należy zaprzestać
jego użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.
Urdzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego
celem masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.
NIE NALEŻY korzystać z urdzenia bezpośrednio przed snem. Urdzenie ma efekt stymulucy i może
utrudnić zasypianie.
Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urdzenia.
Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli
urdzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym
HoMedics.
Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urdzeniu.
Urdzenie posiada powierzchnię, która nagrzewa się. Osoby nieodczuwace ciepła mus zachować
ostrożność podczas używania urdzenia.
Należy uważać, aby osy, odzież oraz biżuteria zawsze znajdowały się z dala od mechanizmu
masucego oraz wszelkich innych ruchomych części urdzenia.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrdu nie wolno pozbywać się wyrzucac do śmieci
domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów,
przyrd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby
dokonać zwrotu zużytego przyrdu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować
punkt zakupu urdzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73
74
PL
CO TO JEST CELLULIT?
C
ellulit to zmiany tkanki skórnej uwidaczniace się jako nieregularnie pofałdowana, grudkowata skóra
spowodowana nieprawidłowym rozmieszczeniem tkanki tłuszczowej. Cellulit jest najbardziej zauważalny na
p
ośladkach i udach, ale również może występować na górnych odcinkach ramion.
Używanie tego przyrdu, wraz ze stosowaniem odpowiednio przygotowanej, zdrowej diety oraz wykonywaniem
ćwiczeń, pomaga poprawić krążenie, pobudzić drożność układu limfatycznego. Możesz w ten sposób zredukować
zawartość tłuszczu w komórkach i zmniejsz intensywność cellulitu.
WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU
Trzy końcówki
1. Kopułka – stosowana do punktowego masażu kocego
2. Mała końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na mniejszych częściach ciała, np. na
ramionach
3. Duża końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na większych częściach ciała, np. na
udach, pośladkach
Funkcja podgrzewania może być włączona w przypadku WSZYSTKICH końcówek
Komfortowy uchwyt,
dobrze leży w dłoni
2. 3.1.
Przełącznik
zasilania i regulacji
temperatury
Pokrętło regulacji
intensywności
pracy
Elastyczny pasek
Ergonomiczna i lekka
konstrukcja
rys. 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 74
75
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
Funkcja masażu
UWAGA: Przed ożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego należy zawsze upewnić się, czy wyłącznik urdzenia
z
najduje się w pozycji „OFF” (wył.).
1. Podłącz kabel zasilacy do produktu. W tym celu włóż wtyczkę do gniazda w produkcie. Podłącz urdzenie do
gniazda elektrycznego 230 V i naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć urdzenie.
2. Przyrd do masażu jest dostarczony wyposażony w 3 końcówki (rys. 1). Zamocuj różne głowice, dokręcac (w
prawo) lub odkręcac (w lewo) (rys. 2).
3. Chwyć przyrd do masażu, przekładac dłoń przez elastyczny pasek i chwytac urdzenie rozprostowanymi
palcami. Pasek powinien znajdować się natylnej części dłoni (rys. 3).
4. Naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć przyrd do masażu. Przycisk zaświeci się na niebiesko.
Wyreguluj intensywność masażu za pomocą pokrętła na przedniej stronie przyrdu do masażu (rys. 4).
5. Funkcja podgrzewania: Wszystkie końcówki obsługu funkc podgrzewania. Aby wyłączyć funkcję, naciśnij
drugi raz przycisk zasilania. Zaświeci się on na czerwono, sygnalizuc włączenie funkcji podgrzewania.
Środkowa część końcówki zacznie się nagrzewać. UWAGA: Aby wyeliminować ryzyko poparzenia, nigdy nie
używaj funkcji podgrzewania bez końcówek. Przyrządu do masażu nie należy używać bez przerwy dłużej
niż 15 minut. Nie należy używać funkcji podgrzewania w przypadku wrażliwej skóry, słabego krążenia,
przebarwień na skórze, obrzęków, oparzeń, stanów zapalnych lub ran i wykwitów skórnych. Ciepło
powinno być odczuwalne jako przyjemne i komfortowe uczucie. W przypadku pojawienia się bólu lub
dyskomfortu, należy zaprzestać użytkowania i skonsultować się z lekarzem.
6. Delikatnie przystaw głowicę przyrdu do masażu do miejsca, które zamierzasz masować. Powoli przesuwaj
urdzenie, trzymac je nad wybranym obszarem. Przez chwilę masuj dane miejsce, a następnie przesuń
urdzenie w inne. NIE WOLNO masować tego samego miejsca dłużej niż 3 minuty.
7. Aby wyłączyć urdzenie, naciśnij przycisk zasilania trzeci raz. Ze względów bezpieczeństwa urdzenie
wyłączy się automatycznie po 15 minutach ciągłego użytkowania.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Masuj, wykonuc mocne koliste ruchy w stronę serca, skupiac się na problematycznym miejscu ciała.
Przyrd do masażu cellulitu Elle Macpherson jest szczególnie skuteczny, gdy jest używany regularnie oraz w
połączeniu w zdrową, dobrze opracowaną dietą oraz wraz z regularnymi ćwiczeniami.
rys. 2 rys. 3 rys. 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 75
76
PL
KONSERWACJA:
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłącz urdzenie od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Produkt można czyścić
t
ylko miękką, lekko zwilżoną gąbką.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urdzenia z wodą lub z innymi płynami.
W celu czyszczenia nie wolno zanurzać urdzenia w żadnym płynie.
Nie używaj do czyszczenia ostrych myjek, szczotek, środków do polerowania szkła/mebli, rozcieńczalników itp.
Przechowywanie
Urdzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku lub w bezpiecznym, suchym i codnym miejscu. Aby
nie uszkodzić przewodu zasilacego, NIE należy owijać go wokół urdzenia. NIE WOLNO wieszać urdzenia za
przed.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76
77
CZ
ED POUŽITÍM SI EČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
NÁVOD USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
I POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ, PŘEDEVŠÍM JSOULI V BLÍZKOSTI
TI, JE NUTNÉ DY DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOST OPAE,
ET NÁSLEDUJÍCH:
Zařízení VŽDY odpojte z elektrické suvky ihned po použití a před čištěním. i odpojování přepněte
všechny ovládací prvky do polohy VYPNUTO“, poté vytáhněte strčku ze suvky.
Zařízení zapojené do elektrické suvky NIKDY nenechávejte bez dozoru. Odpojte zařízení ze suvky,
kd je nepoužíváte a předtím, než začnete nasazovat a snímat části nebo nástavce.
Toto zařízení není určeno k použití osobami (a dětmi) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo bez odpovídacích zkušeností či znalostí, pokud nejsou pod dohledem
nebo nebyly řádně poučeny ohledně používání zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečí.
Mějte děti pod dohledem, aby si se zařízením nehrály.
Pokud zařízení spadlo do vody nebo jiné kapaliny, NESAHEJTE pro ně. Vypněte pojistky a zařízení
okamžitě odpojte ze suvky. Udržujte zařízení v suchu - NEPOUŽÍVEJTE je ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
NIKDY do zařízení nevkládejte špendlíky či jiné kovové předměty.
Zařízení používejte k zamýšlenému účelu popsanému v tomto návodu. NEPOUŽÍVEJTE nástavce, které
společnost HoMedics nedoporučila.
NIKDY zařízení nepoužívejte, je-li poškozený napájecí kabel nebo strčka, zařízení nepracuje správně,
spadlo, poškodilo se nebo bylo upuštěno do vody. Zařízení vraťte servisnímu středisku společnosti
HoMedics, které je zkontroluje a opraví.
Udržujte kabel mimo horké povrchy.
Nadměrné používání může vést k přehřívání a zkrácení životnosti produktu. Pokud se tak stane, zařízení
dálenepoužívejte a nechejte je před dalším použitím vychladnout.
Do otvorů NIKDY nevkládejte žádné předměty.
Zařízení NEPOUŽÍVEJTE na místech, kde jsou používány aerosoly (spreje) nebo kyslík.
Zařízení NEPOUŽÍVEJTE pod pokrývkou nebo polštářem. Případné přehřátí by mohlo způsobit požár,
úraz elektrickým proudem či jiné zranění.
i přenášení zařízení NEDRŽTE za kabel a kabel nepoužívejte jako rukojeť.
Zařízení NEPOUŽÍVEJTE venku.
Zařízení NEROZBÍJEJTE. Dejte pozor na přílišné ohnutí kabelu.
Tento produkt vaduje 220–240 V střídavého proudu.
NEPOKOUŠEJTE se zařízení opravovat. Neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části. V případě
potřeby zašlete zařízení do servisního střediska společnosti HoMedics. Veškeré opravy zařízení mohou
provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci společnosti HoMedics.
Neblokujte ventilační otvory zařízení a zařízení nepokládejte na měkké povrchy, jako je postel nebo
pohovka.
Udržujte ventilační otvory bez chuchvalců, vlasů atd.
Zařízení neodkládejte a neskladujte na místech, ze kterých může spadnout nebo t staženo do vany
nebo umyvadla. Zařízení nedávejte ani neupusťte do vody či jiné kapaliny.
Nedodržení výše uvedeného může vést k požáru nebo zranění.
i nesprávném používání může dot k popálení.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 77
78
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
ED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO ČÁST.
Máte-li jakékoli obavy týkající se vašeho zdraví, poraďte se před použitím zařízení s lékařem.
Osoby s kardiostimulátorem a těhotné ženy by se měly před použitím zařízení poradit se svým lékařem.
Použití zařízení se nedoporučuje osom s cukrovkou.
Zařízení NEPOUŽÍVEJTE na malé děti, invalidy nebo osoby spící či v bezvědomí. NEPOUŽÍVEJTE na místa
s necitlivou kůží nebo u osob se špatným krevním oběhem.
Toto zařízení by NIKDY neměly používat osoby trpící onemocněním, které omezuje jejich schopnost
manipulovat s ovládacími prvky, nebo osoby s necitlivou dolní částí těla.
NIKDY zařízení nepoužívejte přímo na oteklá nebo zanícená místa nebo místa s kožní vyrážkou.
Pokud se při používání zařízení necítíte pohodlně, použití ukončete a obraťte se na svého lékaře.
Toto zařízení je určeno pro osobní, nikoli profesionální použití a slouží k provedení uklidňucí masáže
unavených svalů. NEPOUŽÍVEJTE jako náhradu lékařské péče.
NEPOUŽÍVEJTE před spaním. Masáž má stimulucí účinky a může oddalovat spánek.
Nepoužívejte déle než je doporučeno.
i používání nahřívaných ploch buďte opatrní. Pokud se zdá produkt příliš horký, vypněte jej a obraťte
se na servisní středisko společnosti HoMedics.
Intenzitu masáže můžete snížit umístěním ručníku mezi vaši kůži a zařízení.
Zařízení má nahřívanou plochu. Osoby necitlivé vůči teplu musí zařízení používat opatrně.
Ujistěte se, že vlasy, oblečení a šperky jsou po celou dobu mimo dosah masážního mechanismu či
jakékoli další pohyblivé části produktu.
Vysvětlení OEEZ
Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným domácím odpadem. Pro
prevenci možného znečištění životního prostředí a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem
recyklujte výrobek odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud
chcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím srného systému nebo se obraťte na prodejce, od kterého
jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro životní prostředí.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78
79
CZ
CO JE CELULITIDA?
Cellulite is a condition in which the skin has a dimpled, lumpy appearance due to underlying fat deposits.
It is most noticeable on the buttocks and thighs, but also occurs on the upper arms.
By using this product you can help to improve circulation, encourage lymphatic drainage, when combined
with eating a healthful, balanced diet and exercising you can help your body to reduce the fat content in
cells and reduce the appearance of cellulite.
FUNKCE PRODUKTU
Tři nástavce
1. Kupole – k cílené uvolňucí masáži
2. Malý nástavec proti celulitidě – k anticelulitidové masáži menších oblastí, např. paží
3. Velký nástavec proti celulitidě – k anticelulitidové masáži větších oblastí, např. stehen, hýždí
Funkci tepla lze aktivovat u VŠECH nástavců.
Pohodlná rukojeť, která
vám padne do dlaně
2. 3.1.
Tlačítko napájení
a tlačítko
nastavení tepla
Otočný knoflík pro
nastavení intenzity
Elastické poutko
Ergonomický tvar a
nízká hmotnost
obrázek 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79
80
CZ
VOD K POUŽITÍ:
Funkce masáže
POZNÁMKA: Vždy se ujistěte, že je zařízení VYPNUTÉ‘, než zapote strčku do suvky.
1. ipojte napájecí kabel k produktu zasunutím konektoru do suvky produktu. Zařízení připojte k
elektrické suvce s napětím 230V a stisknutím tlačítka napájení zařízení zapněte.
2. Masážní přístroj je dodáván se třemi nástavci (obrázek 1). stavce se nasazu zašroubováním po směru
hodinových ručiček a sníma se odšroubováním proti směru hodinových ručiček (obrázek 2).
3. Uchopte masážní přístroj tak, že ruku provlečete elastickým poutkem a jednotku sevřete nataženými
prsty. Poutko by se mělo nacházet nad hřbetem ruky (obrázek 3).
4. Stisknutím tlačítka napájení masážní přístroj zapněte. Tlačítko se rozsvítí modře. Upravte intenzitu
masáže otočením knoflíku na přední straně masážního přístroje (obrázek 4).
5. Funkce tepla: S funkcí tepla jsou kompatibilní všechny nástavce. Funkci aktivujete opětovným
stisknutím tlačítka napájení. Tlačítko se rozsvítí červeně, což označuje zapnutou funkci tepla. Střed
nástavce se začne zahřívat. POZNÁMKA: Aby se eliminovalo riziko popálení, nikdy nepoužívejte
funkci tepla bez nástavců. Funkci tepla nepoužívejte déle než 15 minut. Funkci tepla nepoužívejte,
máte-li citlivou kůži, špatný krevní oběh, zbarvené oblasti, otok, popáleninu nebo zánět a na místa s
kožní vyrážkou nebo boláky. Teplo by mělo být příjemné. Pokud se objeví bolesti nebo nepříjemné
pocity, používání ukončete a obraťte se na svého lékaře.
6. Jemně přiložte hlavu masážního přístroje na oblast, kterou chcete masírovat. Jednotku držte nad
požadovaným místem a pomalu pohybujte. sto chli masírujte a poté se přesuňte na další oblast.
NIKDY stejnou oblast nemasírujte déle než 3 minuty.
7. Jednotku vypnete stisknutím tlačítka napájení. Z bezpečnostních důvodů se zařízení automaticky vypne
po 15 minutách nepřetržitého používání.
Užitečné rady
Masáž provádějte kruhovým pohybem a pohybujte se směrem k srdci. Zaměřte se na problémové části
těla.
Masážní přístroj proti celulitidě Elle Macpherson je obzvlášť účinný, je-li používán pravidelně a v kombinaci
se zdravou, vyváženou stravou a pravidelným cvičením.
obrázek 2obrázek 3obrázek 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80
81
CZ
ÚDRŽBA:
Čištění
Zařízení před čištěním odpojte a nechejte vychladnout. K čištění používejte pouze měkkou, lehce
navlenou houbičku.
Dbejte na to, aby se zařízení nedostalo do kontaktu s vodou či jinými kapalinami.
Zařízení neponořujte do kapaliny.
K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, kartáče, leštidla na sklo nebo nábytek, ředidlo
atd.
Skladování
Zařízení vložte do krabice a umístěte na bezpečné, suc a chladné místo. Aby nedošlo k poškození,
napájecí kabel NEOBTÁČEJTE kolem zařízení. Jednotku NEVĚŠTE za napájecí kabel.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 81
82
HU
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES ÚTMUTATÓT.
TEGYE EL AZ ÚTMUTATÓKAT A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK:
ELEKTROMOS KÉSLÉKEK HASZLATAKOR, LÖNÖSEN GYERMEKEK
JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVEBIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDRTVE:
MINDIG azonnal húzza ki a késléket az elektromos aljzatl a használatot követően, és a tisztítást
megelőzően.
Minden gombot állítson 'KI’ helyzetbe, majd húzza ki a dugót az aljzatl.
SOHA ne hagyja a bedugott késléket felügyelet nélkül. Húzza ki az aljzatl, ha nem használja,
valamint alkatrészek vagy kiegéstők fel- és leszerelése előtt.
Ezt a késléket nem használhatk olyan személyek (vagy gyermekek), akik csökkent fizikai, érkelési
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve nincsenek kellő gyakorlat vagy tudás birtokában,
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett vannak, vagy tőle utasítást kapnak a
késlék használatára.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy semmiképpen ne tszanak a késlékkel.
NE nljon a vízbe vagy más folyadékba esett késlék után. Azonnal kapcsolja le az áramot, és húzza ki
a késléket. Tartsa srazon – NE működtesse nedves vagy párás környezetben.
SOHA NE dugjon tűt vagy más ml késlt eszközt a késlékbe.
A késléket rendeltetésszerűen, a kézikönyvben leírtak szerint használja. NE használjon a HoMedics
által nem javasolt kiegéstőket.
SOHA NE használja a késléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha nem működik megfelelően,
ha leesett vagy megsérült, illetve ha vízbe esett. Juttassa vissza a HoMedics szervizközpontjába vizsgálat
és javítás céljából.
A vezetéket tartsa távol a forró felületektől.
A túlzott használat a késlék túlzott felmelegedéséhez és rövidebb élettartamához vezethet. Ez
esetben hagyja abba a használatot, és hagyja a késléket lelni, mielőtt folytatja a használatát.
SOHE, semmilyen tárgyat ne tegyen bele a késlék nlásaiba.
NE használja olyan helyen, ahol aeroszolt (sprayt) használnak, illetve ahol oxigént juttatnak a légkörbe.
NE használja takaró vagy párna alatt. Túlzott felmelegedés következhet be, ami tüzet, áramütést vagy
személyi sérülést okozhat.
NE mozgassa és ne tartsa a késléket a vezetékénél fogva.
NE használja a szabadban.
NE préselje össze. Kerülje el az éles hajlításokat.
A késlék 220–240 V AC tápellátást igényel.
NE próbálja meg a késléket javítani. Nincsenek benne a felhasználó által javítható alkatrészek.
Javításhoz küldje be a HoMedics szervizközpontjába. A késlék minden javítását kirólag a HoMedics
arra jogosult szakembere végezheti el.
Soha ne takarja el a késlék szellőzőnlásait, és ne tegye a késléket puha felületre, például ágyra
vagy kanapéra.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnlásokba ne kerüln ssz, haj stb.
Ne tegye a késléket olyan helyre, ahonnan könnyedén beeshet a kádba vagy a mosdóba. Ne tegye
vagy ne dobja bele vízbe vagy más folyadékba.
A fent leírtak be nem tartása esetén tűz vagy sérülés keletkezhet.
A helytelen használat égést okozhat.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82
83
HU
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK:
RJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ETT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A
SZAKASZT.
Ha bármilyen aggodalma van egészségével kapcsolatban, a készülék használata előtt forduljon
orvosához.
Szívritmusszalyzóval rendelke személyek, valamint terhes nők a késlék használata előtt
forduljanak orvosukhoz.
A késlék használatát nem javasoljuk cukorbetegnek
NE használja csecsemőn, rokkant, alvó vagy eszméletlen személyen. NE használja érketlen rön,
illetve keringési problémával rendelkező személyen.
A késléket SOHA NE használja olyan személy, akinek fizikai gyengesége korlátozhatja a kezelőszervek
megfelelő használatát, illetve akinek érkelési hiányosságai vannak a test alsó felében.
SOHA NE használja közvetlenül megdagadt vagy begyulladt területeken, illetve kiütéses rön.
Ha a késlék használata közben kellemetlenséget érez, fejezze be a használatot, és forduljon orvoshoz.
Ez egy személyes használatra tervezett nem professzionális késlék, amelynek célja a radt izmok
nyugtató massrosa. NE használja orvosi kezelések helyet.
NE használja lefekvés előtt. A masszázsnak stimuláló hatása van, és késleltetheti az elalvást.
Ne használja a javasoltnál hosszabb ideig.
Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a késlék túlzottan forró, kapcsolja ki a tápot,
és forduljon a HoMedics szervizközpontjához.
A massros eret lágthatja, ha egy törülközőt helyez re és a késlék közé.
A késlék egy forró felülettel rendelkezik. A re érkeny személyek legyenek óvatosak a késlék
használatakor.
