Transcripción de documentos
For assistance and information
call toll free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
8Z-MA4-903-I 1
981 115 BKM-Y-9
toil!?
DIGITALAUDIO
,
1A
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquid
do not get inside the unit through the ventilation openings.
“~
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
~
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven I
surfaces may cause the unit or cart to
~~
overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
●
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
●
Al
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The
lightning
flash
with
within an equilateral
the
user
to the
“dangerous
A
triangle
●
of
maintenance
literature
point
is intended
presence
A
within
a risk of electric
The exclamation
the
(servicing)
accompanying
product’s
magnitude
shock to persons.
within
to alert
important
to alert
of uninsulated
that may be of sufficient
to constitute
symbol,
is intended
presence
voltage”
enclosure
arrowhead
triangle,
the
user
to the
operating
instructions
and
in the
the appliance.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
\ Model No.
\ Serial No. (Lot No.)
I
I CX-ZL30
I
I
I SX-WZL60
I
I
1 SX-R276
I
I
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
2
ENGLISH
Electric Power
Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
1
an equilateral
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
A
ANTENNA
ANTENNA
LEAD IN WIRE
DISCHARGE
(NEC SECTION
I
I
—,
ELECTRIC
SERVICE
Equipment___
ELECTRICAL
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE OPERATION ........................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9
GRAPHIC Equalizer
.......................................................9
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 10
PRESETTING STATIONS ................................................ 11
810-20)
TAPE PLAYBACK
I
la
- +/
NEC-NATIONAL
PREPARATIONS
/
]
1
GROUNDING
CONDUCTORS
IEC SECTION
/A!=z3 (’
BASIC OPERATIONS ......m............................................... 11
810-21)
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended
Instructions.
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 12
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 14
RECORDING
in the Operating
Damaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF
BASIC RECORDING ......................................m................. 15
Al EDIT RECORDING ...................................................... 16
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 17
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ..................................................... 18
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 18
SETTING THE TIMER ...................................................... 19
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT r...................... 20
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..............s.......... 21
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 21
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 22
SPECIFICATIONS ............................................................ 22
PARTS INDEX ................................................... Back cover
ENGLISH
3
❑
7 Connect the right speaker to the main unit.
@ Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ R terminal.
Check your system and accessories
I-zEi61
1
.
1
Remote control
AM antenna
Q@o
Ii@!$@’
CX-ZL30 Compact disc stereo cassette receiver
SX-WZL60 Front speakers
SX-R276 Surround speakers
.’.
FM antenna
e“ @
@ Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R (3 terminal and the black cord
to the O terminal.
o
D
QQ
:C ,
0’ J
.0
0:
‘IQ
0s.0)
Operating Instructions, etc.
Before connecting
the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
2 Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as
step 1.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no difference between the front speakers as well as
the surround speakers. Both speakers can be connected as L
(left) or R (right).
-
—
FM antenna
Surround speaker
1
4
AM antenna
I
1
.
4 ENGLISH
Right speaker
I
q
3
x.,.
Surround spea;--KtX
3 Connect the Surround speakers to the main unit.
Connect the right Surround ~peaker cord to SURROUND
SPEAKERS
R terminal,
and the left to SURROUND
SPEAKERS L terminal.
“ Be sure to connect the speaker cords correctlv.
connections can cause short circuits in SPEAKERS
lmcwo~er
4 Connect the supplied antennas.
Connect the FM aritenna to FM 75$2 terminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals.
FM antenna
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as the objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
“ Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
●
●
●
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
5 Connect the AC cord to an AC outlet.
●
is
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet. See page 8 “GAME DEMO” for details.
To position the antennas
FM antenna:
Extend the antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best reception.
To stand the AM antenna
Fix the claw to the slot.
on a surface
I To connect other optional equipment+
\
-/
page 20.
I
/
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker ~.
ENGLISH
5
~
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons @ have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing SHIFT.
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). Playback of the inserted disc begins,
or the previously tuned station is received (Direct Play Function).
pOWER is also available.
To turn the power off
Press POWER.
Illumination guide
Whenever POWER or one of the function buttons is pressed,
the buttons for the selected operation light up or flash.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit’s power is on.
To turn off the light of the top window, press ■ while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
m
When you press CD to turn on/off the flash window, the BLANK
SKIP PLAY is also switched to ON/OFF.
To chanae the bricihtness level of the dis~lav
1 Press~CO so th;t “ECO MODE” is display~d. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
~DIM-OFF+DIMMER
●
●
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
6
ENGLISH
I++
DIMMER 2-DIMMER3~
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window
the unit, and the button lamps light off.
dimmer than
dimmer than
dimmer than
on the top of
P %!-.,.’.”.!
!?F’,...
,!,
=’.
!.
,’-!,-,
!,’
...
,’J
4-CHANNEL MULTI-AMPLIFIER SYSTEM
w
Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
When the power is turned off, all the display lights turn off, and
only the &3TANDBY/ON indicator lights.
However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will
begin when the power is turned off.
If CD or Tape does not play for 10 minutes or if there is no
audio input from any connected external equipment for 10
minutes when VIDEO/AUX or PHONO is selected as the source,
the power shuts off.
The display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page
6)
(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3“,
the button lamps are also turned off.)
●
●
●
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second UR
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
— making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
BUILT-IN SUBWOOFER SYSTEM
The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area.) This
separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
range frequencies
1 Press ECO.
“ECO MODE” will be displayed.
2 Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
Subwoofer Cavity area
Amplifiers for Low frequencies
3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing
mode on or off.
Example: When “ON” is selected
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
Standby power consumption
[f the power-economizing
If the power-economizing
mode is OFF: 19.3 W
mode is ON: 1.7 W
To view the clock when all the display lights turn off, press 1I so
that the time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH
7
To reset the game Demo
Press DEMO twice, then press ~. The game starts again.
To change the probability of equalizing the three numbers
Press ++ or F+ repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time
after purchase, the game Demo will begin in the display. When
the power is turned on, the game Demo will end. When the power
is turned off, the game Demo will begin again,
Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the
power is turned off.
When the clock is set, the game Demo will not begin even if the
power is turned off. (See “SETTING THE CLOCK on page 18.)
To start or end game Demo when the clock is set
Press DEMO when the power is off, the game Demo will begin.
To end the game Demo, press DEMO again.
To play the game Demo
1 Press DEMO so that the game Demo displays.
2 Press *.
Three numbers on the display start to run.
3 Press 1 once.
The number on the left side stops.
4 Press ■ twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are equal, 50 points are added to the score.
If not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
8
ENGLISH
●
●
During the game Demo, ■ , +,
and - are available
only for the game Demo. Cancel the game Demo to use these
buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
VOLUME CONTROL
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL A
V
on the remote control.
or
The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
This unit provides the following three different equalization curves:
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press GEQ repeatedly
mode.
The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
r
SUPER T-BASS SYSTEM
to select the equalization
ROCK—
POP —
CLASSIC—+
GEQ OFF
(cancel)
1
The selected equalization mode is displayed.
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels or the off position to suit your preference.
To cancel the selected mode
Press GEQ repeatedly until “GEQ OFF is displayed.
To select with the remote control
Press T-BASS while pressing SHIFT.
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT.
* MULTI JOG is also available to change the equalization mode.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is already
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
Using the headphones
Connect headphones to PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
ENGLISH
9
To search for a station quickly (Auto Search)
Press TUNER PRESET repeatedly to display “SEARCH” (auto
search
mode),
and turn MULTI JOG clockwise
or
counterclockwise until the frequency starts to change rapidly.
After tuning in to a station, the search stops.
SEARCH
To stop the Auto Search manually, turn MULTI JOG a little in
either direction.
c The Auto Search may not stop at the stations with very weak
signals.
++ DOWN and -UP
are also available to search for a
station. Keep +
DOWN or -UP
pressed until the tuner
starts searching. Press the button to stop the search manually.
●
1 PressTUNER/BAND
to select the FM or AM band.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly (Direct Play Function).
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONOTUNER on the remote control while pressing SHIFT
so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To select a band with the remote control
Press BAND while pressing SHIFT.
2 Press TUNER PRESET
manual tuning mode.
repeatedly
to select the
Each time the button is pressed, the following three tuning
modes are selected cyclically.
0 Preset tuning mode: The preset number flashes.
@ Auto search mode: “SEARCH” is displayed.
@ Manual tuning mode: “SEARCH” is not displayed and
the preset number does not flash.
Frequency
SEARCH
Pres& number
m
The preset tuning mode is skipped if no station is preset.
3 Turn MULTI JOG clockwise or counter-clockwise
to tune into a station.
The frequency changes as you turn MULTI JOG. When a
station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [[1011] is displayed.
((1011)
●
44
DOWN and -UP
station.
I ()
ENGLISH
are also available to tune in to a
To restore stereo reception, press MONO TUNER on the remote
control while pressing SHIFT so that “MONO” disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing E on the unit.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
MULTI JOG
,,.—
)
~, ;
‘- . ...---..2
i,~
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
(Deck 1)
(Deck 2)
Usable tapes
Use Type I (normal) tapes only.
1 Press TUNER/BAND
++ DOWN or ~UP
to select a band, and press
to select a station.
2 Press II SET to store the station.
1 PressTAPE, then press 9/4
holder.
to open the cassette
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Frequency
Preset number
■ /A
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 preset stations
have already been stored.
\
.............=.$s
I
UI
! ! I I
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press E to start play.
Only the side facing out fr_omthe unit can be played back.
“FULP is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press
band.
BAND while
2 Press numbered
preset number.
pressing
SHIFT to select a
To stop play, press WA.
To pause play, press 11. To resume play, press again.
To fast forward or rewind, press 44 or in stop mode.
Then press W= to stop the tape.
When both Deck 1 and Deck 2 are set in the playback
mode
Deck 2 is heard.
buttons O-9 and +1 O to select a
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band. Press TUNER PRESET
repeatedly until the preset number flashes (preset tuning mode),
and turn MULTI JOG. The preset numbers are selected in
sequence as you turn MULTI JOG.
c >PRESET is also available to select the preset number. Each
time the button is pressed, the next highest number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared with the
numbered buttons. Then, press 9 CLEAR, and press 1I SET
within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
ENGLISH 11
Load discs.
To plav all discs in the disc compartment, press F.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played
Elapsed playing time
To tNav one disc only, press one of DISC DIRECT PLAY 1-
5.
The selected disc is played once.
Selected disc tray, number
Elaps~d playing time
Number of track being played
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To load one or two discs, place the disc(s) on the tray(s) in the
direction of the arrows as illustrated.
To stop play, press ■ .
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep 44
or pressed and release the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, turn
MULTI JOG or press <
or repeatedly.
To remove discs, press AOPEN/CLOSE.
You can only remove the two discs that face VOU.When the disc(s)
to be removed does(do) not face you, press DISC CHANGE
repeatedly.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When AOPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
DISC CHANGE
To load three to five discs, press DISC CHANGE to rotate the
trays after placing two discs. Place the next disc on empty tray.
Each time DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and one
disc can be placed.
After placing the discs, press AOPEN/CLOSE to close the
disc compartment.
The display shows the information of the disc to be played.
the
disc to be played
Tray number
of
Total playing time
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK on the remote control while
pressing SHIFT. The amount of time remaining until all tracks
finish playing is displayed. To restore the playing time display,
repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
To select disc 4 or 5, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while
pressing SHIFT.
2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O, +1O and 5.
To select the 10th track, press +1O and O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Total number of tracks
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
Two discs can be replaced.
2 Remove the discs and replace with other discs.
To replace the other two discs, press DISC CHANGE again.
3 Press AOPEN/CLOSE to close the disc compartment.
12
ENGL/SH
ImH
●
●
●
●
●
●
When loading an 8-cm (3-inch) disc. make sure to place it onto
the inner circle of the trav mecisely. Otherwise, the disc may
be damaged or the disc compartment will not open. If it does
not open, please consult your Aiwa dealer for repair.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
When transporting the unit, remove the discs from the trays.
When replacing the discs during play, do not replace discs other
than those facing you.
If you place a disc on the empty right inner tray, and then press
A OPEN/CLOSE,
“ERROR” is displayed
and the disc
compartment may not close. Remove the disc on that tray.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
The silent portions between tracks recorded on a CD can be
skipped during playback.
“’~
‘&,
h:
7 Press CD/CD BLANK SKIP on the main unit.
@
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear
in the display.
Sm’all dot
2 Press >
to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion will also be skipped.
Never place here,
~\
To return to normal playback
Press CD/CD BLANK SKIP again. “CD BLANK SKIP OFF is
displayed and the dot in the display will disappear.
/mm
●
RANDOM/REPEAT PLAY
●
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
●
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 16), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 17), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 14) or RANDOM PLAY (page 13).
When you press CD/CD BLANK SKIP to turn on/off the flash
window, the BLANK SKI P PLAY is also switched to ON/OFF.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT
while pressing SHIFT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REPEAT play — % lights upon the display.
RANDOM/REPEAT play — RANDOM and CL light upon the
display.
Cancel — RANDOM and % disappear from the display.
To Dlav all discs, press E to start play.
To ~lav a sinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to
start play.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC DIRECT
PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with M.
ENGLISH 13
❑
To check the program
Each time 44 or is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
To clear the program
Press ■ CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed
tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed
tracks repeatedly
After programming
the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until CL appears on the display.
During programmed play, you can not use random play, check
the remaining time or select a track.
. “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
●
Use the remote control.
1 Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode.
“-–” is displayed .
2 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc.
To select disc 4 or 5, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while
pressing SHIFT.
Go to the next step when the tray stops rotating.
3 Press numbered
a track.
buttons O-9 and +1 O to program
Example:
To select the 25th track, press +1O, +1O and 5.
To select the 10th track, press +1O and O.
Selected track number
Program’ number
Total number of selected tracks
Total playing time of the
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press *to
14
ENGLISH
start play.
To record part of the CD
When ● is pressed, recording always starts from the first track.
To start in the middle of a track, play the CD first and press II SET
for CD at the point you wish to start recording from. Then, press
● .The pause mode for CD button is released automatically and
recording starts.
‘,:’:
‘$.
%&
‘~,
&
Q
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are
freely varied without affecting the recording.
nEEEl
Do not press the buttons on Deck 2 during recording.
“ . cannot be depressed if the erasure prevention tab on the
side of the tape to be recorded is broken off.
●
Preparation
●
●
●
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done on only one side of the tape.
To erase a recording
A previous recording is erased when a new recording is made
on that part of that tape.
1 Insert the tape you want to erase into Deck 1.
2 Press TAPE and stop all the tape operation in Deck 2.
3 Wind LIDthe ta~e to the ~oint where the erasure is to be started.
4 Press b on beck 1 to ‘start the erasure.
1 Insert the tape to be recorded on into Deck 1.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
,/=
2 Press one of the function
the source to be recorded.
buttons and prepare
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a taDe, press TAPE. Then, insert the original
tape into Deck 2 and play it.
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press PHONO or
VIDEO/AUX and play.
3 Press .
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
●
on Deck 1 to start recording.
b is depressed simultaneously.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
Side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120.minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
c Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
●
la
To stop recording, press W= on Deck 1.
To pause recording, press II on Deck 1.
To resume recording, press it again.
To record selected tracks of the CD
Before pressing ● , program the tracks (Page
14).
ENGLISH
15
@
,g:,
M
:;;#
;
~~’
6 Press ● on Deck 1 to start recording on the first
side.
~
flashes for 10 seconds, and then CD play and recording
[
‘ULT1
‘OG~
DIRECT
DI Av 1-K
r~ni
I-u
of edited tracks for the first side start simultaneously. When
the end of the tape is reached, DeFk 1 enters the recording
stop mode. After entering the recording stop mode go to step
7.
7 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to display the program for the
second recording.
“B” is displayed.
8 Turn over the tape in Deck 1 and press ● to start
recording on the second side.
-
1,8
To stop recording
Press 9/4 on Deck 1.
Recording and CD play stop simultaneously.
6,8
■✏✝
J
The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
1 Insert the tape into Deck 1.
To clear the edit program
Press 9CLEAR twice in the stop mode so that “EDIT” disappears
on the display, or press AOPEN/CLOSE.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT
on the remote control to select side A or B, and press <
or
>
repeatedly or turn MULTI JOG.
Track number
Programmed track numbers
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit, and wind up the tape with +.
2 Press CD and load the disc(s).
u
3 Press CD EDIT/CHECK
SHIFT on the remote control.
while
pressing
Tape ‘side
Program number
“Al EDIT” is displayed.
●
When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/Cl-lECK while
pressing SHIFT again.
4 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC
DIRECT PLAY4 or 5 while pressing SHIFT.
buttons O-9 on the remote
5 Press numbered
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
. ~,
or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Remaining time Programmed
of recording ,
Tape length
tracks for side A
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B.
2 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC
DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
3 Press numbered buttons on the remote control to select
tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed it this is
attempted.
I Minus mark
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
16
ENGLISH
Remaining
time on side A
Selected track number
Programmed
track numbers
Prog;am number
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
7 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to select side B and program
the tracks for side B.
u
8;10
Tape side B (reverse side)
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape as the tracks are programmed.
8
1 Insert the tape into Deck 1.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit, and wind up the tape with +.
of edited tracks for the first side start simultaneously. When
the end of the tape is reached, Deck 1 enters the recording
stop mode. After entering the recording stop mode, go to
step 9.
2 Press CD and load the disc(s).
twice
3 Press CD EDIT/CHECK
SHIFT on the remote control.
“EDIT”and “PRGM” are displayed.
PRGM
while
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT to
select side A and press . on Deck 1.
~
flashes for 10 seconds, and then CD play and recording
pressing
9
EDIT
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control for recording of the second
side.
“B is displayed.
10 Turn over the tape in Deck 1 and press@
to start
recording.
Recording starts.
●
When “Al” is displayed,
pressing SHIFT again.
press CD EDIT/CHECK
while
4 Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
.44,
*
or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape side A (front side)
Tape length
To stop recording
on Deck
Press ■/=
simultaneously.
1. Recording
and CD play stop
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT
on the remote control to select side A or B, and press or
repeatedly.
Track number
Programmed track numbers
Maximum recording
time for side A
Disc number
Program number
5 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc.
Then, press numbered buttons O-9 and +10 on
the remote control to program a track.
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B, and press ■ CLEAR to clear the
program on the selected side. Then program tracks again.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC
DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
To clear the edit program
Press ■ CLEAR twice in stop mode so that “EDIT” disappears
on the display.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab for the side
of the tape facing out from the unit is broken off.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
c “FULL” is displayed if you attempt to programme more than 30
tracks.
●
●
ENCWSH 17
~
When the clock is set, the “:” between the hours and minutes
flashes. When the clock setting is canceled due to a power failure,
the entire clock display flashes.
1 Press Il.
When using the remote control, press CLOCK while pressing
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
4
or is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP while pressing SHIFT on the remote
control.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press ++
or -to
specify the time until the power is turned
off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
Specified time
3 Press ENTER or II.
The clock starts from 00 seconds
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK while pressing SHIFT. The time is displayed for 4
seconds and then the original display reappears. However, the
clock cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press II and then press ■ within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to a power failure or the removal
of the power cord. The current time needs to be reset.
If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press II so that the time is displayed for 4 seconds.
18
ENGLISH
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that %.LEEPoFF
appears on the display.
5 Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
when the power is turned cm by the timer.
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
automatically be set to 20 when the power is turned on.
6 Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune into a station.
7 Press POWER to turn off the power.
@ remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode) if the power-economizing
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
8 Get ready for the TAPE function or the timer
recording.
To listen to the tape, press > on Deck 1 or 2.
To record the source, insert the tape into Deck 1 and press
● on Deck 1.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1 Press one of the function
source.
mode is OFF.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
buttons
to select
a
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER
or II in step 3.
. If the power-economizing mode is ON, 0 is not displayed in
the timer standby mode.
●
2 Press TIMER to display @ and U PLAY.
When using the remote control, press TIMER while pressing
SHIFT.
Time and audio source name flash alternately.
The timer recording period and tape length
3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or II.
When the length of the tape to be recorded is shorter than the
timer recording period, ● on deck 1 is released before the timer
is off.
When the tape length is longer than the timer recording period,
● is not released. if ● is not released for a long time, the tape
in the deck may be damaged. Press WA to release ● .
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+
or is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps.
+
or is also available instead of MULTI JOG.
●
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or I I is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH
19
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
E
1
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
RaHa
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER so that 0 disappears.
To restore the timer standby mode, press TIMER again to display
a.
— VIDEO/AUX
IN
@@
6)(6)
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 and 6.
●
●
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
●
●
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to VIDEO/AUX IN R jack, and the white
plug to VIDEO/AUX IN L jack.
PHONO IN JACKS
Connect a turntable. Use an AIWA turntable equipped with a
built-in equalizer amplifier.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
\.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
20
ENGLISH
Occasional care and maintenance of the unit and “the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution,
Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To play equipment connected to PHONO IN or VIDEO/AUX IN
jacks proceed as follows.
1 Press PHONO
or VIDEO/AUX.
“PHONO” or “VIDEO” appears on the display
2 Play the connected
equipment.
To change a source name on the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It
can be changed to “AUX or “TV”.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise,
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
●
●
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
o Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not ex~ose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in ‘direct s’unlight.
●
●
ENGLISH
21
If the unit fails to perform as described
Instructions, check the following guide.
in these Operating
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect
the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
●
●
Main unit CX-ZL30
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antsnna terminals
AM tuner section
Tuning range
87.5 MHzto 108 MHz
13.2dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
●
Usable sensitivity
Antenna
●
●
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences
or the sound
is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
Amplifier
section
Mid-high frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Low frequency amplifier
Power output
●
●
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
●
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is the deck in pause mode? (+ page 11)
The sound is off-balance
or not adequately
high.
Is the playback head dirty? (+ page 21)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
15)
Is the recording head dirty? (+ page 21)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 21)
Isa metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 21)
15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz,
THD less than 17., 8 ohms)
0.06 % (5 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
45 W+45W(50 Hz–200 Hz, THD
less than 1 %, 4 ohms)
0.1 YO (15 W, 135 Hz, 4ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 310 mV (adjustable)
PHONO: 400 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
accept speakers of 8 ohms or more
SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of 4 ohms or more
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 8 – 16 ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
●
●
●
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
●
●
●
●
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (+ page 12)
Is the disc dirty? (+ page 21)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again
●
●
●
Compact disc player section
Semiconductor laser (1= 780 nm)
Laser
1 bit dual
D-A converter
85 dB (1 kHz, OdB)
Signal-to-noise ratio
0.05 %(1 kHz, OdB)
Harmonic distortion
Unmeasurable
Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
S~eaker
svstem
22
ENGLISH
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
120 V AC, 60 Hz
Ilow
360 x 394.5 x 386 mm
(14’/4
X 1.55/8 X 151/4
in.)
9 kg (19 Ibs. 13 OZ)
SX-WZL60
Cabinet type
Speakers
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 PreSS POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
■ CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz – 12500 HZ
AC bias
Deck 1: Recording/playback head
x 1, erase head x 1
Deck 2: Playback head x 1
3 way, built-in subwoofer
Subwoofer:
220 mm (83/, in.) cone type
Full range:
120 mm (43/4in.) cone type
Super tweeter:
type
20 mm (’3/16 in.) Ceramk
4 ohms/8 ohms
89 dBIWlm
290 x 444 x 296 mm
(11’/2x i7’/2x 113/4in.)
6.5 kg (14 Ibs. 5 OZ)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
may cause harmful interference
to radio
communications.
However, there is no guarantee
that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radiolTV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
ENGLISH
23
,
A
~
●
RISKOFELECTRIC
SHOCK
DONOTOPEN
●
LA
“PRECAUCION:PARA
REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explication de Ios .sJmbolos graficos:
El sfmbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tencionespeligrosas”sin aislaren el interior
de! producto que podrfan ser de suficiente
A
magnitud
como para constituir
un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
El
LA
signo de exclamation
en el interior de un
de montaje — Ponga la unidad sobre una
3 Superficie
superficie plana y nivelada.
— La unidad debera situarse donde tenga
4 Ventilation
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podr[an tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Iiquidos no entren en la
unidad por Ias aberturas de ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o carro
de mane, esta debera moverse con mucho @ ~ ~ 3
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
7 Condensation
— En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfr[e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia
●
operation
y mantenimiento
de instrucciones
(reparaci6n)
material impreso que acompafia
de
en el
al aparato.
Anotacion
del propletario
Para su conveniencia, anote el mlmero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades.
No de modelo
N“ de serie (NOde Iote)
CX-ZL30
SX-WZL60
SX-R276
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
[as sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca de! agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35°C.
2
ESPAfiOL
~
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad,
— Como medida de seguridad, algunas
2 Polarization
unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar
el enchufe de aiimentacion de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para
que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion
de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda
pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
— Desenchufe el cable de
5 Perfodos de no utilization
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion
este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineaselectricas
—Cuandoconecte
unaantena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias Ifneas electrical.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciorese de que
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra
como medida de protection
contra so bretensiones
inesperadas o la generation de electrostatic. El articulo 810
del codigo National Electric Code, ANS1/NFPA 70 proporciona
information sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, asi como sobre el tamarlo de la unidad de puesta
a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y Ios
requisites de puesta a tierra de Ios propios terminals.
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 11
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES
BASICAS ............................................. 11
REPRODUCTION
DE DISCOS
COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 12
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 14
(NEC,ARTICULO250,PARTEH)
NEC(CODIGO
ELECTRICO NACIONAL)
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 15
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 16
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............17
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Danos aue necesitan ser re~arados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafros o I[quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra
un cambio considerable
en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO
RELOJ
Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIFi ........... 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 21
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS s............. 22
ESPECIFICACIONES ....................................................... 22
INDICE DE LAS PARTES ........................... Ccmtraporfada
ESPAfiOL
3
❑
1 Conecte e! altavoz derecho a la unidad principal.
O Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Compruebe
su sistema y Ios accesorios
m
Sintonizador, amplificador, platina de cassette y reproductor de
discos compactos estereo CX-ZL30
Altavoces delanteros SX-WZL60
Aitavoces de sonido ambiental SX-R276
Control remoto
@ Conecte el cable de aitavoz con franja blanca al terminal
Antena de FM
Antena de AM
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
Qu
:C>
0’ J
00
o.
0;
:o~~]
o
Manual de instrucciones, etc.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Antes de conectar el cable de CA
El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es
120 V CA. Compruebe si la tension nominal mostrada en el panel
trasero concuerda con la tension de su Iocalidad.
Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios
terminals
SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma
queen el paso 1.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros ni entre Ios
altavoces de sonido ambiental. Los dos pueden conectarse como
L (izquierdo) o R (derecho).
3
4
)1(
Antena de FM
Altavoz de sonido ambiental
Ill
1
Altavoz derecho
1
r
Altavoz de sonido ambiental
&
Icil
-1!
,
3
Antena de AM
Tl[
0
(m
I
)’
&
Altavoz izauierdo
o
--J
3
4
ESPANOL
3 Conecte Ios aitavoces de sonido ambientai a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUND SPEAKERS R, y ei cable del altavoz
de sonido ambiental izquierdo al terminal SURROUND
SPEAKERS L.
4 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals AM LOOP.
FM 75 Q, y la antena
“ Asegtirese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
aitavoces. Las conexiones
mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas,
“ No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine ei cable de la antena de AM.
●
●
Antena de FM
AM
●
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
5 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
●
.
,
,
e?
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“DE
MOSTRACION DEL JUEGO para obtener mas detalles.
.r
d
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener ia mejor recepcion.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
verticai sobre
Para conectar
otro equipo
opcionai
+ pagina
20.
Para montar ios altavoces de sonido ambiental en ia
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue ~ueda so~ortar su r2eso.
ESPANOL
5
..W:
:;a$
(ip;,
,... . . .
.3! ,,
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte posterior del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamario AA).
,\
I“F/l-=,::
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de seiiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton,
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encirna del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente funcion se
seleccionara cfclicamente.
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). La reproduction del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Para desconectar
Pulse POWER.
la alimentacion
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion,
Ios botones para la operation seleccionada se encenderan o
parpadearan.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla.
Cuando pulse CD para activar/desactivar
la ventanilla
parpadeante,
la REPRODUCTION
CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO tambien se activara/desactivara.
Si el control remoto no va a ser utilizado durante rnucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y luego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar
el modo del regulador
de intensidad
de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
●
6
ESPAfiOL
DIM-OFF+
DIMMER 1-DIMMER
2*
DIMMER 3
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizadores menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
,,
,,
PUE4TA
D-EL MODO
ENERGIA
DE AHORRO
‘tiE
II
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador
&3TANDBY/ON.
Sin embargo, si el reloj no esta ajustado, [a demostracion del
juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion.
Si nose reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes o si no hay entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion
se
desconecta.
El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIMOFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
●
●
●
SI’STEMA
CANALES
MULT-IAM’’PLIFICADOR’
DE 4
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores.
Utilizando
amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema
multiamplificador,
que utiliza
circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.
SISTEMA-DE SUPER WOOFER
INCORPORADO
“~
‘
El sistema de super woofer incorporado tiene una cavidad de
altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura
de la caja del a[tavoz, y que actua como filtro sonico para cortar
Ios components
de distortion.
(En el sistema
de
multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area.) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de super woofer incorporado AIWA incluye un altavoz
de subgraves
capaz de reproducer graves potentes
y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
1 Pulse ECO.
~rnamedia a alta
“ECO MODE” se visualizara.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energ[a se visualizara.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energfa.
Cavidad de altavoz
de subgraves
Amplificadores para frecuencias
bajas
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”
El modo se establecera automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
Consumo electrico en espera
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 19,3 W
Si el modo de ahorro de energ~a esta activado: 1,7 W
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse II para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPANOL
7
,;,
.:g:~
“:44’:.
,~,:
““- “
“’~:
~
~
Para reanudar la demostracion del juego
Pulse dos veces DEMO y despues pulse ➤ . El juego se
reanudara.
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente +
o para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego
empezara de nuevo.
Hasta aue se ~onaa la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion. (Consulte
‘[PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 18. )
Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj
Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO.
Para reproducer la demostracion
1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del
juego.
Pulse E.
En el visualizador empezaran a moverse tres ntimeros.
3 Pulse una vez ■ .
El ntimero del Iado izquierdo se parara.
4 Pulse dos veces ■ para detener Ios dos numeros restantes.
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se afiadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
2
8
ESPANOL
c Durante la demostracion del juego, ■ ,-,
_
y S solamente
estaran disponibles para dicha demostracion.
Para utilizar
estos botones, para funciones tales como reproduction de
discos compactos, etc., cancele la demostracion del juego.
Durante la demostracion
del juego, en el visual izador
apareceran algunos indicadores no relacionados con la
operation actual.
●
,.,,
!’.-
“’*qqq,::’.
T-BASS
m
\
GEQ
VOLUME
PHONES
,,
,‘1
lb
1’
i
,’\—
.—.
L~L
,,
!,
—</,
—
‘1
. ..-.=
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL
A o V del control remoto.
El nivel de sonido se visualizara mediante un nfimero del Oal 50
(MAX).
El nivel de sonido se ajustara automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
. -..,,,,-,,,,,
,,.
”,,
~-
,
. .
,,
. .
-
.
,
,.,
,.,!,
.,,
!
SISTEMA SUPERT-BASS
El sistema
frecuencia.
T-BASS realza el realismo
del sonido de baja
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo
de ecualizacion.
El modo GEQ se visualizara cfclicamente de la forma siguiente.
r
ROCK—
POP —
CLASSIC—
GEQ OFF
(cancelacion)
1
El modo de ecualizacion seleccionado se visualizara.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT.
para cambiar
* MULTI JOG tambien estard dkponible
el modo
de
ecualizack5n.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
ESPAliOL
9
.. .f
.._,
m
Para buscar rapidamente
una emisora
(busqueda
automatic)
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice
“SEARCH” (modo de busqueda automatic), y gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
Para detener manualmente la bfisqueda automatic, gire un poco
MULTI JOG en cualquier sentido.
La btisqueda automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
sehales scan muy debiles.
Usted tambien podra utilizar 4
DOWN y -UP
para buscar
una emisora. Mantenga pulsado DOWN o -UP
hasta
que el sintonizador inicie la bkqueda. Para parar manualmente
la busqueda, pulse el boton.
●
●
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM o de AM.
Cuando
pulse TUNER/BAND
con la alimentacion
desconectada, la alimentacion se conectara directamente
(funcion de reproduction directs).
Para seleccionar una banda con el control
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
remoto
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT
para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepci6n sera mono.
MONO
TUNER PRESET para
2 Pulse repetidamente
seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran ciclicamente
Ios tres modos de sintonizacion siguientes.
@ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El
numero de preajuste parpadeara.
@ Modo de busqueda
automatic:
“SEARCH”
se
visualizara.
@ Modo de Sintonizacion
manual: No se visualizara
“SEARCH” ni parpadeara ningtin numero de preajuste.
Frecuencia
SEARCH
Numero de preajuste
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras
preajustadas se saltara.
3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiar&
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepci6n est&eo por FM se visual izara [110)).
●
10
Usted tambien podra utilizar +
sintonizar una emisora,
ESPAfiOL
DOWN y -UP
para
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER mientras
pulsa SHIFT para que desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa F en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento,
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
1, k“ ---””-”--”--*
-.+l+, Pb
.- III
-.
1
#1——_——_J
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un nfimero
de preajuste. Utilice el ndmero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
‘..
---.----2
(Platina 1)
(Platina 2)
Cintas utilizable
Utilice solamente cintas de tipo I (normales).
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse+
emisora.
2
DOWN o -UP
para seleccionar una
1 Pulse TAPE, Iuego pulse W4
para abrir el
portacasete.
Pulse IISET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
Ntimero de preajuste
,,&
3
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya ha alrnacenado
almacenar mas.
-32
emisoras
en total,
no podra
2 Pulse p ~ara iniciar la retwoduccion.
Solo la caramque queda hacia af~era de la unidad puede ser
reproducida.
m
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
DE
Para detener la reproduction, pulse WA.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse +4 0en
el modo de parada. Luego pulse WA para detener la cinta.
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
Cuando Ias platinas 1 y 2 estan ajustadas en el modo de
reproduction
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
,,.
SINTONIZACION
PREAJUSTE
7
MEDIANTE
Pulse BAND mientras
seleccionar una banda.
NUMERO
puisa
SHIFT
para
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y O.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el
numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras
preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG,
Ios numeros de preajuste se seleccionaran en secuencia.
Usted tambien podra utilizar -PRESET
para seleccionar el
ntimero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se
seleccionara el numero mas alto siguiente.
●
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ndmero de preajuste de la emisora que desee
borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse ■ CLEAR y
IISET antes de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran en uno.
ESPAfiOL
11
.,.!.d.. ”,#,,#)A’.
,.,.
,!
B,..,.,.
,.,,..
.-;.
.,,,”,..,.
=
REPRODUCTION
,..’.
?.-
-
.-’.::
.,-
E ..;
,.
,:,
‘-”,=,
m-r,,: :\
r+ -- ,
,“
, .,.
-
DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para rerxoducir todos Ios discos de la bandeia. pulse
E.
La reproduction empezara por el disco del compartimiento 1.
DISC —
DIRECT
.
PLAY 1-5 1~
? ;,——
\l
DISC
*+3( !+
CHANGE
-.
m‘\-.
f -~
PLAY 1-5
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
‘J I
;:
~;
~ I 11
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
Tiempo de reproduction
transcurrido
SHIFT
Para rerxoducir un disco solamente, pulse uno de
botones DISC DIRECT PLAY 1-5.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Numero de compartimiento
de disco seleccionacto
Pulse CD, y Iuego pulse 40 PEN/CLOSE para abrir
la bandeja de Ios discos. Introduzca el (Ios) disco(s)
con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
P~,
coloque el (Ios) disco(s) en el
(Ios) compartimiento(s) en el sentido de Ias flechas, como se
muestra en la ilustracion.
/
\
Numero del
compartimiento
DISC CHANGE
Para caraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para
que gire la bandeja despues de haber colocado dos discos.
Coloque el disco siguiente en un compartimiento vacio. Cada
vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girara y podra colocar
un disco.
Despues de haber colocado Ios discos, pulse 4 OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
El visualizador
mostrara la information
sobre el disco a
reproducirse.
Ntimero del compartimiento del
disco que va a ser reproducido Tiempo de reproduction
Ntimero total de canciones
total
Tiempo de reproduction
transcurrido
Numero de la cancion en reproduction
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 1I. Para
reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado 40
_
y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, gire MULTI JOG o pulse repetidamente -0-.
Para quitar discos, pulse 40 PEN/CLOSE.
~
hacia usted. Cuando el disco (o Ios discos) que desee extraer
no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC
CHANGE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del
(de IOS)disco(s) introducido(s) empezar~.
La alimentacion se conectara tambien, y la bandeja de Ios discos
se abrira, cuando se pulse SOPEN/CLOSE.
Para comprobar ei tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para
reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este
procedimiento,
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4
05 mientras pulsa SHIFT.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion nfimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion nbmero 10, pulse +1O y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
Para reemplazar otros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE.
3 Pulse 40 PEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
12
ESPAfiOL
WuiuJa
* Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo
con txecision en el circulo interior de la bandeia. De 10contrario,
etdisco podrfa darlarse o la bandeja de Ios discos nose abrirfa.
Si nose abre, solicite la reparation a su proveedor Aiwa.
* No ponga mas de un disco compacto
en un mismo
compartimiento.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar aver[as.
Antes de trasladar
la unidad, quite Ios discos de Ios
compartimientos.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reemplace Ios que no estdn encarados hacia usted.
Si coloca un disco en el compartimiento interior derecho vacio,
y despues pulsa AOPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y
la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal
compartimiento.
No utilice discos compactos con formas irregulars
(per
ejemplo, con forma de corazon, octagonaies, -etc.). Estos
podrian ocasionar un failo en el funcionamiento.
●
REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
disco compacto pueden saltarse durante la reproduction.
1 Pulse CD/CD BLANK SKIP del control remoto.
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto
pequeho en el visualizador.
●
●
●
Punto pequeiio
_
L
Pulse F para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el
sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
con desvanecimiento
(el sonido va disminuyendo
gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se
saltara.
No coloque nunca
disco aqu(.
Para volver a la reproduction
normal
Pulse de nuevo CD/CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP OFF”
se visualizara y el punto del visualizador desaparecera.
●
●
REPRODUCTION ALEATORIA/REPETITION
DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
●
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
SALTO DE SECCIONES
EN BLANCO no funcionara
correctamente.
La REPRODUCTION
CON SALTO DE SE CC IONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABACION
CON ED ICION PROGRAMADA (pagina 17), la grabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pAgina 14) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13).
Cuando pulse CD/CD BLANK SKIP para activar/desactivar la
ventanilla parpadeante, la REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO tambien se activara/desactivara.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— G se enciende en el
visualizador.
\ Reproduction
aleatoria/repetition
de reproduccidn
—
RANDOM y G se encienden en et visualizador.
Cancelacion — RANDOM y C& desaparecen del visualizador.
Para rerwoducir todos Ios discos, pulse ➤ para iniciar la
reproducci6n.
Para rerwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-5 para iniciar la reproduction.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
m
Durante la reproduction aleatoria no ser~ posible saltar a la
cancion previamente reproducida con +.
ESPANOL
13
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse <0en el modo de parada se
visualizara un ntimero de disco, un ntimero de cancion y un
ntimero de programa.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para
reproducer
repetidamente
Ias canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT
mientras pulsa SHIFT hasta que CE
aparezca en el visualizador.
Utilice el control remoto.
●
1 Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT estando en el
modo de parada.
,’——
“se visualizara.
2
●
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 15 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4
05 mientras pulsa SHIFT.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +1O, +1O y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +1O y O.
Nfimero de la cancion
seleccionada
Numero de programa
Ntimero total de
canciones seleccionadas
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones seleccionadas
4
Repita [OS pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5
Pulse P para iniciar la reproduction.
14
ESPANOL
Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar
la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni
seleccionar un disco o cancion.
“FULP se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
GI?ABACION
Para grabar parte de un disco compacto
Al pulsar ● , la grabacion siempre comenzara en el primer tema.
Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el
disco compacto y despues pulse IISET en el punto en el que
quiera empezar a grabar. Pulse ● . Se Iiberara automaticamente
el modo de pausa del boton CD y empezara la grabacion.
m
E
~
~
~
~
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
a la grabacion.
●
-11
Preparation
Utilice Solamente cintas tipo I (normales).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
●
●
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabacion.
No es posible pulsar ● si ha roto la Iengueta de protection
contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a
grabar.
Para borrar una grabacion
Una grabacion realizada previamente se borrara cuando se
realice otra en la misma parte de la cinta de cassette.
1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
2 Pulse TAPE y detenga todos Ios funcionamientos de la cinta
de la platina 2.
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a
borrarla.
4 Pulse ● de la platina 1 para comenzar el borrado.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la
fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el (Ios) disco(s).
Para arabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A
continuation, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la
reproduction.
Para arabar una radiodifusion,
pulse TUNER/BAND y
sintonice la emisora.
Para arabar de una fuente de sonido conectada, pulse
PHONO o VIDEO/AUX y active la reproducci6n.
3 Pulse ● de la platina 1 para iniciar la grabacion.
- se enganchara simultaneamente.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
$
q
n’
8’
m
●
?/-
z
~
o
~
3
n
o
a
h
g
z
, ~:
g
m,
s
@
Acerca de Ias cintas de cassette
. Para evitar ei borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi-ietas
de plastico del cassette despues de grabar.
Cara A
la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o ata.scarse en
el mecanismo.
●
E&
Para detener la grabacion, pulse WA de la platina 1.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse 1I de la platina 1.
Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para grabar temas seleccionados
de un CD
Antes de pulsar ● , programe Ios temas (consulte la pagina 14).
ESPANOL
15
6 Pulse ● de la platina 1 para iniciar la grabacion
de la primers cara.
~
Pawadearadur=mte10 wwdos Y, la reproducci~n
del disco compacto y la grabacion de IOStemas de edition
para la primers cara empezaran simultaneamente. Cuando
se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo
de parada de grabacion. Cunando la platina 1 entre en este
modo, vaya al paso 7.
7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del:
control remoto para visualizer el programa para
la segunda grabacion.
“B se visualizara.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse ●
para iniciar la grabacion de la segunda cara.
Para parar la grabacionen la mitad
Pulse WA de la platina 1.
Se pararan simultaneamente la platina y la reproduction del disco
compacto.
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con +.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos veces ■ CLEAR en et modo de parada de forma que
“EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse AOPEN/
CLOSE.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente ++ o -0
gire MULTI JOG.
Ntimero de cancion
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse una vez CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
Numeros de Ias
canciones programadas
“Al EDIT” se visualizara.
Al EDIT
Cara de la cinta
●
4
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 15 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
5
Pulse Ios botones numerados O-9 dei control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
. +,
-0
MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Tiempo de
Duration de la cinta
9rabacion restante
I
Pro9ramadas
para la cara A
I
I Signo menos
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
16
ESPAliOL
Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en la
bandeja de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control
remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de cassette y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios cassettes es por 10general
un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en
sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando et tiempo total de grabacion
sea un poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado
en el cassette, despues de la edition, el visualizador mostrara
el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto
se visualizara “TR OVER”.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduccich sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4,5
7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFTdel
control remoto para seleccionar la cara
programe Ias canciones para la cara B.
z
-Q
q
‘“~’
Cara B de la cinta (cara trasera)
3,7,
8,9
8 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pu!sa SHIFT
para seleccionar la cara A y pulse ● de la platina
1 para iniciar la grabacion.
Parpadeara ~
durante 10 segundos, la reproduction del
disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition en la
primers cara comenzaran simultaneamente. Al alcanzar el
final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
En la funcion de grabacion con edition programada,
Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segfin se programan Ias
canciones.
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con 4.
9 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para grabar la segunda cara.
“B” se visualizara.
2
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s).
3
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
10
“EDIT y “PRGM” se visualizaran.
PRGM
EDIT
. Cuando se visualice “Al”, pulse CD EDIT/CHECK mientras
pulsa de nuevo SHIFT.
4
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
De la vuelta a la cinta de la platina
1 y pulse
O
para iniciar la grabacion.
Empezara la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse WA de la platina 1. La grabacion y la reproduction
disco compacto pararan simultaneamente.
del
Para cornprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente U
o -.
Ntimeros de canciones
programadas
Numero de cancion
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
. 4,
-0
MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Cara A de la cinta (cara delantera)
1
Numero de disco
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 15 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
Ejemplo: Para seleccionar la cancitm ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Nbmero de la
cancion
Tiempo restante
Ntimero de la cancion
programada
de la cara A
seleccionada
Numero de programa
1
Ntimero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto
para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el
programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar
canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse~CLEAR dos veces en el modo de parada para que “EDIT”
desaparezca del visualizador.
m
. La grabacion no podra realizarse si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado para la cara de la cinta hacia afuera de
la unidad.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
“FULL se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
●
●
ESPAfiOL
17
❑
Cuando el reloj no este ajustado, 1’:”entre Ias horas y Ios minutes
parpadeara. Cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un
fallo en la alimentacion, toda la visualization dei reloj parpadeara,
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
Utilice el control remoto.
1 Pulse Il.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.
\l/
2
Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar +
o en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
3
Pulse ENTER 011,
7 Pulse SLEEP mientras
remoto.
pulsa SHIFT del control
2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
0 pulse <0
_
para especificar el tiempo tras
el cual se desconectara la alimentacion.
El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
Tiempo especificado
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para ver el reloj habiendo
otra visualization
en el
visualizador
Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. La hors se visualizara
durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization
original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la
grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse 11 y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
del reloj
Si parpadea la visualization cuando se visualiza ei reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
Siesta activado el modo de ahorro de energ[a (pagina 7), todas
Ias Iuces del visuaiizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse II de forma que la hors se
visualice durante 4 segundos.
18
ESPAiiOL
Para comprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que
desaparezca “SLEEPoFF” del visualizador.
5 Ajuste el volumen.
5
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido
~
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada ~ ~
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
1
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
‘e
a
alimentacion.
g’
3
6 Prepare la fuente.
*
Para escuchar un disco compacto, cargue et disco que vaya
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
O permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
(modo de espera del
temporizador) si el modo de ahorro de energ[a esta en OFF.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d[as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse uno de Ios botones
de funcion
8 Preparatives para la funcionTAPE o la grabacion
con temporizador.
para
seleccionar una fuente.
2
Pulse TIMER para visualizer @ y ~ PLAY.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
@
3
Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG
para designar
la hors de. encendido
del
temporizador, y Iuego pulse ENTER o Il.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
+
o tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
4
Para escuchar una cinta de cassette, pulse F-de la platina
102.
Para grabar la fuente de sonido, introduzca la cinta en la
platina 1 y pulse ● de la platina 1.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
mi%n
“ Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el
paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar
ENTER 011 en el paso 3.
“ Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara
0 en el modo de temporizador en espera.
Tiempo de grabacion por temporizador y duration de la
cinta
Cuando la duration de la cinta que va a grabar es mas corta
que el tiempo de grabacion por temporizador, ● de la platina 1
se Iibera antes de que el temporizador este en estado apagado.
Cuando la duration de la cinta es mas Iarga que el tiempo de
grabacion establecido no se Iibera @. Si ● no se Iibera durante
Iargo tiempo, puede daharse la cinta que hay en la platina. Pulse
W= para Iiberar ● .
Antes de we pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
. 40tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
ESPAfiOL
19
$
2
d
a
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration
del periodo activado por temporizador
se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Et”
Raaia
i
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse TIMER para que desaparezca 0.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse TIMER
de nuevo para visualizer 0,
Utilization
de la unidad mientras
este ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consuite con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
●
●
●
●
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a
traves de estas tom as.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (reproductores
de discos laser, reproductores
de
minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX IN R y la blanca a
la toma VIDEO/AUX IN L.
Conecte un giradiscos. Utilice un giradiscos A[wa provisto de
amplificador con equalizador incorporado.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite ia taPa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
20
ESPAiiOL
l—
POWER -
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
PHONO IN o VIDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente:
7
Pulse PHONO o ViDEO/AUX.
“PHONO” o “VIDEO” aparecera en el visualizador.
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software
resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un patio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones dei casete de Iimpieza para conocer
detalles.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX,
“VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX” o “TV”.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar ei ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilizaci6n, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas
con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
●
●
ESPAiiOL
21
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
LEsta e! otro altavoz desconectado?
Se produce
una visualization
err6nea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
Unidad principal CX-ZL30
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
13,2dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminals de antena
●
●
●
●
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)
. LES d6bil la serial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido
esta
distorsionado.
~Capta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
●
●
SECCION DE LA PLATINA
La cinta nose mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction?
(+ pagina 21 )
Noes posible grabar.
. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
15)
LEsta sucia la cabeza de grabaci6n? (+ pagina 21)
Noes posible borrar la grabacion.
~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21)
. LEsta utilizando una cinta de metal?
Nose emite sonido de alta frecuencia.
. LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
(+ pagina
21)
●
●
Seccion del sintonizador de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
Gama de sintonizacion
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Sensibilidad util
Antena de cuadro
Antena
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
15 W+15W(200Hz–20kHz,
Potencia de salida
distortion armonica tots! inferior
al 1 ‘X., 8 ohmios)
Distortion armonica total 0,06 Y. (5 W, 1 kHz, 8 ohmios,
DIN AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
45 W + 45 W (50 Hz – 200 l+z,
Potencia de salida
distortion armonica total inferior
al 1 7., 4 ohmios)
Distortion armonica total 0,1 Y. (15 W, 135 Hz, 4 ohmios,
DIN AUDIO)
VI DEO/AUX: 310 mV (ajustable)
Entradas
PHONO: 400 mV
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
Salidas
altavoces de 8 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 4 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
acepta altavoces de 8 ohmios a
16 ohmios
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
●
●
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
wLEsta bien puesto el disco? (-+ pagina 12)
LEsta sucio el disco? (- pagina 21)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
4 pistas, 2 canales estereo
Hz
50 HZ -12500
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
grabacion/reproduction,
1 cabeza de borrado
Platina 2:1 cabeza de
reproduction
●
●
Seccion
Laser
del reproductor
Convertidor D-A
Relation sehal a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
22
ESPANOL
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
kHz, O dB)
0,05 7.(1
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de ia unidad principal
120 V CA, 60 Hz
Ilow
360 x 394,5x 386 mm
9 kg
Sistema de altavoces
SX-WZL60
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion actistica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
3 v[as, super woofer
incorpo rado
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 220 mm
Gama completa:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
4 ohmios/8 ohmios
89 dB/W/m
290 x 444 x 296 mm
6,5 kg
Las especificaciones
y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
S[rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pak en el
que se utilice el aparato.
ESPANOL
23
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
I’appareil pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10
cm (4 PO.)a I’arriere et au-dessus de I’appareil et 5 cm (2 po.)
sur Ies deux c~tes.
- Ne pas poser I’appareil sur un lit, une couverture ou toute
autre surface similaire qui pourrait boucher Ies orifices de
ventilation.
- Ne pas installer I’appareil clans une etagere, un placard ou
un meuble audio hermetique ou la ventilation est insuffisante.
5 Objets et Iiquide — Veillez a ce qu’aucun objet ni Iiquide ne
penetre a I’interieurde I’appareil par Ies orifices de ventilation.
6 Chariots et supports — Quand vous installez
I’appareil sur un support ou un chariot,
deplacez I’ensemble Ientement. Des arr&s
k
subits, des movements
brusques et des
surfaces inegales peuvent @trea I’origine d’un
3
AA*
renversement ou d’une chute de I’appareil ou @!l!!l
du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du bloc optique quand:
- Lappareil est transport d’un endroit froid clans un endroit
chaud.
- Un appareil de chauffage vient juste d’6tre mis en marche.
- !Jappareil est utilise clans une piece tres humide.
- Lappareil est refroidi par un climatiseur.
Un dysfonctionnement
est possible si de I’humidite s’est
condensee a I’interieur de I’appareil. Dans ce cas, mettez
I’appareil en marche apres quelques heures d’attente.
8 Fixation sur un mur ou au plafond — Pappareil ne doit pas
&re installe sur un mur ou au plafond; sauf indications
contraires clans Ie mode d’emploi.
Am!!wh
●
“ATTENTION:POUR
REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (N1 LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIED.”
Explication des symboles graphiques:
Leclair muni d’un symbole en forme de fleche,
a I’interieurd’un triangle equilateral, est destine
a alerter I’utilisateur sur la presence d’une
“tension dangereuse” non isolee a I’interieurdu
A
coffret qui peut etre suffisamment forte pour
constituer un risque d’electrocution
personne.
A
●
pour une
~
Le point d’exclamation a I’interieur d’un triangle
equilateral est destine a alerter I’utilisateur sur
la presence d’instructions importances sur Ie
fonctionnement et I’entretien (reparation) clans
Ies instructions accompagnant cet appareil.
1 Sources d’alimentation — Raccordez I’appareil seulement
2
Referencede I’utilisateur
Veuillez reporter Ie numero du modele et Ie numero de serie
(que vous trouverez a I’arriere de I’appareil) clans I’espace
disponible ci-dessous. Ces numeros vous serviront de reference
si vous devez consulter votre revendeur Aiwa en cas de difficult.
I Numero du modele
I Numero de serie (lot)
I
I CX-ZL30
I
I
I SX-WZL60
I
I
I SX-R276
I
I
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre
I’appareil en service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir
vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous
[es avertissements et precautions signales clans Ie mode d’emploi
et sur I’appareil, et respectez Ies conseils de securite ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser I’appareil pres d’une
baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser I’appareil pres d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un rechaud, ou tout
autre appareil produisant de la chaleur. II ne doit pas non plus
&re expose a des temperatures inferieures a 5°C (41 “F) ou
superieures a 35°C (95”F).
3 Installation — Installez I’appareil sur une surface plane, de
niveau.
2 FRAPl~AIS
3
4
5
aux sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi
et indiquee sur I’appareil.
Polarisation — Pour des raisons de securite, certains
appareils sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur
polarisee qui ne peut ~tre inseree que d’une seule maniere
clans une prise murale. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche clans une prise, tournez la fiche clans I’autre sens et
essayez de nouveau. Si la fiche est toujours difficile a inserer,
veuillez contacter un technician agree pour la reparation ou
Ie replacement
de la prise. Pour conserver Ies avantages
offerts par cet element de securite, n’essayez pas d’inserer
la fiche clans une prise murale en forgant.
Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous debranchez Ie cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur Ie cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides,
afin d’eviter Ies risques d’incendie ou d’electrocution.
- Les cordons d’alimentation
doivent FHre achemines
correctement pour eviter qu’ils ne soient plies, coinces ou
pietines. Faites particulierement attention au cordon reliant
I’appareil a la prise secteur.
- Evitez de surcharge Ies fiches et prolongateurs au-dela de
Ieur capacite afin d’eviter tout risque d’incendie
ou
d’electrocution.
Prolongateur — Pour prevenir Ies chocs electriques, ne pas
utiliser cette fiche polarisee avec un prolongateur, une prise
de courant ou une autre sortie de courant, sauf si Ies lames
de la fiche peuvent &re inserees a fond saris en Iaisser aucune
partie a decouvert.
Quand I’appareil n’est pas utilise — Debranchez Ie cordon
d’alimentation de la prise secteur si vous prevoyez de ne pas
utiliser I’appareil pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon
est branche, une petite quantite d’electricity s’ecoule vers
I’appareil m6me si celui-ci est hors tension.
Antenne exterieure
1 Lignes electriques — Quand vous raccordez une antenne
exterieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment eloignee
des Iignes electriques.
2 Mise a la terre de I’antenne exterieure — Assurez-vous que
I’antenne est raccordee correctement a la terre par mesure
de protection contre Ies surtensions et I’accumulation de
charges statiques. Larticle 810 du National Electrical Code,
ANS1/NFPA 70, offre des renseignements portant sur la mise
a la terre correcte du mat et de la structure de support, la
mise a la terre du fil d’antenne avec un appareil de decharge
pour antenne, la taiile des conducteurs de mise a la terre, la
position de I’appareil
de decharge pour antenne, Ie
raccordement aux electrodes de mise a la terre, et Ies
conditions requises pour Ies electrodes de mise a la terre.
Mise a la terre d’une antenne selon
Ie code
PREPARATIFS
RAccoRDEMENTs .....................#......................................4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................9
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 9
RECEPTION RADIO
national
d’electrlclte(NEC)
F?
FIL DE DESCENTE
/
D’ANTENNE
ACCORD MANUEL .......................................................... 10
PREREGLAGE DE STATIONS ........................................ 11
LECTURE DE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE .....................................s........... 11
LECTURE DE CD
w“’’’’”
-cOLLIERS
, _
NEC: CODE
NATIONAL
OPERATIONS DE BASE ................................................. 12
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 14
DE MISE A LA TERRE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
ENREGISTREMENT
DE
D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyez I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploi.
Reparations exiaeant I’intervention ci’un wofessionnel
Faites reparer I’appareil par un reparateur agree clans Ies cas
suivants:
- Le cordon d’alimentation
secteur ou la fiche ont ete
endommages.
- Des objets ou Iiquides ont penetre a I’interieur de I’appareil.
- Lappareil a ete expose a la piuie ou a I’eau.
- Lappareil ne semble pas fonctionner correctement.
- Les performances de I’appareil se sent degradees de fa~on
perceptible.
- Lappareil est tombe ou Ie coffret a ete endommage.
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LAPPAREIL
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS .................................................. 16
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................ 17
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HEURE .................................................. 18
REGLAGE DU TEMPORISATEUR .................................. 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 19
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL OPTIONNEL ........20
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 21
GENERALITIES
PRECAUTIONS A PRENDRE ET ENTRETIEN ..............21
GUIDE DE DEPANNAGE ................................................. 22
SPECIFICATIONS ..................................................m
.......m.22
NOMENCLATURE .......................................................... dos
FRAN~AIS
3
❑
1 Raccordez l’enceinte droitea l’apparell principal.
6) Raccordez Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche ~ la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
V6rifiez la chatne et Ies accessoires
L2!4!-1
Radio magnetocassette Iecteur de
disques compacts stereo CX-ZL30
Enceintes avant SX-WZL60
Enceintes surroundSX-R276
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Avantde brancherIe cordond’alimentationsecteur
La tension nominale de votre appareil indiqu6e sur Ie panneau
arriere est de 120 V, CA. Verifiez si la tension nominale
correspond a la tension du secteur local.
@ Raccordez Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R O et Ie cordon noir ~ la borne
o.
2 Raccorctez
principal.
I’enceinte
gauche
a I’appareil
Raccordez Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ Let I’autre cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m6me maniere qu’a
I’etape 1.
IMPORTANT
Commencez par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tous
Ies appareils optionnels. Branchez Ie cordon d’alimentation
secteur en dernier.
II n’y a aucune difference entre Ies enceintes avant gauche et
droite, de m6me qu’entre Ies enceintes surround gauche et droite.
Les enceintes de chaque type peuvent ~tre branchees
indifferemment comme enceintes gauche sur L ou enceintes
droites sur R.
e
—
Antenne FM
4
9
\
Enceinte surround
Antenne AM
-..LC,, LLcau, l“”, 1“
—
1
1
I
Enceinte droite
❑
M
w
I
I
I
@@
\
ram
WV
?
IJI
~~
Cordon d’alimentation
4 FRAN~AIS
secteur
F
●
3 Raccordez Ies enceintes surround a I’appareil
principal.
●
Raccordez Iecordon del’enceinte surround droitea laprise
SURROUND SPEAKERS R et Ie cordon de I’enceinte
surround gauche a la prise SURROUND SPEAKERS L.
Veillez a raccorder Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des court-circuits
au niveau des bornes SPEAKERS.
~
‘z’
g
. (@%
●☛✌ ✌
“ @,..,
.’
@
/ .,.”,
% .,..:”
4 Raccordez Ies antennes fournies.
Raccordez I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, etc. pres des enceintes. Ces objets
pourraient LXreendommag&.
o Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareii optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon d’alimentation secteur
ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
. Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
●
●
- ,,
RACCORDEMENT
EXTERIEURE
5 Raccordez Ie cordon d’alimentation secteur sur
une prise de courant.
●
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon
d’alimentation secteur a une prise de courant, Pour plus de
details, voir la partie “MODE DE DEMONSTRATION DE
JEU” a la page 8.
D’UNE
ANTENNE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Raccordez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour installer Ies antennes
Antenne FM:
Deployez cette antenne horizontaiement pour former un T et
fixez ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Avant de poser I’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
[ Pour raccorder
un appareil optionnel
+ page 20.
[
Pour fixer Ies enceintes surround au mur
Installez chaque enceinte a un endroit assez resistant Dour en
sumorter Ie ~oids.
FRAN~AIS
5
Mise en place des piles
Enlevez Ie couvercle du Iogement des piles au dos de la
telecommande et inserez deux piles R6 (format AA).
R6(AA)
Quand remplacerIes piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit FXred’environ 5 metres (16 pieds), Lorsque cette distance
diminue, remplacez Ies piles par des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la teiecommande
Les touches @) ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque situ6e
au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction principal
de la touche, appuyez
simplement sur cette touche.
Pour utiliser la fonction de la plaque au-dessus de la touche,
appuyez sur cette touche tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Pourutiliser FUNCTIONde la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee.
FUNCTION
PourmettreI’appareilsous tension
Appuyez sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque en place
commence, ou la station ecoutee en dernier est re~ue (fonction
de lecture directe).
vous pouvez aussi appuyer sur POWER.
Pour mettre I’appareil
Appuyez sur POWER.
hors tension
Indications par 6clairage des touches
Lorsque vous appuyez sur POWER ou sur une touche de
fonction, Ies touches correspondent a I’operation seiectionnee
s’allume ou clignote.
Afficheurs clignotants
Lafficheur de la partie sup6rieure de I’appareil s’allume ou
clignote quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyez sur
■ tout en maintenant CD enfoncee. Pour rallumer I’eclairage,
repetez cette operation.
Lorsque vous appuyez sur CD pour allumer/eteindre l’afficheur
clignotant, la fonction la LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
est aussi activee/desactivee.
Pour changer le niveau de Iuminosite de I’affichage
1 Appuyez sur ECO de maniere que “ECO MODE” soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tournez MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyez sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement
regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3,
●
●
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlevez Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe clans
I’afficheur est expose a une Iumiere intense, comme Ies rayons
du soleil
- d’autres telecommandes (celle d’un televiseur, par exemple)
sent utilisees a proximite
6 FRAN~A/S
~DIM-OFF-DIMMER
1-DIMMER
2-
DIMMER 3 +1
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: IJeclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: IJeclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. Lanalyseur de spectre, la fen@tre
situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
MISE EN SERVICE
D’ENERGIE
DU MODE ECONOMIE
II
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand l’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent et seulement I’indicateur &5TANDBY/
ON s’allume.
Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, la demonstration du
jeu (page 8) commencera a la mise hors tension de I’appareil.
S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette
pendant dix minutes ou s’ii n’y a pas d’entree audio venant de
I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/
AUX ou PHONO est selectionne comme source, I’appareil se
met hors tension.
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
secondes,
Ie niveau de Iuminosite
passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6)
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF”, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
●
●
●
SYSTEME
MULTI-AMPLIFICATEUR
QUATRE CANAUX
A
Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’amplificateur
a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies
frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un
second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la
reproduction des frequencies basses — ce qui donne un systeme
a quatre amplificateurs. En utilisant des amplificateurs discrets
pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies
basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est
pratiquement exempte de distortion peut &re obtenue.
Ce systeme multi-amplificateur,
qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
,,,,
,,
SYSTEME A HAUT-PARLEUR lNFRAG’ilAVE
INTEGRE
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo.
frequencies moyennes a elevees
i
*J
1 Appuyez sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
.—
.-T
*.-l”.
.——
❑
Ld
2 Appuyez sur ENTER clans [es quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
3 Tournez MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie “d’energie en ou
hors service.
Cavite pour’ haut-parleur
infragrave
Amplificateurs pour Ies
frequencies basses
Exemple: Quand “ON” est selectionnb
Le mode est automatiquement
regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
Consummation en attente
Si el mode economie d’energie est hors service: 19,3 W
Si el mode economie d’energie est en service: 1,7 W
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyez sur II; I’heure est alors affichee pendant
quatre secondes.
FRAN~AIS
7
Pour reinitiaiiser Ie jeu
Appuyez deux fois sur DEMO, puis appuyez sur >.
recommence.
Le jeu
Pourchangerla probabilityd’6galisationdestroischiffres
Appuyez sur <
ou a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo. Uindicateur de numero de plateau affiche change entre
1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero
de plateau augmente de 1 a 3.
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche ~ une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage.
Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr&e.
Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre.
~,
Ie jeu Demo demarre chaque
fois que I’appareil est mis hors tension.
~,ne foi
Ie jeu Demo ne demarre pas
quand I’appareil est mis hors tension, (Voir “REGLAGE DE
IJHEURE” a la page 18.)
Pour demarrer ou arr&er Ie jeu Demo quand I’horloge
est reglee
Appuyez sur DEMO quand I’appareil est hors tension; Ie jeu
Demo demarre.
Pour arr&er Ie jeu Demo, appuyez de nouveau sur DEMO.
Pour jouer Ie jeu de demonstration
1 Appuyez sur DEMO de telle fagon que Ie mode de
demonstration de jeu soit affiche.
2 Appuyez sur ~.
Trois numeros de I’afficheur commence a defiler.
3 Appuyez une fois sur ■ .
Le nombre a gauche s’arr6te.
4 Appuyez deux fois dur 9 pour arr6ter Ies deux numeros
restants.
Decompte des points:
20 points sent attribues au debut de chaque partie.
Si tous Ies numeros sent Ies m~mes. 50 points sent ajoutes au
score.
S’ils sent different, un point est soustrait.
Si Ie total des points obtenus atteint 9999, vous gagnez.
Si Ie total des points tombe h z6ro, vous perdez.
8 FRAN~AIS
~
. Pendant la d~monstration de jeu, N, <,
et > sent
operationnelles uniquement pour la demonstration. Annulez Ie
mode de demonstration afin de pouvoir utiliser ces touches
pour d’autres fonctions telles que la lecture d’un CD, etc.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs n’ayant
pas de rapport avec Ie fonctionnement actuel s’allument sur
I’afficheur.
●
CONTROLE
DU VOLUME
Tournez la commande VOLUME de I’appareil
principal ou appuyez sur VOL A
ou V
de la
telecommande.
Le niveau du volume est indique par un nombre de O a MAX
(50).
Le volume est automatiquement regle sur 20 s’il avait ete regle
sur 21 ou plus au moment de la mise hors tension de la chalne.
Cet appareil propose Ies 3 courbes d’egalisation suivantes:
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence renforc6e des voix et des mediums
CLASSIC: Son enrichi avec graves Iourds et aigus fins
Appuyez de fagon repetee sur
selectionner Ie mode d’egalisation.
GEQ
pour
Les modes GEQ sent affiches I’un apres I’autre clans I’ordre
suivant.
r
ROCK—
POP —
CLASSIC—
GEQ OFF
(annulation)
7
Le mode d’egalisation selectionne est affiche.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son clans Ies basses
frequencies.
Appuyez sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trois niveaux, ou desactivez Ie systeme,
selon vos preferences.
Pour seiectionner avec la teiecommande
Appuyez sur T-BASS tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez de fa~on repetee sur GEQ jusqu’a ce que “GEQ OFF”
soit affiche.
Pour selectionner avec fa telecommande
Appuyez de fa~on repetee sur GEQ tout en maintenant SHfFT
enfoncee.
* Vous pouvez aussi utiliser MULTI JOG pour changer Ie mode
d’egalisation.
Le son clans Ies basses frequencies risque d’&re deforme quand
Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ies basses frequencies ont deja ete accentuees. Dans ce
cas, desactivez Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’une fiche st@reo standard (6,3 mm
0) sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est
branche.
FRAN~AIS
9
❑
Pour rechercher
rapidement
une station (Recherche
automatique)
Appuyez de fagon repetee sur TUNER PRESET pour afficher
“SEARCH” (mode de recherche automatique), et tournez la
molette MULTI JOG clans Ie sens des aiguilles d’une montre ou
clans Ie sens inverse jusqu’a ce que la frequence affichee
commence a changer rapidement.
Cluand une station est accordee, la recherche s’arr6te.
v
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, tournez
la molette MULTI JOG un peu clans I’autre sens,
La recherche automatique peut ne pas s’arr6ter sur Ies stations
dent Ies signaux sent tres faibles.
DOWN et -UP
peuvent aussi &re utilisees pour accorder
une station. Appuyez en continu sur +
DOWN ou -UP
jusqu’a ce que la recherche commence. Appuyez A nouveau
sur la touche pour arr~ter la recherche manuellement.
●
●
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la
gamme FM ou AM.
La radio peut ~tre allumee directement quand la chahe est
hors tension par une simple pression sur TUNER/BAND (mise
en service directe).
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyez de fa~on repetee sur BAND tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
2 Appuyez de faqon repetee sur TUNER PRESET
pour selectionner Ie mode d’accord manuel.
A chaque pression sur cette touche, Ies trois modes suivants
sent selectionnes I’un apres I’autre clans I’ordre.
@l Mode d’accord de stations prereglees: Le numero de
prereglage clignote.
@ Mode de recherche automatique: “SEARCH” est affiche.
@ Mode d’accord manuel: “SEARCH” n’apparalt pas et Ie
numero de prereglage ne clignote pas.
Frequence
SEARCH
Num@ro de prereglage
Le mode d’accord de stations prereglees est omis si aucune
station n’a ete prereglee.
3 Tournez la molette MULTI JOG clans Ie sens des
aiguilles d’une montre ou clans Ie sens inverse
pour accorder une station.
La frequence change quand la molette MULTI JOG est
tourn6e. Quand une station est recye, “TUNE” est affiche
pendant 2 secondes.
Pendant la reception d’une station FM stereo, (11011)est
affiche.
(({0))]
●
Les touches 44 DOWN et _UP
utilisees pour accorder une station.
I
10
FRAN&AIS
peuvent aussi 6tre
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee de telle fa$on que “MONO” soit
affiche.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception st&eophonique, appuyez sur MONO
TUNER de la telecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee
de telle fagon que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si vous utilisez I’appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle.
Appuyez sur POWER tout en maintenant > de I’appareil
enfoncee.
Pour retablir I’intervalle initial, repetez cette proc6dure.
~
Quand vous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
prereglees sent effacees. Les stations doivent &re enregistrees
de nouveau comme stations prereglees.
MULTI JOG
,,
\
I
,
i,~
Lappareil peut stocker un total de 32 stations prereglees. Quand
une station est enregistree, un numero de prer~glage est affecte
a chaque station. Utilisez Ie numero de prereglage pour accorder
directement une station prereglee.
Appuyez surTUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis sur DOWN ou ~UP
pour
selectionner une station.
2 Appuyez sur II SET pour enregistrer la station.
‘.--- ..---.2
(Platine 1)
(Platine 2)
Cassettes utilisables
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
1
1 Appuyez sur TAPE puis sur WA
pour ouvrir Ie
porte-cassette.
Un numero de prereglage est affecte a chaque station, a partir
de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
3 Repetez Ies etapes 1 et 2.
Inserez une cassette avec Ie cbte expose du ruban
magnetique en has. Appuyez sur Ie porte-cassette pour Ie
fermer.
La station suivante ne sera pas enregistree si 32 stations ont
deja ete stockees.
~
“FULC’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
,.,
- ,..
pour selectionner
directement
Appuyez sur 0 pour commencer la lecture.
Seule ~ face tournee vers I’exterieur de I’appareil peut &re
reproduite.
,,,
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
Utilisez la telecommande
numero de prereglage.
2
Ie
1 Appuyez sur BAND tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour selectionner une gamme.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +10
pour selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyez sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur
+10 et 5.
Pour arreter la lecture, appuyez sur WA.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 1I Pour continuer
la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour avancer rapidement ou rembobiner la bande, appuyez
sur ou _
en mode d’arr&. Puis, appuyez sur WA pour
arr&er Ie defilement de la bande.
Si Ies platines 1 et 2 sent reglees toutes Ies deux sur Ie
mode de lecture
Vous entendrez Ie son de la platine 2.
Selection
d’un numero
de prereglage
sur I’appareil
principal
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
Appuyez a plusieurs reprises sur TUNER PRESET jusqu’a ce
que Ie numero de prereglage clignote (mode d’accord de station
prereglee), et tournez la molette MULTI JOG. Les numeros de
prereglage sent selectionnes clans I’ordre pendant que vous
tournez MULTI JOG.
*PRESET peut aussi &re utilisee pour s61ectionner Ie numero
de pr6reglage.
A chaque pression sur la touche, Ie numero
suivant est selection,
●
Pour effacer une station preregee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station a effacer
avec Ies touches numeriques. Puis, appuyez sur ■ CLEAR, et
sur II SET clans Ies 4 secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies stations suivantes de
la gamme diminuent d’une unite.
F/3AN~A/S
11
Chargez Ies disques.
Pour ecouter tous Ies disaues en olace clans Ie tiroir,
appuyez sur k.
La lecture commence avec Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage, reproduite
Ternps de lecture ecoule
Pour ecouter un disuue seulement, appuyez sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
Le disque selectionne est reproduit une fois.
Numero du plateau de
disque sele$tionne
CHARGEMENT
Temps de lecture ecoule
DES DISQUES
Appuyez sur CD, puis sur 4 OPEN/CLOSE pour
ouvrir Ie tiroir. Mettez Ie(s) disque(s) en place avec
I’etiquette tournee vers Ie haut.
Pour charaer un ou deux disaues, posez Ie(s) disque(s) sur
Ie(s) plateau(x) clans Ie sens indiqu6 par Ies fleches sur
I’illustration.
Numero de
plateau
DISC CHANGE
Pour charaer de trois a cina disaues, appuyez sur DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apri% avoir pose deux
disques. Posez Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A chaque
pression sur DISC CHANGE, Ies plateaux tournent et un nouveau
disque peut i%re mis en place.
Apres avoir mis Ies disques en place, appuyez sur AOPEN/
CLOSE pour refermer Ie tiroir a disques.
Les information concernant Ie disque qui va etre reproduit sent
affich@es.
Numero du plateau du
disque a reproduire
Temps de iecture total
Nombre total de plages
Numero de’ la plage en tours de lecture
Pour arreter la lecture, appuyez sur ■ .
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 1I. Pour continuer la
lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez +
ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint et rel~chez la touche.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, tournez
la molette MULTI JOG ou appuyez a plusieurs reprises sur ~
Ou *.
Pour enlever des disques, appuyez sur AOPEN/CLOSE.
~
Si Ie(s) disque(s) qui doivent &re remplaces ne sent pas tournes
vers VOUS,appuyez a plusieurs reprises sur DISC CHANGE.
Pour commencer
la lecture quand la chatne est hors
tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
ou des disque(s) en place commence.
Quand vous appuyez sur AOPEN/CLOSE, la chaine est aussi
mise sous tension et Ie tiroir a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande pendant la
lecture, tout en maintenant SHIFT enfoncee. Le temps restant
jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour
revenir a I’affichage du temps de lecture, repetez I’operation
pr@cedente.
S@lection d’une daae avec la telecommande
1 Appuyez sur un~ d~s touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5 pour
selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncee.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +10 pour
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +1O
et O.
La lecture commence par la plage selectionnee et continue
jusqu’a la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
peuvent &re remplaces saris interruption de la lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
2
Deux disques peuvent &re remplaces.
Enlevez Ies disques et remplacez-les
par d’autres.
Pour remplacer Ies deux autres disques, appuyez de nouveau
sur DISC CHANGE.
3 Appuyez sur &OPEN/CLOSE
12 FRAN~A/S
pour refermer Ie tiroir,
.,,
IEm33m3
●
●
●
●
●
●
Quand vous charaez un disaue de 8 cm (3 oouces), veillez a Ie
poser rxecisement clans Ie cercle interieur du olateau. Sinon,
Ie disque risque d’~tre endommage et Ie tiroir de ne pas pouvoir
6tre referme. Si Ie tiroir ne s’ouvre pas, veuillez vous adresser
a votre revendeur Aiwa pour toute reparation.
Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place. Un
disfonctionnement peut s’ensuivre.
Avant de transporter I’appareil, enlevez Ies disques.
Quand des disques sent remplaces pendant la lecture, veillez
a remplacer seulement ceux qui sent tournes vers VOUS.
Si vous posez un disque sur Ie plateau vide de droite, puis
appuyez sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” sera affiche et Ie
compartment de disques ne se refermera pas. Enlevez Ie
disque de ce plateau.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
Ne jamais
placer
de disque
ici.
,,,
,,,,,
LECTURE AVEC SAUT DES BLAN6S
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur
un disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.
1 Appuyez sur CD/CD BLANK SKIP de I’appareil
principal.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt
sur I’affichage.
Petit’point
2 Appuyez sur F pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees,
et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage
s’affaiblit (si la pIage se termine avec une diminution
progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement
est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyez de nouveau sur CD/CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP
OFF” est affiche Ie petit point disparalt de I’affichage.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire (RANDOM)
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee (REPEAT)
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
c II peut y avoir des cas ou la LECTURE AVEC SAUT DES
BLANCS ne fonctionne pas correctement.
o La LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est automatiquement
annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL
DU TEMPS
(voir
page
16),
Iors
de
I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir
page 17) ou Iors de I’enregistrement pendant la LECTURE
PROGRAMMEE (voir page 14) eu la LECTURE ALEATOIRE
(voir page 13).
Lorsque vous appuyez sur CD/CD BLANK SKIP pour allumer/
eteindre I’afficheur clignotant, la fonction la LECTURE AVEC
SAUT DES BLANCS est aussi activee/desactivee.
●
Appuyez sur RANDOM/REPEAT tcruten maintenant
SHIFT enfoncee.
-.
A chaque pression sur cette touche, Ies fcmctions peuvent 6tre
selectionnees I’une apres I’autre.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’afficheur.
Lecture repetee — % s’allume sur I’afficheur.
Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et CL s’allument sur
I’afficheur.
Annulation — RANDOM et CL disparaissent de I’afficheur.
Pour ecouter tous [es disauest appuyez sur P pour
commencer la lecture.
Pour ecouter un seul disaue, appuyez sur une des touches
DISC DIRECT PLAY 1 a 5 pour commencer la lecture.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenani
SHIFT enfoncee.
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de revenir au debul
de la plage precedence avec la touche -.
FRAN~AIS
13
Pour verifier Ie programme
ou *
en mode d’arr&, un numero
A chaque pression sur U
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches.
II est possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des disques
inseres.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur ■ CLEAR en mode d’arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr~t.
programmed apres derniere plage.
La plage est
Pour changer Ies plages programmers
Effacez Ie programme puis repetez toutes Ies etapes.
Pour ecouter
Ies plages
programmers
a plusieurs
reprises
Apres avoir programme Ies plages, appuyez de fagon repetee
sur RANDOM/REPEAT tout en maintenant SHIFT enfoncee
jusqu’a ce que CL apparaisse sur I’afficheur.
Utilisez la telecommande.
~
1 Appuyez sur PRGM en mode d’arret tout en
maintenant SHIFT enfoncee.
‘t__l>apparait sur I’afficheur.
2 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Pour selectionner
Ie disque 4 ou 5, appuyez
sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Passez a l’&ape suivante quand Ie plateau cesse de tourner.
3 Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +1O
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage,
et O.
Numero de la plage
selectionnee
Numero de programme
appuyez sur Ies touches +1O,
appuyez sur Ies touches +10
Nombre total de plages
selectionnees
Temps de lecture total
des plages s61ectionnees
4 Repetez les etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyez sur > pour commencer la lecture.
14 FRAN~AIS
●
Pendant
mode
la lecture
de
programmed,
aleatoire,
vous
verifier
ne pouvez
Ie
temps
pas
utiliser
restant
Ie
ou
un disque ou une plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
selectionner
●
lecture
ENREGISTRIWIENT
Pour enregistrer un passage d’un CD
Quand vous appuyez sur., I’enregistrement commence toujours
a partir du debut de la premiere plage. Pour commencer au milieu
d’une plage, reproduisez d’abord Ie CD et appuyez sur IISET
pour Ie CD au point oh vous souhaitez
commencer
I’enregistrement. Puis, appuyez sur O. Le mode de pause pour
la touche CD est desactive automatiquement et I’enregistrement
commence.
Reglage du son pendant I’enregistrement
Le volume de sortie et Ie timbre des enceintes ou du casque
peuvent &re regles saris affecter I’enregistrement.
●
Preparatifs
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
Avancez la bande jusqu’au point ou I’enregistrement
doit
commencer.
Notez bien que I’enregistrement sera effectue sur une face de
la cassette seulement.
●
●
●
1 Inserez la cassette a enregistrer clans la platine 1,
Inserez la cassette avec la face a enregistrer
tournee vers I’exterieur de I’appareil.
\
...............*
¤l~
pas appuyer
sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement.
Vous ne pourrez pas appuyer sur. si I’ergot de securite d’une
face ou de I’autre de la cassette a ete brise.
Ne
Pour effacer un enregistrement
Un enregistrement effectue precedemment est efface quand vous
enregistrez a nouveau sur cette m~me partie de la bande.
1 Inserez la cassette a effacer clans la platine 1.
2 Appuyez sur TAPE et arr&ez toutes Ies operations de la platine
z.
3 Avancez la bande jusqu’au point ou I’effacement
doit
commencer.
4 Appuyez sur ● de la platine 1 pour commencer I’effacement.
en premier
J]
I
! / I !
Au sujet des
Pour eviter
tournevis ou
en plastique
●
2 Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source a enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un CD, appuyez sur CD et mettez
Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer a ~artir d’une cassette, appuyez sur TAPE.
Puis, introduisez la cassette originale clans la platine 2 et
reproduisez-la.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyez sur
TUNERIBAND et accordez une station.
Pour enreaistrer a ~artir de la source raccordee, appuyez
sur PHONO ou VIDEO/AUX et commencez la reproduction
de la source.
3 Appuyez sur ● de la platine 1 pour commencer
I’enregistrement.
> est enclenchee en meme temps.
Quand la fonction selectionnee
est CD, la lecture
I’enregistrement commencent simultanement.
cassettes
un effacement accidental,
utilisez
un
tout autre objet pointu pour briser Ies ergots
de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
face A
●
et
●
Pour reenregistrer une cassette, couvrez Ies cavites des
ergots avec du ruban adhesif, etc.
La bande des cassettes de 120 minutes ou plus est
extr6mement fine et peut se deformer ou &re endommagee
facilement.
I_’utilisation de ce type de cassette est
deconseille.
Tendez la bande avec un crayon ou un objet similaire avant
d’utiiiser une cassette. Une bande detendue peut se rompre
ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
A
I&a
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyez sur WA de la platine
1.
Pour interrompre I’enregietrement, appuyez sur I I de la platine
1.
Pour continuer
touche.
I’enregistrement,
appuyez de nouveau sur cette
Pour enregistrer Ies plages selectionnees d’un CD
Avant d’appuyer sur ● , programmed Ies plages (Voir la page
14).
l!,
.&’
~
&
8
A
1z
z
,ti,
~
●
8
FRAN~AIS
15
g’
~’
@
&#
z
w
6 Appuyez sur ● de la platine 1 pour commencer
I’enregistrement sur la premiere face.
clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD et
~
—r)lsc
‘ULT1
‘OG~
5
‘3,7
I’enregistrement des plages programmers pour la premiere
face commencent simultanement. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arr~t
d’enregistrement. Apres I’entree en mode d’enregistrement,
passez a I’etape 7.
sur
CD EDIT/CHECK
de la
7 Appuyez
telecommande
tout en maintenant
SHIFT
enfoncee pour afficher Ie programme pour la
seconde partie de I’enregistrement.
1’0”est affiche.
8 Retournez la cassette de la ~latine 1 et atmuvez
sur . pour commencer I’enregistrement ‘su~la
deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyez sur W4 de la platine 1.
Lenregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arr6tent
simultanement.
Pour effacer Ie programme
La fonction d’enregistrement avec montage et calcul du temps
(AI edit recording) permet d’enregistrer
des CD saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des plages. Quand un
CD est insere, I’appareil calcule automatiquement la duree totale
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere A ce qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
7 Inserez la cassette clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil, et rembobinez la cassette
avec *.
2 Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande
tout en maintenant
SHIFT
enfoncee.
Appuyez deux fois sur _ CLEAR en mode d’arriX de telle fa~on
que “EDIT disparaisse de I’afficheur, ou appuyez sur A OPEN/
CLOSE.
Pour verifier
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
t61ecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee pour
selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur +
ou *
ou tournez la molette MULTI JOG.
Numero de plage
Numeros des
plages programmers
“Al EDIT” s’allume sur I’afficheur.
Al EDIT
●
Quand “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK en maintenant SHIFT enfoncee.
4 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
5 Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 de la
telecommande pour specifier la duree de la
cassette.
Vous pouvez specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Pour utiliser une cassette de 60 minutes, appuyez
sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
Vous pouvez aussi determiner la duree de la cassette avec
<.>
ou la molette MULTI JOG.
●
Face de la ca.SSette Num&o de program me
Pour ajouter des plagesd’autresdisquesau programme
Si la cassette n’est pas pleine apres l’6tape 5, vous pourrez
ajouter des plages des autres disques du tiroir a disques.
1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee pour selectionner la face A ou
B.
2 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5
pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
3 Appuyez sur Ies touches numeriques de la telecommande
pour selectionner Ies plages.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repetez Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps de montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est 16gerement superieure a la dur6e specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’afficheur indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction de montage avec calcul du temps ne peut pas &re
utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER”
est affiche si un tel disque est utilis6.
16 FRANQAIS
I Signe moins
Face de la cassette
A: Premiere face d’enregistrement
B: Seconde face d’enregistrement
Temps restant
sur la face A
Numero de la plage
se~ectionnee
Numero de la
plage programrnee
Numero de programme
6
Repetez I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
7 Appuyez
sur
CD
EDIT/CHECK
de
la
telecommande
tout en maintenant
SHIFT
enfoncee
pour selectionner
la face B, puis
programmed Ies plages pour cette face.
Face B de la cassette (face arriere)
(
En mode d’enregistrement avec montage programme, vous
pouvez programmer Ies plages tout en contrtdant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
8
et I’enregistrement des plages programmers pour la premiere
face commencent simultanement. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arr~t
d’enregistrement. Apres I’entree en mode d’enregistrement,
passez a I’etape 9.
1 Inserez la cassette clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil, et rembobinez la cassette
avec *.
2 Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place.
de la
3 Appuyez deux fois sur CD EDiT/CHECK
telecommande
tout en maintenant
SHIFT
enfonceem
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’afficheur.
PRGM
Appuyez sur CD EDIT/CHECK tout en maintenant
SHIFT enfonc6e pour selectionner la face A et
appuyez sur ● de la platine 1.
~
Clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD
9
Amwvez sur CD EDIT/CHECK de la tekcommande
tout ‘en maintenant
SHIFT enfoncee
pour
commencer I’enregistrement sur la deuxi~me face.
“B” est affiche.
70 Retournez
EDIT
sur
la cassette de la platine 1 et appuyez
I’enregistrement.
● pour commencer
Lenregistrement
commence.
Pour arreter l’enregistrement
Appuyez sur W= de la platine 1. Lenregistrement de la cassette
et la lecture du CD s’arr6tent simultanement.
●
Quand “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/
CHECK tout en maintenant SHIFT enfoncee.
sur Ies touches
numeriaues
4 A~rwvez
telecommande
pour specifier
la duree
cassette.
de la
de la
Pour verifier I’ordre des numeros des plages programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande
tout en maintenant SHIFT enfoncee pour
selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur U
ou M,
Numero de plage Numeros des plages programmers
Vous pouvez sp6cifier une duree de 10 a 99 minutes.
Vous pouvez aussi d&erminer la duree de la cassette avec
4,
>
ou la molette MULTI JOG.
Face A de la
cassette (avant)
Duree de la cassette
●
1
Numero de disque
Temps d’erwegistrement
maximal pour la face A
5 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Puis, appuyez sur Ies touches numeriques O a 9
et +1 Ode la telecommande pour programmer une
plage.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Exemple: Pour selectionner la 10e plage du disque 2, appuyez
sur DISC DIRECT PLAY 2, puis sur +10 et O.
Numero de programme
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee pour selectionner la face A ou B, et
sur I CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee.
Puis, programmed a nouveau Ies plages.
Pour effacer Ie programme
Appuyez deux fois sur ■ CLEAR en mode d’arret de telle fa~on
que “EDIT disparaisse de I’afficheur.
s Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a ete
brise, I’enregistrement ne sreffectue pas.
. II est possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des
disques inseres.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
●
FRAN~AIS
17
u
Lorsque I’horloge est r6glee, Ie signe “:” entre Ies heures et Ies
minutes clignote. Quand Ie reglage de I’horloge est annuie du
fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de
I’horloge clignote.
Le temporisateur
permet de mettre I’appareil
automatiquement au bout d’un temps specifie.
hors tension
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur II.
Quand on utilise la telecommande, appuyez sur CLOCK tout
en appuyant sur SHIFT.
,{,
2 ~,
pour specifier
tournez MULTI JOG
Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser 44 ou >
au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
1 Appuyez
sur SLEEP de la tt%ecommande
maintenant SHIFT enfoncee.
tout en
2 Dans Ies 4 secondes
aui suivent, tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur +
ou ~
pour specifier Ie temps avant mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5
minutes.
Temps specifie
3 Appuyez sur ENTER ou Il.
Ltiorloge demarre a 00 seconde.
Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyez sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT. Lheure est
affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial
reapparaft. Toutefois, I’heure ne peut pas &re affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur II puis appuyez sur ■ clans Ies quatre secondes.
Pour r6tablir Ie format de 12 heures, procedez de la m6me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge
s’est arr&ee du fait d’une interruption d’alimentation ou du
fait q~e Ie cordon secteur a ete debranche. Lheure courante
~
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous
Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee. Pour faire apparaitre I’horloge, appuyez sur II; I’heure
est alors affichee pendant quatre secondes.
18 FRANQAIS
Pour verifier Ie temps restant avant ia mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Le temps restant est affiche pendant 4 secondes.
Pour mettre ie temporisateur hors service
Appuyez deux fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT
enfoncee de telle fa~on que “SLEEPoFF”
apparaisse sur
i’afficheur.
5 Reglez Ie volume.
w
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la
source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape.
Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il
sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tension.
6 Preparez
g
,*
la source.
Pour ecouter
en premier en
Pour ecouter
2.
Pour ecouter
E
E
un disque compact, mettez Ie disque a Iire
place sur Ie plateau 1.
une cassette, inserez-la clans la platine 1 ou
la radio, accordez sur une station.
7 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
O reste affich6 apres la mise hors tension de la cha?ne (mode
“’
:E
,;~
!.’
~
J
,,
~
=
d’attente) si Ie mode d’economie d’energie est desactive.
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
8 Preparez la fonction
programme.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1 Appuyez sur une des touches de fonction
selectionner une source.
Pour ecouter la cassette, appuyez sur > de la platine 1 ou
2.
Pour enregistrer la source, mettez la cassette en place clans
la platine 1 et appuyez sur ● de la platine 1.
pour
2 Appuyez sur TIMER pour afficher @ et U PLAY.
Quand on utilise la telecommande, appuyez sur TIMER tout
en appuyant sur SHIFT.
L’heure et Ie nom de la source audio clignotent
alternativement.
a
TAPE ou I’enregistrement
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
~
En appuyant sur une des touches
sur ENTER ou II a I’etape 3,
selectionnee a I’etape 1.
+ Si Ie mode d’economie d’energie
Iorsque la minuterie est en mode
●
3 Dans Ies six secondes, tournez MULTI JOG pour
specifier I’heure de la mise sous tension par la
minuterie, puis appuyez sur ENTER ou Ii.
La rotation de MULTI JOG change ala fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser +
ou -au
lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
de fonction avant ct’appuyer
on peut changer la source
est active, 0 n’apparatt pas
d’attente.
Duree d’enregistrement
commande par fa minuterie et
duree de cassette
Quand la duree de la cassette a enregistrer est inferieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, ● de la
platine 1 est desactivee avant que la minuterie soit arr6tee.
Quand la duree de la cassette a enregistrer est superieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, ● n’est pas
desactivee. Si cette touche n’est pas desactivee pendant
Iongtemps, la cassette de la platine risque d&re endommagee.
Appuyez sur W= pour desactiver ● .
4 Dans Ies auatre secondes, tournez MULTI JOG
pour selectionner
la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas
de 5 minutes.
. On peut aussi utiliser 4+ ou X
au lieu de MULTI JOG.
La duree est automatiquement
reglee au bout de quatre
secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
FRAN~AIS
19
❑
Pour controler Ie reglage de la minuterie
Appuyez sur TIMER.
La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes.
Pour changer un reglage
Recommence a partir de I’etape 1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyez deux fois sur ENTER a I’etape 3 et
continuez a partir de I’etape 4.
I
I
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyez sur TIMER de maniere que @ disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyez de nouveau
sur TIMER sur la touche de maniere que @ soit affiche.
●
●
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne peut pas ??tremis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utilisez une
minuterie externe.
EEEi!a
●
●
☛
*
@@
@@
Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuez Ies etapes 5 et
6.
~
I
~
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
I
PHONO IN
VIDEO/AUX
IN
M
+“
Pour plus de details, reporfez-vous au mode d’emploi de I’appareil
raccorde.
Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Veuillez vous
procurer Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils optionnels disponibles, consultez votre
revendeur Aiwa.
●
●
PRISES VIDEO/AUX
IN
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utilisez un cordon a fiches RCA (Cinch) pour raccorder un
appareil audio
(Iecteur LD, platine MD, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Branchez la fiche rouge sur la prise VIDEO/AUX IN R et la fiche
blanche sur la prise VIDEO/AUX IN L.
Raccordez une platine tourne-disque. Utilisez une platine tournedisque Aiwa munie d’un amplificateur a egaliseur.
Cet appareil peut transmettre Ies signaux sonores numeriques
d’un CD par cette prise. Utilisez un cable optique pour raccorder
un appareil audionumerique (platine DAT, platine MD, etc.).
Enlevez Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL), puis branchez la fiche d’un c$ible optique sur
cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utiiisee
Mettez en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
20
FRAN~A/S
n’est pas
Un entretien regulier est indispensable
performances de I’appareil.
pour optimiser
Ies
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ie coffret est tres sale, utilisez un chiffon I@g&rement imbibe
d’une solution detergence neutre. Ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant qui pourraient
endommager la finition de l’appareil.
Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises PHONO IN ou VIDEO/
AUX IN, suivez la procedure ci-dessous.
1 Appuyez wr PHONO ou VIDEO/AUX.
“PHONO ou “VIDEO” apparalt sur I’afficheur.
2 Mettez I’appareil
raccorde en marche.
Pour changer Ie nom de la source affichee
Quand vous appuyez sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. II peut @treremplace par “AUX ou “TV”.
Lappareil etant sous tension, appuyez sur POWER tout en
maintenant VIDEO/AUX enfoncee.
Repetez ces operations jusqu’a ce que Ie nom souhaite
apparaisse sur I’afficheur.
Nettoyage des t&es du magnetocassette
Quand Ies ti%es du magnetocassette sent sales:
- il n’y a pas de sons aigus
- Ie son est trop faible
- Ie son est desequilibre
- I’effacement d’une cassette est impossible
- I’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes [es dix heures d’utilisation,
nettoyez Ies t&es du
magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage.
Demagnetisation
des tt$tes du magnetocassette
A la Iongue, Ies t~tes du magnetocassette peuvent devenir
magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagnetisez Ies t&es du magnetocassette toutes
Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de demagnetisation.
Precautions a prendre et entretien des disques
Si un disque est sale, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon de nettoyage.
●
●
Apres la lecture d’un disque, rangez-le clans son etui. Ne pas
Ie Iaisser clans un endroit chaud ou humide.
Precautions a prendre pour Ies cassettes
Apres utilisation, rangez [es cassettes clans Ieurs bottes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur,
d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique.
La qualite sonore pourrait ~tre degradee et des parasites We
produits.
Ne pas exposer Ies cassettes a la Iumiere directe du soleil ni
Ies Iaisser clans un vehicule gare en plein soleil.
●
●
●
FRAN~AIS
2~
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, veuillez consulter Ie guide de depannage suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon d’alimentation secteur est-il branche correctement?
Un raccordement incorrect a-t-ii ete effectue? (+ page 4)
II y a peut-6tre un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes.
+ Debranchez Ie cordon d’alimentation secteur puis raccordez
Ies enceintes correctement.
c Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect?
Armareil principal CX-ZL30
Section Tuner FM
Plage d’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
●
●
●
Section Tuner AM
Plage d’accord
Le son ne sort que par une enceinte.
Sensibility utile
Lautre enceinte est-elle deconnectee?
Un affichage errone ou un dysfonctionnement se produit.
+ Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous.
Anterme
●
SECTION TUNER
Des decharges statiques constants
en forme d’onde
sent produites.
Lantenne est-elle raccordee correctement? (+ page 5)
Le signal est-il faible?
+ Raccordez une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son de la
●
●
distortion.
●
Le systeme capte-t-il des bruits exterieurs ou des ondes
r6flechies?
+ Changez I’orientation de I’antenne.
+ Eloignez I’appareil des autres appareils electriques.
SECTION PLATINE A CASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine est-elle en mode de pause? (+ page 11)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t&e de lecture est-elle sale? (A page 21)
L’enregistrement
est impossible.
Un ergot de securite de la cassette est-il brise? (+ page 15)
La t~te d’enregistrement est-elle sale? (+ page 21 )
●
●
●
●
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement est-elle sale? (+ page 21)
Utilisez-vous une cassette de type metal?
Absence de hautes frequencies.
La tete d’enregistrement/lecture est-elle sale? (+ page 21 )
●
●
●
SECTION LECTEUR CD
Le Iecteur CD ne fonctionne pas.
Le disque a-t-ii ete mis en place correctement? (+ page 12)
Le disque est-il sale? (+ page 21)
De la condensation s’est-elle formee sur la Ientille?
+ Attendez environ une heure puis essayez de nouveau.
●
530 kHz a 1710 kHz (intervalle
de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (intervalle
de 9 kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
Section amplificateur
Amplificateur des moyennes a hautes frequencies
Puissance de sortie
15 W+15W(200Hz–20kHz,
D.H.T. inferieure a 1 %, 8 ohms)
Distortion harmonique totale
0,06 %(5 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur des basses frequencies
45 W + 45 W (50 Hz – 200 I-Iz,
Puissance de sortie
D.H.T. inferieure a 1 Y., 4 ohms)
Distortion harmoniwe totale
0,1 % (15 W, 135 Hz, 4 ohms,
DIN AUDIO)
VI DEO/AUX: 310 mV (reglable)
Entrees
PHONO: 400 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
Sorties
acceptent des enceintes de 8
ohms ou plus
SPEAKERS LOW FREQ:
acceptent des enceintes de 4
ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8 a
16 ohms
PHONES
(prise
stereo):
acceptent un casque de 32 ohms
Ou plus
Section platine a cassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
Tetes
●
●
4 pistes, 2 canaux stereo
50 i-iz
– i2500 HZ
Polarisation CA
Platine 1:1 tete
d’enregistrement/lecture,
1 t&e
d’effacement
Platine 2:1 t~te de lecture
Section Iecteur CD
Laser
Pour reinitialiser I’appareil
Si une anomalie apparalt sur I’afficheur ou clans Ies platines a
cassette, reinitialisez I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors tension.
2 Appuyez sur POWER pour remettre I’appareil sous tension
tout en maintenant ■ CLEAR enfoncee. Toutes Ies donnees
memorisees depuis I’achat sent effacees.
Si, a I’etape 1, l’alimentation ne peut pas i5tre toupee du fait
d’une anomalie, reinitialisez I’appareil en debranchant puis en
rebranchant Ie cordon d’alimentation secteur, puis effectuez
I’etape 2.
22 FRAiV~AIS
Conversion N/A
Rapport signal/bruit
Distortion harmonique
Pleurage et scintillement
(1 =
Laser a semi-conducteur
780 nm)
1 bit double
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05 %(1 kHz, O dB)
En deqa du seuil mesurable
Generalities
Alimentation electrique
Secteur 120 V, 60 Hz
11OW
Consummation electrique
Dimensions de I’appareil
360 x 394,5 x 386 mm
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal 9 kg
Systeme acoustique SX-WZL60
Type de caisson
Haut-parleurs
Impedance
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids
3 voies, haut-parleur infragrave
integre
Infragrave:
cdne de 220 mm
Large bande:
c6nede 120mm
Super-tweeter: 20 mm
ceramique
4 ohms/8 ohms
89 dB/W/m
290 x 444x 296 mm
6,5 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent @tremodifies saris
preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
FRAN(?AIS
23
..
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
O TAPE ........................................................... 11,15
TUNER/BAND ............................................. 10,11,15
PHONO ....................................................... 15
VIDEO/AUX ................................................. 15,21
CD/CD BLANK SKIP .................................. 6,12-13,15-17
~ POWER ....................................................... 6,8,10,19,21,
22
@STANDBY/ON .......................................... 7
0 DISC CHANGE ........................................... 12
=OpEN/CLOSE
......................................... 12,13
DISC DIRECT PLAY1-5 .............................. 12-14,16,17
@ PHONES ..................................................... 9
@ +/HDOWN
.......................................... 8,10-12,14,
16-19
................................................ 8,10-12,14,
uPw/16-19
llSET .......................................................... 11,12,15,
18,19
,CLEAR
.................................................... 6,8,11,12,14,
16-18,22
-PRESET
.................................................. 8,12-14
0 DECK 1 (O, -,+,
>,
9/4,
11) ........ 11,15,16,17,
19
0 VOLUME ................m.................................... 9,19
DEMO .......................................................... 8
T. BAss ....m......m........m......m................m......m..m.9
0 MULTI JOG ................................................. 6,7,10-12,
16-19
ENTER ........................................................ 6,7,18-20
GEQ (Graphic equalizer)
(ROCK, POP, CLASSIC) ...................9
TUNER PRESET ........................................ 10
ECO ............................................................. 6,7
TIMER ......................................................... 19,20
Printed in Malaysia
Name/Nombre/Nom
0 DECK 2 (-,
-,-,
Page/P4gina/Page
W=,
11) .............11.19
@ DISC DIRECT PLAY1-5 .............................. 12-14,16,17
@ 0-9,+10 ........................................................ 11,12,14,16,
17
l/CD EDIT/CHECK ..................................... 12,16,17
2/PRGM ............................................m.......... 14
3/RANDoM/REPEAT
.................................. 13
41GEQ ......................................................... 9
61T-BASS ..................................................... 9
7/TIMER ...................................................... 19,20
81SLEEP ...................................................... 18
9/cLocK ..................................................... 18
O/MONO TUNER ......................................... 10
+1 OIBAND ................................................... 10-11,14,17
@ SHIFT .......................................................... 6
@ </MDOWN
.......................................... 8,10-12,14,
16-19
m/*uP
................................................ 8,10-12,14,
16-19
llSET .......................................................... 11,12,15,
18,19
■ CLEAR .................................................... 6,8,11,12,14,
16-18,22
*PRESET
..................................................8.l2.l4
A) ........................................... 9,19
VOL (V,
@ POWER ....................................................... 6,8,10,19,21,
22
@ FUNCTION .............. ................................... 6
AIWA CO.,LTD.