Giropes Baxtran BAR150I Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1


VISITE NUESTRA PÁGINA WEB :
WWW.COMPRABASCULA.COM
Manual de usuario | Manuel d’usager | User’s guide
Balanza de laboratorio
Balance de laboratoire
Laboratory scale
BAR
ÍNDICE GENERAL INDEX GÉNÉRALE GENERAL INDEX
ESFRENG
3
ÍNDICE 1_ INTRODUCCIÓN 4
2_ ESPECIFICACIONES 2.1_ Serie BAR
4
2.2_ Especificaciones comunes
4
3_ INSTALACIÓN 3.1_ Instalación general
5
3.2_ Instalación serie BAR
5
4_ DESCRIPCIÓN DEL TECLADO
5
5_ OPERACIONES 5.1_ Puesta a cero de la pantalla
6
5.2_ Tarar
6
5.3_ Pesar una muestra
6
5.4_ Porcentaje de pesada
6
5.5_ Cuentapiezas
7
5.6_ Acumulación
7
6_ FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
7
7_ INTERFAZ
8
8_ PARÁMETROS
9
9_ APÉNDICE 9.1_ Códigos de error
10
9.2_ Listado de unidades de peso
11
10_ PROBLEMAS EN LA AUTOCOMPROBACIÓN
11
11_ GARANTÍA
12
INDEX 1_ INTRODUCTION
13
2_ SPÉCIFICATIONS 2.1_ Série BAR
13
2.2_ Spécifications communes
13
3_ INSTALLATION 3.1_ Installation générale
14
3.2_ Installation de la série BAR
14
4_ DESCRIPTION DU CLAVIER
14
5_ OPÉRATIONS 5.1_ Mise a zéro de l'écran
15
5.2_ Tarer
15
5.3_ Peser un échantillon
15
5.4_ Pourcentage du pesage
16
5.5_ Comptage des parties
16
5.6_ Accumulation
16
6_ OPÉRATION BATTERIE
16
7_ INTERFACE
17
8_ PARAMÈTRES
18
9_ APPENDICE 9.1_ Code d'erreur
19
9.2_ Listing unités de poids
20
10_ PROBLÈMES DANS L'AUTOVERIFICATION
20
11_ GARANTIE
21
INDEX 1_ INTRODUCTION
22
2_ SPECIFICATIONS 2.1_ Serie BAR
22
2.2_ Common specifications
22
3_ INSTALLATION 3.1_ General installation
23
3.2_ Installation of BAR series
23
4_ KEY DESCRIPTIONS
23
5_ OPERATION 5.1_ Zeroing the display
24
5.2_ Taring
24
5.3_ Weighing a sample
24
5.4_ Percent weighing
24
5.5_ Parts counting
25
5.6_ Accumulated
25
6_ BATTERY OPERATION 25
7_ INTERFACE
26
8_ PARAMETERS
27
9_ APPENDIX 9.1_ Error code
28
9.2_ Weighing unit listing
29
10_ TROUBLE SELF CHECKING
29
11_ WARRANTY
30
Declaración de conformidad
Déclaration de conformité
Declaration of conformity
31
ESFRENG
Manual de usuario Modelo BAR
4
1. INTRODUCCIÓN
La serie BAR de balanzas electrónicas proporciona una serie precisa, rápida y versátil de balanzas de pesaje para todo
uso con funciones de cuentapiezas y peso porcentual.
La serie consta de 2 o 4 modelos, con capacidades de hasta 6.000g.
Todas ellas incorporan platos de acero inoxidable sobre una unidad base de ABS.
Todos los teclados están compuestos de teclas de fácil pulsación y las pantallas de visualización son displays de cristal
líquido (LCD) de gran tamaño y fáciles de leer. Los LCDs incorporan retroiluminación.
Todas la unidades incorporan puesta a cero automática, tara automática, y una función de acumulación que permite que
el recuento sea almacenado y recuperado como total acumulado.
2. ESPECIFICACIONES
2.1 SERIE BAR
SERIE BAR
Nº Modelo
BAR300 BAR600 BAR1500 BAR3000 BAR6000 BAR150I BAR1500I
Capacidad
300 600 1500 3000 6000 150 1500
Fracción (g)
0,005 0,010 0,020 0,050 0,100 0,001 0,010
Resolución
1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/150.000 1/150.000
Medida plato
Ø 120 mm 140 x 150 mm Ø 80 mm Ø 120 mm
Protector para el viento
Yes Yes - - - Yes Yes
Unidades de medida
g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl. T / tl. c / tl. t / t.
2.2 ESPECIFICACIONES COMUNES
Display
16'5 mm LCD, con retroiluminación LED blanca
Temperatura de funcionamiento
0ºC ~ + 40ºC
ADC
Σ
ADC subida de datos
≤ 1/10 segundo
Modelo BAR Manual de usuario
ESFRENG
5
Carcasa
ABS plástico
Divisiones máximas
1/60.000, 1/150.000
Potencia
AC adaptador (9V/800 mA)
Batería recargable (6V/1.2Ah)
Peso
≤ 1500 = 2'9 kg
≥ 1500 = 2'7 kg
3. INSTALACIÓN
3.1. INSTALACIÓN GENERAL
La balanza debe ser colocada sobre una superficie firme y bien nivelada.
Evite temperaturas extremas. No coloque la balanza directamente bajo la luz del sol ni cerca de conductos de salida de
aire acondicionado.
Evite las mesas inestables. Las mesas o el suelo deben ser rígidos y no vibrar. No coloque la balanza cerca de maquinaria
que vibre.
Evite las tomas de corriente inestables. No utilice la balanza cerca de equipos con mucho consumo eléctrico como equi-
pamiento de soldadura o grandes motores.
Evite humedades altas que pueden causar condensaciones. Evite el contacto directo con el agua. No rocíe con spray ni
tampoco sumerja la balanza en el agua..
Evite movimientos de aire como los procedentes de ventiladores y la apertura de puertas. No coloque la
balanza cerca de ventanas abiertas.
Mantenga la balanza limpia.
No apile material sobre la balanza cuando no está en uso.
3.2. INSTALACIÓN DE LA SERIE BAR
Nivele la balanza ajustando las cuatro patas. Se debería ajustar la balanza de tal forma que la burbuja del nivel quede en
el centro del círculo y la balanza se apoye sobre las cuatro patas. Si la balanza se tambalea, vuelva a ajustar las patas.
Coloque el cable adaptador en el conector situado en el lateral de la balanza. Por favor utilice el suministro eléctrico
según las especificaciones.
Para balanzas con paravientos, sitúe, por favor, el paravientos en lo alto de la balanza, y compruebe la lectura después
de pesar la balanza. Seguidamente cierre el paravientos.
4. DESCRIPCIÓN DEL TECLADO
KEY
DESCRIPTION
PRIMARY FUNCTION SECONDARY FUNCTION
Auto-cero manual.
El display muestra cero.
Fija los parámetros u otras funciones.
Fija la tara de la balanza, almacenando el peso
actual en la memoria como valor de tara, resta
el valor de tara del peso y muestra el resultado.
Dicho resultado es el peso neto.
ESFRENG
Manual de usuario Modelo BAR
6
Entra en la función control de peso.
Cuando la balanza está en modo porcentual y
el valor de peso es cero, pulse esta tecla para
volver al modo normal de pesaje.
Esta tecla imprime los resultados en un PC o
una impresora utilizando la interfaz opcional
RS.232, de modo que una el valor de la memo-
ria acumulada si la función de acumulación no
es automática.
Regresa a la operativa normal cuando la ba-
lanza está en el modo de Configuración.
Selecciona kilogramos, libras, onzas, etc.,
como unidad de peso cuando está en modo de
pesaje.
Estando en modo recuento permite que se vean
el peso, el peso unitario y el número de piezas
cuando se realiza un recuento de piezas.
Modifica el valor actual para parámetros y
otras funciones.
Desde el modo peso entra a modo cuentapie-
zas.
Regresa al modo e pesaje normal cuando
está en modo recuento.
Use esta tecla para encender o apagar el apa-
rato.
5. OPERACIONES
5.1. TECLA AUTO-CERO
Puede pulsar en cualquier momento para fijar el cero. Aparecerá el indicador de cero.
La balanza tiene una función de puesta a cero automática para resolver pequeños problemas de desvío o acumulación
de material sobre el plato. Cuando el peso sobrepasa en más de un 4% del alcance de la balanza, la función de auto-cero
no está operativa.
5.2. TARA
Ponga la balanza a cero pulsando la tecla si es necesario. Aparecerá el indicador de cero.
Coloque un envase sobre la plataforma y aparecerá el valor de peso del envase.
Pulse la tecla
para fijar la tara de la balanza. El peso que apareció en el display se almacena como valor de tara y
ese valor es deducido del display, dejándolo en cero. Se activara el indicador “NET”. A medida que se añade producto,
sólo se mostrará el peso del producto. La balanza podría ser tarada por segunda vez si se fuera a añadir otro tipo de
producto al primero. Nuevamente, sólo se mostrará el peso que se añada después de fijar la tara.
Cuando se retira el envase, se mostrará un valor negativo. Si la balanza fue tarada antes de quitar el envase, este valor
es el peso bruto del envase más todo el producto que se quitó. El indicador de cero también estará encendido porque la
plataforma vuelve a estar en la misma situación en la que estaba cuando se pulso la tecla
.
5.3. PESAR UNA MUESTRA
Para determinar el peso de una muestra, debe tarar en primer lugar el envase y después colocar la muestra en dicho
envase. El display mostrará el peso y las unidades de peso que se están utilizando en ese momento.
5.4. PORCENTAJE DE PESADA
La balanza permitirá que un peso porcentual se muestre como 100%. Cualquier otro tipo de peso colocado en la balanza
aparecerá en el display como un porcentaje de la muestra original. Por ejemplo, si se colocan 350 g. en la balanza y se
pulsa la tecla
, el display mostrará 100.00%.
Modelo BAR Manual de usuario
ESFRENG
7
Si quita de la balanza el peso de 350 g. y coloca un peso de 300 g. sobre la balanza nuevamente, el display mostrará
85,71% ya que 300g. es el 85,71% de 350g.
Nota: la balanza puede fluctuar en grandes cantidades inesperadamente si se utilizan pesos muy pequeños para fijar el
nivel 100%. Por ejemplo, si se colocan tan sólo 23,5g. en la balanza con incrementos de 0,5g y la balanza se coloca al
100%, el display mostrará 100.00. Sin embargo, una pequeña cantidad de peso hará que el display se dispare a 102,12%
ya que un incremento de 0,5g supondría pasar a 24,0 g., es decir, el equivalente a un 2,13%.
Si pulsa la tecla
, la balanza regresará a la función de pesaje.
5.5. CUENTA PIEZAS
Cuando la balanza muestra el peso, pulse la tecla y se iniciará la función de cuentapiezas.
Antes de comenzar, fije la tara del peso de cualquier envase que vaya a utilizar, dejando el envase vacío en la balanza.
Coloque el número de muestras en la bandeja. El número debería coincidir con las opciones de recuento de piezas, 10,
20, 50, 100 ó 200 piezas.
Presione la tecla
para empezar. En la pantalla aparecerá "SP 10" preguntando por una muestra del tamaño de 10
partes. Puede presionar la tecla
para seleccionar una cantidad de ejemplo: 10, 20, 50, 100, 200 y volver otra vez
a 10.
Pulse la tecla
cuando el número coincida con el número de piezas utilizado para la muestra. A medida que se añade
más peso el display irá mostrando el número de piezas (pcs).
Pulse la tecla
para visualizar el peso unitario /g/pcs), el peso total (kg) y el número de piezas (pcs). Pulse la tecla
para regresar a la función de pesaje normal.
5.6. ACUMULACIÓN
Cuando la balanza está configurada en el modo de acumulación manual, el peso que aparece en pantalla quedará alma-
cenado en la memoria cuando se pulse la tecla
y el peso es estable.
El display mostrará “ACC y entonces el total almacenado se visualizará en el display durante dos segundos antes de
volver al modo normal. Si se instala el interfaz RS-232 opcional, el peso pasará a una impresora o PC.
Quite el peso permitiendo que la balanza regrese a cero y ponga un segundo peso sobre ella. Pulse
, y el display
mostrará “ACC 2” y después el nuevo total. Continúe hasta que hayan sido añadidos todos los pesos.
Para ver los totales en la memoria pulse la tecla
cuando la balanza esté a cero. El display mostrará el número total
de artículos “ACC xx” y el peso total antes de regresar a cero. Los totales también serán impresos vía la el interfaz
RS232.
Para borrar la memoria pulse
para ver los totales y después pulse la tecla para borrar la memoria.
6. FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
La balanza se suministra con una batería recargable, puede operar desde la batería si así lo desea. La vida de la batería
es de aproximadamente 40 horas.
Hay un símbolo de batería en la pantalla utilizada para indicar el estado de la batería del visor:
Fuctúa: cargar batería
Lleno: batería llena o carga terminada.
Mitad: batería con potencia media.
Vacía: la batería necesita ser cargada.
Cuando la batería necesita ser recargada, se enciende el indicador. Por favor, cargue la batería o use un adaptador de
corriente alterna cuando vea este indicador encendido.
Las balanzas pueden funcionar con baterías si se desea. La duración de la batería es de aproximadamente 72 horas.
Para cargar la batería sólo tiene que enchufarla a la red eléctrica. No es necesario encender la balanza. La recarga
debería durar 12 horas para llenar la batería a plena capacidad.
ESFRENG
Manual de usuario Modelo BAR
8
Hay un LED que indica el estado de la carga de la batería. Cuando la balanza está enchufada a la red eléctrica, la batería
interna se cargará. Si el LED es verde la batería tiene carga completa. Si es rojo, la batería necesita carga, y el amarillo
indica que la batería está en proceso de recarga.
Con el uso, la batería puede ir perdiendo capacidad de hacer cargas completas. Si la duración de la carga de la batería
se hace inaceptable, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota: las baterías nuevas están parcialmente cargadas. Antes de poder utilizar su balanza, debe instalar y cargar la batería siguiendo
las siguientes instrucciones.
Algunas baterías tienen un mejor rendimiento después de varios ciclos completos de carga/descarga.
El rendimiento de las baterías depende de numerosos factores, incluida la configuración de la retroiluminación y la operativa.
No utilice nunca un cargador o una batería que estén dañados.
No haga un cortocircuito en la batería. Se puede producir un corto-circuito accidental cuando un
objeto metálico (moneda, clip o bolígrafo) causa una conexión directa de los polos + y de la batería
(tiras metálicas de la batería), por ejemplo cuando lleva una batería de repuesto en el bolsillo.
Hacer un corto-circuito de los polos puede dañar la batería o el objeto que se conecta.
No tire las baterías al fuego.
Tire las baterías siguiendo la reglamentación local (por ejemplo, reciclaje).
No tire las baterías como basura doméstica.
Evite cargar la batería en condiciones de falta de aire.
A fin de maximizar el rendimiento de su batería:
Use siempre baterías y adaptador de CA originales.. La garantía de la balanza no cubre los daños causados como conse-
cuencia del uso de otras baterías y/o cargadores diferentes.
La tensión de salida del adaptador CA es de 9V, pero el rango de tensión normal oscilará entre los 11V y los 15V. Las
baterías nuevas o aquellas baterías que hayan sido almacenadas durante largos periodos de tiempo pueden requerir un
mayor tiempo de carga.
Mantenga la batería a temperatura ambiente o una temperatura próxima cuando efectúe la carga.
No exponga las baterías a temperaturas inferiores a -10°C o superiores a 45°C.
En el transcurso de periodos de tiempo largo, las baterías van perdiendo progresivamente capacidad de carga y requie-
ren tiempos de recarga más largos. Esto es normal. Si usted carga la batería regularmente y observa que disminuye
el periodo de funcionamiento o que aumenta el periodo de carga, probablemente es momento de adquirir una nueva
Batería.
7. INTERFAZ
Las balanzas de la serie BAR, incorporan como opción un interfaz RS232.
Especificaciones:
• Interfaz RS232 de datos de pesada
• Código ASCII
• 9600 baudios
• 8 bits de datos
• Sin paridad
Conector: Tipo SUB-D de 9 pins
• Pin 2: Tx
• Pin 3: Rx
• Pin 5: GND
Protocolo de salida contínuo.
, -/ k g CR LF
-CABEZAL 1- -CABEZAL 2- -INFORMACIÓN PESO-
-UNIDAD PESO-
TERMINADA
CABEZAL1: ST= ESTABLE, US= INESTABLE
CABEZAL2: NT= NETO, GS = BRUTO
8. PARÁMETROS
Modelo BAR Manual de usuario
ESFRENG
9
La balanza tiene 8 parámetros de configuración que pueden ser fijados por el usuario además de un método para entrar
en la sección de calibración.
Para configurar los parámetros pulse la tecla
durante la auto verificación..
El display mostrará la primera function “F1 UNT”.
Si pulsa la tecla
, irá pasando por las otras funciones.
Si pulsa la tecla
podrá configurar la función. Use la tecla para dejar un parámetro como estaba.
NOTA: Cuando el display muestra “TECH”, pulse la tecla
para entrar, el display muestra “PIN”, pulse las teclas ,
, y pulse la tecla para entrar en el modo de configuración de parámetros técnicos.
TABLA DE PARÁMETROS
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
F1 Unt
Determina qué unidades de peso se quieren usar: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T /
tl.c / tl.t / t use
para seleccionar, use para grabar.
F2 EL
Configura la retroiluminación como encendida, automática o apagada.
EL on: La retroiluminación siempre está encendida
EL Au: La retroiluminación se encenderá automáticamente
EL off: La retroiluminación siempre está apagada
Use la tecla
para seleccionar, use la tecla para grabar.
F3 Con
Programar RS232
En la primera selección usted utilizará RS232 o USB.
S 232: utilize interfaz RS232.
S USB: utilice interfaz USB.
Después seleccionará el modo de trabajo de la interfaz.
P Prt conecta con la impresora mini.
P Cont conecta con pantalla remota o PC.
P Auto conecta con impresora mini, auto impresión (auto acumulación).
wirELE: wireless, cuando usted utilice RW-W con conjunto I o BW-W con conjunto I, usted puede en-
chufar el conjunto wireles I a la balanza, interfaz RS232, la balanza enviará la información a RW-W
o a la interfaz BW-W.
Después puede seleccionar el modo de comunicación, la pantalla mostrará b xxx, esto es el baud
rate, usted puede seleccionar desde 600, 1200, 2400, 4800 o 9600 bps.