Ügyeljen arra, hogy haja, ruházata és ékszerei mindig távol legyenek a késlék massro
mechanizmusától és más mozgó alkatrészeitől.
WEEE-magyarázat
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a háztartási hulladék közé
dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésl srma környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése
végett, és a tárgyi készletek fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra.
A használt eszköz visszaküldéséhez kérk, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen
kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a késléket vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók
környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83
84
HU
MI A NARANCSBŐR?
A narancsr egy olyan állapot, amikor a r megjelenése gödrös, göröngs az alatta lévő
zsírlerakódások miatt. A legjobban a fenéken és a combokon vehető észre, de a felkaron is előfordul.
A késlék használata javítja a vérkeringést, elősegíti a nyirokfolyadék elvezetését, egészséges étkessel
és kiegyensúlyozott diétával, valamint gyakorlatokkal kombinálva pedig segít szervezetének a sejtek
zsírtartalmának és így a narancsr megjelenésének csökkentésében.
A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI
Három tartozék
1. Sapka – a célzott masszázsért
2. Kis cellulitisz tartok – A kisebb területek, pl. a karok massrosához
3. Nagy cellulitisz tartok – A nagyobb területek, pl. a combok, fenék massrosához
A melegítés MINDEN tartokkal aktiválható
Kényelmes markolat
Pontosan illeszkedik
tenyerébe
2. 3.1.
Bekapcsoló gomb
és hőfokszabályzó
Változtatható
intenzitású
vezérlőtárcsa
Elasztikus pánt
Ergonomikus és
könnyű kialakítás
1. ábra
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 84
85
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS:
Masszírozó funkció
MEGJEGYZÉS: Mindig ellenőrizze, hogy a késlék ki legyen kapcsolva, mielőtt a dugót a konnektorhoz
csatlakoztatja.
1. Csatlakoztassa a tápkábelt a késlékhez. Dugja a késlék kábelét egy 230 V-os aljzatba, és a
bekapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a késléket.
2. A massro géphez 3 tartok r (1. ábra). A különböző fejeket fel- (jobbra) vagy letekerheti (balra) (2.
ábra).
3. Fogja meg a massro gépet úgy, hogy ket átdugja a rugalmas pánton, és kinyújtott ujjaival
megfogja a késléket. A pántnak kézfeje fölött kell elhelyezkednie (3. ábra).
4. A késlék aktiválásához nyomja meg egyszer a bekapcsoló gombot. A gomb kéken világít. Állítsa bea
masszázs intenzitását a késlék elen lévő tárcsa elforgatásával (4. ábra).
5. Melegítési funkció: Minden tartok kompatibilis a melegítési funkcióval. Az aktiváláshoz nyomja meg a
bekapcsoló gombot másodszor. Ekkor a piros ny jelzi, hogy a melegítés aktív. A tartok közepe elkezd
felmelegedni. MEGJEGYZÉS: Az égés kockázatának kiküszöböléséhez soha ne használja a melegítés
funkciót a tartozékok nélkül. Ne használja a melegítést 15 percnél tovább. Ne használja a melegítést,
ha bőre érzékeny, rossz a keringése, bőrén elszíneződés, duzzanat, égés, gyulladás, kiütés vagy
ekcéma található. A melegítésnek kellemes és kényelmes érzést kell nyújtania. Fájdalom és
kellemetlenség esetén hagyja abba a készülék használatát, és forduljon orvoshoz.
6. Nyomja a massrozófejet enyhén a kezelendő területre. A gépet lassan, a célterület fölött tartva
mozgassa. Az adott területet egy rövid ideig kezelje, majd menjen egy másik területre. SOHA NE kezelje
ugyanazt a területet 3 percnél hosszabb ideig.
7. A késlék kikapcsolásához nyomja meg harmadszor is a bekapcsoló gombot. Az Ön biztonsága
érdekében a késlék automatikusan kikapcsol 15 perc folyamatos használat után.
Felhasználási javaslatok
Erős, körkörös mozdulatokkal massrozzon a szív irányába haladva, és koncentráljon a test problémás
területeire
Az Elle Macpherson narancsr elleni massrogép rendszeres használat esetén, az egészséges és
kiegyensúlyozott étkes, valamint a rendszeres testmozgás mellett rendkívül hatékony.
2. ábra 3. ábra 4. ábra
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85
86
HU
KARBANTARTÁS:
Tisztítás
Húzza ki a késléket, és hagyja lelni a tisztítás előtt. Puha, enyhén nedves szivaccsal tisztítsa.
Soha ne hagyja, hogy víz vagy más folyadék érjen a késlékhez.
Ne merítse bele folyadékokba.
Soha ne használjon súrolószereket, kefét, üveg-/tornyet, gítót stb. a tisztításhoz.
Tárolás
A késléket tegye dobozába, vagy egy biztonságos, sraz, hűvös helyre. A kábeltörés elkerülése
érdekében NE tekerje a kábelt a késlék köré. NE akassza fel a késléket a kábelnél fogva.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86
87
SK
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.
ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:
PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH SPOTREBIČOV, HLAVNE V PRÍPADE, ŽE SÚ
PRÍTOMNÉ DETI, MUSÍTE VŽDY DODIAVAŤ ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA VRÁTANE NASLEDUJÚCICH:
•VŽDY odpojte zariadenie od elektrickej siete ihneď po použití a tiež pred čistením.
Pred odpojením prepnite všetky ovládacie prvky do polohy VYPNUTÉ” a potom zariadenie vytiahnite z
elektrickej suvky.
NIKDY nenecvajte spotrebič bez dozoru, keď je zapojený v elektrike. Vytiahnite ho z elektriky vždy,
keď ho nepoužívate a tiež pri pridávaní alebo odoberaní častí alebo vybavenia.
Toto zariadenie nesmú používať deti a osoby trpiace zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami bez doadu alebo
pokynov od osoby zodpovedacej za ich bezpečnosť.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
NIKDY nesiahajte na prístroj, ktorý spadol do vody alebo inej tekutiny. Vypnite elektrické ističe a
okamžite ho odpojte z elektrickej suvky. Uchovávajte v suchu – NEPOUŽÍVAJTE vo vlhkých ani
mokrých podmienkach.
NIKDY nevkladajte do spotrebiča špendlíky ani iné kovové predmety.
Používajte zariadenie na zamýšľané použitie ako je opísané v tejto brožúre. NEPOUŽÍVAJTE vybavenie
iné, ako odporúčané spoločnosťou HoMedics.
NIKDY spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo strčku, ak nefunguje správne, ak spadol,
je poškodený, alebo spadol do vody. V takom prípade ho zaneste do servisného strediska spoločnosti
HoMedics na odskúšanie a opravu.
Udržiavajte kábel ďalej od vyhrievaných povrchov.
Nadmerné používanie môže viesť k nadmernému zahrievaniu a skráteniu životnosti. Ak by k tomuto
došlo, prestaňte ho používať a pred ďalším použitím ho nechajte vychladnúť.
NIKDY nevkladajte ani nevhadzujte objekty do otvorov v zariadení.
NEPOUŽÍVAJTE zariadenie v priestoroch, kde sa používa aerosóly (spreje) alebo privádza kyslík.
NEPOUŽÍVAJTE zariadenie pod dekou ani vankúšom. Nadmerné teplo môže spôsobiť požiar, úraz
elektrickým prúdom alebo zranenie osôb.
Zariadenie NENOSTE za kábel, ani kábel nepoužívajte ako rukoväť.
Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE vonku.
NEDRVTE. Vyhnite sa ostrým hranám.
Tento produkt potrebuje napájanie 220-240 V stried.
Zariadenie sa NEPOKÚŠAJTE opraviť. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ.
V prípade potreby opravy pošlite zariadenie do servisného strediska spoločnosti HoMedics. do
servisného strediska spoločnosti HoMedics. Servis tohto zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný
servisný personál spoločnosti HoMedics.
Nikdy neblokujte otvory spotrebiča ani ho neumiestňujte na mäkký povrch, ako je posteľ alebo pohovka.
Udržiavajte otvory bez prachu, vlasov a pod.
Zariadenie neuchovávajte na miestach, z ktorých môže spadnúť alebo b stiahnuté do vane alebo
umývadla. Do zariadenia nenalievajte vodu ani iné kvapaliny.
Nedodržanie uvedeného môže mať za následok riziko požiaru alebo úrazu.
V dôsledku nesprávneho použitia môžu vzniknúť popáleniny.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 87
88
SK
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE TO ČASŤ.
Ak máte akékoľvek obavy o svoje zdravie, poraďte sa pred použitím tohto zariadenia s lekárom.
Jedinci s kardiostimulátorom a tehotné ženy by sa pred použitím tohto zariadenia mali poradiť s lekárom.
Neodporúča sa používať diabetikom.
NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na deti, invalidov a osoby spiace a v bezvedomí. NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na
miestach s necitlivou pokožkou alebo ak má osoba sla cirkuláciu krvného obehu.
Tento spotrebič nesmie ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ používať osoba trpiaca ochorením, ktoré by ju
obmedzilo v schopnosti ovládať ovládacie prvky alebo osoby, ktorá má zmyslové nedostatky v dolnej
časti tela.
NIKDY zariadenie nepoužívajte priamo na opuchnuté alebo zapálené miesta, ani na vyrážky.
Ak pri používaní tohto zariadenia cítite akékoľvek ťažkosti, prestaňte ho používať a poraďte sa s lekárom.
Toto je neprofesionálne zariadenie určené na osobnú potrebu na poskytnutie uvoľňucej masáže
unaveným svalom. Nepoužívajte ho ako náhradu za lekársku pomoc.
Nepoužívajte ho pred spaním. Masáž má stimulačný účinok a môže oddialiť spánok.
Nepoužívajte zariadenie dlie, ako sa odporúča.
Pri použití vyhrievaných plôch musíte b opatrní. Ak sa vám zdá výrobok horúci, odpojte ho od
elektrickej siete a obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti HoMedics.
Účinnosť masáže môžete zmierniť umiestnením uteráka medzi seba a zariadenie.
Zariadenie má vyhrievanú plochu. Osoby necitlivé na teplo musia byť pri používaní zariadenia opatrné.
Dajte pozor na to, aby boli vlasy, oblečenie a šperky dostatočne ďaleko od masážneho mechanizmu
alebo akýchkoľvek iných pohyblivých častí výrobku po celú dobu.
WEEE popis
Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať do domáceho odpadu.
Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku
nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak
opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie
a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklu.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 88
89
SK
ČO JE CELULITÍDA?
Celulitída je stav, pri ktorom má povrch pokožky vzhľad pripomínaci jamky a zvlnenia kvôli podkožnému
tuku. Toto je najviac viditeľné na zadku a stehnách, ale vyskytuje sa aj na horných častiach paží.
Pomocou tohto produktu pomôžete zlepšiť krvný obeh a povzbudiť lymfodrenáž, čo v spojení so zdravou
a vyváženou stravou a cvičením môže pomôcť vášmu telu znížiť množstvo tuku a znížiť tak výskyt
celulitídy.
VLASTNOSTI PRODUKTU
Tri masážne nástavce
1. Kryt – používa sa na cielenú uvoľňucu masáž
2. Malý nástavec na celulitídu – používa sa na masáž menších oblastí s celulitídou, napr. paží.
3. Veľký nástavec na celulitídu – používa sa na masáž väčších oblastí s celulitídou, napr. stehná, zadok.
Funkcia vyhrievania sa dá zapnúť pre všetky nástavce.
Pohodlné uchopenie
Výborne padne do ruky
2. 3.1.
Vypínač a
ovládanie teploty
Ovládacie koliesko
zmeny intenzity
Elastický popruh
Ergonomický a ľahký dizajn
obrázok 1
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 89
90
SK
POKYNY NA POUŽITIE:
Funkcia masáže
POZNÁMKA: Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete sa vždy uistite, že je vypnuté.
1. Pripojte napájací kábel k produktu tak, že vložíte konektor do suvky výrobku. Zapojte zariadenie do
230V elektrickej suvky a jedným tlačením vypínača ho zapnite.
2. Masážny prístroj je vybavený 3 masážnymi nástavcami (obrázok 1). stavec pri výmene zložíte
otočením proti smeru hodinových ručičiek a nasadíte otočením v smere hodinových ručičiek (obrázok 2).
3. Chyťte masážny prístroj tak, že prevlečiete ruku cez elastický popruh a chytíte jednotku vystretými
prstami. Popruh musí b nad chrbtom ruky (obrázok 3).
4. Jedným stlačením vypínača zapnite masážny prístroj. Tlačidlo sa rozsvieti namodro. Upravte intenzitu
masážne otáčaním ovládacieho kolieska na prednej strane masážneho prístroja (obrázok 4).
5. Funkcia vyhrievania: Všetky prídavné zariadenia sú kompatibilné s funkciou vyhrievania. Aktivujete ju 2.
stlačením tlačidla napájania. Tlačidlo sa rozsvieti načerveno, čo znamená, že je vyhrievanie zapnuté.
Stred nástavca sa začne zohrievať. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte funkciu vyhrievania bez
nástavcov. Zabránite tak riziku popálenia. Vyhrievanie nepoužívajte bez prestávky dlhšie ako 15
minút. Vyhrievanie nepoužívajte, ak máte citlivú pokožku, slabý krvný obeh, vyblednuté plochy,
opuch, popáleniny, zápal a ani na miestach s kožnými erupciami alebo odreninami. Teplo by malo
byť príjemné a pohodlné. Ak budete cítiť bolesť alebo nepohodlie, prestaňte zariadenie používať a
poraďte so svojím lekárom.
6. Masážnu hlavu jemne priložte na miesto, ktoré chcete masírovať. Jednotkou pohybujte pomaly, držte ho
nad cieľovou oblasťou. Krátko masírujte danú oblasť a prejdite na ďalšiu oblasť. NIKDY nemasírujte tú
istú oblasť dlie ako 3 minúty.
7. Vypnite jednotku, stlačte vypínač tretíkrát. Pre vašu bezpečnosť sa prístroj automaticky vypne po 15
minútach nepretržitého používania.
Tipy na používanie
Masírujte pevnými krúživými pohybmi smerucimi ku srdcu. streďte sa na problémové oblasti tela.
Masážny prístroj Elle Macpherson je obzvlášť účinný, ak ho používate pravidelne a v spojení so zdravou
vyváženou stravou a pravidelným pohybom.
obrázok 2obrázok 3obrázok 4
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 90
91
SK
ÚDRŽBA:
Čistenie
Odpojte zariadenie a nechajte ho pred čistením vychladnúť. Čistite ho len mäkkou vlhkou špongiou.
Zabráňte kontaktu vody a iných tekutín so zariadením.
Pri čistení neponárajte zariadenie do žiadnej tekutiny.
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kefy, leštiace prípravky na sklo/nábytok, riedidlá a
podobné.
Skladovanie
Uložte zariadenie do krabice na bezpečné suc a chladné miesto. Elektrickú šnúru nikdy neomotávajte
okolo spotrebiča, aby sa zabránilo jej zalomeniu. Nevešajte jednotku za šnúru.
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91
IB-ELM-CELL100-EU
By
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92

Transcripción de documentos

IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1 Cellulite Massager 2 Year Guarantee Instruction Manual By ELM-CELL100-EU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2 Thank you for purchasing the Cellulite Massager, the latest addition to my new ‘The Body’ range. My team and I have developed the range to help you get the very best results from your beauty regime. Intuitive and simple to use, it’s never been easier to discover my professional beauty secrets. No-one likes to talk about cellulite, but it can affect anyone, young and old, skinny or curvy. Finding an effective solution to uneven skin tone is not an easy task, but I know that cellulite massage really can help. My Cellulite Massager encourages lymphatic drainage and the removal of toxins, improving circulation and helping to break up the fatty deposits that can result in cellulite. I would recommend cellulite massage as part of a healthy and active lifestyle – a balanced diet, drinking plenty of water (I drink 3 litres a day), regular exercise and a targeted massage twice a week. Elle ☺ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT SAFEGUARDS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: GB • ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet. • NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use and before putting on or taking off parts or attachments. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions. • NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance. • Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics. • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair. • Keep cord away from heated surfaces. • Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating. • NEVER drop or insert any object into any opening. • DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or injury to persons. 2 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3 • • • • • • • • • DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle. DO NOT use outdoors. DO NOT crush. Avoid sharp folds. This product requires a 220-240 V AC power. DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics service personnel only. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch. Keep air openings free of lint, hair etc. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury. Burns can result from improper use. SAFETY CAUTIONS : PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. • If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this appliance. • Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance. Not recommended for use by Diabetics • DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation. • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body. • NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions. • If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor. • This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a soothing massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention. • DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep. • Do not use for longer than the recommended time. • Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service Centre. • You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit. • The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance. • Please ensure that all hair, clothing and jewellery are kept clear of the massage mechanism or any other moving parts of the product at all times. WEEE explanation This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. GB 3 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4 WHAT IS CELLULITE? Cellulite is a condition in which the skin has a dimpled, lumpy appearance due to underlying fat deposits. It is most noticeable on the buttocks and thighs, but also occurs on the upper arms. By using this product you can help to improve circulation, encourage lymphatic drainage, when combined with eating a healthful, balanced diet and exercising you can help your body to reduce the fat content in cells and reduce the appearance of cellulite. PRODUCT FEATURES Ergonomic and lightweight design Elasticated strap Variable intensity control dial Comfortable grip Fits the palm of your hand Power switch and heat control Three Attachments 1. Dome – use for targeted massage relief 2. Small cellulite attachment – Use for cellulite massage of smaller areas e.g arms 3. Large cellulite attachment – Use for cellulite massage of larger areas e.g. thighs, buttocks Heat function can be activated with ALL attachments. 1. 2. 3. GB Fig. 1 4 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 5 INSTRUCTIONS FOR USE Massage Function NOTE: Always ensure the appliance is set to the ‘OFF’ before inserting the plug into a mains outlet. 1. Connect the power cable to the product by inserting the connector into the socket attached to the product. Plug the appliance into a 230V mains outlet and press the power button once to switch on. 2. Your massager comes equipped with 3 attachments (Figure 1). Attach the different heads by twisting on (clockwise) or twisting off (anti-clockwise) (Figure 2). 3. Grip massager by placing your hand through the elasticated strap and grasping the unit with fingers outstretched. The strap should be positioned over the back of your hand (Figure 3). 4. Press the power button once to activate the massager. The button will illuminate blue. Adjust the massage intensity by rotating the dial on the front of massager (Figure 4). 5. Heat Function: All attachments are compatible with the heat function. To activate press the power button a 2nd time, it will illuminate red to indicate that the heat setting on. The centre of the attachment will begin to heat up. NOTE: To eliminate the risk of being burned, never use the heat function without the attachments. Do not use the thermal heat continuously for more than 15 minutes. Do not use the thermal heat if you have sensitive skin, poor circulation, discoloured areas, swelling, burning and inflammation or where skin eruptions or sores are present. Heat should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your physician. 6. Apply the massager head lightly to the area you wish to treat. Move the unit slowly, holding it over the targeted area. Treat the area for a short period of time and move to another area. NEVER treat the same area for longer than 3 minutes. 7. To turn the unit off, press the power switch a third time. For your safety the device will automatically turn off after 15 minutes of continuous use. Tips for Use Massage in a firm circular motion moving towards the heart, concentrating on targeted problem areas of the body. The Elle Macpherson Cellulite Massager is especially effective, when used regularly and in conjunction with a healthy balanced diet and undertaking of regular exercise. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 GB 5 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 6 MAINTENANCE: Cleaning Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge. • Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance • Do not immerse in any liquid to clean. • Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean. Storage GB Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. DO NOT wrap the power cord around the appliance. DO NOT hang the unit by the cord. 6 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7 LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE : • TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise du secteur. • NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. • NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur. • Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil. • Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics. • Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées. • Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération. • Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures. • NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est administré. • NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels. • NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée. • NE PAS utiliser à l’extérieur. • NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement. • Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V. • NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé. • Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc. GB F 7 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8 • Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou de blessure. • Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. • Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non recommandée pour les diabétiques • NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur un épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine. • Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptible de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensorielles au niveau de la partie inférieure du corps. • Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse. • En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin traitant. • Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical. • NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder l’endormissement. • Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée. • Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. • Vous pouvez atténuer la force du massage en plaçant une serviette entre vous et l’appareil. • L'appareil est doté d'une surface chauffante. Les personnes sensibles à la chaleur doivent faire attention en utilisant l'appareil. • S'assurer que le mécanisme de massage ou toute autre pièce mobile du produit n'est pas gêné par des cheveux, vêtements ou bijoux en cours de fonctionnement. F Explication WEEE Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement. 8 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9 QU’EST-CE QUE LA CELLULITE ? La cellulite est l'état qui donne à la peau un aspect peau d'orange dû à un amas graisseux sous celle-ci. Elle apparaît le plus souvent sur les cuisses et les fesses, mais également sur la partie supérieure des bras. En utilisant ce produit, vous pouvez améliorer la circulation, stimuler le drainage lymphatique et, en l'accompagnant d'un régime diététique équilibré et d'une activité physique, vous pouvez aider votre corps à réduire la couche de cellules graisseuses et vous débarrasser peu à peu de la cellulite. FONCTIONS DU PRODUIT Conception ergonomique et légère Bandeau élastique Variateur d'intensité Prise pratique Épouse la paume de la main Bouton marche/arrêt et régulateur de chauffe Trois accessoires 1. Accessoire bombé – pour un massage relaxant ciblé 2. Petit accessoire cellulite – pour un massage anticellulite sur des zones plus petites (les bras, par ex.) 3. Grand accessoire cellulite – pour un massage anticellulite sur des zones plus grandes '(les cuisses, les fesses, par ex.) La fonction Chauffe peut être activée avec TOUS les accessoires 1. 2. 3. Fig. 1 F 9 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 10 MODE D'EMPLOI : Fonction Massage REMARQUE : Toujours s’assurer que l’appareil est réglé sur la position OFF avant de le brancher sur le secteur. 1. Connectez le cordon d'alimentation au produit en insérant le connecteur dans la fiche intégrée au produit. Branchez l'appareil à une prise secteur de 230V et appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour l'allumer. 2. Votre appareil de massage est livré avec 3 accessoires (Figure 1). Fixez les têtes interchangeables en vissant dans le sens horaire ou dans le sens anti-horaire pour les retirer (Figure 2). 3. Prenez l’appareil de massage en passant vos mains dans le bandeau élastique et en le tenant avec les doigts écartés. Le bandeau doit être positionné sur le dos de la main (Figure 3). 4. Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour activer l'appareil de massage. Le bouton s'allume en bleu. Réglez l'intensité de massage en tournant le cadran-indicateur sur le devant de l'appareil de massage (Figure 4). 5. Fonction Chauffe : Tous les accessoires sont compatibles avec la fonction chauffe. Pour activer, appuyez une 2e fois sur le bouton marche/arrêt. Il s'allume en rouge pour indiquer que le chauffage est en marche. Le centre de l'accessoire commence à chauffer. REMARQUE : Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais utiliser la fonction chauffe sans les accessoires. Ne pas utiliser le masseur thermique en continu pendant plus de 15 minutes. Ne pas utiliser le masseur thermique si vous avez une peau sensible, une mauvaise circulation, des zones décolorées, des boursouflures, des brûlures et de l'inflammation ou en cas d'irritation et d'éruptions cutanées. La sensation de chaleur doit être douce et agréable. En cas de douleur ou de gêne, interrompre l’utilisation et consulter votre médecin traitant. 6. Appliquez la tête du masseur légèrement sur la zone à masser. Déplacez lentement l’appareil en le maintenant au-dessus de la zone visée. Traitez la zone pendant une courte durée, puis déplacez l'appareil vers une autre zone. Ne JAMAIS traiter la même zone pendant plus de 3 minutes. 7. Pour éteindre l'appareil, appuyez une troisième fois sur le bouton marche/arrêt. Par mesure de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement après 15 minutes d'utilisation continue. Conseils d'utilisation Masser par un mouvement ferme et circulaire allant vers le centre et en vous concentrant sur les parties du corps visées L'appareil de massage anti-cellulite Elle Macpherson est particulièrement efficace quand il est utilisé en complément d'un régime diététique équilibré et d'une activité physique régulière. F Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 10 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 11 ENTRETIEN : Nettoyage Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souple légèrement humidifiée pour le nettoyage. • Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide. • Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour le nettoyage. Rangement Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. NE PAS enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil électrique. F 11 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 12 LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN: D • Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen. Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen. • Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät. • Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte. • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück. • Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen. • Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen. • Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen. • Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird. • Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen. • Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff. • Benutzen Sie es NICHT im Freien. • Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten. • Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden. • Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw. 12 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13 • Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen. • Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen. • Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN : BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH. • Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie zuerst einen Arzt. • Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einen Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden. • Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen. Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf. • Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienung der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden. • Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hauteruptionen. • Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und konsultieren Sie einen Arzt. • Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt ist und es soll eine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für medizinische Behandlung. • Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann das Einschlafen verzögern. • Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen. • Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Zur Abschwächung der Massage können Sie ein Handtuch zwischen Rücken und Einheit legen. • Das Gerät umfasst eine erhitzte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung des Geräts vorsichtig vorgehen. • Stellen Sie bitte sicher, dass Haare, Kleidung und Schmuck niemals in die Nähe des Massagemechanismus oder anderer beweglicher Teile des Produkts gelangen. WEEE-Erklärung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden. D 13 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 14 WAS IST CELLULITE? Cellulite ist ein Zustand, in dem die Haut ein eingedelltes, unebenes Aussehen aufgrund von darunter liegenden Fettablagerungen aufweist. Sie tritt sich in erster Linie an den Pobacken und Oberschenkel auf, ist jedoch auch an den Oberarmen möglich. Durch die Verwendung dieses Produkts können Sie die Zirkulation anregen, die Lymphdrainage fördern und wenn Sie sich dabei gesund und ausgewogen ernähren und Sport treiben, können Sie Ihrem Körper dabei helfen, das Fett in den Zellen zu reduzieren, wodurch auch das Erscheinungsbild der Cellulite verbessert wird. PRODUKTEIGENSCHAFTEN Ergonomisches und leichtes Design Elastischer Gurt Einstellungsscheibe für verschiedene Stärken Komfortabler Griff Passt in Ihre Handfläche Netzschalter und Wärmeregler Drei Aufsätze 1. Kuppelform – für die gezielte Massageentlastung 2. Kleiner Cellulite-Aufsatz – Für die Cellulite-Massage von kleineren Bereichen geeignet, z.B. Arme 3. Großer Cellulite-Aufsatz – Für die Cellulite-Massage von größeren Bereichen geeignet, z.B. Schenkel und Po Die Wärmefunktion kann mit ALLEN Aufsätzen aktiviert werden 1. 2. 3. D Abb. 1 14 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15 BEDIENUNGSANLEITUNG: Massagefunktion HINWEIS: Achten Sie stets darauf, dass das Gerät ausgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose einstecken. 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an, indem Sie den Stecker in den Anschluss am Gerät einstecken. Schließen Sie das Gerät an eine 230V Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter zum Einschalten einmal. 2. Ihre Massagegerät wird mit 3 Aufsätzen geliefert (Abbildung 1). Schließen Sie die verschiedenen Adapter durch Aufschrauben (Rechtsdrehung) oder Abschrauben (Linksdrehung) an oder ab (Abbildung 2). 3. Ergreifen Sie das Massagegerät, indem Sie Ihre Hand durch den elastischen Gurt hindurch stecken und das Gerät mit ausgestreckten Fingern ergreifen. Der Gurt sollte über Ihrem Handrücken liegen (Abbildung 3). 4. Drücken Sie den Netzschalter einmal, um das Massagegerät zu aktivieren. Der Schalter leuchtet blau. Stellen Sie die Massage-Intensität ein, indem Sie die Wahlscheibe vorne am Gerät drehen (Abbildung 4). 5. Wärmefunktion: Alle Aufsätze mit sind der Wärmefunktion kompatibel. Zum Aktivieren drücken Sie den Netzschalter ein zweites Mal. Er leuchtet jetzt, um anzuzeigen, dass die Wärmefunktion aktiviert ist. Die Mitte des Aufsatzes beginnt aufzuwärmen. HINWEIS: Um einer Verbrennungsgefahr vorzubeugen verwenden Sie die Wärmefunktion niemals ohne die Aufsätze. Verwenden Sie die Wärmefunktion nicht länger als 15 Minuten am Stück. Verwenden Sie die Wärmefunktion nicht bei empfindlicher Haut, schlechter Durchblutung, verfärbten Hautbereichen, Schwellungen, Verbrennungen und Entzündungen oder bei Hautverletzungen oder Geschwüren. Die Wärme sollte als angenehm und komfortabel empfunden werden. Bei Schmerz oder Unbehagen unterbrechen Sie die Anwendung und suchen Sie einen Arzt auf. 6. Wenden Sie das Massagegerät ohne Druck auf dem Behandlungsbereich an. Bewegen Sie das Gerät langsam, halten Sie es über den Zielbereichen. Behandeln Sie den Bereich kurz und fahren Sie mit einem anderen Bereich fort. Behandeln Sie ein- und denselben Bereich NIEMALS länger als 3 Minuten.. 7. Um das Gerät auszuschalten drücken Sie den Netzschalter ein drittes Mal. Zu Ihrer Sicherheit schaltet das Gerät automatisch nach 15 Minuten unterbrechungsfreier Behandlungszeit ab. Tipps für die Verwendung Massieren Sie in einer festen, kreisenden Bewegung zum Herzen hin und konzentrieren Sie sich dabei auf die zu behandelnden Problembereiche des Körpers Das Elle Macpherson Cellulite-Massagegerät ist insbesondere wirkungsvoll, wenn es regelmäßig und in Verbindung mit einer gesunden, ausgewogenen Ernährung und regelmäßigem Training verwendet wird. Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 D 15 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16 WARTUNG : Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Säubern Sie es nur mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. • Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä. Aufbewahrung D Setzen Sie das Gerät in seinen Karton und bewahren Sie es sicher, trocken und kühl auf. Zur Vermeidung von Bruchstellen wickeln Sie das Netzkabel NICHT um das Gerät herum. Hängen Sie das Gerät NICHT am Kabel auf. 16 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 17 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. PRECAUCIONES IMPORTANTES : CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: • Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el aparato de la toma eléctrica. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavija del enchufe. • NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la toma general cuando no lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios. Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato. • NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Desenchufe de la toma general inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o húmedo. • No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato. • Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén recomendados por HoMedics. • No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo. • No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios. • NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno. • NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o lesión a personas. • NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa. • NO lo use en el exterior. • NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes. • Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA. • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics. • No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie blanda, como en la cama o sofá. Mantenga los orificios de aire limpios de pelusa, pelo, etc. • No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido. • Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio o lesión. • El uso indebido puede causar quemaduras. ES 17 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18 PRECAUCIONES IMPORTANTES : LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. • Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato. • Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas. • NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea. • Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento físico que pueda restringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior del cuerpo. • NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de la piel. • Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico. • Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de ofrecer un masaje suave en los músculos agotados. NO lo use como substituto de atención médica. • NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede impedirle dormir. • No lo use durante más tiempo del recomendado. • Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics. • Se puede reducir la fuerza del masaje poniendo una toalla entre el cuerpo y la unidad. • El aparato tiene una superficie caliente. Las personas que sean insensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato. • Asegúrese de que el pelo, la ropa y las joyas o accesorios estén alejados en todo momento del mecanismo de masaje o de cualquier parte móvil del artículo. Explicación RAEE ES Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente. 18 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19 ¿QUÉ ES LA CELULITIS? La celulitis es una afección en la que la piel tiene un aspecto desparejo y con hoyuelos debido a la presencia de depósitos de grasa subyacentes. Es más visible en las nalgas y los muslos, pero también se produce en la parte superior de los brazos. Con el uso de este producto, usted puede contribuir a mejorar la circulación, estimular el drenaje linfático y, cuando se combina con una dieta saludable y equilibrada y ejercicio físico, puede ayudar a que su cuerpo reduzca el contenido graso en las células y que la aparición de la celulitis disminuya. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Diseño ergonómico y liviano Correa elastizada Dial de control de intensidad variable Cómodo agarre Entra en la palma de la mano Interruptor de encendido y control de calor Tres accesorios 1. Cúpula – Úsela para ayudar al masaje específico 2. Accesorio pequeño para celulitis – Úselo para el masaje de la celulitis en áreas más pequeñas, p. ej., brazos 3. Accesorio grande para celulitis – Úselo para el masaje de la celulitis en áreas más grandes, p. ej., muslos, nalgas La función de calor puede activarse con TODOS los accesorios 1. 3. 19 ES Fig. 1 2. IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 20 INSTRUCCIONES DE USO: Función de masaje NOTA: Cerciórese siempre de que el aparato se encuentre en ‘OFF’ (Apagado) antes de insertar el enchufe en el tomacorriente. 1. Conecte el cable al producto insertando el conector en el enchufe del producto. Enchufe el aparato en un tomacorriente de 230V y pulse el botón de encendido una vez para encenderlo. 2. Su masajeador viene con 3 accesorios incluidos (Figura 1). Coloque los diferentes cabezales enroscando (en el sentido de las agujas del reloj) o desenroscando (en sentido contrario a las agujas del reloj) (Figura 2). 3. Agarre el masajeador colocando su mano a través de la correa elastizada y cogiendo la unidad con los dedos extendidos. La correa debe colocarse sobre el dorso de su mano (Figura 3). 4. Pulse el botón de encendido una vez para activar el masajeador. El botón se iluminará de color azul. Ajuste la intensidad del masaje rotando el dial en la parte de adelante del masajeador (Figura 4). 5. Función de calor: Todos los accesorios son compatibles con la función de calor. Para activarla, pulse el botón de encendido una segunda vez; se iluminará de color rojo para indicar la configuración de calor. El centro del accesorio comenzará a calentarse. NOTA: Para eliminar el riesgo de quemarse, nunca use la función de calor sin los accesorios. Nunca utilice el calor térmico en forma continua durante más de 15 minutos. No use el calor térmico si tiene la piel sensible, mala circulación, áreas manchadas, hinchazón, quemaduras e inflamación, o cuando la piel tenga erupciones o úlceras. El calor debe ser placentero y confortable. En caso de que se produzca dolor o molestias, interrumpa el uso y consulte a su médico. 6. Aplique el cabezal del masajeador suavemente en el área que desea tratar. Mueva la unidad con lentitud, sosteniéndola sobre el área específica. Aplique el tratamiento en la zona durante un breve período y pase a otra área. NUNCA trate la misma área durante más de 3 minutos. 7. Para apagar la unidad, pulse el interruptor de encendido una tercera vez. Para su seguridad, el dispositivo se apagará automáticamente después de 15 minutos de uso continuo. Sugerencias de uso: Masajee con un movimiento firme y circular hacia el corazón, concentrándose en las áreas problemáticas específicas del cuerpo. El Masajeador para la Celulitis Elle Macpherson es particularmente eficaz cuando se lo utiliza regularmente y junto con una dieta equilibrada saludable y con ejercicio físico regular. ES Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 20 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21 MANTENIMIENTO : Limpieza Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Límpielo únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. • Nunca permita que el aparato entre en contacto con agua u otros líquidos. • No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo. • Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, limpiavidrios/lustramuebles, diluyente para pintura, etc. para limpiarlo. Almacén Coloque el aparato en su caja, en un lugar fresco, seco y seguro. Para evitar roturas, NO enrolle el cable alrededor del aparato. NO cuelgue la unidad por el cable. ES 21 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22 LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE. NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA : AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE. I • Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia. Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica. • Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o accessori. L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati. • Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto. • Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non raccomandati da HoMedics. • Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. • Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente. • Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto. • NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno. • NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo. • Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto. • NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi. • NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto. • Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V. • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics. 22 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23 • Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria, capelli ecc. • Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi. • La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni. • Un utilizzo improprio può provocare ustioni. PRECAUZIONI DI SICUREZZA : LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. • In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto. • I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete. • NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna. • Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo. • Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee. • Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad un medico. • Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche. • NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il sonno. • Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati. • Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • L’intensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra la schiena e l’unità. • L’apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio. • Assicurarsi di tenere sempre capelli, indumenti e gioielli lontano dal meccanismo di massaggio o da qualsiasi altra parte mobile del prodotto. Spiegazione direttiva RAEE Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale. I 23 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 24 CHE COS’È LA CELLULITE? La cellulite è una condizione che conferisce alla pelle un aspetto a buccia d’arancia a causa dei sottostanti depositi di grasso. Compare soprattutto su cosce e natiche, ma si forma anche sulla parte superiore delle braccia. Grazie all’utilizzo di questo prodotto, è possibile migliorare la circolazione, favorire il drenaggio linfatico, e se combinato a un regime dietetico sano e bilanciato e ad attività fisica, il corpo può ridurre il grasso contenuto nelle cellule e prevenire la comparsa della cellulite. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Design ergonomico e leggero Cinturino elasticizzato Controllo variabile dell’intensità Comoda impugnatura Si adatta al palmo della mano Interruttore di alimentazione e regolatore del calore Tre accessori 1. Accessorio tondeggiante: per un rilassante massaggio mirato 2. Accessorio piccolo per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone piccole (es. braccia) 3. Accessorio grande per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone più ampie (es. cosce, natiche) La funzione termica può essere attivata con TUTTI gli accessori 1. 2. 3. I Fig. 1 24 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 25 ISTRUZIONI PER L’USO: Funzione di massaggio NOTA: Controllare sempre che l’apparecchio sia impostato su ‘OFF’ prima di inserire la spina in una presa di alimentazione. 1. Collegare il cavo di alimentazione al prodotto inserendo il connettore nella presa integrata nel prodotto. Collegare l’apparecchio a una presa di rete da 230 V e accenderlo premendo una volta il tasto di accensione/spegnimento. 2. Questo massaggiatore è dotato di 3 accessori (Figura 1). Attaccare le diverse teste massaggianti ruotandole in senso orario o antiorario per staccarle (Figura 2). 3. Impugnare il massaggiatore posizionando le mani nel cinturino elasticizzato e tenendo l’apparecchio con le dita distese. Il cinturino deve essere posizionato sul dorso della mano (Figura 3). 4. Per attivare il massaggiatore, premere una volta il tasto di accensione/spegnimento. Il tasto si illumina di blu. Regolare l’intensità del massaggio facendo ruotare il quadrante posto sulla parte anteriore del massaggiatore (Figura 4). 5. Funzione termica: Tutti gli accessori sono compatibili con la funzione termica. Per attivarla premere una seconda volta il tasto di accensione/spegnimento, che si illumina di rosso a indicare che la funzione termica è attiva. Il centro dell’accessorio comincia a scaldarsi. NOTA: Per evitare il rischio di ustioni, usare la funzione termica solo con gli accessori. Non usare il termomassaggio continuativamente per oltre 15 minuti. Non utilizzare il termomassaggio in caso di sensibilità cutanea, problemi di circolazione, macchie cutanee, gonfiore, ustioni e infiammazione o in presenza di eruzioni cutanee o piaghe della pelle. La sensazione di calore deve essere gradevole e procurare sollievo. In caso di dolore o fastidio, interrompere l’uso e rivolgersi a un medico. 6. Poggiare leggermente la testa massaggiante sulla zona da trattare. Muovere lentamente l’apparecchio sulla zona da trattare. Trattare la zona per una breve durata e passare poi a un’altra zona. Non trattare MAI la stessa zona per più di 3 minuti. 7. Per spegnere l’unità premere una terza volta il tasto di accensione/spegnimento. Per motivi di sicurezza, il dispositivo si spegne automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo continuo. Consigli per l’uso Massaggiare con un movimento fermo e circolare verso il cuore, concentrandosi su zone mirate del corpo. Il massaggiatore anticellulite Elle Macpherson è particolarmente efficace se utilizzato regolarmente e abbinato a una dieta sana ed equilibrata e una regolare attività fisica. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 I 25 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26 MANUTENZIONE: Pulizia Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una spugna morbida e leggermente umida. • Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi. • Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi. • Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia, solventi per vernici, ecc.. Conservazione I Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Per evitare danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal cavo elettrico. 26 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 27 LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISOS IMPORTANTES: QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES: • Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização e antes de o limpar. Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada. • NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da tomada quando não estiver a ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais peças ou extras. Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiverem supervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurança relativamente à utilização do aparelho. As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho. • NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Desligar da tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas. • NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho. • Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics. • NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado. • Manter o fio afastado de superfícies aquecidas. • Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil mais curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar. • NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura. • NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou onde esteja a ser administrado oxigénio. • NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo, electrocussão ou ferimentos em pessoas. • NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega. • NÃO utilizar no exterior. • NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos. • Este produto requer corrente 220-240V AC. • NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics. • Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma superfície mole, como uma cama ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc. P 27 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 28 • Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido. • A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de incêndio ou ferimento. • Uma má utilização pode resultar em queimaduras. AVISOS DE SEGURANÇA: POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de utilizar este aparelho. • Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem este aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos. • NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente. NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação sanguínea. • Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer problema físico que limite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer deficiência sensorial na metade inferior do corp. • NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas. • Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo e consulte o seu médico. • Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal e para proporcionar uma massagem calmante a músculos cansados. NÃO utilizar como substituição de cuidados médicos. • NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e pode adiar o sono. Nunca utilizar este produto na cama. • NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados. • Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics. • É possível amenizar a intensidade da massagem colocando uma toalha entre o utilizador e a unidade. • O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas que não tiverem sensibilidade ao calor deverão ter cuidado quando utilizarem o aparelho. • Por favor verificar que nem o mecanismo de massagem, nem qualquer parte móvel do produto estão em algum momento em contacto com o cabelo, o vestuário ou qualquer artigo de joalharia. P Explicação da REEE Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais. 28 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29 O QUE É A CELULITE? A celulite é um problema que provoca uma aparência irregular e rugosa da pele devido a depósitos de gordura subcutâneos. É mais visível nas nádegas e coxas, mas também ocorre na parte superior dos braços. Ao utilizar este produto, poderá ajudar a melhorar a circulação e encorajar a drenagem linfática o que, quando combinado com uma dieta saudável e equilibrada e com exercício, poderá ajudar o seu corpo a reduzir o conteúdo de gordura nas células e o aparecimento de celulite. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Design ergonómico e leve Fita elástica Botão de controlo de intensidade variável Confortável de segurar Cabe na palma da mão Interruptor de alimentação e controlo de aquecimento Três acessórios 1. Cúpula – Utilize para uma massagem de alívio focalizada 2. Acessório para celulite pequeno – Utilize para uma massagem de celulite em áreas mais pequenas como, por ex., braços 3. Acessório para celulite grande – Utilize para uma massagem de celulite em áreas maiores como, por ex., coxas e nádegas A função de aquecimento pode ser activada com TODOS os acessórios 1. 2. 3. Fig. 1 P 29 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Função de massagem NOTA: Assegure-se sempre de que o aparelho está regulado para "OFF" (desligado) antes de introduzir a ficha numa tomada eléctrica. 1. Ligue o cabo de alimentação ao produto, inserindo o conector na entrada existente no produto. Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica de 230 V e pressione o botão de alimentação uma vez para ligar. 2. O seu massajador integra 3 acessórios (figura 1). Encaixe as diferentes cabeças rodando no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário (figura 2). 3. Agarre o massajador inserindo a mão na faixa elástica e segurando na unidade com os dedos esticados. A faixa deve ser posicionada por cima das costas da mão (figura 3). 4. Pressione o botão de alimentação uma vez para activar o massajador. O botão irá iluminar-se a azul. Ajuste a intensidade da massagem rodando o botão existente na parte frontal do massajador (figura 4). 5. Função de aquecimento: Todos os acessórios são compatíveis com a função de aquecimento. Para activar, pressione o botão de alimentação uma 2.ª vez; iluminar-se-á a vermelho, indicando que a definição de aquecimento está ligada. O centro do acessório começará a aquecer. NOTA: Para eliminar o risco de queimadura, nunca utilize a função de aquecimento sem os acessórios. Não utilize o aquecimento térmico continuamente durante mais de 15 minutos. Não utilize o aquecimento térmico se apresentar pele sensível, circulação fraca, áreas descoloradas, inchaço, queimadura ou inflamação ou onde estejam presentes erupções cutâneas ou chagas. O calor deve ser agradável e confortável. Caso sinta dor ou desconforto, interrompa a utilização e consulte o seu médico. 6. Aplique a cabeça do massajador levemente sobre a área que deseja tratar. Desloque a unidade lentamente, segurando-a sobre a área-alvo. Trate a área durante um curto período de tempo e desloque a unidade para outra área. NUNCA trate a mesma área durante mais de 3 minutos. 7. Para desligar a unidade, pressione o interruptor de alimentação uma terceira vez. Para a sua segurança, o dispositivo irá desligar-se automaticamente após 15 minutos de utilização contínua. Sugestões de utilização Massaje com um movimento circular firme, deslocando a unidade na direcção do coração e concentrandose na áreas corporais problemáticas identificadas. O massajador de celulite Elle Macpherson é especialmente eficaz quando utilizado regularmente e em conjunto com uma dieta saudável e equilibrada e com a prática de exercício regular. P Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 30 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 31 MANUTENÇÃO: Limpeza Desligue o aparelho da tomada e aguarde até que arrefeça antes de o limpar. Limpe-o apenas com uma esponja suave e ligeiramente húmida. • Nunca permita que água ou quaisquer outros líquidos entrem em contacto com o aparelho. • Não submerja em qualquer líquido para limpar. • Nunca utilize soluções de limpeza abrasivas, escovas, abrilhantador de vidros ou cera para mobiliário, diluente, etc., para limpar. Conservação Coloque o aparelho na respectiva caixa, num local seguro, seco e fresco. Para evitar quebras, NÃO enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho. NÃO pendure a unidade pelo cabo. P 31 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32 LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK. TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE. VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER : NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER BARN TIL STEDE, SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES, INKLUDERT FØLGENDE: N • Støpselet for apparatet skal ALLTID trekkes ut omgående etter buk og før rengjøring. For å slå av, sett alle kontrollene på «OFF» (AV), og trekk deretter støpselet ut av strømkontakten. • Et apparat skal ALDRI forlates uten tilsyn når støpslet er i strømkontakten. Trekk støpslet ut av strømkontakten når enheten ikke er i bruk og før montering eller demontering av deler eller tilbehør. Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kjennskap, med mindre de har tilsyn eller instruksjoner angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ha tilsyn for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. • IKKE nå etter et apparat som har falt i vann eller annen væske. Slå av på hovedstrømmen og trekk ut støpslet omgående. Oppbevar tørt – SKAL IKKE brukes på steder hvor det er vått eller fuktig. • Det må ALDRI settes nåler eller andre metalliske gjenstander i apparatet. • Bruk apparatet til den tiltenkte bruk som beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk tilbehør som ikke er anbefalt av HoMedics. • Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis apparatet ikke fungerer ordentlig, eller hvis det var sluppet i gulvet eller skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet til HoMedics Servicesenter for undersøkelse og reparasjon. • Hold ledningen borte fra oppvarmede flater. • Overdreven bruk kan føre til overoppvarming og kortere levetid på produktet. Hvis dette forekommer, slå av apparatet og la det nedkjøle før det brukes igjen. • Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander i noen av åpningene. • Apparatet må IKKE brukes hvor det sprayes med aerosolprodukter eller hvor det foretas behandling med medisinsk oksygen. • Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming kan oppstå og forårsake brann, dødelig elektrosjokk eller personskader. • Apparatet må IKKE bæres etter ledningen eller bruke ledningen som et bærehåndtak. • Må IKKE brukes utendørs. • MÅ IKKE klemmes. Unngå skarpe folder. • Dette produktet krever en 220-240 V AC strømtilførsel. • Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta vedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet skal kun foretas av autorisert HoMedics personell. • Luftåpninger på apparatet må aldri tildekkes og apparatet må ikke plasseres på en myk overflate slik som en seng eller sofa. Hold luftåpningene fri for lo og hår osv. • Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor det kan falle eller bli dratt ned i et badekar eller vask. Apparatet må ikke plasseres eller droppes i vann eller annen væske. • Unnlatelse av å følge ovennevnte kan resulterer i brannfare eller personskade. • Feilaktig bruk kan resultere i forbrenning. 32 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33 SIKKERHETSADVARSLER : VÆR VENNLIG OG LES NØYE GJENNOM DETTE AVSNITTET FØR APPARATET TAS I BRUK. • Hvis du har noe anliggende når det gjelder din helse, rådfør deg med lege før apparatet brukes. • Enkeltpersoner med pacemaker og gravide kvinner skal rådføre seg med lege før apparatet brukes. Anbefales ikke for bruk av diabetikere • Må IKKE brukes på spedbarn, funksjonshemmede eller person som sover eller som er ubevisst. Må IKKE brukes på ufølsom hud eller på en person med dårlig blodsirkulasjon. • Dette apparatet skal ALDRI brukes på enkeltpersoner med noe fysisk lidelse som vil begrense brukerens evne til å betjene kontrollene eller som har sensoriske mangler i nedre kroppsdel. • Må ALDRI brukes direkte på hovne eller betente områder eller på huderupsjoner. • Dersom du føler noe ubehag under bruk av dette apparatet, stans bruken av apparatet og rådfør deg med din lege. • Dette er et ikke-profesjonelt apparat som er konstruert til personlig bruk og er beregnet til å gi beroligende massasje av slitte muskler. Skal IKKE brukes som en erstatning for medisinsk behandling. • Skal IKKE brukes før du går å legger deg. Massasjen har en stimulerende virkning og kan forsinke søvn. • Skal ikke brukes lengre enn den anbefalte tiden. • Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics Servicesenter. • Du kan gjøre massasjen mykere ved å ha et håndkle mellom deg og apparatet. • Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor varme må være forsiktig når de bruker apparatet. • Forsikre deg om at alt hår, klær og smykker til enhver tid holdes unna massasjemekanismen eller andre bevegelige deler på produktet. WEEE forklaring Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet. N 33 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34 WHAT IS CELLULITT? Cellulitt er en tilstand der huden har en ujevn, boblet utseende på grunn av underliggende fettansamlinger. De legges best merke til på rumpe og lår, men finnes også på overarmene. Ved bruk av dette produktet kan du forbedre sirkulasjon, oppmuntre lymfetømming. Når dette kombineres med en sunn, balansert diett og trening kan du bidra til at kroppen reduserer fettinnhold i celler og reduserer forekomsten av cellulitter. PRODUKTEGENSKAPER Ergonomisk og lettvektig design Elastisk reim Variabel intensitetskontroll skive Komfortabelt grep Passer i hånden din Strømbryter og varmekontroll Tre festeanordninger 1. Kuppel – brukes til spesifikk massasjeavløsning 2. Liten cellulitt-festeanordning – brukes til cellulittmassasje på mindre områder, f.eks., armer 3. Stor cellulitt-festeanordning – brukes til cellulittmassasje på større områder, f.eks., lår, rumpe Varmefunksjon kan aktiveres med ALLE festeanordninger 1. 2. 3. N Fig. 1 34 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 35 BRUKERVEILEDNING: Massasjefunksjon MERK: Sørg alltid for at apparatet er slått AV (OFF) før støpslet settes i strømkontakten. 1. Koble strømkabelen til produktet ved å sette kontakten inn i støpselet som er festet til produktet. Plugg apparatet til en 230V strømkontakt og trykk på av/på-knappen én gang for å slå det på. 2. Ditt massasjeapparat er utstyrt med 3 festeanordninger (figur 1). Fest ulike hoder ved å vri på (i klokkeretningen) eller vri av (mot klokkeretningen) (figur 2). 3. Grip massasjeapparatet ved å plassere hånden gjennom den elastiske reimen og ta tak i enheten med utstrakte fingre. Reimen skal posisjoneres over håndbaken (figur 3). 4. Trykk på av/på-knappen én gang for å aktivere massasjeapparatet. Knappen vil lyse blått. Juster massasjeintensiteten ved å rotere skiven på framsiden av massasjeapparatet (figur 4). 5. Varmefunksjon: Alle festeanordninger er kompatible med varmefunksjonen. For å aktivere denne funksjonen må du trykke på av/på-knappen én gang til, og den vil lyse rødt for å indikere at varmeinnstillingen er på. Festeanordningens senter vil varmes opp. MERK: For å eliminere risikoen for å bli brent, må du aldri bruke varmefunksjonen uten festeanordningene. Termisk varme må ikke brukes kontinuerlig i mer enn 15 minutter. Termisk varme må ikke brukes hvis du har sensitiv hud, dårlig sirkulasjon, misfargede områder, opphovninger, brannsår og inflammasjon eller huderupsjoner eller sår. Varmen skal være behagelig og komfortabel. Skulle det oppstå smerte eller ubehag som et resultat, må du avbryte bruken av apparatet og rådføre deg med legen din. 6. Bruk massasjehodet lett på området du ønsker å behandle. Beveg enheten sakte samtidig som den holdes over ønsket område. Behandle området en kort periode og flytt til et annet område. Det samme området skal ALDRI behandles lenger enn 3 minutter. 7. Trykk på strømbryteren for tredje gang for å slå av enheten. For din sikkerhet, vil apparatet automatisk slå seg av etter 15 minutter med kontinuerlig bruk. Brukertips Masser i en stabil, sirkulær bevegelse mot hjertet, og konsentrer deg om de spesifikke problemområdene på kroppen. Elle Macpherson Cellulite Massager er spesielt effektiv når det brukes regelmessig og i forbindelse med en sunn og balansert diett, i tillegg til jevnlig trening. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 N 35 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36 VEDLIKEHOLD: Rengjøring Trekk ut støpslet og la apparatet nedkjøle for rengjøring. Skal kun rengjøres med en myk og litt fuktig svamp. • Du må aldri la vann eller annen væske komme i kontakt med apparatet. • Produktet må ikke senkes ned i noe som helst væske for å rengjøres. • Det må aldri brukes rengjøringsmiddel med slipeeffekt, pensler, glass-/møbelpolitur, malingstynner osv. til rengjøring. Lagring N Legg apparatet i originalesken eller på et trygt, tørt og kjølig sted. For å unngå brekkasje må IKKE strømledningen vikles rundt apparatet. IKKE heng enheten etter strømledningen. 36 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 37 ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN : BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN, WAARONDER: • Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle bedieningselementen in de stand ‘OFF’ te zetten en vervolgens de stekker uit het stopcontact halen. • Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen of verwijderen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder toezicht van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een dergelijke persoon aan hen is uitgelegd. Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen. • NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval onmiddellijk de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte of vochtige omstandigheden gebruiken. • NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken. • Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken. • Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden. • Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen. • NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen. • NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. • NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. • Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken. • NIET buiten gebruiken. • NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen. • Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig. • NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics. • Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals een bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz. NL 37 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38 • Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan worden getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen. • Indien u zich niet aan bovenstaande voorschriften houdt, kan dit leiden tot brand of verwondingen. • Onjuist gebruik kan leiden tot brandwonden. VOORZORGSMAATREGELEN : DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN. • Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken. • Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken. Niet geschikt voor gebruik door diabetespatiënten. • NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken. NIET gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop. • Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die de bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken in het onderlichaam. • NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken. • Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken en uw arts raadplegen. • Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide spieren een verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg. • NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de slaap uitstellen. • Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken. • Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. • U kunt de massagekracht verminderen door een handdoek tussen uzelf en het apparaat te leggen. • Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor hitte dienen voorzichtig met het apparaat om te gaan. • Verzeker uzelf ervan dat alle haren, kleding en sieraden te allen tijde niet in de buurt komen van het massagemechanisme of enige andere bewegende onderdelen van het product. NL Uitleg over AEEA Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren. 38 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 39 WAT IS CELLULITIS? Cellulitis is een aandoening waarbij de huid er bobbelig uitziet vanwege onderhuidse vetafzetting. Het is het meest zichtbaar op de billen en dijen, maar komt ook op de bovenarmen voor. Het gebruik van dit product kan de bloedsomloop helpen verbeteren en lymfedrainage bevorderen. Wanneer u het apparaat gebruikt in combinatie met een gezond, uitgebalanceerd dieet en lichaamsbeweging kunt u uw lichaam helpen het vetgehalte in cellen te verlagen en het sinaasappelhuideffect te verminderen. PRODUCTKENMERKEN Ergonomisch en lichtgewicht ontwerp Elastische riem Variabele intensiteitsregeling Comfortabele handgreep Past in de palm van uw hand Aan/uit-knop en warmteregeling Drie hulpstukken 1. Koepel – voor gerichte, ontspannende massage 2. Klein cellulitishulpstuk – voor het masseren van cellulitis op kleinere plekken, zoals de armen 3. Groot cellulitishulpstuk – voor het masseren van cellulitis op grotere plekken, zoals de dijen en billen De warmtefunctie kan met ALLE hulpstukken worden gebruikt 1. 2. 3. Fig. 1 NL 39 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40 GEBRUIKSAANWIJZING Massagefunctie LET OP! Controleer altijd dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens de stekker in het stopcontact te steken. 1. Sluit het netsnoer op het product aan door de stekker in het daarvoor bestemde contact van het product te steken. Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230 V en druk eenmaal op de aan/uitknop om het aan te zetten. 2. De massager komt met 3 hulpstukken (figuur 1). Bevestig de verschillende koppen door ze erop te draaien (rechtsom) of eraf te draaien (linksom) (figuur 2). 3. Pak de massager vast door uw hand onder de elastische riem te steken en het apparaat met uitgestrekte vingers vast te pakken. De riem moet over de rug van uw hand liggen (figuur 3). 4. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om de massager te activeren. De knop licht blauw op. Stel de massagesterkte in met de draaischijf aan de voorkant van de massager (figuur 4). 5. Warmtefunctie: alle hulpstukken zijn geschikt voor gebruik met de warmtefunctie. Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de warmtefunctie te activeren. De knop licht rood op om aan te geven dat de warmte is geactiveerd. Het midden van het hulpstuk begint warm te worden. LET OP! Voorkom dat u zich verbrandt, gebruik de warmtefunctie nooit zonder de hulpstukken. De thermische warmte nooit langer dan 15 minuten onafgebroken gebruiken. De thermische warmte niet gebruiken op gevoelige huid, verkleurde of gezwollen of ontstoken plekken, brandwonden, huiduitslag of zweren of als u een slechte bloedsomloop hebt. De warmte moet aangenaam en comfortabel aanvoelen. In geval van pijn of ongemak, het gebruik staken en uw arts raadplegen. 6. Druk de massagekop lichtjes op het lichaamsdeel dat u wilt behandelen. Beweeg de eenheid langzaam over de te behandelen zone. Behandel de betreffende zone slechts een korte tijd en ga dan naar een andere zone. Een zone NOOIT langer dan drie minuten lang behandelen. 7. Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat uit te zetten. Voor uw eigen veiligheid wordt het apparaat na 15 minuten onafgebroken gebruik automatisch uitgeschakeld. Tips voor gebruik Masseer met een stevige, draaiende beweging naar het hart toe en concentreer u vooral op de problematische lichaamsdelen die u wilt aanpakken. De Elle Macpherson cellulitis massager is vooral effectief als hij regelmatig en in combinatie met een gezond, uitgebalanceerd dieet en regelmatige lichaamsbeweging wordt gebruikt. NL Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 40 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41 ONDERHOUD Reinigen Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het mag alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd. • Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat. • Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen. • Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel, verfverdunners enz. Opslag Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Om defecten te voorkomen, het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. Het apparaat NOOIT aan het netsnoer ophangen. NL 41 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42 LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: • • • • • • • • • • • • • • • • • • FIN • • Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä kääntämällä kaikki säätimet ‘POIS PÄÄLTÄ’ –asentoon ja irrota sitten pistoke. ÄLÄ KOSKAAN jätä laitetta valvomatta, kun pistoke on seinässä. Irrota pistoke viralähteestä, kun se ei ole käytössä ja ennen kuin liität siihen osia tai lisävarusteita tai otat niitä pois. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden tai kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Sammuta virta ja irrota pistoke välittömästi. Pidä kuivana – ÄLÄ käytä märissä tai kosteissa olosuhteissa. ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen. Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen. ÄLÄ käytä lisälaitteita, jotka eivät ole HoMedicsin suosittelemia. Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai ei toimi kunnolla tai on pudonnut tai vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta ja korjausta varten. Pidä johto pois kuumilta pinnoilta. Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän lyhenemiseen. Jos näin tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jäähtyä ennen käyttöä. ÄLÄ KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoihin. ÄLÄ käytä paikoissa, missä käytetään aerosolituotteita (suihkeita) tai annetaan happea. ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi aiheuttaa tulipalon, tappavan sähköiskun tai henkilövahinkoja. ÄLÄ KANNA tätä laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana. ÄLÄ käytä ulkona. ÄLÄ riko. Vältä teräviä taitoksia. Tämä laite toimii 220-240 V vaihtovirralla. ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Lähetä laite huoltoa varten HoMedicsin huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot saa tehdä vain valtuutetut HoMedicsin huoltohenkilöt. Älä koskaan tuki laitteen ilma-aukkoja tai aseta laitetta pehmeälle alustalle, kuten sängylle tai sohvalle. Pidä ilma-aukot puhtaana nukasta, hiuksista jne. Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää kylpyammeeseen tai altaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai muihin nesteisiin. Edellä mainitun laiminlyöminen saattaa johtaa tulipaloon tai henkilövahinkoihin. Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa palovammoja. 42 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43 VAROTOIMENPITEET : LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. • Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. Käyttö ei ole suositeltavaa diabeetikoille. • ÄLÄ käytä vauvalla, nukkuvalla, invalidilla tai tajuttomalla henkilöllä. ÄLÄ käytä herkällä iholla tai henkilöllä, jonka verenkierto on heikko. • Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, jolla on sellainen fyysinen oire, joka rajoittaa käyttäjän kykyä käyttää säätimiä tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon alaosassa. • ÄLÄ KOSKAAN käytä turvonneilla tai tulehtuneilla alueilla tai rikkoontuneella iholla. • Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. • Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen eikä ammatilliseen käyttöön väsyneiden lihasten hieronnassa. Laite EI korvaa sairaalahoitoa. • ÄLÄ käytä juuri ennen nukkumaan menoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus ja se saattaa hidastaa nukahtamista. • Älä käytä laitetta suositeltua aikaa pidempään. • Varovaisuutta tulee noudattaa kuumennettuja pintoja käytettäessä. Jos laite tuntuu erittäin kuumalta, sammuta virta ja ota yhteyttä HoMedicsin huoltoliikkeeseen. • Hierontaa voi vaimentaa asettamalla pyyhkeen kehon ja laitteen väliin. • Laitteessa on lämpiävä pinta. Henkilöiden, jotka eivät tunne kuumuutta hyvin, tulee olla varovaisia tätä laitetta käytettäessä. • Varmista, että hiukset, vaatteet ja korut eivät missään vaiheessa ole lähellä hierontamekanismia ja muita liikkuvia osia. WEEE-selitys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EUmaassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti. FIN 43 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44 MITÄ SELLULIITTI ON? Selluliitti on häiriötila, jossa ihon alle kerääntyvät rasvalokerot saavat ihon näyttämään röpelöiseltä ja muhkuraiselta. Selluliitin pääasiallisinta levinneisyysaluetta ovat reidet ja takamus, mutta sitä ilmenee myös käsivarsissa. Tämä laite edistää verenkiertoa ja imusuoniston toimintaa. Yhdessä terveellisen ja tasapainoisen ruokavalion ja liikunnan kanssa, se voi pienentää kehon rasvamuodostumia ja vähentää selluliitin esiintyneisyyttä. TUOTTEEN OMINAISUUDET Ergonominen ja kevyt muotoilu Joustava remmi Hierontatehon valitsin Mukava ote Mahtuu kämmeneen Käynnistysnappula ja kuumuuden säädin Kolme lisäosaa 1. Kupu – mahdollistaa täsmähieronnan 2. Pieni selluliitti-lisäosa—käytä selluliittia sisältävän ihon hieromiseen pienemmillä alueilla, kuten käsivarsissa 3. Iso selluliitti-lisäosa – käytä selluliittia sisältävän ihon hieromiseen laajoilla alueilla, kuten reisissä ja pakaroissa Laitetta voidaan käyttää kuumana KAIKKEN lisäosien kanssa FIN 1. 2. 3. kuva 1 44 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45 KÄYTTÖOHJEET: Hierominen HUOM. Varmista aina, että laite on pois kytkettynä (”OFF”), ennen kuin laitat töpselin pistorasiaan. 1. Liitä virtajohto tuotteeseen työntämällä liitin tuotteessa olevaan istukkaan. Kytke laitteen virtajohto 230 V pistorasiaan ja paina virtanappulaa kerran käynnistääksesi laitteen. 2. Hierontalaite toimitetaan 3 lisäosan kanssa (kuva 1). Kytke ja irrota eri päät kääntämällä niitä myötäpäivään (kiinni) tai vastapäivään (irti) (kuva 2). 3. Ota hierontalaitteesta kiinni pujottamalla kätesi joustavan remmin läpi ja ottamalla kiinni laitteesta suoristetuin sormin. Remmin tulisi asettautua kätesi päälle (kuva 3). 4. Paina virtanappulaa kerran käynnistääksesi hierontalaitteen. Nappulaan syttyy sininen valo.Säädä hieromistehoa kääntämällä hierontalaitteen edessä olevaa valitsinta (kuva 4). 5. Kuumuustoiminto: Kaikkia lisäosia voi käyttää kuumuustoiminnon kanssa. Aktivoi kuumuustoiminto painamalla virtanappulaa toisen kerran. Siihen syttyy punainen merkkivalo, joka ilmaisee, että kuumuustoiminto on päällä. Lisäosan keskus alkaa lämmetä. HUOM. Palovammojen välttämiseksi, älä koskaan käytä kuumuustoimintoa ilman lisäosia. Älä koskaan käytä laitetta kuumana kauempaa kuin 15 minuuttia kerrallaan. Älä käytä laitetta kuumana, jos sinulla on arka iho, huono verenkierto, tummia läikkiä ihossa, pöhöttymää, palovammoja tai tulehduksia, tai jos ihosi on vaurioitunut tai siinä on haavoja. Lämmön tulisi tuntua miellyttävältä ja mukavalta. Jos hierontalaitteen käyttöä seuraa kipu tai epämukava olo, lopeta sen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. 6. Paina hierontalaitteella kevyesti käsiteltävää aluetta. Siirrä laitetta rauhallisesti käsiteltävän kehonosan yli. Käsittele yhtä aluetta hetken ja siirry sitten toiselle alueelle. Älä KOSKAAN käsittele yhtä aluetta kauempaa kuin 3 minuuttia. 7. Kytke laite pois painamalla virtanappulaa kolmannen kerran. Oman turvallisuutesi vuoksi, laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti 15 minuutin jatkuvan käytön jälkeen. Käyttövinkkejä Hiero vakain pyörivin liikkein sydäntä kohti, keskittyen vartalon ongelmakohtiin. Elle Macpherson hierontalaite selluliitin hoitoon on erityisen tehokas, kun sitä käytetään osana terveellistä elämäntapaa, johon kuuluu terveellinen ruokavalio ja päivittäinen liikunta. kuva 2 kuva 3 kuva 4 FIN 45 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 46 HUOLTO: Puhdistus Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista vain pehmeällä, lievästi kostutetulla sienellä. • Älä päästä laitetta kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa. • Älä upota laitetta veteen puhdistaessasi sitä. • Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin/huonekalujen puhdistusainetta, maalin ohennusainetta tms. Säilytys FIN Säilytä laite turvallisesti omassa pakkauksessaan kuivassa ja viileässä paikassa. Suojellaksesi laitetta vaurioilta, ÄLÄ kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. ÄLÄ riiputa laitetta virtajohdosta. 46 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 47 LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER : NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE, BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE: • Ta ALLTID ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning och innan rengöring. För att koppla ur, vrid alla kontrollerna till ”AV”-positionen, ta sedan ur kontakten från uttaget. • Lämna ALDRIG enheten utan uppsikt när kontakten sitter i. Ta ur kontakten från eluttaget när enheten inte används och innan tillbehör eller delar sätts på eller tas av. Denna produkt är inte ämnad för personer (inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker med produkten. • Sträck dig INTE efter en enhet som har ramlat ner i vatten eller andra vätskor. Stäng av elen och ta omedelbart ur kontakten. Håll torr – använd INTE om den är blöt eller under fuktiga förhållanden. • För ALDRIG in nålar eller andra metallföremål i enheten. • Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr. Använd INTE tillbehör som inte är rekommenderade av HoMedics. • Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter för undersökning och reparation. • Håll sladden borta från uppvärmda ytor. • Överdrivet användande kan leda till att produkten hettas upp för mycket och kan förkorta dess livslängd. Om detta sker, sluta använda och låt enheten svalna innan den används igen. • Droppa ALDRIG eller för in något föremål i någon öppning. • Använd INTE när någon aerosolprodukt (spray) används eller där syrgas administreras. • Använd INTE under en filt eller kudde. Överdriven uppvärmning kan uppstå och orsaka brand, elchock eller personskada. • Bär INTE denna enhet med sladden som ett handtag. • Använd INTE utomhus. • Krossa INTE. Undvika skarpa veck. • Denna produkt kräver 220-240 V AC-el. • Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett HoMedics servicecenter. Alla reparationer av denna enhet får endast utföras av auktoriserad HoMedics servicepersonal. • Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta, såsom en säng eller soffa. Håll luftöppningarna fria från ludd, hår etc. • Placera eller förvara inte enheten där den kan falla eller dras ner i ett bad eller ett handfat. Placera inte i eller doppa i vatten eller annan vätska. • Misslyckande att följa ovannämnda kan resultera i risken för brand eller skada. • Brännskador kan uppstå från felaktigt användande. S 47 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 48 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER : LÄS HELA DENNA DEL NOGA INNAN ENHETEN ANVÄNDS. • Om du har några frågor angående din hälsa, konsultera med din läkare innan du använder denna produkt. • Individer med pacemakers och gravida kvinnor bör konsultera med en läkare innan denna enhet används. Rekommenderas inte för användande av diabetiker • Använd INTE på ett spädbarn, handikappad eller en sovande eller medvetslös person. Använd INTE på känslig hud eller på en person med dålig blodcirkulation. • Denna enhet bör ALDRIG användas av någon individ som lider av fysiska problem som kan begränsa användarens kapacitet att använda kontrollerna eller som har sensoriska bristfälligheter i den nedre delen av sin kropp. • Använd ALDRIG direkt på svullna eller inflammerade områden eller på hudutslag. • Om du upplever diskomfort medan du använder enheten, sluta använda den och konsultera med din doktor. • Detta är en icke professionell enhet, designad för personligt användande och menad att ge en lugnande massage till trötta muskler. Använd INTE som ersättning för medicinsk uppmärksamhet. • Använd INTE innan du går till sängs. Massagen har en stimulerande effekt och kan fördröja sömn. • Använd inte längre än den rekommenderade tiden. • Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av den och kontakta HoMedics servicecenter. • Du kan göra massagen mjukare genom att placera en handduk mellan dig själv och enheten. • Apparaten har en varm yta. Personer som är okänsliga för värme måste vara försiktiga vid användning. • Se alltid till att hår, kläder och smycken hålls borta från massagemekanismen eller någon annan rörlig del på produkten. S WEEE-förklaring Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis. 48 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49 VAD ÄR CELLULITER? Celluliter är ett tillstånd i vilket huden har ett gropigt, ojämnt utseende på grund av underliggande fettdepåer. Det är mest synligast på rumpan och låren, men kan också förekomma på överarmarna. Genom att använda den här produkten kan du hjälpa till att förbättra cirkulationen, stimulera lymfdränering, när kombinerat med att äta en hälsosam, balanserad kost och träna kan du hjälpa din kropp att reducera fettinnehållet i cellerna och reducera utseendet på celluliter. PRODUKTFUNKTIONER Ergonomisk och lättviktig design Elastiska remmar Variabel intensitetskontroll Komfortabelt grepp Passar i din hands handflata Effektkontakt och värmekontroll Tre tillbehör 1. Kupol – används för målinriktad massagelindring 2. Litet cellulittillbehör - Använd för cellulitmassage på mindre områden som t.ex. armarna 3. Stort cellulittillbehör - Använd för cellulitmassage på större områden t.ex. låren, rumpan Värmefunktionen kan aktiveras med ALLA tillbehör 1. 2. 3. Fig. 1 S 49 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50 BRUKSANVISNING: Massagefunktion OBS! Se alltid till att enheten är ”OFF” innan du sätter i elsladden. 1. Anslut elsladden till produkten genom att föra in kontaktdonet i uttaget på produkten. Anslut enheten till ett 230V eluttag och tryck på effektknappen för att aktivera. 2. Din masserare kommer utrustad med 3 tillbehör (figur 1). Fast de olika huvudena genom att vrida på (medurs) eller vrida av (moturs) (figur 2). 3. Ta tag i masseraren genom att placera din hand genom den elastiska remmen och ta tag i enheten med fingrarna utsträckta. Remmen bör vara placerad över baksidan av din hand (figur 3). 4. Tryck på effektknappen en gång för att aktivera masseraren. Knappen kommer att lysa blå. Justera masserarens intensitet genom att rotera skivan på maserarens framsida (figur 4). 5. Värmefunktion: Alla tillbehör är kompatibla med värmefunktionen. För att aktivera, tryck på effektknappen en andra gång, den kommer att lysa röd för att indikera att värmeinställningen är på. Mitten på tillbehöret kommer att värmas upp. OBS! För att eliminera risken för brännskada, använd aldrig värmefunktionen utan tillbehören. Använd inte värmen kontinuerligt under mer än 15 minuter. Använd inte värmen om du har känslig hud, dålig cirkulation, missfärgade områden, svullnad, brända och inflammation eller där det finns hudutslag eller sår. Värmen ska vara angenäm och komfortabel. Om smärta eller diskomfort uppstår, sluta använda och konsultera med din läkare. 6. Applicera massagehuvudet lätt mot området som du vill behandla. Flytta enheten långsamt, hållandes den över området. Behandla området under en kort tidsperiod och gå vidare till ett annat område. Behandla ALDRIG samma område under mer än 3 minuter. 7. För att stänga av enheten, tryck på effektknappen en tredje gång. För din säkerhet kommer enheten att automatiskt stängas av efter 15 minuter av kontinuerligt användande. Användningstips Massera i en fast, cirklande rörelse mot hjärtat, koncentrerandes på problemområden på kroppen. Elle Macpherson Cellulite Massager är speciellt effektiv när den används regelbundet och i samband med en hälsosam balanserad kost och med regelbunden motion. S Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 50 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51 UNDERHÅLL: Rengöring Stäng av enheten och låt den svalna innan rengöring. Rengör endast med en mjuk, något fuktad svamp. • Låt aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med enheten. • Sänk inte ner i någon vätska för att rengöra. • Använd aldrig slipande rengöringsmedel, glas/möbelpolish, förtunningsmedel med mera för att rengöra. Förvaring Placera massageenheten i sin låda eller på en säker, torr och sval plats. För att undvika att den går sönder, linda INTE elsladden runt enheten. Låt INTE enheten hänga i elsladden. S 51 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 52 LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER : DK NÅR DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SÆRLIGT NÅR DER ER BØRN TIL STEDE, SKAL DE ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORAN-STALTNINGER ALTID FØLGES, HERUNDER FØLGENDE: • Apparatets stik skal ALTID tages ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og før apparatet rengøres. For at slukke for apparatet skal alle knapper sættes i ‘OFF’- (slukket) position, hvorefter stikket tages ud af stikkontakten. • Man må ALDRIG lade et apparat være uden opsyn, når det er tændt. Tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug og før der isættes eller fjernes dele eller tilbehør. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden herom, med mindre de har modtaget supervision eller vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Man MÅ ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller andre væsker. Sluk for apparatet på stikkontakten og tag øjeblikkeligt stikket ud. Skal holdes tørt – Må IKKE bruges under våde eller fugtige forhold. • Man må ALDRIG sætte nåle eller metal fastgørelser ind i apparatet. • Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man MÅ IKKE bruge tilbehør, som ikke er anbefalet af HoMedics. • Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis dets ledning eller stik er blevet beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnér det til HoMedics Service Centre for undersøgelse og reparation. • Hold ledningen væk fra varme overflader. • Overdreven brug kan medføre overophedning af apparatet og en kortere levetid. Hvis dette skulle ske, skal man stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, før det igen bruges. • Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indføre dem i, nogen åbninger overhovedet. • Man må IKKE bruge apparatet i miljøer, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter, eller hvor oxygen (ilt) administreres. • Må IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og forårsage brand, elektrisk stød eller tilskadekomst af personer. • Man må IKKE bære dette apparat i ledningen eller bruge ledningen som et håndtag. • Må IKKE bruges udendørs. • MÅ IKKE knuses. Undgå skarpe folder. • Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm. • Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service, send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseret HoMedics servicepersonale. • Man må aldrig blokere apparatets lufthuller eller placere det på en blød overflade, som f.eks. en seng eller en sofa. Luftåbninger skal holdes fri for fnug og hår etc. • Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i, eller blive trukket ned i, et bad eller en vask. Må ikke placeres i, eller falde ned i, vand eller andre væsker. • Manglende overholdelse af ovenstående kan føre til risiko for brand eller personskade. • Ukorrekt brug kan resulterer i brandmærker. 52 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 53 SIKKERHEDSMEDDELELSER : LÆS DENNE SEKTION GRUNDIGT, FØR APPARATET TAGES I BRUG. • Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en læge, før du bruger dette apparat. • Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, før de anvender dette produkt. Ikke anbefalet til diabetikere. • Må IKKE bruges til spædbørn eller invalide personer, eller til en sovende eller bevidstløs person. Må IKKE bruges på ufølsom hud, eller til en person med dårligt blodomløb. • Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom, der begrænser brugerens kapacitet til at bruge knapperne eller som har sensorisk debilitet i den nederste halvdel af kroppen. • Må ALDRIG bruges på opsvulmede eller betændte områder eller på områder med udslæt. • Hvis man føler noget som helst ubehag ved brug af dette apparat, skal man stoppe brugen og konsultere sin læge. • Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og som er tiltænkt til at give en lindrende massage af ømme musker. Det må IKKE bruges som erstatning for at se en læge. • Må IKKE bruges lige før man går i seng. Massagen har en stimulerende virkning og kan forsinke, at man falder i søvn. • Må IKKE bruges i længere end det anbefalede tidsrum. • Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke for det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre. • Du kan mildne massagekraften ved at placere et håndklæde mellem dig og enheden. • Apparatet har en opvarmet overflade. Personer, der er ufølsomme overfor varme, skal være forsigtige ved brug af apparatet. • Sørg for, at alt hår, beklædning og smykker altid holdes væk fra produktets massagemekanisme og andre bevægelige dele. WEEE forklaring Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffaldinden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse. DK 53 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54 HVAD ER CELLULITIS? Cellulitis er en tilstand, hvor huden har et nopret, klumpet udseende på grund af underliggende fedtdepoter. Det er mest synligt på balder og lår, men forekommer også på overarmene. Dette produkt hjælper med at forbedre cirkulation og øger lymfedrænage, når det kombineres med at spise en sund og varieret kost og motion, så du kan hjælpe din krop med at reducere fedtindholdet i celler og reducere forekomsten af cellulitis. PRODUKTFUNKTIONER Ergonomisk og let design Elastisk strop Variabel intensitet drejeknap Komfortabelt greb Passer i din hule hånd Tænd-/slukknap og varmestyring Tilbehør 1. Kuppel – bruges til målrettet anti-cellulitis massage 2. Lille cellulitis tilbehørsdel - Bruges til anti-cellulitis massage af mindre områder, f.eks. arme 3. Stort cellulitis tilbehørsdel - Bruges til anti-cellulitis massage af større områder, f.eks. lår, balder Varmefunktionen kan aktiveres sammen med alle tilbehørsdele 1. 2. 3. DK Fig. 1 54 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55 BRUGSANVISNING: Massagefunktion 1. Slut strømkablet til produktet ved at sætte stikket i stikkontakten på produktet. Tilslut apparatet til en 230V stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen for at tænde. 2. Dit massageapparat leveres med 3 tilbehørsdele (figur 1). Fastgør de forskellige hoveder ved enten at dreje på (med uret) eller dreje af (mod uret) (figur 2). 3. Tag fat om massageapparatet ved at føre din hånd gennem den elastiske strop og gribe fat om enheden med udstrakte fingre. Stroppen skal være placeret over bagsiden af din hånd (figur 3). 4. Tryk én gang på tænd-/slukknappen for at aktivere massageapparatet. Knappen lyser blåt. Justér massageintensiteten ved at dreje på drejeknappen på forsiden af massageapparatet (figur 4). 5. Varmefunktion: Alle tilbehørsdele kan anvendes sammen med varmefunktionen. Funktionen aktiveres ved igen at trykke på tænd-/slukknappen; den vil lyse rød for at angive, at varmefunktionen er aktiveret. Tilbehørsdelen vil begynde at varme op på midten. BEMÆRK: For at undgå at blive forbrændt må varmefunktionen aldrig bruges uden tilbehørsdelene. Brug ikke den termiske varme uafbrudt i mere end 15 minutter. Brug ikke termisk varme, hvis du har følsom hud, dårligt blodomløb, misfarvede områder, hævelser, forbrændinger og betændelse, eller hvor hududslæt eller sår er til stede. Varmen, skal være behagelig og komfortabel. Hvis du føler smerte eller ubehag, skal du øjeblikkeligt stoppe og kontakte din læge. 6. Placér massageapparatets hoved let på det område, du ønsker at behandle. Bevæg apparatet langsomt hen over målområdet. Massér området i en kort periode og fortsæt til et andet område. Massér ALDRIG det samme område i mere end 3 minutter. 7. Apparatet slukkes ved at trykke på tænd-/slukknappen en tredje gang. Af sikkerhedsmæssige årsager slukkes apparatet automatisk efter 15 minutters uafbrudt brug. Tips til brug Massér i en fast cirkulær bevægelse mod hjertet, koncentreret især om målrettede problemområder på kroppen Elle Macpherson Cellulite Massager er især effektiv, når den anvendes regelmæssig og sammen med en sund varieret kost og regelmæssig motion. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 DK 55 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56 VEDLIGEHOLDELSE: Rengøring Sluk for strømmen til apparatet, og lad det køle af inden rengøring. Rengør kun med en blød, let fugtig svamp. • Lad aldrig vand eller andre væsker komme i kontakt med apparatet. • Må ikke nedsænkes i væske for at rengøre. • Brug aldrig slibende rengøringsmidler, børster, poleringsmiddel til glas/møbler, fortynder eller lignende ved rengøring. Opbevaring DK Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om apparatet, da det kan ødelægge kablet. Hæng IKKE apparatet op i ledningen. 56 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57 KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ: ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİ KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİNE HER ZAMAN UYULMALIDIR: • Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik prizinden çekin. Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleri ‘OFF’ (KAPALI) konuma getirin ve sonra fişi prizden çıkarın. • HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı bırakmayın. Kullanılmadığında ve parçalarını veya aksesuarlarını takıp çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın. Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aygıtın kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimat sağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir. Çocukların aygıtla oynamamasını sağlamak için gerekli gözetim yapılmalıdır. • Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana sigortayı derhal kapatın ve fişi prizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN. • HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın. • Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN. • Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırmayın. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine götürün. • Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. • Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtı kullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin. • HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin. • Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde KULLANMAYIN. • Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya yol açabilir. • Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak KULLANMAYIN. • Dış mekanda KULLANMAYIN. • Aygıtı EZMEYİN. Fazla katlamayın. • Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir. • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. • Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye koymayın. Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri maddelerle kapanmasını önleyin. • Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın ve kullanmayın. Su veya diğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin. • Yukarıdakilere uyulmaması yangın veya yaralanma riskine yol açabilir. • Uygunsuz kullanım nedeniyle yanıklar meydana gelebilir. TR 57 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 58 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ: BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN. • Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışın. • Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışmalıdır. Şeker hastalarının kullanması önerilmez • Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz ciltte veya kan dolaşım sorunu olan kişilerde KULLANMAYIN. • Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısında hissizlik sorunu olan kişilerde KULLANILMAMALIDIR. • HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt döküntüsü olan yerlerde kullanmayın. • Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın. • Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları uyarmak üzere dinlendirici masaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi yerine KULLANILMAMALIDIR. • Yatmadan önce KULLANMAYIN. Masajın canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı geciktirebilir. • Önerilen süreden daha uzun kullanmayın. • Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın. • Kendiniz ve ünite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz. • Cihaz ısıtmalı bir yüzeye sahiptir. Isıya duyarlı kişilerin cihazı kullanırken dikkat etmesi gerekir. • Deri mobilya üzerinde kullanılması önerilmez. TR WEEE açıklaması Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler. 58 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59 SELÜLIT NEDIR? Selülit, alt kısmındaki yağ birikintilerinden dolayı cildin sahip olduğu çukurlu ve pütürlü görünümdür. En çok kaba etlerde ve kalçalarda fark edilir; ancak üst kollarda da oluşabilir. Bu ürünü kullanarak, kan dolaşımına yardımcı olabilir, lenfatik boşaltımı takviye edebilirsiniz; sağlıklı, dengeli beslenme ve egzersizle birlikte kullanıldığında, vücudunuzun hücrelerdeki yağ içeriğini azaltmasına yardımcı olabilir ve böylece selülit görünümünü azaltabilirsiniz. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Ergonomik ve hafif tasarım Elastik kayış Değişebilen yoğunluk kontrol kadranı Konforlu tutuş Avucunuzun içine tam oturur Güç düğmesi ve ısı kontrolü Üç Aksesuar 1. Çatı – hedeflenen masaj rahatlatması için kullanın 2. Küçük selülit aksesuarı – Kollar gibi küçük bölgelerde selülit masajı için kullanın 3. Büyük selülit aksesuarı – Kalçalar, kaba etler gibi, daha büyük bölgelerde selülit masajı için kullanın. Isıtma fonksiyonu TÜM aksesuarlarla etkinleştirilebilir 1. 2. 3. Şekil 1 TR 59 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60 KULLANIM TALİMATLARI: Masaj Fonksiyonu NOT: Ana şebeke elektrik prizine takılmadan önce cihazın OFF (KAPALI) konumda olduğundan her zaman emin olun. 1. Konektörü ürüne takılı yuvaya sokarak güç kablosunu ürüne bağlayın. Aleti 230 V ana şebek prizine takın ve açmak için güç düğmesine sadece bir defa basın. 2. Masaj aletinizle birlikte 3 adet aksesuar verilmektedir (Şekil 1). Farklı başlıkları sıkarak (saat yönünde) ya da gevşeterek (saat yönünün tersine) takın (Şekil 2). 3. Masaj aletini elinizi esnek kayış üzerine yerleştirip parmaklarınızla üniteyi kavrayarak tutun. Kayış elinizin tersine konumlandırılmalıdır (Şekil 3). 4. Masaj aletini çalıştırmak için güç düğmesine bir defa basın. Düğme mavi renkte yanacaktır. Masaj aletinin yoğunluğunu masaj aleti önündeki döner kadranla ayarlayın (Şekil 4). 5. Isıtma Fonksiyonu: Tüm aksesuarlar ısıtma fonksiyonu ile uyumludur. Çalıştırmak için güç düğmesine 2. defa basın; ısıtma ayarının açık olduğunu göstermek üzere kırmızı yanacaktır. Aksesuarın merkezi ısınmaya başlayacaktır. NOT: Yanma riskini ortadan kaldırmak için, ısıtma fonksiyonunu asla aksesuarsız kullanmayın. Termal ısı özelliğinin aralıksız 15 dakikadan fazla kullanmayın. Hassas cildiniz, zayıf kan dolaşımınız, renk değişimi olmuş bölgeleriniz, şişme, yanma ve mikrop kapma ya da ciltte patlama ve şişmeler varsa termal ısıyı kullanmayın. Isı rahat ve hoş olmalıdır. Sonuçta acı ya da rahatsızlık hissi varsa, kullanıma devam etmeyin ve doktorunuza danışın. 6. Masaj aleti başlığını uygulamak isteğiniz bölgeye hafifçe takın. Üniteyi hedeflenen bölgenin üzerinde tutarak yavaş yavaş hareket ettirin. Bölgeye kısa süreli uygulama yapın ve diğer bir bölgeye geçin. ASLA aynı bölgeye 3 dakikadan fazla uygulama yapmayın. 7. Üniteyi kapatmak için güç düğmesine üçüncü defa basın. Emniyetiniz için cihaz 15 dakikalık sürekli kullanımdan sonra otomatik olarak kapanacaktır. Kullanım İpuçları Vücudun sorunlu bölgelerine yoğunlaşarak, kalbe doğru sağlam dairesel hareketle masaj yapın. Elle Macpherson Selülit Masaj Aleti özellikle düzenli, sağlık diyet ve düzenli egzersiz ile birlikte kullanıldığında ayrıca etkilidir. TR Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 60 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61 BAKIM: Temizleme Aleti fişten çıkarın ve temizleme öncesinde soğumasını sağlayın. Sadece yumuşak, hafif nemli bir süngerle temizleyin. • Su ya da başka herhangi bir sıvının aletle temasına izin vermeyin. • Temizlemek için herhangi bir sıvı içerisine batırmayın. • Temizlemek için asla aşındırıcı temizleyiciler, fırçalar, cam/mobilya parlatıcıları, tiner vb malzemeleri kullanmayın. Depolama Aleti kutusuna ya da emniyetli, kuru ve serin bir yere koyun. Kırılmayı önlemek için, güç kablosunu aletin etrafına SARMAYIN. Üniteyi kablosundan ASMAYIN. TR 61 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ : ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: EL • Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση και πριν τον καθαρισμό. Για αποσυνδέσετε τη συσκευή, βάλτε όλους τους διακόπτες στη θέση ‘OFF’ και βγάλτε το φις από την πρίζα. • Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ μια συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να βγάζετε το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τμήματα ή εξαρτήματα. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. • ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως. Διατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝ χειρίζεστε τη συσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε συνθήκες μεγάλης υγρασίας. • ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε πείρους ή άλλα μεταλλικά συνδετικά μέσα στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την HoMedics. • ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή φις, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο Εξουσιοδοτημένο κέντρο service της HoMedics για έλεγχο και επισκευή. • Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Η παρατεταμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και μικρότερη διάρκεια ζωής τουπροϊόντος. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. • ΠΟΤΕ μην ρίχνετε και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπου γίνεται χορήγηση οξυγόνου. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερμανθεί και να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός. • ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος ως χειρολαβή. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. • ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε. • Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύματος 220-240V AC. • ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics. • Ποτέ μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα αέρα της συσκευής και μην την τοποθετείτε σε μαλακή επιφάνεια, όπως επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. Διατηρείτε τα ανοίγματα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχες κ.λπ. • Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί μέσα σε μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην την αφήνετε να πέσει μέσα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Εαν δεν ακολουθησετε τις παραπανω οδηγιες, υπαρχει κινδυνος πυρκαγιας ή τραυματισμου. • Η ακαταλληλη χρηση μπορει να προκαλεσει εγκαυματα. 62 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 63 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ : ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. • Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν ρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Όσα άτομα χρησιμοποιούν βηματοδότη και οι έγκυες πρέπει αν συμβουλευτούν γιατρό πριν χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Δεν συνιστάται για χρήση από διαβητικούς. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρέφος, σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες ή σε άτομο που κοιμάται ή που έχει χάσει τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νεκρές περιοχές δέρματος ή όταν υπάρχει κακή κυκλοφορία αίματος. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από άτομο που υποφέρει από κάποια σωματική ασθένεια καθώς κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του χρήστη στη λειτουργία της συσκευής ή από άτομο που έχει ανεπάρκεια αισθήσεων στο κάτω μέρος του σώματός του. • ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν απευθείας πάνω από πρησμένες ή ερεθισμένες περιοχές του δέρματος ή επάνω σε εξανθήματα. • Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε τη χρήση της και συμβουλευτείτε το γιατρό σας. • Αυτή είναι μια μη επαγγελματική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση και προορίζεται για να παρέχει χαλαρωτικό μασάζ στους κουρασμένους μύες. ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της ιατρικής φροντίδας. • ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το μασάζ έχει μια διεγερτική δράση και μπορεί να επιβραδύνει τον ύπνο. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώμενο. • Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. • Μπορείτε να μαλακώσετε τη δύναμη του μασάζ τοποθετώντας μια πετσέτα μεταξύ του σώματός σας και της συσκευής. • Η συσκευή έχει μια θερμαινόμενη επιφάνεια. Άτομα που δεν έχουν αίσθηση της θερμότητας πρέπει να προσέχουν όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαλλιά, τα ρούχα και τα κοσμήματα διατηρούνται μακριά από το μηχανισμό μασάζ ή από οποιαδήποτε άλλα κινούμενα μέρη του προϊόντος ανά πάσα στιγμή. Επεξήγηση ΑΗΗΕ Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του. EL 63 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64 ΤΙ ΕίΝΑΙ Η ΚΥΤΤΑΡίΤΙΔΑ; Η κυτταρίτιδα είναι μια πάθηση, στην οποία η επιδερμίδα αποκτά εμφανείς πτυχώσεις και εξογκώματα, λόγω των υποκείμενων θυλάκων λίπους. Είναι περισσότερο εμφανής στους γλουτούς και τους μηρούς, αλλά μπορεί να εμφανιστεί και στα μπράτσα. Με τη χρήση αυτού του προϊόντος μπορεί να διευκολυνθεί η κυκλοφορία του αίματος και να ενθαρρυνθεί η αποστράγγιση των λεμφαδένων και, όταν το συνδυάσετε με υγιεινή, ισορροπημένη διατροφή, μπορείτε να βοηθήσετε το σώμα σας να μειώσει το λίπος που περιέχουν τα κύτταρα και να μειώσετε την εμφάνιση της κυτταρίτιδας. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Εργονομική και ελαφριά σχεδίαση Ελαστικός ιμάντας Περιστροφικός διακόπτης ελέγχου ρυθμιζόμενης έντασης Άνετη λαβή Χωρά στην παλάμη σας Διακόπτης τροφοδοσίας και ρυθμιστικό θερμότητας Τρία εξαρτήματα 1. Θόλος – για μασάζ στοχευμένης ανακούφισης 2. Μικρό εξάρτημα κυτταρίτιδας – για μασάζ κυτταρίτιδας σε μικρές επιφάνειες, π.χ. στα μπράτσα 3. Μεγάλο εξάρτημα κυτταρίτιδας – για μασάζ κυτταρίτιδας σε μεγάλες επιφάνειες, π.χ. στους μηρούς και τους γλουτούς Η θερμότητα μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ χρησιμοποιούνται ΟΛΑ τα εξαρτήματα. 1. 2. 3. EL σχ. 1 64 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Λειτουργία μασάζ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή βρίσκεται στη θέση ‘OFF’ (απενεργοποιημένη) πριν συνδέσετε το φις σε πρίζα ηλεκτρικού. 1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή, τοποθετώντας το βύσμα στην υποδοχή που περιλαμβάνει η συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα ηλεκτρικού 230 V και πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας μία φορά για να την ενεργοποιήσετε. 2. Η συσκευή σας μασάζ διαθέτει 3 εξαρτήματα (σχήμα 1). Περιστρέψτε τις διάφορες κεφαλές για να τις συνδέσετε (δεξιόστροφα) ή να τις αφαιρέσετε (αριστερόστροφα) (σχήμα 2). 3. Πιάστε τη συσκευή μασάζ περνώντας τα δάκτυλά σας μέσα από τον ελαστικό ιμάντα και σφίγγοντας με τα δάκτυλα τεντωμένα. Ο ιμάντας πρέπει να περαστεί επάνω από τη ράχη της παλάμης σας (σχήμα 3) 4. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας μία φορά για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μασάζ. Το κουμπί θα ανάψει με μπλε χρώμα. Ρυθμίστε την ένταση του μασάζ με τη βοήθεια του περιστροφικού διακόπτη στο μπροστινό μέρος της συσκευής (σχήμα 4). 5. Λειτουργία θέρμανσης: Όλα τα εξαρτήματα είναι συμβατά με τη λειτουργία θέρμανσης. Για να την ενεργοποιήσετε, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας και 2η φορά, οπότε θα ανάψει με κόκκινο χρώμα, επισημαίνοντας ότι έχει ενεργοποιηθεί η θερμότητα. Το κέντρο του εξαρτήματος θα αρχίσει να θερμαίνεται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξαλείψετε τον κίνδυνο πρόκλησης εγκαυμάτων, ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία θέρμανσης χωρίς τα εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία θέρμανσης συνεχώς για περισσότερα από 15 λεπτά. Μην χρησιμοποιείτε τη θερμότητα αν έχετε ευαίσθητο δέρμα, κακή κυκλοφορία του αίματος, αποχρωματισμένες περιοχές, πρήξιμο, εγκαύματα ή ερεθισμούς ή σε δέρμα στο οποίο υπάρχουν εξανθήματα ή φλεγμονές. Η θέρμανση πρέπει να είναι ευχάριστη και άνετη. Αν διαπιστώσετε πόνο ή δυσφορία, διακόψτε τη χρήση της και συμβουλευτείτε το γιατρό σας. 6. Εφαρμόστε την κεφαλή της συσκευής μασάζ επάνω στο σημείο που θέλετε να περιποιηθείτε. Μετακινήστε τη συσκευή αργά, κρατώντας την επάνω από το σημείο-στόχο. Κάντε μασάζ στο σημείο για μικρό χρονικό διάστημα και μετακινηθείτε σε άλλο σημείο. ΠΟΤΕ μην κάνετε μασάζ στο ίδιο σημείο για περισσότερο χρόνο από 3 λεπτά. 7. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας και τρίτη φορά. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από 15 λεπτά συνεχούς χρήσης. Συμβουλές για τη χρήση Κάντε μασάζ με σταθερές, κυκλικές κινήσεις, πλησιάζοντας προς την καρδιά, επικεντρώνοντας στις προβληματικές περιοχές-στόχους του σώματος Η συσκευή μασάζ κυτταρίτιδας Elle Macpherson είναι ιδιαίτερα αποτελεσματική, εφόσον χρησιμοποιείται τακτικά και σε συνδυασμό με υγιεινή και ισορροπημένη διατροφή και τακτική άσκηση. σχ. 2 σχ. 3 σχ. 4 EL 65 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 66 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Καθαρισμός Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο με ένα μαλακό, ελαφρά υγρό σφουγγάρι. • Ποτέ μην επιτρέπετε την επαφή της συσκευής με νερό ή άλλα υγρά. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό τζαμιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ. για να καθαρίσετε τη συσκευή. Φύλαξη EL Τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο κουτί της σε ασφαλές, ξηρό και ψυχρό μέρος. Για μην κοπεί το καλώδιο τροφοδοσίας, ΜΗΝ το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας της. 66 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67 ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ: • ВСЕГДА отсоединяйте электрический прибор от (из) розетки сразу после использования и перед очисткой. Для того, чтобы отсоединить прибор, установите все элементы управления в положение ‘OFF’ (ВЫКЛЮЧЕНО), а затем выньте штепсель из розетки. • Никогда не оставляйте электрический прибор без внимания, когда он включен. Отключите (Отсоедините) его от розетки электрической сети, когда он не используется и перед тем, как подсоединить или снять компоненты или насадки. Прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физическими или умственными способностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опыта работы с прибором и не обладающими сведениями о его работе, за исключением случаев, когда эти лица находятся под наблюдением специалиста,ответственного за их безопасность, или получают от этого специалиста указания относительно работы с прибором. Необходимо следить, чтобы с прибором не играли дети. • НЕ доставайте прибор, если он упал в воду или другие жидкости. Отключите сеть электроснабжения и немедленно отсоедините прибор от (из) розетки. Держите прибор в сухом состоянии – НЕ пользуйтесь им в сырых или влажных условиях. • НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали. • Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics). • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду. Возвратите прибор в центр обслуживания компании Хомедикс для проверки и ремонта. • Держите провод в стороне от нагретых поверхностей. • Чрезмерное (Длительное) использование может привести к чрезмерному нагреванию прибора и сократить срок его службы. Если это случится, прекратите пользоваться прибором и дайте ему остыть перед тем, как использовать его снова. • НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо отверстия на приборе. • НЕ пользуйтесь прибором там, где был (была) использован (использована) аэрозоль (распыленная жидкость) или там, где был применен кислород. • НЕ пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой. Прибор может перегреться и вызвать пожар, поражение электрическим током или ранение. • НЕ носите прибор за провод и не используйте провод в качестве ручки. • НЕ используйте прибор на открытом воздухе. • НЕ раздавливайте прибор. Избегайте резкого сгибания. • Этому прибору требуется источник переменного тока напряжением 220-240 В. • НЕ пытайтесь (самостоятельно) ремонтировать прибор. В приборе нет никаких деталей, которые требуют обслуживания потребителем. Для обслуживания отошлите прибор в центр обслуживания компании Хомедикс. Всё обслуживание этого электрического прибора должно производится только специалистами, авторизованными компанией Хомедикс. • Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и не помещайте его на мягкую поверхность, такую как кровать или диван. Следите, чтобы вентиляционные отверстия не засорялись волокнами, волосами и т. п. • Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или раковину. Берегите прибор от контакта с водой и другими жидкостями. • Несоблюдение вышеперечисленного может привести к риску пожара или ранения. • Вы можете получить ожоги из-за неправильного использования. RU 67 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 68 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР. • Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого прибора. • Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны проконсультироваться с врачом перед использованием этого прибора. Не рекомендуется использовать прибор лицам, страдающим сахарным диабетом. • НЕ используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или находящихся в бессознательном состоянии людях. НЕ используйте прибор на нечувствительной коже или на человеке с плохим кровообращением. • Этот электрический прибор НИКОГДА не должен использоваться кем-либо, имеющим физическое заболевание, которое может ограничить возможности манипулировать элементами управления или кем-либо, имеющим недостаточную чувствительность в нижней половине тела. • НИКОГДА не используйте прибор непосредственно на опухших или воспаленных участках тела или на высыпаниях на коже. • Если Вы чувствуете какой-либо дискомфорт при использовании этого прибора, прекратите им пользоваться и проконсультируйтесь с Вашим врачом. • Это непрофессиональный электрический прибор, сконструированный для индивидуального использования и предназначенный для выполнения успокаивающего массажа уставших мышц. НЕ используйте прибор в качестве замены медицинской помощи. • НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж производит стимулирующий эффект и может замедлить процесс засыпания. • Не используйте прибор дольше рекомендованного времени. • Нагревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью. Если Вы чувствуете, что прибор перегрелся, отключите его от розетки и свяжитесь с центром обслуживания компании Хомедикс. • Только мягкое давление должно быть оказано на сиденье (Не оказывайте чрезмерного давления на сиденье), чтобы исключить риск повреждения. • Вы можете смягчить массаж, положив полотенце между Вами и изделием. • У прибора имеется нагревающаяся поверхность. Лицам с пониженной термочувствительностью при эксплуатации прибора следует соблюдать осторожность. • Не рекомендуется для использования на кожаной мебели. • Необходимо следить за тем, чтобы в массажный механизм или какие-либо другие движущиеся части прибора ни в коем случае не попали волосы, одежда или украшения. Пояснение WEEE RU Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки. 68 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69 ЧТО ТАКОЕ цЕЛЛЮЛИТ? целлюлит — это состояние кожи, при котором на ней появляются бугорки и впадины в результате наличия подкожных жировых отложений. Он более всего заметен на ягодицах и бедрах, но также может появляться на предплечьях. С помощью этого прибора можно улучшить кровообращение и стимулировать дренаж лимфатической системы. Если при этом также придерживаться сбалансированного питания и не забывать о физической нагрузке, то все это в комплексе позволит уменьшить содержание жира в клетках и проявления целлюлита. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Эргономичный дизайн и небольшой вес Эластичный ремешок Диск настройки интенсивности Удобная ручка, которая идеально лежит в руке Переключатель питания и управление прогревом Три насадки 1. Куполообразная насадка: предназначена для целевого массажа проблемных участков. 2. Небольшая антицеллюлитная насадка: предназначена для антицеллюлитного массажа небольших участков, например рук. 3. Большая антицеллюлитная насадка: предназначена для антицеллюлитного массажа больших участков, например бедер, ягодиц. Функция прогрева доступна со ВСЕМИ насадками. 1. 2. 3. рис. 1 RU 69 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70 ИНСТРУКцИИ ПО ЭКСПЛУАТАцИИ Функция массажа ПРИМЕЧАНИЕ. Перед подключением прибора к розетке убедитесь, что переключатель питания установлен в положение ‘OFF’ (Выкл.). 1. Подключите шнур электропитания к прибору, вставив разъем в гнездо прибора. Подключите прибор к электросети с напряжением 220 В и один раз нажмите переключатель питания, чтобы его включить. 2. В комплект поставки массажера входит 3 насадки (рис. 1). Чтобы присоединить насадку, прикрутите ее по часовой стрелке. Чтобы снять насадку, открутите ее против часовой стрелки (рис. 2). 3. Возьмите массажер, продев руку под эластичным ремешком и обхватив его пальцами. Ремешок должен находиться над тыльной стороной кисти руки (рис. 3). 4. Чтобы включить массажер, нажмите один раз переключатель питания. Кнопка загорится синим светом. Отрегулируйте интенсивность массажа, поворачивая диск на верхней части массажера (рис. 4). 5. Функция прогрева Функцию прогрева поддерживают все насадки. Чтобы включить эту функцию, еще раз нажмите переключатель питания. После чего данная функция включена и кнопка загорится красным цветом. центральная часть насадки начнет нагреваться. ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы избежать появления ожогов, никогда не используйте функцию прогрева без насадки. Не используйте функцию прогрева в течение более 15 минут. Не используйте функцию прогрева при наличии чувствительной кожи, плохого кровообращения, обесцвеченных участков кожи, отеков, ожогов, воспалений, высыпаний или язв. Прогрев должен быть приятным и комфортным. В случае возникновения боли или дискомфорта прекратите использование массажера и проконсультируйтесь с врачом. 6. Слегка прикоснитесь массажной насадкой к массируемому участку тела. Медленно перемещайте прибор, удерживая его над нужной областью. Массируйте нужный участок тела в течение непродолжительного времени, а затем перейдите к другому участку. НИКОГДА не массируйте один и тот же участок тела дольше 3 минут. 7. Чтобы выключить прибор, в третий раз нажмите переключатель питания. Для вашей безопасности прибор автоматически выключается по прошествии 15 минут непрерывного использования. Рекомендации касательно использования прибора Выполняйте массаж уверенными круговыми движениями по направлению к сердцу, особое внимание уделяя проблемным участкам. Антицеллюлитный массажер Elle Macpherson особенно эффективен при регулярном использовании в сочетании со здоровым сбалансированным питанием и регулярной физической нагрузкой. RU рис. 2 рис. 3 рис. 4 70 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71 ИНСТРУКцИИ ПО УХОДУ Очистка Перед очисткой отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. Очищайте прибор только мягкой, слегка влажной губкой. • Не допускайте контакта прибора с водой и какими-либо другими жидкостями. • Во время очистки не погружайте прибор в какую-либо жидкость. • Никогда не используйте для очистки абразивные очистители, щетки, средства для полировки стекла или мебели, растворители для красок и т. п. Хранение Храните прибор в его упаковке или в безопасном, сухом и прохладном месте. Чтобы избежать поломки, НЕ оборачивайте шнур электропитания вокруг прибора. НЕ вешайте прибор за шнур электропитания. RU 71 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72 PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA : PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH: PL • ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia. Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. • NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć od sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź przystawek. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem. • Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć zasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO użytkować go w wilgotnych warunkach. • NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników. • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics. • Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni. • Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności. W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. • NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia. • NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje się tlen. • NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i pożar, porażenie prądem lub uraz ciała. • NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu. • NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych. • NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania. • Produkt wymaga zasilania 220-240V AC. • NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy. Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics. • Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp. 72 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73 • Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać wciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy. • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała. • Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia ciała. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI : PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE. • W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem. • Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków. • NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących. NIE WOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi. • Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługi przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała. • NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan zapalny lub wypryski. • Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać jego użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej. • Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego celem masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej. • NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt stymulujący i może utrudnić zasypianie. • Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia. • Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics. • Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu. • Urządzenie posiada powierzchnię, która nagrzewa się. Osoby nieodczuwające ciepła muszą zachować ostrożność podczas używania urządzenia. • Należy uważać, aby włosy, odzież oraz biżuteria zawsze znajdowały się z dala od mechanizmu masującego oraz wszelkich innych ruchomych części urządzenia. Objaśnienie WEEE Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. PL 73 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 74 CO TO JEST CELLULIT? Cellulit to zmiany tkanki skórnej uwidaczniające się jako nieregularnie pofałdowana, grudkowata skóra spowodowana nieprawidłowym rozmieszczeniem tkanki tłuszczowej. Cellulit jest najbardziej zauważalny na pośladkach i udach, ale również może występować na górnych odcinkach ramion. Używanie tego przyrządu, wraz ze stosowaniem odpowiednio przygotowanej, zdrowej diety oraz wykonywaniem ćwiczeń, pomaga poprawić krążenie, pobudzić drożność układu limfatycznego. Możesz w ten sposób zredukować zawartość tłuszczu w komórkach i zmniejszyć intensywność cellulitu. WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU Ergonomiczna i lekka konstrukcja Elastyczny pasek Pokrętło regulacji intensywności pracy Komfortowy uchwyt, dobrze leży w dłoni Przełącznik zasilania i regulacji temperatury Trzy końcówki 1. Kopułka – stosowana do punktowego masażu kojącego 2. Mała końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na mniejszych częściach ciała, np. na ramionach 3. Duża końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na większych częściach ciała, np. na udach, pośladkach Funkcja podgrzewania może być włączona w przypadku WSZYSTKICH końcówek 1. 2. 3. PL rys. 1 74 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 75 INSTRUKCJA OBSŁUGI: Funkcja masażu UWAGA: Przed włożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego należy zawsze upewnić się, czy wyłącznik urządzenia znajduje się w pozycji „OFF” (wył.). 1. Podłącz kabel zasilający do produktu. W tym celu włóż wtyczkę do gniazda w produkcie. Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego 230 V i naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. 2. Przyrząd do masażu jest dostarczony wyposażony w 3 końcówki (rys. 1). Zamocuj różne głowice, dokręcając (w prawo) lub odkręcając (w lewo) (rys. 2). 3. Chwyć przyrząd do masażu, przekładając dłoń przez elastyczny pasek i chwytając urządzenie rozprostowanymi palcami. Pasek powinien znajdować się natylnej części dłoni (rys. 3). 4. Naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć przyrząd do masażu. Przycisk zaświeci się na niebiesko. Wyreguluj intensywność masażu za pomocą pokrętła na przedniej stronie przyrządu do masażu (rys. 4). 5. Funkcja podgrzewania: Wszystkie końcówki obsługują funkcję podgrzewania. Aby wyłączyć funkcję, naciśnij drugi raz przycisk zasilania. Zaświeci się on na czerwono, sygnalizując włączenie funkcji podgrzewania. Środkowa część końcówki zacznie się nagrzewać. UWAGA: Aby wyeliminować ryzyko poparzenia, nigdy nie używaj funkcji podgrzewania bez końcówek. Przyrządu do masażu nie należy używać bez przerwy dłużej niż 15 minut. Nie należy używać funkcji podgrzewania w przypadku wrażliwej skóry, słabego krążenia, przebarwień na skórze, obrzęków, oparzeń, stanów zapalnych lub ran i wykwitów skórnych. Ciepło powinno być odczuwalne jako przyjemne i komfortowe uczucie. W przypadku pojawienia się bólu lub dyskomfortu, należy zaprzestać użytkowania i skonsultować się z lekarzem. 6. Delikatnie przystaw głowicę przyrządu do masażu do miejsca, które zamierzasz masować. Powoli przesuwaj urządzenie, trzymając je nad wybranym obszarem. Przez chwilę masuj dane miejsce, a następnie przesuń urządzenie w inne. NIE WOLNO masować tego samego miejsca dłużej niż 3 minuty. 7. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk zasilania trzeci raz. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłączy się automatycznie po 15 minutach ciągłego użytkowania. Wskazówki dotyczące użytkowania Masuj, wykonując mocne koliste ruchy w stronę serca, skupiając się na problematycznym miejscu ciała. Przyrząd do masażu cellulitu Elle Macpherson jest szczególnie skuteczny, gdy jest używany regularnie oraz w połączeniu w zdrową, dobrze opracowaną dietą oraz wraz z regularnymi ćwiczeniami. rys. 2 rys. 3 rys. 4 PL 75 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76 KONSERWACJA: Czyszczenie Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Produkt można czyścić tylko miękką, lekko zwilżoną gąbką. Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą lub z innymi płynami. W celu czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie. Nie używaj do czyszczenia ostrych myjek, szczotek, środków do polerowania szkła/mebli, rozcieńczalników itp. Przechowywanie PL Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku lub w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia. NIE WOLNO wieszać urządzenia za przewód. 76 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 77 PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY. NÁVOD USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ, PŘEDEVŠÍM JSOU-LI V BLÍZKOSTI DĚTI, JE NUTNÉ VŽDY DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH: • Zařízení VŽDY odpojte z elektrické zásuvky ihned po použití a před čištěním. Při odpojování přepněte všechny ovládací prvky do polohy „VYPNUTO“, poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Zařízení zapojené do elektrické zásuvky NIKDY nenechávejte bez dozoru. Odpojte zařízení ze zásuvky, když je nepoužíváte a předtím, než začnete nasazovat a snímat části nebo nástavce. Toto zařízení není určeno k použití osobami (a dětmi) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez odpovídajících zkušeností či znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly řádně poučeny ohledně používání zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečí. Mějte děti pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. • Pokud zařízení spadlo do vody nebo jiné kapaliny, NESAHEJTE pro ně. Vypněte pojistky a zařízení okamžitě odpojte ze zásuvky. Udržujte zařízení v suchu - NEPOUŽÍVEJTE je ve vlhkém nebo mokrém prostředí. • NIKDY do zařízení nevkládejte špendlíky či jiné kovové předměty. • Zařízení používejte k zamýšlenému účelu popsanému v tomto návodu. NEPOUŽÍVEJTE nástavce, které společnost HoMedics nedoporučila. • NIKDY zařízení nepoužívejte, je-li poškozený napájecí kabel nebo zástrčka, zařízení nepracuje správně, spadlo, poškodilo se nebo bylo upuštěno do vody. Zařízení vraťte servisnímu středisku společnosti HoMedics, které je zkontroluje a opraví. • Udržujte kabel mimo horké povrchy. • Nadměrné používání může vést k přehřívání a zkrácení životnosti produktu. Pokud se tak stane, zařízení dálenepoužívejte a nechejte je před dalším použitím vychladnout. • Do otvorů NIKDY nevkládejte žádné předměty. • Zařízení NEPOUŽÍVEJTE na místech, kde jsou používány aerosoly (spreje) nebo kyslík. • Zařízení NEPOUŽÍVEJTE pod pokrývkou nebo polštářem. Případné přehřátí by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem či jiné zranění. • Při přenášení zařízení NEDRŽTE za kabel a kabel nepoužívejte jako rukojeť. • Zařízení NEPOUŽÍVEJTE venku. • Zařízení NEROZBÍJEJTE. Dejte pozor na přílišné ohnutí kabelu. • Tento produkt vyžaduje 220–240 V střídavého proudu. • NEPOKOUŠEJTE se zařízení opravovat. Neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části. V případě potřeby zašlete zařízení do servisního střediska společnosti HoMedics. Veškeré opravy zařízení mohou provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci společnosti HoMedics. • Neblokujte ventilační otvory zařízení a zařízení nepokládejte na měkké povrchy, jako je postel nebo pohovka. Udržujte ventilační otvory bez chuchvalců, vlasů atd. • Zařízení neodkládejte a neskladujte na místech, ze kterých může spadnout nebo být staženo do vany nebo umyvadla. Zařízení nedávejte ani neupusťte do vody či jiné kapaliny. • Nedodržení výše uvedeného může vést k požáru nebo zranění. • Při nesprávném používání může dojít k popálení. CZ 77 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO ČÁST. • Máte-li jakékoli obavy týkající se vašeho zdraví, poraďte se před použitím zařízení s lékařem. • Osoby s kardiostimulátorem a těhotné ženy by se měly před použitím zařízení poradit se svým lékařem. Použití zařízení se nedoporučuje osobám s cukrovkou. • Zařízení NEPOUŽÍVEJTE na malé děti, invalidy nebo osoby spící či v bezvědomí. NEPOUŽÍVEJTE na místa s necitlivou kůží nebo u osob se špatným krevním oběhem. • Toto zařízení by NIKDY neměly používat osoby trpící onemocněním, které omezuje jejich schopnost manipulovat s ovládacími prvky, nebo osoby s necitlivou dolní částí těla. • NIKDY zařízení nepoužívejte přímo na oteklá nebo zanícená místa nebo místa s kožní vyrážkou. • Pokud se při používání zařízení necítíte pohodlně, použití ukončete a obraťte se na svého lékaře. • Toto zařízení je určeno pro osobní, nikoli profesionální použití a slouží k provedení uklidňující masáže unavených svalů. NEPOUŽÍVEJTE jako náhradu lékařské péče. • NEPOUŽÍVEJTE před spaním. Masáž má stimulující účinky a může oddalovat spánek. • Nepoužívejte déle než je doporučeno. • Při používání nahřívaných ploch buďte opatrní. Pokud se zdá produkt příliš horký, vypněte jej a obraťte se na servisní středisko společnosti HoMedics. • Intenzitu masáže můžete snížit umístěním ručníku mezi vaši kůži a zařízení. • Zařízení má nahřívanou plochu. Osoby necitlivé vůči teplu musí zařízení používat opatrně. • Ujistěte se, že vlasy, oblečení a šperky jsou po celou dobu mimo dosah masážního mechanismu či jakékoli další pohyblivé části produktu. CZ Vysvětlení OEEZ Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud chcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro životní prostředí. 78 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79 CO JE CELULITIDA? Cellulite is a condition in which the skin has a dimpled, lumpy appearance due to underlying fat deposits. It is most noticeable on the buttocks and thighs, but also occurs on the upper arms. By using this product you can help to improve circulation, encourage lymphatic drainage, when combined with eating a healthful, balanced diet and exercising you can help your body to reduce the fat content in cells and reduce the appearance of cellulite. FUNKCE PRODUKTU Ergonomický tvar a nízká hmotnost Elastické poutko Otočný knoflík pro nastavení intenzity Pohodlná rukojeť, která vám padne do dlaně Tlačítko napájení a tlačítko nastavení tepla Tři nástavce 1. Kupole – k cílené uvolňující masáži 2. Malý nástavec proti celulitidě – k anticelulitidové masáži menších oblastí, např. paží 3. Velký nástavec proti celulitidě – k anticelulitidové masáži větších oblastí, např. stehen, hýždí Funkci tepla lze aktivovat u VŠECH nástavců. 1. 2. 3. obrázek 1 CZ 79 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80 NÁVOD K POUŽITÍ: Funkce masáže POZNÁMKA: Vždy se ujistěte, že je zařízení ‚VYPNUTÉ‘, než zapojíte zástrčku do zásuvky. 1. Připojte napájecí kabel k produktu zasunutím konektoru do zásuvky produktu. Zařízení připojte k elektrické zásuvce s napětím 230V a stisknutím tlačítka napájení zařízení zapněte. 2. Masážní přístroj je dodáván se třemi nástavci (obrázek 1). Nástavce se nasazují zašroubováním po směru hodinových ručiček a snímají se odšroubováním proti směru hodinových ručiček (obrázek 2). 3. Uchopte masážní přístroj tak, že ruku provlečete elastickým poutkem a jednotku sevřete nataženými prsty. Poutko by se mělo nacházet nad hřbetem ruky (obrázek 3). 4. Stisknutím tlačítka napájení masážní přístroj zapněte. Tlačítko se rozsvítí modře. Upravte intenzitu masáže otočením knoflíku na přední straně masážního přístroje (obrázek 4). 5. Funkce tepla: S funkcí tepla jsou kompatibilní všechny nástavce. Funkci aktivujete opětovným stisknutím tlačítka napájení. Tlačítko se rozsvítí červeně, což označuje zapnutou funkci tepla. Střed nástavce se začne zahřívat. POZNÁMKA: Aby se eliminovalo riziko popálení, nikdy nepoužívejte funkci tepla bez nástavců. Funkci tepla nepoužívejte déle než 15 minut. Funkci tepla nepoužívejte, máte-li citlivou kůži, špatný krevní oběh, zbarvené oblasti, otok, popáleninu nebo zánět a na místa s kožní vyrážkou nebo boláky. Teplo by mělo být příjemné. Pokud se objeví bolesti nebo nepříjemné pocity, používání ukončete a obraťte se na svého lékaře. 6. Jemně přiložte hlavu masážního přístroje na oblast, kterou chcete masírovat. Jednotku držte nad požadovaným místem a pomalu pohybujte. Místo chvíli masírujte a poté se přesuňte na další oblast. NIKDY stejnou oblast nemasírujte déle než 3 minuty. 7. Jednotku vypnete stisknutím tlačítka napájení. Z bezpečnostních důvodů se zařízení automaticky vypne po 15 minutách nepřetržitého používání. Užitečné rady Masáž provádějte kruhovým pohybem a pohybujte se směrem k srdci. Zaměřte se na problémové části těla. Masážní přístroj proti celulitidě Elle Macpherson je obzvlášť účinný, je-li používán pravidelně a v kombinaci se zdravou, vyváženou stravou a pravidelným cvičením. CZ obrázek 2 obrázek 3 obrázek 4 80 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 81 ÚDRŽBA: Čištění Zařízení před čištěním odpojte a nechejte vychladnout. K čištění používejte pouze měkkou, lehce navlhčenou houbičku. • Dbejte na to, aby se zařízení nedostalo do kontaktu s vodou či jinými kapalinami. • Zařízení neponořujte do kapaliny. • K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, kartáče, leštidla na sklo nebo nábytek, ředidlo atd. Skladování Zařízení vložte do krabice a umístěte na bezpečné, suché a chladné místo. Aby nedošlo k poškození, napájecí kabel NEOBTÁČEJTE kolem zařízení. Jednotku NEVĚŠTE za napájecí kabel. CZ 81 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82 HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES ÚTMUTATÓT. TEGYE EL AZ ÚTMUTATÓKAT A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK: ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE: HU • MINDIG azonnal húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból a használatot követően, és a tisztítást megelőzően. Minden gombot állítson 'KI’ helyzetbe, majd húzza ki a dugót az aljzatból. • SOHA ne hagyja a bedugott készüléket felügyelet nélkül. Húzza ki az aljzatból, ha nem használja, valamint alkatrészek vagy kiegészítők fel- és leszerelése előtt. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (vagy gyermekek), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve nincsenek kellő gyakorlat vagy tudás birtokában, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett vannak, vagy tőle utasítást kapnak a készülék használatára. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy semmiképpen ne játszanak a készülékkel. • NE nyúljon a vízbe vagy más folyadékba esett készülék után. Azonnal kapcsolja le az áramot, és húzza ki a készüléket. Tartsa szárazon – NE működtesse nedves vagy párás környezetben. • SOHA NE dugjon tűt vagy más fémből készült eszközt a készülékbe. • A készüléket rendeltetésszerűen, a kézikönyvben leírtak szerint használja. NE használjon a HoMedics által nem javasolt kiegészítőket. • SOHA NE használja a készüléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha nem működik megfelelően, ha leesett vagy megsérült, illetve ha vízbe esett. Juttassa vissza a HoMedics szervizközpontjába vizsgálat és javítás céljából. • A vezetéket tartsa távol a forró felületektől. • A túlzott használat a készülék túlzott felmelegedéséhez és rövidebb élettartamához vezethet. Ez esetben hagyja abba a használatot, és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt folytatja a használatát. • SOHE, semmilyen tárgyat ne tegyen bele a készülék nyílásaiba. • NE használja olyan helyen, ahol aeroszolt (sprayt) használnak, illetve ahol oxigént juttatnak a légkörbe. • NE használja takaró vagy párna alatt. Túlzott felmelegedés következhet be, ami tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. • NE mozgassa és ne tartsa a készüléket a vezetékénél fogva. • NE használja a szabadban. • NE préselje össze. Kerülje el az éles hajlításokat. • A készülék 220–240 V AC tápellátást igényel. • NE próbálja meg a készüléket javítani. Nincsenek benne a felhasználó által javítható alkatrészek. Javításhoz küldje be a HoMedics szervizközpontjába. A készülék minden javítását kizárólag a HoMedics arra jogosult szakembere végezheti el. • Soha ne takarja el a készülék szellőzőnyílásait, és ne tegye a készüléket puha felületre, például ágyra vagy kanapéra. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokba ne kerüljön szösz, haj stb. • Ne tegye a készüléket olyan helyre, ahonnan könnyedén beeshet a kádba vagy a mosdóba. Ne tegye vagy ne dobja bele vízbe vagy más folyadékba. • A fent leírtak be nem tartása esetén tűz vagy sérülés keletkezhet. • A helytelen használat égést okozhat. 82 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A SZAKASZT. • Ha bármilyen aggodalma van egészségével kapcsolatban, a készülék használata előtt forduljon orvosához. • Szívritmusszabályzóval rendelkező személyek, valamint terhes nők a készülék használata előtt forduljanak orvosukhoz. A készülék használatát nem javasoljuk cukorbetegnek • NE használja csecsemőn, rokkant, alvó vagy eszméletlen személyen. NE használja érzéketlen bőrön, illetve keringési problémával rendelkező személyen. • A készüléket SOHA NE használja olyan személy, akinek fizikai gyengesége korlátozhatja a kezelőszervek megfelelő használatát, illetve akinek érzékelési hiányosságai vannak a test alsó felében. • SOHA NE használja közvetlenül megdagadt vagy begyulladt területeken, illetve kiütéses bőrön. • Ha a készülék használata közben kellemetlenséget érez, fejezze be a használatot, és forduljon orvoshoz. • Ez egy személyes használatra tervezett nem professzionális készülék, amelynek célja a fáradt izmok nyugtató masszírozása. NE használja orvosi kezelések helyet. • NE használja lefekvés előtt. A masszázsnak stimuláló hatása van, és késleltetheti az elalvást. • Ne használja a javasoltnál hosszabb ideig. • Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan forró, kapcsolja ki a tápot, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához. • A masszírozás erejét lágyíthatja, ha egy törülközőt helyez bőre és a készülék közé. • A készülék egy forró felülettel rendelkezik. A hőre érzékeny személyek legyenek óvatosak a készülék használatakor. • Ügyeljen arra, hogy haja, ruházata és ékszerei mindig távol legyenek a készülék masszírozó mechanizmusától és más mozgó alkatrészeitől. WEEE-magyarázat Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből származó környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi készletek fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt eszköz visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik. HU 83 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 84 MI A NARANCSBőR? A narancsbőr egy olyan állapot, amikor a bőr megjelenése gödrös, göröngyös az alatta lévő zsírlerakódások miatt. A legjobban a fenéken és a combokon vehető észre, de a felkaron is előfordul. A készülék használata javítja a vérkeringést, elősegíti a nyirokfolyadék elvezetését, egészséges étkezéssel és kiegyensúlyozott diétával, valamint gyakorlatokkal kombinálva pedig segít szervezetének a sejtek zsírtartalmának és így a narancsbőr megjelenésének csökkentésében. A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI Ergonomikus és könnyű kialakítás Elasztikus pánt Változtatható intenzitású vezérlőtárcsa Kényelmes markolat Pontosan illeszkedik tenyerébe Bekapcsoló gomb és hőfokszabályzó Három tartozék 1. Sapka – a célzott masszázsért 2. Kis cellulitisz tartozék – A kisebb területek, pl. a karok masszírozásához 3. Nagy cellulitisz tartozék – A nagyobb területek, pl. a combok, fenék masszírozásához A melegítés MINDEN tartozékkal aktiválható 1. 2. 3. HU 1. ábra 84 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85 HASZNÁLATI UTASÍTÁS: Masszírozó funkció MEGJEGYZÉS: Mindig ellenőrizze, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, mielőtt a dugót a konnektorhoz csatlakoztatja. 1. Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez. Dugja a készülék kábelét egy 230 V-os aljzatba, és a bekapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. 2. A masszírozó géphez 3 tartozék jár (1. ábra). A különböző fejeket fel- (jobbra) vagy letekerheti (balra) (2. ábra). 3. Fogja meg a masszírozó gépet úgy, hogy kezét átdugja a rugalmas pánton, és kinyújtott ujjaival megfogja a készüléket. A pántnak kézfeje fölött kell elhelyezkednie (3. ábra). 4. A készülék aktiválásához nyomja meg egyszer a bekapcsoló gombot. A gomb kéken világít. Állítsa bea masszázs intenzitását a készülék elején lévő tárcsa elforgatásával (4. ábra). 5. Melegítési funkció: Minden tartozék kompatibilis a melegítési funkcióval. Az aktiváláshoz nyomja meg a bekapcsoló gombot másodszor. Ekkor a piros fény jelzi, hogy a melegítés aktív. A tartozék közepe elkezd felmelegedni. MEGJEGYZÉS: Az égés kockázatának kiküszöböléséhez soha ne használja a melegítés funkciót a tartozékok nélkül. Ne használja a melegítést 15 percnél tovább. Ne használja a melegítést, ha bőre érzékeny, rossz a keringése, bőrén elszíneződés, duzzanat, égés, gyulladás, kiütés vagy ekcéma található. A melegítésnek kellemes és kényelmes érzést kell nyújtania. Fájdalom és kellemetlenség esetén hagyja abba a készülék használatát, és forduljon orvoshoz. 6. Nyomja a masszírozófejet enyhén a kezelendő területre. A gépet lassan, a célterület fölött tartva mozgassa. Az adott területet egy rövid ideig kezelje, majd menjen egy másik területre. SOHA NE kezelje ugyanazt a területet 3 percnél hosszabb ideig. 7. A készülék kikapcsolásához nyomja meg harmadszor is a bekapcsoló gombot. Az Ön biztonsága érdekében a készülék automatikusan kikapcsol 15 perc folyamatos használat után. Felhasználási javaslatok Erős, körkörös mozdulatokkal masszírozzon a szív irányába haladva, és koncentráljon a test problémás területeire Az Elle Macpherson narancsbőr elleni masszírozógép rendszeres használat esetén, az egészséges és kiegyensúlyozott étkezés, valamint a rendszeres testmozgás mellett rendkívül hatékony. 2. ábra 3. ábra 4. ábra HU 85 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86 KARBANTARTÁS: Tisztítás Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás előtt. Puha, enyhén nedves szivaccsal tisztítsa. • Soha ne hagyja, hogy víz vagy más folyadék érjen a készülékhez. • Ne merítse bele folyadékokba. • Soha ne használjon súrolószereket, kefét, üveg-/bútorfényezőt, hígítót stb. a tisztításhoz. Tárolás HU A készüléket tegye dobozába, vagy egy biztonságos, száraz, hűvös helyre. A kábeltörés elkerülése érdekében NE tekerje a kábelt a készülék köré. NE akassza fel a készüléket a kábelnél fogva. 86 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 87 PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH SPOTREBIČOV, HLAVNE V PRÍPADE, ŽE SÚ PRÍTOMNÉ DETI, MUSÍTE VŽDY DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VRÁTANE NASLEDUJÚCICH: • VŽDY odpojte zariadenie od elektrickej siete ihneď po použití a tiež pred čistením. Pred odpojením prepnite všetky ovládacie prvky do polohy „VYPNUTÉ” a potom zariadenie vytiahnite z elektrickej zásuvky. • NIKDY nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je zapojený v elektrike. Vytiahnite ho z elektriky vždy, keď ho nepoužívate a tiež pri pridávaní alebo odoberaní častí alebo vybavenia. Toto zariadenie nesmú používať deti a osoby trpiace zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami bez dohľadu alebo pokynov od osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Dbajte na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. • NIKDY nesiahajte na prístroj, ktorý spadol do vody alebo inej tekutiny. Vypnite elektrické ističe a okamžite ho odpojte z elektrickej zásuvky. Uchovávajte v suchu – NEPOUŽÍVAJTE vo vlhkých ani mokrých podmienkach. • NIKDY nevkladajte do spotrebiča špendlíky ani iné kovové predmety. • Používajte zariadenie na zamýšľané použitie ako je opísané v tejto brožúre. NEPOUŽÍVAJTE vybavenie iné, ako odporúčané spoločnosťou HoMedics. • NIKDY spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, ak spadol, je poškodený, alebo spadol do vody. V takom prípade ho zaneste do servisného strediska spoločnosti HoMedics na odskúšanie a opravu. • Udržiavajte kábel ďalej od vyhrievaných povrchov. • Nadmerné používanie môže viesť k nadmernému zahrievaniu a skráteniu životnosti. Ak by k tomuto došlo, prestaňte ho používať a pred ďalším použitím ho nechajte vychladnúť. • NIKDY nevkladajte ani nevhadzujte objekty do otvorov v zariadení. • NEPOUŽÍVAJTE zariadenie v priestoroch, kde sa používajú aerosóly (spreje) alebo privádza kyslík. • NEPOUŽÍVAJTE zariadenie pod dekou ani vankúšom. Nadmerné teplo môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie osôb. • Zariadenie NENOSTE za kábel, ani kábel nepoužívajte ako rukoväť. • Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE vonku. • NEDRVTE. Vyhnite sa ostrým hranám. • Tento produkt potrebuje napájanie 220-240 V stried. • Zariadenie sa NEPOKÚŠAJTE opraviť. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ. V prípade potreby opravy pošlite zariadenie do servisného strediska spoločnosti HoMedics. do servisného strediska spoločnosti HoMedics. Servis tohto zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný servisný personál spoločnosti HoMedics. • Nikdy neblokujte otvory spotrebiča ani ho neumiestňujte na mäkký povrch, ako je posteľ alebo pohovka. Udržiavajte otvory bez prachu, vlasov a pod. • Zariadenie neuchovávajte na miestach, z ktorých môže spadnúť alebo byť stiahnuté do vane alebo umývadla. Do zariadenia nenalievajte vodu ani iné kvapaliny. • Nedodržanie uvedeného môže mať za následok riziko požiaru alebo úrazu. • V dôsledku nesprávneho použitia môžu vzniknúť popáleniny. SK 87 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 88 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE TÚTO ČASŤ. • Ak máte akékoľvek obavy o svoje zdravie, poraďte sa pred použitím tohto zariadenia s lekárom. • Jedinci s kardiostimulátorom a tehotné ženy by sa pred použitím tohto zariadenia mali poradiť s lekárom. Neodporúča sa používať diabetikom. • NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na deti, invalidov a osoby spiace a v bezvedomí. NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na miestach s necitlivou pokožkou alebo ak má osoba slabú cirkuláciu krvného obehu. Tento spotrebič nesmie ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ používať osoba trpiaca ochorením, ktoré by ju obmedzilo v schopnosti ovládať ovládacie prvky alebo osoby, ktorá má zmyslové nedostatky v dolnej časti tela. • NIKDY zariadenie nepoužívajte priamo na opuchnuté alebo zapálené miesta, ani na vyrážky. • Ak pri používaní tohto zariadenia cítite akékoľvek ťažkosti, prestaňte ho používať a poraďte sa s lekárom. • Toto je neprofesionálne zariadenie určené na osobnú potrebu na poskytnutie uvoľňujúcej masáže unaveným svalom. Nepoužívajte ho ako náhradu za lekársku pomoc. • Nepoužívajte ho pred spaním. Masáž má stimulačný účinok a môže oddialiť spánok. • Nepoužívajte zariadenie dlhšie, ako sa odporúča. • Pri použití vyhrievaných plôch musíte byť opatrní. Ak sa vám zdá výrobok horúci, odpojte ho od elektrickej siete a obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti HoMedics. • Účinnosť masáže môžete zmierniť umiestnením uteráka medzi seba a zariadenie. • Zariadenie má vyhrievanú plochu. Osoby necitlivé na teplo musia byť pri používaní zariadenia opatrné. • Dajte pozor na to, aby boli vlasy, oblečenie a šperky dostatočne ďaleko od masážneho mechanizmu alebo akýchkoľvek iných pohyblivých častí výrobku po celú dobu. SK WEEE popis Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať do domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklujú. 88 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 89 ČO JE CELULITÍDA? Celulitída je stav, pri ktorom má povrch pokožky vzhľad pripomínajúci jamky a zvlnenia kvôli podkožnému tuku. Toto je najviac viditeľné na zadku a stehnách, ale vyskytuje sa aj na horných častiach paží. Pomocou tohto produktu pomôžete zlepšiť krvný obeh a povzbudiť lymfodrenáž, čo v spojení so zdravou a vyváženou stravou a cvičením môže pomôcť vášmu telu znížiť množstvo tuku a znížiť tak výskyt celulitídy. VLASTNOSTI PRODUKTU Ergonomický a ľahký dizajn Elastický popruh Ovládacie koliesko zmeny intenzity Pohodlné uchopenie Výborne padne do ruky Vypínač a ovládanie teploty Tri masážne nástavce 1. Kryt – používa sa na cielenú uvoľňujúcu masáž 2. Malý nástavec na celulitídu – používa sa na masáž menších oblastí s celulitídou, napr. paží. 3. Veľký nástavec na celulitídu – používa sa na masáž väčších oblastí s celulitídou, napr. stehná, zadok. Funkcia vyhrievania sa dá zapnúť pre všetky nástavce. 1. 2. 3. obrázok 1 SK 89 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 90 POKYNY NA POUŽITIE: Funkcia masáže POZNÁMKA: Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete sa vždy uistite, že je vypnuté. 1. Pripojte napájací kábel k produktu tak, že vložíte konektor do zásuvky výrobku. Zapojte zariadenie do 230V elektrickej zásuvky a jedným tlačením vypínača ho zapnite. 2. Masážny prístroj je vybavený 3 masážnymi nástavcami (obrázok 1). Nástavec pri výmene zložíte otočením proti smeru hodinových ručičiek a nasadíte otočením v smere hodinových ručičiek (obrázok 2). 3. Chyťte masážny prístroj tak, že prevlečiete ruku cez elastický popruh a chytíte jednotku vystretými prstami. Popruh musí byť nad chrbtom ruky (obrázok 3). 4. Jedným stlačením vypínača zapnite masážny prístroj. Tlačidlo sa rozsvieti namodro. Upravte intenzitu masážne otáčaním ovládacieho kolieska na prednej strane masážneho prístroja (obrázok 4). 5. Funkcia vyhrievania: Všetky prídavné zariadenia sú kompatibilné s funkciou vyhrievania. Aktivujete ju 2. stlačením tlačidla napájania. Tlačidlo sa rozsvieti načerveno, čo znamená, že je vyhrievanie zapnuté. Stred nástavca sa začne zohrievať. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte funkciu vyhrievania bez nástavcov. Zabránite tak riziku popálenia. Vyhrievanie nepoužívajte bez prestávky dlhšie ako 15 minút. Vyhrievanie nepoužívajte, ak máte citlivú pokožku, slabý krvný obeh, vyblednuté plochy, opuch, popáleniny, zápal a ani na miestach s kožnými erupciami alebo odreninami. Teplo by malo byť príjemné a pohodlné. Ak budete cítiť bolesť alebo nepohodlie, prestaňte zariadenie používať a poraďte so svojím lekárom. 6. Masážnu hlavu jemne priložte na miesto, ktoré chcete masírovať. Jednotkou pohybujte pomaly, držte ho nad cieľovou oblasťou. Krátko masírujte danú oblasť a prejdite na ďalšiu oblasť. NIKDY nemasírujte tú istú oblasť dlhšie ako 3 minúty. 7. Vypnite jednotku, stlačte vypínač tretíkrát. Pre vašu bezpečnosť sa prístroj automaticky vypne po 15 minútach nepretržitého používania. Tipy na používanie Masírujte pevnými krúživými pohybmi smerujúcimi ku srdcu. Sústreďte sa na problémové oblasti tela. Masážny prístroj Elle Macpherson je obzvlášť účinný, ak ho používate pravidelne a v spojení so zdravou vyváženou stravou a pravidelným pohybom. SK obrázok 2 obrázok 3 obrázok 4 90 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91 ÚDRŽBA: Čistenie Odpojte zariadenie a nechajte ho pred čistením vychladnúť. Čistite ho len mäkkou vlhkou špongiou. • Zabráňte kontaktu vody a iných tekutín so zariadením. • Pri čistení neponárajte zariadenie do žiadnej tekutiny. • Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kefy, leštiace prípravky na sklo/nábytok, riedidlá a podobné. Skladovanie Uložte zariadenie do krabice na bezpečné suché a chladné miesto. Elektrickú šnúru nikdy neomotávajte okolo spotrebiča, aby sa zabránilo jej zalomeniu. Nevešajte jednotku za šnúru. SK 91 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92 By IB-ELM-CELL100-EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

HoMedics ELM CELL100 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario