Dremel Lite 7760 Operating/Safety Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating/Safety Instructions Manual
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 32
Versión en español
Ver la página 66
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
Dremel Lite 7760
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 1
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 2
3
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
General Power Tool Safety Warnings
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 3
4
Safety warnings common for
grinding, sanding, wire
brushing, polishing, carving
or abrasive cutting-off
operations:
This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher,
carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The RATED SPEED of the accessories must
be at least equal to the operating speed
setting marked on the power tool.
Accessories running faster than their RATED
SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the
mounted wheel may become loose and be
ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for
one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of
the motor, as it accelerates to full speed,
can cause the tool to twist.
Use clamps to support workpiece
whenever practical. Never hold a small
workpiece in one hand and the tool in the
other hand while in use. Clamping a small
workpiece allows you to use your hand(s) to
control the tool. Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendency
to roll while being cut, and may cause the
bit to bind or jump toward you.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment
devices can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will
be violently thrown.
Safety Rules for Rotary Tools
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 4
5
Safety Rules for Rotary Tools
Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Use only in well-ventilated area. Working in
a safe environment reduces risk of injury.
Allow for sufficient space, at least 6,
between your hand and the spinning bit.
Do not reach in the area of the spinning
bit. The proximity of the spinning bit to your
hand may not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use.
After use the bit and collet are too hot to be
touched by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration
or modification is a misuse and may result
in serious personal injury.
This product is not intended for use as a
dental drill, in human or veterinary medical
applications. Serious injury may result.
Kickback and Related
Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad,
brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessorys
rotation.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kickout. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper
precautions are taken.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is
exiting from the material (which is the
same direction as the chips are thrown).
Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb
out of the work and pull the tool in the
direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and
can kickback. When a cut-off wheel grabs,
the wheel itself usually breaks. When a
rotary file, high-speed cutter or tungsten
carbide cutter grabs, it may jump from the
groove and you could lose control of the
tool.
Safety warnings specific for
grinding and abrasive cutting-
off operations:
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of a
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels
will reduce the possibility of breakage.
Do not jam a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 5
6
Safety Rules for Rotary Tools
loading and susceptibility to twisting or
snagging of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
from your hand, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action
to eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
Use extra caution when making a pocket
cut into existing walls or other blind
areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specific for
wire brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed
for at least one minute before using them.
During this time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in
time.
Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and
tiny wire fragments may be discharged at
high velocity during the use of these
brushes and may become imbedded in your
skin.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 6
7
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
Safety Rules for Charging
This manual contains
instructions for power
adapter model 510. If power adapter is not
included, charge tool using 5V/1A minimum
USB power adapter.
Before using power adapter, read all
instructions and cautionary markings on
(1) power adapter, and (2) product using
battery.
Charge only Dremel Lite 7760. Other types
of cordless tools may burst causing
personal injury and damage.
Charge tool in temperatures above +32
degrees F (0 degrees C) and below +122
degrees F (50 degrees C). Store tool in
locations where temperatures will not
exceed 140 degrees F (60 degrees C). This
is important to prevent serious damage to
the battery cells.
Do not recharge tool in damp or wet
environment. Do not expose power
adapter to rain or snow. Water entering
power adapter may result in electric shock
or fire.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact
with skin, wash quickly with soap and
water. If the liquid contacts your eyes, flush
them with water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention.
Place tool on flat nonflammable surfaces
and away from flammable materials when
recharging. Carpeting and other heat
insulating surfaces block proper air
circulation, which may cause overheating of
the power adapter and tool. If smoke or
melting of the power adapter or tool is
observed, unplug the charger immediately
and do not use the tool or charger. Contact
customer service immediately.
Make sure that USB cable is located so
that it will not be stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to damage or
stress. Damaged plug and cable may result
in electric shock or fire.
Disconnect the tool from the power
adapter by pulling the plug rather than the
cable. Do not operate power adapter with
damaged USB cable or plug; have them
replaced immediately. Damaged plug or
cable may result in electric shock or fire.
Do not disassemble power adapter or
operate the power adapter if it has
received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in anyway. Incorrect
reassembly or damage may result in electric
shock or fire.
Before each use, check the power supply,
USB cable and plug. If damage is detected,
do not use the power adapter. Never open
the power adapter yourself, take it to a
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 7
8
Dremel Factory Service Center, or
qualified serviceman only using original
spare parts. Incorrect reassembly may
result in electric shock or fire.
Do not use attachments not recommended
or sold by Dremel. Using attachments not
recommended may result in electric shock
or fire.
Unplug tool from power adapter when
battery in tool is fully charged. Tool left
plugged in the power adapter over a long
period of time could lead to tool damage
and fire.
Unplug power adapter from outlet before
storage, attempting any maintenance or
cleaning. Such preventive safety measures
reduce the risk of electric shock or fire.
Keep the power adapter clean by wiping it
with a damp cloth. Contamination may
result in electric shock or fire.
Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its
life.
Battery Care
When batteries are not
in tool, keep them away
from metal objects. For example, to protect
terminals from shorting DO NOT place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burn to tissues. If liquid comes in contact
with skin, wash quickly with soap and
water. If the liquid contacts your eyes, flush
them with water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention.
Battery Disposal
Do not attempt to
disassemble the tool or
remove any component projecting from
the tool. Fire or injury may result. Prior to
disposal, protect exposed terminals with
heavy insulating tape to prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or
disposed of in an environ mentally sound
manner.
The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
program to collect and recycle these
batteries at the end of their useful life,
when taken out of service in the United
States or Canada. The RBRC program
provides a convenient alterative to placing
used Li-ion batteries into the trash or the
munici pal waste stream, which may be
illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return
your batteries to a Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program
is part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
Do not open the tool or
attempt to remove
battery from your tool. Dispose of tool
through your local waste removal authority
or a Bosch/Dremel Service Center.
Safety Rules for Charging
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 8
9
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 9
10
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
This symbol designates that this product is verified by Underwriters
Laboratories to comply with Natural Resources Canada energy
efficiency standards.
Designates Li-ion battery recycling program
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 10
11
1
13 14 15
2 3 4 5
7
12
8
10
9
11
6
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the
possible hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Functional Description and Specifications
Cordless Rotary Tool Lite 7760
Model number . . . . . . . .7760
Voltage rating . . . . . . . . .3.6V / 4V Max
Rated Speed (n) . . . . . . .8,000–25,000/min
Collet Capacities . . . . . . .1/32", 1/16", 3/32", 1/8"
Allowed ambient temperature
– during charging . . . . . .32...122 °F (0...+50 °C)
– during operation/
storage . . . . . . . . . . . .–4...140 °F (–20...+60 °C)
Power Adapter
Model number . . . . . . . .510
Voltage rating . . . . . . . . .120V 60 Hz
Amperage rating . . . . . . .1A
Battery
Chemistry . . . . . . . . . . . .Li-ion
Capacity . . . . . . . . . . . . .2.0Ah
Charge time . . . . . . . . . .2 Hr 45 min.
1 Collet nut
2 Collet
3 EZ TWIST integrated wrench/
nose cap
4 Tool shaft
5 Insulated gripping surface
6 Ventilation Openings
7 Shaft Lock Button
8 On/Off switch and speed dial
9 Battery charge indicator
10 Micro USB port
11 Micro USB port cover
12 Threaded nose
13 USB cable
14 Power adapter*
15 Collet wrench*
* Not included in all kits
Fig. 1
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 11
12
Charging the Tool
Your Dremel Lite 7760 does not come
completely charged from the factory. Be
sure to charge tool prior to initial use.
- Insert USB cable 13 into USB port of
power adapter 14 (Fig. 1). If power
adapter is not included, charge tool
using 5V/1A minimum USB power
adapter.
- Plug power adapter 14 into standard
power outlet.
- Open Micro USB port cover 11 and
plug micro USB plug into Micro USB
port 10.
The battery charge indicator 9 indicates
the charging progress. During the
charging process, the indicator will glow
green. The battery is fully charged when
the indicator light turns off. Charge time
is approximately 2 hours and 45
minutes.
It is normal for the handle of the tool to
get warm during charging.
Note: charging function stops while tool
is running and resumes again after tool
is turned off.
When the battery is fully charged,
disconnect the Micro USB end of the
cable 13 from the tool and close the
cover 11.
Unplug the power adapter from the
power outlet (unless you are charging
another tool).
Battery Charge Indicator
This tool is equipped with a charge
indicator 9 that tells you how much
charge your battery has. When the light
is red, the battery is almost empty.
Note: Red light may also indicate that
the tool is stalling. Refer to “Electronic
Monitoring” on page 16.
When the battery is depleted, the tool
will turn off automatically. This will be a
sudden stop as opposed to a gradual
slow down of the tool. Simply recharge
the tool.
Important Charging Notes
- Lithium-ion battery will hold its
charge while in storage for up to 2
years so it’s always ready when you
need it.
- The power adapter was designed to
fast charge the battery only when the
battery temperature is between 32˚F
(0˚C) and 122˚F (5C).
- A substantial drop in operating time
per charge may mean that the battery
pack is nearing the end of its life and
should be replaced. For service of
your tool, please contact Dremel at
1-800-437-3635.
- If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by
plugging in some other electrical
device.
b. Check to see if outlet is connected
to a light switch which turns power
“offwhen lights are turned off.
c. Check USB terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. Check to see if USB cable is
properly connected to the tool and
the power adapter.
e. If you still do not get proper
charging, send tool and power
adapter to your Dremel Service
Center.
Note: Use of power adapters or battery
packs not sold by Dremel may void the
warranty.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 12
13
Collet Nut
To loosen the collet nut, first press shaft
lock button and rotate the shaft by hand
until the lock engages the shaft
preventing further rotation. Your Dremel
Lite 7760 is equipped with a shaft lock
mechanism. This mechanism engages
the output shaft in 4 separate locations
on the shaft for easier operation.
Do not engage lock
while the Rotary Tool
is running.
With the shaft lock 7 engaged, use the
EZ TWISTintegrated wrench / nose cap
3 (or collet wrench 15) to loosen the
collet nut 1. The collet nut must be
loosely threaded on when inserting an
accessory.
Change accessories by inserting the new
one into the collet as far as possible to
minimize runout and unbalance. With
the shaft lock 7 engaged, tighten the
collet nut 1 securely with EZ TWIST
integrated wrench/nose cap 3 or collet
wrench 15 (Fig. 2). Avoid excessive
tightening of the collet nut when there
is no bit inserted.
Collets
Four different size collets, to
accommodate different shank sizes, are
avail able for your Rotary Tool. Collet
sizes can be identified by the rings on
the back end of collet. 1/8" Collet has
no rings and is included in most tool
kits.
To install a different collet, remove the
collet nut and remove the old collet.
Insert the unslotted end of the collet in
the hole in the end of the tool shaft.
Replace collet nut on the shaft.
Always use the collet
which matches the
shank size of the accessory you plan to
use. Never force a larger diameter shank
into a collet.
Note: Most rotary tool kits do not
include all four collets sizes.
FIXING STUCK COLLETS
It is possible for a collet to get stuck
within the collet nut especially if a collet
nut is tightened onto the tool without a
bit in place. If this happens, the collet
can be removed from the collet nut by
pushing the shank of an accessory into
the hole in the collet nut. This should
cause the collet to pop out of the collet
nut.
Assembly
Always be sure the tool is turned “OFF” before changing accessories,
changing collets or servicing your cordless rotary tool.
2a 2b 2c 2d 2e1
Fig. 3
1 Collet nut
2a 1/8collet 480 - no ID rings
2b 3/32Collet 481 - three ID rings
2c 1/16Collet 482 - two ID rings
2d 1/32Collet 483 - one ID ring
2e ID ring
7
3
3
15
1
Fig. 2
LOOSEN
TIGHTEN
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 13
14
Thank you for purchasing the new
Dremel Lite 7760, the cordless all-
around go-to solution for a wide range
of light-duty repair, home improvement,
and craft needs, produced by the
worldwide leader in rotary tools. The
combination of ergonomic design,
Lithium-Ion battery technology, and
reliable motor makes the Dremel Lite
7760 beginner-friendly and ideal for
precise work and a variety of tasks.
1 - Intuitive
This product was designed with
beginners in mind to make the
experience of using the tool as intuitive
as possible. Its ergonomics and soft grip
material allow for comfortable and
precise tool guidance in all settings.
Accessory changes are fast and easy
with the integrated EZ Twist Nose Cap -
no separate wrench is needed! The blue
slide switch allows you to adjust to your
required speed easily. If you need any
additional information on how to get
started, visit the Dremel YouTube
Channel or contact one of our Dremel
experts who will be happy to help you.
2 - Portable
The Dremel Lite 7760 is a cordless
rotary tool equipped with a Lithium-Ion
battery for optimized battery lifetime
and consistent performance. Its
compact and lightweight design offers
the freedom to take it anywhere, as well
as the flexibility to easily complete tasks
and projects within and around your
house. It’s USB chargeable and has an
LED light that indicates the battery
charging state, so you always know
when it’s ready to use.
3 - Versatile
The Dremel Lite 7760 comes with a 10-
piece assortment of rotary accessories
to kick-start your projects right out of
the box. It is also compatible with the
rest of the Dremel rotary accessory
program. With a simple change of an
accessory, the tool allows you to
complete a wide spectrum of
applications. Our accessories come in a
variety of shapes and sizes and you will
appreciate the almost countless tasks
you can tackle with your Dremel Lite
7760. Four speed options allow for
optimal control for different
applications. Check our website and
social channels to learn more and make
the most out of your new Dremel.
Rotary Tool Introduction
The Rotary Tool has a small, powerful
electric motor, is comfort able in the
hand, and is made to accept a large
variety of accessories including abrasive
wheels, drill bits, wire brushes,
polishers, engraving cutters, cutting
wheels. As you be come familiar with the
range of accessories and their uses, you
will learn just how versatile the Rotary
Tool is. You’ll see dozens of uses you
hadn’t thought of before.
The real secret of the Rotary Tool is its
speed. To understand the advantages of
its high speed, you have to know that
the standard portable electric drill runs
at speeds up to 2,800 revolutions per
minute. The Rotary Tool operates at
speeds up to 25,000 revolutions per
minute. The typical electric drill is a low-
speed, high torque tool; the Rotary Tool
is just the opposite a high-speed, low
torque tool. The major difference to the
user is that in the high speed tools, the
Introduction
Balancing Accessories
For precision work, it is important that
all accessories be in good balance
(much the same as the tires on your
automobile). To true up or balance an
accessory, slightly loosen collet nut and
give the accessory or collet a 1/4 turn.
Re tighten collet nut and run the Rotary
Tool. You should be able to tell by the
sound and feel if your accessory is
running in balance. Continue adjusting
in this fashion until best balance is
achieved. To maintain balance on
abrasive wheel points, before each use,
with the wheel point secured in the
collet, turn on the Rotary Tool and run
the 415 Dressing Stone lightly against
the revolving wheel point. This removes
high spots and trues up the wheel point
for good balance.
Assembly
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 14
15
speed combined with the acces sory
mounted in the collet does the work.
You don’t apply pressure to the tool, but
simply hold and guide it. In the low
speed tools, you not only guide the tool,
but also apply pressure to it, as you do,
for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its
compact size and wide variety of special
accessories, that makes the Rotary Tool
differ ent from other tools. The speed
enables it to do jobs low speed tools
cannot do, such as cutting hardened
steel, en graving glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool
is a matter of learning how to let this
speed work for you. To learn about more
uses and the versatility of Dremel
accessories and attachments refer to
this Owner's Manual or check our
website at www.Dremel.com.
Using the Rotary Tool
The first step in learning to use the
Rotary Tool is to get the feel” of it.
Hold it in your hand and feel its weight
and balance. Feel the taper of the
housing.
Always hold the
tool away from
your face.
Accessories can
be damaged
during handling,
and can fly apart
as they come up to speed. This is not
common, but it does happen.
Whenever you hold
the tool, be careful
not to cover the air vents with your
hand. This blocks the air flow and
causes the motor to overheat.
For best control in close work, grip the
Rotary Tool like a pencil between your
thumb and forefinger (Fig. 4).
The Golf Grip method of holding the
tool can be used for more aggressive
operations such as grinding a flat
surface or using cutoff wheels (Fig. 5).
Practice on scrap materials first to see
how the Rotary Tool's high speed action
performs. Keep in mind that the work is
done by the speed of the tool and by the
accessory in the collet. You should not
lean on or push the tool during use.
Instead, lower the spinning accessory
lightly to the work and allow it to touch
the point at which you want cutting (or
sanding or etching, etc.) to begin.
Concentrate on guiding the tool over the
work using very little pressure from your
hand. Allow the accessory to do the
work.
Usually, it is best to make a series of
passes with the tool rather than attempt
to do all the work in one pass. To make
a cut, for example, pass the tool back
and forth over the work, much as you
would a small paint brush. Cut a little
material on each pass until you reach
the desired depth. For most work, the
gentle touch is best. With it, you have
the best control, are less likely to make
errors, and will get the most effi cient
work out of the accessory.
Questions or Problems? Call
1-800-437-3635
or check our website at
www.Dremel.com
WARNING
Wear Eye Protection
Introduction
Fig. 4
Fig. 5
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 15
16
Operating Speeds
To select the right speed for each job, use a
practice piece of material.
On/Off / Speed Switch
The tool is controlled by the blue
“On/Off” / Speed Switch 8 located on
the topside of the recessed part of the
housing (Fig. 6).
TO TURN THE TOOL “ON” gently slide
the switch 8 up with your thumb. The
tool will start working at a speed of
8,000 RPM.
The speed may be adjusted during
operation by continuing to gently slide
the switch 8 up with your thumb.
Settings for Approximate
Revolutions:
You can refer to the charts on pages
28–31 to determine the proper speed,
based on the material being worked and
the type of accessory being used. These
charts enable you to select both the
correct accessory and the optimum
speed at a glance.
Electronic Monitoring
Your tool is equipped with an internal
electronic monitoring system that helps
to maximize motor and battery
performance by limiting the current to
the tool when overload and stall
conditions occur. If you stall the tool for
too long, or bind the bit in a work piece,
especially at high speeds, the tool will
automatically turn itself off thanks to
the fallback built into it. Once this
happens, slide speed switch to 0
position, simply take the tool out of the
material you were stalled in, turn it back
on again, adjust the speed if necessary,
and continue using it. When the battery
is close to empty, the tool may shut
down automatically more frequently
than normal. If this happens, it is time
to recharge the tool.
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some
plastics and precious metals, for ex -
ample) require a relatively slow speed
because at high speed the friction of the
accessory generates heat and may cause
damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less)
usually are best for polishing operations
employing the felt polishing ac ces sories.
They may also be best for working on
deli cate projects as eggery work,
delicate wood carving and fragile model
parts. All brushing applications require
lower speeds to avoid wire discharge
from the holder.
Higher speeds are better for carving,
cutting, shaping, cutting dadoes or
rabbets in wood.
Hardwoods, metals and glass require
high speed operation, and drilling
should also be done at high speeds.
Many applications and accessories in
our line will provide the best
performance at full speed, but for
certain materials, applications, and
accessories, you need slower speeds,
which is the reason our variable speed
models are available.
To aid you in determining the optimum
operational speed for differ ent materials
and different accessories, we have
constructed a series of tables that
appear on page 28–31. By referring to
these tables, you can discover the
recommended speeds for each type of
accessory. Look these tables over and
become familiar with them.
Ultimately, the best way to determine
the correct speed for work on any
Speed Setting Speed Range
1 8,000 RPM
*2
14,000 RPM
3
21,000 RPM
4
25,000 RPM
*2 is the maximum speed setting for
wire brushes.
7 8
Fig. 6
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 16
17
Use only Dremel®, high-performance accessories.
Operating Speeds
material is to practice for a few minutes
on a piece of scrap, even after referring
to the chart. You can quickly learn that a
slower or faster speed is more effective
just by observing what hap pens as you
make a pass or two at different speeds.
When working with plastic, for example,
start at a slow rate of speed and
increase the speed until you observe
that the plastic is melting at the point of
contact. Then reduce the speed slight ly
to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt
at low temperatures should be cut at
low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with
any type of bristle brush must be
done at speeds not greater than
15,000 RPM to prevent damage to
the brush from bristles flying toward
operator.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high
speed. If a high speed steel cutter
starts to chatter this normally
means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys,
zinc alloys and tin may be cut at
various speeds, depending on the
type of cutting being done. Use
paraffin or other suitable lubricant on
the cutter to prevent the cut material
from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is
not the answer when it is not
performing as you think it should.
Perhaps you should be using a different
accessory, and perhaps an adjustment
in speed would solve the problem.
Leaning on the tool does not help.
Your Dremel Lite 7760 can be used with
all of the Dremel accessories, except
router bits. While the tool will work with
cut-off wheels, the reduced speed of
this tool will not allow them to perform
optimally. They can be used to cut soft
materials such as wood or plastic, but
cutting metals is not recommended.
Let speed do the work!
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 17
18
Service
NO USER
S E R V I C E A B L E
PARTS INSIDE. Preventive
maintenance performed by un au -
thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Dremel
Service Center. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or power adapter
from power source before servicing.
Batteries
Be alert for batteries that are nearing
their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery. Failure to do so can
cause the tool to operate improperly or
damage the power adapter.
D.C. Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Dremel replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
Maintenance
Extension Cords
If an extension cord
is necessary, a cord
with adequate size conductors that is
capable of carrying the current
necessary for your tool must be used.
This will prevent excessive voltage drop,
loss of power or overheating. Grounded
tools must use 3-wire extension cords
that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION
CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
To avoid accidents, always disconnect the tool and/or power adapter
from the power supply before servicing or cleaning.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 18
19
Dremel Accessories
COLLETS
If you expect to use a variety of accessories,
we recommend that in the beginning you
purchase a complete set of four collets.
Store these so that you will have the proper
size of collet for any accessory or drill bit
you want to use. Currently, the 1/8",
3/32",1/32" and 1/16" collets
accommodate all of the avail able Dremel
accessories. 1/8" collets are included in
most rotary tool kits.
MANDRELS
A mandrel is a shank with a threaded or
screw head, which are required when you
use polishing accessories, cutting wheels,
sanding discs, and pol ish ing points. The
reason mandrels are used is that sanding
discs, cutting wheels and similar accesso ries
must be replaced frequently. The mandrel is
a per manent shank, allowing you to replace
only the worn head when necessary, thus
saving the expense of replacing the shaft
each time.
Screw Mandrel No 401
This is a screw mandrel used with the felt
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8"
shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its
tip, and is used with emery and fiberglass
cutting wheels, sanding discs and polishing
wheels. 1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The Dremel EZ Lock makes accessory
changes easy as PULL - TWIST - RELEASE.
The one-piece mandrel design simplifies the
process of changing cutting wheels, buffs
and detail abrasive brushes (EZ Lock
compatible accessories).
EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA
The Dremel EZ Drum makes accessory
changes easy as PULL - INSERT - PRESS
DOWN. The one-piece mandrel design
simplifies the process of changing sanding
bands.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed
cutters are used in carving, cutting and
slotting in wood, plastics and soft metals
such as aluminum, copper and brass. These
are the accessories to use for freehand
routing or carving in wood or plastic, and
for precision cutting. Made of high quality
steel. 1/8" shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use
on hard ened steel, fired ceramics and other
very hard ma terials. They can be used for
engraving on tools and garden equipment.
1/8" shanks.
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property
damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a
category suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes
within each category which en ables you to get the perfect accessory for every need.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 19
20
Dremel Accessories
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and
shapes, and are made for intricate work on
ceramics (greenware), wood carvings,
jewelry and scrimshaw. They often are used
in making complicat ed printed circuit
boards. They should not be used on steel
and other very hard materials but are
excellent on wood, plastic and soft metals.
1/8" shank.
Structured Tooth
Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, needle-sharp teeth for greater
material removal with minimum loading. Use
on fiberglass, wood, plastic, epoxy and
rubber. 1/8" shank.
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat you name the shape
and there is one available in this category.
These are made of aluminum oxide and
cover virtually every possible kind of
grinding application. Use them for
sharpening lawn mower blades, screwdriver
tips, knives, scissors, chisels and other
cutting tools. Use to remove flash from
metal castings, deburring any metal after
cutting, smoothing welded joints, grinding
off rivets and re mov ing rust. These grinding
stones can be resharped with a dressing
stone. In machine shops, high speed drills
and cut ters normally are ground with
aluminum oxide wheels. 1/8" shank.
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these
are made es pecially for use on hard
materials such as glass and ce ramics.
Typical uses might be the removal of stilt
marks and excess glaze on ceramics and
engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits
are covered with diamond particles. 1/8"
shanks. (Not recommended for drilling)
Wire Brushes
Three different shapes of wire brushes are
available. For best results wire brushes
should be used at speeds not greater than
15,000 RPM. Refer to Operating Speeds
section for proper tool speed setting. The
three shapes come in three different
materials: stainless steel, brass and carbon
wire. The stainless steel perform well on
pewter, aluminum, stainless steel, and other
metals, without leaving "after-rust". Brass
brushes are non sparking, and softer than
steel; making them good for use on soft
metal like gold, cooper and brass. The
carbon wire brushes are good for general
purpose cleaning.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 20
21
Dremel Accessories
Bristle Brushes
These are excellent cleaning tools on
silverware, jew elry and antiques. The three
shapes make it possible to get into tight
corners and other difficult places. Bristle
brushes can be used with polishing
compound for faster cleaning or polishing.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do
the work. Operate the brush with the
lightest pressure so only the tips of the
wire come in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of
the brush will be shortened due to wire
fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as
possible is in full contact with the work.
Applying the side or edge of the brush to
the work will result in wire breakage and
shortened brush life.
Polishing Accessories
These include an impregnated polishing
point and an impregnated polishing wheel
for bringing metal sur faces to smooth finish;
a felt polishing tip and felt polish ing wheel,
and cloth polishing wheel, all used for
polishing plastics, metals, jewelry and small
parts. Also included in this group is a
polishing compound (No. 421) for use with
the felt and cloth polishers.
Polishing points make a very smooth
surface, but a high luster is obtained using
felt or cloth wheels and polishing
compound. For best results polishing
accessories should be used at speeds not
greater than 15,000 RPM.
No polishing compound is needed when
using the 425 Polishing Wheel.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in
medium grit. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding bands in fine, medium and coarse
grades are made to fit mandrel No. 402 and
EZ407. They can be used for nearly any
small sanding job you might have, from
model making to fine furniture finish ing. In
addition, there is the drum sander, a tiny
drum which fits into the Rotary Tool and
makes it possible to shape wood, smooth
fiberglass, sand inside curves and other
diffi cult places, and other sanding jobs. You
replace the sanding bands on the drum as
they become worn and lose their grit. Bands
come in fine medium and coarse grades.
Flapwheels grind and polish flat or
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 21
contoured surfaces. They are used most
effectively as a finishing sander after heavier
surface sanding and material removal is
completed. Flapwheels come in fine and
coarse grades. Buffs are a great finishing
accessory for cleaning and light sanding.
They work effectively on metal, glass, wood,
aluminum and plastics. Coarse and medium
buffs are sold together. All buffs are sold
individually. Do not exceed 15,000 RPM in
speed. 1/8" shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and
general purpose grinding. Use with Mandrel
#402.
Brad Point Drill Bits
Titanium coated brad points stay on center
and begin drilling immediately. For use on
wood. Size 1/8”, 5/32”, 3/16”, 1/4”, 1/8”
shank.
HSS Drill Bits
HSS drill bit for use in metal and plastic.
Size 1/8”, 7/64”, 3/32”, 5/64”, 1/16”, 3/64”,
1/32”. Shank size matches the drill bit size.
Different collet size (481, 482, 483) or
Dremel chuck (4486) required according to
drill bit being used.
Glass Drill Bits
Diamond tipped drill bits for use on glass
and ceramic wall tile. Lubricant included.
Dust Blower
Blows dust away for greater visibility to
work piece. Great for sanding, engraving
and carving. Do not use dust blower to stop
or slow down the tool. Do not contact dust
blower with fingers or workpiece during
use.
Dremel Chuck
This chuck allows you to quickly and easily
change accessories on Dremel Rotary Tools
without changing collets. Accepts
accessories with 1/32” - 1/8” shank. Read
instruction manual. Insert and securely
tighten the shank of the accessory well
within the jaws of the chuck.
22
Dremel Accessories
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 22
23
Model No. Description Compatibility with 7760
220 /
220-01
Workstation Not Advised
225 Flex Shaft Not Advised
231 Router Table Not Advised
335 /
335-01
Plunge Router No
490 Dust Blower Yes
4486
Dremel Chuck Not Advised
A550 Shield Yes
565 Multi-purpose Cutting Kit Not Advised
568 Grout Removal Kit Not Advised
575 Right Angle Attachment Not Advised
A576 Shaping Platform Yes
Dremel Attachment Compatibility
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 23
Dremel Attachment Compatibility
24
Model No. Description Compatibility with 7760
A577 Detailer’s Grip Yes
670 /
670-01
Mini-saw No
675
Lawn Mower and Garden
Tool Sharpener
Yes
678 /
678-01
Circle Cutter and
Straight Edge Guide
Not Advised
A679-02 Chain Saw Sharpener Yes
2500 /
2500-01
Multi-vise Yes
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 24
25
Dremel Accessories
Mandrel No. 402 has a small screw at its
tip, and is used with emery cutting wheels
and sanding discs. Higher speeds, usually
maximum, are best for most work, including
cutting steel. Which is shown here.
Mandrel No. 401 is used with the felt
polishing tip and wheels. Thread the tip on
to the screw carefully. The felt tip must
thread down straight on the screw Mandrel,
and be turned all the way to the collar.
To replace a band on the Drum Sander,
loosen the screw without removing it to
contract the drum then slide the old band
off. Slide the new sanding band on and then
expand the drum by tightening the screw
once again.
Before each use, check
to make certain that all
components are assembled to accessory
shank and that the drum is sufficiently
expanded to secure the band during use. If
sanding band is loose on the drum during
operation it may “fly” off and strike you or
bystanders.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 25
26
EZ Lock™ Operating Instructions
EZ Lock™ Mandrel No. EZ402 has a spring
loaded sleeve and is used with cutting
wheels, abrasive buffs and polishing cloth.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power source
or the battery pack from the tool before
changing accessories. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. Place EZ Lock mandrel into collet as
deep as possible and tighten collet nut.
Note: There is a blue spacer that will
bottom out on the collet nut, setting the
mandrel to the correct depth. When using
with Dremel chuck, back the mandrel out
slightly before tightening.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards
tool with one hand and hold. You can
brace the tool on the body or work-bench
for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape
on cut-off wheel with mandrel and make
sure metal insert is facing away from the
tool (Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point
just below the bowtie on the mandrel and
twist 90 degrees until the bowtie shape
on the wheel aligns with the sleeve.
Release sleeve. Wheel should lock in
place (Fig. 3).
5. When mounting sanding and polishing
accessories, align bowtie with metal
insert on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft
lock button and twist accessory.
Accessory will not be able to rotate on
mandrel.
To unload accessory:
1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting
accessory 90 degrees.
3. Remove accessory.
During use
Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not
letting it contact the workpiece.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 26
27
EZ Drum™ Operating Instructions
EZ Drum Mandrel No. EZ407SA has a
spring loaded sleeve and is used with
sanding bands.
Always make sure the
rotary tool is “OFF” and
disconnect the plug from the power source
or the battery pack from the tool before
changing accessories. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly
seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to
personal injury or property damage.
To load accessory:
1. As indicated, place two fingers
underneath the mandrel and pull firmly
up. This will place the EZ Drumin the
"unlocked" position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel,
slide the sanding band down until the
entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to "locked" position, press
firmly down on the top of the mandrel
(Fig. 3).
Removing the sanding band on
the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel
and pull firmly up. This will place the EZ
Drumin the "unlocked" position (Fig. 1).
2. Sanding band will now easily slide off
mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding
band when removing from EZ Drum
mandrel. This can lead to rubber band
pulling off mandrel and becoming
inoperable.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 27
28
Speed Settings
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model.
High Speed Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -
114, 124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -
116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -
198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -
Engraving Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -
106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -
111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -
112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -
Diamond Wheel Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
25-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 28
29
Speed Settings
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model.
Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35
9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602,
85622
- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35
Abrasive Wheels / Points
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
516 4-6 4-6 - 18-24 12-17 - - -
500 4-6 4-6 - 18-24 9-17 - - -
EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -
Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -
Chain Saw Sharpening Stones
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 29
30
Speed Settings
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model.
Cutting Accessories
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -
543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - -
545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -
EZ456 - - - 25-35 25-35 - - -
EZ476 - - 5-11 - - - - -
Polishing Accessories
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24
414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17
425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -
423E - - - 12-24 5-8 5-8 5-8 12-24
Wire Brushes
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 5-8 - - -
428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - -
530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - -
535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -
Sanding Bands and Discs
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
5-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -
411, 412, 413 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - -
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 30
31
Speed Settings
Flapwheels
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -
Finishing Abrasive Buffs
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
Detail Abrasive Brushes
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
5-17 5-17 5-17 5-17 5-17 - - -
Drill Bit
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -
Glass Drilling Bits
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17
Grout Removal Bits
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
/Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Shell/
Stone
Ceramic Glass
569, 570 For use on wall and floor grout - 12-24 -
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
* Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 31
32
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmospres explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de
poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent denflammer les
poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on
vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis dune
fiche de terre. Le risque de choc électrique
est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de
choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter loutil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques
de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour lextérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
Cest le symbole dalerte relatif à la sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir de lexistence possible d’un
danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la curité qui suivent ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une
personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes
de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces
consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 32
33
S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas doutils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
dicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit dun moment
dinattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port d'équipements
de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et
des protecteurs d'oreilles dans des
conditions appropriées réduira le risque de
blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de
loutil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser loutil
électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Napprochez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs
permettant le raccordement d’un système
d’aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire
les dangers assocs à l'accumulation de
poussière.
Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la tâche à effectuer. L’outil qui convient
à la tâche fait un meilleur travail et est plus
sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de loutil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez
le bloc-pile de l’outil électroportatif avant
tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électroportatif. De
telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de sen servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les pièces mobiles sont
alignées correctement et ne coincent pas.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou dautre circonstance qui risquent
daffecter le fonctionnement de loutil
électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-
le réparer avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils
électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûs et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer
et sont plus faciles à maîtriser.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 33
34
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
des travaux à réaliser. L'emploi doutils
électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus
peut résulter en une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des
outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-
piles peut entrner un risque dincendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles nest pas utilisé,
gardez-le à distances dautres objets
talliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les
bornes des piles peut causer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas,
évitez tout contact avec ce liquide. Si un
contact se produit accidentellement,
rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un
médecin. Du liquide éjecté de la pile peut
causer des irritations ou des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de loutil
électroportatif est préservée.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 34
35
Consignes de sécurité pour les outils rotatifs
Avertissements relatifs à la
sécurité communs aux
opérations de meulage, de
ponçage, de passage à la
brosse métallique, de
polissage, de ciselage et de
tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour
fonctionner comme outil adapté aux
opérations de meulage, de pon çage, de
passage à la brosse tallique, de polis -
sage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez
l’en sem ble des avertissements relatifs à la
sécurité, des instruc tions, des illustrations
et des spécifications accom pagnant cet
outil électroportatif. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-dessous
pourrait causer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
Nutilisez pas daccessoires qui ne sont
pas conçus et recommandés
spécifiquement par le fabricant de l’outil.
Le simple fait que l’accessoire puisse être
connecté à votre outil électroportatif ne
suffit pas à garantir un fonctionnement sans
danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires
doit être au moins égale à la vitesse de
fonctionnement indiquée sur loutil
électrique. Si des accessoires fonctionnent
à une vitesse supérieure à leur VITESSE
NOMINALE, ils risquent de se casser et
d’être projetés dans l’air.
Le diamètre exrieur et lépaisseur de
votre acces soire doivent être compris dans
la capacité nominale de votre outil
électromécanique. Des accessoires de taille
incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de
façon adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules,
des tambours de ponçage ou de tous
autres accessoires doit corres pondre
exactement à celle de l’axe de rotation ou
à la douille de l’outil électroportatif. Les
accessoires qui ne correspondent pas à la
taille du matériel de montage de loutil
électroportatif fonctionneront de manre
désé qui librée, avec des vibrations
excessives, et ils risqueraient de causer une
perte de contrôle.
Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi
que les cylindres de contact, les outils de
coupe ou autres accessoires doivent être
totalement insérés dans la douille ou le
mandrin. Si le mandrin nest pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-
faux de la meuleuse est trop long, la MEULE
MONE risque de se détacher et dêtre
éjectée violemment.
N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, inspectez
laccessoire (p. ex., une meule abrasive
pour vous assurer quil ny a pas de
fissures ou déclats, un tambour de
ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas
fissuré ou excessivement usé, ou une
brosse métallique pour vous assurer
qu’elle ne comporte pas de fils desserrés
ou fissurés). Si vous avez laissé tomber
l’outil ou laccessoire, inspectez-le pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou
installez un accessoire qui nest pas
endommagé. Après avoir inspecté et
installé un accessoire, placez-vous (et
toutes autres personnes présentes) hors
de la trajectoire prévisible de l’accessoire
en rotation, et faites fonctionner loutil
électroportatif à la vitesse maximum à vide
pendant une minute. Des accessoires
endommagés se briseraient normalement
avant la fin de la durée de ce test.
Portez des équipements de protection
personnelle. Selon l’application, utilisez un
écran de protection du visage, des lunettes
de protection ou des lunettes de sécurité.
Suivant les besoins, portez également un
masque de protection contre la poussière,
des protec teurs d’oreilles, des gants et un
tablier d’atelier capable d’intercepter des
petits objets ou fragments douvrage
abrasifs. Le dispositif de protection des
yeux doit être capable dintercepter des
débris volants projetés par diverses
opérations. L’appareil respiratoire ou le
masque de protection doit être capable de
filtrer les particules produites par votre
opération. Une exposition prolongée à un
bruit de haute intensité peut causer une
perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes
présentes soient à une distance de
sécurité de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail
doit porter des équipements de protection
personnelle. Des fragments d’ouvrage ou
dun accessoire cassé pourraient être
projetés violemment et causer des
blessures au-delà de la zone dopération
immédiate.
Ne tenez l’outil électroportatif que par ses
surfaces de préhension isoes lorsque
vous effectuez une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe risquerait
dentrer en contact avec des fils
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 35
36
électriques cachés. L’entrée de l’accessoire
de coupe en contact avec un fil sous tension
pourrait mettre les surfaces en métal
exposées de loutil électroportatif sous
tension et causer un choc électrique à
l’opérateur.
Tenez toujours l’outil fermement à la main
(ou avec les deux mains) lors de la mise en
marche. Le couple de réaction du moteur,
lorsqu’il passe à la vitesse maximale, risque
de causer une rotation accidentelle de
l’outil.
Utilisez des brides de fixation pour
soutenir l’ouvrage chaque fois que cela est
possible. Ne tenez jamais un ouvrage de
petites dimensions d’une main et l’outil de
lautre main lorsque ce dernier est en
marche. L’assujettissement d’un ouvrage de
petites dimensions vous permet d’utiliser
votre main ou vos deux mains pour mieux
contrôler l’outil. Des objets ronds tels que
des tiges, des tuyaux ou des tubes ont
tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés, ce
qui peut coincer l’embout ou le faire sauter
dans votre direction.
Positionnez le cordon à une distance
suffisante de l’accessoire en rotation. En
cas de perte de contrôle, le cordon
risquerait d’être cou ou coincé, et votre
main ou votre bras pourrait être attiré dans
l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais loutil électroportatif
avant que l’ac ces soire se soit totalement
ar. L’accessoire en rotation risquerait
d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil,
vous faisant perdre le contrôle de loutil
électroportatif.
Après avoir changé un embout ou effectué
un réglage, veillez à ce que lécrou de
fixation de la douille ou tout autre
dispositif de fixation soit solidement
attaché. Des dispositifs de fixation mal
serrés pourraient changer de position de
manière imprévisible et causer une perte de
contrôle, auquel cas les composants en
rotation mal assujettis se détacheraient et
seraient projetés violemment.
Ne laissez pas loutil électroportatif en
marche pendant que vous le transportez.
Un contact accidentel avec laccessoire
pourrait lui faire accrocher vos vêtements,
attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et
risquant de vous blesser.
Nettoyez régulièrement les évents
daération de loutil électroportatif. Le
ventilateur du moteur attirera de la
poussière à lintérieur du carter, et une
accumulation excessive de métal en poudre
pourrait causer des dangers électriques.
Nutilisez pas loutil électroportatif à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles risqueraient de mettre le feu à
ces matériaux.
Nutilisez pas daccessoires qui
nécessitent des liquides de
refroidissement. Lutilisation deau ou
dautres liquides de refroidissement
pourrait causer une électrocution ou un
choc électrique.
Utilisez seulement dans un endroit bien
ventilé. Travailler dans un environnement
sécurisé réduit les risques de blessures.
Prévoyez suffisamment d’espace, au moins
15 cm, entre votre main et la mèche en
train de tourner. Maintenez toutes les
parties de votre corps à une distance
suffisante de la mèche en rotation. La
proximité de la mèche en rotation par
rapport à votre main nest pas toujours
évidente.
Ne touchez pas la mèche ou la douille tout
de suite aps avoir utilisé loutil. Après
l’emploi, la mèche et la douille sont trop
chaudes pour que l’on puisse les toucher
avec les mains nues.
Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez
pas à un usage abusif. Toute altération ou
modification est considérée comme une
utilisation inappropriée et pourrait entraîner
des blessures graves.
Ce produit na pas été conçu pour une
utilisation comme foret dentaire ou pour
dautres applications médicales ou
vétérinaires. Cela risquerait de causer des
blessures graves.
Avertissements concernant
leffet de rebond et
avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine
à un pince ment ou à laccrochage dune
meule, dun plateau porte-disque, dune
brosse ou de tout autre accessoire en
rotation. Le pincement ou laccrochage
cause un blocage rapide de l’accessoire en
rotation, ce qui, à son tour, cause la
projection de l’outil électroportatif qui n’est
plus contrôlé dans le sens opposé à celui de
la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est
accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord
de la meule qui entre dans le point de
pincement peut s’enfoncer dans la surface
du matériau et causer un choc en retour,
Consignes de sécurité pour les outils rotatifs
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 36
37
étant éjectée violemment du matériau. La
meule peut alors être projetée vers
l’opérateur, ou dans le sens contraire, en
fonction du sens du mouvement de la meule
au point de pincement. Les meules
abrasives risquent également de se casser
dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une
utilisation incorrecte de loutil
électroportatif et/ou de conditions ou de
procédures d’utilisation incorrectes ; il peut
être évité si lon prend les précautions
appropriées, comme indiqué ci-dessous.
Maintenez une prise ferme sur loutil
électroportatif et positionnez votre corps
et vos bras de façon à vous permettre de
résister à la force d’un tel effet de rebond
éventuel. Lopérateur peut contrôler les
forces des effets de rebond s’il prend les
précautions nécessaires.
Faites particulièrement attention lorsque
vous travaillez dans des coins, sur des
bords tranchants, etc. Évitez de faire
rebondir laccessoire ou de le laisser
s’accrocher. Les coins, les bords tranchants
et les rebondissements ont tendance à
accrocher un accessoire en rotation et de
causer une perte de contrôle ou un choc en
retour.
N’attachez pas une lame de scie dentelée.
De telles lames causent souvent des effets
de rebond et des pertes de contrôle.
Faites toujours pénétrer l’embout dans le
matériau dans le même sens que celui
dans lequel le bord coupant en ressort (qui
est le même sens que celui dans lequel les
copeaux sont projetés). Si lembout
tre dans le matériau dans le mauvais
sens, le bord coupant de lembout risque
d’être éjecté de l’ouvrage et d’attirer l’outil
dans le sens de pénétration de l’embout.
Lorsque vous utilisez des limeuses, des
meules de tronçonnage, des outils de
coupe à haute vitesse ou des outils de
coupe au carbure de tungstène rotatifs,
utilisez toujours des brides de fixation
pour immobiliser louvrage de façon
sécurisée. Ces meules saccrocheront si
elles sont légèrement inclinées dans la
rainure, et un choc en retour est possible.
Quand une meule de tronçonnage est
accrochée, elle se casse la plupart du
temps. Quand une limeuse, un outil de
coupe à haute vitesse ou un outil de coupe
au carbure de tungstène rotatif est
accroché, il risque de sortir de la rainure et
de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la
sécurité pour les opérations
de meulage et de
tronçonnage abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont
recommandés pour votre outil
électroportatif et pour certaines
applications. Par exemple : ne meulez pas
avec le côté d’une meule de tronçonnage.
Comme les meules de tronçonnage abrasif
sont conçues pour un meulage
périphérique, les forces latérales appliquées
sur ces meules pourraient les faire éclater.
Pour les cônes et les tampons abrasifs
filetés, utilisez seulement des mandrins de
meules en bon état avec une bride de
fixation d’épaulement de la taille et de la
longueur nécessaires. Lutilisation de
mandrins appropriés réduira le risque de
cassure.
Ne coincez pas une meule de tronçonnage
et n’appliquez pas une pression excessive
sur une telle meule. Ne tentez pas de
réaliser une coupe de profondeur
excessive. Ceci causerait une augmentation
de la charge et le risque de voir la meule se
tordre ou s’accrocher dans la rainure, avec
comme conquence possible un choc en
retour ou la cassure de la meule.
Ne positionnez pas votre main dans la
trajectoire de la meule en rotation ou
derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre main,
leffet de rebond possible pourrait
propulser la meule en rotation et l’outil
électroportatif directement vers vous.
Lorsque la meule est pincée ou accrochée,
ou quand une opération de coupe est
interrompue pour quelque raison que ce
soit, mettez loutil électroportatif hors
tension et tenez-le en position fixe jusqu’à
ce que la meule s’arrête complètement. Ne
tentez jamais de faire sortir la meule de
tronçonnage de la rainure pendant qu’elle
est toujours en train de tourner, car cela
pourrait causer un choc en retour.
Effectuez une inspection de la situation et
prenez des mesures correctives pour
éliminer la cause du pincement ou de
l’accrochage de la meule.
Ne recommencez pas à couper dans
l’ouvrage immédiatement. Attendez que la
meule atteigne sa vitesse normale et
Consignes de sécurité pour les outils rotatifs
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 37
38
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures délectricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil cou uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si loutil semble fonctionner, les
composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en
panne et risquent de créer un danger pour
l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse. On ne peut
pas maîtriser un outil électro por tatif en
toute sécurité quand on a les mains
glissantes.
Créez un agenda dentretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de nen démonter
aucune pce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement
les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Les travaux à
la machine tel
que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de monnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
trais chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire lexposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Consignes de sécurité pour les outils rotatifs
introduisez-la alors à nouveau dans
louvrage en prenant les précautions
nécessaires. La meule risquerait de se
coincer, de sortir de la rainure ou de causer
un choc en retour si l’outil électroportatif
était remis en marche alors quelle se
trouvait toujours dans l’ouvrage.
Supportez les panneaux ou les ouvrages
de grande taille afin de minimiser le risque
de pincement de la meule et de choc en
retour. Les ouvrages de grande taille ont
tendance à saffaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés
sous ces ouvrages, à proximi de la ligne
de coupe et près du bord de l’ouvrage, des
deux côtés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque
vous découpez une cavité dans des murs
existants ou dans d’autres endroits sans
visibilité. La meule saillante risque de
couper une canalisation deau ou de gaz,
des fils électriques ou des objets pouvant
causer un choc en retour.
Avertissements relatifs à la
sécurité pour les opérations
avec des brosses
métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des
poils des brosses se détachent et sont
projetés par les brosses même dans des
conditions de fonctionnement normales.
Naggravez pas ce problème en faisant
pression excessivement sur la brosse. Les
poils d’une brosse métallique ainsi projetés
peuvent facilement senfoncer dans des
vêtements légers et/ou dans la peau.
Laissez les brosses fonctionner à la vitesse
normale pendant au moins une minute
avant de les utiliser. Pendant ce temps
personne ne doit se tenir devant la brosse
ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou
poils lâches seront déchargés pendant cette
période de fonctionnement initiale.
Dirigez la décharge de la brosse métallique
en rotation dans le sens opposé à l’endroit
vous vous trouvez. De petites particules
et de minuscules fragments de fils peuvent
être déchars à haute vitesse pendant
l’utilisation de ces brosses et risquent de
s’enfoncer dans votre peau.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 38
39
Ce mode
d ' e m p l o i
contient des instructions pour l’adaptateur
de courant modèle 510. Sil ny a pas
dadaptateur de courant inclus, chargez
l’outil en utilisant un adaptateur de courant
USB de 5 V/1 A minimum.
Avant dutiliser ladaptateur de courant,
lisez toutes les instructions et toutes les
mises en garde sur (1) ladaptateur de
courant et (2) le produit utilisant la pile.
Chargez seulement Dremel Lite 7760.
D'autres types d'outils sans fil peuvent
éclater, causant ainsi des blessures et des
dommages.
Chargez l'outil à des températures
supérieures à +32° F (0° C) et inférieures à
+12 F (5 C). Rangez l'outil dans des
endroits où la température ne dépassera
pas 140° F (60° C). Ceci est important pour
éviter de graves dommages aux cellules des
piles.
Ne rechargez pas loutil dans un
environnement humide ou mouillé.
N’exposez pas l’adaptateur de courant à la
pluie ou à la neige. La pénétration d’eau à
lintérieur de ladaptateur de courant
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des
conditions extrêmes d'utilisation ou de
temrature. Évitez tout contact avec la
peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des blures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en
contact avec la peau, lavez rapidement à
l'eau savonneuse. Si le liquide vient en
contact avec les yeux, rincez-les à l'eau
pendant au moins 10 minutes et sollicitez
des soins médicaux.
Placez loutil sur des surfaces plates et
non inflammables, et à distance de tout
matériau inflammable, lorsque vous le
rechargez. La moquette et les autres
surfaces isolantes thermiques bloquent la
circulation de l'air, ce qui peut provoquer
une surchauffe de l’adaptateur de courant
et de l'outil. Si vous voyez de la fumée ou
constatez la fusion de ladaptateur de
courant ou de l'outil, débranchez
immédiatement le chargeur et n'utilisez pas
l'outil ou le chargeur. Contactez
immédiatement le service à la clientèle.
Placez le câble USB de sorte qu'il ne soit
pas piétiné, qu’il ne fasse pas trébucher
des passants ou qu’il ne soit pas soumis
par ailleurs à des dommages ou à des
contraintes. Une fiche ou un câble
endommagé pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Débranchez loutil de ladaptateur de
courant en tirant sur la fiche plutôt que sur
le câble. Nutilisez pas ladaptateur de
courant si la fiche ou le câble USB est
endommagé ; faites-le/la remplacer
immédiatement. Une fiche ou un câble
endommagé pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Ne démontez pas l’adaptateur de courant
et ne lutilisez pas sil a reçu un coup
violent, sil est tombé ou sil a été
endommagé dune quelconque autre
manière. Un remontage incorrect ou
lutilisation dun produit endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Inspectez le bloc d’alimentation, le câble
USB et la fiche avant chaque emploi.
N’utilisez pas ladaptateur de courant si
vous détectez un dommage. Nouvrez
jamais l’adaptateur de courant vous-même
; apportez-le dans un centre de service
usine Dremel ou chez un réparateur
qualifié nutilisant que des pièces de
rechange d’origine. Un remontage incorrect
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
N’utilisez pas d’attachements qui ne sont
pas recommandés ou vendus par Dremel.
Lutilisation dattachements non
recommandés pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Débranchez loutil de ladaptateur de
courant lorsque la pile dans loutil est
totalement chargé. Un outil laissé branché
dans un adaptateur de courant pendant une
période prolongée pourrait causer un
endommagement de l’outil et un incendie.
Débranchez l’adaptateur de courant de la
prise de courant avant de le ranger, de le
nettoyer ou d'effectuer une quelconque
opération de maintenance. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de choc électrique ou d’incendie.
Gardez le adaptateur de courant propre en
essuyant le boîtier du adaptateur avec un
tissu humide. Tout contamination pourrait
causer un choc électrique ou un incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous constatez
une baisse substantielle de l’autonomie de
fonctionnement après les recharges. Cela
signifie peut-être que le bloc-piles
s’approche de la fin de sa vie utile.
Consignes de sécurité pour la charge
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 39
40
Consignes de sécurité pour la charge
Entretien des piles
Lorsque les
piles ne sont
pas dans l’outil, maintenez-les à distance
des objets en métal. Ainsi, pour éviter un
court-circuitage des bornes, NE PLACEZ
PAS les piles dans la boîte à outils ou dans
la poche avec des clous, des vis, des clés,
etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des
blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE
LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR
ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
Une fuite des piles peut se produire dans
des conditions extrêmes d'utilisation ou de
température. Évitez tout contact avec les
yeux et la peau. Le liquide des piles est
caustique et pourrait causer des blures
chimiques des tissus. Si du liquide entre en
contact avec la peau, lavez immédiatement
avec de leau et du savon. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, rincez-les
avec de l'eau pendant au moins 10 minutes
et consultez un médecin.
Mise au rebut des piles
N'essayez pas
de démonter
l'outil ou de retirer tout composant faisant
saillie sur l'outil. Avant la mise au rebut,
protégez les bornes exposées à l’aide d’un
ruban isolant épais pour prévenir le court-
circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-
ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou
mise au rebut d'une manière qui ne soit pas
nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage
des piles, homologué par
lEPA (Agence pour la
protection de
lenvironnement des États-
Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe
volontairement à un programme industriel
de ramassage et de recyclage de ces piles
au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou
au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles
au Li-ion usées au rebut ou au ramassage
d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le recyclage des piles au Li-ion et sur les
restrictions ou interdictions de mise au
rebut qui sappliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Bosch/Dremel pour recyclage. La
participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans
le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à
conserver nos ressources naturelles.”
Nouvrez pas
loutil et ne
tentez pas de retirer les piles de votre
outil. Mettez l’outil au rebut conformément
aux instructions de votre autorité locale
chargée de superviser la gestion des
déchets ou contactez un centre de service à
la clientèle de Bosch/Dremel.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 40
41
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
lecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 41
42
Symboles
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Ce symbole indique que ce produit a été vérifié par Underwriters
Laboratories et qu’il est conforme aux normes d'efficacité énergétique
de Ressources naturelles Canada.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 42
Description fonctionnelle et spécifications
Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez
conscient des dangers éventuels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outil rotatif sans fil Lite 7760
1
13 14 15
2 3 4 5
7
12
8
10
9
11
6
Numéro de modèle . . . . . .7760
Tension nominale . . . . . . .3,6V / 4V Max
Vitesse nominale (n) . . . . .8 000–25 000/min
Capacités de la douille . . .0,8, 1,6, 2,4, 3,2 mm
Temrature ambiante autorisée
- pendant la charge . . . . . .32...113 °F (0...+45 °C)
- pendant le fonctionnement /
le stockage . . . . . . . . . . . .–4...122 °F (–20...+50 °C)
Adaptateur de courant
Numéro de modèle . . . . . .510
Tension nominale . . . . . . .120V 60 Hz
Intensité nominale . . . . . . .1A
Pile
Propriétés chimiques . . . .Li-ion
Capacité . . . . . . . . . . . . . . .1,5Ah
Temps de charge . . . . . . . .2 h 45 min.
Fig. 1
1 Écrou de douille
2 Douille
3 Capuchon avant à c intégrée
EZ TWIST
4 L’arbre de l’outil
5 Surface de préhension isoe
6 Ouvertures de ventilation
7 Bouton de blocage de l’arbre
8 Interrupteur marche/art et
cadran de réglage de la vitesse
9 moin d'état de charge des
piles
10 Port du micro USB
11 Cache du port du micro USB
12 Bec fileté
13 Câble USB
14 Adaptateur de courant*
15 Clé à douille*
* N’est pas inclus dans tous les
kits
43
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 43
44
Charge de l’outil
Votre Dremel Lite 7760 n’est pas liv
complètement chargé à lusine.
N’oubliez pas de charger l’outil avant sa
première utilisation.
- Inrez le ble USB 13 dans le port
USB de l’adaptateur de courant 14
(Fig. 1). S’il n’y a pas d’adaptateur de
courant inclus, chargez loutil en
utilisant un adaptateur de courant
USB de 5 V/1 A minimum.
- Branchez l’adaptateur de courant 14
dans une prise de courant standard.
- Ouvrez le cache du port du micro
USB 11 et branchez la fiche du micro
USB dans le port du Micro USB 10.
L’indicateur d’état de charge de la pile 9
indique le progrès réalisé dans le
processus de charge. Pendant le
processus de charge, le voyant
sillumine en vert. La pile est
complètement chargée lorsque le voyant
séteint. Le temps nécessaire pour
charger est d'environ 2 heures et 45
minutes.
Il est normal que le manche de loutil
devienne chaud pendant la charge.
Remarque : Loutil ne peut pas être
utilisé pendant le processus de charge.
Lorsque la pile est complètement
chargée, déconnectez l'extrémité micro
USB du câble 13 de l'outil et fermez le
cache 11.
Débranchez l'adaptateur de courant de
la prise de courant (sauf si vous chargez
également un autre outil).
Remarque : la fonction de charge se
désactive lorsque l’outil est en service,
et elle se réactive lorsque loutil est
éteint.
Témoin d'état de charge des
piles
Cet outil est muni dun voyant, un
indicateur de charge 9 qui vous fait
savoir combien il reste de charge dans
votre pile. La pile est presque
complètement déchargée quand le
voyant est allumé en rouge. Remarque :
Le voyant allumé en rouge peut
également indiquer que loutil cale.
Référez-vous à la rubrique « Surveillance
électronique » à la page 49.
Loutil séteint automatiquement
lorsque la pile est complètement
déchargée. Loutil sarrêtera
soudainement il ne ralentira pas
progressivement. Rechargez alors
simplement l’outil.
Remarques importantes
concernant la charge
- Le bloc-piles au lithium-ion restera
chargé pendant une durée pouvant
atteindre deux ans sil n'est pas
utilisé. Il sera donc toujours prêt à
l'emploi quand vous en aurez besoin.
- L'adaptateur de courant a été conçu
pour charger rapidement la pile
uniquement lorsque la température
de la pile se situe entre C / 3 F
et 5 C / 12 F.
- Une diminution marquée de la
serve énertique entre les charges
peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
Si vous avez besoin de faire réparer
votre outil, veuillez contacter Dremel
au 1-800-437-3635.
- Si le bloc-piles ne se charge pas
normalement :
a. Vérifiez la présence de courant à la
prise en y branchant un autre
appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise nest pas
raccordée con jointement à un
interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Inspectez les bornes USB pour
vous assurer quelles ne sont pas
sales. Nettoyez avec un coton-tige et
de l’alcool si cessaire.
d. Vérifiez pour vous assurer que le
câble USB est correctement
connec à l'outil et à l'adaptateur de
courant.
e. Si vous ne parvenez toujours pas à
charger correctement loutil,
renvoyez loutil et l’adaptateur de
courant à votre centre de service
aps-vente Dremel.
Remarque : L’utilisation d’adaptateurs
de courant ou de blocs-piles qui ne sont
pas vendus par Dremel pourrait annuler
la garantie.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 44
Écrou de douille
Pour desserrer lécrou de douille,
appuyez dabord sur le bouton de
blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la
main jus qu’à ce que le dispositif de
blocage engage l’arbre, empêchant ainsi
toute rotation ultérieure. Votre outil
Dremel Lite 7760 est fourni avec un
mécanisme de blocage de larbre. Ce
mécanisme engage l'arbre de sortie à 4
endroits différents sur l'arbre pour
faciliter le fonctionnement.
N’appuyez pas
sur le bouton
de blocage de larbre pen dant que
l’outil rotatif est en marche.
Une fois le loquet de verrouillage de
l'arbre 7 enclenché, utilisez la clé
intégrée EZ TWIST™ / pointe avant 3 (ou
la clé à douille 15) pour desserrer
l'écrou de fixation de la douille 1.
L’écrou de douille doit être engagé sans
serrer lors de linsertion dun
accessoire.
Changez les accessoires en insérant le
nouvel accessoire le plus loin possible
dans la douille de serrage, réduisant
ainsi les risques déjection ou de
déséquilibre. Une fois le loquet de
verrouillage de l’arbre 7 enclenché, serrez
à fond l’écrou de fixation de la douille 1
avec la clé intégrée EZ TWIST™ /pointe
avant 3 ou la clé à douille 15 (Fig. 2).
Évitez de serrer l'écrou de douille trop
fort quand il n'y a pas d'embout.
Douilles
Quatre types de douilles de tailles
différentes conçues pour être
compatibles avec différentes tailles de
tiges sont vendues séparément pour
votre outil rotatif. Les tailles des
douilles peuvent être identifiées par les
anneaux à l’arrière de chaque douille. La
douille de 1/8 po ne comporte pas
d’anneaux et est incluse dans la plupart
des kits d’outils.
Pour le montage une autre douille,
retirez l’écrou de la douille ainsi que la
douille à remplacer. Insérez l’extrémité
non fendue de la douille dans
l’ouverture à l’extmité de larbre de
l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre.
U t i l i s e z
toujours la
douille de me grosseur que la tige
de laccessoire que vous désirez
utiliser. Ne forcez jamais une tige trop
Assurez-vous toujours que l’outil est à la po sition arrêt
avant de changer les accessoires ou les douilles, ou de faire
l’entretien de votre outil rotatif sans cordon.
Assemblage
7
3
3
15
1
Fig. 2
POUR
DESSERRER
POUR
SSERRER
45
2a 2b 2c 2d 2e1
Fig. 3
1 Écrou de fixation de la douille
2A Douille de 3,2 mm (1/8 po) 480 pas d’anneau
d’identification
2B Douille de 2,4 mm (3/32 po) 481 trois anneaux
d’identification
2C Douille de 1,6 mm (1/16 po) N° 482 deux anneaux
d’identification
2D Douille de 0,8 mm (1/32 po) 483 un anneau
d’identification
2E Anneau d’identification
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 45
46
Assemblage
grosse pour la douille.
Remarque : La plupart des kits d’outils
rotatifs n'incluent pas tous les quatre
formats de douilles.
GAGEMENT DE DOUILLES
COINCÉES
Il est possible qu’une douille se coince
dans l’écrou, tout particulièrement si un
écrou est serré sur loutil sans que le
foret ne soit en place. Dans un tel cas, la
douille peut être dégagée de son écrou
en poussant la tige d’un accessoire dans
l’orifice de lécrou de la douille. Ceci
devrait causer l’éjection de la douille de
son écrou.
Équilibrage des accessoires
Pour le travail de précision, il est
important que tous les accessoires
soient bien équilibrés (tout comme les
pneus de votre voiture). Pour rectifier
ou équilibrer un accessoire, desserrez
légè re ment lécrou de la douille, et
tournez l’accessoire ou la douille d’un
quart de tour. Resserrez l’écrou de la
douille et mettez loutil rotatif en
marche. Le son qui se fait entendre et le
maniement de loutil devraient vous
indiquer si lacces soire est bien
équilibré. Continuez lajustement de
cette façon jusquà ce que vous
obteniez le meilleur équi libre. Pour
maintenir léquilibre des pointes de
meule abra sive, avant chaque usage,
alors que la pointe de meule est re tenue
fermement dans la douille, mettez l’outil
rotatif en marche et tenez la pierre à
rectifier 415 légèrement ap puyée sur la
pointe de la meule en rotation. Ceci a
pour effet déliminer les points élevés
tout en rectifiant la pointe de meule
pour un meilleur équilibre.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 46
47
Introduction
Nous vous remercions d'avoir fait
l'acquisition du nouvel outil Dremel Lite
7760, la solution complète sans fil pour
une large gamme de réparations légères,
de travaux de rénovation résidentielle et
d'artisanat, produite par le chef de file
mondial de l'outillage rotatif. La
combinaison d'une conception
ergonomique, de la technologie des piles
lithium-ion et d'un moteur fiable rend
l’outil Dremel Lite 7760 convivial pour les
débutants et idéal pour un travail précis
et une variété de tâches.
1 - Intuitif
Ce produit a é conçu en pensant aux
débutants afin de rendre lexpérience
d’utilisation de cet outil aussi intuitive
que possible. Son ergonomie et son
matériau à préhension souple permet de
guider loutil de façon à la fois
confortable et pcise dans toutes les
circonstances. Les changements
d’accessoires sont rapides et faciles avec
la pointe avant intégrée EZ Twist vous
n’avez pas besoin d’une clé séparée ! Le
commutateur coulissant bleu vous
permet dajuster la vitesse selon vos
besoins. Si vous avez besoin de
renseignements suppmentaires sur la
façon de commencer, allez sur la chaîne
YouTube de Dremel ou communiquez
avec l'un de nos experts de Dremel, qui
se fera un plaisir de vous aider.
2 - Portable
Loutil Dremel Lite 7760 est un outil
rotatif sans fil muni d’une pile Lithium-
Ion pour optimiser la durée de vie de la
pile et assurer une performance
uniforme. Sa conception compacte et
re permet de l'emporter partout et
donne la flexibilité nécessaire pour
réaliser facilement des tâches et des
projets dans votre maison et autour de
celle-ci. Il est rechargeable par USB et
possède un voyant DEL qui indique l'état
de charge de la pile, de telle sorte que
vous savez toujours quand il est prêt à
l'emploi.
3-Versatile
L’outil Dremel Lite 7760 est fourni avec
un assortiment de 10 accessoires rotatifs
pour vous permettre de commencer
immédiatement vos projets, dès que
vous aurez ouvert la boîte. Il est
également compatible avec le reste du
programme daccessoires rotatifs de
Dremel. Il vous suffit de changer
simplement un accessoire. Loutil vous
permet alors d’effectuer des tâches très
variées. Nos accessoires sont disponibles
dans une variété de formes et de tailles,
et vous apprécierez les innombrables
tâches que vous pourrez accomplir avec
votre outil Dremel Lite 7760. Quatre
options de vitesses différentes vous
donnent un contrôle optimal pour
différentes applications. Rendez-vous sur
notre site Web et nos canaux sociaux
pour en apprendre plus et pour découvrir
comment tirer le meilleur parti possible
de votre nouvel outil Dremel.
Introduction à l'outil rotatif
Loutil rotatif a un petit moteur
électrique puissant, il se manie
confortablement, et il a été conçu de
manière à recevoir un vaste éventail
d’accessoires, y compris roues abrasives,
forets, brosses métalliques, polissoirs,
fraises à graver, fers de toupie, disques
de découpage et accessoires. À mesure
que vous vous familiariserez avec
l’éventail d’accessoires et leurs usages,
vous consta terez la grande souplesse
d’emploi de l’outil rotatif et couvrirez
de nombreux usages auxquels vous
n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient
à sa vitesse. Pour comprendre les
avantages de sa grande vitesse, il vous
faut savoir que la perceuse électrique
portative standard fonctionne à des
vitesses allant jusquà 2 800
tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à
des vitesses allant jusquà 23 000
tours/minute. La perceuse élec trique
standard est un outil à basse vitesse
mais à couple élevé ; loutil rotatif est
précisément l’inverse, un outil à grande
vitesse mais à couple réduit. La
différence principale du point de vue de
lutilisateur est que, sur les outils à
grande vitesse, la vitesse alle au fait
que laccessoire est monté dans la
douille de serrage fait le travail. Il ne
vous est nullement néces saire d’exercer
une pression sur l’outil ; il vous suffit de
tenir et de guider l’outil. Dans le cas des
outils à basse vitesse, non seulement
devez-vous guider loutil, vous devez
également exercer une pression sur
celui-ci comme vous le faites, par
exemple, en perçant un trou.
Introduction
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 47
48
C’est cette grande vitesse, alle à son
format compact ainsi qu’au vaste éventail
daccessoires spéciaux, qui distingue
l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse
lui permet d’exécuter des tâches, telles
que la coupe de l’acier trempé, la gravure
du verre, etc., que des outils à basse
vitesse ne peuvent accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil
rotatif, il vous faut apprendre comment
mettre cette vitesse à vo tre service. Pour
en apprendre plus sur les utilisations et
la polyvalence des accessoires Dremel,
reportez-vous à ce manuel ou visitez
notre site web à www.Dremel.com.
Utilisation de loutil rotatif
Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est
dabord en con naître le maniement.
Tenez-le dans votre main pour en sentir
le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la
forme co n i que de son boîtier.
Tenez toujours
loutil éloig de
votre visage.
C e r t a i n s
a c c e s s o i r e s
peuvent avoir été
e n d o m m a g é s
durant la manutention et peuvent alors
se séparer en morceaux lorsquils
atteignent une certaine vitesse. Ceci ne
survient pas fquemment, mais il vaut
mieux prévenir.
Chaque fois
que vous
prenez l’outil, veillez à ne pas couvrir
les trous d’aération avec votre main, ce
qui a pour effet dempêcher lair de
circuler à lintérieur et ainsi faire
surchauffer le moteur.
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le
travail de précision, tenez l’outil rotatif
comme un crayon, entre le pouce et
l’index (Fig. 4).
La méthode de maintien de l’outil dans la
« paume de la main » s’utilise pour des
opérations plus énergiques, comme le
meulage de surfaces planes ou
lutilisation de disques de découpage
(Fig. 5).
Pratiquez d’abord sur des matériaux de
rebut pour voir comment fonctionne
l’action à haute vitesse de l’outil rotatif.
N’oubliez pas que le travail est accompli
par la vitesse de l’outil et par l’accessoire
monté dans la douille. Vous ne devez pas
appuyer sur loutil ni pousser celui-ci
pendant l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation,
légèrement vers la pce, en le laissant
toucher lendroit où vous voulez com -
mencer la coupe (ou le ponçage ou la
gravure, etc.). Axez vos efforts sur le
guidage de l’outil sur la pièce, en n’exer -
çant qu’une très faible pression de votre
main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de
passer l’outil plusieurs fois plutôt que de
tenter de faire tout le travail d’une seule
fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe,
passez l’outil allant-venant sur la pièce,
tout comme vous le feriez avec un petit
pinceau. Coupez un peu de mariau à
chaque passage jusquà ce que vous
atteigniez la profondeur désie. Lap -
proche douce et adroite est celle qui
convient le mieux à la plupart des tâches.
Vous exercez ainsi un meilleur con trôle,
êtes moins susceptible de commettre
des er reurs, et obtenez le meilleur
rendement de l’accessoire.
Questions ou problèmes ?
Composez le 1-800-437-3635 ou
visitez notre site web à
www.Dremel.com
Portez des lunettes de protection
AVERTISSEMENT
W
Introduction
Fig. 4
Fig. 5
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 48
49
Afin de sélectionner la vitesse
appropriée pour chaque projet, utilisez
un petit morceau de matériau pour vous
exercer.
Interrupteur de marche/arrêt
avec réglage de la vitesse
L’outil est contrôlé par l’interrupteur de
marche/arrêt (On/Off) avec réglage de
la vitesse 8 qui est situé sur le dessus
de la partie encastrée du logement (Fig.
6).
POUR METTRE LOUTIL EN SERVICE,
faites glisser délicatement l’interrupteur
8 vers le haut avec votre pouce. L’outil
commencera à fonctionner à une vitesse
de 8 000 tr/min.
La vitesse peut être réglée en cours de
fonctionnement en continuant à faire
glisser doucement l'interrupteur 8 vers
le haut avec le pouce.
Réglages pour les nombres
approximatifs de révolutions
suivants :
Vous pouvez vous référer aux tableaux
des pages 6164 pour déterminer la
vitesse appropriée en fonction du
matériau sur lequel vous travaillez et du
type d’accessoire utilisé. Ces tableaux
vous permettent de sélectionner à la
fois laccessoire correct et la vitesse
optimale d’un simple coup d’œil.
Surveillance électronique
Votre outil est muni dun système de
surveillance électronique interne qui
aide à maximiser la performance du
moteur et des piles en limitant
l’alimentation de l’outil en courant en
cas de survenance de conditions de
surcharge ou si l’outil cale. Si l’outil cale
pendant une riode prolone, ou si
l’embout se coince dans un ouvrage, en
particulier à une vitesse élee, l’outil
se mettra automatiquement hors
tension grâce au mécanisme de mise
sous tension automatique intégré. Dans
ce cas, faites glisser linterrupteur
contrôlant la vitesse dans la position
«0», retirez simplement l'outil du
matériau dans lequel il avait calé,
remettez-le en marche, ajustez la vitesse
si nécessaire et continuez à l'utiliser.
Lorsque la pile est presque
complètement déchargée, loutil peut
s’arrêter automatiquement plus souvent
que dhabitude. Dans ce cas, il faut
recharger l’outil.
Nécessité de vitesses plus
lentes
Cependant, certains matériaux (certains
plastiques et métaux précieux, par
exemple) nécessitent une vitesse
relativement lente parce que la friction
de l’accessoire à haute vitesse produit
de la chaleur et peut endommager le
matériau.
Les basses vitesses (15 000
tours/minute ou moins) sont
généralement préférables pour les
opérations de polissage ayant recours à
des accessoires de polissage en feutre.
Elles peuvent également être
préférables pour certains travaux
délicats tels que la sculpture ou la
gravure délicate dans le bois, et les
pièces fragiles de modelage. Toutes les
applications de brossage nécessitent
une vitesse plus faible pour éviter que
les fils de fer ne soient éjectés du
moyeu de la brosse.
Les vitesses plus élevées sont
préférables pour ciseler, couper,
rainurer, façonner, couper des feuillures
Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses
1 8 000 tr/min
*2
14 000 tr/min
3
21 000 tr/min
4
25 000 tr/min
*2 est le réglage correspondant à la vitesse maximale
pour les brosses métalliques.
Vitesses de fonctionnement
7 8
Fig. 6
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 49
50
Vitesses de fonctionnement
ou des moulures dans le bois.
Les bois durs, les métaux et le verre
nécessitent une vitesse élevée, tout
comme le perçage qui doit également
être effectué à haute vitesse.
Un grand nombre d'applications et
d'accessoires de notre gamme de
produits donneront les meilleurs
résultats à la vitesse maximum, mais
pour certains matériaux, applications et
accessoires, des vitesses inférieures
peuvent s'avérer nécessaires, ce qui est
la raison pour laquelle nos moles à
vitesse variable sont disponibles.
Pour vous aider à déterminer la vitesse
de service optimale pour différents
matériaux ou accessoires, nous avons
préparé une série de tableaux qui
apparaissent aux pages 6164. En
consultant ces tableaux, vous aurez tôt
fait de découvrir les vitesses
recommandées pour tous les genres
daccessoires. Examinez bien ces
tableaux pour vous familiariser avec le
contenu de chacun.
En dernière analyse, la meilleure façon
de déterminer la bonne vitesse de
travail sur un matériau don est de
procéder à des essais pendant quelques
minutes sur une pièce de rebut, me
après avoir consulté le tableau. Vous
apprendrez vite quune vitesse plus
lente ou plus rapide est plus efficace,
par une simple observation de ce qui se
produit lorsque vous passez l’outil une
ou deux fois à des vitesses différentes.
Ainsi, lorsque vous travaillez avec une
matière plastique, commencez à basse
vitesse et aug mentez cette vitesse
jusquà ce que vous constatiez que la
matière plastique fond au point de
contact. Diminuez la vitesse
progressivement afin d’obtenir la vitesse
de travail optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matériaux plastiques et les autres
matériaux qui fondent à basses
températures doivent être coupés à
basses vitesses.
2. Le polissage, lémeulage et le
nettoyage à laide dun type
quelconque de brosse de soies de
porc doivent se faire à des vitesses
ne dépassant pas 15 000 tr/mn afin
d’éviter d’endommager la brosse, ce
qui risquerait également de projeter
des poils de la brosse vers
l’opérateur.
3. Le bois doit être coupé à haute
vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à
haute vitesse. Si un couteau à acier
rapide commence à trembler, c’est
généralement une indication quil
tourne trop lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre,
les alliages de plomb, les alliages de
zinc, et l’étain peuvent être coupés à
nimporte quelle vitesse, selon le
genre de coupe que l’on effectue.
Utilisez de la paraffine ou tout autre
lubrifiant convenable sur le couteau
pour éviter que le mariau cou
nadhère aux dents de loutil de
coupe.
Il ne suffit pas d’accroître la pression
sur l’outil lorsqu’il ne coupe pas à votre
satisfaction. Peut-être devriez-vous
utiliser un accessoire différent, et peut-
être quun ajustement de vitesse
solutionnerait le problème. Faire
pression sur l’outil n’est d’aucune aide.
Votre outil Dremel Lite 7760 peut être
utilisé avec tous les accessoires Dremel
à l'exception des fers de toupie. Bien
que l'outil soit compatible avec les
meules à tronçonner, la vitesse réduite
de cet outil ne permettra pas un
fonctionnement optimal. Il peut être
utilisé pour couper des matériaux peu
durs, comme le bois ou le plastique,
mais il n'est pas recommandé pour
couper le métal.
Laissez la vitesse faire le travail !
Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-performants.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 50
51
Entretien
Service
IL NEXIS -
TE À LIN -
TÉR IEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE DÊTRE ENTRE TENUE
PAR LUTILISATEUR. Lentretien
préventif exécuté par des personnes
non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute
intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Dremel.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou
ladaptateur de courant de la source
d’alimentation avant toute opération de
maintenance ou de réparation.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manière significative entre charges, il
est temps de remplacer le bloc-piles.
Sinon, l’outil risquerait de fonctionner
de façon inappropre ou ladaptateur
de courant risquerait dêtre
endommagé.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu
pour de nombreuses heures d’utilisation
fiable. Pour maintenir lefficacité
maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les
six mois. Seul un moteur de
remplacement Dremel authentique,
conçu spécialement pour votre outil,
doit être utilisé.
Nettoyage
C e r t a i n s
agents de
nettoyage et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: lessence, le
tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Les prises dair et les leviers de
commutation doivent être gardés
propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de nettoyer en insérant
des objets pointus à travers l’ouverture.
Si un
cordon de
rallonge s'avère nécessaire, vous devez
utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci
préviendra une chute excessive de
tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des cordons de rallonge
trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit,
plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES
RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou
l’adaptateur de courant de sa source d’alimentation secteur
avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 51
52
Accessoires Dremel
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents
accessoires, nous vous recommandons
d’acheter initialement un jeu complet de quatre
douilles. Rangez-les de manière à avoir la douille
de taille appropre pour tout accessoire ou
foret que vous désirez utiliser. Les douilles de
3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent
actuellement recevoir tous les ac ces soires
Dremel offerts. Les douilles d’3,2 mm po sont
comprises dans la plupart des kits doutils
rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout file ou à vis
qui est nécessaire pour lutilisation
daccessoires de polissage, de disques de
découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les man drins sont utilisés
parce que les disques de ponçage, les disques
de découpage et les accessoires similaires
doivent être remplacés souvent. Le mandrin est
une tige perma nente, ce qui vous permet de ne
remplacer que la tête usée quand cela est
nécessaire et déconomiser les frais de
remplacer larbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe
de polis sage en feutre et les disques de
polissage en feutre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis N° 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son
extrémité. Il sutilise avec les disques de
découpage en émeri et en fibre de verre, les
disques de ponçage et les disques de polissage.
Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock N° 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les
changements d'accessoires aussi faciles que
TIRER - TOURNER - RELÂCHER. Le modèle de
mandrin monobloc simplifie le processus de
remplacement des meules à tronçonner et
facilite la coupe à travers le plastique.
Mandrin EZ DrumN° EZ407SA
Laccessoire Dremel EZ Drum permet de
changer d’accessoires en trois étapes simples :
TIRER POSITIONNER ASSUJETTIR. La
conception monobloc du mandrin simplifie le
processus de changement des disques de
poage.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les
couteaux à grande vitesse servent à ciseler,
couper et mortaiser dans le bois, les matières
plastiques et les métaux mous tels que
l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les
acces soires à utiliser pour le détourage à main
libre ou le cise lage dans le bois ou le plastique,
ainsi que pour le coupage de précision. Faits
d’acier de haute quali. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
Ces couteauxsistants et de longue durée sont
destinés à être utilisés sur l’acier trempé, la
céramique cuite et autres matériaux très durs.
On peut s’en servir pour graver les outils et le
mariel de jardinage. Tiges de 3,2 mm.
Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-
performants. Aucun des autres accessoires na été conçu
pour cet outil. Leur usage pourrait occasionner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il
existe une catégorie convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir
ainsi quun éventail de tailles et de formes à lintérieur de chaque catégorie vous
permettant ainsi d’ob tenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 52
53
Accessoires Dremel
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles
et de formes, et ces couteaux sont conçus pour
le travail délicat sur la céramique l’état vert),
les sculptures en bois, les bijoux et la gravure
sur coquillages, os, etc. On les utilise souvent
dans le travail complexe de production des pla -
quettes à circuits imprimés. Ils ne doivent pas
être utilis sur l’acier et autres matériaux très
durs, mais ils sont ex cellents sur le bois, les
matières plastiques et les métaux mous. Ils
cessitent des tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affies, à coupe rapide, enlèvent
une plus grande quanti de matériau tout en se
chargeant le moins possible. S’emploient sur la
fibre de verre, le bois, les matières plastiques,
l’époxyde et le caoutchouc. Tiges de 3,2 mm.
Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes
dans toutes les formes. Ces meules sont faites
doxyde daluminium et elles couvrent
pratiquement chaque application de meulage.
Vous pouvez les utiliser pour aiguiser les lames
de tondeuse à gazon, les pointes de tournevis,
les couteaux, les ciseaux, les burins et autres
outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les
bavures sur les pièces coulées en métal,
ébarber tout métal après la coupe, lisser les
joints soudés, meuler les rivets et enlever la
rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées
avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers
d’usinage, les forets et les couteaux pour usage
à grande vitesse sont généralement meulés à
l’aide de disques en oxyde d’aluminium. Tiges
de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde
daluminium, ces meules sont conçues
spécialement pour usage sur les matériaux durs
tels que le verre et la ramique. On les utilise
souvent pour enlever les marques et l’exs de
glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure
sur le verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le
bois, le jade, la ramique, le verre et autres
matériaux durs. Les mèches sont recouvertes
de particules de diamant. Tiges de 2,4 mm.
Brosses métalliques
Trois formes différentes de brosses en fil
métallique sont offertes. Pour obtenir les
meilleurs résultats, les brosses en fil
métallique doivent être utilisées à des
vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn.
Référez-vous au chapitre sur les vitesses
dutilisation pour déterminer le réglage
approprié de loutil. Les trois formes sont
offertes en trois mariaux différents : acier
inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acier
inoxydable est efficace sur l'étain, l'aluminium,
l'acier inoxydable et les autres taux, sans
laisser d'«après-rouille». Les brosses en
laiton ne forment pas d'étincelles et sont plus
douces que l'acier, ce qui les rend adaptées
pour usage sur les métaux mous tels que l'or, le
cuivre et le laiton. Les brosses en fil de carbone
sont bonnes pour le nettoyage à usage général.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 53
54
Accessoires Dremel
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au
nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des
objets dantiquité. Les trois formes
permettent d’atteindre les angles étroits et
autres endroits difficiles d’accès. Les brosses
de soies de porc peu vent être utilisées avec la
pâte à polir pour ac célérer le nettoyage ou le
polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une
brosse métallique qui font le travail.
N’appliquez qu’une pression très légère
sur la brosse de sorte que seules les
pointes des poils viennent en contact
avec la pce.
2. Si vous appliquez une pression trop
importante, les poils seront surchargés,
sultant en un balayage de la pièce. Si
ceci se prolonge, la durée de vie de la
brosse s’en trouvera écourtée à cause de
la fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de
manière à ce que la plus grande partie
possible de sa tranche soit en contact
total avec la pièce. Appliquer le ou
le bord de la brosse sur la pièce
résulterait en une cassure des poils et
écourterait sa durée de vie.
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un
disque à polir, tous deux imbibés, pour lisser
les surfaces métalliques ; une pointe et un
disque en feutre ainsi qu’un disque en tissu
servant tous à polir les matières plastiques,
les métaux et les petites pièces de bijouterie.
Ce groupe com prend également une pâte à
polir (N° 421) pour usage avec les disques à
polir en feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une
surface très lisse, mais la surface est plus
éclatante lorsque l’on utilise les disques en
feutre ou en tissu et la pâte à polir. Pour
obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés
à des vitesses non supérieures à 15 000
tr/mn.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on
utilise le disque à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal
et polir l’acier inoxydable ainsi que les autres
métaux. Offertes en grains fin et moyen. Tiges
de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les bandes de ponçage, à grains fin, moyen et
gros sont conçues pour être adaptées au
mandrin N° 402 et EZ407. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche
de ponçage à exécuter, allant de la fabrication
de maquettes à la finition de beaux meubles.
Ces accessoires comprennent également le
tam bour ponceur, petit tambour qui s’insère
dans l’outil rotatif et permet de façonner le
bois, de lisser la fibre de verre, de poncer
lintérieur des courbes et autres endroits
difficiles, et d’accomplir dautres tâches de
ponçage. Vous remplacez les bandes de
ponçage sur le tambour à mesure quelles
s’usent et perdent leur grain. Les bandes sont
offertes en grains fin, moyen et gros. Les
disques lamellaires meulent et polissent les
surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être
utilisés le plus efficacement possible en tant
que ponceuses de finition après avoir procédé
à un ponçage de surface et à une extraction
de matériaux plus intensifs. On peut trouver
des disques lamellaires à grain fin et à gros
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
CORRECT : les pointes de la brosse font le travail
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 54
55
Accessoires Dremel
grain. Les buffles sont un excellent accessoire
de finition pour le nettoyage et le ponçage
léger. Ils sont d’un usage efficace sur le métal,
le verre, le bois, l’aluminium et le plastique.
Les buffles à gros grain et à grain moyen sont
vendus ensemble. Tous les buffles sont
vendus individuellement. Ne dépassez pas
une vitesse de 15 000 tr/mn. Tiges de 3,2
mm.
Meule
Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la
rectification à usage néral. Utiliser avec le
mandrin N°. 402.
Forets à dispositif de centrage
Les forets à dispositif de centrage revêtus de
titane restent centrés et commencent à percer
im diatement. Pour utilisation sur le bois.
Tailles : 1/8 po, 5/32 po, 3/16 po, 1/4 po. Tige
de 1/8 po.
Mèches HSS
Mèche HSS pour utilisation sur le métal et le
plastique. Tailles : 1/8 po, 7/64 po, 3/32 po,
5/64 po, 1/16 po, 3/64 po, 1/32 po. La taille
de la tige correspond à la taille de la mèche.
Taille de douille (481, 482, 483) ou mandrin
Dremel (4486) difrents requis en fonction
de la mèche utilisée.
Mèches à verre
Mèches à point diamantée pour utilisation sur
le verre et les carreaux muraux en céramique.
Lubrifiant inclus.
Soufflante à poussière
Cet appareil de soufflerie chasse la poussière
pour améliorer la visibilité autour de l’ouvrage.
Idéal pour les opérations de ponçage, de
gravure et de sculpture. Nutilisez pas cet
appareil pour arrêter ou ralentir loutil. Ne
mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact
avec cet appareil de soufflerie pendant qu’il est
en marche.
Mandrin Dremel
Ce mandrin vous permet de changer
rapidement et facilement d’accessoires sur des
outils rotatifs Dremel sans avoir besoin de
changer de douille. Compatible avec les
accessoires ayant des tiges de diamètre
compris entre 1/32 po et 1/8 po. Lisez le mode
demploi. Insérez et serrez la tige de
l’accessoire de façon sécurisée à l’intérieur des
mâchoires du mandrin.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 55
56
Modèle N° Description Compatibilité avec 7760
220 /
220-01
Poste de travail Non recommandé
225 Arbre flexible Non recommandé
231 Table à toupie Non recommandé
335 /
335-01
Toupie à base plongeante Non
490 Soufflante à poussière Oui
4486
Mandrin Dremel Non recommandé
A550 Écran de protection Oui
565 Kit de coupe universel Non recommandé
568 Kit de retrait de coulis Non recommandé
575
Attachement à angle
droit
Non recommandé
A576
Plateforme de mise en
forme
Oui
Compatibilité pour la fixation d’attachements Dremel
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 56
57
Compatibilité pour la fixation d’attachements Dremel
Modèle N° Description Compatibilité avec 7760
A577
Complément de
préhension pour travaux
de finition
Oui
670 /
670-01
Mini-scie Non
675
Affûteur pour tondeuses
à gazon et outils de
jardin
Oui
678 /
678-01
Coupe-cercle et guide
droit
Non recommandé
A679-02 Affûteur de scie à chaîne Oui
2500 /
2500-01
Multi-vise Oui
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 57
58
Remplacement des accessoires du mandrin de la vis
Le mandrin N° 401 s'emploie avec les
meules et l'embout de polissage en feutre.
Insérez l'embout sur la vis soigneusement.
L'embout en feutre doit descendre droit sur
le mandrin de la vis, et il doit être tour
complètement jusqu'à la douille.
Le mandrin 402 possède une petite vis à
son extrémité, et cette vis est utilisée avec
les patins de ponçage et les meules de
coupe à l'émeri. Les vitesses élevées,
habituellement les vitesses maximales, sont
celles qui conviennent le mieux à la plupart
des tâches, y compris la coupe de l'acier qui
est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse
à tambour, desserrez la vis sans la retirer
pour contracter le tambour, puis faites
glisser la vieille bande à l'extérieur. Faites
glisser la nouvelle bande de ponçage sur la
ponceuse, puis donnez de l'expansion au
tambour en serrant à nouveau la vis.
Avant chaque
usage, vérifiez
pour vous assurer que tous les
composants sont assemblés sur la tige de
l'accessoire et que le tambour est
suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si
la bande de ponçage est lâche sur le
tambour durant le fonctionnement, elle peut
être projetée et vous frapper ou frapper les
personnes présentes.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 58
59
Mode d’emploi du mandrin EZ Lock™
Le mandrin
EZ Lock
N° EZ402 a un manchon à ressort
et est utilisé avec les disques de tronçonnage, les feutres à
polir et les chiffons à lustrer.
A ss u re z- v ou s
toujours que l’outil
rotatif est dans la position Art OFF ») etbranchez
la fiche de la prise de courant ou le bloc-piles de l’outil
avant de changer des accessoires. Ces mesures de
curité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en
place à l’intérieur du mandrin avant de commencer à
l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire dans le
mandrin pourrait causer des blessures corporelles ou
des dommages aux biens.
Chargement de l’accessoire :
1. Placez le mandrin EZ Lock dans la douille aussi
profonment que possible, et serrez l’écrou de fixation
de la douille.
Remarque : Il existe une entretoise bleue qui reposera
sur l’écrou de fixation de la douille et réglera le mandrin à
la profondeur appropriée. En cas d’utilisation avec un
mandrin Dremel, faites sortir légèrement le mandrin
avant de serrer.
2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS,
en direction de l'outil, et maintenez-le dans cette
position. Vous pouvez appuyer l'outil contre le corps
ou contre l'établi pour augmenter la force de levier
(Fig. 1).
3. De l'autre main, alignez l'élément en forme de nœud
papillon sur la meule à tronçonner avec le mandrin et
vérifiez que la pièce rapportée en métal est orientée
dans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2).
4. Placez la meule sur le mandrin à un point sit juste en
dessous du nœud papillon sur le mandrin et faites-la
tourner de 90 degrés jusqu'à ce que l'élément en forme
de nœud papillon sur la meule soit alig avec le
manchon. Relâchez le manchon. La meule devrait se
verrouiller en place (Fig. 3).
5. Lorsque vous montez des accessoires de poage et de
polissage, alignez l’ément en forme de nœud papillon
avec la pièce rapportée en métal sur le fond de
l'accessoire (Fig. 4 et 5).
Pour vous assurer que le positionnement est correct,
saisissez le bouton de verrouillage de la douille et faites
tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit pas pouvoir
tourner.
chargement de l’accessoire :
1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS, en
direction de l'outil (Fig. 1).
2. Maintenez le manchon dans cette position abaise tout
en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés.
3. Retirez l'accessoire.
Pendant l’emploi
Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZ
Locken faisant en sorte qu'il ne soit pas en contact avec
l'ouvrage.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 59
60
Mode d’emploi du mandrin EZ Drum™
Le mandrin EZ Drum N° EZ407SA a un
manchon à ressort et est utilisé avec des
bandes de ponçage.
Assurez-vous
toujours que
l’outil rotatif est dans la position Arrêt
OFF ») et branchez la fiche de la prise de
courant ou le bloc-piles de l’outil avant de
changer des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une
mise en marche accidentelle de l'outil.
Assurez-vous toujours que l’accessoire est
bien en place à lintérieur du mandrin
avant de commencer à lutiliser. Un
placement incorrect de l’accessoire dans le
mandrin pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages aux biens.
Pour charger laccessoire :
1. Comme indiq, placez deux doigts sous
le mandrin et tirez fermement vers le
haut. Ceci placera l’EZ Drum™ dans la
position « verrouillée » (Fig. 1).
2. En gardant vos deux doigts sous le
mandrin, faites glisser la bande de
ponçage vers le bas jusquà ce que le
mandrin bleu soit couvert entrement
(Fig. 2).
3. Pour revenir à la position « verrouillée »,
appuyez fermement sur la partie
surieure du mandrin (Fig. 3).
Retrait de la bande de ponçage sur le
mandrin :
1. Placez deux doigts sous le mandrin et
tirez fermement vers le haut. Ceci placera
lEZ Drum dans la position «
verrouillée » (Fig. 1).
2. La bande de poage glissera maintenant
facilement hors du mandrin (Fig. 2). Ne
comprimez pas la bande de poage
quand vous la retirez du mandrin EZ
Drum, car la bande en caoutchouc
pourrait tomber du mandrin et ne plus
être utilisable.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 60
61
Réglages de vitesse
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil
rotatif.
Couteaux à coupe rapide
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -
114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -
116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -
198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -
Couteaux à graver
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -
106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -
111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -
112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -
Pointes de meule en diamant
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
25-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35
Couteaux au carbure de tungstène à dent structurée
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 61
62
Réglages de vitesse
Couteaux au carbure de tungstène
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35
9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602, 85622
- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35
Meules/pointes abrasives
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
516 9-17 9-17 - 18-24 12-17 - - -
500 9-17 9-17 - 12-24 9-17 - - -
EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -
Meules à l’oxyde d’aluminium
(orange/brun)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil
rotatif.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 62
63
Réglages de vitesse
Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîne
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -
Accessoires de coupe
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -
543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - -
545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -
EZ456 - - - 25-35 25-35 - - -
EZ476 - - 5-11 - - - - -
Accessoires de polissage
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24
414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17
425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -
423E - - - 12-24 12-24 12-24 12-24 12-24
Brosses talliques
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 12-17 - - -
428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - -
530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - -
535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -
Bandes et disques à poncer
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
5-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -
411, 412, 413 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - -
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil
rotatif.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 63
64
Réglages de vitesse
Meules à lamelles
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -
Tampons abrasifs de finition
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
Brosses abrasifs de détail
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
5-17 5-17 5-11 5-17 5-17 - - -
Embout (foret)
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -
Embouts (forets) pour verre
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17
Embouts (forets) pour extraction de coulis
Numéro de
catalogue
Bois
tendre
Bois
dur
Stratifiés /
plastique
Acier
Aluminum,
laiton, etc.
Coquille/
pierre
Céramique Verre
569, 570 À utiliser sur coulis pour murs et plancher - 12-24 -
Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre
pour les réglages = milliers de tr/mn
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil
rotatif.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 64
65
Garantie limitée de Dremel®
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de mariau ou de fon pendant un lai de deux ans à compter de la date
d’achat. Dans l’hypothèse le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon
suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OU 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE GLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON
LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection
effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la
garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être
effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une
fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE
L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMIE.
Cette garantie vous accorde certains droits pcis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à
un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage
accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléges. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne
s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-
vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 65
66
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de quidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumenta el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión herramienta mecánica en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 66
67
a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que es
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica.
No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posicn de
apagado antes de conectar la herramienta
a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan
accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica poda causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o el paquete de batea de la
herramienta mecánica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situacn
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta menica. Si la herramienta
mecánica está dañada, haga que la reparen
antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas
mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 67
68
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas por
baterías
Recargue las bateas solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batea puede crear un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se es
usando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
losterminales de la batería uno con otro, se
pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. El líquido
que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
Normas de seguridad para herramientas giratorias
Advertencias de seguridad
comunes para las operaciones
de amolado, lijado, cepillado
con cepillo de alambre,
pulido, tallado o tronzado con
ruedas abrasivas:
Esta herramienta ectrica está diseñada
para funcio nar como amoladora, lijadora,
cepillo de alambre, pulidora, talladora o
herramienta tronzadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instruc ciones,
ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta
eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación,
el resultado podría ser descargas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
No utilice accesorios que no estén
diseñados y recomendados específicamente
por el fabricante de la herramienta. Sólo
porque el accesorio se pueda acoplar a su
herramienta eléctrica, eso no garantiza un
funcionamiento seguro.
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios
debe ser por lo menos igual al ajuste de
velocidad de funcionamiento marcado en la
herramienta ectrica. Los accesorios que
funcionen más rápidamente que su
VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y
ser lanzados al aire.
El diámetro exterior y el grosor de su
accesorio deben estar dentro de los límites
de la capacidad nominal de su herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden controlar
adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las
ruedas, los tambores de lijar o cualquier
otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo o el porta -
herra mienta de la herramienta eléctrica.
Los accesorios que no coincidan con los
herrajes de montaje de la herra mienta
eléctrica funcionarán desequilibrados,
vibrarán excesivamente y podrán causar
pérdida de control.
Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los
tambores de lijar, los cortadores u otros
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 68
69
accesorios se deben insertar
completamente en el portaherramienta o el
mandril. Si el mandrín no está
suficientemente sujeto y/o el saliente de la
rueda es demasiado largo, la RUEDA
MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a
alta velocidad.
No utilice un accesorio que es dado.
Antes de cada uso, inspeccione el
accesorio, como por ejemplo las ruedas
abrasivas para comprobar si tienen pica du -
ras y grietas, el tambor de lijar para revisar
si tiene grietas, desgarraduras o desgaste
excesivo, y el cepillo de alambre para
comprobar si hay alambres flojos o
agrietados. Si la herramienta eléctrica o el
accesorio se cae, realice una inspección
para com probar si se ha dañado o instale
un accesorio que no esté dañado. Después
de inspeccionar e instalar un accesorio,
posiciónese usted y posicione a las perso -
nas que estén presentes alejados del plano
del accesorio que rota y haga funcionar la
herramienta eléctrica a la máxima velocidad
sin carga durante un minuto. Normalmente,
los accesorios dañados se romperán en
pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use una
careta, anteojos de seguridad o gafas de
seguridad. Según sea apropiado, use una
máscara antipolvo, protectores de la
audición, guantes y un delantal de taller
capaz de detener pequeños fragmentos de
abrasivo o de la pieza de trabajo. La
protección de los ojos debe ser capaz de
detener los residuos que salgan despedidos
al ser generados por diversas operaciones.
La scara antipolvo o el respirador debe
ser capaz de impedir mediante filtración el
paso de las partículas generadas por la
operación que usted vaya a realizar. La
exposición prolongada a ruido de alta
intensidad podría causar pérdida de
audición.
Mantenga a las personas que estén
presentes a una distancia segura del área
de trabajo. Toda persona que entre al área
de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir
despedidos y causar lesiones más al del
área de operación inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente
por las superficies de agarre con
aislamiento cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un
cable con corriente, eso puede hacer que las
partes metálicas de la herramienta eléctrica
que están al descubierto lleven corriente y
podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Sostenga siempre firmemente la
herramienta en la(s) mano(s) durante el
arranque. La fuerza de torsión de reacción
del motor, a medida que acelera hasta la
máxima velocidad, puede hacer que la
herramienta se tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de
trabajo siempre que sea práctico. No
sostenga nunca una pieza de trabajo
pequeña en una mano y la herramienta en
la otra mano mientras esté en uso. Si sujeta
con una abrazadera una pieza de trabajo
pequeña, podrá usar la(s) mano(s) para
controlar la herramienta. El material
redondo, como las varillas de unión, las
tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar
mientras está siendo cortado y puede hacer
que la broca se atore o salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del
accesorio que gira. Si usted pierde el
control, es posible que el cable de
alimentación resulte cortado o enganchado y
puede que la mano o el brazo sean jalados
hasta el accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en
ningún lugar hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio que
gira se puede enganchar en la superficie y
jalar la herramienta eléctrica hasta hacer que
usted pierda el control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca
del portaherra mienta, el mandril o
cualquier otro dispositivo de ajuste estén
firmemente apretados. Los dispositivos de
ajuste flojos pueden cambiar de posición
inesperada mente, causando pérdida de
control, y los componente que roten estando
flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta eléctrica en
marcha mientras la lleva junto a usted. Un
contacto accidental con el accesorio que gira
podría engancharle la ropa y jalar el
accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor absorberá el polvo en el
interior de la carcasa y la acumulación
excesiva de metal en polvo podría causar
peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
Normas de seguridad para herramientas giratorias
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 69
70
incendiar estos materiales.
No utilice accesorios que requieran
refrigerantes líquidos. El uso de agua u
otros refrigerantes líquidos podría causar
electrocución o descargas eléctricas.
Utilice la herramienta únicamente en un
área bien ventilada. Al trabajar en un
entorno seguro se reduce el riesgo de
lesiones.
Deje suficiente espacio, por lo menos 6
pulgadas, entre la mano y la broca que gira.
No ponga la mano en el área de la broca
que gira. Puede que la proximidad de la
mano a la broca que gira no siempre sea
obvia.
No toque la broca ni el portaherramienta
después de usar la herramienta. Después
del uso, la broca y el portaherramienta están
demasiado calientes para tocarlos con las
manos desnudadas.
No altere ni utilice incorrectamente la
herramienta. Cualquier alteración o
modificación es un uso incorrecto y es
posible que cause lesiones corporales
graves.
Este producto no está diseñado para
utilizarse como taladro dental, en
aplicaciones médicas en humanos o en
veterinaria. El resultado podrá ser lesiones
graves.
Retroceso y advertencias
relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una
rueda, una almohadilla de refuerzo, un
cepillo o cualquier otro accesorio que es
rotando y que resulte pellizcado o
enganchado. El pellizcamiento o el enganche
causan una parada rápida del accesorio que
rota, lo cual a su vez hace que la herramienta
eléctrica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es
enganchada o pellizcada por la pieza de
trabajo, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento
puede penetrar en la superficie del material
y hacer que la rueda se salga del corte o
experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de
éste, dependiendo del sentido del
movimiento de dicha rueda en el punto de
pellizcamiento. Las ruedas abrasivas también
se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización
indebida de la herramienta eléctrica y/o de
procedimientos o condi ciones de operación
incorrectos, y se puede evitar tomando las
precauciones apropiadas tal y como se
indica a continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta
eléctrica y posicione el cuerpo y el brazo de
manera que le permitan resistir las fuerzas
de retroceso. El operador puede controlar
las fuerzas de retroceso, si se toman las
precauciones adecuadas.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer
rebotar y enganchar el accesorio. Las
esquinas, los bordes afilados o los rebotes
tienen tendencia enganchar el accesorio que
rota y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de sierra dentada.
Dichas hojas crean retroceso y pérdida de
control frecuentes.
Haga avanzar siempre la broca hacia el
interior del material en el mismo sentido en
el que el borde de corte esté saliendo del
material (que es el mismo sentido en que
las virutas son arrojadas). Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto,
el resultado será que el borde de corte de la
broca se saldrá de la pieza de trabajo y jalará
la herramienta en el sentido de este avance.
Cuando utilice limas rotativas, ruedas
tronzadoras, cortadores de alta velocidad o
cortadores de carburo de tungsteno, tenga
siempre la pieza de trabajo sujeta
firmemente con una abrazadera. Estas
ruedas se engancharán si se inclinan
ligeramente en la ranura y pueden
experimentar retroceso. Cuando una rueda
tronzadora se engancha, generalmente la
propia rueda se rompe. Cuando una lima
rotativa, un cortador de alta velocidad o un
cortador de carburo de tungsteno se
engancha, puede saltar de la ranura y usted
podría perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad
específicas para las
operaciones de amolado y
tronzado con ruedas
abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que
esn recomendados para su herramienta
eléctrica y sólo para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no amole con
el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas
tronzadoras abrasivas están diseñadas para
realizar amolado periférico; la aplicación de
fuerzas laterales a estas ruedas puede hacer
Normas de seguridad para herramientas giratorias
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 70
71
Normas de seguridad para herramientas giratorias
que se rompan en pedazos.
Para conos y tapones abrasivos roscados,
utilice únicamente mandrines de rueda no
dados, con una pestaña de resalto sin
relieve, que tengan el tamaño y la longitud
correctos. Los mandrines apropiados
reducirán la posibilidad de rotura.
No atore una rueda tronzadora ni aplique
una presión excesiva. No intente hacer un
corte de profundidad excesiva. Si la rueda
se somete a un esfuerzo excesivo, se
aumentan la carga y la susceptibilidad a que
la rueda se tuerza o se enganche en el corte,
así como la posibilidad de retroceso o rotura
de la rueda.
No posicione la mano en línea con la rueda
que rota ni detrás de ella. Cuando la rueda,
en el punto de operación, se esté moviendo
alejándose de la mano, el posible retroceso
podrá impulsar la rueda que gira y la
herramienta eléctrica directamente hacia
usted.
Cuando la rueda se esté pellizcando o
enganchando, o cuando se interrumpa un
corte por cualquier motivo, apague la
herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que la rueda se detenga por
completo. No intente nunca retirar la rueda
tronzadora del corte mientras la rueda esté
en movimiento, ya que de lo contrario
podría ocurrir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa
de que la rueda se pellizque o se enganche.
No reinicie la operación de corte en la pieza
de trabajo. Deje que la rueda alcance la
máxima velocidad y reingrese
cuidadosamente en el corte. La rueda
podría atorarse, desviarse o experimentar
retroceso si la herramienta eléctrica es
rearrancada en la pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de
trabajo extragrande para minimizar el
riesgo de que la rueda se pellizque y
experimente retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes
debajo de la pieza de trabajo cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la pieza
de trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución extra cuando haga un
corte de bolsillo en paredes existentes u
otras áreas ciegas. La rueda que sobresale
puede cortar tuberías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden causar
retroceso.
Advertencias de seguridad
específicas para las
operaciones de cepillado con
cepillo de alambre:
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas
de alambre incluso durante la operación
ordinaria. No someta los alambres a un
esfuerzo excesivo aplicando una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre
pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera
y/o la piel.
Deje que los cepillos giren a la velocidad de
funciona miento durante por lo menos un
minuto antes de usarlos. Durante este
tiempo nadie debe ubicarse delante del
cepillo ni en nea con él. Las cerdas o los
alambres que estén flojos se lanzarán
durante el tiempo de asentamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre
que gira alejándola de usted. Es posible que
se lancen partículas pequeñas y fragmentos
diminutos de alambre a alta velocidad
durante el uso de estos cepillos y puede que
dichas partículas y fragmentos se incrusten
en la piel.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 71
72
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA con
una fuente de energía de CC. Aunque
pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostea, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 72
73
Normas de seguridad para cargar
Este manual
c o n t i e n e
instrucciones para el adaptador de
alimentación modelo 510. Si el adaptador
de alimentación no está incluido, cargue la
herramienta utilizando un adaptador de
alimentación USB de 5 V/1 A como mínimo.
Antes de utilizar el adaptador de
alimentación, lea todas las instrucciones y
marcas de precaución que se encuentran
en (1) el adaptador de alimentación y (2)
el producto que utiliza la batería.
Cargue solamente la Dremel Lite 7760. Es
posible que otros tipos de herramientas
inalámbricas revienten y causen lesiones
corporales y daños.
Cargue la herramienta a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e
inferiores a +122 grados F (50 grados C).
Almacene la herramienta en ubicaciones
donde las temperaturas no excedan 140
grados F (60 grados C). Esto es importante
para prevenir daños graves a las celdas de
la batería.
No recargue la herramienta en un entorno
húmedo o mojado. No exponga el
adaptador de alimentación a la lluvia ni a
la nieve. Si entra agua en el adaptador de
alimentación, es posible que el resultado
sea descargas eléctricas o incendio.
Se puede producir un escape del quido
de las baterías bajo condiciones extremas
de uso o de temperatura. Evite el contacto
con la piel y los ojos. El líquido de la
batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos
y obtenga atención médica.
Coloque la herramienta sobre superficies
planas ininflamables y alejada de
materiales inflamables cuando la recargue.
Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación de
aire adecuada, lo cual es posible que cause
sobrecalentamiento del adaptador de
alimentación y la herramienta. Si se observa
humo o derretimiento del adaptador de
alimentación o de la herramienta,
desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice la herramienta ni el cargador.
Contacte de inmediato a servicio al cliente.
Asegúrese de que el cable USB esté
ubicado de manera que no se pueda pisar
ni tropezar con él, ni que pueda sufrir
daños o someterse a esfuerzo de alguna
otra manera. Es posible que un cable y un
enchufe dañados causen descargas
eléctricas e incendio.
Desconecte la herramienta del adaptador
de alimentación jalando el enchufe en
lugar del cable. No utilice el adaptador de
alimentacn con un cable o un enchufe
USB dañado; haga que sean reemplazados
inmediatamente. Es posible que un enchufe
o un cable dañados causen descargas
eléctricas o incendio.
No desensamble el adaptador de
alimentación ni utilice dicho adaptador si
ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o
se ha dado de alguna otra manera. Es
posible que un reensamblaje incorrecto o
los daños causen descargas eléctricas o
incendio.
Antes de cada uso, compruebe la fuente
de alimentación, el cable y el enchufe USB.
Si se detectan daños, no utilice el
adaptador de alimentación. No abra nunca
el adaptador de alimentación usted mismo,
llévelo a un Centro de Servicio de Fábrica
Dremel o a un técnico de servicio
calificado que utilice únicamente piezas de
repuesto originales. Es posible que un
reensamblaje incorrecto cause descargas
eléctricas o incendio.
No utilice aditamentos no recomendados o
no vendidos por Dremel. La utilización de
aditamentos no recomendados puede
causar descargas eléctricas o incendio.
del adaptador de alimentacn cuando la
batería colocada en la herramienta es
completamente cargada. Si se deja la
herramienta enchufada en el adaptador de
alimentación por un período de tiempo
prolongado, el resultado podría ser daños a
la herramienta e incendio.
Desenchufe el adaptador de alimentación
del tomacorriente antes de almacenar la
herramienta o intentar realizar cualquier
mantenimiento o limpieza. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de descargas eléctricas o incendio.
Mantenga limpio el adaptador de
alimentación y limpiando la carcasa del
adaptador con un paño húmedo. La
contaminación puede causar descargas
eléctricas o incendio.
Reemplace el paquete de batería si se
observa un descenso sustancial del tiempo
de funcionamiento por carga. Es posible
que el paquete de batería se esté acercando
al final de su vida útil.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 73
74
Normas de seguridad para cargar
Cuidado de las baterías
Cuando las
baterías no estén
en la herramienta, manngalas alejadas
de los objetos metálicos. Por ejemplo, para
evitar que los terminales hagan corto -
circuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos,
tornillos, llaves, etc. Se puede producir un
incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI
LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
Es posible que ocurra alguna fuga de la
batería en casos de uso extremo o en
condiciones de temperatura extremas.
Evite el contacto con la piel y los ojos. El
quido de la batea es caustico y podría
causar quemaduras químicas en los tejidos.
Si el líquido entra en contacto con la piel,
lávela pidamente con agua y jabón. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de
10 minutos y obtenga atención médica.
Eliminación de las baterías
No intente
desmontar la
herramienta ni retirar ningún componente
que sobresalga de la misma. Se pueden
producir lesiones o un incendio. Antes de
tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante
gruesa para prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto es equipado con una
batería de iones de litio, dicha batería debe
recogerse, reciclarse o eliminarse de
manera segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de
baterías RBRC certificado
por la EPA que se encuentra
en la batería de iones de litio
(Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation es
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y
reciclar estas baterías al final de su vida
útil, cuando se retiran de servicio en los
Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa
conveniente a tirar las baterías de Li-ion
usadas a la basura o a la corriente municipal
de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-
BATTERY para obtener información acerca
de las prohibiciones/restricciones sobre el
reciclaje y la eliminación de baterías de Li-
ion en su lugar o devuelva las baterías a un
Centro de servicio Bosch/Dremel para
reciclarlas. La participación de Robert
Bosch Tool Corporation en este programa
es parte de nuestro compromiso hacia
preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
No abra la herra -
mienta ni intente
retirar la batería de la herramienta.
Deseche la herramienta a través de su
autoridad local de eliminación de residuos
o un Centro de Servicio Bosch/Dremel.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 74
75
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construccn de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 75
76
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha verificado que
este producto cumple con los estándares de eficiencia energética del
Departamento de Recursos Naturales de Canadá.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 76
Descripción funcional y especificaciones
Las herramientas accionadas por baterías se encuentran
siempre en condiciones de funcionamiento. Conozca los
posibles peligros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramienta giratoria inalámbrica Lite 7760
1
13 14 15
2 3 4 5
7
12
8
10
9
11
6
Número de modelo . . . . . . . . .7760
Voltage rating . . . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Velocidad nominal (n) . . . . . . .8 000–25 000/min
Capacidad del
portaherramienta . . . . . . . . . .0,8, 1,6, 2,4, 3,2 mm
Temperatura ambiente permitida
- durante el proceso de carga . . . . . . . . .32...113 °F (0...+45 °C)
- durante la utilización /
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .–4...122 °F (–20...+50 °C)
Adaptador de alimentación
Número de modelo . . . . . . . . .510
Tensión nominal . . . . . . . . . . .120V 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . .1A
Batería
Química . . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 Ah
Tiempo de carga . . . . . . . . . . .2 h 45 m
Fig. 1
1 Tuerca del portaherramienta
2 Portaherramienta
3 Llave de tuerca integrada /
tapa de punta ez TWIST
4 Eje
5 Superficie de agarre con
aislamiento
6 Aberturas de ventilación
7 Bon de fijación del eje
8 Interruptor de encendido y
apagado y dial de velocidad
9 Indicador de carga de la
batea
10 Puerto micro USB
11 Cubierta del puerto micro USB
12 Punta roscada
13 Cable USB
14 Adaptador de alimentación*
15 Llave de tuerca para el
portaherramienta*
* No se incluye en todos los kits
77
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 77
78
Procedimiento de carga de la herramienta
La Dremel Lite 7760 no viene
completamente cargada de la fábrica.
Asegúrese de cargar la herramienta
antes de su uso inicial.
- Inserte el cable USB 13 en el puerto
USB del adaptador de alimentación
14 (Fig. 1). Si el adaptador de
alimentacn no está incluido, cargue
la herramienta utilizando un
adaptador de alimentación USB de
5V/1A como nimo.
- Enchufe el adaptador de
alimentacn 14 en un tomacorriente
esndar.
- Abra la cubierta del puerto micro
USB 11 e inserte el enchufe micro
USB en el puerto micro USB 10.
El indicador de carga de la batería 9
indica el proceso de carga. Durante
dicho proceso, el indicador estará
encendido en color verde. La batería
estará totalmente cargada cuando la luz
indicadora se apague. El tiempo de
carga es de aproximadamente 2 horas y
45 minutos.
Es normal que el mango de la
herramienta se caliente durante el
proceso de carga.
Nota: la función de carga se detiene
mientras la herramienta está en
funcionamiento y se reanuda de nuevo
después de apagar la herramienta.
Cuando la herramienta esté
completamente cargada, desconecte de
la herramienta el extremo micro USB del
cable 13 y cierre la cubierta 11.
Desenchufe el adaptador de
alimentación del tomacorriente (a
menos que esté cargando otra
herramienta).
Indicador de carga de la
batería
Esta herramienta está equipada con un
indicador de carga 9 que le muestra a
usted cuánta carga tiene la batería.
Cuando la luz esté roja, la batería estará
casi vaa. Nota: Es posible que la luz
roja también indique que la herramienta
se es parando. Consulte “Monitoreo
electrónico” en la página 83.
Cuando la batería esté agotada, la
herramienta se apagará
automáticamente. Esto será una parada
repentina, en contraposición a una
reducción gradual de la velocidad de la
herramienta. Simplemente recargue la
herramienta.
Notas importantes para
cargar
- La batería de iones de litio
conserva su carga mientras es
almacenada durante hasta 2 os,
por lo que siempre es lista cuando
usted la necesita.
- El adaptador de alimentación se
diseñó para cargar pidamente la
batería solamente cuando la
temperatura de la batea esté entre
32 ˚F (0 ˚C) y 122 ˚F (50 ˚C).
- Un descenso considerable en el
tiempo de funcionamiento por carga
puede significar que el paquete de
bateas se es acercando al final de
su vida y que debe ser sustituido.
Para hacer servicio de ajustes y
reparaciones de su herramienta,
sírvase contactar a Dremel llamando
al 1-800-437-3635.
- Si la batería no carga adecuada -
mente:
a. Compruebe que hay tensn en el
toma corriente enchufando aln otro
dispositivo ectrico.
b. Compruebe si el tomacorriente
está conectado a un interruptor de
luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay polvo en los
terminales USB. Límpielos con un
bastoncillo de algodón y alcohol si es
necesario.
d. Compruebe si el cable USB está
conectado adecuadamente a la
herramienta y el adaptador de
alimentacn.
e. Si sigue sin lograr que el proceso
de carga sea correcto, envíe la
herramienta y el adaptador de
alimentacn a su Centro de Servicio
Dremel.
Nota: El uso de adaptadores de
alimentación o paquetes de batería no
vendidos por Dremel podrá anular la
garantía.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 78
Tuerca del portaherramienta
Para aflojar la tuerca, oprima primero el
botón de fijación del eje y gire el eje a
mano hasta que el cierre acople el eje,
impidiendo así toda rotación posterior.
La Dremel Lite 7760 está equipada con
un mecanismo de cierre rápido del
portaherramienta. Este mecanismo
acopla el eje de salida en 4 ubicaciones
distintas del eje para facilitar la
operación.
No acople el
cierre mientras la
herramienta giratoria está en marcha.
Con el cierre del eje 7 acoplado, utilice
la llave de tuerca integrada / tapa de
punta EZ TWIST™ 3 (o la llave de tuerca
para el portaherramienta 15) para
aflojar la tuerca del portaherramienta 1.
La tuerca del portaherramienta debe
estar enroscada flojamente cuando se
introduzca un accesorio.
Cambie accesorios intro duciendo el
nuevo accesorio en el portaherramienta
hasta donde se pueda para minimizar el
descentramiento y el desequilibrio. Con
el cierre del eje 7 acoplado, apriete
firmemente la tuerca del
portaherramienta 1 con la llave de tuerca
integrada/tapa de punta EZ TWIST3 o la
llave de tuerca para el portaherramienta
15 (Fig. 2). Evite apretar excesi vamente
la tuerca del portaherramienta cuando
no haya una broca introducida.
Portaherramientas
Hay cuatro portaherramientas de
tamaño distinto, para acomodar
diferentes tamaños de vástago,
disponibles para su herramienta
rotativa. Los tamaños de
portaherramienta pueden ser
identificados por los anillos ubicados en
el extremo trasero del
portaherramienta. El portaherramienta
de 1/8 de pulgada no tiene anillos y se
incluye en la mayoría de los kits de
herramientas.
Para instalar un porta herramienta dis -
tinto, saque la tuerca del
portaherramienta y quite el porta -
herramienta viejo. Introduzca el extremo
no ranurado del portaherramienta en el
agujero que se encuentra al final del eje
de la herramienta. Vuelva a colocar la
tuerca del porta herramienta en el eje.
79
Ensamblaje
Asegúrese siempre de que la herramienta esté en la posición
apagado antes de cambiar accesorios, cambiar
portaherramientas o realizar servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta
giratoria inalámbrica.
2a 2b 2c 2d 2e1
Fig. 3
1 Tuerca del portaherramienta
2A Portaherramienta de 3,2 mm (1/8 de pulgada)
m. 480, sin anillos de ID
2B Portaherramienta de 2,4 mm (3/32 de pulgada)
m. 481, tres anillos de ID
2C Portaherramienta de 1,6 mm (1/16 de pulgada)
m. 482, dos anillos de ID
2D Portaherramienta de 0,8 mm (1/32 de pulgada)
m. 483, un anillo de ID
2E Anillo de ID
7
3
3
15
1
Fig. 2
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 79
Utilice siempre el
porta herramienta
que corresponda al tamaño del cuerpo
del accesorio que usted piensa utilizar.
Nunca intente intro ducir a la fuerza en
un portaherramienta un cuerpo de
diámetro más grande que el que pueda
aceptar dicho portaherramienta.
Nota: La mayoría de los juegos de
herramienta giratoria no incluyen los
cuatro tamaños de portaherramienta.
LIBERACIÓN DE PORTA -
HERRAMIENTAS ATORADOS
Es posible que un portaherramienta se
atore dentro de la tuerca del
portaherramienta, especialmente si
dicha tuerca está apretada en la
herramienta sin que haya una broca
instalada en la misma. Si esto sucede, el
portaherramienta se puede retirar de la
tuerca del portaherramienta empujando
el vástago de un accesorio hacia el
interior del agujero de la tuerca del
portaherramienta. Esto debería hacer
que el portaherramienta salga de la
tuerca del portaherramienta.
Equilibrado de accesorios
Para realizar trabajo de precisión es
importante que todos los accesorios se
en cuen tren bien equilibrados (de
manera muy parecida a las gomas de su
automóvil). Para nivelar o equilibrar un
acce sorio, afloje ligeramente la tuerca
del porta herramienta y haga girar el
accesorio o el portaherramienta 1/4 de
vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del
porta herramienta y ponga en marcha la
herramienta giratoria. El sonido y la
sensación del acce sorio deberán
permitirle saber si éste está funcio -
nando de manera equilibrada. Siga
realizando ajustes de esta manera hasta
lograr el mejor equilibrio. Para mantener
equilibradas las fresas abrasivas, antes
de cada utilización, con la fresa fijada de
manera segura en el porta herra mienta,
encienda la herramienta giratoria y haga
funcionar la piedra de reacondi cio -
namiento 415 apondola ligeramente
contra la fresa que gira. Esto quita las
partes que sobre salen y nivela la fresa
para que ésta quede bien equilibrada.
80
Ensamblaje
Introducción
Gracias por comprar la nueva Dremel
Lite 7760, la solución inalámbrica
versátil y definitiva para una amplia
gama de necesidades de reparación de
servicio ligero, mejoras en el hogar y
artesanías, producida por el líder
mundial en herramientas rotativas. La
combinación de diseño ergonómico,
tecnología de baterías de ion litio y
motor confiable hace que la Dremel Lite
7760 sea fácil de utilizar por
principiantes e ideal para realizar
trabajo preciso y una variedad de tareas.
1 – Intuitiva
Este producto fue diseñado teniendo en
mente a los principiantes, para hacer
que la experiencia de utilizar la
herramienta sea lo más intuitiva posible.
Su ergonoa y su material de agarre
blando permiten guiar la herramienta de
manera cómoda y precisa en todas las
situaciones. Los cambios de accesorios
son rápidos y fáciles con la tapa de
punta EZ Twist integrada: ¡no se
necesita una llave de tuerca aparte! El
interruptor deslizante azul le permite a
usted realizar ajustes fácilmente hasta la
velocidad requerida. Si necesita
cualquier información adicional sobre
cómo comenzar, viste el Canal YouTube
de Dremel o ngase en contacto con
uno de nuestros expertos de Dremel, el
cual se complacerá en ayudarle.
2 - Portátil
La Dremel Lite 7760 es una herramienta
rotativa inambrica equipada con una
batería de ion litio para brindar un
tiempo de vida útil optimizado de la
batea y un rendimiento uniforme. Su
diseño compacto y ligero ofrece la
libertad de llevarla a cualquier lugar, así
como la flexibilidad para completar
Introducción
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 80
81
Introducción
fácilmente tareas y proyectos en su casa
y alrededor de la misma. Es cargable por
USB y tiene una luz LED que indica el
estado de carga de la batería, para que
usted siempre sepa cuando está lista
para utilizarse.
3 – Versátil
La Dremel Lite 7760 viene con un
surtido de 10 piezas de accesorios
rotativos para que usted inicie sus
proyectos en cuanto saque la
herramienta de la caja. También es
compatible con el resto del programa de
accesorios rotativos Dremel. Con un
simple cambio de un accesorio, la
herramienta le permite a usted
completar un amplio espectro de
aplicaciones. Nuestros accesorios
vienen en una variedad de formas y
tamaños, y usted apreciará las casi
incontables tareas que puede realizar
con su Dremel Lite 7760. Las cuatro
opciones de velocidad permiten un
control óptimo para diferentes
aplicaciones. Consulte nuestro sitio web
y nuestros canales sociales para obtener
más información y sacar el máximo
provecho de su nueva Dremel.
Introducción a la herramienta
giratoria
La herramienta giratoria tiene un
pequeño y potente motor eléctrico, es
cómoda en la mano y está fabricada
para aceptar una amplia variedad de
accesorios, incluyendo ruedas abrasivas,
brocas taladradoras, cepillos de
alambre, pulidoras, cortadores de
grabar y ruedas de corte. A medida que
se vaya familiarizando con la gama de
accesorios y sus usos, irá dándose
cuenta de la gran versatilidad de la
herramienta giratoria. Descubrirá
docenas de usos en los que no había
pensado hasta ahora. El verdadero
secreto de la herramienta giratoria es su
velocidad. Para entender las ventajas
que ofrece su alta velocidad, usted ha
de saber que el taladro eléctrico portátil
estándar funciona a velocidades de
hasta 2.800 revoluciones por minuto. La
herramienta giratoria funciona a
velocidades de hasta 23.000 revolu -
ciones por minuto. El taladro eléctrico
típico es una herra mienta de baja
velocidad y par motor alto; la
herramienta giratoria es justo lo
contrario una herramienta de alta
velocidad y par motor bajo. La
diferencia principal para el usuario es
que en las herramientas de alta
velocidad, la velocidad combinada con
el accesorio montado en el porta -
herramienta realiza el trabajo. Usted no
tiene que ejercer presión sobre la
herramienta, sino simplemente sujetarla
y guiarla. En las herramientas de baja
velocidad, usted no sólo tiene que guiar
la herra mienta, sino que además tiene
que ejercer presión sobre ella, tal como
lo hace, por ejemplo, al taladrar un
agujero.
Es esta alta velocidad, junto con el
tamaño compacto y la amplia variedad
de accesorios y aditamentos especiales,
lo que hace que la herramienta giratoria
sea diferente a otras herramientas. La
velocidad permite que la herramienta
haga trabajos que las herramientas de
baja velocidad no pueden hacer, tales
como cortar acero templado, grabar
vidrio, etc.
El sacar el mayor provecho a la
herramienta giratoria es cuestión de
aprender cómo dejar que la velocidad
haga el trabajo para usted. Para obtener
información sobre más usos y la
versatilidad de los accesorios y
aditamentos Dremel, consulte este
manual del usuario o visite nuestro sitio
Web en www.Dremel.com.
Fig. 4
Fig. 5
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 81
82
Introducción
Utilización de la herramienta
giratoria
El primer paso para aprender a utilizar
la herramienta giratoria consiste en
acostumbrase a la herramienta. Téngala
en la mano y experimente la sensación
que producen su peso y equilibrio.
Toque la parte cónica de la carcasa.
Sostenga siempre
la herramienta
alejada de la cara.
Los accesorios
pueden resultar
dañados durante
el manejo y
pueden salir despedidos al ganar
velocidad. Esto no es común, pero sí
sucede.
Cuando agarre la
h e r r a m i e n t a ,
tenga cuidado de no cubrir las
aberturas de venti lación con la mano.
Esto blo quea el flujo de aire y hace que
el motor se recaliente.
Para tener mejor control al realizar
trabajo fino, agarre la herramienta
giratoria como un lápiz entre el dedo
pulgar y el dedo índice (Fig. 4).
El método de empuñadura de golf
para agarrar la herramienta se utiliza
para realizar operaciones más agresivas,
como amolar una superficie plana o
utilizar ruedas tronzadoras (Fig. 5).
Practique primero en materiales de
desecho para ver cómo funciona la
acción de alta velocidad de la
herramienta giratoria. Tenga presente
que el trabajo es realizado por la
velocidad de la herramienta y por el
accesorio instalado en el
portaherramienta. Usted no debe
apoyarse en la herramienta ni empujarla
durante el uso.
En vez de hacer esto, haga descender
lentamente hasta la pieza de trabajo el
accesorio mientras éste gira y deje que
toque el punto en el cual usted quiere
que comience el corte (o lijado o
grabado, etc.). Concén trese en guiar la
herramienta sobre la pieza de trabajo
ejerciendo muy poca presión con la
mano. Deje que el accesorio realice el
trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una
serie de pasadas con la herramienta en
vez de intentar hacer todo el trabajo en
una sola pasada. Por ejemplo, para
realizar un corte, pase la herramienta
hacia adelante y hacia ats sobre la
pieza de trabajo de manera muy
parecida a como lo haría con una brocha
pequeña. Corte un poco de material en
cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría
de los trabajos, es mejor utilizar un
toque hábil y suave. Con éste, usted
logra el mejor control, reduce las
posibilidades de cometer errores y
logrará que el accesorio realice el
trabajo de la manera más eficaz posible.
¿Preguntas o problemas? Llame al
1-800-437-3635
o visite nuestro sitio Web en
www.Dremel.com
U
se anteojos de protección
ADVERTENCIA
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 82
83
Velocidades de funcionamiento
Para seleccionar la velocidad adecuada
para cada trabajo, use un pedazo de
material de práctica.
Interruptor de encendido y
apagado / velocidad
La herramienta se controla por medio
del interruptor de encendido y
apagado / velocidad azul 8 ubicado en
el lado superior de la parte entrante de
la carcasa (Fig. 6).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA,
deslice suavemente el interruptor 8
hacia arriba con el dedo pulgar. La
herramienta comenzará a funcionar a
una velocidad de 8.000 RPM.
La velocidad se puede ajustar mientras
la herramienta es en funcionamiento,
para lo cual se seguirá deslizando
suavemente el interruptor 8 hacia arriba
con el dedo pulgar.
Posiciones para las
revoluciones apropiadas.
Puede consultar los cuadros de las
páginas 9598 para determinar la
velocidad apropiada, bandose en el
material en el que se esté trabajando y
el tipo de accesorio que se esté
utilizando. Estos cuadros le permiten
seleccionar tanto el accesorio correcto
como la velocidad óptima con sólo
echar un vistazo.
Monitoreo electrónico
La herramienta está equipada con un
sistema de monitoreo electrónico
interno que ayuda a maxi mizar el
rendimiento del motor y de la batería al
limitar la corriente que llega a la
herramienta cuando ocurren situaciones
de sobrecarga y parada. Si para la
herramienta demasiado tiempo o si
atora la broca en una pieza de trabajo,
especialmente a altas velocidades, la
herramienta se apagará automá -
ticamente gracias al sistema de
seguridad que tiene incorporado. Una
vez que esto ocurra, deslice el
interruptor de velocidad hasta la
posición 0, simplemente saque la
herramienta del material en el que se
atoró, enciéndala de nuevo, ajuste la
velocidad si es necesario y continúe
utilizándola. Cuando la batería esté casi
vacía, es posible que la herramienta se
apague automáticamente con más
frecuencia de la normal. Si esto sucede,
es momento de recargar la herramienta.
Necesidad de velocidades
más lentas
Sin embargo, determinados materiales
(algunos plásticos y metales preciosos,
por ejemplo) requieren una velocidad
relativamente lenta debido a que a alta
velocidad la fricción del accesorio
genera calor y puede causar daños en el
material.
Las velocidades lentas (15.000 RPM o
menos) normal mente son mejores para
operaciones de pulido utilizando los
accesorios de pulir de fieltro. Puede que
también sean mejores para trabajar en
proyectos delicados tales como trabajo
de tallado de cáscaras de huevo,
tallado de ma dera delicada y trabajo con
piezas frágiles de modelos. Todas las
aplicaciones de cepillado requieren
velocidades más bajas para evitar que
el alambre se desprenda del soporte.
Las velocidades más altas son mejores
para tallar, cortar, dar forma y cortar
ranuras o rebajos en madera.
Las maderas duras, los metales y el
vidrio requieren un funcionamiento a
alta velocidad, y el taladrado también
Posición del
interruptor
Intervalo de
velocidad
1 8 000 RPM
*2 14 000 RPM
3 21 000 RPM
4 25 000 RPM
*2 es la posición de máxima velocidad
para cepillos de alambre.
7 8
Fig. 6
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 83
84
Velocidades de funcionamiento
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel®.
deberá realizarse a altas velocidades.
Muchas aplicaciones y accesorios de
nuestra línea brindarán el mejor
rendimiento a la máxima velocidad, pero
para ciertos materiales, aplicaciones y
accesorios se necesitan velocidades
más lentas, lo cual es el motivo por el
cual se encuentran disponibles nuestros
modelos de velocidad variable.
Para ayudarle a determinar la velocidad
de funciona miento óptima para
diferentes materiales y distintos
accesorios, hemos preparado una serie
de tablas que aparecen en las ginas
95–98. Consultando dichas tablas usted
puede determinar las velocidades
recomendadas para cada tipo de
accesorio. Eche un vistazo a estas tablas
y familiarícese con ellas.
En última instancia, la mejor manera de
determinar la velo cidad correcta para
realizar trabajo en cualquier material es
practicar durante unos minutos
utilizando una pieza de de se cho, incluso
después de consultar el cuadro. Usted
pue de descubrir pidamente que una
velocidad más lenta o más rápida es
mucho más eficaz simplemente obser -
vando qué pasa cuando usted realiza
una o dos pasadas a dife ren tes
velocidades. Por ejemplo, al trabajar con
plás tico co mience utilizando un régimen
bajo de velocidad y aumen te la
velocidad hasta que observe que el
plástico se está fundiendo en el punto
de contacto. Luego, reduzca la
velocidad ligeramente para obtener la
velocidad de trabajo óptima.
Algunas reglas prácticas en cuanto a
velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se
derriten a bajas temperaturas deben
cortarse a bajas velocidades.
2. El pulido, el bruñido y la limpieza con
cualquier tipo de cepillo de cerdas se
deben realizar a velocidades que no
superen las 15.000 RPM, para
prevenir los daños al cepillo causados
por las cerdas que vuelan hacia el
operador.
3. La madera debe cortarse a alta
velocidad.
4. El hierro o el acero debe cortarse a
alta velocidad. Si un cortador de
acero de alta velocidad comienza a
chirriar, normalmente esto significa
que está funcionando demasiado
lentamente.
5. El aluminio, las aleaciones de cobre,
las aleaciones de plomo, las
aleaciones de cinc y el esto se
podrán cortar a cualquier velocidad,
según el tipo de corte que se esté
realizando. Aplique al cortador
parafina u otro lubricante adecuado
para evitar que el material cortado se
adhiera a los dientes del cortador.
Aumentar la presión sobre la
herramienta no es la respuesta cuando
ésta no esté funcionando como usted
cree que debe hacerlo. Quis usted
debería estar utilizando un accesorio
distinto, y tal vez un ajuste de la
velocidad resolvería el problema.
Apoyarse sobre la herramienta no ayuda.
Su Dremel Lite 7760 se puede usar con
todos los accesorios Dremel, excepto
con las brocas taladradoras. Aunque la
herramienta funcionará con ruedas
tronzadoras, la velocidad reducida de
esta herramienta no permitirá que
dichas ruedas funcionen de manera
óptima. Dichas ruedas se pueden usar
para cortar materiales blandos, tales
como madera o plástico, pero no se
recomienda cortar metales con ellas.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 84
85
Mantenimiento
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o
el adaptador de alimentación de la fuente de alimentación antes
de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza.
Cordones de extensión
Si es necesa -
rio un cordón
de extensión, se debe usar un cordón
con conductores de tamaño adecuado
que sea capaz de transportar la
corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar
cordones de extensión de 3 hilos que
tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el
mero de calibre, más grueso
es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE
ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamo del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del corn en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Servicio
NO HAY
PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado
pude dar lugar a la colocación
incorrecta de cables y componentes
internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea
realizado en un Centro de Servicio
Dremel. TÉCNICOS DE REPARA CIONES:
Desconecte la herramienta y/o el
adaptador de alimentación de la fuente
de alimentación antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BaterÍas
Esté alerta a las baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil.
Si observa una disminución del
rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento
de cambiar la batería. Si no se hace así,
el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o
que el adaptador de alimentación se
dañe.
Motores de CC
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
confiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que éste sea examinado
cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Dremel genuino
diseñado especialmente para la
herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 85
86
Accesorios Dremel
Portaherramientas
Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le
recomendamos que inicialmente compre un
juego completo de cuatro portaherramientas.
Guárdelos con objeto de tener el tamaño
adecuado de portaherramienta para cualquier
accesorio o broca taladradora que quiera
usar. En la actualidad los portaherramientas
de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6 mm
acomodan todos los accesorios Dremel
disponibles. Los portaherramientas de 3,2
mm (1/8”) se incluyen en la mayoría de
juegos de herramienta giratoria.
stagos
Un vástago es un cuerpo con una cabeza
roscada o de tornillo, y es necesario cuando
se utilicen accesorios de pulir, ruedas de
corte, discos de lijar y puntas de pulir. La
ran por la cual se utilizan vástagos es que
los discos de lijar, las ruedas de corte y
accesorios simi lares deben ser sustituidos
frecuentemente. El vástago es una espiga
permanente que permite que usted cambie
únicamente la cabeza desgastada cuando sea
necesario, por lo que se ahorra el costo de
sustituir el eje cada vez.
stago de tornillo No. 401
Este es un stago de tornillo utilizado con la
punta de pulir de fieltro y las ruedas de pulir
de fieltro. Espiga de 3,2 mm.
stago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequeño
en la punta y se utiliza con ruedas de corte de
esmeril y de fibra de vidrio, discos de lijar y
ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
stago EZ Lock No. 402
El EZ Lock de Dremel hace que los cambios
de accesorio sean tan ciles como JALAR,
GIRAR Y SOLTAR. El diseño de stago de
una pieza simplifica el proceso de cambio de
ruedas de corte y facilita el corte a través de
plástico.
Vástago EZ Drum™ No. EZ407SA
El EZ Drum de Dremel hace que los cambios
de accesorios sean tan fáciles como JALAR,
INSTALAR Y ASEGURAR. El diseño de
vástago de una pieza simplifica el proceso
de cambio de los discos de lijar.
Cortadores de alta velocidad
Disponibles en muchas formas, los
cortadores de alta velocidad se utilizan para
tallar, cortar y ranurar madera, plásticos y
metales blandos tales como aluminio, cobre y
lan. Estos son los accesorios que se han de
utilizar para realizar a pulso fresado o tallado
de madera o plástico y para realizar cortes de
precisión. Fabricados con acero de alta
calidad. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
Estos son cortadores duros y de larga
duración para utili za ción en acero templado,
cemica cocida en horno y otros materiales
muy duros. Se pueden utilizar para grabar en
herramientas y equipos de jardín. Espigas de
3,2 mm.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados
por Dremel®. Otros accesorios no están diseñados para esta
herramienta y pueden causar lesiones personales o daños materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el
deterioro.
El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados.
Hay una categoría adecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar y
una diversidad de tamaños y formas dentro de cada categoría que le permiten a usted
obtener el accesorio perfecto para cada necesidad.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 86
87
Accesorios Dremel
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia
gama de tamos y formas, y los cortadores
esn hechos para realizar trabajo complicado
en cerámica (del tipo no cocido en horno),
tallados en madera, joyas y tallados en marfil,
caparazones de moluscos o barbas de
ballena. Se utilizan frecuentemente para
hacer placas de circuitos impresos
complicados. No se deben utilizar en acero ni
en otros materiales muy duros, pero son
excelentes en madera, plástico y metales
blandos. Espiga de 2,4 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno de
dientes estructurados
Dientes de corte rápido y afilados como una
aguja para mayor remoción de material y
mínima carga. Utilícelos en fibra de vidrio,
madera, plástico, epoxi y caucho. Espiga de
3,2 mm.
Piedras de amolar de óxido de aluminio
(naranja/marrón)
Redondas, puntiagudas, planas diga qué
forma quiere y habrá alguna disponible en
esta categoría. Estas piedras esn hechas de
óxido de aluminio y cubren prácticamente
todos los tipos posibles de aplicaciones de
amolado. Utilí ce las para afilar hojas de
cortadoras de césped, puntas de
destornillador, cuchillos, tijeras, cinceles y
otras herra mientas de corte. Utilícelas para
quitar rebabas de piezas metá li cas fundidas,
desbarbar cualquier metal después de
cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar
remaches y quitar herrum bre. Estas piedras
de amolar pueden reafilarse con una piedra
de reacondicionamiento. En los talleres de
maqui naria, normalmente las brocas y los
cortadores de alta velocidad son amolados
con muelas de óxido de aluminio. Espiga de
3,2 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio
(verde/gris)
Más duras que las puntas de óxido de
aluminio, estas pie dras están hechas
especialmente para la utilización en
materiales duros tales como vidrio y
cemica. Algunos usos típicos podan ser la
remocn de marcas que sobre sal gan y el
exceso de esmalte en cerámica, y el grabar en
vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran
detalles finos en madera, jade, cerámica,
vidrio y otros materiales duros. Las brocas
están cubiertas con partículas de diamante.
Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para
taladrar.)
Escobillas de alambre
Hay disponibles escobillas de alambre de tres
formas distintas. Para obtener resultados
óptimos, las escobillas de alambre deben
utilizarse a velocidades que no sean
superiores a 15.000 RPM. Consulte la
seccn Velocidades de funcionamiento para
informarse sobre el ajuste adecuado de la
velocidad de la herramienta. Las tres formas
de escobillas vienen en tres materiales
distintos: alambre de acero inoxidable, de
latón y de carbono. El acero inoxidable da
buenos resultados en peltre, aluminio, acero
inoxidable y otros metales, sin dejar "residuos
de herrumbre". Las escobillas de latón no
generan chispas y son más blandas que las de
acero, por lo que dan buenos resultados
cuando se usan en metales blandos como
oro, cobre y lan. Las escobillas de alambre
de carbono dan buenos resultados para
limpieza de prosito general.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 87
88
Accesorios Dremel
Cepillos de cerda
Estos cepillos constituyen excelentes
herramientas para la limpieza de objetos de
plata, joyas y antigüedades. Las tres formas
hacen posible tener acceso a rincones
estrechos y otros lugares difíciles. Los
cepillos de cerda se pueden utilizar con
compuesto para pulir con objeto de lograr
una limpieza o pulido s rápido.
Presn de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de
alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo
con la presión más
ligera para que solamente las puntas del
alambre entren en contacto con la pieza de
trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se
someterá a los alambres a una tensión
excesiva, lo cual dará como
resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la
duracn del cepillo debido a la fatiga del
alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de
manera que tanta cara del cepillo como sea
posible es en contacto completo con la
pieza de trabajo. La aplicación del lado o
del borde del cepillo a la pieza de trabajo
causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
Accesorios para pulir
Entre estos accesorios se encuentran una
punta de pulir impregnada y una rueda de
pulir impregnada para dar un acabado liso a
las superficies metálicas; una punta de pulir
de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una
rueda de pulir de tela. Todos estos
accesorios se utilizan para pulir plásticos,
metales, joyas y pequeñas piezas . También
se encuentra en este grupo un compuesto
para pulir (No. 421) para utilizarlo con los
pulidores de fieltro y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy
lisa, pero se obtiene un brillo mayor
utilizando ruedas de fieltro o de tela y
compuesto para pulir. Para obtener los
mejores resultados, los accesorios de pulir
deben utilizarse a velocidades que no
superen las 15.000 RPM. Consulte la
seccn Velocidades de funcionamiento para
informarse sobre el ajuste adecuado de la
velocidad de la herramienta.
No se necesita compuesto para pulir cuando
se utiliza la rueda de pulir 425.
Ruedas abrasivas de óxido de aluminio
Se utilizan para quitar pintura, desbarbar
metal y pulir acero inoxidable y otros
metales. Disponibles con grano fino y
mediano. Espiga de 3,2 mm.
Accesorios para lijar
Las bandas de lijar de grado fino, mediano y
grueso están hechas para acoplarse en el
vástago No. 402 y el EZ407. Se pueden
utilizar para casi todos los trabajos pequeños
de lijado que usted tenga que realizar, desde
la fabricación de modelos hasta el acabado
de muebles finos. Además, está la lijadora de
tambor, un diminuto tambor que encaja en la
herramienta giratoria y que hace posible dar
forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar en
INCORRECTO:
Una presn excesiva puede causar la rotura del alambre.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 88
el interior de curvas y otros lugares difíciles y
realizar otros trabajos de lijado. Cambie las
bandas de lijar del tambor a medida que se
vayan desgastando y pierdan el grano. Las
bandas vienen en grados finos, mediano y
gruesos. Las ruedas de aletas amuelan y
pulen superficies planas o contorneadas. Se
utilizan con la xima eficacia como lijadora
de acabado después de completar un lijado
s pesado de la superficie y la remoción de
material. Las ruedas de aletas vienen en
calidades fina y gruesa. Los discos de pulir
son un magfico accesorio de acabado para
limpieza y lijado ligero. Funcionan
eficazmente en metal, vidrio, madera,
aluminio y plásticos. Los discos de pulir
gruesos y medianos se venden juntos. Todos
los discos de pulir se venden individualmente.
No exceda 15,000 RPM de velocidad. Espiga
de 3,2 mm.
Muela
Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y
amolado de propósito general. Utilícela con el
stago de tornillo No. 402.
Brocas taladradoras de punta fina
Las puntas finas recubiertas con titanio
permanecen centradas y comienzan a taladrar
de inmediato. Para uso en madera. Tamaño
de 1/8, 5/32, 3/16 y 1/4 de pulgada. Vástago
de 1/8 de pulgada.
Brocas taladradoras HSS
Broca taladradora HSS (de acero de alta
velocidad) para utilizarse en metal y plástico.
Tamaño de 1/8, 7/64, 3/32, 5/64, 1/16, 3/64
y 1/32 de pulgada. El tamaño del vástago
coincide con el tamaño de la broca
taladradora. Se requiere un tamo diferente
de portaherramienta (481, 482, 483) o un
mandril Dremel distinto (4486) de acuerdo
con la broca taladradora que se es usando.
Brocas taladradoras para vidrio
Brocas taladradoras con punta de diamante
para uso en baldosa de pared de vidrio y de
cemica. Se incluye el lubricante.
Soplador de polvo
Sopla el polvo alejándolo para brindar mayor
visibilidad de la pieza de trabajo. Magnífico
para lijar, grabar y tallar. No use el soplador
de polvo para detener la herramienta o
reducir su velocidad. No contacte el soplador
de polvo con los dedos ni con la pieza de
trabajo durante el uso.
Mandril Dremel
Este mandril le permite cambiar los
accesorios rápida y fácilmente en las
herramientas giratorias Dremel sin cambiar
los portaherramientas. Acepta accesorios con
un vástago de 1/32 - 1/8 de pulgada. Lea el
manual de instrucciones. Inserte y apriete
firmemente el vástago del accesorio bien a
fondo dentro de las mandíbulas del mandril.
89
Accesorios Dremel
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 89
90
Núm. de
modelo
Descripción Compatibilidad con la 7760
220 /
220-01
Estación de trabajo No se aconseja
225 Eje flexible No se aconseja
231 Mesa de fresadora No se aconseja
335 /
335-01
Fresadora de inmersión No
490
Soplador de polvo
4486 Mandril Dremel No se aconseja
A550 Escudo
565 Kit de corte multiuso No se aconseja
568 Kit quitalechada No se aconseja
575
Aditamento de ángulo
recto
No se aconseja
A576
Plataforma de
conformado
Compatibilidad de los aditamentos Dremel
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 90
91
Compatibilidad de los aditamentos Dremel
Núm. de
modelo
Descripción Compatibilidad con la 7760
A577
Empuñadura de
detallador
670 /
670-01
Minisierra No
675
Afilador de cortadoras de
césped y herramientas
de jardín
678 /
678-01
Cortador de círculos y
guía de borde recto
No se aconseja
A679-02
Afilador de sierras de
cadena
2500 /
2500-01
Prensa de tornillo Multi-
vise
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 91
92
Reemplazo de los accesorios de vástago de tornillo
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de
pulir de fieltro y las ruedas de pulir de
fieltro. Enrosque la punta en el tornillo
cuidadosamente. La punta de fieltro debe
enroscarse hacia abajo en línea recta sobre
el vástago de tornillo y se debe girar del
todo hasta el collarín.
El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño
en la punta y se utiliza con ruedas de corte
de esmeril y discos de lijar de esmeril. Las
velocidades más altas, normalmente las
ximas, son mejores para la mayoría de
los trabajos, incluyendo el corte de acero,
que se muestra aquí.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora
de tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para
contraer el tambor y luego deslice la cinta
vieja hasta sacarla. Deslice la cinta de lijar
nueva sobre el tambor hasta que esté
colocada y luego expanda el tambor
apretando el tornillo una vez más.
Antes de cada
uso, asegúrese de
que todos los componentes estén
montados en el cuerpo del accesorio y de
que el tambor esté suficientemente
expandido para mantener fija la cinta de
lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja
en el tambor durante la operacn, pod
salir despedida y golpearles a usted o las
personas que se encuentren presentes.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 92
93
Instrucciones de utilización del EZ Lock™
El stago EZ Lock™ No. EZ402 tiene un manguito
accionado por resorte y se utiliza con ruedas de corte,
discos de pulir abrasivos y un paño de pulir.
Asegúrese de que la
herramienta rotativa
estéAPAGADA y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o el paquete de batería de la herramienta
antes de cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentado
correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es
posible que un asentamiento incorrecto del accesorio sobre
el mandril cause lesiones corporales o daños materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Coloque el mandril EZ Lock™ dentro del portaherramienta
tan profundamente como sea posible y apriete la tuerca
del portaherramienta.
Nota: Hay un espaciador azul que tocará fondo en la
tuerca del portaherramienta, con lo cual el mandril se
ajusta a la profundidad correcta. Cuando se es
utilizando con la boquilla Dremel, retroceda el mandril
ligeramente hacia fuera antes de apretar.
2. Tire del manguito accionado por resorte HACIA ABAJO,
hacia la herramienta, con una mano, y mantenga el
manguito en esa posición. Usted puede apoyar la
herramienta en el cuerpo o en un banco de trabajo para
tener palanca adicional (Fig. 1).
3. Con la otra mano, alinee la forma de corban de la rueda
de corte con el vástago y asegúrese de que el inserto de
metal esté orientado de modo que se aleje de la
herramienta (Fig. 2).
4. Coloque la rueda en el vástago hasta un punto justo por
debajo del corbatín del stago y gírela 90 grados hasta
que la forma de corbatín de la rueda se alinee con el
manguito. Suelte el manguito. La rueda debea quedar
fija en su sitio (Fig. 3).
5. Cuando monte accesorios de lijado y pulido, alinee el
corbatín con el inserto de metal ubicado en la parte
inferior del accesorio (Fig. 4 y 5).
Para comprobar si el asentamiento es correcto, sujete el
botón de cierre del portaherramienta y gire el accesorio.
El accesorio no podrá rotar en el vástago.
Para retirar un accesorio:
1. Tire del manguito accionado por resorte HACIA ABAJO,
hacia la herramienta, con una mano (Fig. 1).
2. Mantenga el manguito hacia abajo mientras gira el
accesorio 90 grados.
3. Retire el accesorio.
Durante el uso
Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que éste
entre en contacto con la pieza de trabajo.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 93
94
Instrucciones de utilización del EZ Drum™
El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un
manguito accionado por resorte y se utiliza
con bandas de lijar.
Asegúrese de que
la herramienta
rotativa esté “APAGADA” y desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación o el
paquete de batería de la herramienta antes
de cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Asegúrese siempre de que el accesorio
esté asentado correctamente sobre el
mandril antes de utilizarlo. Es posible que
un asentamiento incorrecto del accesorio
sobre el mandril cause lesiones corporales
o daños materiales.
Para cargar el accesorio:
1. Tal y como se indica, coloque dos dedos
debajo del vástago y jale firmemente
hacia arriba. Esto colocael EZ Drum™
en la posicn "desbloqueada" (Fig. 1).
2. Manteniendo los dos dedos debajo del
vástago, deslice la banda de lijar hacia
abajo hasta que todo el vástago azul esté
cubierto (Fig. 2).
3. Para regresar a la posición "bloqueada",
presione firmemente hacia abajo sobre la
parte de arriba del stago (Fig. 3).
Remoción de la banda de lijar del mandril:
1. Coloque dos dedos debajo del mandril y
jale firmemente hacia arriba. Esto
colocará el EZ Drum en la posición
"desbloqueada" (Fig. 1).
2. La banda de lijar se deslizará ahora
fácilmente hasta separarse del mandril
(Fig. 2). No comprima la banda de lijar
cuando la retire del mandril EZ Drum™.
Esto puede hacer que la banda de caucho
jale el mandril hasta retirarlo y la unidad
quede inoperativa.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 94
95
Posiciones de velocidad
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su
modelo de herramienta rotativa.
Cortadores de alta velocidad
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - -
114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
118, 190, 191, 192,
193, 194
25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - -
116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - -
198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - -
Cortadores para grabar
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
105, 18 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - -
106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - -
111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - -
112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - -
Fresas con punta de diamante
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
25-35 18-24 - - - 25-35 25-35 25-35
Cortadores de carburo de tungsteno con dientes estructurados
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
9931, 9932, 9933,
9934, 9935, 9936
25-35 18-24 9-11 - 12-17 - - -
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 95
96
Posiciones de velocidad
Cortadores de carburo de tungsteno
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906,
9912
25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35
9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35
Piedras de amolar de carburo de silicio
(verde/gris)
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602, 85622
- - 12-17 25-35 9-11 12-17 25-35 25-35
Ruedas abrasivas/pointes
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
516 9-17 9-17 - 18-24 12-17 - - -
500 9-17 9-17 - 12-24 9-17 - - -
EZ541GR - - - 12-24 9-17 - - -
Piedras de amolar de óxido de aluminio (naranja/marrón)
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997,
8153, 8175, 8193,
8215
25-35 25-35 - 18-24 9-11 12-17 25-35 -
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su
modelo de herramienta rotativa.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 96
97
Posiciones de velocidad
Piedras de afilar para sierras de cadena
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
453, 454, 455 - - - 25-35 - - - -
Accesorios de corte
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
409, 420, 426, 540,
EZ409
- - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 -
543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - -
545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 -
EZ456 - - - 25-35 25-35 - - -
EZ476 - - 5-11 - - - - -
Accesorios para pulir
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
461, 462, 463 - - - 18-24 18-24 18-24 18-24 18-24
414, 422, 429 - - - 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17
425, 427 - - - 18-24 18-24 - - -
423E - - - 12-24 12-24 12-24 12-24 12-24
Escobillas de alambre
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
403, 404, 405 9-11 9-11 5-11 12-17 12-17 - - -
428, 442, 443 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 - - -
530, 531, 532 - 9-11 - 9-11 - - - -
535, 536, 537 9-11 9-11 - 9-11 9-11 9-11 - -
Cintas y discos de lijar
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
407, 408, 430, 431,
432, 438, 439, 440,
444
5-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 -
411, 412, 413 18-24 18-24 9-11 - 5-11 - - -
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su
modelo de herramienta rotativa.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 97
98
Posiciones de velocidad
Ruedas de aletas
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 18-35 - - -
Discos de pulir abrasivos de acabado
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 12-17 - - -
Cepillos abrasivos para detalles
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
5-17 5-17 5-11 5-17 5-17 - - -
Broca taladradora
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
150 25-35 18-35 5-11 - 12-17 - - -
Brocas para taladrar vidrio
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
662DR, 663DR - - - - - 5-17 5-17 5-17
Brocas para quitar lechada
Número de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Laminados/
plásticos
Acero
Aluminio,
latón, etc.
Caparazón/
piedra
Cerámica Vidrio
569, 570 Para usar en lechada de paredes y pisos - 12-24 -
Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los
cuadros de velocidad = 000 RPM
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su
modelo de herramienta rotativa.
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 98
99
Garantía limitada de Dremel®
Su producto Dremel es garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un peodo de dos años a partir
de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas
siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros arculos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicacn por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS CANADÁ
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street O 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOSCONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra rdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser
responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR
MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL
O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garana en nombre de
Dremel. Si la inspeccn de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación
dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolve el producto con
el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se
encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios debrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION
MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN
EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garana le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tambn tenga otros derechos que
vaan de un estado a otro. La obligacn del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante
no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitacn de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las
limitaciones o la exclusn anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garana en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con
el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 99
Dremel® Limited Warranty
1600A01A91 AA 03/2019
!1600A01A91AA!
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of
purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1
. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OR 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATESCONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED
ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT
COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel
inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the limitations of
the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made
necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be
charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED
WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The
obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or
consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por:
© Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 100

Transcripción de documentos

1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 1 IMPORTANT Read Before Using ● IMPORTANT Lire avant usage ● IMPORTANTE Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad Dremel Lite 7760 P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126 Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com For English Version See page 2 ● Version française Voir page 32 ● Versión en español Ver la página 66 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. ! This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. ▶ Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ▶ Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord ▶ Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 2 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 3 General Power Tool Safety Warnings Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. ▶ Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 3 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 4 Safety Rules for Rotary Tools normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist. Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown. ▶ Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing, carving or abrasive cutting-off operations: This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. The RATED SPEED of the accessories must be at least equal to the operating speed setting marked on the power tool. Accessories running faster than their RATED SPEED can break and fly apart. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled. The arbor size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will 4 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 5 Safety Rules for Rotary Tools Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Use only in well-ventilated area. Working in a safe environment reduces risk of injury. Allow for sufficient space, at least 6”, between your hand and the spinning bit. Do not reach in the area of the spinning bit. The proximity of the spinning bit to your hand may not always be obvious. Do not touch the bit or collet after use. After use the bit and collet are too hot to be touched by bare hands. Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and may result in serious personal injury. This product is not intended for use as a dental drill, in human or veterinary medical applications. Serious injury may result. conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool. ▶ Kickback and Related Warnings ▶ Safety warnings specific for grinding and abrasive cuttingoff operations: Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kickout. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Do not jam a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the 5 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 6 Safety Rules for Rotary Tools loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. Use extra caution when making a pocket cut into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. ▶ Safety warnings specific for wire brushing operations: Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin. 6 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 7 Additional Safety Warnings GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Safety Rules for Charging minutes and seek medical attention. Place tool on flat nonflammable surfaces and away from flammable materials when recharging. Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air circulation, which may cause overheating of the power adapter and tool. If smoke or melting of the power adapter or tool is observed, unplug the charger immediately and do not use the tool or charger. Contact customer service immediately. Make sure that USB cable is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. Damaged plug and cable may result in electric shock or fire. Disconnect the tool from the power adapter by pulling the plug rather than the cable. Do not operate power adapter with damaged USB cable or plug; have them replaced immediately. Damaged plug or cable may result in electric shock or fire. Do not disassemble power adapter or operate the power adapter if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in anyway. Incorrect reassembly or damage may result in electric shock or fire. Before each use, check the power supply, USB cable and plug. If damage is detected, do not use the power adapter. Never open the power adapter yourself, take it to a This manual contains instructions for power adapter model 510. If power adapter is not included, charge tool using 5V/1A minimum USB power adapter. Before using power adapter, read all instructions and cautionary markings on (1) power adapter, and (2) product using battery. Charge only Dremel Lite 7760. Other types of cordless tools may burst causing personal injury and damage. Charge tool in temperatures above +32 degrees F (0 degrees C) and below +122 degrees F (50 degrees C). Store tool in locations where temperatures will not exceed 140 degrees F (60 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells. Do not recharge tool in damp or wet environment. Do not expose power adapter to rain or snow. Water entering power adapter may result in electric shock or fire. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 7 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:54 PM Page 8 Safety Rules for Charging Dremel Factory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts. Incorrect reassembly may result in electric shock or fire. Do not use attachments not recommended or sold by Dremel. Using attachments not recommended may result in electric shock or fire. Unplug tool from power adapter when battery in tool is fully charged. Tool left plugged in the power adapter over a long period of time could lead to tool damage and fire. Unplug power adapter from outlet before storage, attempting any maintenance or cleaning. Such preventive safety measures reduce the risk of electric shock or fire. Keep the power adapter clean by wiping it with a damp cloth. Contamination may result in electric shock or fire. Replace battery pack if a substantial drop in operating time per charge is observed. Battery pack may be nearing the end of its life. ▶ Battery Disposal Do not attempt to disassemble the tool or remove any component projecting from the tool. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. ▼ LITHIUM-ION BATTERIES If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environ mentally sound manner. “The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery indicates Robert Bosch Tool Corporation is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC program provides a convenient alterative to placing used Li-ion batteries into the trash or the munici pal waste stream, which may be illegal in your area. Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.” Do not open the tool or attempt to remove battery from your tool. Dispose of tool through your local waste removal authority or a Bosch/Dremel Service Center. ▶ Battery Care When batteries are not in tool, keep them away from metal objects. For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burn to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. SAVE THESE INSTRUCTIONS 8 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 9 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation V Volts (voltage) A Amperes (current) Hz Hertz (frequency, cycles per second) W Watt (power) kg Kilograms (weight) min Minutes (time) s Seconds (time) ⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.) n0 No load speed (rotational speed at no load) n .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Rated speed (maximum attainable speed) Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute) Off position (zero speed, zero torque...) Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater speed) Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting) Arrow (action in the direction of arrow) Alternating current (type or a characteristic of current) Direct current (type or a characteristic of current) Alternating or direct current (type or a characteristic of current) Class II construction (designates double insulated construction tools) Earthing terminal (grounding terminal) 9 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 10 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation Alerts user to read manual Alerts user to wear eye protection This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards. This symbol designates that this product is verified by Underwriters Laboratories to comply with Natural Resources Canada energy efficiency standards. Designates Li-ion battery recycling program 10 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 11 Functional Description and Specifications Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the possible hazards. SAVE THESE INSTRUCTIONS Cordless Rotary Tool Lite 7760 8 9 Fig. 1 7 12 10 11 1 2 3 4 5 6 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Collet nut Collet EZ TWIST™ integrated wrench/ nose cap Tool shaft Insulated gripping surface Ventilation Openings Shaft Lock Button On/Off switch and speed dial Battery charge indicator Micro USB port Micro USB port cover Threaded nose USB cable Power adapter* Collet wrench* * Not included in all kits 14 15 Model number . . . . . . . .7760 Voltage rating . . . . . . . . .3.6V / 4V Max Rated Speed (n) . . . . . . .8,000–25,000/min Collet Capacities . . . . . . .1/32", 1/16", 3/32", 1/8" Allowed ambient temperature – during charging . . . . . .32...122 °F (0...+50 °C) – during operation/ storage . . . . . . . . . . . .–4...140 °F (–20...+60 °C) Power Adapter Model number . . . . . . . .510 Voltage rating . . . . . . . . .120V Amperage rating . . . . . . .1A 60 Hz Battery Chemistry . . . . . . . . . . . .Li-ion Capacity . . . . . . . . . . . . .2.0Ah Charge time . . . . . . . . . .2 Hr 45 min. 11 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 12 Charging the Tool Your Dremel Lite 7760 does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use. Insert USB cable 13 into USB port of power adapter 14 (Fig. 1). If power adapter is not included, charge tool using 5V/1A minimum USB power adapter. Plug power adapter 14 into standard power outlet. Open Micro USB port cover 11 and plug micro USB plug into Micro USB port 10. The battery charge indicator 9 indicates the charging progress. During the charging process, the indicator will glow green. The battery is fully charged when the indicator light turns off. Charge time is approximately 2 hours and 45 minutes. It is normal for the handle of the tool to get warm during charging. Note: charging function stops while tool is running and resumes again after tool is turned off. When the battery is fully charged, disconnect the Micro USB end of the cable 13 from the tool and close the cover 11. Unplug the power adapter from the power outlet (unless you are charging another tool). ▶ Important Charging Notes - Lithium-ion battery will hold its charge while in storage for up to 2 years so it’s always ready when you need it. The power adapter was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 32˚F (0˚C) and 122˚F (50˚C). A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing the end of its life and should be replaced. For service of your tool, please contact Dremel at 1-800-437-3635. If battery does not charge properly: a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device. b. Check to see if outlet is connected to a light switch which turns power “off” when lights are turned off. c. Check USB terminals for dirt. Clean with cotton swab and alcohol if necessary. d. Check to see if USB cable is properly connected to the tool and the power adapter. e. If you still do not get proper charging, send tool and power adapter to your Dremel Service Center. Note: Use of power adapters or battery packs not sold by Dremel may void the warranty. ▶ Battery Charge Indicator This tool is equipped with a charge indicator 9 that tells you how much charge your battery has. When the light is red, the battery is almost empty. Note: Red light may also indicate that the tool is stalling. Refer to “Electronic Monitoring” on page 16. When the battery is depleted, the tool will turn off automatically. This will be a sudden stop as opposed to a gradual slow down of the tool. Simply recharge the tool. 12 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 13 Assembly Always be sure the tool is turned “OFF” before changing accessories, changing collets or servicing your cordless rotary tool. Fig. 3 ▶ Collet Nut To loosen the collet nut, first press shaft lock button and rotate the shaft by hand until the lock engages the shaft preventing further rotation. Your Dremel Lite 7760 is equipped with a shaft lock mechanism. This mechanism engages the output shaft in 4 separate locations on the shaft for easier operation. Do not engage lock while the Rotary Tool is running. With the shaft lock 7 engaged, use the EZ TWIST™ integrated wrench / nose cap 3 (or collet wrench 15) to loosen the collet nut 1. The collet nut must be loosely threaded on when inserting an accessory. Change accessories by inserting the new one into the collet as far as possible to minimize runout and unbalance. With the shaft lock 7 engaged, tighten the collet nut 1 securely with EZ TWIST™ integrated wrench/nose cap 3 or collet wrench 15 (Fig. 2). Avoid excessive tightening of the collet nut when there is no bit inserted. 1 1 2a 2b 2c 2d 2e 2a 2b 2c 2d 2e Collet nut 1/8” collet 480 - no ID rings 3/32” Collet 481 - three ID rings 1/16” Collet 482 - two ID rings 1/32” Collet 483 - one ID ring ID ring avail able for your Rotary Tool. Collet sizes can be identified by the rings on the back end of collet. 1/8" Collet has no rings and is included in most tool kits. To install a different collet, remove the collet nut and remove the old collet. Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end of the tool shaft. Replace collet nut on the shaft. Always use the collet which matches the shank size of the accessory you plan to use. Never force a larger diameter shank into a collet. Note: Most rotary tool kits do not include all four collets sizes. Fig. 2 7 3 ▼ FIXING STUCK COLLETS 3 It is possible for a collet to get stuck within the collet nut especially if a collet nut is tightened onto the tool without a bit in place. If this happens, the collet can be removed from the collet nut by pushing the shank of an accessory into the hole in the collet nut. This should cause the collet to pop out of the collet nut. LOOSEN 1 TIGHTEN 15 ▶ Collets Four different size collets, to accommodate different shank sizes, are 13 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 14 Assembly running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved. To maintain balance on abrasive wheel points, before each use, with the wheel point secured in the collet, turn on the Rotary Tool and run the 415 Dressing Stone lightly against the revolving wheel point. This removes high spots and trues up the wheel point for good balance. ▶ Balancing Accessories For precision work, it is important that all accessories be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up or balance an accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Retighten collet nut and run the Rotary Tool. You should be able to tell by the sound and feel if your accessory is Introduction piece assortment of rotary accessories to kick-start your projects right out of the box. It is also compatible with the rest of the Dremel rotary accessory program. With a simple change of an accessory, the tool allows you to complete a wide spectrum of applications. Our accessories come in a variety of shapes and sizes and you will appreciate the almost countless tasks you can tackle with your Dremel Lite 7760. Four speed options allow for optimal control for different applications. Check our website and social channels to learn more and make the most out of your new Dremel. Thank you for purchasing the new Dremel Lite 7760, the cordless allaround go-to solution for a wide range of light-duty repair, home improvement, and craft needs, produced by the worldwide leader in rotary tools. The combination of ergonomic design, Lithium-Ion battery technology, and reliable motor makes the Dremel Lite 7760 beginner-friendly and ideal for precise work and a variety of tasks. 1 - Intuitive This product was designed with beginners in mind to make the experience of using the tool as intuitive as possible. Its ergonomics and soft grip material allow for comfortable and precise tool guidance in all settings. Accessory changes are fast and easy with the integrated EZ Twist Nose Cap no separate wrench is needed! The blue slide switch allows you to adjust to your required speed easily. If you need any additional information on how to get started, visit the Dremel YouTube Channel or contact one of our Dremel experts who will be happy to help you. ▶ Rotary Tool Introduction The Rotary Tool has a small, powerful electric motor, is comfort able in the hand, and is made to accept a large variety of accessories including abrasive wheels, drill bits, wire brushes, polishers, engraving cutters, cutting wheels. As you become familiar with the range of accessories and their uses, you will learn just how versatile the Rotary Tool is. You’ll see dozens of uses you hadn’t thought of before. The real secret of the Rotary Tool is its speed. To understand the advantages of its high speed, you have to know that the standard portable electric drill runs at speeds up to 2,800 revolutions per minute. The Rotary Tool operates at speeds up to 25,000 revolutions per minute. The typical electric drill is a lowspeed, high torque tool; the Rotary Tool is just the opposite – a high-speed, low torque tool. The major difference to the user is that in the high speed tools, the 2 - Portable The Dremel Lite 7760 is a cordless rotary tool equipped with a Lithium-Ion battery for optimized battery lifetime and consistent performance. Its compact and lightweight design offers the freedom to take it anywhere, as well as the flexibility to easily complete tasks and projects within and around your house. It’s USB chargeable and has an LED light that indicates the battery charging state, so you always know when it’s ready to use. 3 - Versatile The Dremel Lite 7760 comes with a 1014 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 15 Introduction speed combined with the acces sory mounted in the collet does the work. You don’t apply pressure to the tool, but simply hold and guide it. In the low speed tools, you not only guide the tool, but also apply pressure to it, as you do, for example, when drilling a hole. It is this high speed, along with its compact size and wide variety of special accessories, that makes the Rotary Tool differ ent from other tools. The speed enables it to do jobs low speed tools cannot do, such as cutting hardened steel, engraving glass, etc. Getting the most out of your Rotary Tool is a matter of learning how to let this speed work for you. To learn about more uses and the versatility of Dremel accessories and attachments refer to this Owner's Manual or check our website at www.Dremel.com. Fig. 4 Fig. 5 ▶ Using the Rotary Tool The first step in learning to use the Rotary Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. Always hold the WARNING tool away from your face. Accessories can be damaged during handling, Wear Eye Protection and can fly apart as they come up to speed. This is not common, but it does happen. Whenever you hold the tool, be careful not to cover the air vents with your hand. This blocks the air flow and causes the motor to overheat. For best control in close work, grip the Rotary Tool like a pencil between your thumb and forefinger (Fig. 4). The “Golf Grip” method of holding the tool can be used for more aggressive operations such as grinding a flat surface or using cutoff wheels (Fig. 5). Practice on scrap materials first to see how the Rotary Tool's high speed action performs. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool during use. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and allow it to touch the point at which you want cutting (or sanding or etching, etc.) to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work. Usually, it is best to make a series of passes with the tool rather than attempt to do all the work in one pass. To make a cut, for example, pass the tool back and forth over the work, much as you would a small paint brush. Cut a little material on each pass until you reach the desired depth. For most work, the gentle touch is best. With it, you have the best control, are less likely to make errors, and will get the most efficient work out of the accessory. Questions or Problems? Call 1-800-437-3635 or check our website at www.Dremel.com 15 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 16 Operating Speeds To select the right speed for each job, use a practice piece of material. the tool when overload and stall conditions occur. If you stall the tool for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high speeds, the tool will automatically turn itself off thanks to the fallback built into it. Once this happens, slide speed switch to “0” position, simply take the tool out of the material you were stalled in, turn it back on again, adjust the speed if necessary, and continue using it. When the battery is close to empty, the tool may shut down automatically more frequently than normal. If this happens, it is time to recharge the tool. ▶ “On/Off” / Speed Switch The tool is controlled by the blue “On/Off” / Speed Switch 8 located on the topside of the recessed part of the housing (Fig. 6). Fig. 6 7 8 ▶ Needs for Slower Speeds Certain materials, however, (some plastics and precious metals, for ex ample) require a relatively slow speed because at high speed the friction of the accessory generates heat and may cause damage to the material. Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are best for polishing operations employing the felt polishing accessories. They may also be best for working on deli cate projects as “eggery” work, delicate wood carving and fragile model parts. All brushing applications require lower speeds to avoid wire discharge from the holder. Higher speeds are better for carving, cutting, shaping, cutting dadoes or rabbets in wood. Hardwoods, metals and glass require high speed operation, and drilling should also be done at high speeds. Many applications and accessories in our line will provide the best performance at full speed, but for certain materials, applications, and accessories, you need slower speeds, which is the reason our variable speed models are available. To aid you in determining the optimum operational speed for different materials and different accessories, we have constructed a series of tables that appear on page 28–31. By referring to these tables, you can discover the recommended speeds for each type of accessory. Look these tables over and become familiar with them. Ultimately, the best way to determine the correct speed for work on any TO TURN THE TOOL “ON” gently slide the switch 8 up with your thumb. The tool will start working at a speed of 8,000 RPM. The speed may be adjusted during operation by continuing to gently slide the switch 8 up with your thumb. ▶ Settings for Approximate Revolutions: Speed Setting Speed Range 1 8,000 RPM *2 14,000 RPM 3 21,000 RPM 4 25,000 RPM *2 is the maximum speed setting for wire brushes. You can refer to the charts on pages 28–31 to determine the proper speed, based on the material being worked and the type of accessory being used. These charts enable you to select both the correct accessory and the optimum speed at a glance. ▶ Electronic Monitoring Your tool is equipped with an internal electronic monitoring system that helps to maximize motor and battery performance by limiting the current to 16 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 17 Operating Speeds material is to practice for a few minutes on a piece of scrap, even after referring to the chart. You can quickly learn that a slower or faster speed is more effective just by observing what happens as you make a pass or two at different speeds. When working with plastic, for example, start at a slow rate of speed and increase the speed until you observe that the plastic is melting at the point of contact. Then reduce the speed slightly to get the optimum working speed. Some rules of thumb in regard to speed: 1. Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds. 2. Polishing, buffing and cleaning with any type of bristle brush must be done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush from bristles flying toward operator. 3. Wood should be cut at high speed. 4. Iron or steel should be cut at high speed. If a high speed steel cutter starts to chatter — this normally means it is running too slow. 5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at various speeds, depending on the type of cutting being done. Use paraffin or other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material from adhering to the cutter teeth. Increasing the pressure on the tool is not the answer when it is not performing as you think it should. Perhaps you should be using a different accessory, and perhaps an adjustment in speed would solve the problem. Leaning on the tool does not help. Your Dremel Lite 7760 can be used with all of the Dremel accessories, except router bits. While the tool will work with cut-off wheels, the reduced speed of this tool will not allow them to perform optimally. They can be used to cut soft materials such as wood or plastic, but cutting metals is not recommended. Let speed do the work! Use only Dremel®, high-performance accessories. 17 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 18 Maintenance To avoid accidents, always disconnect the tool and/or power adapter from the power supply before servicing or cleaning. ▶ Service ▶ D.C. Motors NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by un au thorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom mend that all tool service be performed by a Dremel Service Center. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or power adapter from power source before servicing. The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Dremel replacement motor specially designed for your tool should be used. ▶ Cleaning Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, car bon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening. ▶ Batteries Be alert for batteries that are nearing their end of life. If you notice decreased tool performance or significantly shorter running time between charges then it is time to replace the battery. Failure to do so can cause the tool to operate improperly or damage the power adapter. Extension Cords If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord. RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Tool’s Ampere Rating 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 18 Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2 Cord Length in Feet Cord Length in Meters 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 – 15 30 14 0.75 0.75 12 0.75 1.0 12 0.75 1.0 12 1.0 2.5 – – – 60 120 1.5 2.5 2.5 4.0 – 2.5 4.0 4.0 – – 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 19 Dremel Accessories Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage. Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration. The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each category which enables you to get the perfect accessory for every need. COLLETS If you expect to use a variety of accessories, we recommend that in the beginning you purchase a complete set of four collets. Store these so that you will have the proper size of collet for any accessory or drill bit you want to use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and 1/16" collets accommodate all of the available Dremel accessories. 1/8" collets are included in most rotary tool kits. EZ Lock Mandrel No 402 The Dremel EZ Lock makes accessory changes easy as PULL - TWIST - RELEASE. The one-piece mandrel design simplifies the process of changing cutting wheels, buffs and detail abrasive brushes (EZ Lock compatible accessories). MANDRELS A mandrel is a shank with a threaded or screw head, which are required when you use polishing accessories, cutting wheels, sanding discs, and pol ish ing points. The reason mandrels are used is that sanding discs, cutting wheels and similar accessories must be replaced frequently. The mandrel is a permanent shank, allowing you to replace only the worn head when necessary, thus saving the expense of replacing the shaft each time. EZ Drum™ Mandrel No EZ407SA The Dremel EZ Drum makes accessory changes easy as PULL - INSERT - PRESS DOWN. The one-piece mandrel design simplifies the process of changing sanding bands. High Speed Cutters Available in many shapes, high speed cutters are used in carving, cutting and slotting in wood, plastics and soft metals such as aluminum, copper and brass. These are the accessories to use for freehand routing or carving in wood or plastic, and for precision cutting. Made of high quality steel. 1/8" shank. Screw Mandrel No 401 This is a screw mandrel used with the felt polishing tip and felt polishing wheels. 1/8" shank. Tungsten Carbide Cutters These are tough, long-lived cutters for use on hardened steel, fired ceramics and other very hard materials. They can be used for engraving on tools and garden equipment. 1/8" shanks. Small Screw Mandrel No 402 This is a mandrel with a small screw at its tip, and is used with emery and fiberglass cutting wheels, sanding discs and polishing wheels. 1/8" shank. 19 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 20 Dremel Accessories Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green) Tougher than aluminum oxide points, these are made es pecially for use on hard materials such as glass and ce ramics. Typical uses might be the removal of stilt marks and excess glaze on ceramics and engraving on glass. 1/8" shank. Engraving Cutters This group has a wide variety of sizes and shapes, and are made for intricate work on ceramics (greenware), wood carvings, jewelry and scrimshaw. They often are used in making complicat ed printed circuit boards. They should not be used on steel and other very hard materials but are excellent on wood, plastic and soft metals. 1/8" shank. Diamond Wheel Points Excellent for fine detail work on wood, jade, ceramic, glass and other hard material. Bits are covered with diamond particles. 1/8" shanks. (Not recommended for drilling) Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters Fast cutting, needle-sharp teeth for greater material removal with minimum loading. Use on fiberglass, wood, plastic, epoxy and rubber. 1/8" shank. Wire Brushes Three different shapes of wire brushes are available. For best results wire brushes should be used at speeds not greater than 15,000 RPM. Refer to Operating Speeds section for proper tool speed setting. The three shapes come in three different materials: stainless steel, brass and carbon wire. The stainless steel perform well on pewter, aluminum, stainless steel, and other metals, without leaving "after-rust". Brass brushes are non sparking, and softer than steel; making them good for use on soft metal like gold, cooper and brass. The carbon wire brushes are good for general purpose cleaning. Aluminum Oxide Grinding Stones (red/brown) Round, pointed, flat — you name the shape and there is one available in this category. These are made of aluminum oxide and cover virtually every possible kind of grinding application. Use them for sharpening lawn mower blades, screwdriver tips, knives, scissors, chisels and other cutting tools. Use to remove flash from metal castings, deburring any metal after cutting, smoothing welded joints, grinding off rivets and removing rust. These grinding stones can be resharped with a dressing stone. In machine shops, high speed drills and cut ters normally are ground with aluminum oxide wheels. 1/8" shank. 20 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 21 Dremel Accessories Bristle Brushes These are excellent cleaning tools on silverware, jewelry and antiques. The three shapes make it possible to get into tight corners and other difficult places. Bristle brushes can be used with polishing compound for faster cleaning or polishing. Polishing Accessories These include an impregnated polishing point and an impregnated polishing wheel for bringing metal surfaces to smooth finish; a felt polishing tip and felt polishing wheel, and cloth polishing wheel, all used for polishing plastics, metals, jewelry and small parts. Also included in this group is a polishing compound (No. 421) for use with the felt and cloth polishers. Polishing points make a very smooth surface, but a high luster is obtained using felt or cloth wheels and polishing compound. For best results polishing accessories should be used at speeds not greater than 15,000 RPM. No polishing compound is needed when using the 425 Polishing Wheel. INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage. CORRECT: Wire tips doing the work. Brushing Pressure 1. Remember, the tips of a wire brush do the work. Operate the brush with the lightest pressure so only the tips of the wire come in contact with the work. 2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting in a wiping action; and if this is continued, the life of the brush will be shortened due to wire fatigue. 3. Apply the brush to the work in such a way that as much of the brush face as possible is in full contact with the work. Applying the side or edge of the brush to the work will result in wire breakage and shortened brush life. Aluminum Oxide Abrasive Wheels Use to remove paint, deburr metal, polish stainless steel and other metals. Available in medium grit. 1/8" shank. Sanding Accessories Sanding bands in fine, medium and coarse grades are made to fit mandrel No. 402 and EZ407. They can be used for nearly any small sanding job you might have, from model making to fine furniture finishing. In addition, there is the drum sander, a tiny drum which fits into the Rotary Tool and makes it possible to shape wood, smooth fiberglass, sand inside curves and other difficult places, and other sanding jobs. You replace the sanding bands on the drum as they become worn and lose their grit. Bands come in fine medium and coarse grades. Flapwheels grind and polish flat or 21 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 22 Dremel Accessories contoured surfaces. They are used most effectively as a finishing sander after heavier surface sanding and material removal is completed. Flapwheels come in fine and coarse grades. Buffs are a great finishing accessory for cleaning and light sanding. They work effectively on metal, glass, wood, aluminum and plastics. Coarse and medium buffs are sold together. All buffs are sold individually. Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8" shank. Glass Drill Bits Diamond tipped drill bits for use on glass and ceramic wall tile. Lubricant included. Dust Blower Blows dust away for greater visibility to work piece. Great for sanding, engraving and carving. Do not use dust blower to stop or slow down the tool. Do not contact dust blower with fingers or workpiece during use. Grinding Wheel Use for deburring, removing rust, and general purpose grinding. Use with Mandrel #402. Brad Point Drill Bits Titanium coated brad points stay on center and begin drilling immediately. For use on wood. Size 1/8”, 5/32”, 3/16”, 1/4”, 1/8” shank. Dremel Chuck This chuck allows you to quickly and easily change accessories on Dremel Rotary Tools without changing collets. Accepts accessories with 1/32” - 1/8” shank. Read instruction manual. Insert and securely tighten the shank of the accessory well within the jaws of the chuck. HSS Drill Bits HSS drill bit for use in metal and plastic. Size 1/8”, 7/64”, 3/32”, 5/64”, 1/16”, 3/64”, 1/32”. Shank size matches the drill bit size. Different collet size (481, 482, 483) or Dremel chuck (4486) required according to drill bit being used. 22 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 23 Dremel Attachment Compatibility Model No. 220 / 220-01 Description Compatibility with 7760 Workstation Not Advised 225 Flex Shaft Not Advised 231 Router Table Not Advised 335 / 335-01 490 Plunge Router No Dust Blower Yes 4486 Dremel Chuck A550 Shield Not Advised Yes 565 Multi-purpose Cutting Kit Not Advised 568 Grout Removal Kit Not Advised 575 Right Angle Attachment Not Advised A576 Shaping Platform 23 Yes 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 24 Dremel Attachment Compatibility Model No. A577 670 / 670-01 675 678 / 678-01 Description Compatibility with 7760 Detailer’s Grip Yes Mini-saw No Lawn Mower and Garden Tool Sharpener Yes Circle Cutter and Straight Edge Guide Not Advised A679-02 Chain Saw Sharpener Yes 2500 / 2500-01 Multi-vise Yes 24 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 25 Dremel Accessories Mandrel No. 401 is used with the felt polishing tip and wheels. Thread the tip on to the screw carefully. The felt tip must thread down straight on the screw Mandrel, and be turned all the way to the collar. Mandrel No. 402 has a small screw at its tip, and is used with emery cutting wheels and sanding discs. Higher speeds, usually maximum, are best for most work, including cutting steel. Which is shown here. To replace a band on the Drum Sander, loosen the screw without removing it to contract the drum then slide the old band off. Slide the new sanding band on and then expand the drum by tightening the screw once again. Before each use, check to make certain that all components are assembled to accessory shank and that the drum is sufficiently expanded to secure the band during use. If sanding band is loose on the drum during operation it may “fly” off and strike you or bystanders. 25 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 26 EZ Lock™ Operating Instructions EZ Lock™ Mandrel No. EZ402 has a spring loaded sleeve and is used with cutting wheels, abrasive buffs and polishing cloth. Always make sure the rotary tool is “OFF” and disconnect the plug from the power source or the battery pack from the tool before changing accessories. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property damage. To load accessory: 1. Place EZ Lock™ mandrel into collet as deep as possible and tighten collet nut. Note: There is a blue spacer that will bottom out on the collet nut, setting the mandrel to the correct depth. When using with Dremel chuck, back the mandrel out slightly before tightening. 2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards tool with one hand and hold. You can brace the tool on the body or work-bench for extra leverage (Fig. 1). 3. With the other hand, align bowtie shape on cut-off wheel with mandrel and make sure metal insert is facing away from the tool (Fig. 2). 4. Place wheel on the mandrel to a point just below the bowtie on the mandrel and twist 90 degrees until the bowtie shape on the wheel aligns with the sleeve. Release sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3). 5. When mounting sanding and polishing accessories, align bowtie with metal insert on bottom of accessory (Fig. 4 & 5). To check for proper seating, hold shaft lock button and twist accessory. Accessory will not be able to rotate on mandrel. To unload accessory: 1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward tool with one hand (Fig. 1). 2. Hold sleeve down while twisting accessory 90 degrees. 3. Remove accessory. During use Avoid damage to EZ lock™ mandrel by not letting it contact the workpiece. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 26 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 27 EZ Drum™ Operating Instructions EZ Drum™ Mandrel No. EZ407SA has a spring loaded sleeve and is used with sanding bands. Always make sure the rotary tool is “OFF” and disconnect the plug from the power source or the battery pack from the tool before changing accessories. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property damage. To load accessory: 1. As indicated, place two fingers underneath the mandrel and pull firmly up. This will place the EZ Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1). 2. Keeping two fingers beneath the mandrel, slide the sanding band down until the entire blue mandrel is covered (Fig. 2). 3. To return to "locked" position, press firmly down on the top of the mandrel (Fig. 3). Removing the sanding band on the mandrel: 1. Place two fingers underneath the mandrel and pull firmly up. This will place the EZ Drum™ in the "unlocked" position (Fig. 1). 2. Sanding band will now easily slide off mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding band when removing from EZ Drum™ mandrel. This can lead to rubber band pulling off mandrel and becoming inoperable. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 27 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 28 Speed Settings Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM * Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves. • Depending on cutting direction relative to grain. Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model. High Speed Cutters Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - - 114, 124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - - 118, 190, 191, 192, 25-35 193, 194 25-35 9-11 12-17 25-35 - - - 116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - - 115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - - 198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - - Engraving Cutters Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - - 106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - - 111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - - 112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - - Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 7103, 7105, 7117, 7120, 7122, 7123, 7134, 7144 25-35 18-24 - - Diamond Wheel Points Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone - 25-35 25-35 25-35 Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 9931, 9932, 9933, 9934, 9935, 9936 25-35 18-24 9-11 - 28 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 12-17 - - - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 29 Speed Settings Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM * Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves. • Depending on cutting direction relative to grain. Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model. Tungsten Carbide Cutters Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 9901, 9902, 9903, 9904, 9905, 9906, 9912 25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35 9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35 Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green) Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602, 85622 - - 12-17 25-35 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 9-11 12-17 25-35 25-35 Abrasive Wheels / Points Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 516 500 EZ541GR 4-6 4-6 - 4-6 4-6 - - 18-24 18-24 12-24 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 12-17 9-17 9-17 - - - Aluminum oxide grinding stones (orange/brown) Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 541, 903, 911, 921, 932, 941, 945, 952, 953, 954, 971, 997, 25-35 8153, 8175, 8193, 8215 25-35 - 18-24 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 9-11 12-17 25-35 - Chain Saw Sharpening Stones Catalog Number 453, 454, 455 Soft Wood - Hard Wood - Laminates /Plastics - 29 Steel 25-35 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 30 Speed Settings Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM * Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves. • Depending on cutting direction relative to grain. Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model. Cutting Accessories Catalog Soft Number Wood 409, 420, 426, 540, EZ409 543, EZ544 25-35 545, EZ545 18-35 EZ456 EZ476 - Hard Wood Laminates /Plastics Steel Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 - 18-35 18-24 - 5-11 5-11 25-35 - 25-35 - 12-24 - 12-24 - - Polishing Accessories Catalog Number 461, 462, 463 414, 422, 429 425, 427 423E Soft Wood - Hard Wood - Laminates /Plastics - Catalog Number 403, 404, 405 428, 442, 443 530, 531, 532 535, 536, 537 Soft Wood 9-11 9-11 9-11 Hard Wood 9-11 9-11 9-11 9-11 Laminates /Plastics 5-11 5-8 - Catalog Soft Number Wood 407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440, 5-35 444 411, 412, 413 12-17 Hard Wood Laminates /Plastics Steel 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 - 12-17 5-8 - 5-8 - - - Steel 18-24 12-17 18-24 12-24 Aluminum, Brass, etc. 18-24 12-17 18-24 5-8 Shell/ Ceramic Glass Stone 18-24 18-24 18-24 12-17 12-17 12-17 5-8 5-8 12-24 Wire Brushes Steel 12-17 9-11 9-11 9-11 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 5-8 9-11 9-11 9-11 - Sanding Bands and Discs 30 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 31 Speed Settings Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM * Speed for light cuts, Caution - burning on deep grooves. • Depending on cutting direction relative to grain. Note that the recommended speed may not be suitable for your rotary tool model. Flapwheels Catalog Number Soft Wood 502, 503, 504, 505 25-35 Hard Laminates Aluminum, Shell/ Wood /Plastics Steel Brass, etc. Stone Ceramic Glass 18-24 5-8 25-35 18-35 - - - Finishing Abrasive Buffs Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 12-17 - - - Detail Abrasive Brushes Catalog Number Soft Wood EZ471SA, EZ472SA, 5-17 EZ473SA Hard Wood Laminates /Plastics Steel 5-17 5-17 5-17 Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 5-17 - - - Drill Bit Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 150 25-35 18-35 5-11 - Catalog Number Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel 662DR, 663DR - - - - Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone 12-17 - - - Glass Drilling Bits Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone - 5-17 5-17 5-17 Grout Removal Bits Catalog Number 569, 570 Soft Wood Hard Wood Laminates /Plastics Steel Aluminum, Shell/ Ceramic Glass Brass, etc. Stone For use on wall and floor grout 31 - 12-24 - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 32 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. ! C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil). fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. ▶ Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait. ▶ Sécurité électrique Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une 32 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 33 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique. happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. ▶ Sécurité personnelle Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être ▶ Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faitesle réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. 33 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 34 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures. ▶ Utilisation et entretien des outils à piles Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de blocpiles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, ▶ Entretien Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. 34 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 35 Consignes de sécurité pour les outils rotatifs faux de la meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée violemment. N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré ou excessivement usé, ou une brosse métallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres personnes présentes) hors de la trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Des accessoires endommagés se briseraient normalement avant la fin de la durée de ce test. Portez des équipements de protection personnelle. Selon l’application, utilisez un écran de protection du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Suivant les besoins, portez également un masque de protection contre la poussière, des protecteurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être capable d’intercepter des débris volants projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque de protection doit être capable de filtrer les particules produites par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive. Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnelle. Des fragments d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être projetés violemment et causer des blessures au-delà de la zone d’opération immédiate. Ne tenez l’outil électroportatif que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe risquerait d’entrer en contact avec des fils ▶ Avertissements relatifs à la sécurité communs aux opérations de meulage, de ponçage, de passage à la brosse métallique, de polissage, de ciselage et de tronçonnage abrasif : Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme outil adapté aux opérations de meulage, de pon çage, de passage à la brosse métallique, de polissage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’ensemble des avertissements relatifs à la sécurité, des instructions, des illustrations et des spécifications accom pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans danger. La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent de se casser et d’être projetés dans l’air. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être compris dans la capacité nominale de votre outil électromécanique. Des accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de façon adéquate. La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours de ponçage ou de tous autres accessoires doit corres pondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent pas à la taille du matériel de montage de l’outil électroportatif fonctionneront de manière désé qui librée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient de causer une perte de contrôle. Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les cylindres de contact, les outils de coupe ou autres accessoires doivent être totalement insérés dans la douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas suffisamment maintenu et/ou si le porte-à35 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 36 Consignes de sécurité pour les outils rotatifs électriques cachés. L’entrée de l’accessoire de coupe en contact avec un fil sous tension pourrait mettre les surfaces en métal exposées de l’outil électroportatif sous tension et causer un choc électrique à l’opérateur. Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de réaction du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale, risque de causer une rotation accidentelle de l’outil. Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de l’autre main lorsque ce dernier est en marche. L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le faire sauter dans votre direction. Positionnez le cordon à une distance suffisante de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation. Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’accessoire se soit totalement arrêté. L’accessoire en rotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil électroportatif. Après avoir changé un embout ou effectué un réglage, veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout autre dispositif de fixation soit solidement attaché. Des dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer de position de manière imprévisible et causer une perte de contrôle, auquel cas les composants en rotation mal assujettis se détacheraient et seraient projetés violemment. Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant que vous le transportez. Un contact accidentel avec l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements, attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de vous blesser. Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers électriques. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de mettre le feu à ces matériaux. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une électrocution ou un choc électrique. Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé. Travailler dans un environnement sécurisé réduit les risques de blessures. Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm, entre votre main et la mèche en train de tourner. Maintenez toutes les parties de votre corps à une distance suffisante de la mèche en rotation. La proximité de la mèche en rotation par rapport à votre main n’est pas toujours évidente. Ne touchez pas la mèche ou la douille tout de suite après avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche et la douille sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucher avec les mains nues. Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un usage abusif. Toute altération ou modification est considérée comme une utilisation inappropriée et pourrait entraîner des blessures graves. Ce produit n’a pas été conçu pour une utilisation comme foret dentaire ou pour d’autres applications médicales ou vétérinaires. Cela risquerait de causer des blessures graves. ▶ Avertissements concernant l’effet de rebond et avertissements associés L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage rapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour, cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus contrôlé dans le sens opposé à celui de la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau et causer un choc en retour, 36 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 37 Consignes de sécurité pour les outils rotatifs de vous faire perdre le contrôle de l’outil. étant éjectée violemment du matériau. La meule peut alors être projetée vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent également de se casser dans de telles circonstances. L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou de procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si l’on prend les précautions appropriées, comme indiqué ci-dessous. Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et positionnez votre corps et vos bras de façon à vous permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond éventuel. L’opérateur peut contrôler les forces des effets de rebond s’il prend les précautions nécessaires. Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher. Les coins, les bords tranchants et les rebondissements ont tendance à accrocher un accessoire en rotation et de causer une perte de contrôle ou un choc en retour. N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles lames causent souvent des effets de rebond et des pertes de contrôle. Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau dans le même sens que celui dans lequel le bord coupant en ressort (qui est le même sens que celui dans lequel les copeaux sont projetés). Si l’embout pénètre dans le matériau dans le mauvais sens, le bord coupant de l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage et d’attirer l’outil dans le sens de pénétration de l’embout. Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs, utilisez toujours des brides de fixation pour immobiliser l’ouvrage de façon sécurisée. Ces meules s’accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et un choc en retour est possible. Quand une meule de tronçonnage est accrochée, elle se casse la plupart du temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à haute vitesse ou un outil de coupe au carbure de tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la rainure et ▶ Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations de meulage et de tronçonnage abrasif : N’utilisez que les types de meules qui sont recommandés pour votre outil électroportatif et pour certaines applications. Par exemple : ne meulez pas avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules pourraient les faire éclater. Pour les cônes et les tampons abrasifs filetés, utilisez seulement des mandrins de meules en bon état avec une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la longueur nécessaires. L’utilisation de mandrins appropriés réduira le risque de cassure. Ne coincez pas une meule de tronçonnage et n’appliquez pas une pression excessive sur une telle meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation de la charge et le risque de voir la meule se tordre ou s’accrocher dans la rainure, avec comme conséquence possible un choc en retour ou la cassure de la meule. Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil électroportatif directement vers vous. Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une opération de coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la situation et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule. Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa vitesse normale et 37 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 38 Consignes de sécurité pour les outils rotatifs introduisez-la alors à nouveau dans l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou de causer un choc en retour si l’outil électroportatif était remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans l’ouvrage. Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande taille afin de minimiser le risque de pincement de la meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous ces ouvrages, à proximité de la ligne de coupe et près du bord de l’ouvrage, des deux côtés de la meule. Prenez encore plus de précautions lorsque vous découpez une cavité dans des murs existants ou dans d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante risque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour. avec des brosses métalliques : Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses se détachent et sont projetés par les brosses même dans des conditions de fonctionnement normales. N’aggravez pas ce problème en faisant pression excessivement sur la brosse. Les poils d’une brosse métallique ainsi projetés peuvent facilement s’enfoncer dans des vêtements légers et/ou dans la peau. Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale pendant au moins une minute avant de les utiliser. Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils lâches seront déchargés pendant cette période de fonctionnement initiale. Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation dans le sens opposé à l’endroit où vous vous trouvez. De petites particules et de minuscules fragments de fils peuvent être déchargés à haute vitesse pendant l’utilisation de ces brosses et risquent de s’enfoncer dans votre peau. ▶ Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne peut pas maîtriser un outil électro por tatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. 38 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 39 Consignes de sécurité pour la charge Ce mode d ' e m p l o i contient des instructions pour l’adaptateur de courant modèle 510. S’il n’y a pas d’adaptateur de courant inclus, chargez l’outil en utilisant un adaptateur de courant USB de 5 V/1 A minimum. Avant d’utiliser l’adaptateur de courant, lisez toutes les instructions et toutes les mises en garde sur (1) l’adaptateur de courant et (2) le produit utilisant la pile. Chargez seulement Dremel Lite 7760. D'autres types d'outils sans fil peuvent éclater, causant ainsi des blessures et des dommages. Chargez l'outil à des températures supérieures à +32° F (0° C) et inférieures à +122° F (50° C). Rangez l'outil dans des endroits où la température ne dépassera pas 140° F (60° C). Ceci est important pour éviter de graves dommages aux cellules des piles. Ne rechargez pas l’outil dans un environnement humide ou mouillé. N’exposez pas l’adaptateur de courant à la pluie ou à la neige. La pénétration d’eau à l’intérieur de l’adaptateur de courant pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux. Placez l’outil sur des surfaces plates et non inflammables, et à distance de tout matériau inflammable, lorsque vous le rechargez. La moquette et les autres surfaces isolantes thermiques bloquent la circulation de l'air, ce qui peut provoquer une surchauffe de l’adaptateur de courant et de l'outil. Si vous voyez de la fumée ou constatez la fusion de l’adaptateur de courant ou de l'outil, débranchez immédiatement le chargeur et n'utilisez pas l'outil ou le chargeur. Contactez immédiatement le service à la clientèle. Placez le câble USB de sorte qu'il ne soit pas piétiné, qu’il ne fasse pas trébucher des passants ou qu’il ne soit pas soumis par ailleurs à des dommages ou à des contraintes. Une fiche ou un câble endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Débranchez l’outil de l’adaptateur de courant en tirant sur la fiche plutôt que sur le câble. N’utilisez pas l’adaptateur de courant si la fiche ou le câble USB est endommagé ; faites-le/la remplacer immédiatement. Une fiche ou un câble endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Ne démontez pas l’adaptateur de courant et ne l’utilisez pas s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé d’une quelconque autre manière. Un remontage incorrect ou l’utilisation d’un produit endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Inspectez le bloc d’alimentation, le câble USB et la fiche avant chaque emploi. N’utilisez pas l’adaptateur de courant si vous détectez un dommage. N’ouvrez jamais l’adaptateur de courant vous-même ; apportez-le dans un centre de service usine Dremel ou chez un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Un remontage incorrect pourrait causer un choc électrique ou un incendie. N’utilisez pas d’attachements qui ne sont pas recommandés ou vendus par Dremel. L’utilisation d’attachements non recommandés pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Débranchez l’outil de l’adaptateur de courant lorsque la pile dans l’outil est totalement chargé. Un outil laissé branché dans un adaptateur de courant pendant une période prolongée pourrait causer un endommagement de l’outil et un incendie. Débranchez l’adaptateur de courant de la prise de courant avant de le ranger, de le nettoyer ou d'effectuer une quelconque opération de maintenance. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de choc électrique ou d’incendie. Gardez le adaptateur de courant propre en essuyant le boîtier du adaptateur avec un tissu humide. Tout contamination pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baisse substantielle de l’autonomie de fonctionnement après les recharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piles s’approche de la fin de sa vie utile. 39 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 40 Consignes de sécurité pour la charge mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement. “Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l’EPA (Agence pour la protection de l’environnement des ÉtatsUnis), qui se trouve sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique que Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement à un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région. Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.” N’ouvrez pas l’outil et ne tentez pas de retirer les piles de votre outil. Mettez l’outil au rebut conformément aux instructions de votre autorité locale chargée de superviser la gestion des déchets ou contactez un centre de service à la clientèle de Bosch/Dremel. ▶ Entretien des piles Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil, maintenez-les à distance des objets en métal. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures. NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser. Une fuite des piles peut se produire dans des conditions extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout contact avec les yeux et la peau. Le liquide des piles est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques des tissus. Si du liquide entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon. Si du liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les avec de l'eau pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin. ▶ Mise au rebut des piles N'essayez pas de démonter l'outil ou de retirer tout composant faisant saillie sur l'outil. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le courtcircuitage. ▼ PILES LITHIUM-ION Si le produit est équipé d'une pile lithiumion, la pile doit être ramassée, recyclée ou 40 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 41 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication V Volts (voltage) A Ampéres (courant) Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) W Watt (puissance) kg Kilogrammes (poids) min Minutes (temps) s Seconds (temps) ⌀ Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) n0 Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) n .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) Flèche (action dans la direction de la flèche) Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) Courant continu (type ou caractéristique du courant) Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) Borne de terre (borne de mise à la terre) 41 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 42 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. Ce symbole indique que ce produit a été vérifié par Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux normes d'efficacité énergétique de Ressources naturelles Canada. Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. 42 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 43 Description fonctionnelle et spécifications Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des dangers éventuels. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Outil rotatif sans fil Lite 7760 8 9 Fig. 1 7 12 10 11 1 2 3 4 5 6 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 * Écrou de douille Douille Capuchon avant à clé intégrée EZ TWIST™ L’arbre de l’outil Surface de préhension isolée Ouvertures de ventilation Bouton de blocage de l’arbre Interrupteur marche/arrêt et cadran de réglage de la vitesse Témoin d'état de charge des piles Port du micro USB Cache du port du micro USB Bec fileté Câble USB Adaptateur de courant* Clé à douille* 14 15 Numéro de modèle . . . . . .7760 Tension nominale . . . . . . .3,6V / 4V Max Vitesse nominale (n) . . . . .8 000–25 000/min Capacités de la douille . . .0,8, 1,6, 2,4, 3,2 mm Température ambiante autorisée - pendant la charge . . . . . .32...113 °F (0...+45 °C) - pendant le fonctionnement / le stockage . . . . . . . . . . . .–4...122 °F (–20...+50 °C) Adaptateur de courant Numéro de modèle . . . . . .510 Tension nominale . . . . . . .120V Intensité nominale . . . . . . .1A 60 Hz Pile Propriétés chimiques . . . .Li-ion Capacité . . . . . . . . . . . . . . .1,5Ah Temps de charge . . . . . . . .2 h 45 min. N’est pas inclus dans tous les kits 43 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 44 Charge de l’outil Votre Dremel Lite 7760 n’est pas livré complètement chargé à l’usine. N’oubliez pas de charger l’outil avant sa première utilisation. Insérez le câble USB 13 dans le port USB de l’adaptateur de courant 14 (Fig. 1). S’il n’y a pas d’adaptateur de courant inclus, chargez l’outil en utilisant un adaptateur de courant USB de 5 V/1 A minimum. Branchez l’adaptateur de courant 14 dans une prise de courant standard. Ouvrez le cache du port du micro USB 11 et branchez la fiche du micro USB dans le port du Micro USB 10. L’indicateur d’état de charge de la pile 9 indique le progrès réalisé dans le processus de charge. Pendant le processus de charge, le voyant s’illumine en vert. La pile est complètement chargée lorsque le voyant s’éteint. Le temps nécessaire pour charger est d'environ 2 heures et 45 minutes. Il est normal que le manche de l’outil devienne chaud pendant la charge. Remarque : L’outil ne peut pas être utilisé pendant le processus de charge. Lorsque la pile est complètement chargée, déconnectez l'extrémité micro USB du câble 13 de l'outil et fermez le cache 11. Débranchez l'adaptateur de courant de la prise de courant (sauf si vous chargez également un autre outil). Remarque : la fonction de charge se désactive lorsque l’outil est en service, et elle se réactive lorsque l’outil est éteint. déchargée. L’outil s’arrêtera soudainement – il ne ralentira pas progressivement. Rechargez alors simplement l’outil. ▶ Remarques importantes concernant la charge - Le bloc-piles au lithium-ion restera chargé pendant une durée pouvant atteindre deux ans s’il n'est pas utilisé. Il sera donc toujours prêt à l'emploi quand vous en aurez besoin. L'adaptateur de courant a été conçu pour charger rapidement la pile uniquement lorsque la température de la pile se situe entre 0˚ C / 32˚ F et 50˚ C / 122˚ F. Une diminution marquée de la réserve énergétique entre les charges peut signaler l’épuisement du blocpiles et le besoin d’un remplacement. Si vous avez besoin de faire réparer votre outil, veuillez contacter Dremel au 1-800-437-3635. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement : a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y branchant un autre appareil électrique. b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les lumières. c. Inspectez les bornes USB pour vous assurer qu’elles ne sont pas sales. Nettoyez avec un coton-tige et de l’alcool si nécessaire. d. Vérifiez pour vous assurer que le câble USB est correctement connecté à l'outil et à l'adaptateur de courant. e. Si vous ne parvenez toujours pas à charger correctement l’outil, renvoyez l’outil et l’adaptateur de courant à votre centre de service après-vente Dremel. Remarque : L’utilisation d’adaptateurs de courant ou de blocs-piles qui ne sont pas vendus par Dremel pourrait annuler la garantie. ▶ Témoin d'état de charge des piles Cet outil est muni d’un voyant, un indicateur de charge 9 qui vous fait savoir combien il reste de charge dans votre pile. La pile est presque complètement déchargée quand le voyant est allumé en rouge. Remarque : Le voyant allumé en rouge peut également indiquer que l’outil cale. Référez-vous à la rubrique « Surveillance électronique » à la page 49. L’outil s’éteint automatiquement lorsque la pile est complètement 44 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 45 Assemblage Assurez-vous toujours que l’outil est à la position “arrêt” avant de changer les accessoires ou les douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif sans cordon. à fond l’écrou de fixation de la douille 1 avec la clé intégrée EZ TWIST™ /pointe avant 3 ou la clé à douille 15 (Fig. 2). Évitez de serrer l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'embout. ▶ Écrou de douille Pour desserrer l’écrou de douille, appuyez d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la main jus qu’à ce que le dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rotation ultérieure. Votre outil Dremel Lite 7760 est fourni avec un mécanisme de blocage de l’arbre. Ce mécanisme engage l'arbre de sortie à 4 endroits différents sur l'arbre pour faciliter le fonctionnement. N’appuyez pas sur le bouton de blocage de l’arbre pen dant que l’outil rotatif est en marche. ▶ Douilles Quatre types de douilles de tailles différentes conçues pour être compatibles avec différentes tailles de tiges sont vendues séparément pour votre outil rotatif. Les tailles des douilles peuvent être identifiées par les anneaux à l’arrière de chaque douille. La douille de 1/8 po ne comporte pas d’anneaux et est incluse dans la plupart des kits d’outils. Pour le montage une autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’extrémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre. Fig. 2 7 Fig. 3 3 POUR DESSERRER 3 1 POUR SSERRER 15 1 2a 2b 2c 2d 2e 1 Écrou de fixation de la douille 2A Douille de 3,2 mm (1/8 po) N° 480 – pas d’anneau d’identification 2B Douille de 2,4 mm (3/32 po) N° 481 – trois anneaux d’identification 2C Douille de 1,6 mm (1/16 po) N° 482 – deux anneaux d’identification 2D Douille de 0,8 mm (1/32 po) N° 483 – un anneau d’identification 2E Anneau d’identification Une fois le loquet de verrouillage de l'arbre 7 enclenché, utilisez la clé intégrée EZ TWIST™ / pointe avant 3 (ou la clé à douille 15) pour desserrer l'écrou de fixation de la douille 1. L’écrou de douille doit être engagé sans serrer lors de l’insertion d’un accessoire. Changez les accessoires en insérant le nouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant ainsi les risques d’éjection ou de déséquilibre. Une fois le loquet de verrouillage de l’arbre 7 enclenché, serrez U t i l i s e z toujours la douille de même grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop 45 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 46 Assemblage grosse pour la douille. Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifs n'incluent pas tous les quatre formats de douilles. pneus de votre voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez légè re ment l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement de l’outil devraient vous indiquer si l’acces soire est bien équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à ce que vous obteniez le meilleur équi libre. Pour maintenir l’équilibre des pointes de meule abra sive, avant chaque usage, alors que la pointe de meule est retenue fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légèrement appuyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci a pour effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant la pointe de meule pour un meilleur équilibre. ▼ DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES Il est possible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout particulièrement si un écrou est serré sur l’outil sans que le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douille peut être dégagée de son écrou en poussant la tige d’un accessoire dans l’orifice de l’écrou de la douille. Ceci devrait causer l’éjection de la douille de son écrou. ▶ Équilibrage des accessoires Pour le travail de précision, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés (tout comme les 46 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 47 Introduction Dremel. Il vous suffit de changer simplement un accessoire. L’outil vous permet alors d’effectuer des tâches très variées. Nos accessoires sont disponibles dans une variété de formes et de tailles, et vous apprécierez les innombrables tâches que vous pourrez accomplir avec votre outil Dremel Lite 7760. Quatre options de vitesses différentes vous donnent un contrôle optimal pour différentes applications. Rendez-vous sur notre site Web et nos canaux sociaux pour en apprendre plus et pour découvrir comment tirer le meilleur parti possible de votre nouvel outil Dremel. ▶ Introduction Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du nouvel outil Dremel Lite 7760, la solution complète sans fil pour une large gamme de réparations légères, de travaux de rénovation résidentielle et d'artisanat, produite par le chef de file mondial de l'outillage rotatif. La combinaison d'une conception ergonomique, de la technologie des piles lithium-ion et d'un moteur fiable rend l’outil Dremel Lite 7760 convivial pour les débutants et idéal pour un travail précis et une variété de tâches. 1 - Intuitif Ce produit a été conçu en pensant aux débutants afin de rendre l’expérience d’utilisation de cet outil aussi intuitive que possible. Son ergonomie et son matériau à préhension souple permet de guider l’outil de façon à la fois confortable et précise dans toutes les circonstances. Les changements d’accessoires sont rapides et faciles avec la pointe avant intégrée EZ Twist – vous n’avez pas besoin d’une clé séparée ! Le commutateur coulissant bleu vous permet d’ajuster la vitesse selon vos besoins. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires sur la façon de commencer, allez sur la chaîne YouTube de Dremel ou communiquez avec l'un de nos experts de Dremel, qui se fera un plaisir de vous aider. 2 - Portable L’outil Dremel Lite 7760 est un outil rotatif sans fil muni d’une pile LithiumIon pour optimiser la durée de vie de la pile et assurer une performance uniforme. Sa conception compacte et légère permet de l'emporter partout et donne la flexibilité nécessaire pour réaliser facilement des tâches et des projets dans votre maison et autour de celle-ci. Il est rechargeable par USB et possède un voyant DEL qui indique l'état de charge de la pile, de telle sorte que vous savez toujours quand il est prêt à l'emploi. 3-Versatile L’outil Dremel Lite 7760 est fourni avec un assortiment de 10 accessoires rotatifs pour vous permettre de commencer immédiatement vos projets, dès que vous aurez ouvert la boîte. Il est également compatible avec le reste du programme d’accessoires rotatifs de ▶ Introduction à l'outil rotatif L’outil rotatif a un petit moteur électrique puissant, il se manie confortablement, et il a été conçu de manière à recevoir un vaste éventail d’accessoires, y compris roues abrasives, forets, brosses métalliques, polissoirs, fraises à graver, fers de toupie, disques de découpage et accessoires. À mesure que vous vous familiariserez avec l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous consta terez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif et découvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant. Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous faut savoir que la perceuse électrique portative standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2 800 tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 23 000 tours/minute. La perceuse élec trique standard est un outil à basse vitesse mais à couple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un outil à grande vitesse mais à couple réduit. La différence principale du point de vue de l’utilisateur est que, sur les outils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait que l’accessoire est monté dans la douille de serrage fait le travail. Il ne vous est nullement nécessaire d’exercer une pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non seulement devez-vous guider l’outil, vous devez également exercer une pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple, en perçant un trou. 47 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 48 Introduction C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à basse vitesse ne peuvent accomplir. Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous faut apprendre comment mettre cette vitesse à votre service. Pour en apprendre plus sur les utilisations et la polyvalence des accessoires Dremel, reportez-vous à ce manuel ou visitez notre site web à www.Dremel.com. Fig. 4 Fig. 5 ▶ Utilisation de l’outil rotatif Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en con naître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme conique de son boîtier. Tenez toujours AVERTISSEMENT l’outil éloigné de votre visage. C e r t a i n s accessoires peuvent avoir été Portez des lunettes de protection e n d o m m a g é s durant la manutention et W peuvent alors se séparer en morceaux lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir. Chaque fois que vous prenez l’outil, veillez à ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main, ce qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur. Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de précision, tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre le pouce et l’index (Fig. 4). La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de la main » s’utilise pour des opérations plus énergiques, comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation de disques de découpage (Fig. 5). Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci pendant l’usage. Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez com mencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire faire le travail. Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur désirée. L’ap proche douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de commettre des er reurs, et obtenez le meilleur rendement de l’accessoire. Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635 ou visitez notre site web à www.Dremel.com 48 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 49 Vitesses de fonctionnement Afin de sélectionner la vitesse appropriée pour chaque projet, utilisez un petit morceau de matériau pour vous exercer. fois l’accessoire correct et la vitesse optimale d’un simple coup d’œil. ▶ Surveillance électronique Votre outil est muni d’un système de surveillance électronique interne qui aide à maximiser la performance du moteur et des piles en limitant l’alimentation de l’outil en courant en cas de survenance de conditions de surcharge ou si l’outil cale. Si l’outil cale pendant une période prolongée, ou si l’embout se coince dans un ouvrage, en particulier à une vitesse élevée, l’outil se mettra automatiquement hors tension grâce au mécanisme de mise sous tension automatique intégré. Dans ce cas, faites glisser l’interrupteur contrôlant la vitesse dans la position « 0 », retirez simplement l'outil du matériau dans lequel il avait calé, remettez-le en marche, ajustez la vitesse si nécessaire et continuez à l'utiliser. Lorsque la pile est presque complètement déchargée, l’outil peut s’arrêter automatiquement plus souvent que d’habitude. Dans ce cas, il faut recharger l’outil. ▶ Interrupteur de marche/arrêt avec réglage de la vitesse L’outil est contrôlé par l’interrupteur de marche/arrêt (On/Off) avec réglage de la vitesse 8 qui est situé sur le dessus de la partie encastrée du logement (Fig. 6). Fig. 6 7 8 POUR METTRE L’OUTIL EN SERVICE, faites glisser délicatement l’interrupteur 8 vers le haut avec votre pouce. L’outil commencera à fonctionner à une vitesse de 8 000 tr/min. La vitesse peut être réglée en cours de fonctionnement en continuant à faire glisser doucement l'interrupteur 8 vers le haut avec le pouce. ▶ Nécessité de vitesses plus lentes Cependant, certains matériaux (certains plastiques et métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse relativement lente parce que la friction de l’accessoire à haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager le matériau. Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins) sont généralement préférables pour les opérations de polissage ayant recours à des accessoires de polissage en feutre. Elles peuvent également être préférables pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de modelage. Toutes les applications de brossage nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que les fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse. Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler, couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ▶ Réglages pour les nombres approximatifs de révolutions suivants : Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses 1 8 000 tr/min *2 14 000 tr/min 3 21 000 tr/min 4 25 000 tr/min *2 est le réglage correspondant à la vitesse maximale pour les brosses métalliques. Vous pouvez vous référer aux tableaux des pages 61–64 pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau sur lequel vous travaillez et du type d’accessoire utilisé. Ces tableaux vous permettent de sélectionner à la 49 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 50 Vitesses de fonctionnement 2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide d’un type quelconque de brosse de soies de porc doivent se faire à des vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn afin d’éviter d’endommager la brosse, ce qui risquerait également de projeter des poils de la brosse vers l’opérateur. 3. Le bois doit être coupé à haute vitesse. 4. Le fer ou l’acier doit être coupé à haute vitesse. Si un couteau à acier rapide commence à trembler, c’est généralement une indication qu’il tourne trop lentement. 5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être coupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre de coupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou tout autre lubrifiant convenable sur le couteau pour éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents de l’outil de coupe. Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez-vous utiliser un accessoire différent, et peutêtre qu’un ajustement de vitesse solutionnerait le problème. Faire pression sur l’outil n’est d’aucune aide. Votre outil Dremel Lite 7760 peut être utilisé avec tous les accessoires Dremel à l'exception des fers de toupie. Bien que l'outil soit compatible avec les meules à tronçonner, la vitesse réduite de cet outil ne permettra pas un fonctionnement optimal. Il peut être utilisé pour couper des matériaux peu durs, comme le bois ou le plastique, mais il n'est pas recommandé pour couper le métal. Laissez la vitesse faire le travail ! ou des moulures dans le bois. Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit également être effectué à haute vitesse. Un grand nombre d'applications et d'accessoires de notre gamme de produits donneront les meilleurs résultats à la vitesse maximum, mais pour certains matériaux, applications et accessoires, des vitesses inférieures peuvent s'avérer nécessaires, ce qui est la raison pour laquelle nos modèles à vitesse variable sont disponibles. Pour vous aider à déterminer la vitesse de service optimale pour différents matériaux ou accessoires, nous avons préparé une série de tableaux qui apparaissent aux pages 61–64. En consultant ces tableaux, vous aurez tôt fait de découvrir les vitesses recommandées pour tous les genres d’accessoires. Examinez bien ces tableaux pour vous familiariser avec le contenu de chacun. En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de procéder à des essais pendant quelques minutes sur une pièce de rebut, même après avoir consulté le tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente ou plus rapide est plus efficace, par une simple observation de ce qui se produit lorsque vous passez l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi, lorsque vous travaillez avec une matière plastique, commencez à basse vitesse et aug mentez cette vitesse jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique fond au point de contact. Diminuez la vitesse progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail optimale. Certaines règles concernant la vitesse : 1. Les matériaux plastiques et les autres matériaux qui fondent à basses températures doivent être coupés à basses vitesses. Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultra-performants. 50 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 51 Entretien Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou l’adaptateur de courant de sa source d’alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage. ▶ Service ▶ Moteurs C.C. IL N’EXIS TE À L’IN TÉR IEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Dremel. TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou l’adaptateur de courant de la source d’alimentation avant toute opération de maintenance ou de réparation. Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Dremel authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé. ▶ Nettoyage Certains agents de nettoyage et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture. ▶ Piles Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. Sinon, l’outil risquerait de fonctionner de façon inappropriée ou l’adaptateur de courant risquerait d’être endommagé. Cordons de rallonge Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros. DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF Intensité nominale de l’outil 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 51 Calibre en mm2 Calibre A.W.G. Longueur en pieds 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 – 14 12 12 12 – Longueur en mètres 15 30 0.75 0.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 – – 60 120 1.5 2.5 2.5 4.0 – 2.5 4.0 4.0 – – 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 52 Accessoires Dremel Utilisez uniquement des accessoires Dremel® ultraperformants. Aucun des autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration. Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie convenant à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir — ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi d’obtenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins. Mandrin EZ Lock N° 402 Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER - RELÂCHER. Le modèle de mandrin monobloc simplifie le processus de remplacement des meules à tronçonner et facilite la coupe à travers le plastique. Douilles Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires, nous vous recommandons d’acheter initialement un jeu complet de quatre douilles. Rangez-les de manière à avoir la douille de taille appropriée pour tout accessoire ou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent actuellement recevoir tous les accessoires Dremel offerts. Les douilles d’3,2 mm po sont comprises dans la plupart des kits d’outils rotatifs. Mandrins Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage, de disques de découpage, de disques de ponçage ou de meules de polissage. Les mandrins sont utilisés parce que les disques de ponçage, les disques de découpage et les accessoires similaires doivent être remplacés souvent. Le mandrin est une tige permanente, ce qui vous permet de ne remplacer que la tête usée quand cela est nécessaire et d’économiser les frais de remplacer l’arbre chaque fois. Mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA L’accessoire Dremel EZ Drum permet de changer d’accessoires en trois étapes simples : TIRER –POSITIONNER – ASSUJETTIR. La conception monobloc du mandrin simplifie le processus de changement des disques de ponçage. Couteaux à grande vitesse Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser dans le bois, les matières plastiques et les métaux mous tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les accessoires à utiliser pour le détourage à main libre ou le ciselage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité. Tiges de 3,2 mm. Mandrin à vis N° 401 Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de polis sage en feutre et les disques de polissage en feutre. Tiges de 3,2 mm. Couteaux au carbure de tungstène Mandrin à petite vis N° 402 Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son extrémité. Il s’utilise avec les disques de découpage en émeri et en fibre de verre, les disques de ponçage et les disques de polissage. Tiges de 3,2 mm. Ces couteaux résistants et de longue durée sont destinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramique cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges de 3,2 mm. 52 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 53 Accessoires Dremel Couteaux à graver Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On les utilise souvent dans le travail complexe de production des plaquettes à circuits imprimés. Ils ne doivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériaux très durs, mais ils sont excellents sur le bois, les matières plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent des tiges de 2,4 mm. Meules au carbure de silicium (bleu/vert) Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium, ces meules sont conçues spécialement pour usage sur les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le verre. Tiges de 3,2 mm. Pointes de meule en diamant Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs. Les mèches sont recouvertes de particules de diamant. Tiges de 2,4 mm. Couteaux au carbure de tungstène (aux dents nervurées) Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une plus grande quantité de matériau tout en se chargeant le moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le bois, les matières plastiques, Brosses métalliques Trois formes différentes de brosses en fil métallique sont offertes. Pour obtenir les meilleurs résultats, les brosses en fil métallique doivent être utilisées à des vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn. Référez-vous au chapitre sur les vitesses d’utilisation pour déterminer le réglage approprié de l’outil. Les trois formes sont offertes en trois matériaux différents : acier inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acier inoxydable est efficace sur l'étain, l'aluminium, l'acier inoxydable et les autres métaux, sans laisser d'« après-rouille ». Les brosses en laiton ne forment pas d'étincelles et sont plus douces que l'acier, ce qui les rend adaptées pour usage sur les métaux mous tels que l'or, le cuivre et le laiton. Les brosses en fil de carbone sont bonnes pour le nettoyage à usage général. l’époxyde et le caoutchouc. Tiges de 3,2 mm. Meules en oxyde d’aluminium (orange/brun) Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur les pièces coulées en métal, ébarber tout métal après la coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et enlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage, les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde d’aluminium. Tiges de 3,2 mm. 53 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 54 Accessoires Dremel disque en feutre ainsi qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières plastiques, les métaux et les petites pièces de bijouterie. Ce groupe comprend également une pâte à polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en feutre et en tissu. Brosses de soies de porc Ces brosses conviennent parfaitement bien au nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les brosses de soies de porc peuvent être utilisées avec la pâte à polir pour accélérer le nettoyage ou le polissage. Les pointes de polissage produisent une surface très lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les accessoires de polissage doivent être utilisés à des vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn. INCORRECT : une pression excessive risquerait de casser les fils Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le disque à polir N° 425. CORRECT : les pointes de la brosse font le travail Meules abrasives en oxyde d’aluminium Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir l’acier inoxydable ainsi que les autres métaux. Offertes en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm. Pression de brossage 1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une pression très légère sur la brosse de sorte que seules les pointes des poils viennent en contact avec la pièce. 2. Si vous appliquez une pression trop importante, les poils seront surchargés, résultant en un balayage de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils. 3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que la plus grande partie possible de sa tranche soit en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des poils et écourterait sa durée de vie. Accessoires de ponçage Les bandes de ponçage, à grains fin, moyen et gros sont conçues pour être adaptées au mandrin N° 402 et EZ407. Ils peuvent être utilisés pour pratiquement toute petite tâche de ponçage à exécuter, allant de la fabrication de maquettes à la finition de beaux meubles. Ces accessoires comprennent également le tambour ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de verre, de poncer l’intérieur des courbes et autres endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur le tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur grain. Les bandes sont offertes en grains fin, moyen et gros. Les disques lamellaires meulent et polissent les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être utilisés le plus efficacement possible en tant que ponceuses de finition après avoir procédé à un ponçage de surface et à une extraction de matériaux plus intensifs. On peut trouver des disques lamellaires à grain fin et à gros Accessoires de polissage Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces métalliques ; une pointe et un 54 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 55 Accessoires Dremel grain. Les buffles sont un excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus ensemble. Tous les buffles sont vendus individuellement. Ne dépassez pas une vitesse de 15 000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm. Mèches à verre Mèches à point diamantée pour utilisation sur le verre et les carreaux muraux en céramique. Lubrifiant inclus. Meule Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin N°. 402. Soufflante à poussière Cet appareil de soufflerie chasse la poussière pour améliorer la visibilité autour de l’ouvrage. Idéal pour les opérations de ponçage, de gravure et de sculpture. N’utilisez pas cet appareil pour arrêter ou ralentir l’outil. Ne mettez pas les doigts ou l’ouvrage en contact avec cet appareil de soufflerie pendant qu’il est en marche. Forets à dispositif de centrage Les forets à dispositif de centrage revêtus de titane restent centrés et commencent à percer immédiatement. Pour utilisation sur le bois. Tailles : 1/8 po, 5/32 po, 3/16 po, 1/4 po. Tige de 1/8 po. Mandrin Dremel Ce mandrin vous permet de changer rapidement et facilement d’accessoires sur des outils rotatifs Dremel sans avoir besoin de changer de douille. Compatible avec les accessoires ayant des tiges de diamètre compris entre 1/32 po et 1/8 po. Lisez le mode d’emploi. Insérez et serrez la tige de l’accessoire de façon sécurisée à l’intérieur des mâchoires du mandrin. Mèches HSS Mèche HSS pour utilisation sur le métal et le plastique. Tailles : 1/8 po, 7/64 po, 3/32 po, 5/64 po, 1/16 po, 3/64 po, 1/32 po. La taille de la tige correspond à la taille de la mèche. Taille de douille (481, 482, 483) ou mandrin Dremel (4486) différents requis en fonction de la mèche utilisée. 55 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:55 PM Page 56 Compatibilité pour la fixation d’attachements Dremel Modèle N° 220 / 220-01 Description Compatibilité avec 7760 Poste de travail Non recommandé 225 Arbre flexible Non recommandé 231 Table à toupie Non recommandé 335 / 335-01 490 Toupie à base plongeante Non Soufflante à poussière Oui 4486 Mandrin Dremel A550 Écran de protection Non recommandé Oui 565 Kit de coupe universel Non recommandé 568 Kit de retrait de coulis Non recommandé 575 Attachement à angle droit Non recommandé A576 Plateforme de mise en forme 56 Oui 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 57 Compatibilité pour la fixation d’attachements Dremel Modèle N° A577 670 / 670-01 675 678 / 678-01 Description Compatibilité avec 7760 Complément de préhension pour travaux de finition Oui Mini-scie Non Affûteur pour tondeuses à gazon et outils de jardin Oui Coupe-cercle et guide droit Non recommandé A679-02 Affûteur de scie à chaîne Oui 2500 / 2500-01 Multi-vise Oui 57 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 58 Remplacement des accessoires du mandrin de la vis Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules et l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la vis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné complètement jusqu'à la douille. Le mandrin N° 402 possède une petite vis à son extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de ponçage et les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses élevées, habituellement les vitesses maximales, sont celles qui conviennent le mieux à la plupart des tâches, y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici. Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour, desserrez la vis sans la retirer pour contracter le tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur. Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en serrant à nouveau la vis. Avant chaque usage, vérifiez pour vous assurer que tous les composants sont assemblés sur la tige de l'accessoire et que le tambour est suffisamment étendu pour fixer solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande de ponçage est lâche sur le tambour durant le fonctionnement, elle peut être projetée et vous frapper ou frapper les personnes présentes. 58 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 59 Mode d’emploi du mandrin EZ Lock™ Le mandrin EZ Lock™ N° EZ402 a un manchon à ressort et est utilisé avec les disques de tronçonnage, les feutres à polir et les chiffons à lustrer. Assurez-vous toujours que l’outil rotatif est dans la position Arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Fig. 1 Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en place à l’intérieur du mandrin avant de commencer à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire dans le mandrin pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages aux biens. Chargement de l’accessoire : 1. Placez le mandrin EZ Lock™ dans la douille aussi profondément que possible, et serrez l’écrou de fixation de la douille. Remarque : Il existe une entretoise bleue qui reposera sur l’écrou de fixation de la douille et réglera le mandrin à la profondeur appropriée. En cas d’utilisation avec un mandrin Dremel, faites sortir légèrement le mandrin avant de serrer. 2. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS, en direction de l'outil, et maintenez-le dans cette position. Vous pouvez appuyer l'outil contre le corps ou contre l'établi pour augmenter la force de levier (Fig. 1). 3. De l'autre main, alignez l'élément en forme de nœud papillon sur la meule à tronçonner avec le mandrin et vérifiez que la pièce rapportée en métal est orientée dans le sens opposé à celui de l'outil (Fig. 2). 4. Placez la meule sur le mandrin à un point situé juste en dessous du nœud papillon sur le mandrin et faites-la tourner de 90 degrés jusqu'à ce que l'élément en forme de nœud papillon sur la meule soit aligné avec le manchon. Relâchez le manchon. La meule devrait se verrouiller en place (Fig. 3). 5. Lorsque vous montez des accessoires de ponçage et de polissage, alignez l’élément en forme de nœud papillon avec la pièce rapportée en métal sur le fond de l'accessoire (Fig. 4 et 5). Pour vous assurer que le positionnement est correct, saisissez le bouton de verrouillage de la douille et faites tourner l'accessoire. Ce dernier ne doit pas pouvoir tourner. Déchargement de l’accessoire : 1. Tirez d'une main le manchon à ressort VERS LE BAS, en direction de l'outil (Fig. 1). 2. Maintenez le manchon dans cette position abaissée tout en faisant tourner l'accessoire de 90 degrés. 3. Retirez l'accessoire. Pendant l’emploi Évitez tout risque d'endommagement du mandrin EZ Lock™ en faisant en sorte qu'il ne soit pas en contact avec l'ouvrage. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 59 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 60 Mode d’emploi du mandrin EZ Drum™ Le mandrin EZ Drum™ N° EZ407SA a un manchon à ressort et est utilisé avec des bandes de ponçage. Fig. 1 Assurez-vous toujours que l’outil rotatif est dans la position Arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant ou le bloc-piles de l’outil avant de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Assurez-vous toujours que l’accessoire est bien en place à l’intérieur du mandrin avant de commencer à l’utiliser. Un placement incorrect de l’accessoire dans le mandrin pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages aux biens. Fig. 2 Pour charger l’accessoire : 1. Comme indiqué, placez deux doigts sous le mandrin et tirez fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™ dans la position « déverrouillée » (Fig. 1). 2. En gardant vos deux doigts sous le mandrin, faites glisser la bande de ponçage vers le bas jusqu’à ce que le mandrin bleu soit couvert entièrement (Fig. 2). 3. Pour revenir à la position « verrouillée », appuyez fermement sur la partie supérieure du mandrin (Fig. 3). Retrait de la bande de ponçage sur le mandrin : 1. Placez deux doigts sous le mandrin et tirez fermement vers le haut. Ceci placera l’EZ Drum™ dans la position « déverrouillée » (Fig. 1). 2. La bande de ponçage glissera maintenant facilement hors du mandrin (Fig. 2). Ne comprimez pas la bande de ponçage quand vous la retirez du mandrin EZ Drum™, car la bande en caoutchouc pourrait tomber du mandrin et ne plus être utilisable. Fig. 3 60 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 61 Réglages de vitesse Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre pour les réglages = milliers de tr/mn * Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes. • Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois. Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil rotatif. Couteaux à coupe rapide Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - - 114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - - 118, 190, 191, 192, 193, 194 25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - - 116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - - 115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - - 198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - - Couteaux à graver Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 105, 108 25-35 25-35 18-24 9-11 12-17 - - - 106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - - 111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - - 112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - - Pointes de meule en diamant Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 7103, 7105, 7117, 7120, 7122, 7123, 7134, 7144 25-35 18-24 - - Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre - 25-35 25-35 25-35 Couteaux au carbure de tungstène à dent structurée Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 9931, 9932, 9933, 9934, 9935, 9936 25-35 18-24 9-11 - 61 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 12-17 - - - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 62 Réglages de vitesse Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre pour les réglages = milliers de tr/mn * Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes. • Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois. Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil rotatif. Couteaux au carbure de tungstène Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 9901, 9902, 9903, 9904, 9905, 9906, 9912 25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35 9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35 Meules au carbure de silicium (bleu/vert) Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602, 85622 - - 12-17 25-35 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 9-11 12-17 25-35 25-35 Meules/pointes abrasives Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 516 500 EZ541GR 9-17 9-17 - 9-17 9-17 - - 18-24 12-24 12-24 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 12-17 9-17 9-17 - - - Meules à l’oxyde d’aluminium (orange/brun) Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 541, 903, 911, 921, 932, 941, 945, 952, 953, 954, 971, 997, 8153, 8175, 8193, 8215 25-35 25-35 - 18-24 62 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 9-11 12-17 25-35 - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 63 Réglages de vitesse Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre pour les réglages = milliers de tr/mn * Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes. • Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois. Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil rotatif. Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîne Numéro de catalogue 453, 454, 455 Bois tendre - Bois dur - Stratifiés / plastique - Acier 25-35 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre - Accessoires de coupe Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 409, 420, 426, 540, EZ409 - - 5-11 25-35 25-35 25-35 25-35 - 543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - - - - 545, EZ545 18-35 18-24 - - - 12-24 12-24 - EZ456 - - - 25-35 25-35 - - - EZ476 - - 5-11 - - - - - Numéro de catalogue 461, 462, 463 414, 422, 429 425, 427 423E Bois tendre - Bois dur - Accessoires de polissage Stratifiés / plastique - Acier 18-24 12-17 18-24 12-24 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 18-24 18-24 18-24 18-24 12-17 12-17 12-17 12-17 18-24 12-24 12-24 12-24 12-24 Brosses métalliques Numéro de catalogue 403, 404, 405 428, 442, 443 530, 531, 532 535, 536, 537 Bois tendre 9-11 9-11 9-11 Bois dur 9-11 9-11 9-11 9-11 Stratifiés / plastique 5-11 5-8 - Acier 12-17 9-11 9-11 9-11 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 12-17 9-11 9-11 9-11 - Bandes et disques à poncer Numéro de catalogue 407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440, 444 411, 412, 413 Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 5-35 5-35 5-17 25-35 25-35 5-35 5-35 - 12-17 12-17 5-8 - 5-8 - - - 63 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 64 Réglages de vitesse Remarque : Dans les tableaux de vitesses, chaque nombre pour les réglages = milliers de tr/mn * Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes. • Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois. Notez que la vitesse recommandée n’est peut-être pas appropriée pour votre modèle d’outil rotatif. Meules à lamelles Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 502, 503, 504, 505 25-35 18-24 5-8 25-35 Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 511E, 512E 12-17 12-17 9-11 12-17 Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA 5-17 5-17 5-11 5-17 Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 18-35 - - - Tampons abrasifs de finition Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 12-17 - - - Brosses abrasifs de détail Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 5-17 - - - Embout (foret) Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 150 25-35 18-35 5-11 - Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre 12-17 - - - Embouts (forets) pour verre Numéro de catalogue Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier 662DR, 663DR - - - - Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre - 5-17 5-17 5-17 Embouts (forets) pour extraction de coulis Numéro de catalogue 569, 570 Bois tendre Bois dur Stratifiés / plastique Acier Aluminum, Coquille/ Céramique Verre laiton, etc. pierre À utiliser sur coulis pour murs et plancher 64 - 12-24 - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 65 Garantie limitée de Dremel® Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante : 1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté. 2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné : A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante : ÉTATS-UNIS Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406 OU CANADA Giles Tool Agency 47 Granger Av. Scarborough, Ontario Canada M1K 3K9 1-416-287-3000 À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406 Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine. DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous. En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettezvous en contact avec votre distributeur Dremel local. Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656 65 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 66 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso ▶ Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. ▶ Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los 66 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 67 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. ▶ Uso y cuidado de las herramientas mecánicas ▶ Seguridad personal No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 67 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 68 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan losterminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ▶ Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros ▶ Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para herramientas giratorias La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios debe ser por lo menos igual al ajuste de velocidad de funcionamiento marcado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y ser lanzados al aire. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de los límites de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden controlar adecuadamente. El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, los tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe encajar apropiadamente en el husillo o el porta herra mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con los herrajes de montaje de la herra mienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrán causar pérdida de control. Las RUEDAS MONTADAS en mandrín, los tambores de lijar, los cortadores u otros ▶ Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre, pulido, tallado o tronzado con ruedas abrasivas: Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora, talladora o herramienta tronzadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda acoplar a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un funcionamiento seguro. 68 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 69 Normas de seguridad para herramientas giratorias accesorios se deben insertar completamente en el portaherramienta o el mandril. Si el mandrín no está suficientemente sujeto y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la RUEDA MONTADA se podría aflojar y ser eyectada a alta velocidad. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si tienen picaduras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se cae, realice una inspección para comprobar si se ha dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese usted y posicione a las personas que estén presentes alejados del plano del accesorio que rota y haga funcionar la herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán en pedazos durante este tiempo de prueba. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados por diversas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de impedir mediante filtración el paso de las partículas generadas por la operación que usted vaya a realizar. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad podría causar pérdida de audición. Mantenga a las personas que estén presentes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área de operación inmediata. Agarre la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, eso puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto lleven corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s) mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión de reacción del motor, a medida que acelera hasta la máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza. Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que sea práctico. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra mano mientras esté en uso. Si sujeta con una abrazadera una pieza de trabajo pequeña, podrá usar la(s) mano(s) para controlar la herramienta. El material redondo, como las varillas de unión, las tuberías o los tubos, tiene tendencia a rodar mientras está siendo cortado y puede hacer que la broca se atore o salte hacia usted. Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio que gira. Si usted pierde el control, es posible que el cable de alimentación resulte cortado o enganchado y puede que la mano o el brazo sean jalados hasta el accesorio que gira. No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio que gira se puede enganchar en la superficie y jalar la herramienta eléctrica hasta hacer que usted pierda el control de la misma. Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del portaherra mienta, el mandril o cualquier otro dispositivo de ajuste estén firmemente apretados. Los dispositivos de ajuste flojos pueden cambiar de posición inesperada mente, causando pérdida de control, y los componente que roten estando flojos serán arrojados violentamente. No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientras la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el accesorio hasta su cuerpo. Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorberá el polvo en el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo podría causar peligros eléctricos. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían 69 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 70 Normas de seguridad para herramientas giratorias procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas tal y como se indica a continuación. Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones adecuadas. Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia enganchar el accesorio que rota y causar pérdida de control o retroceso. No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas crean retroceso y pérdida de control frecuentes. Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del material en el mismo sentido en el que el borde de corte esté saliendo del material (que es el mismo sentido en que las virutas son arrojadas). Si se hace avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el resultado será que el borde de corte de la broca se saldrá de la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el sentido de este avance. Cuando utilice limas rotativas, ruedas tronzadoras, cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo sujeta firmemente con una abrazadera. Estas ruedas se engancharán si se inclinan ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso. Cuando una rueda tronzadora se engancha, generalmente la propia rueda se rompe. Cuando una lima rotativa, un cortador de alta velocidad o un cortador de carburo de tungsteno se engancha, puede saltar de la ranura y usted podría perder el control de la herramienta. incendiar estos materiales. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría causar electrocución o descargas eléctricas. Utilice la herramienta únicamente en un área bien ventilada. Al trabajar en un entorno seguro se reduce el riesgo de lesiones. Deje suficiente espacio, por lo menos 6 pulgadas, entre la mano y la broca que gira. No ponga la mano en el área de la broca que gira. Puede que la proximidad de la mano a la broca que gira no siempre sea obvia. No toque la broca ni el portaherramienta después de usar la herramienta. Después del uso, la broca y el portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudadas. No altere ni utilice incorrectamente la herramienta. Cualquier alteración o modificación es un uso incorrecto y es posible que cause lesiones corporales graves. Este producto no está diseñado para utilizarse como taladro dental, en aplicaciones médicas en humanos o en veterinaria. El resultado podrá ser lesiones graves. ▶ Retroceso y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina a una rueda, una almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio. Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede saltar hacia el operador o alejándose de éste, dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas también se pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el resultado de la utilización indebida de la herramienta eléctrica y/o de ▶ Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de amolado y tronzado con ruedas abrasivas: Utilice únicamente los tipos de rueda que estén recomendados para su herramienta eléctrica y sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amole con el lado de una rueda tronzadora. Las ruedas tronzadoras abrasivas están diseñadas para realizar amolado periférico; la aplicación de fuerzas laterales a estas ruedas puede hacer 70 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 71 Normas de seguridad para herramientas giratorias riesgo de que la rueda se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda. Tenga precaución extra cuando haga un corte de bolsillo en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobresale puede cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar retroceso. que se rompan en pedazos. Para conos y tapones abrasivos roscados, utilice únicamente mandrines de rueda no dañados, con una pestaña de resalto sin relieve, que tengan el tamaño y la longitud correctos. Los mandrines apropiados reducirán la posibilidad de rotura. No atore una rueda tronzadora ni aplique una presión excesiva. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Si la rueda se somete a un esfuerzo excesivo, se aumentan la carga y la susceptibilidad a que la rueda se tuerza o se enganche en el corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda. No posicione la mano en línea con la rueda que rota ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de operación, se esté moviendo alejándose de la mano, el posible retroceso podrá impulsar la rueda que gira y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. Cuando la rueda se esté pellizcando o enganchando, o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. No intente nunca retirar la rueda tronzadora del corte mientras la rueda esté en movimiento, ya que de lo contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de que la rueda se pellizque o se enganche. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima velocidad y reingrese cuidadosamente en el corte. La rueda podría atorarse, desviarse o experimentar retroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en la pieza de trabajo. Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo extragrande para minimizar el ▶ Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de cepillado con cepillo de alambre: Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre incluso durante la operación ordinaria. No someta los alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel. Deje que los cepillos giren a la velocidad de funcionamiento durante por lo menos un minuto antes de usarlos. Durante este tiempo nadie debe ubicarse delante del cepillo ni en línea con él. Las cerdas o los alambres que estén flojos se lanzarán durante el tiempo de asentamiento. Dirija la descarga del cepillo de alambre que gira alejándola de usted. Es posible que se lancen partículas pequeñas y fragmentos diminutos de alambre a alta velocidad durante el uso de estos cepillos y puede que dichas partículas y fragmentos se incrusten en la piel. 71 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 72 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. 72 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 73 Normas de seguridad para cargar otra manera. Es posible que un cable y un enchufe dañados causen descargas eléctricas e incendio. Desconecte la herramienta del adaptador de alimentación jalando el enchufe en lugar del cable. No utilice el adaptador de alimentación con un cable o un enchufe USB dañado; haga que sean reemplazados inmediatamente. Es posible que un enchufe o un cable dañados causen descargas eléctricas o incendio. No desensamble el adaptador de alimentación ni utilice dicho adaptador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. Es posible que un reensamblaje incorrecto o los daños causen descargas eléctricas o incendio. Antes de cada uso, compruebe la fuente de alimentación, el cable y el enchufe USB. Si se detectan daños, no utilice el adaptador de alimentación. No abra nunca el adaptador de alimentación usted mismo, llévelo a un Centro de Servicio de Fábrica Dremel o a un técnico de servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Es posible que un reensamblaje incorrecto cause descargas eléctricas o incendio. No utilice aditamentos no recomendados o no vendidos por Dremel. La utilización de aditamentos no recomendados puede causar descargas eléctricas o incendio. del adaptador de alimentación cuando la batería colocada en la herramienta esté completamente cargada. Si se deja la herramienta enchufada en el adaptador de alimentación por un período de tiempo prolongado, el resultado podría ser daños a la herramienta e incendio. Desenchufe el adaptador de alimentación del tomacorriente antes de almacenar la herramienta o intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio. Mantenga limpio el adaptador de alimentación y limpiando la carcasa del adaptador con un paño húmedo. La contaminación puede causar descargas eléctricas o incendio. Reemplace el paquete de batería si se observa un descenso sustancial del tiempo de funcionamiento por carga. Es posible que el paquete de batería se esté acercando al final de su vida útil. Este manual c o n t i e n e instrucciones para el adaptador de alimentación modelo 510. Si el adaptador de alimentación no está incluido, cargue la herramienta utilizando un adaptador de alimentación USB de 5 V/1 A como mínimo. Antes de utilizar el adaptador de alimentación, lea todas las instrucciones y marcas de precaución que se encuentran en (1) el adaptador de alimentación y (2) el producto que utiliza la batería. Cargue solamente la Dremel Lite 7760. Es posible que otros tipos de herramientas inalámbricas revienten y causen lesiones corporales y daños. Cargue la herramienta a temperaturas superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a +122 grados F (50 grados C). Almacene la herramienta en ubicaciones donde las temperaturas no excedan 140 grados F (60 grados C). Esto es importante para prevenir daños graves a las celdas de la batería. No recargue la herramienta en un entorno húmedo o mojado. No exponga el adaptador de alimentación a la lluvia ni a la nieve. Si entra agua en el adaptador de alimentación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas o incendio. Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica. Coloque la herramienta sobre superficies planas ininflamables y alejada de materiales inflamables cuando la recargue. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación de aire adecuada, lo cual es posible que cause sobrecalentamiento del adaptador de alimentación y la herramienta. Si se observa humo o derretimiento del adaptador de alimentación o de la herramienta, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice la herramienta ni el cargador. Contacte de inmediato a servicio al cliente. Asegúrese de que el cable USB esté ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar con él, ni que pueda sufrir daños o someterse a esfuerzo de alguna 73 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 74 Normas de seguridad para cargar “El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de iones de litio (Li-ion) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área. Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Liion en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.” No abra la herramienta ni intente retirar la batería de la herramienta. Deseche la herramienta a través de su autoridad local de eliminación de residuos o un Centro de Servicio Bosch/Dremel. ▶ Cuidado de las baterías Cuando las baterías no estén en la herramienta, manténgalas alejadas de los objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que los terminales hagan corto circuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se puede producir un incendio o lesiones. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar. Es posible que ocurra alguna fuga de la batería en casos de uso extremo o en condiciones de temperatura extremas. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es caustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica. ▶ Eliminación de las baterías No intente desmontar la herramienta ni retirar ningún componente que sobresalga de la misma. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. ▼ BATERíAS DE IONES DE LITIO Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente. 74 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 75 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt (tensión) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) ⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) 75 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 76 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha verificado que este producto cumple con los estándares de eficiencia energética del Departamento de Recursos Naturales de Canadá. Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. 76 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 77 Descripción funcional y especificaciones Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones de funcionamiento. Conozca los posibles peligros. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Herramienta giratoria inalámbrica Lite 7760 8 9 Fig. 1 7 12 10 11 1 2 3 4 5 6 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 * Tuerca del portaherramienta Portaherramienta Llave de tuerca integrada / tapa de punta ez TWIST™ Eje Superficie de agarre con aislamiento Aberturas de ventilación Botón de fijación del eje Interruptor de encendido y apagado y dial de velocidad Indicador de carga de la batería Puerto micro USB Cubierta del puerto micro USB Punta roscada Cable USB Adaptador de alimentación* Llave de tuerca para el portaherramienta* 14 15 Número de modelo . . . . . . . . .7760 Voltage rating . . . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max Velocidad nominal (n) . . . . . . .8 000–25 000/min Capacidad del portaherramienta . . . . . . . . . .0,8, 1,6, 2,4, 3,2 mm Temperatura ambiente permitida - durante el proceso de carga . . . . . . . . .32...113 °F (0...+45 °C) - durante la utilización / almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .–4...122 °F (–20...+50 °C) Adaptador de alimentación Número de modelo . . . . . . . . .510 Tensión nominal . . . . . . . . . . .120V Amperaje nominal . . . . . . . . . .1A Batería Química . . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 Ah Tiempo de carga . . . . . . . . . . .2 h 45 m No se incluye en todos los kits 77 60 Hz 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 78 Procedimiento de carga de la herramienta repentina, en contraposición a una reducción gradual de la velocidad de la herramienta. Simplemente recargue la herramienta. La Dremel Lite 7760 no viene completamente cargada de la fábrica. Asegúrese de cargar la herramienta antes de su uso inicial. Inserte el cable USB 13 en el puerto USB del adaptador de alimentación 14 (Fig. 1). Si el adaptador de alimentación no está incluido, cargue la herramienta utilizando un adaptador de alimentación USB de 5V/1A como mínimo. Enchufe el adaptador de alimentación 14 en un tomacorriente estándar. Abra la cubierta del puerto micro USB 11 e inserte el enchufe micro USB en el puerto micro USB 10. El indicador de carga de la batería 9 indica el proceso de carga. Durante dicho proceso, el indicador estará encendido en color verde. La batería estará totalmente cargada cuando la luz indicadora se apague. El tiempo de carga es de aproximadamente 2 horas y 45 minutos. Es normal que el mango de la herramienta se caliente durante el proceso de carga. Nota: la función de carga se detiene mientras la herramienta está en funcionamiento y se reanuda de nuevo después de apagar la herramienta. Cuando la herramienta esté completamente cargada, desconecte de la herramienta el extremo micro USB del cable 13 y cierre la cubierta 11. Desenchufe el adaptador de alimentación del tomacorriente (a menos que esté cargando otra herramienta). ▶ Notas importantes para cargar - La batería de iones de litio conservará su carga mientras esté almacenada durante hasta 2 años, por lo que siempre está lista cuando usted la necesita. El adaptador de alimentación se diseñó para cargar rápidamente la batería solamente cuando la temperatura de la batería esté entre 32 ˚F (0 ˚C) y 122 ˚F (50 ˚C). Un descenso considerable en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterías se está acercando al final de su vida y que debe ser sustituido. Para hacer servicio de ajustes y reparaciones de su herramienta, sírvase contactar a Dremel llamando al 1-800-437-3635. Si la batería no carga adecuada mente: a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente enchufando algún otro dispositivo eléctrico. b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que corta el suministro de energía cuando se apagan las luces. c. Compruebe si hay polvo en los terminales USB. Límpielos con un bastoncillo de algodón y alcohol si es necesario. d. Compruebe si el cable USB está conectado adecuadamente a la herramienta y el adaptador de alimentación. e. Si sigue sin lograr que el proceso de carga sea correcto, envíe la herramienta y el adaptador de alimentación a su Centro de Servicio Dremel. Nota: El uso de adaptadores de alimentación o paquetes de batería no vendidos por Dremel podrá anular la garantía. ▶ Indicador de carga de la batería Esta herramienta está equipada con un indicador de carga 9 que le muestra a usted cuánta carga tiene la batería. Cuando la luz esté roja, la batería estará casi vacía. Nota: Es posible que la luz roja también indique que la herramienta se está parando. Consulte “Monitoreo electrónico” en la página 83. Cuando la batería esté agotada, la herramienta se apagará automáticamente. Esto será una parada 78 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 79 Ensamblaje Asegúrese siempre de que la herramienta esté en la posición “apagado” antes de cambiar accesorios, cambiar portaherramientas o realizar servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta giratoria inalámbrica. ▶ Tuerca del portaherramienta Para aflojar la tuerca, oprima primero el botón de fijación del eje y gire el eje a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior. La Dremel Lite 7760 está equipada con un mecanismo de cierre rápido del portaherramienta. Este mecanismo acopla el eje de salida en 4 ubicaciones distintas del eje para facilitar la operación. No acople el cierre mientras la herramienta giratoria está en marcha. Con el cierre del eje 7 acoplado, utilice la llave de tuerca integrada / tapa de punta EZ TWIST™ 3 (o la llave de tuerca para el portaherramienta 15) para aflojar la tuerca del portaherramienta 1. La tuerca del portaherramienta debe estar enroscada flojamente cuando se introduzca un accesorio. Fig. 2 7 llave de tuerca para el portaherramienta 15 (Fig. 2). Evite apretar excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca introducida. ▶ Portaherramientas Hay cuatro portaherramientas de tamaño distinto, para acomodar diferentes tamaños de vástago, disponibles para su herramienta rotativa. Los tamaños de portaherramienta pueden ser identificados por los anillos ubicados en el extremo trasero del portaherramienta. El portaherramienta de 1/8 de pulgada no tiene anillos y se incluye en la mayoría de los kits de herramientas. Para instalar un portaherramienta distinto, saque la tuerca del portaherramienta y quite el porta herramienta viejo. Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta. Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje. Fig. 3 3 PARA AFLOJAR 3 1 PARA APRETAR 1 2a 2b 2c 2d 2e 15 Cambie accesorios intro duciendo el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre del eje 7 acoplado, apriete firmemente la tuerca del portaherramienta 1 con la llave de tuerca integrada/tapa de punta EZ TWIST™ 3 o la 79 1 Tuerca del portaherramienta 2A Portaherramienta de 3,2 mm (1/8 de pulgada) núm. 480, sin anillos de ID 2B Portaherramienta de 2,4 mm (3/32 de pulgada) núm. 481, tres anillos de ID 2C Portaherramienta de 1,6 mm (1/16 de pulgada) núm. 482, dos anillos de ID 2D Portaherramienta de 0,8 mm (1/32 de pulgada) núm. 483, un anillo de ID 2E Anillo de ID 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 80 Ensamblaje Utilice siempre el portaherramienta que corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa utilizar. Nunca intente introducir a la fuerza en un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que el que pueda aceptar dicho portaherramienta. Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta. ▶ Equilibrado de accesorios Para realizar trabajo de precisión es importante que todos los accesorios se en cuen tren bien equilibrados (de manera muy parecida a las gomas de su automóvil). Para nivelar o equilibrar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del porta herramienta y haga girar el accesorio o el portaherramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del portaherramienta y ponga en marcha la herramienta giratoria. El sonido y la sensación del acce sorio deberán permitirle saber si éste está funcio nando de manera equilibrada. Siga realizando ajustes de esta manera hasta lograr el mejor equilibrio. Para mantener equilibradas las fresas abrasivas, antes de cada utilización, con la fresa fijada de manera segura en el portaherramienta, encienda la herramienta giratoria y haga funcionar la piedra de reacondi cio namiento 415 apoyándola ligeramente contra la fresa que gira. Esto quita las partes que sobresalen y nivela la fresa para que ésta quede bien equilibrada. ▼ LIBERACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS ATORADOS Es posible que un portaherramienta se atore dentro de la tuerca del portaherramienta, especialmente si dicha tuerca está apretada en la herramienta sin que haya una broca instalada en la misma. Si esto sucede, el portaherramienta se puede retirar de la tuerca del portaherramienta empujando el vástago de un accesorio hacia el interior del agujero de la tuerca del portaherramienta. Esto debería hacer que el portaherramienta salga de la tuerca del portaherramienta. Introducción manera cómoda y precisa en todas las situaciones. Los cambios de accesorios son rápidos y fáciles con la tapa de punta EZ Twist integrada: ¡no se necesita una llave de tuerca aparte! El interruptor deslizante azul le permite a usted realizar ajustes fácilmente hasta la velocidad requerida. Si necesita cualquier información adicional sobre cómo comenzar, viste el Canal YouTube de Dremel o póngase en contacto con uno de nuestros expertos de Dremel, el cual se complacerá en ayudarle. 2 - Portátil La Dremel Lite 7760 es una herramienta rotativa inalámbrica equipada con una batería de ion litio para brindar un tiempo de vida útil optimizado de la batería y un rendimiento uniforme. Su diseño compacto y ligero ofrece la libertad de llevarla a cualquier lugar, así como la flexibilidad para completar ▶ Introducción Gracias por comprar la nueva Dremel Lite 7760, la solución inalámbrica versátil y definitiva para una amplia gama de necesidades de reparación de servicio ligero, mejoras en el hogar y artesanías, producida por el líder mundial en herramientas rotativas. La combinación de diseño ergonómico, tecnología de baterías de ion litio y motor confiable hace que la Dremel Lite 7760 sea fácil de utilizar por principiantes e ideal para realizar trabajo preciso y una variedad de tareas. 1 – Intuitiva Este producto fue diseñado teniendo en mente a los principiantes, para hacer que la experiencia de utilizar la herramienta sea lo más intuitiva posible. Su ergonomía y su material de agarre blando permiten guiar la herramienta de 80 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 81 Introducción fácilmente tareas y proyectos en su casa y alrededor de la misma. Es cargable por USB y tiene una luz LED que indica el estado de carga de la batería, para que usted siempre sepa cuando está lista para utilizarse. 3 – Versátil La Dremel Lite 7760 viene con un surtido de 10 piezas de accesorios rotativos para que usted inicie sus proyectos en cuanto saque la herramienta de la caja. También es compatible con el resto del programa de accesorios rotativos Dremel. Con un simple cambio de un accesorio, la herramienta le permite a usted completar un amplio espectro de aplicaciones. Nuestros accesorios vienen en una variedad de formas y tamaños, y usted apreciará las casi incontables tareas que puede realizar con su Dremel Lite 7760. Las cuatro opciones de velocidad permiten un control óptimo para diferentes aplicaciones. Consulte nuestro sitio web y nuestros canales sociales para obtener más información y sacar el máximo provecho de su nueva Dremel. Fig. 4 Fig. 5 contrario —una herramienta de alta velocidad y par motor bajo. La diferencia principal para el usuario es que en las herramientas de alta velocidad, la velocidad combinada con el accesorio montado en el porta herramienta realiza el trabajo. Usted no tiene que ejercer presión sobre la herramienta, sino simplemente sujetarla y guiarla. En las herramientas de baja velocidad, usted no sólo tiene que guiar la herramienta, sino que además tiene que ejercer presión sobre ella, tal como lo hace, por ejemplo, al taladrar un agujero. Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y la amplia variedad de accesorios y aditamentos especiales, lo que hace que la herramienta giratoria sea diferente a otras herramientas. La velocidad permite que la herramienta haga trabajos que las herramientas de baja velocidad no pueden hacer, tales como cortar acero templado, grabar vidrio, etc. El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria es cuestión de aprender cómo dejar que la velocidad haga el trabajo para usted. Para obtener información sobre más usos y la versatilidad de los accesorios y aditamentos Dremel, consulte este manual del usuario o visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com. ▶ Introducción a la herramienta giratoria La herramienta giratoria tiene un pequeño y potente motor eléctrico, es cómoda en la mano y está fabricada para aceptar una amplia variedad de accesorios, incluyendo ruedas abrasivas, brocas taladradoras, cepillos de alambre, pulidoras, cortadores de grabar y ruedas de corte. A medida que se vaya familiarizando con la gama de accesorios y sus usos, irá dándose cuenta de la gran versatilidad de la herramienta giratoria. Descubrirá docenas de usos en los que no había pensado hasta ahora. El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su velocidad. Para entender las ventajas que ofrece su alta velocidad, usted ha de saber que el taladro eléctrico portátil estándar funciona a velocidades de hasta 2.800 revoluciones por minuto. La herramienta giratoria funciona a velocidades de hasta 23.000 revolu ciones por minuto. El taladro eléctrico típico es una herra mienta de baja velocidad y par motor alto; la herramienta giratoria es justo lo 81 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 82 Introducción que el trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y por el accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no debe apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el uso. En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje que toque el punto en el cual usted quiere que comience el corte (o lijado o grabado, etc.). Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice el trabajo. Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta en vez de intentar hacer todo el trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida a como lo haría con una brocha pequeña. Corte un poco de material en cada pasada hasta que llegue a la profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted logra el mejor control, reduce las posibilidades de cometer errores y logrará que el accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz posible. ▶ Utilización de la herramienta giratoria El primer paso para aprender a utilizar la herramienta giratoria consiste en acostumbrase a la herramienta. Téngala en la mano y experimente la sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de la carcasa. Sostenga siempre ADVERTENCIA la herramienta alejada de la cara. Los accesorios pueden resultar dañados durante Use anteojos de protección el manejo y pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es común, pero sí sucede. Cuando agarre la herramienta, tenga cuidado de no cubrir las aberturas de ventilación con la mano. Esto bloquea el flujo de aire y hace que el motor se recaliente. Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre la herramienta giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo índice (Fig. 4). El método de “empuñadura de golf” para agarrar la herramienta se utiliza para realizar operaciones más agresivas, como amolar una superficie plana o utilizar ruedas tronzadoras (Fig. 5). Practique primero en materiales de desecho para ver cómo funciona la acción de alta velocidad de la herramienta giratoria. Tenga presente ¿Preguntas o problemas? Llame al 1-800-437-3635 o visite nuestro sitio Web en www.Dremel.com 82 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 83 Velocidades de funcionamiento Para seleccionar la velocidad adecuada para cada trabajo, use un pedazo de material de práctica. echar un vistazo. ▶ Monitoreo electrónico La herramienta está equipada con un sistema de monitoreo electrónico interno que ayuda a maxi mizar el rendimiento del motor y de la batería al limitar la corriente que llega a la herramienta cuando ocurren situaciones de sobrecarga y parada. Si para la herramienta demasiado tiempo o si atora la broca en una pieza de trabajo, especialmente a altas velocidades, la herramienta se apagará automá ticamente gracias al sistema de seguridad que tiene incorporado. Una vez que esto ocurra, deslice el interruptor de velocidad hasta la posición “0”, simplemente saque la herramienta del material en el que se atoró, enciéndala de nuevo, ajuste la velocidad si es necesario y continúe utilizándola. Cuando la batería esté casi vacía, es posible que la herramienta se apague automáticamente con más frecuencia de la normal. Si esto sucede, es momento de recargar la herramienta. ▶ Interruptor de encendido y apagado / velocidad La herramienta se controla por medio del interruptor de encendido y apagado / velocidad azul 8 ubicado en el lado superior de la parte entrante de la carcasa (Fig. 6). Fig. 6 7 8 PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice suavemente el interruptor 8 hacia arriba con el dedo pulgar. La herramienta comenzará a funcionar a una velocidad de 8.000 RPM. La velocidad se puede ajustar mientras la herramienta esté en funcionamiento, para lo cual se seguirá deslizando suavemente el interruptor 8 hacia arriba con el dedo pulgar. ▶ Necesidad de velocidades más lentas Sin embargo, determinados materiales (algunos plásticos y metales preciosos, por ejemplo) requieren una velocidad relativamente lenta debido a que a alta velocidad la fricción del accesorio genera calor y puede causar daños en el material. Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos) normalmente son mejores para operaciones de pulido utilizando los accesorios de pulir de fieltro. Puede que también sean mejores para trabajar en proyectos delicados tales como trabajo de tallado de “cáscaras de huevo”, tallado de madera delicada y trabajo con piezas frágiles de modelos. Todas las aplicaciones de cepillado requieren velocidades más bajas para evitar que el alambre se desprenda del soporte. Las velocidades más altas son mejores para tallar, cortar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en madera. Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren un funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado también ▶ Posiciones para las revoluciones apropiadas. Posición del interruptor Intervalo de velocidad 1 8 000 RPM *2 14 000 RPM 3 21 000 RPM 4 25 000 RPM *2 es la posición de máxima velocidad para cepillos de alambre. Puede consultar los cuadros de las páginas 95–98 para determinar la velocidad apropiada, basándose en el material en el que se esté trabajando y el tipo de accesorio que se esté utilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar tanto el accesorio correcto como la velocidad óptima con sólo 83 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 84 Velocidades de funcionamiento deberá realizarse a altas velocidades. Muchas aplicaciones y accesorios de nuestra línea brindarán el mejor rendimiento a la máxima velocidad, pero para ciertos materiales, aplicaciones y accesorios se necesitarán velocidades más lentas, lo cual es el motivo por el cual se encuentran disponibles nuestros modelos de velocidad variable. Para ayudarle a determinar la velocidad de funciona miento óptima para diferentes materiales y distintos accesorios, hemos preparado una serie de tablas que aparecen en las páginas 95–98. Consultando dichas tablas usted puede determinar las velocidades recomendadas para cada tipo de accesorio. Eche un vistazo a estas tablas y familiarícese con ellas. En última instancia, la mejor manera de determinar la velocidad correcta para realizar trabajo en cualquier material es practicar durante unos minutos utilizando una pieza de desecho, incluso después de consultar el cuadro. Usted puede descubrir rápidamente que una velocidad más lenta o más rápida es mucho más eficaz simplemente observando qué pasa cuando usted realiza una o dos pasadas a dife ren tes velocidades. Por ejemplo, al trabajar con plástico comience utilizando un régimen bajo de velocidad y aumen te la velocidad hasta que observe que el plástico se está fundiendo en el punto de contacto. Luego, reduzca la velocidad ligeramente para obtener la velocidad de trabajo óptima. Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad: 1. El plástico y otros materiales que se derriten a bajas temperaturas deben cortarse a bajas velocidades. 2. El pulido, el bruñido y la limpieza con cualquier tipo de cepillo de cerdas se deben realizar a velocidades que no superen las 15.000 RPM, para prevenir los daños al cepillo causados por las cerdas que vuelan hacia el operador. 3. La madera debe cortarse a alta velocidad. 4. El hierro o el acero debe cortarse a alta velocidad. Si un cortador de acero de alta velocidad comienza a chirriar, normalmente esto significa que está funcionando demasiado lentamente. 5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleaciones de plomo, las aleaciones de cinc y el estaño se podrán cortar a cualquier velocidad, según el tipo de corte que se esté realizando. Aplique al cortador parafina u otro lubricante adecuado para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes del cortador. Aumentar la presión sobre la herramienta no es la respuesta cuando ésta no esté funcionando como usted cree que debe hacerlo. Quizás usted debería estar utilizando un accesorio distinto, y tal vez un ajuste de la velocidad resolvería el problema. Apoyarse sobre la herramienta no ayuda. Su Dremel Lite 7760 se puede usar con todos los accesorios Dremel, excepto con las brocas taladradoras. Aunque la herramienta funcionará con ruedas tronzadoras, la velocidad reducida de esta herramienta no permitirá que dichas ruedas funcionen de manera óptima. Dichas ruedas se pueden usar para cortar materiales blandos, tales como madera o plástico, pero no se recomienda cortar metales con ellas. ¡Deje que la velocidad haga el trabajo! Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel®. 84 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 85 Mantenimiento Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el adaptador de alimentación de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza. que el adaptador de alimentación se dañe. ▶ Servicio NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de Servicio Dremel. TÉCNICOS DE REPARACIONES: Desconecte la herramienta y/o el adaptador de alimentación de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. ▶ Motores de CC El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio confiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Dremel genuino diseñado especialmente para la herramienta. ▶ Limpieza Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. ▶ Baterías Esté alerta a las baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar la batería. Si no se hace así, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o Cordones de extensión Si es necesa rio un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 85 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 – 14 12 12 12 – 15 30 0.75 0.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 – – 60 120 1.5 2.5 2.5 4.0 – 2.5 4.0 4.0 – – 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 86 Accesorios Dremel Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel®. Otros accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones personales o daños materiales. Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro. El número y la diversidad de accesorios para la Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoría adecuada para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar — y una diversidad de tamaños y formas dentro de cada categoría que le permiten a usted obtener el accesorio perfecto para cada necesidad. Portaherramientas Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le recomendamos que inicialmente compre un juego completo de cuatro portaherramientas. Guárdelos con objeto de tener el tamaño adecuado de portaherramienta para cualquier accesorio o broca taladradora que quiera usar. En la actualidad los portaherramientas de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6 mm acomodan todos los accesorios Dremel disponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”) se incluyen en la mayoría de juegos de herramienta giratoria. Vástago EZ Lock No. 402 El EZ Lock de Dremel hace que los cambios de accesorio sean tan fáciles como JALAR, GIRAR Y SOLTAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica el proceso de cambio de ruedas de corte y facilita el corte a través de plástico. Vástago EZ Drum™ No. EZ407SA El EZ Drum de Dremel hace que los cambios de accesorios sean tan fáciles como JALAR, INSTALAR Y ASEGURAR. El diseño de vástago de una pieza simplifica el proceso de cambio de los discos de lijar. Vástagos Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir. La razón por la cual se utilizan vástagos es que los discos de lijar, las ruedas de corte y accesorios similares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástago es una espiga permanente que permite que usted cambie únicamente la cabeza desgastada cuando sea necesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir el eje cada vez. Cortadores de alta velocidad Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera, plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobre y latón. Estos son los accesorios que se han de utilizar para realizar a pulso fresado o tallado de madera o plástico y para realizar cortes de precisión. Fabricados con acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm. Vástago de tornillo No. 401 Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de 3,2 mm. Cortadores de carburo de tungsteno Estos son cortadores duros y de larga duración para utilización en acero templado, cerámica cocida en horno y otros materiales muy duros. Se pueden utilizar para grabar en herramientas y equipos de jardín. Espigas de 3,2 mm. Vástago de tornillo pequeño No. 402 Este es un vástago con un tornillo pequeño en la punta y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de vidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm. 86 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 87 Accesorios Dremel Cortadores para grabar Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de tamaños y formas, y los cortadores están hechos para realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no cocido en horno), tallados en madera, joyas y tallados en marfil, caparazones de moluscos o barbas de ballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas de circuitos impresos complicados. No se deben utilizar en acero ni en otros materiales muy duros, pero son excelentes en madera, plástico y metales blandos. Espiga de 2,4 mm. Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris) Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas pie dras están hechas especialmente para la utilización en materiales duros tales como vidrio y cerámica. Algunos usos típicos podrían ser la remoción de marcas que sobresalgan y el exceso de esmalte en cerámica, y el grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm. Fresas con punta de diamante Excelentes para trabajos que involucran detalles finos en madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales duros. Las brocas están cubiertas con partículas de diamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para taladrar.) Cortadores de carburo de tungsteno de dientes estructurados Dientes de corte rápido y afilados como una aguja para mayor remoción de material y mínima carga. Utilícelos en fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho. Espiga de 3,2 mm. Escobillas de alambre Hay disponibles escobillas de alambre de tres formas distintas. Para obtener resultados óptimos, las escobillas de alambre deben utilizarse a velocidades que no sean superiores a 15.000 RPM. Consulte la sección Velocidades de funcionamiento para informarse sobre el ajuste adecuado de la velocidad de la herramienta. Las tres formas de escobillas vienen en tres materiales distintos: alambre de acero inoxidable, de latón y de carbono. El acero inoxidable da buenos resultados en peltre, aluminio, acero inoxidable y otros metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Las escobillas de latón no generan chispas y son más blandas que las de acero, por lo que dan buenos resultados cuando se usan en metales blandos como oro, cobre y latón. Las escobillas de alambre de carbono dan buenos resultados para limpieza de propósito general. Piedras de amolar de óxido de aluminio (naranja/marrón) Redondas, puntiagudas, planas — diga qué forma quiere y habrá alguna disponible en esta categoría. Estas piedras están hechas de óxido de aluminio y cubren prácticamente todos los tipos posibles de aplicaciones de amolado. Utilí ce las para afilar hojas de cortadoras de césped, puntas de destornillador, cuchillos, tijeras, cinceles y otras herramientas de corte. Utilícelas para quitar rebabas de piezas metálicas fundidas, desbarbar cualquier metal después de cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches y quitar herrumbre. Estas piedras de amolar pueden reafilarse con una piedra de reacondicionamiento. En los talleres de maquinaria, normalmente las brocas y los cortadores de alta velocidad son amolados con muelas de óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm. 87 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 88 Accesorios Dremel Cepillos de cerda Estos cepillos constituyen excelentes herramientas para la limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades. Las tres formas hacen posible tener acceso a rincones estrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerda se pueden utilizar con compuesto para pulir con objeto de lograr una limpieza o pulido más rápido. Accesorios para pulir Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar un acabado liso a las superficies metálicas; una punta de pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una rueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizan para pulir plásticos, metales, joyas y pequeñas piezas . También se encuentra en este grupo un compuesto para pulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de fieltro y de tela. INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre. Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero se obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o de tela y compuesto para pulir. Para obtener los mejores resultados, los accesorios de pulir deben utilizarse a velocidades que no superen las 15.000 RPM. Consulte la sección Velocidades de funcionamiento para informarse sobre el ajuste adecuado de la velocidad de la herramienta. CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo. No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la rueda de pulir 425. Presión de cepillado 1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera para que solamente las puntas del alambre entren en contacto con la pieza de trabajo. Ruedas abrasivas de óxido de aluminio Se utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y pulir acero inoxidable y otros metales. Disponibles con grano fino y mediano. Espiga de 3,2 mm. 2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una acción de barrido, y si se continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo debido a la fatiga del alambre. 3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la duración del cepillo. Accesorios para lijar Las bandas de lijar de grado fino, mediano y grueso están hechas para acoplarse en el vástago No. 402 y el EZ407. Se pueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños de lijado que usted tenga que realizar, desde la fabricación de modelos hasta el acabado de muebles finos. Además, está la lijadora de tambor, un diminuto tambor que encaja en la herramienta giratoria y que hace posible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar en 88 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 89 Accesorios Dremel el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizar otros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar del tambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el grano. Las bandas vienen en grados finos, mediano y gruesos. Las ruedas de aletas amuelan y pulen superficies planas o contorneadas. Se utilizan con la máxima eficacia como lijadora de acabado después de completar un lijado más pesado de la superficie y la remoción de material. Las ruedas de aletas vienen en calidades fina y gruesa. Los discos de pulir son un magnífico accesorio de acabado para limpieza y lijado ligero. Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera, aluminio y plásticos. Los discos de pulir gruesos y medianos se venden juntos. Todos los discos de pulir se venden individualmente. No exceda 15,000 RPM de velocidad. Espiga de 3,2 mm. Brocas taladradoras para vidrio Brocas taladradoras con punta de diamante para uso en baldosa de pared de vidrio y de cerámica. Se incluye el lubricante. Soplador de polvo Sopla el polvo alejándolo para brindar mayor visibilidad de la pieza de trabajo. Magnífico para lijar, grabar y tallar. No use el soplador de polvo para detener la herramienta o reducir su velocidad. No contacte el soplador de polvo con los dedos ni con la pieza de trabajo durante el uso. Muela Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado de propósito general. Utilícela con el vástago de tornillo No. 402. Mandril Dremel Brocas taladradoras de punta fina Las puntas finas recubiertas con titanio permanecen centradas y comienzan a taladrar de inmediato. Para uso en madera. Tamaño de 1/8, 5/32, 3/16 y 1/4 de pulgada. Vástago de 1/8 de pulgada. Este mandril le permite cambiar los accesorios rápida y fácilmente en las herramientas giratorias Dremel sin cambiar los portaherramientas. Acepta accesorios con un vástago de 1/32 - 1/8 de pulgada. Lea el manual de instrucciones. Inserte y apriete firmemente el vástago del accesorio bien a fondo dentro de las mandíbulas del mandril. Brocas taladradoras HSS Broca taladradora HSS (de acero de alta velocidad) para utilizarse en metal y plástico. Tamaño de 1/8, 7/64, 3/32, 5/64, 1/16, 3/64 y 1/32 de pulgada. El tamaño del vástago coincide con el tamaño de la broca taladradora. Se requiere un tamaño diferente de portaherramienta (481, 482, 483) o un mandril Dremel distinto (4486) de acuerdo con la broca taladradora que se esté usando. 89 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 90 Compatibilidad de los aditamentos Dremel Núm. de modelo 220 / 220-01 Descripción Compatibilidad con la 7760 Estación de trabajo No se aconseja 225 Eje flexible No se aconseja 231 Mesa de fresadora No se aconseja 335 / 335-01 490 Fresadora de inmersión No Soplador de polvo Sí 4486 Mandril Dremel A550 Escudo No se aconseja Sí 565 Kit de corte multiuso No se aconseja 568 Kit quitalechada No se aconseja 575 Aditamento de ángulo recto No se aconseja A576 Plataforma de conformado 90 Sí 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 91 Compatibilidad de los aditamentos Dremel Núm. de modelo A577 670 / 670-01 675 Descripción Compatibilidad con la 7760 Empuñadura de detallador Sí Minisierra No Afilador de cortadoras de césped y herramientas de jardín Sí 678 / 678-01 Cortador de círculos y guía de borde recto No se aconseja A679-02 Afilador de sierras de cadena Sí 2500 / 2500-01 Prensa de tornillo Multivise Sí 91 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 92 Reemplazo de los accesorios de vástago de tornillo El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta en el tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe enroscarse hacia abajo en línea recta sobre el vástago de tornillo y se debe girar del todo hasta el collarín. El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la punta y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos de lijar de esmeril. Las velocidades más altas, normalmente las máximas, son mejores para la mayoría de los trabajos, incluyendo el corte de acero, que se muestra aquí. Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla. Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta que esté colocada y luego expanda el tambor apretando el tornillo una vez más. Antes de cada uso, asegúrese de que todos los componentes estén montados en el cuerpo del accesorio y de que el tambor esté suficientemente expandido para mantener fija la cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja en el tambor durante la operación, podrá salir despedida y golpearles a usted o las personas que se encuentren presentes. 92 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 93 Instrucciones de utilización del EZ Lock™ El vástago EZ Lock™ No. EZ402 tiene un manguito accionado por resorte y se utiliza con ruedas de corte, discos de pulir abrasivos y un paño de pulir. Asegúrese de que la herramienta rotativa esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de batería de la herramienta antes de cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fig. 1 Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentado correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es posible que un asentamiento incorrecto del accesorio sobre el mandril cause lesiones corporales o daños materiales. Fig. 2 Para cargar el accesorio: 1. Coloque el mandril EZ Lock™ dentro del portaherramienta tan profundamente como sea posible y apriete la tuerca del portaherramienta. Nota: Hay un espaciador azul que tocará fondo en la tuerca del portaherramienta, con lo cual el mandril se ajustará a la profundidad correcta. Cuando se esté utilizando con la boquilla Dremel, retroceda el mandril ligeramente hacia fuera antes de apretar. Fig. 3 2. Tire del manguito accionado por resorte HACIA ABAJO, hacia la herramienta, con una mano, y mantenga el manguito en esa posición. Usted puede apoyar la herramienta en el cuerpo o en un banco de trabajo para tener palanca adicional (Fig. 1). 3. Con la otra mano, alinee la forma de corbatín de la rueda de corte con el vástago y asegúrese de que el inserto de metal esté orientado de modo que se aleje de la herramienta (Fig. 2). 4. Coloque la rueda en el vástago hasta un punto justo por debajo del corbatín del vástago y gírela 90 grados hasta que la forma de corbatín de la rueda se alinee con el manguito. Suelte el manguito. La rueda debería quedar fija en su sitio (Fig. 3). 5. Cuando monte accesorios de lijado y pulido, alinee el corbatín con el inserto de metal ubicado en la parte inferior del accesorio (Fig. 4 y 5). Para comprobar si el asentamiento es correcto, sujete el botón de cierre del portaherramienta y gire el accesorio. El accesorio no podrá rotar en el vástago. Para retirar un accesorio: 1. Tire del manguito accionado por resorte HACIA ABAJO, hacia la herramienta, con una mano (Fig. 1). 2. Mantenga el manguito hacia abajo mientras gira el accesorio 90 grados. 3. Retire el accesorio. Durante el uso Evite los daños al vástago EZ Lock™ no dejando que éste entre en contacto con la pieza de trabajo. Fig. 4 Fig. 5 93 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 94 Instrucciones de utilización del EZ Drum™ El vástago EZ Drum™ No. EZ407SA tiene un manguito accionado por resorte y se utiliza con bandas de lijar. Asegúrese de que la herramienta rotativa esté “APAGADA” y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de batería de la herramienta antes de cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Asegúrese siempre de que el accesorio esté asentado correctamente sobre el mandril antes de utilizarlo. Es posible que un asentamiento incorrecto del accesorio sobre el mandril cause lesiones corporales o daños materiales. Para cargar el accesorio: 1. Tal y como se indica, coloque dos dedos debajo del vástago y jale firmemente hacia arriba. Esto colocará el EZ Drum™ en la posición "desbloqueada" (Fig. 1). 2. Manteniendo los dos dedos debajo del vástago, deslice la banda de lijar hacia abajo hasta que todo el vástago azul esté cubierto (Fig. 2). 3. Para regresar a la posición "bloqueada", presione firmemente hacia abajo sobre la parte de arriba del vástago (Fig. 3). Remoción de la banda de lijar del mandril: 1. Coloque dos dedos debajo del mandril y jale firmemente hacia arriba. Esto colocará el EZ Drum™ en la posición "desbloqueada" (Fig. 1). 2. La banda de lijar se deslizará ahora fácilmente hasta separarse del mandril (Fig. 2). No comprima la banda de lijar cuando la retire del mandril EZ Drum™. Esto puede hacer que la banda de caucho jale el mandril hasta retirarlo y la unidad quede inoperativa. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 94 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 95 Posiciones de velocidad Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los cuadros de velocidad = 000 RPM * Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas. • Según la dirección de corte respecto a la veta. Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su modelo de herramienta rotativa. Cortadores de alta velocidad Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 100, 121, 131 25-35 25-35 12-17 12-17 18-24 - - - 114,124, 134, 144 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - - 118, 190, 191, 192, 193, 194 25-35 25-35 9-11 12-17 25-35 - - - 116, 117, 125, 196 25-35 12-17 9-11 12-17 12-17 - - - 115 25-35 25-35 9-11 12-17 12-17 - - - 198, 199 25-35 18-24 9-11 12-17 12-17 - - - Cortadores para grabar Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 105, 18 25-35 25-35 Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 18-24 9-11 12-17 - - - 106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17 9-11 12-17 - - - 111 25-35* 25-35* 18-24* 9-11 12-17 - - - 112, 113 25-35* 25-35* 12-17* 9-11 12-17 - - - Fresas con punta de diamante Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 7103, 7105, 7117, 7120, 7122, 7123, 7134, 7144 25-35 18-24 - Acero - Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra - 25-35 25-35 25-35 Cortadores de carburo de tungsteno con dientes estructurados Número de catálogo 9931, 9932, 9933, 9934, 9935, 9936 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 25-35 18-24 9-11 Acero - 95 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 12-17 - - - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:56 PM Page 96 Posiciones de velocidad Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los cuadros de velocidad = 000 RPM * Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas. • Según la dirección de corte respecto a la veta. Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su modelo de herramienta rotativa. Cortadores de carburo de tungsteno Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 9901, 9902, 9903, 9904, 9905, 9906, 9912 25-35 18-24 9-11 25-35 12-17 18-24 18-35 18-35 9909, 9910, 9911 - - - - - 18-24 18-35 18-35 Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris) Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602, 85622 - - 12-17 Acero 25-35 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 9-11 12-17 25-35 25-35 Ruedas abrasivas/pointes Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 516 500 EZ541GR 9-17 9-17 - 9-17 9-17 - - Acero 18-24 12-24 12-24 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 12-17 9-17 9-17 - - - Piedras de amolar de óxido de aluminio (naranja/marrón) Número de catálogo 541, 903, 911, 921, 932, 941, 945, 952, 953, 954, 971, 997, 8153, 8175, 8193, 8215 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 25-35 25-35 - Acero 18-24 96 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 9-11 12-17 25-35 - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 97 Posiciones de velocidad Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los cuadros de velocidad = 000 RPM * Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas. • Según la dirección de corte respecto a la veta. Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su modelo de herramienta rotativa. Piedras de afilar para sierras de cadena Número de catálogo 453, 454, 455 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos - Acero 25-35 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra - Accesorios de corte Número de catálogo Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 409, 420, 426, 540, EZ409 - - 5-11 25-35 25-35 543, EZ544 25-35 18-35 5-11 - - 545, EZ545 18-35 18-24 - - - EZ456 - - - 25-35 25-35 EZ476 - - 5-11 - - 25-35 25-35 - - - - 12-24 12-24 - - - - - - - Accesorios para pulir Número de catálogo 461, 462, 463 414, 422, 429 425, 427 423E Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos - Número de catálogo 403, 404, 405 428, 442, 443 530, 531, 532 535, 536, 537 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 9-11 9-11 5-11 9-11 9-11 5-8 9-11 9-11 9-11 - Acero 18-24 12-17 18-24 12-24 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 18-24 18-24 18-24 18-24 12-17 12-17 12-17 12-17 18-24 12-24 12-24 12-24 12-24 Escobillas de alambre Acero 12-17 9-11 9-11 9-11 Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 12-17 9-11 9-11 9-11 - Cintas y discos de lijar Número de Madera Madera Laminados/ catálogo blanda dura plásticos 407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440, 5-35 5-35 5-17 444 411, 412, 413 18-24 18-24 9-11 97 Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 25-35 25-35 5-35 5-35 - - 5-11 - - - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 98 Posiciones de velocidad Nota: Las posiciones de cada número indicadas en los cuadros de velocidad = 000 RPM * Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas. • Según la dirección de corte respecto a la veta. Tenga presente que es posible que la velocidad recomendada no sea adecuada para su modelo de herramienta rotativa. Ruedas de aletas Número de catálogo 502, 503, 504, 505 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 25-35 18-24 5-8 Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 25-35 18-35 - - - Discos de pulir abrasivos de acabado Número de catálogo 511E, 512E Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 12-17 12-17 9-11 Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 12-17 12-17 - - - Cepillos abrasivos para detalles Número de catálogo EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 5-17 5-17 5-11 Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra 5-17 5-17 - - - Broca taladradora Número de catálogo 150 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos 25-35 18-35 5-11 Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra - 12-17 - - - Brocas para taladrar vidrio Número de catálogo 662DR, 663DR Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos - - - Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra - - 5-17 5-17 5-17 Brocas para quitar lechada Número de catálogo 569, 570 Madera Madera Laminados/ blanda dura plásticos Acero Aluminio, Caparazón/ Cerámica Vidrio latón, etc. piedra Para usar en lechada de paredes y pisos 98 - 12-24 - 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 99 Garantía limitada de Dremel® Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes: 1. NO devuelva el producto al lugar de compra. 2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con: A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a: ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406 O CANADÁ Giles Tool Agency 47 Granger Av. Scarborough, Ontario Canada M1K 3K9 1-416-287-3000 FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU. Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406 Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables. Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales. DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA. Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted. Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel. Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656 99 1600A01A91.qxp_7760 3/4/19 1:57 PM Page 100 Dremel® Limited Warranty Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action: 1. DO NOT return your product to the place of purchase. 2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with: A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B. A written statement about the nature of the problem. C. Your name, address and phone number to: UNITED STATES Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406 OR CANADA Giles Tool Agency 47 Granger Av. Scarborough, Ontario Canada M1K 3K9 1-416-287-3000 OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406 We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible. This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY. No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices. DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you. For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor. Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656 1600A01A91 AA 03/2019 !1600A01A91AA!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Dremel Lite 7760 Operating/Safety Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating/Safety Instructions Manual

En otros idiomas