Si usted seleccciona P Prt o P Auto (trabajar con impresora), después de programarel baud rate, la
pantalla mostrará tP o LP-50, esto es el modo impresión, usted puede seleccionar el modo normal de
impresión mini (tP) o imprimir etiquetas (LP-50).
Si selecciona LP-50, la pantalla mostrará EnG o CH, este es el lenguaje de salida de impresión, usted
puede seleccionar el Chino (CH) o Inglés (EnG).
Utilice la tecla
para cambiar, utilice la tecla para asegurarse.
tech
Pin
Entre en los menús de programación y calibración introduciendo la contraseña correcta (
, y
) y pulse para grabar.
P1 Lin
Calibración lineal.
Después de presionar la tecla
en la pantalla aparecerá el Pin otra vez, presione las teclas
, , y la tecla para introducirlos, la pantalla mostrará LoAd 0, retire todo el peso de la
bandeja y espere hasta que la pantalla muestre el siguiente paso a seguir.
A continuación la pantalla mostrará LoAd I, sitúe el peso siguiendo las indicaciones de la pantalla,
espere antes de proceder al siguiente paso.
Siga las indicaciones de la pantalla para cargar el peso calibración en la bandeja.
Hasta que la pantalla no muestre LoAd F, no cargue la capacidad total de carga entera sobre la
bandeja de la balanza.
Nota: Regulación del peso calibración: 0<carga 1<carga 2<carga 3<carga F(capacidad total)
Carga1, Carga2, Carga3 necesita integrar el peso.
ESFRENG
Manual de usuario Modelo BAR
10
P2 CAL
Calibración normal
Después de introducir el modo calibración, aparecerá en pantalla UnLoAd. Retire todo el peso de la
bandeja y espere a que ésta esté estable.
Después de estabilizar, la balanza mostraría el peso, sitúe el peso de calibración sobre la bandeja, a
continuación puede consultar la lista de usabilidad.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/
260/270/280/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480
/500/520/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1
150/1200/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21
00/2200/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
Después de estable, la pantalla mostrará pasar, calibración completa.
No hay necesidad de presionar ninguna tecla durante la calibración.
P3 Cnt
Aparecerá en pantalla el símbolo xxxxxx para indicar las cuentas internas, usted puede presionar la
tecla
para salir.
P4 A2n
Esta opción se utiliza para seleccionar el mantenimiento de auto cero.
Opciones: OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Utilice la tecla
para cambiar, presione la tecla para asegu-
rarse, presione la tecla
para salir.
P5 GrA
Esta opción se utiliza para ajustar la gravedad, cuando usted se mueva hacia otro sitio y este cambio
implique un cambio grande de latitud, usted puede utilizar esta función para ajustar.
Después de presionar la tecla
introduzca esta función, usted puede utiilizar las teclas , ,
para teclear el grado de latitud (utilice las teclas y para mover los dígitos activos, utilice
la tecla
para incrementar el valor), después de entrar, presione la tecla para asegurar.
Grado de latitud= latitud local/latitud del sitio de calibración.
Por ejemplo, la latitud local es 9.85, la latitud de calibración del sitio es de 9.75, de este modo, la
información de lectura será mayor que la estándar, usted necesita introducir 1.01025, entonces la
lectura será correcta.
Nota: después de realizar la calibración, este rango debe ser reprogramado a 1.00000.
P6 CAP
Para programar la capacidad, presione la tecla
para seleccionar: 300g/600g/1500g/3000g/6000g,
para un modelo de resolución alto, usted puede seleccionar 150g/200g/1500g/2000g, después de
seleccionar, presione
para confirmar.
9. APÉNDICE
9.1. CÓDIGOS DE ERROR
Durante las pruebas iniciales de funcionamiento o durante la operación normal, es posible que la balanza muestre un
mensaje de error. A continuación se describe el significado de los mensajes de error.
Si aparece un mensaje de error repita el procedimiento que produjo el mensaje: encendido de la balanza, calibración
o cualquier otra función. Si el mensaje de error aún aparece debe contactar con su proveedor para recibir servicio téc-
nico.
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN POSIBLES CAUSAS
Err 3
Calibrar el peso error Utilice la calibración de peso incorrecto
Err 4
El cero inicial es mayor de lo permitido
(4% de la capacidad máxima) cuando se
enciende la balanza o cuando se pulsa la
tecla
.
Hay peso en la bandeja al encender la ba-
lanza.
Peso excesivo en la bandeja al poner la ba-
lanza a cero.
Calibración incorrecta de la balanza.
Célula de carga dañada.
Componentes electrónicos dañados.
Err 6
Las divisiones del convertidor A/D no son
correctas cuando se enciende la balanza.
La plataforma no está instalada.
Célula de carga dañada.
Componentes electrónicos dañados.
Modelo BAR Manual de usuario
ESFRENG
11
Err 7
Programar porcentaje de error 0.01% peso debe ser>0.5d
Err 8
Calibración externa error de pesar Mayor a 4% de error como calibración li-
neal
9.2 WEIGHING UNIT LISTING
SÍMBOLO DE LA UNIDAD NOMBRE DE LA UNIDAD CONVERSIÓN
1
g
gramo
2
g
gramo (alta resolución)
3
ct
quilate neto = 0,2 g
4
lb
libra = 453,59237 g
5
oz
onza = 28, 349523000 g
6
d
dracma = 1,7718450 g
7
ozt
onza troy = 31,1034768 g
8
dwt
escrúpulo = 1,55517400 g
9
mom
momme = 3,749996 g
10
tL.H
tael twn = 37,49996 g
11
tl.c
tael chn = 37,799375 g
12
tl.t
troy tael = 37,4290018 g
13
t
tola = 11,6638039 g
14
bt
bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15
n
newton 1n= 102,04 g
10. PROBLEMAS EN LA AUTOCOMPROBACIÓN
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES MÁS COMUNES
La pantalla está vacía, no se
enciende durante la prueba
Desconectar la balanza.
El suplemento de potencia no está en-
chufado.
Suplemento de potencia defectuoso.
La batería interna no se ha cargado.
Pantalla apagada.
Comprobar que la potencia llegue a la
balanza y que ésta esté encendida.
Verificar que la potencia que entra en
la balanza concuerda con las etiquetas
de suplemento de potencia del módulo
o la balanza.
Pantalla en lanco después de la
prueba de encendido. El men-
saje de error de la pantalla está
cerrado.
La bandeja no está instalada.
Peso inestable.
célula de carga dañada.
Mecánca dañada.
Comprobar que las bandejas esén ins-
taladas correctamente. Intente volver
a encender la balanza.
OL o --------- aparece en panta-
lla.
Se ha excedido la capacidad máxima.
Célula de carga o mecánica dañada.
Suplemeto de potencia defectuoso.
Comprobar que las bandejas se han
instalado correctamente.
Intente volver a encender la balanza.
---- o NULL aparece en pantalla El peso de la balanza se encuentra de-
bajo del límite permisible.
La bandeja ha sido retirada.
El soporte de la bandeja no se ha colo-
cado correctamente.
Suplemento de potencia defectuoso.
Célula de carga o mecánica dañada.
Compruebe que las bandejas se han
instalado correctamente.
Intente presionar la tecla
.
Intente volver a encender la balanza
nuevamente.
ESFRENG
Manual de usuario Modelo BAR
12
Pantalla inestable Corrientes o ráfagas de viento.
Obstrucción debajo de la bandeja.
La muestra se está moviendo (pesar
animales).
Vibraciones a través de la mesa.
La temperatura ha cambiado dramáti-
camente.
Suplemento de potencia defectuoso.
Verificar que la balanza se encuentra
en una situación aceptable y sobre una
mesa adecuada.
Verificar que el suplemento de poten-
cia sea correcto para la balanza.
Valor de peso incorrecto Error de calibración, recalibrar.
Error de linealidad, programar lineali-
dad.
Unidad calibrada con peso no preciso.
La balanza no está alineada.
Obstrucción entre la muestra y la cu-
bierta.
Aparece en pantalla una unidad inco-
rrecta de peso.
Volver a calibrar, vigilando con espe-
cial atención a la masa utilizada, la es-
tabilidad de la balanza y el peso de las
unidades requeridas.
Si la linealidad puede ser programada
por el usuario, ésta será descrita en el
manual del usuario.
Comprobar que la bandeja sea instala-
da correctamente.
Verificar que la instalación es acepta-
ble.
No puede utilizar la capacidad
entera
Sobrecarga para golpeando el soporte
de la bandeja o golpeando el fondo de
la célula de carga.
El tornillo no ha sido retirado.
Problema electrónico en A/D.
Los parámetros han sido programados
incorrectamente.
La mecánica o la célula de carga está
dañada.
Vigile que no haya una obstrucción de-
bajo la bandeja, los tornillos, y verifi-
que también la instalación de la ban-
deja.
Compruebe también las unidades de
peso utilizadas.
No linear El límite de sobrecarga golpea dema-
siado pronto.
Célula de carga o mecánica dañada.
A/D dañada.
Mire si hay una obstrucción debajo de
la bandeja y verifique la instalación de
la bandeja.
Si la linealidad puede ser programada
por el usuario ésta se descibirá en el
manual del usuario.
Fuera del centro
Error de carga
Ajustar mecánica.
El stop de sobrecarga no es correcto.
La célula de carga está dañada.
Mire si hay una obstrucción debajo de
la bandeja, los tornillos, y verifique
también la instalación de la bandeja.
La batería no carga La corriente de potencia no está pre-
sente o es demasiado baja.
Error en la carga de circuito.
Fallo de la batería.
Verifique que las baterías sean de tipo
recargable.
Compruebe que la potencia de suple-
mento sea correcta.
11. GARANTÍA
Esta balanza está garantizada contra todo defecto de fabricación y de materiales, por un período de un año, a partir de
la fecha de entrega.
Durante este período, GIROPÈS SL, se hará cargo de la reparación de la balanza.
Esta garantía no incluye los daños causados por uso indebido, sobrecarga, o no haber seguido las recomendaciones des-
critas en este manual.
La garantía no cubre los gastos de envío necesarios para la reparación de la balanza.
modèle BAR Manuel d’usager
ESFRENG
13
1. INTRODUCTION
La série BAR balances électroniques est une série précise, rapide et pour toute utilisation avec fonctions de compte
pièces et poids en pourcentage.
La série est composée de 2 ou 4 modelles, avec des capacités jusqu’à 6.000g.
Toutes incorporent plateau d’acier inoxydable sur une unité avec base d’ABS.
Tous les claviers sont composés de touches et visualisation a l aide de displays de verre liquide, LCD, de grand volume
et faciles à lire. Les LCDs ont un rétro eclairage.
Toutes les unités propose la mise a zéro automatique, tare automatique, et une fonction d’accumulation qui permet que
le comptage soit enregistre et est récupéré comme total accumulé.
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 SÉRIE BAR
SÉRIE BAR
Nº Modèle
BAR300 BAR600 BAR1500 BAR3000 BAR6000 BAR150I BAR1500I
Portée (g)
300 600 1500 3000 6000 150 1500
Étalonnage (g)
0,005 0,010 0,020 0,050 0,100 0,001 0,010
Résolution
1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/150.000 1/150.000
Dimensions du plateau
Ø 120 mm 140 x 150 mm Ø 80 mm
Ø 120 mm
Protecteur en face au vent
Yes Yes - - - Yes Yes
Units of measurement
g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl. T / tl. c / tl. t / t.
2.2 SPÉCIFICATIONS COMMUNES
Écran
16'5 mm LCD, with white color LED backlight
Température de fonctionnement
0ºC ~ + 40ºC
ADC
Σ
ADC mise à jour
≤ 1/10 seconde
Manuel d’usager modèle BAR
ESFRENG
14
Carter
ABS
Max. Divisions
1/60.000, 1/150.000
Puissance
AC adaptateur (9V/800 mA)
Batterie interne rechargeable (6V/1.2Ah)
Poids brut
≤ 1500 = 2'9 kg ; ≥ 1500 = 2'7 kg
3. INSTALLATION
3.1. INSTALLATION GÉNÉRALE
La balance doit être placée sur une surface ferme et bien nivelée.
Éviter températures extrêmes. Ne placer pas la balance directement baisse la lumière du soleil ni près de conduits de
sortie d’air conditionné.
Éviter les tables instables. Les tables ou le sol doivent être rigides et ne pas vibrer. Ne placer pas la balance près de
machinerie qui vibre.
Éviter les prises de courant instables. N’utiliser pas la balance tout près d’équipement avec beaucoup consommation
électrique comme équipement de soudure ou grands moteurs.
Éviter l’exposition à l humidité qui peut causer de la condensation. Éviter le contact direct avec l'eau. N'arroser pas la
balance, ne projetez pas de spray et ne pas submerger dans l'eau.
Éviter des mouvements d’air comme les ventilateurs. Ne placer pas la balance près de fenêtres ouvertes.
Maintenir la balance propre.
N’empiler pas du matériel sur la balance quand il n’est pas en utilisation.
3.2. INSTALLATION DE LA SÉRIE BAR
Niveler la balance en ajustant les quatre pattes. ajuster la balance de telle sorte que la bulle du niveau reste sur le cen-
tre du cercle et la balance s’appuie sur les quatre pattes. Si la balance chancelle, recommencer à ajuster les pattes.
Placer le câble adaptateur dans le connecteur situé sur le latéral de la balance. Utiliser la fourniture électrique selon
les spécifications.
Pour les balances avec système anti vent, placer, le système coupe vent sur la balance, et vérifier la lecture du poids.
Ensuite fermer le système anti vent.
4. KEYPAD DESCRIPTION
TOUCHE
DESCRIPTION
FONCTION PRIMAIRE FONCTION SECONDAIRE
Auto zéro manuel.
L’écran montre zéro.
Fixer les paramètres ou d’autres fonctions.
Cette touche fixe la tare de la balance, en
enregistrant le poids actuel dans la mémoire
comme valeur de tare, soustrait la valeur de
tare du poids et trouve le résultat. Le résul-
tat est le poids net.
modèle BAR Manuel d’usager
ESFRENG
15
Avec cette touche vous entrez dans la fonc-
tion de contrôle de poids. Quand la balance
est en mode pourcentage et la valeur de
poids est zéro, vous poussez cette touche
pour revenir à la manière normale de pesa-
ge.
Cette touche imprime les résultats sur un
PC ou imprimante utilisant l’interface op-
tionnelle RS232, aussi elle ajoute la valeur
de la mémoire cumulative si la fonction
d’accumulation n’est pas automatique.
Revient à l’opératif normal quand la balance
est dans le mode de Configuration.
Cette touche sélectionne kilogrammes, li-
vres, onces… comme unité de poids quand
elle est en mode de pesage.
Étant en mode du recompte permet ce que
nous pouvons voir le poids, le poids unitaire
et le nombre de pièces quand nous voulons
réaliser une recompte de pièces.
Elle modifie la valeur actuelle pour para-
mètres et d’autres fonctions.
Depuis le mode poids vous entrez au mode
compte des pièces.
Revient au mode de pesage normal quand se
trouve dans le mode de recompte.
Vous devez utiliser cette touche pour allu-
mer ou éteindre l’appareille.
5. OPÉRATION
5.1. TOUCHE AUTO ZÉRO
On peut pousser à tout moment pour fixer le zéro. Il apparaîtra l’indicateur du zéro.
La balance a une fonction zéro automatique pour résoudre des petits problèmes de déviation ou accumulation du ma-
tériel sur le plateau. Quand le poids dépasse en plus d’un 4% de la portée de la balance, la fonction d’auto zéro n’est
pas opérationelle.
5.2. FIXATION DE LA TARE
Mettre la balance au zéro en poussant la touche s’il est nécessaire. Il apparaîtra l’indicateur du zéro.
Placer un récipient sur la plate-forme et il apparaîtra la valeur de poids du récipient.
Pousser la touche
pour fixer la tare de la balance. Le poids qui est apparu dans l’écran est enregistre comme valeur
de tare et cette valeur est déduite de l’écran, en le laissant en zéro. activer l’indicateur “NET”. Au fur et à mesure
qu’on ajoute produit, on montrera seulement le poids du produit. La balance pourrait être tarée par deuxième fois si
on était d’ajouter un autre type de produit au premier. Nouvellement, on montrerait seulement le poids qui est ajouté
après avoir fixé la tare.
Quand on retirera le récipient, on montrera une valeur négative. Si la balance a été tarée avant d’enlever le récipient,
cette valeur est le poids brut du récipient plus tout le produit qui a été enlevé. L’indicateur de zéro sera aussi allumé
parce que la plate-forme est à nouveau dans la même situation dans laquelle il était quand on a poussé la touche
.
5.3. POIDS D’UN ÉCHANTILLON
Pour déterminer le poids d’un échantillon, on doit tarer en premier lieu le récipient et après placer l’échantillon dans
le dit récipient. L’écran montrera le poids et les unités de poids qu’on utilise sur le moment.
Manuel d’usager modèle BAR
ESFRENG
16
5.4. POIDS EN POURCENTAGE
La balance permettra qu’un poids en pourcentage soit montré comme 100%. Tout autre type de poids placé dans la ba-
lance apparaîtra dans l’écran comme un pourcentage de l’échantillon original. Par exemple, si on place 350 g. dans la
balance et on pousse la touche
, l’écran montrera 100.00%.
Si remise de la balance le poids de 350 g. et place un poids de 300 g. sur la balance nouvellement, l’écran montrera
85,71% puisque 300g. c’est le 85,71% de 350g.
Remarque: la balance peut fluctuer grandes quantités si on utilise des poids très petits pour fixer le niveau 100%. Par
exemple, si on place seulement 23,5g. dans la balance avec développements de 0,5g et la balance est placée au 100%,
l’écran montrera 100.00. Toutefois, une petite quantité de poids fera que l’écran déclenché sur 102,12% puisqu’un
développement de 0,5g supposerait de passer à 24,0g, c’est à dire, l’équivalent à un 2,13%.
S’il pousse la touche
, la balance reviendra à la fonction de pesage.
5.5. PARTS COUNTING
Quand la balance montre le poids, pousser la touche et elle s’initiera la fonction de compte des pièces.
Avant de commencer, fixer la tare du poids de quelconque récipient que vous allez utiliser, laissant le récipient vide sur
la balance. Placer le numéro d’échantillon dans le plateau. Le numéro devrait coïncider avec les options de compte des
pièces, 10, 20, 50, 100 ou 200 pièces.
Presser la touche
pour commencer. Sur l'écran de la balance apparaîtra " ; SP 10" ; en demandant par échantillon
de 10 unités. On peut presser la touche
pour choisir une quantité d'exemple : 10, 20, 50, 100, 200 et retourner une
nouvelle fois a 10.
Pousser la touche
quand le numéro coïncidera avec le numéro de pièces utilisé pour l’échantillon.
Au mesure qu’on ajoute plus de poids, l’écran montrera le numéro de pièces (pcs).
Pousser la touche
pour visualiser le poids unitaire (g/pcs), le poids total (kg) et le numéro de pièces (pcs). Pousser
la touche
pour revenir à la fonction de pesage normal.
5.6. ACCUMULATION
Quand la balance est configurée dans le mode d’accumulation manuelle, le poids qui apparaît à l’écran sera emmagasiné
sur la mémoire quand on pousse la touche
et le poids est stable.
L’écran montrera “ACC” et alors le total emmagasiné se visualisera dans l’écran pendant deux secondes avant de retour-
ner à la manière normale. Si on installe l’interface RS232 optionnel, le poids passera à une imprimante ou PC.
Enlever le poids permettant que la balance retourne au zéro et mette un deuxième poids sur elle. Pousser
et l’écran
montrera “ACC 2” et après le nouveau total. Continuer jusqu’à ce qu’aient été ajouté tous les poids.
Pour voir les totaux dans la mémoire pousser la touche
quand la balance sera au zéro. L’écran montrera le numéro
total d’articles “ACC xx” et le poids total avant de revenir au zéro. Les totaux seront aussi imprimés via l’interface
RS232.
Pour effacer la mémoire on pousse
pour voir les totaux et après on pousse la touche pour effacer le mémoire.
* Quand on ne branche pas l'imprimante, ne programmer pas la RS-232 en mode LP50, parce que si on le fait l'opération
d'accumulation sera lente. Voir les détails dans la section 8.
6. FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
La balance est fournie avec une batterie rechargeable. La vie de la batterie est d’approximativement 40 heures.
Il y a un symbole de recharge batterie sur l'écran utilisé pour indiquer l'état de la batterie de l’indicateur:
Fluctuant: charger batterie
Plein: batterie pleine ou charge terminée
Moitié: batterie avec puissance moyenne
Vide: la batterie a besoin d'être chargée
modèle BAR Manuel d’usager
ESFRENG
17
Quand la batterie a besoin d’être rechargé, s’allume sur l’indicateur. Charger la batterie ou utiliser un adaptateur de
courant alternatif quand on verra cet indicateur allumé.
Les balances peuvent fonctionner avec des batteries si on désire. La durée de la batterie est à peu près de 72 heures.
Pour charger la batterie on doit seulement la brancher au réseau électrique. Il n’est pas nécessaire allumer la balance.
La recharge devrait durer 12 heures pour remplir la batterie à la pleine capacité.
Il y a un Led qu’indique l’état de la charge de la batterie. Quand la balance est branchée au réseau électrique, la bat-
terie interne se chargera. Si le Led est vert la batterie a charge complète. S’il est rouge, la batterie a besoin de charge,
et le jaune indique que la batterie est en procès de recharge.
Avec l’utilisation, la batterie peut perdre capacité de faire des charges complètes. Si la durée de la charge de la batterie
devient inacceptable, contacter avec le distributeur.
Remarque: les batteries nouvelles sont partiellement chargées. Avant de pouvoir utiliser la balance, on doit installer et charger la
batterie suivant les suivantes instructions.
Quelques batteries ont un meilleur rendement après plusieurs cycles complets de charge/décharge.
Le rendement des batteries dépend de nombreux facteurs, incluse la configuration du rétro illumination et l’opératif.
N’utiliser jamais un chargeur ou une batterie qui sont endommagés.
Ne faites pas un court-circuit à la batterie. On peut produire un court-circuit accidentel quand un
objet métallique (monnaie, clip ou stylo) cause une connexion directe des pôles + et - de la batterie
(bandes métalliques de la batterie), par exemple quand il porte une batterie de rechange dans la
poche.
Faire un court-circuit des pôles peut endommager la batterie ou l’objet qui est connecte.
Ne jeter pas les batteries au feu.
Jeter les batteries suivant la réglementation locale (par exemple, recyclage)
Ne jeter pas les batteries comme ordures domestique.
Éviter de charger la batterie en conditions de manque d’air.
Afin de maximiser le rendement de la batterie:
Utiliser toujours batteries et adaptateur de CA originaux. La garantie de la balance ne couvre pas les dommages causés
par l’utilisation d’autres batteries et/ou chargeurs différents.
La tension de sortie de l’adaptateur CA est de 9V, mais le rang de tension normale oscillera de 11V heures jusqu’a 15V
heures.
Les batteries nouvelles ou ces batteries qui aient été emmagasinées pendant longues périodes de temps peuvent requé-
rir un majeur temps de charge.
Maintenir la batterie à la température environne ou une température prochaine quand effectue la charge.
Ne pas exposer les batteries aux températures inférieures à -10°C ou supérieurs à 45°C.
Dans le cours de périodes de longtemps, les batteries peuvent perdre progressivement capacité de charge et elles re-
quièrent plus longtemps de recharge.
Ceci est normal. Si vous chargez régulièrement la batterie et vous observez que la batterie diminue la période de
fonctionnement ou ce que la période de chargement augmente, probablement c’est moment d’acquérir une nouvelle
batterie.
7. INTERFACE
Les balances de la série BAR, incorporent comme option une interface RS232.
Spécifications:
• Interface RS232 de données de pesage
• Code ASCII
• 9600 baudios
• 8 bits de données
• Sans parité
Connecteur: Type Sub-D de 9 pins
• Pin 2: Tx
• Pin 3: Rx (non utilisé)
• Pin 5: GND
Manuel d’usager modèle BAR
ESFRENG
18
Protocole de sortie continue
, -/ k g CR LF
-ENTÊTE 1- -ENTÊTE 2- -INFORMATION POIDS- -UNITÉES- TERMIANTOR
ENTÊTE1: ST= STABLE, US= ININSTABLE
ENTÊTE2: NT= NET, GS = BRUT
8. PARAMÈTRES
La balance a 9 paramètres de configuration qui peuvent être fixés par l’usager en plus d’une méthode pour entrer dans
la section de calibration.
Pour configurer les paramètres on pousse la touche
pendant l’auto vérification.
L’écran montrera la premier function “F1 UNT".
Si on pousse la touche
, on passera par les autres fonctions.
Si on pousse la touche
on pourra configurer la fonction. Utiliser la touche
our laisser un paramètre comme il
était.
REMARQUE: Quand l’écran montre “TECH” pousser la touche
pour entrer, l’écran montre “PIN”, pousser les touches
, , et pousser la touche pour entrer dans le mode de configuration de paramètres techniques.
TABLE DE PARAMÈTRES
FONCTION DESCRIPTION
F1 Unt
Détermine quelles unités de poids on veut utiliser: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T
/ tl.c / tl.t / t Utiliser
pour sélectionner, utiliser
pour graver.
F2 EL
Celui Configure le rétro eclairage comme allumée, automatique ou éteinte.
EL on: Le rétro eclairage toujours est allumée.
EL Au: Le rétro eclairage s’allumera automatiquement.
EL off: Le rétro eclairage toujours est éteinte.
Utiliser la touche
pour sélectionner, utiliser la touche pour graver.
F3 Con
Programmer RS232
Dans la première sélection on utilisera RS232 ou USB
S 232: utiliser interface RS232
S USB: utiliser interface USB
Apres on choisira le mode de travail de l'interface
P Prt relie avec l'imprimante mini
P Cont relie avec écran éloigné ou PC
P Auto avec imprimante mini, auto impression (auto accumulation)
wirELE: sans câble, quand on utilisera RW-W avec I BW-W ou ensemble avec I, on peut relier
l'ensemble sans câblé I à la balance, interface RS-232, la balance enverra l'information à RW-W ou
a l'interface BW-W.
Ensuite on peut choisir le mode de communication, l'écran montrera b xxx, ceci c’est le baud rate,
on peut choisir de 600/1200/2400/4800/9600bps.
Si on sélectionne P Prt ou P Auto auto (travailler avec imprimante), après avoir programmé le baud
rate, l'écran montrera tP ou LP-50, ceci c’est le mode d’impression, on peut choisir le mode normale
d'impression mini (tP) ou imprimer des étiquettes (LP-50).
Si on sélectionne LP-50, l'écran montrera EnG ou CH, c’est le langage de sortie d'impression, on peut
sélectionner le chinois (CH) ou Anglais (EnG).
Utiliser la touche
pour changer, utiliser la touche pour assurer.
tech
Pin
On entre sur les menus de programmation et calibration introduisant le contremarque correcte (
, et ) et pousser pour graver.
modèle BAR Manuel d’usager
ESFRENG
19
P1 Lin
Calibration.
Après avoir pressé la touche
sur l'écran, apparaîtra le Pin. Une nouvelle fois , , et la
touche
pour entrer dans le mode, l'écran montrera LoAd 0, retirer tout le poids du plateau et
attendre jusqu'à ce que l'écran montre les suivantes étapes à suivre.
Ensuite l'écran montrera LoAd I, situer le poids en suivant les indications de l'écran, attendre avant
de procéder a l’étape suivante.
Suivre les indications de l'écran pour charger le poids calibration sur le plateau.
Jusqu'à ce que l'écran ne montre pas LoAd F, ne pas charger pas la capacité totale de charge com-
plète sur le plateau de la balance.
Note: Règlement du poids calibration: 0<load 1<load 2<load 3<load F(porté total)
Load1, Load2, Load3 on besoin intégrer le poids.
P2 CAL
Calibration normal
Après être entré dans le mode calibration, il apparaîtra sur l’écran UnLoAd. Retirer tout le poids du
plateau et attendre jusqu'à ce que la balance soit stable.
Après la stabilisation, la balance montrera LoAd, placer le poids de calibration sur le plateau, on
peut ensuite consulter la liste d utilisations.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/
260/270/280/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480
/500/520/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1
150/1200/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21
00/2200/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
Après stabilisation, l'écran montrera passer, calibration complet.
Il n’est pas nécessaire de ne presser aucune touche pendant la calibration.
P3 Cnt
Apparaîtra sur l’écran le symbole xxxxxx pour indiquer les comptes internes, on peut presser la
touche
pour sortir de cette option.
P4 A2n
Cette option est utilisée pour choisir le maintien de auto zéro.
Options : OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Utiliser la touche
pour changer, presser la touche pour en-
registrer, presser la touche
pour sortir.
P5 GrA
Cette option est utilisée pour adapter la gravité, quand on se déplace vers un autre emplacement,
on peut utiliser cette fonction pour adapter le point de gravité.
Après avoir pressé la touche
introduire cette fonction, vous pouvez utiliser les touches ,
, pour étudier le degré de latitude (utiliser les touches et pour déplacer les digits
actifs, utiliser la touche
pour augmenter la valeur i), après être entré, presser la touche
pour enregistrer.
Degré de latitude= latitude locale/la latitude de l'emplacement de calibration.
Par exemple, la latitude locale est 9.85, la latitude de calibration de l'emplacement est de 9.75,
de cette manière, l'information de lecture sera plus grande que le standard, on besoin d'introduire
1.01025, alors la lecture sera correcte.
Note : après avoir effectué la calibration, ce rang doit être reprogrammé à 1.00000.
P6 CAP
Pour programmer la porté, presser la touche
pour choisir: 300g/600g/1500g/3000g/6000g, pour
un haut modèle de résolution, on peut choisir 150g/200g/1500g/2000g, après avoir choisi, presser
pour confirmer.
9. APPENDICE
9.1. CODES D'ERREUR
Pendant les preuves initiales de fonctionnement ou pendant l’opération normale, il est possible que la balance montre
un message d’erreur. Ensuite on décrit le sens des messages d’erreur.
S’il apparaît un message d’erreur on répétera le procédé ce qu’il a produit le message: allumage de la balance, calibra-
tion ou quelconque autre fonction. Si le message d’erreur apparaît encore il doit contacter avec leur fournisseur pour
recevoir service technique.
Manuel d’usager modèle BAR
ESFRENG
20
CODE D’ERREUR DESCRIPTION POSSIBLES CAUSES
Err 3
Calibrer l'erreur de poids Utiliser la calibration de poids incorrect
Err 4
Le zéro initial est majeur du permis (4%
de la capacité maxime) quand le balance
s’allume ou quand on pousse la touche
.
Il y a du poids sur le plateau quand on allu-
me la balance. Poids excessif sur le plateau
au mettre la balance au zéro.
Calibration incorrect de la balance.
Capteur de chargement endommagé.
Composants électroniques endommagés.
Err 6
Les divisions du convertisseur A/D ne sont
pas correctes quand la balance s’allume.
La plate-forme n’est pas installée.
Capteur de chargement endommagé.
Composants électroniques endommagés.
Err 7
Programmer pourcentage d'erreur 0.01% poids doit être > ; 0.5d
Err 8
Calibration externe erreur de peser Plus grand à 4% d'erreur comme calibration
linéaire
9.2 LISTE D'UNITÉES DE POIDS
SYMBOLE DE L’UNITÉ NOM DE L’UNITÉ CONVERSION
1
g
gramme
2
g
gramme (grande résolution)
3
ct
carat net = 0,2 g
4
lb
livre = 453,59237 g
5
oz
once = 28, 349523000 g
6
d
drachma = 1,7718450 g
7
ozt
once troy = 31,1034768 g
8
dwt
scrupule = 1,55517400 g
9
mom
momme = 3,749996 g
10
tL.H
tael twn = 37,49996 g
11
tl.c
tael chn = 37,799375 g
12
tl.t
troy tael = 37,4290018 g
13
t
tola = 11,6638039 g
14
bt
bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15
n
newton 1n= 102,04 g
10. PROBLÈMES DANS L'AUTOVERIFICATION
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS PLUS COMMUNES
L'écran est vide, il ne s’allume
pas pendant l'essai.
Déconnecter la balance.
La prise de courant n'est pas reliée.
Intensité du courant défectueux.
La batterie interne n'a pas été char-
gée.
Écran éteint.
Vérifier que l’électricité arrive à la ba-
lance et que celle-ci soit allumée.
Vérifier que la puissance électrique qui
entre à la balance est en accord avec
la mention sur l’étiquette de puissance
électrique du module ou de la balan-
ce.
Écran en blanc après l'essai
d'allumage. Le message d'erreur
de l'écran est fermé
Le plateau n'est pas installé.
Poids instable.
Capteur de chargement endommagé.
Mécanique endommagé.
Vérifier que les plateaux soient insta-
llés correctement.
Essayez d'allumer à nouveau la balan-
ce.
OL o ---- apparaît en écran On a dépassé la porté maximale.
Capteur de chargement ou mécanique
endommagé.
Problème de puissance électrique dé-
fectueuse.
Vérifier que les plateaux ont été co-
rrectement installés.
Essayez d'allumer la balance une nouve-
lle fois.
modèle BAR Manuel d’usager
ESFRENG
21
---- or NULL apparaît en écran Le poids de la balance se trouve sous la
limite autorise.
Le plateau a été éloigné. Le support du
plateau n'a pas été correctement pla-
cé. Puissance électrique défectueuse.
Capteur de chargement ou mécanique
endommagé.
Vérifiez que les plateaux ont été co-
rrectement installés.
Essayez de presser la touche
.
Essayez d'allumer à nouveau la balance
une autre fois.
Écran instable Courants d’air ou vent.
Obstacle sous le plateau.
L'échantillon se déplace (peser des ani-
maux).
Vibrations à travers la table.
La température a subitement changé.
puissance électrique défectueuse.
Vérifier que la balance se trouve dans
une situation acceptable et sur une ta-
ble adéquate.
Vérifier que le supplément de puissan-
ce est correct pour la balance.
Valeur de poids incorrect Erreur de calibration, Rééquilibrer
Erreur de caractère linéaire, program-
mé du caractère linéaire.
Unité calibrée avec poids non spécifié.
La balance n'est pas linéale.
Obstacle entre l'échantillon et le pla-
teau.
Apparaît sur l’écran une unité incorrec-
te de poids.
Calibrer à nouveau, en surveillant avec
attention à la masse utilisée, la stabili-
de la balance et le poids des unités
requises.
Si le caractère linéaire peut être pro-
grammé par l'utilisateur, celle-ci sera
décrite dans le manuel de l'utilisateur.
Vérifier que le plateau est correcte-
ment installé. Vérifier que l'installation
est acceptable
Il ne peut pas utiliser la porté
complète
Surcharge pour un coup sur le support
du plateau ou sur le capteur de char-
gement.
La vis n'a pas été éloignée. Problème
électronique en A/D.
Les paramètres ont été incorrectement
programmés.
Le mécanicien ou le capteur de charge-
ment c’est endommagé.
Surveillez qu'il n'y ait pas un obstacle
au-dessous le plateau, les vis, et aussi
vérifier l'installation du plateau et les
unités de poids utilisées
Non Linaire La limite de surcharge coupe trop tôt.
Capteur de chargement ou mécanique
endommagé.
A/D endommagée
Surveillez s'il y a un obstacle sous le
plateau et vérifiez l'installation du pla-
teau.
Si le caractère linéaire peut être pro-
grammé par l'utilisateur celle-ci il sera
décrit dans le manuel de l'utilisateur
Hors du Centre Erreur de Char-
ge
Adapter la mécanique
Le stop de surcharge n'est pas correct.
Le capteur est HS
Surveillez s'il y a un obstacle sous
le plateau, les vis, et vérifie aussi
l'installation du plateau.
La Batterie ne charge pas Il n’y a pas courant de puissance ou est
trop faible.
Erreur dans la charge du circuit. Juge-
ment de la batterie.
Vérifiez que les batteries soient de type
rechargeable.
Vérifiez que la puissance électrique est
correcte.
11. GARANTIE
Cette balance est garantie contre tout défaut de fabrication et de matériel pendant 1 an à partir de la date de livrai-
son.
Durant cette période, GIROPÈS SL. se chargera de la réparation de la balance.
Cette garantie n’inclut pas les dommages causés par une utilisation impropre, surcharge ou par le non respect des re-
commandations décrites dans ce manuel.
La garantie ne couvre pas les frais d’envois nécessaires à la réparation de la balance.
ESFRENG
User’s Guide BAR model
22
1. INTRODUCTION
The BAR series of electronic balances provides an accurate, fast and versatile series of general purpose balances with
counting and % weighing functions.
There are 2 or 4 models in this serie, with capacities up to 6000g.
They all have stainless steel weighing platforms on an ABS base assembly.
All the keypads are light touch switches and the displays are large easy to read liquid crystal type displays (LCD). The
LCD’s are supplied with a backlight and have loading parts counting.
All units include automatic zero tracking, automatic tare, and an accumulation facility that allows the count to be stored
and recalled as an accumulated total.
2. SPECIFICATIONS
2.1 SERIE BAR
SERIE BAR
Nº Model
BAR300 BAR600 BAR1500 BAR3000 BAR6000 BAR150I BAR1500I
Capacity (g)
300 600 1500 3000 6000 150 1500
Readability (g)
0,005 0,010 0,020 0,050 0,100 0,001 0,010
Resolution
1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/150.000 1/150.000
Pan size
Ø 120 mm 140 x 150 mm Ø 80 mm Ø 120 mm
Wind protector
Yes Yes - - - Yes Yes
Units of measurement
g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl. T / tl. c / tl. t / t.
2.2 COMMON SPECIFICATIONS
Display
16'5 mm LCD, with white color LED backlight
Operate temperature
0ºC ~ + 40ºC
ADC
Σ
ADC update
≤ 1/10 second
ESFRENG
BAR model User’s Guide
23
Housing
ABS plastic
Max. Divisions
1/60.000, 1/150.000
Power
AC adapter (9V/800 mA)
Rechargeable battery (6V/1.2Ah)
Gross weight
≤ 1500 = 2'9 kg
≥ 1500 = 2'7 kg
3. INSTALLATION
3.1. GENERAL INSTALLATION
The sacles should be sited in a location that will not degrade the accuracy.
Avoid extremes of temperature. Do not place in a direct sunlight or near air conditioning vents.
Avoid unsuitable tables. The tables or floor must be rigid and not vibrate. Do not place near vibrating machinery.
Avoid unstable power sources. Do not use near large users of electricity such as welding equipment or large motors.
Avoid high humidity that might cause condesation. Avoid direct contact with water. Do not spray or immerse the scales
in water.
Avoid air movement such as from fans or opening doors. Do not place near open windows.
Keep the scales clean.
Do not stack material on the scales when they are not in use.
3.2. INSTALLATION OF BAR SERIES
Level the scale by adjusting the four feet. The scale should be adjusted such that the bubble in the spirit level is in the
center of the level and the scale is supported by all four feet. If the scale rocks readjust the feet.
Attach the adapter to the connector on the side of the scale. Please use the power as the label.
For balances with wind shielding, please put wind shielding on the top of balance, just check reading after load weight
and close wind shielding.
4. KEYPAD DESCRIPTION
KEY
DESCRIPTION
PRIMARY FUNCTION SECONDARY FUNCTION
Set the zero point for all subsequent
weighing. The display shows zero.
“Enter” key when setting parameters or
other functions.
Tares the scale. Stores the current weight in
memory as a tare value, substracts the tare
value from the weight and shows the results.
This is the net weight.
ESFRENG
User’s Guide BAR model
24
Enters the percent weighing function.
When in percentage mode and current va-
lue is zero, press this key to return normal
weighing mode.
To print the results to a PC or printer using
the optional RS-232 interface. It also adds
the value to the accumulation memory if the
accumulation function is not automatic.
“ESC” is to return to normal operation when
the scale is in a parameter setting mode.
This key will select either kilograms, pounds,
ounce for the weighing unit when weighing
mode. When counting mode, allows the
weight, unit weight, and count to be seen
when parts counting.
A secondary function, change current value
for parameters or other functions.
Use this key to enter counting mode when
normal weighing mode.
Use this key to return normal weighing mode
when counting mode.
Use this key to turn on or turn off the
power.
5. OPERATION
5.1. ZEROING THE DISPLAY
You can press the key at any time to set the zero point from which all other weighing and counting is measured,
within 10% of power up zero. This will usually only be necessary when the platform is empty. When the zero point is
obtained the display will show the indicator for zero.
The scale has an automatic rezeroing function to account for minor drifting or accumulation of material on the platform.
When the weight goes over 20 % of the full capacity, “read zero” function is obsolete.
5.2. TARING
Zero the scale by pressing the key if necessary. The zero indicator will be on.
Place a container on the platform, a value for its weight will be displayed.
Press the
key to tare the scale. The weight that was displayed is stored as the tare value and that value is subtracted
from the display, leaving zero on the display. The “TARE” indicator will be on. As product is added only the weight of the
product will be shown. The scale could be tared a second time if another type of product was to be added to the first
one. Again only the weight that is added after taring will be displayed.
When the container is removed a negative value will be shown. If the scale was tared just before removing the contai-
ner this value is the gross weight of the container plus all product that was removed. The zero indicator will also be on
because the platform is back to the same condition it was when the
key was last pressed.
5.3. WEIGHING A SAMPLE
To determine the weight of a sample first tare the empty container then place the sample in the container. The display
will show the weight and the units of weight currently in use.
5.4. PERCENT WEIGHING
The scale will allow a sample weight to be shown as 100%. Then any other weight placed on the scale will be displayed
as a percentage of the original sample. For example is 350g is placed on the scale and the
key is pressed the display
will show 100.00%.
ESFRENG
BAR model User’s Guide
25
Removing the 350g weight and putting a 300g weight on the scale the display will show 85.71% as 300g is 85.71% of
350g.
Note: the scale may jump by large numbers unexpectedly if small weights are used to set the 100% level. For example
if only 23.5g is on a scale with 0.5g increments and the scale is set to 100%, the display will show 100.00%, however a
small change of weight will cause the display to jump to 102.13% as one scale division (0.5g) increase to 24.0g will be
equivalent to a 2.13% increase.
Removing the 350g weight and putting a 300g weight on the scale the display will show 85.71% as 300g is 85.71% of
350g.
Pressing the
key will return the scale to weighing.
5.5. PARTS COUNTING
When the scale is showing weight, pressing the key will start the parts counting function.
Before beginning, tare the weight of any container that will be used, leaving the empty container on the scale. Place
the number of samples on the scale. The number should match the options for parts counting, 10, 20, 50, 100 or 200
pieces.
Press the SMPL key to begin. The scale will show “SP 10” asking for a sample size of 10 parts. You can press
key to
select sample quantity: 10, 20, 50, 100, 200 and back to 10.
Press the
when the number matches the number of parts used for the sample. As more weight is added the display
will show the number of parts (pcs).
Press the
key to display unit weight (g/pcs), Total weight (kg) or the count (pcs). Press the key to return to
normal weighing.
5.6. ACCUMULATION
When the scale is set to manual accumulation the weight displayed will be stored in memory when the key is pressed
and the weight is stable.
The display will show “ACC 1” and then the total in memory for 2 seconds before returning to normal. If the optional
RS232 interface is installed the weight will be output to a printer or PC.
Remove the weight, allowing the scale to return to zero and put a second weight on. Press
, the display will show
“ACC 2” and then show the new total. Continue until all weights have been added.
To view the totals in memory press the
key when the scale is at zero. The display will show the total number of items
“ACC xx” and the total weight before returning to zero. The totals will also be printed via the RS232 interface.
To erase the memory press
to view the totals and then press the key to clear the memory.
* When you don't connect to printer, please don't set RS232 to LP50 mode, otherwise accumulate operate will be slow.
See detail in section 8.
6. BATTERY FONCTION
The balance come with a rechargeable battery, can be operated from the battery if desired. The battery life is approxi-
mately 40 hours.
There is a battery symbol on display used to indicator battery status:
Flick: charging battery
Full: battery full or charge finished
Half: battery with half power
Blank: need be charged
ESFRENG
User’s Guide BAR model
26
When the battery needs to be recharged, the indicator lights. Please, load the battery or use an adapter of alternating
current when he/she sees this lit indicator.
The scales can work with batteries if one wants. The duration of the battery is of approximately 72 hours.
To load the battery plug it to the electric net. It is not necessary to light the scale. The recharge should last 12 hours to
fill the battery to full capacity.
There is a LED that indicates the state of the load of the battery. When the scale is plugged to the electric net, the
battery goes into it will load. If LED is green the battery has complete load. If it is red, the battery needs load, and the
yellow indicates that the battery is in recharge process.
With the use, the battery can go losing capacity to make complete loads. If the duration of the load of the battery be-
comes unacceptable, contact its distributor.
Note: the new batteries are partially loaded. Before being able to use their scale, it should install and to load the battery following
the following instructions.
Some batteries have a better yield after several complete cycles of load / it discharges.
The yield of the batteries depends on numerous factors, included the configuration of the backlight and the operative one.
Not never use a loader or a battery that are damaged.
Not make a short circuit in the battery. A short-circuit can take place accidental when an object me-
tallic (currency, clip or pen) cause one direct connection of the poles + and. of the battery (you throw
metallic of the battery), for example when it takes a reserve battery in the pocket.
To make a short-circuit of the poles can damage the battery or the object that it is connected.
Not throw the batteries to the fire.
Throw the batteries following the local (for example, reciclaje) regulation.
Not throw the batteries like domestic garbage.
Avoid to load the battery under conditions of lack of air.
In order to maximize the yield of their battery:
Always use batteries and adapter of CA originals. The guarantee of the scale doesn’t cover the damages caused as con-
sequence of the use of other batteries and/or different loaders.
The tension of exit of adapting CA is of 9V, but the range of normal tension will oscillate between the 11V and the 15V.
The new batteries or those batteries that have been stored during long periods of time can require a bigger time of
load.
Maintain the battery to ambient temperature or a next temperature when it makes the load.
Not expose the batteries to inferior temperatures to -10°C or superiors at 45°C.
In the course of periods of long time, the batteries go losing load capacity progressively and they require longer times
of recharge.
This is normal. If you load the battery regularly and he/she observes that it diminishes the period of operation or that
it increases the period of load, it is probably moment of acquiring a new battery.
7. RS232 OUPUT
The BAR series scales can be ordered with an optional RS232 output.
Specifications:
• RS232 output of weighing data
ASCII code
• 9600 Baud
• 8 data bits
• No Parity
Connector: 9 pin d-subminiature socket
• Pin 2: Input
• Pin 3: Output
• Pin 5: Signal Ground
Continuous output protocol.
, -/ k g CR LF
-HEADER 1- -HEADER 2- -WEIGHT DATA-
-WEIGHT UNIT-
TERMIANTOR
HEADER1: ST= STABLE, US= UNSTABLE
HEADER2: NT= NET, GS = GROSS
ESFRENG
BAR model User’s Guide
27
8. PARAMETERS
The scale has 9 parameters that can be set by the user plus a method of entering the calibration section.
To set parameters press the
key during self checking.
The display will show the first function, “F1 UNIT”.
Pressing the
key will cycle through the other functions.
Pressing
key will allow you to set the function. Use the key to leave a parameter unchanged.
Note: when display shows “TECH”, press
key to enter, display shows “PIN”, press , , key, and press
key to enter technical parameters setting mode.
PARAMETERS TABLE
FUNCTION DESCRIPTION
F1 Unt
Sets the which units want to use: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / tl.c / tl.t / t use
to switch, use key to sure.
F2 EL
Set the backlight to be on, automatic or off.
EL on: Backlight always on
EL Au: Backlight automatically turn on
EL off: Backlight allways off
Use
to switch, use key to sure.
F3 Con
Set RS232
At first, select you will use RS232 or USB.
S 232: use RS232 interface
S USB: use USB interface
Then will select interface work mode
P Prt connect with mini printer
P Cont connect with remote display or PC
P Auto connect with mini printer, auto printer, auto print (auto accumulation)
wirELE: wireless, when you use RW-W with kit I or BW-W with kit I, you can plug wireless kit I to ba-
lance RS232 interface, balance will send data to RW-W or BW-W interface.
After you select communication mode, display will show b xxx, this is baud rate, you can select from
600, 1200, 2400, 4800 or 9600 bps.
If you select P Prt or P Auto (work with printer), after set baud rate, display will show tP or LP-50,
this is printer mode, you can select normal mini printer (tP) or label printer (LP-50).
If you select LP-50, display will show EnG or CH, this is print out language, you can select Chinese (CH)
or English (EnG).
Use
to switch, use key to sure.
tech
Pin
Enter the programming and calibration menus by entering the correct password (
, and )
and press
key to enter.
P1 Lin
Liner calibrate.
After you press
key, display will show Pin again, press , , key and key to enter,
display will show LoAd 0, remove all weight from the pan and wait until display show next step.
Then display will show LoAd I, put the weight follow the display, wait for next step.
Follow the display to load calibration weight on the pan.
Until display show LoAd F, load full capacity weight on the pan.
Note: calibration weight regulation: 0<load 1<load 2<load 3<load F(full capacity)
Load1, Load2, Load3 need be integer weight.
ESFRENG
User’s Guide BAR model
28
P2 CAL
Normal calibrate
After enter cal mode, the display will show UnLoAd. Remove all weight from the pan and wait for
stable.
After stable, balance will show LoAd, put calibrate weight on the pan, here is the useable weight
list.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/
260/270/280/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480
/500/520/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1
150/1200/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21
00/2200/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
after stable, dosplay will show pass, calbrate complete.
No need press any jey during calibrate.
P3 Cnt
This display will show xxxxxx for indicating the internal counts, you can press
key to escape.
P4 A2n
This option is used to select the auto zero maintain.
Options: OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Use
key to shift, press key to sure, press key to esca-
pe.
P5 GrA
This is used to adjust gravity, when move to another place with big latitude change, you can use this
function to adjust.
After press
key to enter this function, you can use , , key to key in the latitude rate
(use
and key move active digits, use key increase value), after input, press key to
sure.
Latitude rate= local latitude/the latitude of the calibrate place.
For example, local latitude is 9.85, the latitude of the calibrate place is 9.75, by this way, the read-
ing data will be bigger than standard, you need input 1.01025, then reading will be correct.
Note: after you do calibrate, this rate will reset to 1.00000.
P6 CAP
Set capacity, press
key to select: 300g/600g/1500g/3000g/6000g, for high resolution model, you
can select 150g/200g/1500g/2000g, after you select, press
to confirm.
9. APPENDIX
9.1. ERROR CODES
During the initial power-on testing or during operation it is possible the scale may show an error message. The meaning
of the error messages is described below.
If an error message is shown repeat the procedure that caused the message, turning the balance on, calibration or other
functions. If the error message still is shown then contact your dealer for further support.
ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLES CAUSES
Err 3
Calibrate weight error Use incorrect calibrate weight
Err 4
Initial Zero is greater than allowed (4% of
maximum capacity) when power is turned
on or when the
key is pressed.
Weight on the pan when turning the scale
on.
Excessive weight on the pan when zeroing
the scale.
Improper calibration of the scale.
Damaged load cell.
Damaged electronics.
Err 6
A/D count is not correct when turning the
scale on
Platform not installed.
Load cell damaged.
Electronics damaged.
Err 7
Percentage setting error 0.01% weight must>0.5d
ESFRENG
BAR model User’s Guide
29
Err 8
external calibration weight error More than 4% error as linear calibration
9.2 WEIGHING UNIT LISTING
UNIT SYMBOL NAME OF THE UNIT CONVERSION
1
g
gram
2
g
gram (high resolution)
3
ct
carat net = 0,2 g
4
lb
pound = 453,59237 g
5
oz
ounce = 28, 349523000 g
6
d
drachm = 1,7718450 g
7
ozt
ounce troy = 31,1034768 g
8
dwt
scruples = 1,55517400 g
9
mom
momme = 3,749996 g
10
tL.H
tael twn = 37,49996 g
11
tl.c
tael chn = 37,799375 g
12
tl.t
troy tael = 37,4290018 g
13
t
tola = 11,6638039 g
14
bt
bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15
n
newton 1n= 102,04 g
10. TROUBLE SELF CHECKING
PROBLEM POSIBLE CAUSE COMMON SOLUTIONS
Display is blank, No turn on
test
Mains power is turned off.
Power supply not plugged in.
Power supply faulty.
Internal battery not charged.
Display turned off.
Check power is going to the scale and
switch is on.
Verify the voltage going to the scale
matches the power supply labels on
the power module or scale.
Display blank after turn on test,
Error message, Display is loc-
ked
Pan not installed.
Unstable weight.
Load cell damaged.
Mechanics damaged.
Check the pans are installed correctly.
Try turning the scale on again.
OL or ---- appears on display Maximum capacity exceeded.
Load cell or mechanics damaged.
Power supply faulty.
Check the pans are installed correctly.
Try turning the scale on again.
---- or NULL displayed Weight on scale below permissible li-
mit.
Pan has been removed.
Pan support not seated properly.
Power supply faulty.
Load cell or mechanics damaged.
Check the pans are installed correctly.
Try pressing
key.
Try turning the scale on again.
Display is unstable Drafts or air currents.
Obstruction under pan.
Sample is moving (animal weighing).
Vibrations through table.
Temperature changed dramatically.
Power supply faulty.
Verify the scale is in a acceptable loca-
tion and on a good table.
Verify the power supply is correct for
the scale.
ESFRENG
User’s Guide BAR model
30
Weight value incorrect Calibration error, Recalibrate.
Linearity error, set Linearity.
Unit calibrated with inaccurate
weight.
Balance not level.
Obstruction between sample and co-
ver.
Wrong unit of weight displayed.
Calibrate again, paying special atten-
tion to the mass used, the stability of
the scale, and the weighing units re-
quired.
If linearity can be set by the user it will
be described in the user manual.
Check pan is installed correctly.
Verify installation is acceptable.
Cannot use Full Capacity Over load Stops hitting pan support or
hitting bottom of load cell.
Shipping screw not removed if appli-
cable.
Electronic problem on A/D.
Parameters set incorrectly.
Load cell or mechanics damaged.
Look for obstruction under pan, ship-
ping screws, and verify pan installa-
tion.
Check the weighing units used.
Not linear Overload stops hitting too soon.
Load cell or mechanis damaged.
A/D damaged.
Look for obstruction under pan, ship-
ping screws, and verify pan installa-
tion.
If linearity can be set by the user it will
be described in the user manual.
Off center loading error Adjust mechanics.
Overload stops not correct.
Load cell damaged.
Look for obstruction under pan, ship-
ping screws, and verify pan installa-
tion.
Battery will not charge Mains voltage not present or too low.
Charging circuit failure.
Battery failure.
Verify the batteries are rechargeable
types.
Check power supply voltage is correct.
11. WARRANTY
This scale is warranted against defects of manufacturing and materials for a period of 1 year, from the delivery date.
During this period, GIROPÈS SL will take charge of repairing the scale.
This warranty does not cover defects or damaged caused by misuse, overloading or improper installation contrary to the
recommendations described in this manual.
This warranty does not cover shipping costs for the reparation of the balance.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nosotros:
We/Nos:
BAXTRAN S.L.
Pol. Empordà International
C/F. Parcela 15-16
E-17469 VILAMALLA (Girona)
- SPAIN -
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto denominado:
Declare under our responsability that the denominated product:
Nous déclarons sous notre résponsabilité que le produit ci-dessous nommé:
Balanzas serie BAR (BAR300, BAR600, BAR1500, BAR3000, BAR6000, BAR150I, BAR1500I)
Scales serie BAR (BAR300, BAR600, BAR1500, BAR3000, BAR6000, BAR150I, BAR1500I)
Balances serie BAR (BAR300, BAR600, BAR1500, BAR3000, BAR6000, BAR150I, BAR1500I)
A la cual se refiere la presente declaración, es conforme a las siguientes normas o documentos:
To wich déclaration referes to, conform wich the followings standards or other normative documents:
A la quelle se refaire la présente déclaration, et conforme aux normes suivantes ou documents:
Conformidad CE:
CE conformity / conformité CE:
89/336/CE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética.
89/336/CE directive on the electromagnetic compatibility.
89/336/CE directive surla compatibilité electromagnétique.
77/23/CE Directiva sobre baja tensión.
77/23/CE low tension directive.
77/23/CE directive sur les baisses tensions.
98/37/CE Directiva sobre máquinas.
98/37/CE machinery directive
98/37/CE directive sur les machines
Y a las siguientes normas armonizadas:
And the following harmonized norms/ normes harmonisées:
EN55022 Clase B
EN61000-4-2
EN61000-4-3
EN61000-4-4
EN60950
Jordi ribalta
Director General
General Manager
31
Pol. Empordà Internacional
Calle F. Parcela 15-16
17469 VILAMALLA
(Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
F. (34) 972 527 211
marca propiedad de /
marque propriété de /
trade mark propiety of:

Transcripción de documentos

VISITE NUESTRA PÁGINA WEB : WWW.COMPRABASCULA.COM 1 Manual de usuario | Manuel d’usager | User’s guide Balanza de laboratorio Balance de laboratoire Laboratory scale BAR INDEX GÉNÉRALE GENERAL INDEX ÍNDICE 1_ INTRODUCCIÓN 2_ ESPECIFICACIONES 2.1_ Serie BAR 2.2_ Especificaciones comunes 3_ INSTALACIÓN 3.1_ Instalación general 3.2_ Instalación serie BAR 4_ DESCRIPCIÓN DEL TECLADO 5_ OPERACIONES 5.1_ Puesta a cero de la pantalla 5.2_ Tarar 5.3_ Pesar una muestra 5.4_ Porcentaje de pesada 5.5_ Cuentapiezas 5.6_ Acumulación 6_ FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA 7_ INTERFAZ 8_ PARÁMETROS 9_ APÉNDICE 9.1_ Códigos de error 9.2_ Listado de unidades de peso 10_ PROBLEMAS EN LA AUTOCOMPROBACIÓN 11_ GARANTÍA INDEX 1_ INTRODUCTION 2_ SPÉCIFICATIONS 2.1_ Série BAR 2.2_ Spécifications communes 3_ INSTALLATION 3.1_ Installation générale 3.2_ Installation de la série BAR 4_ DESCRIPTION DU CLAVIER 5_ OPÉRATIONS 5.1_ Mise a zéro de l'écran 5.2_ Tarer 5.3_ Peser un échantillon 5.4_ Pourcentage du pesage 5.5_ Comptage des parties 5.6_ Accumulation 6_ OPÉRATION BATTERIE 7_ INTERFACE 8_ PARAMÈTRES 9_ APPENDICE 9.1_ Code d'erreur 9.2_ Listing unités de poids 10_ PROBLÈMES DANS L'AUTOVERIFICATION 11_ GARANTIE 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8 9 10 11 11 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 18 19 20 20 21 4_ KEY DESCRIPTIONS 5_ OPERATION 5.1_ Zeroing the display 5.2_ Taring 5.3_ Weighing a sample 5.4_ Percent weighing 5.5_ Parts counting 5.6_ Accumulated 6_ BATTERY OPERATION 7_ INTERFACE 8_ PARAMETERS 9_ APPENDIX 9.1_ Error code 9.2_ Weighing unit listing 10_ TROUBLE SELF CHECKING 11_ WARRANTY 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 26 27 28 29 29 30 Declaración de conformidad Déclaration de conformité Declaration of conformity 31 INDEX 1_ INTRODUCTION 2_ SPECIFICATIONS 3_ INSTALLATION 2.1_ Serie BAR 2.2_ Common specifications 3.1_ General installation 3.2_ Installation of BAR series ENG FR ES ÍNDICE GENERAL 3 ENG FR ES Manual de usuario Modelo BAR 1. INTRODUCCIÓN La serie BAR de balanzas electrónicas proporciona una serie precisa, rápida y versátil de balanzas de pesaje para todo uso con funciones de cuentapiezas y peso porcentual. La serie consta de 2 o 4 modelos, con capacidades de hasta 6.000g. Todas ellas incorporan platos de acero inoxidable sobre una unidad base de ABS. Todos los teclados están compuestos de teclas de fácil pulsación y las pantallas de visualización son displays de cristal líquido (LCD) de gran tamaño y fáciles de leer. Los LCDs incorporan retroiluminación. Todas la unidades incorporan puesta a cero automática, tara automática, y una función de acumulación que permite que el recuento sea almacenado y recuperado como total acumulado. 2. ESPECIFICACIONES 2.1 SERIE BAR SERIE BAR Nº Modelo BAR300 BAR600 BAR1500 BAR3000 BAR6000 BAR150I BAR1500I Capacidad 300 600 1500 3000 6000 150 1500 Fracción (g) 0,005 0,010 0,020 0,050 0,100 0,001 0,010 Resolución 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/150.000 1/150.000 Ø 80 mm Ø 120 mm Yes Yes Ø 120 mm Medida plato Protector para el viento Unidades de medida Yes 140 x 150 mm Yes - - - g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl. T / tl. c / tl. t / t. 2.2 ESPECIFICACIONES COMUNES Display Temperatura de funcionamiento ADC ADC subida de datos 4 16'5 mm LCD, con retroiluminación LED blanca 0ºC ~ + 40ºC Σ-Δ ≤ 1/10 segundo Manual de usuario Carcasa Divisiones máximas Potencia Peso ABS plástico 1/60.000, 1/150.000 AC adaptador (9V/800 mA) Batería recargable (6V/1.2Ah) ENG FR ES Modelo BAR ≤ 1500 = 2'9 kg ≥ 1500 = 2'7 kg 3. INSTALACIÓN 3.1. INSTALACIÓN GENERAL La balanza debe ser colocada sobre una superficie firme y bien nivelada. Evite temperaturas extremas. No coloque la balanza directamente bajo la luz del sol ni cerca de conductos de salida de aire acondicionado. Evite las mesas inestables. Las mesas o el suelo deben ser rígidos y no vibrar. No coloque la balanza cerca de maquinaria que vibre. Evite las tomas de corriente inestables. No utilice la balanza cerca de equipos con mucho consumo eléctrico como equipamiento de soldadura o grandes motores. Evite humedades altas que pueden causar condensaciones. Evite el contacto directo con el agua. No rocíe con spray ni tampoco sumerja la balanza en el agua.. Evite movimientos de aire como los procedentes de ventiladores y la apertura de puertas. No coloque la balanza cerca de ventanas abiertas. Mantenga la balanza limpia. No apile material sobre la balanza cuando no está en uso. 3.2. INSTALACIÓN DE LA SERIE BAR Nivele la balanza ajustando las cuatro patas. Se debería ajustar la balanza de tal forma que la burbuja del nivel quede en el centro del círculo y la balanza se apoye sobre las cuatro patas. Si la balanza se tambalea, vuelva a ajustar las patas. Coloque el cable adaptador en el conector situado en el lateral de la balanza. Por favor utilice el suministro eléctrico según las especificaciones. Para balanzas con paravientos, sitúe, por favor, el paravientos en lo alto de la balanza, y compruebe la lectura después de pesar la balanza. Seguidamente cierre el paravientos. 4. DESCRIPCIÓN DEL TECLADO KEY DESCRIPTION PRIMARY FUNCTION Auto-cero manual. El display muestra cero. SECONDARY FUNCTION Fija los parámetros u otras funciones. Fija la tara de la balanza, almacenando el peso actual en la memoria como valor de tara, resta el valor de tara del peso y muestra el resultado. Dicho resultado es el peso neto. 5 Modelo BAR ES Manual de usuario ENG FR Entra en la función control de peso. Cuando la balanza está en modo porcentual y el valor de peso es cero, pulse esta tecla para volver al modo normal de pesaje. Esta tecla imprime los resultados en un PC o una impresora utilizando la interfaz opcional RS.232, de modo que una el valor de la memoria acumulada si la función de acumulación no es automática. Regresa a la operativa normal cuando la balanza está en el modo de Configuración. Selecciona kilogramos, libras, onzas, etc., como unidad de peso cuando está en modo de pesaje. Estando en modo recuento permite que se vean el peso, el peso unitario y el número de piezas cuando se realiza un recuento de piezas. Modifica el valor actual para parámetros y otras funciones. Desde el modo peso entra a modo cuentapiezas. Regresa al modo e pesaje normal cuando está en modo recuento. Use esta tecla para encender o apagar el aparato. 5. OPERACIONES 5.1. TECLA AUTO-CERO Puede pulsar en cualquier momento para fijar el cero. Aparecerá el indicador de cero. La balanza tiene una función de puesta a cero automática para resolver pequeños problemas de desvío o acumulación de material sobre el plato. Cuando el peso sobrepasa en más de un 4% del alcance de la balanza, la función de auto-cero no está operativa. 5.2. TARA Ponga la balanza a cero pulsando la tecla si es necesario. Aparecerá el indicador de cero. Coloque un envase sobre la plataforma y aparecerá el valor de peso del envase. Pulse la tecla para fijar la tara de la balanza. El peso que apareció en el display se almacena como valor de tara y ese valor es deducido del display, dejándolo en cero. Se activara el indicador “NET”. A medida que se añade producto, sólo se mostrará el peso del producto. La balanza podría ser tarada por segunda vez si se fuera a añadir otro tipo de producto al primero. Nuevamente, sólo se mostrará el peso que se añada después de fijar la tara. Cuando se retira el envase, se mostrará un valor negativo. Si la balanza fue tarada antes de quitar el envase, este valor es el peso bruto del envase más todo el producto que se quitó. El indicador de cero también estará encendido porque la plataforma vuelve a estar en la misma situación en la que estaba cuando se pulso la tecla . 5.3. PESAR UNA MUESTRA Para determinar el peso de una muestra, debe tarar en primer lugar el envase y después colocar la muestra en dicho envase. El display mostrará el peso y las unidades de peso que se están utilizando en ese momento. 5.4. PORCENTAJE DE PESADA La balanza permitirá que un peso porcentual se muestre como 100%. Cualquier otro tipo de peso colocado en la balanza aparecerá en el display como un porcentaje de la muestra original. Por ejemplo, si se colocan 350 g. en la balanza y se pulsa la tecla , el display mostrará 100.00%. 6 Si quita de la balanza el peso de 350 g. y coloca un peso de 300 g. sobre la balanza nuevamente, el display mostrará 85,71% ya que 300g. es el 85,71% de 350g. Nota: la balanza puede fluctuar en grandes cantidades inesperadamente si se utilizan pesos muy pequeños para fijar el nivel 100%. Por ejemplo, si se colocan tan sólo 23,5g. en la balanza con incrementos de 0,5g y la balanza se coloca al 100%, el display mostrará 100.00. Sin embargo, una pequeña cantidad de peso hará que el display se dispare a 102,12% ya que un incremento de 0,5g supondría pasar a 24,0 g., es decir, el equivalente a un 2,13%. Si pulsa la tecla ES Manual de usuario ENG FR Modelo BAR , la balanza regresará a la función de pesaje. 5.5. CUENTA PIEZAS Cuando la balanza muestra el peso, pulse la tecla y se iniciará la función de cuentapiezas. Antes de comenzar, fije la tara del peso de cualquier envase que vaya a utilizar, dejando el envase vacío en la balanza. Coloque el número de muestras en la bandeja. El número debería coincidir con las opciones de recuento de piezas, 10, 20, 50, 100 ó 200 piezas. Presione la tecla para empezar. En la pantalla aparecerá "SP 10" preguntando por una muestra del tamaño de 10 partes. Puede presionar la tecla para seleccionar una cantidad de ejemplo: 10, 20, 50, 100, 200 y volver otra vez a 10. Pulse la tecla cuando el número coincida con el número de piezas utilizado para la muestra. A medida que se añade más peso el display irá mostrando el número de piezas (pcs). Pulse la tecla para visualizar el peso unitario /g/pcs), el peso total (kg) y el número de piezas (pcs). Pulse la tecla para regresar a la función de pesaje normal. 5.6. ACUMULACIÓN Cuando la balanza está configurada en el modo de acumulación manual, el peso que aparece en pantalla quedará almacenado en la memoria cuando se pulse la tecla y el peso es estable. El display mostrará “ACC ” y entonces el total almacenado se visualizará en el display durante dos segundos antes de volver al modo normal. Si se instala el interfaz RS-232 opcional, el peso pasará a una impresora o PC. Quite el peso permitiendo que la balanza regrese a cero y ponga un segundo peso sobre ella. Pulse mostrará “ACC 2” y después el nuevo total. Continúe hasta que hayan sido añadidos todos los pesos. , y el display Para ver los totales en la memoria pulse la tecla cuando la balanza esté a cero. El display mostrará el número total de artículos “ACC xx” y el peso total antes de regresar a cero. Los totales también serán impresos vía la el interfaz RS232. Para borrar la memoria pulse para ver los totales y después pulse la tecla para borrar la memoria. 6. FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA La balanza se suministra con una batería recargable, puede operar desde la batería si así lo desea. La vida de la batería es de aproximadamente 40 horas. Hay un símbolo de batería en la pantalla utilizada para indicar el estado de la batería del visor: Fuctúa: cargar batería Lleno: batería llena o carga terminada. Mitad: batería con potencia media. Vacía: la batería necesita ser cargada. Cuando la batería necesita ser recargada, se enciende el indicador. Por favor, cargue la batería o use un adaptador de corriente alterna cuando vea este indicador encendido. Las balanzas pueden funcionar con baterías si se desea. La duración de la batería es de aproximadamente 72 horas. Para cargar la batería sólo tiene que enchufarla a la red eléctrica. No es necesario encender la balanza. La recarga debería durar 12 horas para llenar la batería a plena capacidad. 7 Modelo BAR ENG FR ES Manual de usuario Hay un LED que indica el estado de la carga de la batería. Cuando la balanza está enchufada a la red eléctrica, la batería interna se cargará. Si el LED es verde la batería tiene carga completa. Si es rojo, la batería necesita carga, y el amarillo indica que la batería está en proceso de recarga. Con el uso, la batería puede ir perdiendo capacidad de hacer cargas completas. Si la duración de la carga de la batería se hace inaceptable, póngase en contacto con su distribuidor. Nota: las baterías nuevas están parcialmente cargadas. Antes de poder utilizar su balanza, debe instalar y cargar la batería siguiendo las siguientes instrucciones. Algunas baterías tienen un mejor rendimiento después de varios ciclos completos de carga/descarga. El rendimiento de las baterías depende de numerosos factores, incluida la configuración de la retroiluminación y la operativa. No utilice nunca un cargador o una batería que estén dañados. No haga un cortocircuito en la batería. Se puede producir un corto-circuito accidental cuando un objeto metálico (moneda, clip o bolígrafo) causa una conexión directa de los polos + y – de la batería (tiras metálicas de la batería), por ejemplo cuando lleva una batería de repuesto en el bolsillo. Hacer un corto-circuito de los polos puede dañar la batería o el objeto que se conecta. No tire las baterías al fuego. Tire las baterías siguiendo la reglamentación local (por ejemplo, reciclaje). No tire las baterías como basura doméstica. Evite cargar la batería en condiciones de falta de aire. A fin de maximizar el rendimiento de su batería: Use siempre baterías y adaptador de CA originales.. La garantía de la balanza no cubre los daños causados como consecuencia del uso de otras baterías y/o cargadores diferentes. La tensión de salida del adaptador CA es de 9V, pero el rango de tensión normal oscilará entre los 11V y los 15V. Las baterías nuevas o aquellas baterías que hayan sido almacenadas durante largos periodos de tiempo pueden requerir un mayor tiempo de carga. Mantenga la batería a temperatura ambiente o una temperatura próxima cuando efectúe la carga. No exponga las baterías a temperaturas inferiores a -10°C o superiores a 45°C. En el transcurso de periodos de tiempo largo, las baterías van perdiendo progresivamente capacidad de carga y requieren tiempos de recarga más largos. Esto es normal. Si usted carga la batería regularmente y observa que disminuye el periodo de funcionamiento o que aumenta el periodo de carga, probablemente es momento de adquirir una nueva Batería. 7. INTERFAZ Las balanzas de la serie BAR, incorporan como opción un interfaz RS232. Especificaciones: • Interfaz RS232 de datos de pesada • Código ASCII • 9600 baudios • 8 bits de datos • Sin paridad Conector: Tipo SUB-D de 9 pins • Pin 2: Tx • Pin 3: Rx • Pin 5: GND Protocolo de salida contínuo. , -CABEZAL 1- -/ -CABEZAL 2- CABEZAL1: ST= ESTABLE, US= INESTABLE CABEZAL2: NT= NETO, GS = BRUTO 8. PARÁMETROS 8 k -INFORMACIÓN PESO- g -UNIDAD PESO- CR LF TERMINADA Manual de usuario La balanza tiene 8 parámetros de configuración que pueden ser fijados por el usuario además de un método para entrar en la sección de calibración. Para configurar los parámetros pulse la tecla durante la auto verificación.. El display mostrará la primera function “F1 UNT”. Si pulsa la tecla , irá pasando por las otras funciones. Si pulsa la tecla podrá configurar la función. Use la tecla ENG FR ES Modelo BAR para dejar un parámetro como estaba. NOTA: Cuando el display muestra “TECH”, pulse la tecla para entrar, el display muestra “PIN”, pulse las teclas , y pulse la tecla para entrar en el modo de configuración de parámetros técnicos. , TABLA DE PARÁMETROS FUNCIÓN DESCRIPCIÓN F1 Unt Determina qué unidades de peso se quieren usar: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / para seleccionar, use para grabar. tl.c / tl.t / t use F2 EL Configura la retroiluminación como encendida, automática o apagada. EL on: La retroiluminación siempre está encendida EL Au: La retroiluminación se encenderá automáticamente EL off: La retroiluminación siempre está apagada Use la tecla para seleccionar, use la tecla para grabar. F3 Con tech P1 Lin Programar RS232 En la primera selección usted utilizará RS232 o USB. S 232: utilize interfaz RS232. S USB: utilice interfaz USB. Después seleccionará el modo de trabajo de la interfaz. P Prt conecta con la impresora mini. P Cont conecta con pantalla remota o PC. P Auto conecta con impresora mini, auto impresión (auto acumulación). wirELE: wireless, cuando usted utilice RW-W con conjunto I o BW-W con conjunto I, usted puede enchufar el conjunto wireles I a la balanza, interfaz RS232, la balanza enviará la información a RW-W o a la interfaz BW-W. Después puede seleccionar el modo de comunicación, la pantalla mostrará b xxx, esto es el baud rate, usted puede seleccionar desde 600, 1200, 2400, 4800 o 9600 bps. Si usted seleccciona P Prt o P Auto (trabajar con impresora), después de programarel baud rate, la pantalla mostrará tP o LP-50, esto es el modo impresión, usted puede seleccionar el modo normal de impresión mini (tP) o imprimir etiquetas (LP-50). Si selecciona LP-50, la pantalla mostrará EnG o CH, este es el lenguaje de salida de impresión, usted puede seleccionar el Chino (CH) o Inglés (EnG). Utilice la tecla para cambiar, utilice la tecla para asegurarse. Pin Entre en los menús de programación y calibración introduciendo la contraseña correcta ( ) y pulse para grabar. , y Calibración lineal. Después de presionar la tecla en la pantalla aparecerá el Pin otra vez, presione las teclas , , y la tecla para introducirlos, la pantalla mostrará LoAd 0, retire todo el peso de la bandeja y espere hasta que la pantalla muestre el siguiente paso a seguir. A continuación la pantalla mostrará LoAd I, sitúe el peso siguiendo las indicaciones de la pantalla, espere antes de proceder al siguiente paso. Siga las indicaciones de la pantalla para cargar el peso calibración en la bandeja. Hasta que la pantalla no muestre LoAd F, no cargue la capacidad total de carga entera sobre la bandeja de la balanza. Nota: Regulación del peso calibración: 0<carga 1<carga 2<carga 3<carga F(capacidad total) Carga1, Carga2, Carga3 necesita integrar el peso. 9 Modelo BAR ES Manual de usuario P3 Cnt Aparecerá en pantalla el símbolo xxxxxx para indicar las cuentas internas, usted puede presionar la tecla para salir. P4 A2n Esta opción se utiliza para seleccionar el mantenimiento de auto cero. para cambiar, presione la tecla Opciones: OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Utilice la tecla rarse, presione la tecla para salir. P5 GrA Esta opción se utiliza para ajustar la gravedad, cuando usted se mueva hacia otro sitio y este cambio implique un cambio grande de latitud, usted puede utilizar esta función para ajustar. Después de presionar la tecla introduzca esta función, usted puede utiilizar las teclas , , para teclear el grado de latitud (utilice las teclas y para mover los dígitos activos, utilice la tecla para incrementar el valor), después de entrar, presione la tecla para asegurar. Grado de latitud= latitud local/latitud del sitio de calibración. Por ejemplo, la latitud local es 9.85, la latitud de calibración del sitio es de 9.75, de este modo, la información de lectura será mayor que la estándar, usted necesita introducir 1.01025, entonces la lectura será correcta. Nota: después de realizar la calibración, este rango debe ser reprogramado a 1.00000. P6 CAP Para programar la capacidad, presione la tecla para seleccionar: 300g/600g/1500g/3000g/6000g, para un modelo de resolución alto, usted puede seleccionar 150g/200g/1500g/2000g, después de seleccionar, presione para confirmar. ENG FR P2 CAL Calibración normal Después de introducir el modo calibración, aparecerá en pantalla UnLoAd. Retire todo el peso de la bandeja y espere a que ésta esté estable. Después de estabilizar, la balanza mostraría el peso, sitúe el peso de calibración sobre la bandeja, a continuación puede consultar la lista de usabilidad. 300g: 30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/ 260/270/280/290/300 600g: 60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480 /500/520/540/560/580/600 1500g: 150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1 150/1200/1250/1300/1350/1400/1450/1500 3000g: 300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21 00/2200/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000 Después de estable, la pantalla mostrará pasar, calibración completa. No hay necesidad de presionar ninguna tecla durante la calibración. para asegu- 9. APÉNDICE 9.1. CÓDIGOS DE ERROR Durante las pruebas iniciales de funcionamiento o durante la operación normal, es posible que la balanza muestre un mensaje de error. A continuación se describe el significado de los mensajes de error. Si aparece un mensaje de error repita el procedimiento que produjo el mensaje: encendido de la balanza, calibración o cualquier otra función. Si el mensaje de error aún aparece debe contactar con su proveedor para recibir servicio técnico. CÓDIGO DE ERROR 10 DESCRIPCIÓN POSIBLES CAUSAS Err 3 Calibrar el peso error Utilice la calibración de peso incorrecto Err 4 El cero inicial es mayor de lo permitido (4% de la capacidad máxima) cuando se enciende la balanza o cuando se pulsa la tecla . Hay peso en la bandeja al encender la balanza. Peso excesivo en la bandeja al poner la balanza a cero. Calibración incorrecta de la balanza. Célula de carga dañada. Componentes electrónicos dañados. Err 6 Las divisiones del convertidor A/D no son correctas cuando se enciende la balanza. La plataforma no está instalada. Célula de carga dañada. Componentes electrónicos dañados. Manual de usuario Err 7 Programar porcentaje de error 0.01% peso debe ser>0.5d Err 8 Calibración externa error de pesar Mayor a 4% de error como calibración lineal ENG FR ES Modelo BAR 9.2 WEIGHING UNIT LISTING Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SÍMBOLO DE LA UNIDAD 15 NOMBRE DE LA UNIDAD g gramo g gramo (alta resolución) ct quilate neto CONVERSIÓN = 0,2 g lb libra = 453,59237 g oz onza = 28, 349523000 g d dracma = 1,7718450 g ozt onza troy = 31,1034768 g = 1,55517400 g dwt escrúpulo mom momme = 3,749996 g tL.H tael twn = 37,49996 g tl.c tael chn = 37,799375 g tl.t troy tael = 37,4290018 g t tola = 11,6638039 g bt bangladeshi tola n newton 1bt= 11,6638039 g 1bt= 16Ana= 96Roti 1n= 102,04 g 10. PROBLEMAS EN LA AUTOCOMPROBACIÓN PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES MÁS COMUNES La pantalla está vacía, no se enciende durante la prueba Desconectar la balanza. El suplemento de potencia no está enchufado. Suplemento de potencia defectuoso. La batería interna no se ha cargado. Pantalla apagada. Comprobar que la potencia llegue a la balanza y que ésta esté encendida. Verificar que la potencia que entra en la balanza concuerda con las etiquetas de suplemento de potencia del módulo o la balanza. Pantalla en lanco después de la prueba de encendido. El mensaje de error de la pantalla está cerrado. La bandeja no está instalada. Peso inestable. célula de carga dañada. Mecánca dañada. Comprobar que las bandejas esén instaladas correctamente. Intente volver a encender la balanza. OL o --------- aparece en pantalla. Se ha excedido la capacidad máxima. Célula de carga o mecánica dañada. Suplemeto de potencia defectuoso. Comprobar que las bandejas se han instalado correctamente. Intente volver a encender la balanza. ---- o NULL aparece en pantalla El peso de la balanza se encuentra debajo del límite permisible. La bandeja ha sido retirada. El soporte de la bandeja no se ha colocado correctamente. Suplemento de potencia defectuoso. Célula de carga o mecánica dañada. Compruebe que las bandejas se han instalado correctamente. Intente presionar la tecla . Intente volver a encender la balanza nuevamente. 11 Modelo BAR ENG FR ES Manual de usuario Pantalla inestable Corrientes o ráfagas de viento. Obstrucción debajo de la bandeja. La muestra se está moviendo (pesar animales). Vibraciones a través de la mesa. La temperatura ha cambiado dramáticamente. Suplemento de potencia defectuoso. Verificar que la balanza se encuentra en una situación aceptable y sobre una mesa adecuada. Verificar que el suplemento de potencia sea correcto para la balanza. Valor de peso incorrecto Error de calibración, recalibrar. Error de linealidad, programar linealidad. Unidad calibrada con peso no preciso. La balanza no está alineada. Obstrucción entre la muestra y la cubierta. Aparece en pantalla una unidad incorrecta de peso. Volver a calibrar, vigilando con especial atención a la masa utilizada, la estabilidad de la balanza y el peso de las unidades requeridas. Si la linealidad puede ser programada por el usuario, ésta será descrita en el manual del usuario. Comprobar que la bandeja sea instalada correctamente. Verificar que la instalación es aceptable. No puede utilizar la capacidad entera Sobrecarga para golpeando el soporte de la bandeja o golpeando el fondo de la célula de carga. El tornillo no ha sido retirado. Problema electrónico en A/D. Los parámetros han sido programados incorrectamente. La mecánica o la célula de carga está dañada. Vigile que no haya una obstrucción debajo la bandeja, los tornillos, y verifique también la instalación de la bandeja. Compruebe también las unidades de peso utilizadas. No linear El límite de sobrecarga golpea demasiado pronto. Célula de carga o mecánica dañada. A/D dañada. Mire si hay una obstrucción debajo de la bandeja y verifique la instalación de la bandeja. Si la linealidad puede ser programada por el usuario ésta se descibirá en el manual del usuario. Fuera del centro Error de carga Ajustar mecánica. El stop de sobrecarga no es correcto. La célula de carga está dañada. Mire si hay una obstrucción debajo de la bandeja, los tornillos, y verifique también la instalación de la bandeja. La batería no carga La corriente de potencia no está presente o es demasiado baja. Error en la carga de circuito. Fallo de la batería. Verifique que las baterías sean de tipo recargable. Compruebe que la potencia de suplemento sea correcta. 11. GARANTÍA Esta balanza está garantizada contra todo defecto de fabricación y de materiales, por un período de un año, a partir de la fecha de entrega. Durante este período, GIROPÈS SL, se hará cargo de la reparación de la balanza. Esta garantía no incluye los daños causados por uso indebido, sobrecarga, o no haber seguido las recomendaciones descritas en este manual. La garantía no cubre los gastos de envío necesarios para la reparación de la balanza. 12 Manuel d’usager 1. INTRODUCTION La série BAR balances électroniques est une série précise, rapide et pour toute utilisation avec fonctions de compte pièces et poids en pourcentage. La série est composée de 2 ou 4 modelles, avec des capacités jusqu’à 6.000g. ENG FR ES modèle BAR Toutes incorporent plateau d’acier inoxydable sur une unité avec base d’ABS. Tous les claviers sont composés de touches et visualisation a l aide de displays de verre liquide, LCD, de grand volume et faciles à lire. Les LCDs ont un rétro eclairage. Toutes les unités propose la mise a zéro automatique, tare automatique, et une fonction d’accumulation qui permet que le comptage soit enregistre et est récupéré comme total accumulé. 2. SPÉCIFICATIONS 2.1 SÉRIE BAR SÉRIE BAR Nº Modèle BAR300 BAR600 BAR1500 BAR3000 BAR6000 BAR150I BAR1500I Portée (g) 300 600 1500 3000 6000 150 1500 0,005 0,010 0,020 0,050 0,100 0,001 0,010 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/150.000 1/150.000 Ø 80 mm Ø 120 mm Yes Yes Étalonnage (g) Résolution Dimensions du plateau Protecteur en face au vent Units of measurement Ø 120 mm Yes 140 x 150 mm Yes - - - g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl. T / tl. c / tl. t / t. 2.2 SPÉCIFICATIONS COMMUNES Écran Température de fonctionnement ADC ADC mise à jour 16'5 mm LCD, with white color LED backlight 0ºC ~ + 40ºC Σ-Δ ≤ 1/10 seconde 13 modèle BAR ES Manuel d’usager ENG FR Carter Max. Divisions ABS 1/60.000, 1/150.000 Puissance AC adaptateur (9V/800 mA) Batterie interne rechargeable (6V/1.2Ah) Poids brut ≤ 1500 = 2'9 kg ; ≥ 1500 = 2'7 kg 3. INSTALLATION 3.1. INSTALLATION GÉNÉRALE La balance doit être placée sur une surface ferme et bien nivelée. Éviter températures extrêmes. Ne placer pas la balance directement baisse la lumière du soleil ni près de conduits de sortie d’air conditionné. Éviter les tables instables. Les tables ou le sol doivent être rigides et ne pas vibrer. Ne placer pas la balance près de machinerie qui vibre. Éviter les prises de courant instables. N’utiliser pas la balance tout près d’équipement avec beaucoup consommation électrique comme équipement de soudure ou grands moteurs. Éviter l’exposition à l humidité qui peut causer de la condensation. Éviter le contact direct avec l'eau. N'arroser pas la balance, ne projetez pas de spray et ne pas submerger dans l'eau. Éviter des mouvements d’air comme les ventilateurs. Ne placer pas la balance près de fenêtres ouvertes. Maintenir la balance propre. N’empiler pas du matériel sur la balance quand il n’est pas en utilisation. 3.2. INSTALLATION DE LA SÉRIE BAR Niveler la balance en ajustant les quatre pattes. ajuster la balance de telle sorte que la bulle du niveau reste sur le centre du cercle et la balance s’appuie sur les quatre pattes. Si la balance chancelle, recommencer à ajuster les pattes. Placer le câble adaptateur dans le connecteur situé sur le latéral de la balance. Utiliser la fourniture électrique selon les spécifications. Pour les balances avec système anti vent, placer, le système coupe vent sur la balance, et vérifier la lecture du poids. Ensuite fermer le système anti vent. 4. KEYPAD DESCRIPTION DESCRIPTION TOUCHE FONCTION PRIMAIRE Auto zéro manuel. L’écran montre zéro. Cette touche fixe la tare de la balance, en enregistrant le poids actuel dans la mémoire comme valeur de tare, soustrait la valeur de tare du poids et trouve le résultat. Le résultat est le poids net. 14 FONCTION SECONDAIRE Fixer les paramètres ou d’autres fonctions. Manuel d’usager ES modèle BAR ENG FR Avec cette touche vous entrez dans la fonction de contrôle de poids. Quand la balance est en mode pourcentage et la valeur de poids est zéro, vous poussez cette touche pour revenir à la manière normale de pesage. Cette touche imprime les résultats sur un PC ou imprimante utilisant l’interface optionnelle RS232, aussi elle ajoute la valeur de la mémoire cumulative si la fonction d’accumulation n’est pas automatique. Revient à l’opératif normal quand la balance est dans le mode de Configuration. Cette touche sélectionne kilogrammes, livres, onces… comme unité de poids quand elle est en mode de pesage. Étant en mode du recompte permet ce que nous pouvons voir le poids, le poids unitaire et le nombre de pièces quand nous voulons réaliser une recompte de pièces. Elle modifie la valeur actuelle pour paramètres et d’autres fonctions. Depuis le mode poids vous entrez au mode compte des pièces. Revient au mode de pesage normal quand se trouve dans le mode de recompte. Vous devez utiliser cette touche pour allumer ou éteindre l’appareille. 5. OPÉRATION 5.1. TOUCHE AUTO ZÉRO On peut pousser à tout moment pour fixer le zéro. Il apparaîtra l’indicateur du zéro. La balance a une fonction zéro automatique pour résoudre des petits problèmes de déviation ou accumulation du matériel sur le plateau. Quand le poids dépasse en plus d’un 4% de la portée de la balance, la fonction d’auto zéro n’est pas opérationelle. 5.2. FIXATION DE LA TARE Mettre la balance au zéro en poussant la touche s’il est nécessaire. Il apparaîtra l’indicateur du zéro. Placer un récipient sur la plate-forme et il apparaîtra la valeur de poids du récipient. Pousser la touche pour fixer la tare de la balance. Le poids qui est apparu dans l’écran est enregistre comme valeur de tare et cette valeur est déduite de l’écran, en le laissant en zéro. activer l’indicateur “NET”. Au fur et à mesure qu’on ajoute produit, on montrera seulement le poids du produit. La balance pourrait être tarée par deuxième fois si on était d’ajouter un autre type de produit au premier. Nouvellement, on montrerait seulement le poids qui est ajouté après avoir fixé la tare. Quand on retirera le récipient, on montrera une valeur négative. Si la balance a été tarée avant d’enlever le récipient, cette valeur est le poids brut du récipient plus tout le produit qui a été enlevé. L’indicateur de zéro sera aussi allumé parce que la plate-forme est à nouveau dans la même situation dans laquelle il était quand on a poussé la touche . 5.3. POIDS D’UN ÉCHANTILLON Pour déterminer le poids d’un échantillon, on doit tarer en premier lieu le récipient et après placer l’échantillon dans le dit récipient. L’écran montrera le poids et les unités de poids qu’on utilise sur le moment. 15 ENG FR ES Manuel d’usager modèle BAR 5.4. POIDS EN POURCENTAGE La balance permettra qu’un poids en pourcentage soit montré comme 100%. Tout autre type de poids placé dans la balance apparaîtra dans l’écran comme un pourcentage de l’échantillon original. Par exemple, si on place 350 g. dans la balance et on pousse la touche , l’écran montrera 100.00%. Si remise de la balance le poids de 350 g. et place un poids de 300 g. sur la balance nouvellement, l’écran montrera 85,71% puisque 300g. c’est le 85,71% de 350g. Remarque: la balance peut fluctuer grandes quantités si on utilise des poids très petits pour fixer le niveau 100%. Par exemple, si on place seulement 23,5g. dans la balance avec développements de 0,5g et la balance est placée au 100%, l’écran montrera 100.00. Toutefois, une petite quantité de poids fera que l’écran déclenché sur 102,12% puisqu’un développement de 0,5g supposerait de passer à 24,0g, c’est à dire, l’équivalent à un 2,13%. S’il pousse la touche , la balance reviendra à la fonction de pesage. 5.5. PARTS COUNTING Quand la balance montre le poids, pousser la touche et elle s’initiera la fonction de compte des pièces. Avant de commencer, fixer la tare du poids de quelconque récipient que vous allez utiliser, laissant le récipient vide sur la balance. Placer le numéro d’échantillon dans le plateau. Le numéro devrait coïncider avec les options de compte des pièces, 10, 20, 50, 100 ou 200 pièces. Presser la touche pour commencer. Sur l'écran de la balance apparaîtra " ; SP 10" ; en demandant par échantillon de 10 unités. On peut presser la touche pour choisir une quantité d'exemple : 10, 20, 50, 100, 200 et retourner une nouvelle fois a 10. Pousser la touche quand le numéro coïncidera avec le numéro de pièces utilisé pour l’échantillon. Au mesure qu’on ajoute plus de poids, l’écran montrera le numéro de pièces (pcs). Pousser la touche pour visualiser le poids unitaire (g/pcs), le poids total (kg) et le numéro de pièces (pcs). Pousser pour revenir à la fonction de pesage normal. la touche 5.6. ACCUMULATION Quand la balance est configurée dans le mode d’accumulation manuelle, le poids qui apparaît à l’écran sera emmagasiné sur la mémoire quand on pousse la touche et le poids est stable. L’écran montrera “ACC” et alors le total emmagasiné se visualisera dans l’écran pendant deux secondes avant de retourner à la manière normale. Si on installe l’interface RS232 optionnel, le poids passera à une imprimante ou PC. Enlever le poids permettant que la balance retourne au zéro et mette un deuxième poids sur elle. Pousser montrera “ACC 2” et après le nouveau total. Continuer jusqu’à ce qu’aient été ajouté tous les poids. et l’écran Pour voir les totaux dans la mémoire pousser la touche quand la balance sera au zéro. L’écran montrera le numéro total d’articles “ACC xx” et le poids total avant de revenir au zéro. Les totaux seront aussi imprimés via l’interface RS232. Pour effacer la mémoire on pousse pour voir les totaux et après on pousse la touche pour effacer le mémoire. * Quand on ne branche pas l'imprimante, ne programmer pas la RS-232 en mode LP50, parce que si on le fait l'opération d'accumulation sera lente. Voir les détails dans la section 8. 6. FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE La balance est fournie avec une batterie rechargeable. La vie de la batterie est d’approximativement 40 heures. Il y a un symbole de recharge batterie sur l'écran utilisé pour indiquer l'état de la batterie de l’indicateur: Fluctuant: charger batterie Plein: batterie pleine ou charge terminée Moitié: batterie avec puissance moyenne Vide: la batterie a besoin d'être chargée 16 Manuel d’usager Quand la batterie a besoin d’être rechargé, s’allume sur l’indicateur. Charger la batterie ou utiliser un adaptateur de courant alternatif quand on verra cet indicateur allumé. Les balances peuvent fonctionner avec des batteries si on désire. La durée de la batterie est à peu près de 72 heures. Pour charger la batterie on doit seulement la brancher au réseau électrique. Il n’est pas nécessaire allumer la balance. La recharge devrait durer 12 heures pour remplir la batterie à la pleine capacité. ENG FR ES modèle BAR Il y a un Led qu’indique l’état de la charge de la batterie. Quand la balance est branchée au réseau électrique, la batterie interne se chargera. Si le Led est vert la batterie a charge complète. S’il est rouge, la batterie a besoin de charge, et le jaune indique que la batterie est en procès de recharge. Avec l’utilisation, la batterie peut perdre capacité de faire des charges complètes. Si la durée de la charge de la batterie devient inacceptable, contacter avec le distributeur. Remarque: les batteries nouvelles sont partiellement chargées. Avant de pouvoir utiliser la balance, on doit installer et charger la batterie suivant les suivantes instructions. Quelques batteries ont un meilleur rendement après plusieurs cycles complets de charge/décharge. Le rendement des batteries dépend de nombreux facteurs, incluse la configuration du rétro illumination et l’opératif. N’utiliser jamais un chargeur ou une batterie qui sont endommagés. Ne faites pas un court-circuit à la batterie. On peut produire un court-circuit accidentel quand un objet métallique (monnaie, clip ou stylo) cause une connexion directe des pôles + et - de la batterie (bandes métalliques de la batterie), par exemple quand il porte une batterie de rechange dans la poche. Faire un court-circuit des pôles peut endommager la batterie ou l’objet qui est connecte. Ne jeter pas les batteries au feu. Jeter les batteries suivant la réglementation locale (par exemple, recyclage) Ne jeter pas les batteries comme ordures domestique. Éviter de charger la batterie en conditions de manque d’air. Afin de maximiser le rendement de la batterie: Utiliser toujours batteries et adaptateur de CA originaux. La garantie de la balance ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’autres batteries et/ou chargeurs différents. La tension de sortie de l’adaptateur CA est de 9V, mais le rang de tension normale oscillera de 11V heures jusqu’a 15V heures. Les batteries nouvelles ou ces batteries qui aient été emmagasinées pendant longues périodes de temps peuvent requérir un majeur temps de charge. Maintenir la batterie à la température environne ou une température prochaine quand effectue la charge. Ne pas exposer les batteries aux températures inférieures à -10°C ou supérieurs à 45°C. Dans le cours de périodes de longtemps, les batteries peuvent perdre progressivement capacité de charge et elles requièrent plus longtemps de recharge. Ceci est normal. Si vous chargez régulièrement la batterie et vous observez que la batterie diminue la période de fonctionnement ou ce que la période de chargement augmente, probablement c’est moment d’acquérir une nouvelle batterie. 7. INTERFACE Les balances de la série BAR, incorporent comme option une interface RS232. Spécifications: • Interface RS232 de données de pesage • Code ASCII • 9600 baudios • 8 bits de données • Sans parité Connecteur: Type Sub-D de 9 pins • Pin 2: Tx • Pin 3: Rx (non utilisé) • Pin 5: GND 17 ENG FR ES Manuel d’usager modèle BAR Protocole de sortie continue , -/ -ENTÊTE 1- -ENTÊTE 2- k -INFORMATION POIDS- g -UNITÉES- CR LF TERMIANTOR ENTÊTE1: ST= STABLE, US= ININSTABLE ENTÊTE2: NT= NET, GS = BRUT 8. PARAMÈTRES La balance a 9 paramètres de configuration qui peuvent être fixés par l’usager en plus d’une méthode pour entrer dans la section de calibration. Pour configurer les paramètres on pousse la touche pendant l’auto vérification. L’écran montrera la premier function “F1 UNT". Si on pousse la touche , on passera par les autres fonctions. Si on pousse la touche était. on pourra configurer la fonction. Utiliser la touche our laisser un paramètre comme il REMARQUE: Quand l’écran montre “TECH” pousser la touche pour entrer, l’écran montre “PIN”, pousser les touches , , et pousser la touche pour entrer dans le mode de configuration de paramètres techniques. TABLE DE PARAMÈTRES FONCTION F1 Unt Détermine quelles unités de poids on veut utiliser: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T pour graver. pour sélectionner, utiliser / tl.c / tl.t / t Utiliser F2 EL Celui Configure le rétro eclairage comme allumée, automatique ou éteinte. EL on: Le rétro eclairage toujours est allumée. EL Au: Le rétro eclairage s’allumera automatiquement. EL off: Le rétro eclairage toujours est éteinte. Utiliser la touche pour sélectionner, utiliser la touche pour graver. F3 Con tech 18 DESCRIPTION Programmer RS232 Dans la première sélection on utilisera RS232 ou USB S 232: utiliser interface RS232 S USB: utiliser interface USB Apres on choisira le mode de travail de l'interface P Prt relie avec l'imprimante mini P Cont relie avec écran éloigné ou PC P Auto avec imprimante mini, auto impression (auto accumulation) wirELE: sans câble, quand on utilisera RW-W avec I BW-W ou ensemble avec I, on peut relier l'ensemble sans câblé I à la balance, interface RS-232, la balance enverra l'information à RW-W ou a l'interface BW-W. Ensuite on peut choisir le mode de communication, l'écran montrera b xxx, ceci c’est le baud rate, on peut choisir de 600/1200/2400/4800/9600bps. Si on sélectionne P Prt ou P Auto auto (travailler avec imprimante), après avoir programmé le baud rate, l'écran montrera tP ou LP-50, ceci c’est le mode d’impression, on peut choisir le mode normale d'impression mini (tP) ou imprimer des étiquettes (LP-50). Si on sélectionne LP-50, l'écran montrera EnG ou CH, c’est le langage de sortie d'impression, on peut sélectionner le chinois (CH) ou Anglais (EnG). Utiliser la touche pour changer, utiliser la touche pour assurer. Pin On entre sur les menus de programmation et calibration introduisant le contremarque correcte ( , et ) et pousser pour graver. Manuel d’usager P1 Lin Calibration. Après avoir pressé la touche sur l'écran, apparaîtra le Pin. Une nouvelle fois , , et la touche pour entrer dans le mode, l'écran montrera LoAd 0, retirer tout le poids du plateau et attendre jusqu'à ce que l'écran montre les suivantes étapes à suivre. Ensuite l'écran montrera LoAd I, situer le poids en suivant les indications de l'écran, attendre avant de procéder a l’étape suivante. Suivre les indications de l'écran pour charger le poids calibration sur le plateau. Jusqu'à ce que l'écran ne montre pas LoAd F, ne pas charger pas la capacité totale de charge complète sur le plateau de la balance. Note: Règlement du poids calibration: 0<load 1<load 2<load 3<load F(porté total) Load1, Load2, Load3 on besoin intégrer le poids. P2 CAL Calibration normal Après être entré dans le mode calibration, il apparaîtra sur l’écran UnLoAd. Retirer tout le poids du plateau et attendre jusqu'à ce que la balance soit stable. Après la stabilisation, la balance montrera LoAd, placer le poids de calibration sur le plateau, on peut ensuite consulter la liste d utilisations. 300g: 30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/ 260/270/280/290/300 600g: 60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480 /500/520/540/560/580/600 1500g: 150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1 150/1200/1250/1300/1350/1400/1450/1500 3000g: 300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21 00/2200/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000 Après stabilisation, l'écran montrera passer, calibration complet. Il n’est pas nécessaire de ne presser aucune touche pendant la calibration. P3 Cnt Apparaîtra sur l’écran le symbole xxxxxx pour indiquer les comptes internes, on peut presser la touche pour sortir de cette option. P4 A2n Cette option est utilisée pour choisir le maintien de auto zéro. pour changer, presser la touche Options : OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Utiliser la touche registrer, presser la touche pour sortir. P5 GrA Cette option est utilisée pour adapter la gravité, quand on se déplace vers un autre emplacement, on peut utiliser cette fonction pour adapter le point de gravité. introduire cette fonction, vous pouvez utiliser les touches , Après avoir pressé la touche , pour étudier le degré de latitude (utiliser les touches et pour déplacer les digits actifs, utiliser la touche pour augmenter la valeur i), après être entré, presser la touche pour enregistrer. Degré de latitude= latitude locale/la latitude de l'emplacement de calibration. Par exemple, la latitude locale est 9.85, la latitude de calibration de l'emplacement est de 9.75, de cette manière, l'information de lecture sera plus grande que le standard, on besoin d'introduire 1.01025, alors la lecture sera correcte. Note : après avoir effectué la calibration, ce rang doit être reprogrammé à 1.00000. P6 CAP Pour programmer la porté, presser la touche pour choisir: 300g/600g/1500g/3000g/6000g, pour un haut modèle de résolution, on peut choisir 150g/200g/1500g/2000g, après avoir choisi, presser pour confirmer. ENG FR ES modèle BAR pour en- 9. APPENDICE 9.1. CODES D'ERREUR Pendant les preuves initiales de fonctionnement ou pendant l’opération normale, il est possible que la balance montre un message d’erreur. Ensuite on décrit le sens des messages d’erreur. S’il apparaît un message d’erreur on répétera le procédé ce qu’il a produit le message: allumage de la balance, calibration ou quelconque autre fonction. Si le message d’erreur apparaît encore il doit contacter avec leur fournisseur pour recevoir service technique. 19 modèle BAR ENG FR ES Manuel d’usager CODE D’ERREUR DESCRIPTION POSSIBLES CAUSES Err 3 Calibrer l'erreur de poids Utiliser la calibration de poids incorrect Err 4 Le zéro initial est majeur du permis (4% de la capacité maxime) quand le balance s’allume ou quand on pousse la touche . Il y a du poids sur le plateau quand on allume la balance. Poids excessif sur le plateau au mettre la balance au zéro. Calibration incorrect de la balance. Capteur de chargement endommagé. Composants électroniques endommagés. Err 6 Les divisions du convertisseur A/D ne sont pas correctes quand la balance s’allume. La plate-forme n’est pas installée. Capteur de chargement endommagé. Composants électroniques endommagés. Err 7 Programmer pourcentage d'erreur 0.01% poids doit être > ; 0.5d Err 8 Calibration externe erreur de peser Plus grand à 4% d'erreur comme calibration linéaire 9.2 LISTE D'UNITÉES DE POIDS Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SYMBOLE DE L’UNITÉ NOM DE L’UNITÉ g gramme 15 n newton CONVERSION g gramme (grande résolution) ct carat net lb livre = 453,59237 g oz once = 28, 349523000 g = 0,2 g d drachma = 1,7718450 g ozt once troy = 31,1034768 g dwt scrupule = 1,55517400 g mom momme = 3,749996 g tL.H tael twn = 37,49996 g tl.c tael chn = 37,799375 g tl.t troy tael = 37,4290018 g t tola = 11,6638039 g bt bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g 1bt= 16Ana= 96Roti 1n= 102,04 g 10. PROBLÈMES DANS L'AUTOVERIFICATION PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS PLUS COMMUNES L'écran est vide, il ne s’allume pas pendant l'essai. Déconnecter la balance. La prise de courant n'est pas reliée. Intensité du courant défectueux. La batterie interne n'a pas été chargée. Écran éteint. Écran en blanc après l'essai d'allumage. Le message d'erreur de l'écran est fermé Le plateau n'est pas installé. Poids instable. Capteur de chargement endommagé. Mécanique endommagé. On a dépassé la porté maximale. Capteur de chargement ou mécanique endommagé. Problème de puissance électrique défectueuse. Vérifier que l’électricité arrive à la balance et que celle-ci soit allumée. Vérifier que la puissance électrique qui entre à la balance est en accord avec la mention sur l’étiquette de puissance électrique du module ou de la balance. Vérifier que les plateaux soient installés correctement. Essayez d'allumer à nouveau la balance. Vérifier que les plateaux ont été correctement installés. Essayez d'allumer la balance une nouvelle fois. OL o ---- apparaît en écran 20 Manuel d’usager ---- or NULL apparaît en écran Écran instable Valeur de poids incorrect Il ne peut pas utiliser la porté complète Le poids de la balance se trouve sous la limite autorise. Le plateau a été éloigné. Le support du plateau n'a pas été correctement placé. Puissance électrique défectueuse. Capteur de chargement ou mécanique endommagé. Courants d’air ou vent. Obstacle sous le plateau. L'échantillon se déplace (peser des animaux). Vibrations à travers la table. La température a subitement changé. puissance électrique défectueuse. Erreur de calibration, Rééquilibrer Erreur de caractère linéaire, programmé du caractère linéaire. Unité calibrée avec poids non spécifié. La balance n'est pas linéale. Obstacle entre l'échantillon et le plateau. Apparaît sur l’écran une unité incorrecte de poids. Surcharge pour un coup sur le support du plateau ou sur le capteur de chargement. La vis n'a pas été éloignée. Problème électronique en A/D. Les paramètres ont été incorrectement programmés. Le mécanicien ou le capteur de chargement c’est endommagé. La limite de surcharge coupe trop tôt. Capteur de chargement ou mécanique endommagé. A/D endommagée Vérifiez que les plateaux ont été correctement installés. Essayez de presser la touche . Essayez d'allumer à nouveau la balance une autre fois. Vérifier que la balance se trouve dans une situation acceptable et sur une table adéquate. Vérifier que le supplément de puissance est correct pour la balance. Calibrer à nouveau, en surveillant avec attention à la masse utilisée, la stabilité de la balance et le poids des unités requises. Si le caractère linéaire peut être programmé par l'utilisateur, celle-ci sera décrite dans le manuel de l'utilisateur. Vérifier que le plateau est correctement installé. Vérifier que l'installation est acceptable Surveillez qu'il n'y ait pas un obstacle au-dessous le plateau, les vis, et aussi vérifier l'installation du plateau et les unités de poids utilisées Hors du Centre Erreur de Charge Adapter la mécanique Le stop de surcharge n'est pas correct. Le capteur est HS Surveillez s'il y a un obstacle sous le plateau et vérifiez l'installation du plateau. Si le caractère linéaire peut être programmé par l'utilisateur celle-ci il sera décrit dans le manuel de l'utilisateur Surveillez s'il y a un obstacle sous le plateau, les vis, et vérifie aussi l'installation du plateau. La Batterie ne charge pas Il n’y a pas courant de puissance ou est trop faible. Erreur dans la charge du circuit. Jugement de la batterie. Vérifiez que les batteries soient de type rechargeable. Vérifiez que la puissance électrique est correcte. Non Linaire ENG FR ES modèle BAR 11. GARANTIE Cette balance est garantie contre tout défaut de fabrication et de matériel pendant 1 an à partir de la date de livraison. Durant cette période, GIROPÈS SL. se chargera de la réparation de la balance. Cette garantie n’inclut pas les dommages causés par une utilisation impropre, surcharge ou par le non respect des recommandations décrites dans ce manuel. La garantie ne couvre pas les frais d’envois nécessaires à la réparation de la balance. 21 ENG FR ES User’s Guide BAR model 1. INTRODUCTION The BAR series of electronic balances provides an accurate, fast and versatile series of general purpose balances with counting and % weighing functions. There are 2 or 4 models in this serie, with capacities up to 6000g. They all have stainless steel weighing platforms on an ABS base assembly. All the keypads are light touch switches and the displays are large easy to read liquid crystal type displays (LCD). The LCD’s are supplied with a backlight and have loading parts counting. All units include automatic zero tracking, automatic tare, and an accumulation facility that allows the count to be stored and recalled as an accumulated total. 2. SPECIFICATIONS 2.1 SERIE BAR SERIE BAR Nº Model Capacity (g) Readability (g) Resolution BAR300 BAR600 BAR1500 BAR3000 BAR6000 BAR150I BAR1500I 300 600 1500 3000 6000 150 1500 0,005 0,010 0,020 0,050 0,100 0,001 0,010 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/60.000 1/150.000 1/150.000 Ø 80 mm Ø 120 mm Yes Yes Ø 120 mm Pan size Wind protector Yes 140 x 150 mm Yes - - - g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl. T / tl. c / tl. t / t. Units of measurement 2.2 COMMON SPECIFICATIONS Display Operate temperature ADC ADC update 22 16'5 mm LCD, with white color LED backlight 0ºC ~ + 40ºC Σ-Δ ≤ 1/10 second User’s Guide Housing Max. Divisions Power Gross weight ABS plastic 1/60.000, 1/150.000 AC adapter (9V/800 mA) Rechargeable battery (6V/1.2Ah) ENG FR ES BAR model ≤ 1500 = 2'9 kg ≥ 1500 = 2'7 kg 3. INSTALLATION 3.1. GENERAL INSTALLATION The sacles should be sited in a location that will not degrade the accuracy. Avoid extremes of temperature. Do not place in a direct sunlight or near air conditioning vents. Avoid unsuitable tables. The tables or floor must be rigid and not vibrate. Do not place near vibrating machinery. Avoid unstable power sources. Do not use near large users of electricity such as welding equipment or large motors. Avoid high humidity that might cause condesation. Avoid direct contact with water. Do not spray or immerse the scales in water. Avoid air movement such as from fans or opening doors. Do not place near open windows. Keep the scales clean. Do not stack material on the scales when they are not in use. 3.2. INSTALLATION OF BAR SERIES Level the scale by adjusting the four feet. The scale should be adjusted such that the bubble in the spirit level is in the center of the level and the scale is supported by all four feet. If the scale rocks readjust the feet. Attach the adapter to the connector on the side of the scale. Please use the power as the label. For balances with wind shielding, please put wind shielding on the top of balance, just check reading after load weight and close wind shielding. 4. KEYPAD DESCRIPTION DESCRIPTION KEY PRIMARY FUNCTION SECONDARY FUNCTION Set the zero point for all subsequent weighing. The display shows zero. “Enter” key when setting parameters or other functions. Tares the scale. Stores the current weight in memory as a tare value, substracts the tare value from the weight and shows the results. This is the net weight. 23 BAR model ES User’s Guide ENG FR Enters the percent weighing function. When in percentage mode and current value is zero, press this key to return normal weighing mode. To print the results to a PC or printer using the optional RS-232 interface. It also adds the value to the accumulation memory if the accumulation function is not automatic. “ESC” is to return to normal operation when the scale is in a parameter setting mode. This key will select either kilograms, pounds, ounce for the weighing unit when weighing mode. When counting mode, allows the weight, unit weight, and count to be seen when parts counting. A secondary function, change current value for parameters or other functions. Use this key to enter counting mode when normal weighing mode. Use this key to return normal weighing mode when counting mode. Use this key to turn on or turn off the power. 5. OPERATION 5.1. ZEROING THE DISPLAY You can press the key at any time to set the zero point from which all other weighing and counting is measured, within 10% of power up zero. This will usually only be necessary when the platform is empty. When the zero point is obtained the display will show the indicator for zero. The scale has an automatic rezeroing function to account for minor drifting or accumulation of material on the platform. When the weight goes over 20 % of the full capacity, “read zero” function is obsolete. 5.2. TARING Zero the scale by pressing the key if necessary. The zero indicator will be on. Place a container on the platform, a value for its weight will be displayed. Press the key to tare the scale. The weight that was displayed is stored as the tare value and that value is subtracted from the display, leaving zero on the display. The “TARE” indicator will be on. As product is added only the weight of the product will be shown. The scale could be tared a second time if another type of product was to be added to the first one. Again only the weight that is added after taring will be displayed. When the container is removed a negative value will be shown. If the scale was tared just before removing the container this value is the gross weight of the container plus all product that was removed. The zero indicator will also be on because the platform is back to the same condition it was when the key was last pressed. 5.3. WEIGHING A SAMPLE To determine the weight of a sample first tare the empty container then place the sample in the container. The display will show the weight and the units of weight currently in use. 5.4. PERCENT WEIGHING The scale will allow a sample weight to be shown as 100%. Then any other weight placed on the scale will be displayed as a percentage of the original sample. For example is 350g is placed on the scale and the key is pressed the display will show 100.00%. 24 User’s Guide Removing the 350g weight and putting a 300g weight on the scale the display will show 85.71% as 300g is 85.71% of 350g. Note: the scale may jump by large numbers unexpectedly if small weights are used to set the 100% level. For example if only 23.5g is on a scale with 0.5g increments and the scale is set to 100%, the display will show 100.00%, however a small change of weight will cause the display to jump to 102.13% as one scale division (0.5g) increase to 24.0g will be equivalent to a 2.13% increase. ENG FR ES BAR model Removing the 350g weight and putting a 300g weight on the scale the display will show 85.71% as 300g is 85.71% of 350g. Pressing the key will return the scale to weighing. 5.5. PARTS COUNTING When the scale is showing weight, pressing the key will start the parts counting function. Before beginning, tare the weight of any container that will be used, leaving the empty container on the scale. Place the number of samples on the scale. The number should match the options for parts counting, 10, 20, 50, 100 or 200 pieces. Press the SMPL key to begin. The scale will show “SP 10” asking for a sample size of 10 parts. You can press select sample quantity: 10, 20, 50, 100, 200 and back to 10. key to Press the when the number matches the number of parts used for the sample. As more weight is added the display will show the number of parts (pcs). Press the key to display unit weight (g/pcs), Total weight (kg) or the count (pcs). Press the normal weighing. key to return to 5.6. ACCUMULATION When the scale is set to manual accumulation the weight displayed will be stored in memory when the and the weight is stable. key is pressed The display will show “ACC 1” and then the total in memory for 2 seconds before returning to normal. If the optional RS232 interface is installed the weight will be output to a printer or PC. Remove the weight, allowing the scale to return to zero and put a second weight on. Press “ACC 2” and then show the new total. Continue until all weights have been added. , the display will show To view the totals in memory press the key when the scale is at zero. The display will show the total number of items “ACC xx” and the total weight before returning to zero. The totals will also be printed via the RS232 interface. To erase the memory press to view the totals and then press the key to clear the memory. * When you don't connect to printer, please don't set RS232 to LP50 mode, otherwise accumulate operate will be slow. See detail in section 8. 6. BATTERY FONCTION The balance come with a rechargeable battery, can be operated from the battery if desired. The battery life is approximately 40 hours. There is a battery symbol on display used to indicator battery status: Flick: charging battery Full: battery full or charge finished Half: battery with half power Blank: need be charged 25 ENG FR ES User’s Guide BAR model When the battery needs to be recharged, the indicator lights. Please, load the battery or use an adapter of alternating current when he/she sees this lit indicator. The scales can work with batteries if one wants. The duration of the battery is of approximately 72 hours. To load the battery plug it to the electric net. It is not necessary to light the scale. The recharge should last 12 hours to fill the battery to full capacity. There is a LED that indicates the state of the load of the battery. When the scale is plugged to the electric net, the battery goes into it will load. If LED is green the battery has complete load. If it is red, the battery needs load, and the yellow indicates that the battery is in recharge process. With the use, the battery can go losing capacity to make complete loads. If the duration of the load of the battery becomes unacceptable, contact its distributor. Note: the new batteries are partially loaded. Before being able to use their scale, it should install and to load the battery following the following instructions. Some batteries have a better yield after several complete cycles of load / it discharges. The yield of the batteries depends on numerous factors, included the configuration of the backlight and the operative one. Not never use a loader or a battery that are damaged. Not make a short circuit in the battery. A short-circuit can take place accidental when an object metallic (currency, clip or pen) cause one direct connection of the poles + and. of the battery (you throw metallic of the battery), for example when it takes a reserve battery in the pocket. To make a short-circuit of the poles can damage the battery or the object that it is connected. Not throw the batteries to the fire. Throw the batteries following the local (for example, reciclaje) regulation. Not throw the batteries like domestic garbage. Avoid to load the battery under conditions of lack of air. In order to maximize the yield of their battery: Always use batteries and adapter of CA originals. The guarantee of the scale doesn’t cover the damages caused as consequence of the use of other batteries and/or different loaders. The tension of exit of adapting CA is of 9V, but the range of normal tension will oscillate between the 11V and the 15V. The new batteries or those batteries that have been stored during long periods of time can require a bigger time of load. Maintain the battery to ambient temperature or a next temperature when it makes the load. Not expose the batteries to inferior temperatures to -10°C or superiors at 45°C. In the course of periods of long time, the batteries go losing load capacity progressively and they require longer times of recharge. This is normal. If you load the battery regularly and he/she observes that it diminishes the period of operation or that it increases the period of load, it is probably moment of acquiring a new battery. 7. RS232 OUPUT The BAR series scales can be ordered with an optional RS232 output. Specifications: • RS232 output of weighing data • ASCII code • 9600 Baud • 8 data bits • No Parity Connector: 9 pin d-subminiature socket • Pin 2: Input • Pin 3: Output • Pin 5: Signal Ground Continuous output protocol. , -HEADER 1- -/ -HEADER 2- HEADER1: ST= STABLE, US= UNSTABLE HEADER2: NT= NET, GS = GROSS 26 k -WEIGHT DATA- g -WEIGHT UNIT- CR LF TERMIANTOR User’s Guide ES BAR model ENG FR 8. PARAMETERS The scale has 9 parameters that can be set by the user plus a method of entering the calibration section. To set parameters press the key during self checking. The display will show the first function, “F1 UNIT”. Pressing the key will cycle through the other functions. Pressing key will allow you to set the function. Use the key to leave a parameter unchanged. Note: when display shows “TECH”, press key to enter, display shows “PIN”, press key to enter technical parameters setting mode. , , key, and press PARAMETERS TABLE FUNCTION DESCRIPTION F1 Unt Sets the which units want to use: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / tl.c / tl.t / t use to switch, use key to sure. F2 EL Set the backlight to be on, automatic or off. EL on: Backlight always on EL Au: Backlight automatically turn on EL off: Backlight allways off Use to switch, use key to sure. F3 Con tech P1 Lin Set RS232 At first, select you will use RS232 or USB. S 232: use RS232 interface S USB: use USB interface Then will select interface work mode P Prt connect with mini printer P Cont connect with remote display or PC P Auto connect with mini printer, auto printer, auto print (auto accumulation) wirELE: wireless, when you use RW-W with kit I or BW-W with kit I, you can plug wireless kit I to balance RS232 interface, balance will send data to RW-W or BW-W interface. After you select communication mode, display will show b xxx, this is baud rate, you can select from 600, 1200, 2400, 4800 or 9600 bps. If you select P Prt or P Auto (work with printer), after set baud rate, display will show tP or LP-50, this is printer mode, you can select normal mini printer (tP) or label printer (LP-50). If you select LP-50, display will show EnG or CH, this is print out language, you can select Chinese (CH) or English (EnG). Use to switch, use key to sure. Pin Enter the programming and calibration menus by entering the correct password ( and press key to enter. , and ) Liner calibrate. After you press key, display will show Pin again, press , , key and key to enter, display will show LoAd 0, remove all weight from the pan and wait until display show next step. Then display will show LoAd I, put the weight follow the display, wait for next step. Follow the display to load calibration weight on the pan. Until display show LoAd F, load full capacity weight on the pan. Note: calibration weight regulation: 0<load 1<load 2<load 3<load F(full capacity) Load1, Load2, Load3 need be integer weight. 27 BAR model ES User’s Guide P3 Cnt This display will show xxxxxx for indicating the internal counts, you can press P4 A2n This option is used to select the auto zero maintain. key to shift, press Options: OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Use pe. P5 GrA This is used to adjust gravity, when move to another place with big latitude change, you can use this function to adjust. After press key to enter this function, you can use , , key to key in the latitude rate (use and key move active digits, use key increase value), after input, press key to sure. Latitude rate= local latitude/the latitude of the calibrate place. For example, local latitude is 9.85, the latitude of the calibrate place is 9.75, by this way, the reading data will be bigger than standard, you need input 1.01025, then reading will be correct. Note: after you do calibrate, this rate will reset to 1.00000. P6 CAP Set capacity, press key to select: 300g/600g/1500g/3000g/6000g, for high resolution model, you can select 150g/200g/1500g/2000g, after you select, press to confirm. ENG FR P2 CAL Normal calibrate After enter cal mode, the display will show UnLoAd. Remove all weight from the pan and wait for stable. After stable, balance will show LoAd, put calibrate weight on the pan, here is the useable weight list. 300g: 30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/ 260/270/280/290/300 600g: 60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480 /500/520/540/560/580/600 1500g: 150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1 150/1200/1250/1300/1350/1400/1450/1500 3000g: 300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21 00/2200/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000 after stable, dosplay will show pass, calbrate complete. No need press any jey during calibrate. key to sure, press key to escape. key to esca- 9. APPENDIX 9.1. ERROR CODES During the initial power-on testing or during operation it is possible the scale may show an error message. The meaning of the error messages is described below. If an error message is shown repeat the procedure that caused the message, turning the balance on, calibration or other functions. If the error message still is shown then contact your dealer for further support. ERROR CODE 28 DESCRIPTION POSSIBLES CAUSES Err 3 Calibrate weight error Use incorrect calibrate weight Err 4 Initial Zero is greater than allowed (4% of maximum capacity) when power is turned on or when the key is pressed. Weight on the pan when turning the scale on. Excessive weight on the pan when zeroing the scale. Improper calibration of the scale. Damaged load cell. Damaged electronics. Err 6 A/D count is not correct when turning the scale on Platform not installed. Load cell damaged. Electronics damaged. Err 7 Percentage setting error 0.01% weight must>0.5d User’s Guide external calibration weight error Err 8 More than 4% error as linear calibration 9.2 WEIGHING UNIT LISTING Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 UNIT SYMBOL NAME OF THE UNIT g gram g gram (high resolution) ct carat net lb pound = 453,59237 g oz ounce = 28, 349523000 g d drachm = 1,7718450 g 15 ENG FR ES BAR model CONVERSION = 0,2 g ozt ounce troy = 31,1034768 g dwt scruples = 1,55517400 g mom momme = 3,749996 g tL.H tael twn = 37,49996 g tl.c tael chn = 37,799375 g tl.t troy tael = 37,4290018 g t tola = 11,6638039 g bt bangladeshi tola n newton 1bt= 11,6638039 g 1bt= 16Ana= 96Roti 1n= 102,04 g 10. TROUBLE SELF CHECKING PROBLEM POSIBLE CAUSE COMMON SOLUTIONS Display is blank, No turn on test Mains power is turned off. Power supply not plugged in. Power supply faulty. Internal battery not charged. Display turned off. Check power is going to the scale and switch is on. Verify the voltage going to the scale matches the power supply labels on the power module or scale. Display blank after turn on test, Error message, Display is locked Pan not installed. Unstable weight. Load cell damaged. Mechanics damaged. Check the pans are installed correctly. Try turning the scale on again. OL or ---- appears on display Maximum capacity exceeded. Load cell or mechanics damaged. Power supply faulty. Check the pans are installed correctly. Try turning the scale on again. ---- or NULL displayed Weight on scale below permissible limit. Pan has been removed. Pan support not seated properly. Power supply faulty. Load cell or mechanics damaged. Check the pans are installed correctly. Try pressing key. Try turning the scale on again. Display is unstable Drafts or air currents. Obstruction under pan. Sample is moving (animal weighing). Vibrations through table. Temperature changed dramatically. Power supply faulty. Verify the scale is in a acceptable location and on a good table. Verify the power supply is correct for the scale. 29 BAR model ENG FR ES User’s Guide Weight value incorrect Calibration error, Recalibrate. Linearity error, set Linearity. Unit calibrated with inaccurate weight. Balance not level. Obstruction between sample and cover. Wrong unit of weight displayed. Calibrate again, paying special attention to the mass used, the stability of the scale, and the weighing units required. If linearity can be set by the user it will be described in the user manual. Check pan is installed correctly. Verify installation is acceptable. Cannot use Full Capacity Over load Stops hitting pan support or hitting bottom of load cell. Shipping screw not removed if applicable. Electronic problem on A/D. Parameters set incorrectly. Load cell or mechanics damaged. Look for obstruction under pan, shipping screws, and verify pan installation. Check the weighing units used. Not linear Overload stops hitting too soon. Load cell or mechanis damaged. A/D damaged. Look for obstruction under pan, shipping screws, and verify pan installation. If linearity can be set by the user it will be described in the user manual. Off center loading error Adjust mechanics. Overload stops not correct. ∏ Load cell damaged. Look for obstruction under pan, shipping screws, and verify pan installation. Battery will not charge Mains voltage not present or too low. Charging circuit failure. Battery failure. Verify the batteries are rechargeable types. Check power supply voltage is correct. 11. WARRANTY This scale is warranted against defects of manufacturing and materials for a period of 1 year, from the delivery date. During this period, GIROPÈS SL will take charge of repairing the scale. This warranty does not cover defects or damaged caused by misuse, overloading or improper installation contrary to the recommendations described in this manual. This warranty does not cover shipping costs for the reparation of the balance. 30 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nosotros: We/Nos: BAXTRAN S.L. Pol. Empordà International C/F. Parcela 15-16 E-17469 VILAMALLA (Girona) - SPAIN Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto denominado: Declare under our responsability that the denominated product: Nous déclarons sous notre résponsabilité que le produit ci-dessous nommé: Balanzas serie BAR (BAR300, BAR600, BAR1500, BAR3000, BAR6000, BAR150I, BAR1500I) Scales serie BAR (BAR300, BAR600, BAR1500, BAR3000, BAR6000, BAR150I, BAR1500I) Balances serie BAR (BAR300, BAR600, BAR1500, BAR3000, BAR6000, BAR150I, BAR1500I) A la cual se refiere la presente declaración, es conforme a las siguientes normas o documentos: To wich déclaration referes to, conform wich the followings standards or other normative documents: A la quelle se refaire la présente déclaration, et conforme aux normes suivantes ou documents: Conformidad CE: CE conformity / conformité CE: 89/336/CE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética. 89/336/CE directive on the electromagnetic compatibility. 89/336/CE directive surla compatibilité electromagnétique. 77/23/CE Directiva sobre baja tensión. 77/23/CE low tension directive. 77/23/CE directive sur les baisses tensions. 98/37/CE Directiva sobre máquinas. 98/37/CE machinery directive 98/37/CE directive sur les machines Y a las siguientes normas armonizadas: And the following harmonized norms/ normes harmonisées: EN55022 Clase B EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN60950 Jordi ribalta Director General General Manager 31 marca propiedad de / marque propriété de / trade mark propiety of: Pol. Empordà Internacional Calle F. Parcela 15-16 17469 VILAMALLA (Girona) SPAIN T. (34) 972 527 212 F. (34) 972 527 211
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Giropes Baxtran BAR150I Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario