Transcripción de documentos
6 QUART DIGITAL PRESSURE COOKER
OLLA A PRESIÓN DE 6 CUARTOS
AUTOCUISEUR NUMÉRIQUE DE 6 QUARTS
EN……...4
ES……...30
FR…......57
www.KALORIK.com
EPCK 47464 SS
120V~60Hz 1000W (8.3A)
1
EPCK 47464 - 200605
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
21
www.KALORIK.com
2
22
EPCK 47464 - 200605
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
ENGLISH:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Lid handle
Lid
Steam release knob
Float valve hole
Floating valve
Inner cooking container
Upper ring
Handle
Outer container
Control panel
Power cord
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Spatula holder
Second handle
Condensation collector
Outer body
Heating plate
Base
Sealant washer
Anti-blocking shield
Sealant ring
Measurement cup
Spatula
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Sostenedor de espátula
Segundo mango
Colector de condensación
Carcasa exterior
Placa de calentamiento
Base
Perilla de sellador
Escudo anti-bloqueo
Sello de silicona
Taza de medición
Espátula
ESPAÑOL:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Mango de la tapa
Tapa
Liberación de vapor
Agujero de válvula flotante
Váula flotante
Olla de cocinar
Borde superior
Mango del aparato
Contenedor exterior
Panel de control
Cable de alimentación
www.KALORIK.com
3
EPCK 47464 - 200605
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
FRANÇAIS:
1. Poignée pour couvercle
2. Couvercle
3. Valve de relâche de
vapeur
4. Trou de soupape à flotteur
5. Soupape à flotteur
6. Récipient de cuisson interne
7. Anneau supérieur
8. Poignée
9. Récipient éxterieur
10. Panneau de configuration
11. Cordon d’alimentation
www.KALORIK.com
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
4
Porte-spatule
Deuxième poignée
Collecteur de condensation
Corps externe
Plaque chauffante
Base
Rondelle d’étanchéité
Protection anti-blockage
Anneau scellant
Tasse à mesurer
Spatule
EPCK 47464 - 200605
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
DO NOT touch hot surfaces on the appliance. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse the cord, plug, external
housing or the appliance in water or other liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
This appliance should not be used by children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Please keep out of reach of children and pets. This product is not intended
for use by children, by people with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by people lacking product experience or knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning its use by a
person responsible for their safety. Extra caution is always necessary when
using this product.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair,
or adjustment.
Do NOT cover the pressure valves with anything. An explosion may occur.
Do NOT place underneath cabinets or other elements that may obstruct
the pressure release valve.
This appliance cooks under pressure. Improper use, such as misusing
pressure release valve or taking off lid without precaution, may result in
scalding injury.
Do not use outdoors or for commercial purposes.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or injury.
DO NOT let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot
surfaces.
DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
DO NOT use the appliance for other than intended use.
To disconnect, press the ‘Keep Warm/Cancel’ to stop the device, then
remove the plug from wall outlet.
Do not intend to operate by means of an external timer or separate
remote-control system.
www.KALORIK.com
5
EPCK 47464 - 200605
18. Extreme caution must be exercised when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids. Do not move the appliance when under
pressure.
19. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.
20. Do not use on plastic or synthetic tablecloths or any unstable place or near
flammable goods including curtains, draperies, walls, and the like, as fire
may occur.
21. Never damage the sealant washer or replace it with other rubber washer
or tension washer.
22. Never twist the inner steel ring with your hands or other tools. If the steel ring
slips off place, do not use the appliance until it has been placed back
properly.
23. The anti-block shield should be kept clean by cleaning regularly.
24. Never block the periphery of the clamping position to ensure safety.
25. Never impact against this unit or drop it from a high place.
26. Do not touch the lid during use. It is a HOT SURFACE! Do not touch hot
surfaces; use handles or knobs.
27. To reduce the risk of electric shock, only cook in the supplied removable
cooking pot.
28. Do not use metal utensils on the cooking bowl surface, as they will scratch
the non-stick coating. Wooden or plastic ladles are recommended.
29. Do not fill the pressure cooker more than 4/5 full with liquids and food.
When cooking foods that may expand when cooking, do not fill the unit
over 3/5 full. Over filling may risk clogging the steam release and
developing excess pressure. This may also cause leakage, personal injuries,
or damage to the cooker. These level warnings do not apply to nonpressure-cooking programs.
30. When cooking food under pressure, at least 1/2 cup of water (4 Oz) must
be added. Be careful, as the system heats very quickly.
31. Foods such as applesauce, cranberries, oatmeal or other cereals, peas,
noodles, pasta, or rhubarb should not be cooked under pressure, as these
foods tend to foam, froth, and sputter, which may block the floating valve.
32. WARNING! Keep hands and face away from the pressure regulator knob or
valve when releasing the pressure.
33. Do not open the cooker until the cooker has cooled and all internal
pressure has been released. If the float valve is still up or the lid is difficult to
turn, it is an indication that the cooker is still pressured – do not force it
open.
34. Make sure the steam release knob is in the sealing position for all the
pressure-cooking programs.
35. Always check the steam release valve, float valve and anti-block shield for
clogging before use.
36. Never remove the lid while this unit is operating under pressure!
www.KALORIK.com
6
EPCK 47464 - 200605
37. After cooking, use extreme caution when removing the lid. Serious burns
can result from the steam inside the unit.
38. CAUTION! When removing the lid, there could be a suction created
between the inner pot and the lid.
39. Do not attempt to dislodge food when the appliance is plugged in.
40. CAUTION: Perishable foods, such as meat or poultry products, fish, cheese
or dairy products, cannot be left at room temperature for more than 2
hours (and no longer than 1 hour if the temperature in the room is above
90F). When cooking these foods, do not set the delay timer function for
more than 2 hours.
41. DANGER! Never deep fry or pressure fry in a pressure cooker. It is dangerous
and may cause fire, injuries, and serious damage.
42. Service or repair should only be performed by a qualified technician. This
product contains no user-serviceable parts.
43. DANGER! Do not lift the unit using the lid handle; use side handles only!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
3-PRONG PLUG INSTRUCTIONS
For your personal safety, this appliance must be grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a 3-prong
grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating 3 prong, grounding type, wall receptacle,
grounded in accordance with the National Electrical Code ANSI/NFPA
70 latest edition and all local codes and ordinances. If a mating wall
receptacle is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have a properly grounded, 3-prong, wall
receptacle installed by a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
www.KALORIK.com
7
EPCK 47464 - 200605
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension
cords may be used if care is exercised in their use.
•The electrical rating of the extension cord should be at least that of
the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too low, it
could overheat and burn.
•The resulting extended cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over
PARTS DESCRIPTION
See page 2-4. The Kalorik 6 Quart Digital Pressure Cooker comes with a
measuring cup, a spoon, and a condensation collector.
KNOW YOUR APPLIANCE
The multi-use Kalorik 6 Quart Digital Pressure Cooker functions as a
pressure cooker, slow cooker, rice cooker, and more. Make hearty,
satisfying meals with little to no effort, as this “hands-off” electric
pressure cooker does most of the hard work for you. Its digital control
panel is easy to use, as 11 smart presets ensure foolproof results.
Prepare flavorful soups, chilis, and stews, or perfectly fluffy rice, at the
touch of a button. This multifunctional cooker can make tender,
braised meats, and even sauté vegetables to achieve pan sear-style
caramelization. Manually adjust time and temperature to customize
cooking per meal, or slow cook your dish to enhance flavor and
tenderness. Keep meals warm for up to 24 hours or use the delay
function to schedule your meal to be ready when you are. Safety
features include a safety locking lid, pressure control, carry handle, and
non-slip rubber feet for secure operation. The nonstick-coated pot is
easy to remove and clean.
www.KALORIK.com
8
EPCK 47464 - 200605
PARTS FUNCTION
Steam release knob:
Make sure the floating valve is in the down
position to properly seal the pressure cooker
and build pressure.
Set to the ‘Exhaust’ position to release the
pressure manually or to cook without pressure
by turning the valve to the steam/smoke icon.
Removable cooking
pot:
5.7L/6qt capacity stainless steel removable
pot provides even heat distribution.
Sealant Ring
Creates the air-tight seal needed for the
pressure cooker.
Condensation
collector
Collects any condensation on the lid or the
sides of the pressure cooker.
Control panel functions:
There are 12 functions, including 11 presets and a ‘Keep Warm’
function. An Adjust button and Delay start setting are also included in
the control panel. The presets can be adjusted as needed. More details
about each preset are presented in the Settings table.
BEFORE THE FIRST USE
•
•
•
•
Remove all packing materials and literature.
To remove the lid, hold the handle, turn in a clockwise direction,
and lift off. Make sure not to lift off the pot while lifting the lid.
Wash all removable parts and accessories in warm, soapy water.
Rinse and dry all parts thoroughly and place back into pressure
cooker.
Wipe the outer housing with a clean, damp cloth.
www.KALORIK.com
9
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
Place the pressure cooker on a clean, flat surface near an outlet
where it is far away from possible obstructions to the valve and can
be left for the intended cooking time.
Make sure to also set the condensation collector cup in place
before starting your cooking process. You can find an opening on
the side of the pressure cooker where the cup fits into place.
NOTE: After you plug in your electric pressure cooker and choose
the cooking function, please allow several minutes for the pressure
to build up inside, based on the amount of food. After the pressure
has adequately built up inside the pressure cooker, the cooking
process will begin.
OPERATION
Operating Instructions
•
Remove the lid: hold the handle, turn in a clockwise direction, and
lift off.
•
Add food and or liquids to the cooking pot. Do not fill the
removable cooking pot to more than 4/5 capacity or less than 1/5
of its capacity. For expandable food, make sure it is no higher than
3/5 of the height of the inner cooking pot. (See Figure below). Make
sure to always use at least ½ cups of liquid when cooking.
•
Place the removable pot inside the appliance. Make sure that the
outside of the inner pot, the surface of the heater and the inner
www.KALORIK.com
10
EPCK 47464 - 200605
cavity are clean and dry. There should also be no food residue on
the outside or the rim of the inner cooking container.
•
•
•
•
To lock the lid in place, make sure the sealant ring is positioned
securely in the groove of the inner rim of the lid. Place the lid on the
electric pressure cooker holding the handle and turn
counterclockwise to lock it.
Set the pressure regulator valve to SEAL.
Note: The pressure regulator valve does not click or lock into place.
Despite this, it is properly secured. Make sure the floating valve is in
the down position to properly seal the electric pressure cooker
before cooking.
Plug the cord into the pressure cooker before plugging in the other
end into the wall outlet. The pressure cooker will power on and the
display will show ‘0000’.
CAUTION: SURFACE GETS HOT DO NOT TOUCH. Failure to follow the
directions below may result in serious injury.
Cooking with a preset
•
•
•
When unit is on standby mode and plugged in, press on a preset.
The presets are Rice, Soup/Broth, Multi Grain, Cake, Fish, Bean/Chili,
Meat/Stew, Poultry, Steam, Slow Cook, and Sauté. To indicate that
the preset has been selected, the LED light above the preset will
light up.
Each preset will be displayed with the corresponding default time
and default pressure. To change time, press the ‘+’ or ‘-’ buttons.
Each preset has been calibrated with settings allowing variations in
quantity of the same dish. For each preset, select between ‘Less’,
‘Normal’ or ‘More’ modes according to the quantity and/or type of
www.KALORIK.com
11
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
food by pressing the Adjust button to find your perfect cooking
program. More instructions can be found in “Settings Table”.
The cooking process automatically begins 5 seconds after selecting
a preset.
The unit will only begin to count down time after the pressure has
been reached. It may take several minutes to begin the
countdown. This depends on the fullness of the pot.
When the working pressure level has been reached, a “P” will
display on the left side of the display panel. At this point, the preset
time will begin to countdown.
When the cooking cycle is complete, the pressure cooker will beep
and automatically switch to the Keep Warm function indicating
that the pressure inside the cooker is being released but remains at
high level. Do not attempt to take the lid off immediately as it may
result in injury. Instead, allow pressure to release slowly to ensure a
safe maneuver.
If you wish to shorten the required amount of time to release the
pressure, carefully turn the pressure regulator valve to release steam
until the floating valve drops.
Once the floating valve has dropped and all the steam has been
released, you may lift off the lid to obtain your cooked meal.
Remove the lid by lifting it away from you to avoid being burned by
the steam. Never force the lid open. The lid will only open once the
pressure is released.
To take the inner pot out, use oven mitts or kitchen gloves and lift it
up to remove it. Place on a heat-resistant surface.
Use the included spoon to remove the food as required.
Let the appliance cool completely before cleaning. See the
‘Cleaning and Maintenance’ section for more details.
Once the cooking time is completed and no action has been
taken, the unit will keep warm for up to 24 hours. After that, the unit
will remain on standby mode showing 0000 until the appliance is
unplugged allowing it to completely shut off. Remember to unplug
your appliance once you are finished using it, as a plugged-in
appliance may cause injury.
www.KALORIK.com
12
EPCK 47464 - 200605
NOTES:
-The cooking process may be stopped at any time by pressing the
Cancel button. To turn off the Keep warm function, press the ‘Keep
Warm/Cancel’ button and the display shows “0000”.
- For safety reasons, DO NOT open the lid when the pressure level is
high.
-When expandable foods such as rice or fluid food such as soup is
cooked, the pressure regulator valve cannot be raised immediately
after the Keep Warm/Cancel button turns on. Please wait until the
floating valve is no longer floating to raise the pressure discharging
valve.
WARNING: Hot steam/liquid will be ejected. Keep hands and face
away from steam vents. Make sure the electric pressure cooker is not
underneath a cabinet as the steam may damage the cabinet. Ensure
that the steam released from the pressure cooker is not likely to cause
harm or damage to a person near it, including yourself.
‘Adjust’ button:
The ‘Adjust’ button on the Kalorik 6 Quart Digital Pressure Cooker allows
the user the convenience of a quick selection of different times based
on the type of food, quantity and/or the cooking level required. There
are three types of modes for each preset- the ‘Less’, ‘Normal’ and
‘More’ which are also visible on the display screen. To operate this,
follow the below steps:
1. With the pressure cooker on standby mode, press the desired
preset required. By default, the selected preset will be set in the
‘Normal’ mode.
2. Press the ‘Adjust’ button to switch to the ‘More’ mode. Press the
‘Adjust’ button again to switch to the ‘Less’ mode. Selected
modes are displayed on the screen.
3. If needed, the times may be further changed by pressing the ‘–‘
or’+’ at any time before cooking has begun.
4. The pressure cooker automatically starts operating 5 seconds
after the setting and mode have been selected.
www.KALORIK.com
13
EPCK 47464 - 200605
Note: Please refer to the settings table below for cooking program
options:
Settings table:
Function
Rice
Adjust
Use
Less
Normal release method*
Normal
White rice, quick release
More
Less
Soup/Broth
Normal
More
Less
Multigrain
Normal
More
Less
Cake**
Fish
Normal
Normal
Less
Poultry
www.KALORIK.com
High
Bone broth
Mung beans, farro,
bulgur, whole oats
Barley, kamut
A mixture of grains and
beans
Moist cakes
High
Standard cakes
Small quantity
More
Meat/Stew
Soup with meat
Less
Less
Beans/Chili
Soup without meat
Cheesecakes
More
Normal
High
Brown rice
More
Normal
Default Pressure
Medium quantity
Larger quantity
Black beans, Black-eyed
peas
Pinto, Great Northern,
Navy beans
Chickpeas
No pressure
High
High
Soft texture
Softer texture
More
Falling-off-the-bone
Less
Chicken Breast 1lb.
Normal
Chicken Breast 3lb.
14
High
High
EPCK 47464 - 200605
More
Less
Steam
Normal
More
Chicken Breast 5 lb.
Vegetables
Seafood
High
Meat
Less
Slow Cook
Normal
Non-pressure cooking
No pressure
More
Less
Sauté
Normal
More
Onions
Browning of Meat
Large qty of meat and
stir frying
No pressure
*The actual cooking times for each setting can and will vary depending on the
quantity of food and water used.
**Cooking cakes in the pressure cooker works better with a heat-proof cake
pan placed inside the pressure cooker as opposed to placing the batter
directly into the pressure cooker. We recommend using tinfoil over the pan to
prevent sogginess or burning. Remember to always use heat-proof gloves
when removing items or food from your pressure cooker.
‘Slow cook’ setting
This program enables you to cook food at low temperature, in liquids,
for an extended period. Slow cook is a non-pressure-cooking function.
•
•
•
•
Place the food to be slow cooked in the cooking pot with the
minimal amount of liquid required.
Place the lid on the pressure cooker and lock it in place by turning it
counterclockwise, make sure the steam release knob is in the
venting position The floating valve should not rise during the slow
cook process and the lid should be removable throughout the
cooking process as well.
Press the ‘Slow Cook’ button. The cooker will start automatically
after five seconds.
- Time set for the slow cooker increases in 30 minutes with each
press of the slow cook function. The slow cook function is
www.KALORIK.com
15
EPCK 47464 - 200605
•
programmed with a range of cooking time from 0.5 hours to 12
hours. By default, the unit is set to the ‘Normal’ mode with a 8-hour
cooking time indicated in the display. After the five seconds, the
time will start to countdown.
If you accidentally set too much time, press the “Keep
Warm/Cancel” button to cancel the set time and start over.
‘Sauté’ setting
Use the” Sauté” or browning function to brown meats or caramelize
vegetables. Searing or browning ingredients keeps them moist, tender,
and flavorful. The sauté preset is a non-pressure cooking function that
can be used in place of a frying pan on a stove top.
•
•
•
•
•
•
•
Always ensure the lid is removed from the appliance before using
the ‘Sauté’ function. Do not use a lid during this cooking process.
Add a small amount of oil or butter to the bottom of the removable
cooking pot.
Place the food in the cooking pot.
Once the pressure cooker is turned on and in standby mode, press
the ‘Sauté’ button to select the function.
Adjust the time up or down, depending on your desired cooking
time. The default cooking time is 15 minutes.
Note: For optimal results, meat searing should be done in small
batches to prevent meat from overlapping.
When finished, you may press the “Keep Warm / Cancel” button to
keep your food warm. Use tongs to remove ingredients.
If you use the pressure cooker to cook after you sauté your food,
remember to add in water or liquid as the unit will not work and it
may scorch.
‘Delay Start’ setting
This function allows you to begin cooking food up to 24 hours later.
Delaying can be done at 30-minute increments and at a minimum of
30 minutes of delay.
Caution: Perishable foods such as meat and poultry products, fish,
cheese, and dairy products cannot be left at room temperature for
www.KALORIK.com
16
EPCK 47464 - 200605
more than 2 hours (no longer than 1 hour when the room temperature is
above 90°F). When cooking these foods, do not set the delay start
function for more than 1-2 hours!
•
If you wish to set back starting time, select ‘Delay start’ and keep
pressing the ‘Delay start’ button to adjust the time to your desired
starting time. Time can be delayed in 30 minutes increments. The
delayed start preset light will turn on.
•
Select one of the preset functions to validate the delayed start and
select a cooking mode and adjust time or pressure, as necessary.
The appliance automatically starts the delay time countdown 5
seconds after the selection of a preset. When the delay time has
expired, the display will show 00 and the indicator light on the delay
time button will turn off. Cooking will now automatically begin.
•
‘Keep Warm’ setting
This program reheats or keeps cooked food warm for extended periods
of time. This mode is automatically selected after the cooking time is
elapsed, unless the ‘Keep Warm/Cancel’ button is pressed to stop the
unit. ‘Keep Warm’ can be started directly without any other cooking
process. To do this, once the pressure cooker is on standby mode, press
the ‘Keep Warm/Cancel’ button. The display will show as ‘bb’. Food
can be kept warm up to 24 hours.
This mode can be entered at any time during cooking by pressing the
‘‘Keep Warm/Cancel’’ button twice.
Note: The unit will turn to ‘keep-warm’ automatically after it finishes a
cycle of pressure cooking, but some residual pressure might still be
present in the cooking pot. You can release this pressure manually or
simply wait for the pressure to release naturally. Never attempt to
remove the lid while there is still pressure inside the pot.
PRACTICAL HINTS FOR PRESSURE COOKING
•
To ensure the best cooking performance when cooking under
pressure, always use at least 1/2 cups of water or liquid in your
www.KALORIK.com
17
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
•
•
•
recipes to enable enough steam to be created to produce
pressure.
When using the pressure settings, the timer will not begin counting
down until enough pressure is created.
When cooking under pressure, if you are unsure of the cooking time,
it is better to under cook and use the quick release method and
check for doneness. If not done, just continue cooking under
pressure.
Never fill the pressure cooker more than 4/5 full of food or with
liquid.
If the electric circuit is overloaded with other appliances, your
appliances may not operate. The pressure cooker should be
operated on a separate electrical circuit.
Tougher cuts of meat are better suited for the pressure cooker
because cooking under pressure breaks the fibers down for tender
results.
Add a tablespoon of oil to the water to reduce the amount of
foaming that beans produce.
You can use frozen meats and poultry. Rule of thumb is, if it is frozen
then add ten minutes for every inch of the thickness of the food.
Cooking rice
For better results, always rinse rice until the water passing through it runs
clear before cooking. Cook rice in liquid such as water or broth.
Below is a table of recommended cooking times for different types of
rice.
Rice type
Arborio
Basmati
Emperor’s Rice
Jasmine
Long-grain, Brown
Long-grain, White
Parboiled
Red rice
Short-grain, Brown
www.KALORIK.com
Time in
minutes
6 to 8
4 to 6
20 to 25
4 to 7
10 to 18
4 to 5
6 to 8
7 to 9
12 to 20
Uncooked
rice (cups)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
Liquid (cups)
2
1½
2¾
1½
1 ½ to 2
1½
1 1/2
2½
1 ½ to 2
EPCK 47464 - 200605
Short-grain, White
Wild rice
6 to 8
20 to 25
1
1
1½
3 to 4
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
•
•
Unplug the unit and let it cool before cleaning.
Wash the inner cooking pot with hot soapy water, using a clean
dishcloth and rinse afterward. Wipe dry with a soft cloth. The inner
cooking pot can also be cleaned in a dishwasher
The accessories including measuring cup and spoon can also be
cleaned under warm, soapy water if required and may also be
placed in the dishwasher. The outer housing CANNOT go into a
dishwasher.
Wash the inner surface of the lid thoroughly, including the steam
release knob, anti-block shield and float valve, with warm, soapy
water and a clean rag.
Wipe the outer housing with a clean damp cloth. DO NOT
submerge in water!
Always clean the pressure cooker thoroughly after every use or if it
has not been used for an extended period.
Always check that the sealant ring is clean and in good shape. If
you need to remove the sealant ring for cleaning, turn the lid
upside down, grasp the middle knob of the anti-blocking shield
and pull out to remove. Separate the sealant ring from the shield to
wash the two pieces separately. Clean under warm soapy water,
rinse and dry thoroughly. Line the sealant ring back on the shield
and lock them back into the lid by pressing the middle knob back
in.
Make sure to empty, clean and replace the condensation trap
before each use.
Note: If the sealant ring is not positioned properly, the unit will not build
pressure. The silicon sealant ring needs to always be properly
positioned. Check periodically to make sure that it is clean, flexible,
and not cracked or torn. DO NOT use chemical cleaners.
www.KALORIK.com
19
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
If the silicon sealant ring is damaged, do not use the appliance
and contact our Customer Service department (see the
‘WARRANTY’ section).
Never use abrasive cleaners or scouring pads to clean any of the
parts.
Make sure that the parts are clean and dry before storing.
DO NOT IMMERSE THE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS!
To clean the valves
•
•
•
•
•
Check that the steam release knob and the pressure safety valves
are in good working order before each use.
After the unit has cooled, remove the lid.
Turn the lid upside down and remove the anti-block shield. Simply
pull firmly on the anti-block shield to remove. Check the exhaust
valve (also referred to as pressure regulator valve) and clean if
necessary.
Using a brush, check for and remove any food or foreign particles
that may be lodged in the exhaust valve or floating valve.
Replace the anti-block shield on the bottom of the exhaust valve.
Firmly push the anti-block shield to secure it in position.
Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
SAFETY FEATURES
There are six safety features installed in the pressure cooker to assure its
reliability.
Lid Safety Device: The appliance will not start pressuring until the lid is
closed and locked properly. The lid cannot be opened if the appliance
is filled with pressure.
Pressure Control Device: The correct pressure level is automatically
maintained during the cooking cycle.
Pressure Limit Valve: The pressure limit valve will release pressure
automatically when the pressure inside exceeds the preset pressure.
www.KALORIK.com
20
EPCK 47464 - 200605
Anti-Block Shield: Prevents any food from blocking the pressure limit
valve.
Pressure Relief Device: When the pressure cooker reaches the
maximum allowable pressure and temperature, the inner cooking
container will move down until the lid separates from the sealant ring,
releasing air pressure.
Thermostat: The power will automatically shut off when the unit’s
temperature reaches the preset value, or if the pressure cooker is
heating without any food inside.
TROUBLESHOOTING
If you have not added sufficient liquid and you notice that the floating
valve has not risen, but the timer is counting down, perform the
following steps:
•
•
•
•
•
•
Stop the pressure cooker by pressing the “Keep Warm/Cancel’
button
Turn the steam release knob to release pressure completely. Wait
until little to no steam comes out of the steam vent before removing
lid.
Carefully remove the lid and add approximately 1 cup of
water/stock or any liquid or at least enough liquid to meet the
minimum requirement. Stir food to disperse liquid.
Replace the lid and lock into position by turning counterclockwise.
Select your desired preset menu and adjust the cooking time and
pressure if necessary.
The cooking process will begin automatically within 5 seconds.
If steam is leaking from under the cover because the cover is not
properly closed, the sealant ring is not positioned properly or is
damaged, or the pressure cooker is over-filled, follow these steps:
•
•
Turn off and unplug the pressure cooker. Release any pressure using
the quick release method: turning the pressure release valve to
release steam.
Remove the sealant ring and check for tears or cracks.
www.KALORIK.com
21
EPCK 47464 - 200605
•
•
Check to be sure that the sealant ring is positioned properly.
If the cooker is too full, remove excess food/liquid and continue
cooking.
If you cannot open or remove the cover:
•
•
•
•
Check that all the pressure has been released.
If you still cannot open it, do not bring the contents of the cooker
up to pressure again.
Release the pressure completely and try again.
Ensure that, once the pressure is released, you are turning the lid in
the clockwise direction to open and lift it.
If you cannot hear steam escaping during the cooking:
This is perfectly normal. Unlike a manual pressure cooker that relies on
constant heat and constant release of the pressure to maintain optimal
pressure conditions, the pressure inside the unit is electronically
controlled, and little to no steam will be released in normal working
conditions. This means a lot of pressure builds up inside the appliance,
and caution must be taken when maneuvering it.
Error messages
In some rare instances you could get error messages displayed on the
control panel. See below for the error description and solutions when
appearing.
E1: Means open circuit of the sensor. When this happens:
• Press ‘Keep warm/Cancel’
• Unplug from wall outlet
• Make sure no condensation water stays in the housing cavity or in
the socket that could cause a short circuit. Make sure the housing’s
cavity is dry. If the socket was ever immersed in water, discontinue
use and contact Customer service. Let the inner housing cool down
before checking for condensation as it could be hot.
• If the inner housing is dry and the unit doesn’t seem damaged, plug
the cord back after 10 minutes and resume usage.
• If the problem persists or appears on a regular basis, contact
Customer Service for maintenance/repair.
www.KALORIK.com
22
EPCK 47464 - 200605
E2: Means short-circuit of the sensor. If the case:
• Press ‘Cancel’ and unplug the device.
• Let the unit cool down completely.
• Make sure there is enough water in the pot. Add a little bit of water
in the cooking pot if required
• If the unit is already cool, wait at least 10mins before plugging back
the device.
• The function should then be restored. If the problem persists,
contact Customer Service
E3: Means ‘Overheating’. When this happens:
• Stop the cooking process by pressing ‘Cancel’. Release the steam
and let the unit cool down before opening.
• Check if there is anything burnt inside or at the bottom of the
cooking pot
• Add a little bit of water in the cooking pot if the water level is very
low.
• Let the unit cool down completely. The function should then be
restored.
If this E3 error message appears again on a regular basis, then it is likely
that the cooking pot or the heating plate inside the base are deformed
and create an uneven heat. The cooking pot or the heating plate
need to be replaced. Please contact Customer service for
maintenance/repair.
E4:
•
•
•
•
The signal switch has malfunctioned. Follow the steps:
Unplug the unit from the wall outlet
Wait around 15 minutes to plug it back in
Press the ‘Cancel’ button on the pressure cooker and select the
desired setting to begin cooking
If the problem persists or appears on a regular basis, contact
Customer Service for maintenance/repair.
www.KALORIK.com
23
EPCK 47464 - 200605
RECIPES
MUSHROOM RISOTTO
Ingredients:
•
•
•
•
•
4 cups chicken or vegetable
•
stock
•
1 ½ lb. mixed mushrooms,
•
trimmed and sliced, remove stems
•
4 tbsp. olive oil
•
Kosher salt and ground black
•
pepper
•
4 tbsp. unsalted butter
•
1 medium yellow onion, chopped
2 garlic cloves, minced
2 cups Arborio rice
2 tsp. soy sauce
¾ cup dry white wine
1 oz. Parmigiano cheese, grated
½ cup fresh herbs, minced
¼ cup heavy cream
1. Place broth in a small pot and heat up until simmering. Alternatively,
use microwave-safe container and microwave on high power for
about 5 minutes.
2. Using the sauté function of your pressure cooker, heat olive oil until
shimmering. Add the mushrooms and season with salt and pepper.
Cook, stirring occasionally, until excess moisture is evaporated and
mushrooms are well browned, about 8 minutes.
3. Add butter, onion, garlic, and cook, stirring frequently, until onions
are softened and aromatic, about 4 minutes. Add rice and cook,
stirring, until rice is evenly coated in oil and toasted but not
browned, 3-4 minutes. Stir in soy sauce.
4. Add wine and cook, stirring, for about 2 minutes.
5. Pour stock into the pot. Make sure all the rice, mushrooms, garlic
and onions are fully submerged. Close pressure cooker and bring
up to low pressure. Cook at low pressure for 7 minutes, then
depressurize using the quick release method.
Open pressure cooker and stir to combine rice and cooking liquid
until it forms a creamy consistency. Stir in cream, cheese, and herbs.
If risotto isn’t thick enough, cook for a few minutes longer, stirring,
until it begins to thicken more. Season to taste with salt and pepper
and serve immediately.
www.KALORIK.com
24
EPCK 47464 - 200605
POT ROAST
Ingredients:
•
•
•
•
•
3 lb. boneless beef chuck
roast, trimmed
1 can (14 oz.) beef broth
1 tbsp. Worcestershire sauce
1 large onion, in wedges
4 carrots, peeled and cut in
1 in. pieces
•
•
•
4 potatoes, peeled and cut
in 1 in. cubes
2 tbsps. Vegetable oil
Salt, black pepper and
onion powder, to taste
1. Using the sauté function, heat oil until shimmering. Brown the roast
on all sides in the hot oil and season with pepper, salt, and onion
powder.
2. Pour in beef broth and Worcestershire sauce, add the onion, close
the lid, set the cooking time for 30 minutes, the pressure on high and
press Start.
3. Use the quick-release method to lower the pressure. Open the lid
and add the carrots and potatoes. Close the lid again, and cook
for an additional 15 minutes.
4. At the end of the cooking time, use the quick-release method
again and transfer the roast and vegetables to a serving dish.
www.KALORIK.com
25
EPCK 47464 - 200605
TURKEY CHILI
Ingredients:
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tbsp. vegetable oil
1.25 lb. ground turkey
1 medium onion chopped
1 medium green bell pepper
coarsely chopped
1/2 tsp. garlic powder
3 tsp. ground cumin
1 tsp. salt
3 tsp. chili powder
•
•
•
•
•
•
1 (29 oz.) can tomato sauce
1 (29 oz.) can crushed tomatoes
1 1/2 cup water
1 cup V-8 Juice spicy hot flavor or
bloody Mary mix
1 lb. dried kidney beans; washed
Shredded Cheddar cheese, sour
cream
1. Using the sauté function, heat the vegetable oil until shimmering.
2. Add the ground turkey and begin browning the meat. When meat
begins to brown, stir in the chopped onion and pepper along with
the seasonings. Stir and cook about 1 minute.
3. Stir in the crushed tomatoes, the tomato sauce and the water. Add
the spicy V-8 juice or bloody Mary mix and the washed kidney
beans.
4. Secure the lid and set valve to the closed/seal position. Cook for 35
minutes.
5. When cooking time has elapsed, let the pressure release naturally.
Open the lid and stir the chili. Taste and adjust seasonings if
needed.
6. Serve hot with cheddar cheese and some sour cream.
LENTIL SOUP
Ingredients:
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tbsp. vegetable oil
•
1 cup red lentils, rinsed
1 cup green/brown lentils, rinsed •
1 medium onion, chopped
3 cloves garlic, minced
•
2 tsp. cumin
1½ tsp. smoked paprika
•
1 tsp. salt
•
www.KALORIK.com
26
2 carrots, sliced into ¼ inch
pieces
1 lb. waxy potatoes, such as
Yukon Gold
1 bunch Rainbow Chard or
similar greens, chopped
8 cups water
Salt and pepper, to taste
EPCK 47464 - 200605
1. Using the sauté function, heat the vegetable oil until shimmering.
2. Sauté onions, garlic, spices, carrots, and potatoes for 3-5 minutes, or
until onions begin to soften.
3. Stir in the lentils to combine.
4. Add water to cover.
5. Lock the lid into place, select High pressure and set the time for 12
minutes.
6. Use the quick release method to release the pressure until it is safe
to unlock the lid.
7. Stir in the chard, season to taste with salt and pepper, and serve.
PRESSURE COOKER CHICKEN
Ingredients:
•
•
•
•
•
1 whole chicken
1 tbsp. olive oil
1 tsp. paprika
11/2 cups bone broth
1 tsp. dried thyme
•
•
•
•
1/3 tsp. black pepper
2 tbsp. lemon juice
½ tsp. sea salt
6 garlic cloves, peeled
1. In a small bowl, combine paprika, thyme, salt, and pepper. Rub
seasoning on the chicken.
2. Using the sauté function, heat the vegetable oil until shimmering.
3. Add chicken, breast side down and cook on high pressure for 6-7
minutes.
4. After the cooking time has elapsed, use the quick release method
to release the pressure. Flip the chicken and add broth, lemon juice
and garlic cloves.
5. Lock pressure cooker lid and set for 25 minutes on high.
6. Let the pressure cooker release naturally.
7. Remove from pressure cooker and let stand for 5 minutes before
carving.
www.KALORIK.com
27
EPCK 47464 - 200605
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1
year from the date of purchase against defects in material and
workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by KALORIK,
is proven defective, it will be repaired or replaced, at Kalorik’s option,
without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other
than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair
not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes. There is no
warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and
agitators, and accessories in general. There is also no warranty for parts
lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS
PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
If the appliance should become defective within the warranty period
and more than 30 days after date of purchase, do not return the
appliance to the store: often, our Customer Service Representatives
can help solve the problem without having the product serviced. If
www.KALORIK.com
28
EPCK 47464 - 200605
servicing is needed, a Representative can confirm whether the product
is under warranty and direct you to the nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by the
user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment back
to the warranty center), along with proof of purchase and a return
authorization number indicated on the outer package, given by our
Customer Service Representatives. Send to the authorized KALORIK
Service Center (please visit our website at www.KALORIK.com or call
our Customer Service Department for the address of our authorized
KALORIK Service Center).
When sending the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Customer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday from
9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
www.KALORIK.com
29
EPCK 47464 - 200605
IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
NO toque las superficies calientes del electrodoméstico. Utilice asas o
perillas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe, la carcasa externa o el aparato en agua u otros líquidos.
Es necesaria una supervisión estricta cuando se usa cualquier artefacto
cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Mantenga fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este producto no
debe ser utilizado por niños, personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o por personas que carecen de experiencia o
conocimiento del producto, a menos que se les supervise o se les hayan
dado instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable de
su seguridad. Siempre se requiere precaución adicional al usar este
producto.
Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas y antes de
limpiar el aparato.
NO opere ningún artefacto con un cordón o enchufe dañado o después
de que el artefacto funcione mal o se haya dañado de alguna manera.
Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más
cercano para su examen, reparación o ajuste.
NO cubra las válvulas de presión con nada. Puede explotar. NO coloque
debajo de armarios o otros elementos que puedan obstruir la válvula de
liberación de presión.
Este aparato cocina bajo presión. El uso incorrecto, como el uso incorrecto
de la válvula de liberación de presión o el desprendo de la tapa sin
precaución, puede provocar lesiones por quemaduras.
No lo use al aire libre o con fines comerciales.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del dispositivo
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
NO permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni
toque superficies calientes.
NO coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o
en un horno caliente.
NO use el aparato para un uso diferente al previsto.
www.KALORIK.com
30
EPCK 47464 - 200605
16. Para desconectar, primero detenga el dispositivo presionando 'Mantener
caliente/Cancelar' y, a continuación, desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
17. No intente operar por medio de un temporizador externo o un sistema de
control remoto por separado.
18. Se debe tener mucho cuidado al mover un artefacto que contenga
aceite caliente u otros líquidos calientes. No mueva el aparato cuando
esté bajo presión.
19. Conecte siempre el enchufe al aparato primero y, a continuación,
conecte el cable a la toma de corriente.
20. No lo use sobre manteles de plástico o sintéticos o en cualquier lugar
inestable o cerca de productos inflamables, incluidas cortinas, telones,
paredes y similares, ya que puede ocurrir un incendio.
21. Nunca dañe la arandela sellante ni la reemplace por otra arandela de
goma o arandela de tensión.
22. Nunca gire el sello de silicona interior con las manos u otras herramientas. Si
el sello de silicona se desliza fuera de lugar, no utilice el aparato hasta que
se haya colocado correctamente.
23. La carcasa antibloqueo debe mantenerse limpia limpiando regularmente.
24. Nunca bloquee la periferia de la posición de sujeción para garantizar la
seguridad.
25. Nunca impacte contra en esta unidad ni deje caer desde un lugar alto.
26. No toque la tapa durante el uso. ¡SUPERFICIE CALIENTE! No toque
superficies calientes, use manijas o perillas.
27. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, solo cocine en la olla
extraíble suministrada.
28. No use utensilios metálicos en la superficie de la taza de cocción, ya que
rayarán la capa antiadherente. Se recomiendan cuadrillas de madera o
plástico.
29. No llene la olla a presión más de la mitad con 4/5 de comida o con
líquidos. Cuando cocine alimentos que pueden expandirse al cocinarlos,
no llene la unidad más de 3/5 de la olla. Con un exceso de llenado corre
el riesgo de obstruir la liberación de vapor y desarrollar un exceso de
presión. Esto también puede causar fugas, lesiones personales o daños a la
olla. Estas advertencias de nivel no se aplican a los programas de cocción
sin presión.
30. Cuando cocine alimentos bajo presión, debe agregar al menos 1/2 tazas
de agua (4 onzas).
31. Los alimentos tales como puré de manzana, arándanos, avena u otros
cereales, guisantes, fideos, pasta o ruibarbo no deben cocinarse bajo
presión, ya que estos alimentos tienden a formar espuma y salpicar, lo que
puede bloquear la válvula flotante.
32. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y la cara alejadas de la perilla o
válvula del regulador de presión al liberar la presión.
www.KALORIK.com
31
EPCK 47464 - 200605
33. No abra la olla hasta que la olla se haya enfriado y haya liberado toda la
presión interna. Si la válvula flotante todavía está alta o la tapa es difícil de
girar, es una indicación de que la olla todavía está a presión, no la fuerce
a abrir.
34. Asegúrese de que la perilla de liberación de vapor esté en la posición de
sellado para todos los programas de cocción a presión.
35. Siempre verifique que la válvula de liberación de vapor, la válvula de
flotación y el protector antichoque estén obstruidos antes de su uso.
36. ¡Nunca quite la tapa mientras esta unidad está funcionando bajo presión!
37. Después de cocinar, tenga mucho cuidado al quitar la tapa. El vapor
dentro de la unidad puede provocar quemaduras graves.
38. ¡PRECAUCIÓN! Al quitar la tapa, podría crearse una succión entre la olla
interior y la tapa.
39. No intente retirar alimentos atascada cuando el aparato esté enchufado.
40. PRECAUCIÓN: Los alimentos perecederos, como productos cárnicos o
avícolas, pescado, queso o productos lácteos, no se pueden dejar a
temperatura ambiente durante más de 2 horas (y no más de 1 hora si la
temperatura en la habitación es superior a 90°F). Cuando cocine estos
alimentos, no configure la función del temporizador de retardo durante
más de 2 horas.
41. ¡PELIGRO! Nunca fría con mucho aceite o con mucha presión en una olla
a presión. Es peligroso y puede causar incendios, lesiones y daños graves.
42. El servicio o reparación solo debe ser realizado por un técnico cualificado.
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario.
43. ¡PELIGRO! ¡No levante la unidad con la manija de la tapa, solo use los
mangos laterales!
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE DE TRES
CLAVIJAS
Para su seguridad personal, este aparato debe tener conexión a tierra.
La unidad está equipada con un cable de conexión en cuyo extremo
hay un enchufe de 3 clavijas (una clavija a tierra). Para reducir la
posibilidad de descarga eléctrica, el cable debe ser conectado en un
toma-corriente de 3 entradas con una a tierra, que se ajuste a la
www.KALORIK.com
32
EPCK 47464 - 200605
última versión del Código Nacional de Electricidad ANSI/ NFPA70 y a
todos los códigos locales y regulaciones. Si el tomacorriente de pared
no está disponible, el personal y el cliente son responsables de contar
con la conexión adecuada, de 3 clavijas, y el tomacorriente de pared
instalado por un electricista certificado.
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO
El aparato viene equipado con un cable corto para reducir el riesgo
de accidentes que pudieran ocurrir con un cable largo, al
engancharse o si se tropieza con él. No lo use con un cable de
extensión.
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
Vea la página 2-4. La olla a presión Kalorik de 6 cuartos viene con una
taza de medir, una cuchara y un colector de condensación.
CONOCE TU ELECTRODOMESTICO
La olla a presión digital Kalorik 6 Quart funciona como una olla a
presión, una olla de cocción lenta, una olla de arroz y mucho más.
Haga comidas abundantes y satisfactorias con poco o ningún
esfuerzo, ya que esta olla a presión eléctrica "manos libres" hace la
mayor parte del trabajo duro para usted. Su panel de control digital es
fácil de usar, ya que 11 preajustes inteligentes aseguran resultados
infalibles. Prepare sabrosas sopas, chiles y guisos, o arroz
perfectamente esponjoso, con solo tocar un botón. Esta olla
multifuncional puede hacer carnes tiernas, estofadas e incluso saltear
verduras para lograr la caramelización al estilo pan sear. Ajuste
manualmente el tiempo y la temperatura para personalizar la cocina
por comida, o cocine lentamente su plato para mejorar el sabor y la
ternura. Mantenga las comidas calientes durante hasta 24 horas o use
la función de retardo para programar su comida para que esté lista
cuando esté. Las características de seguridad incluyen una tapa de
bloqueo de seguridad, control de presión, asa de transporte y pies de
goma antideslizantes para un funcionamiento seguro. La olla
recubierta antiadherente es fácil de quitar y limpiar.
www.KALORIK.com
33
EPCK 47464 - 200605
FUNCIÓN DE PIEZAS
Perilla de liberación
de vapor:
Asegúrese de que la válvula flotante esté en
la posición descendente para sellar
correctamente la olla a presión y aumentar la
presión.
Ajuste la posición ‘Exhaust’ para liberar la
presión manualmente o para cocinar sin
presión girando la válvula hacia el icono de
vapor/humo.
Olla extraíble:
La olla extraíble de acero inoxidable de 5.3L/6
Qt. de capacidad, proporciona una
distribución uniforme del calor.
Junta de silicona:
Crea el sello hermético necesario para la olla
a presión.
Colector de
condensación
Recoge cualquier condensación en la tapa o
los lados de la olla a presión
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
Hay 12 funciones, incluyendo 11 presets y una función 'Keep Warm'. El
panel de control también incluye un botón Ajustar y un ajuste de inicio
de retardo. Los ajustes preestablecidos se pueden ajustar según sea
necesario. Más detalles sobre cada ajuste preestablecido se presentan
en la tabla Configuración.
ANTES DEL PRIMER USO
•
•
Retire todo el material de embalaje y la documentación.
Para retirar la tapa, sujete la manija, gire en el sentido de las agujas
del reloj y despegue. Asegúrese de no levantar la olla mientras
levanta la tapa.
www.KALORIK.com
34
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
•
Lave todas las piezas y accesorios extraíbles en agua tibia y
jabonosa. Enjuague y seque completamente todas las partes.
Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo.
Coloque la olla a presión sobre una superficie limpia y plana cerca
de una toma de corriente donde esté lejos de posibles
obstrucciones a la válvula y pueda dejarla durante el tiempo de
cocción previsto.
Asegúrese de colocar también el colector de condensación en su
lugar antes de comenzar el proceso de cocción. Usted puede
encontrar una abertura en el lado de la olla a presión donde el
colector encaja en su lugar.
NOTA: después de enchufar la olla a presión eléctrica y elegir la
función de cocción, espere a varios minutos para que la presión se
acumule en el interior, en función de la cantidad de alimentos.
Después de que la presión se ha acumulado adecuadamente
dentro de la olla a presión, el proceso de cocción comenzará.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones
Retire la tapa: sostenga la manija, gírela a la derecha y levántela.
•
Agregue alimentos y o líquidos a la olla de cocción. No llene la olla
de cocción extraíble a más de 4/5 de capacidad o menos de 1/5
de su capacidad. Para alimentos expandibles, asegúrese de que
no sea superior a 3/5 de la altura de la olla de cocción interior.
(Véase la figura a continuación). Asegúrese de usar siempre al
menos 1/2 tazas de líquido al cocinar.
www.KALORIK.com
35
EPCK 47464 - 200605
•
Coloque la olla extraíble dentro del aparato. Asegúrese de que el
exterior del recipiente interno, la superficie del calentador y la
cavidad interior estén limpios y secos. Tampoco debe haber
residuos de alimentos en el exterior o en el borde del recipiente de
cocción interior.
•
Para bloquear la tapa en su lugar, asegúrese de que el silicono
sellante esté bien colocado en la ranura del borde interior de la
tapa. Coloque la tapa de la olla a presión eléctrica sujetando la
manija y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para
bloquearla.
Ajuste la válvula reguladora de presión para sellar.
Nota: La válvula reguladora de presión no hace clic ni se fija en su
lugar. A pesar de esto, está bien asegurado. Asegúrese de que la
válvula flotante esté en la posición descendente para sellar
correctamente la olla a presión eléctrica antes de cocinar.
Enchufe el cable en una toma de corriente y el otro extremo
dentro de la olla a presión. La olla a presión se encenderá y la
pantalla mostrará '0000'.
•
•
•
PRECAUCIÓN: LA SUPERFICIE SE CALIENTA. NO TOCAR. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones puede provocar lesiones graves.
Cocinar con un preset
•
Cuando la unidad esté en modo de espera y conectada, pulse un
ajuste preestablecido. Los ajustes preestablecidos son Arroz,
Sopa/Caldo, Multi Grano, Pastel, Pescado, Frijol/Chili, Carne/Stew,
Aves de Corral, Vapor, Slow Cook, y Sauté. Para indicar que se ha
seleccionado el ajuste preestablecido, la luz LED situada encima
del ajuste preestablecido se iluminará.
www.KALORIK.com
36
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cada ajuste preestablecido se mostrará con la hora
predeterminada correspondiente y la presión predeterminada.
Para cambiar la hora, pulse los botones '+' o '-'.
Cada preajuste ha sido calibrado con configuraciones que
permiten variaciones del mismo plato. Para cada preajuste,
seleccione entre los modos ‘Less’, ‘Normal’ o ‘More’ ('Menos',
'Normal' o 'Más') presionando el botón Adjust (Ajustar) para
encontrar su programa de cocina perfecto.
El proceso de cocción comienza automáticamente 5 segundos
después de hacer una selección.
La unidad solo comenzará a contar el tiempo de cuenta trasta de
tiempo después de que se haya alcanzado la presión. Puede
tardar varios minutos en comenzar la cuenta regresiva. Esto
depende de la plenitud de la olla.
Cuando se haya alcanzado el nivel de presión de trabajo, se
mostrará un valor "P" en el lado izquierdo del panel de visualización.
En este punto, el tiempo preestablecido comenzará a disminuir.
Cuando se complete el ciclo de cocción, la olla a presión será un
pitido y cambiará automáticamente a la función Mantener
caliente indicando que la presión dentro de la olla se está
liberando, pero permanece en un nivel alto. No intente quitar la
tapa inmediatamente, ya que puede provocar lesiones. En su
lugar, deje que la presión se suelte lentamente para garantizar una
maniobra segura.
Si desea acortar la cantidad de tiempo necesaria para liberar la
presión, gire cuidadosamente la válvula reguladora de presión
para liberar vapor hasta que la válvula flotante caiga.
Una vez que la válvula flotante se haya caído y todo el vapor haya
sido liberado, puede levantar la tapa para obtener su comida
cocida.
Retire la tapa levantándola de usted para evitar ser quemada por
el vapor. Nunca fuerce la tapa abierta. La tapa sólo se abrirá una
vez que se suelte la presión.
Para sacar la olla interior, use guantes de horno o guantes de
cocina y levántelo para retirarla. Colocar sobre una superficie
resistente al calor.
Utilice la cuchara incluida para retirar los alimentos según sea
necesario.
www.KALORIK.com
37
EPCK 47464 - 200605
•
•
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Consulte la sección "Limpieza" para obtener más detalles.
Una vez completado el tiempo de cocción y no se ha tomado
ninguna medida, la unidad se mantendrá caliente durante un
máximo de 24 horas. Después de eso, la unidad permanecerá en
modo de espera mostrando 0000 hasta que el aparato se
desenchufe, lo que permite que se apague por completo.
Recuerde desconectar el aparato una vez que haya terminado de
usarlo, ya que un aparato enchufado puede causar lesiones.
NOTAS:
•
•
•
El proceso de cocción puede detenerse en cualquier momento
pulsando el botón Cancelar. Para desactivar la función Mantener
caliente, pulse también el botón 'Mantener caliente/cancelar' y la
pantalla muestra “0000”.
Por razones de seguridad, NO abra la tapa cuando el nivel de
presión sea alto.
Cuando se cocinan alimentos expandibles como el arroz, la
válvula reguladora de presión no se puede elevar inmediatamente
después de encender el botón Mantener caliente/cancelar.
Espere hasta que la válvula flotante ya no esté flotando para
elevar la válvula de descarga de presión.
ADVERTENCIA: El vapor/líquido caliente será expulsado. Mantenga las
manos y la cara alejadas de las rejillas de ventilación de vapor, use los
mangos cuando retire la olla extraíble o toque cualquier objeto
caliente. Nunca fuerce para abrir la tapa. La tapa solo se abrirá una
vez que se libere la presión. Retire la tapa levantándola lejos de usted
para evitar que se queme con el vapor.
Botón 'Adjust’ (Ajustar):
El botón 'Adjust’ (Ajustar) en la olla a presión permite al usuario la
conveniencia de una selección rápida de diferentes tiempos según el
tipo de alimento, la cantidad y/o el nivel de cocción requerido. Hay
tres tipos de modos para cada preajuste: ‘Less’ (Menos), 'Normal' y
‘More’ (Más), que también son visibles en la pantalla. Para operar esto,
siga los pasos a continuación:
www.KALORIK.com
38
EPCK 47464 - 200605
1. Con la olla a presión en el modo de espera, presione el
preajuste deseado requerido. Por defecto, el preajuste
seleccionado se establecerá en el modo 'Normal'.
2. Presione el botón 'Adjust’ para cambiar al modo ‘More’ o mas.
Presione el botón 'Adjust’ nuevamente para cambiar al modo
‘Less’ (Menos). Los modos seleccionados se muestran en la
pantalla.
3. Si es necesario, los tiempos se pueden modificar presionando '-'
o '+' antes de que la cocción haya comenzado.
4. La olla a presión comienza a funcionar automáticamente 5
segundos después de que se hayan seleccionado la
configuración y el modo.
Nota: Consulte la tabla de configuraciones a continuación para ver las
opciones del programa de cocción:
Tabla de ajustes:
Función
Ajuste
‘Less’ (Menos)
‘Rice’ (Arroz)
‘Soup / Broth’
(Sopa / Caldo)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Less’ (Menos)
‘Multigrain’
(Multigrano)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Cake’ (Pastel)
‘Fish’ (Pescado)
www.KALORIK.com
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
Uso
Método de
lanzamiento normal*
Arroz blanco,
liberación rápida
Arroz integral
Sopa sin carne
Sopa con carne
Caldo de hueso
Frijol mungo, farro,
bulgur, avena
integral
Cebada, kamut
Mezcla de granos y
frijoles
Tortas húmedas
Pasteles perfectos
Tarta de queso
Pequeña cantidad
Cantidad media
Mayor cantidad
39
Presión
predeterminada
Alta
Alta
Alta
Sin presión
Alta
EPCK 47464 - 200605
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
'Normal'
Frijoles negros,
guisantes de ojos
negros
Pinto, Great
Northern, frijoles de
color azul marino
Garbanzos
Textura suave
Textura más suave
Desprendiéndose
del hueso
Pechuga de pollo 1
libra.
Pechuga de pollo 3
libras
Pechuga de pollo 5
libras
Vegetales
Mariscos
Carne
Yogurt de Tánger
‘More’ (Más)
Pasteuriza la leche**
‘Less’ (Menos)
‘Beans / Chili’
(Frijoles / Chile)
‘Meat / Stew’
(Carne / Guiso)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Less’ (Menos)
‘Poultry’ (Pollo)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Steam’
(Vapor)
‘Slow Cook’
(Cocción
Lenta)
‘Sauté’
(Saltear)
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
‘Less’ (Menos)
'Normal'
‘More’ (Más)
Alta
Alta
Alta
Alta
Cocción sin presión
Sin presión
Cebollas
Dorado de carne
Gran cantidad de
carne y salteado
Sin presión
*Los tiempos de cocción reales para cada configuración pueden variar
dependiendo de la cantidad de comida y agua utilizada.
**Cocinar pasteles en la olla a presión funciona mejor con una torta a prueba
de calor colocada dentro de la olla a presión en lugar de colocar la masa
directamente en la olla a presión. Recomendamos usar papel de aluminio
sobre el pan para evitar el sogginess o la quemadura. Recuerde usar siempre
guantes a prueba de calor al retirar artículos o alimentos de su olla a presión.
www.KALORIK.com
40
EPCK 47464 - 200605
Ajuste de ‘Slow Cook’ (Cocción Lenta)
Este programa le permite cocinar alimentos a baja temperatura, en
líquidos, durante un período de tiempo prolongado. Este programa es
una función de cocción sin presión.
•
•
•
•
Coloque la comida a cocinar lentamente en la olla con la
cantidad mínima de líquido requerida.
Coloque la tapa en la olla a presión y fíjela en su lugar girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj, asegúrese de que la perilla
de liberación de vapor esté en la posición de ventilación La válvula
flotante no debe subir durante el proceso de cocción lenta y la
tapa debe ser extraíble durante todo el proceso de cocción
también. Pulse el botón 'Slow Cook'. La olla se iniciará
automáticamente después de cinco segundos.
El tiempo establecido para la olla de cocción lenta aumenta en 30
minutos con cada prensa de la función de cocción lenta. La
función de cocción lenta se programa con un rango de tiempo de
cocción de 0.5 horas a 12 horas. De forma predeterminada, la
unidad se establece en el modo 'Normal' con un tiempo de
cocción de 8 horas indicado en la pantalla. Después de los cinco
segundos, el tiempo comenzará a la cuenta regresiva.
Si accidentalmente establece demasiado tiempo, pulse el botón
"Mantener caliente/cancelar" para cancelar el tiempo establecido
y empezar de nuevo
Ajuste ‘Sauté’ (Saltear)
Use la función ‘Sauté’ (Saltear) o dorar para dorar las carnes o
caramelizar las verduras. Los ingredientes picantes o dorados los
mantienen húmedos, tiernos y sabrosos. El preajuste de salteado es
una función de cocción sin presión que se puede utilizar en lugar de un
sartén en una estufa.
•
•
Siempre asegúrese de retirar la tapa del aparato antes de usar la
función ‘Sauté’ (Saltear). No utilice una tapa durante este proceso
de cocción.
Agregue una pequeña cantidad de aceite o mantequilla al fondo
de la olla extraíble.
www.KALORIK.com
41
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
Coloque la comida en la olla de cocción.
Una vez que la olla a presión esté en modo de espera, presione el
botón ‘Sauté’ (Saltear) para seleccionar la función.
Ajuste el tiempo hacia arriba o hacia abajo, según el tiempo de
cocción deseado. El tiempo de cocción predeterminado es de 15
minutos. Recuerde dejar tiempo para que la olla a presión se
caliente.
Nota: Para obtener resultados óptimos, el quemado de la carne debe
hacerse en pequeños lotes.
•
•
Recuerde dejar tiempo para la olla a presión a él• Cuando
haya terminado, puede presionar el botón "Mantener caliente /
cancelar" para mantener su comida caliente. Use pinzas para
eliminar los ingredientes.
Recuerde que si utiliza la olla a presión para cocinar después
de sofríe los alimentos, debe agregar agua o líquido, ya que la
unidad no funcionará y puede quemarse.
Ajuste de ‘Delay’ (Retardo)
Esta función le permite comenzar a cocinar alimentos hasta 24 horas
más tarde. El retraso se puede hacer en incrementos de 30 minutos y
con un mínimo de 30 minutos de retraso
Precaución: Los alimentos perecederos tales como productos cárnicos
y avícolas, pescado, queso y productos lácteos no se pueden dejar a
temperatura ambiente durante más de 2 horas (no más de 1 hora
cuando la temperatura ambiente es superior a 90°F). Cuando cocine
estos alimentos, ¡no configure la función del tiempo de retardo durante
más de 1 a 2 horas!
•
•
Si desea retrasar la hora de inicio, seleccione 'Delay start' y siga
pulsando el botón 'Delay start' para ajustar la hora a la hora de
inicio deseada. El tiempo puede retrasarse en incrementos de 30
minutos. La luz preestablecida de inicio retrasado se encenderá
Seleccione una de las funciones predefinidas para validar el inicio
retrasado y seleccione un modo de cocción y ajuste el tiempo o la
presión, según sea necesario.
www.KALORIK.com
42
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
El aparato inicia automáticamente la cuenta atrás del tiempo de
retardo 5 segundos después de la selección de un ajuste
preestablecido.
Una vez completado el tiempo retrasado, la olla a presión iniciará
el proceso de cocción.
Cuando haya expirado el tiempo de retardo, la pantalla mostrará
00 y la luz indicadora del botón de tiempo de retardo se apagará.
La cocción comenzará automáticamente.
Ajuste 'Keep Warm’ (Mantener Caliente)
Este programa recalienta o mantiene calientes los alimentos
cocinados durante largos períodos de tiempo. Este modo se
selecciona automáticamente después de transcurrido el tiempo de
cocción, a menos que se presione el botón ‘Keep Warm/Cancel’
(Mantener Caliente/Cancelar) para detener la unidad. 'Keep Warm’
(Mantener Caliente) se puede iniciar directamente sin ningún otro
proceso de cocción. Para hacer esto, una vez que la olla a presión
esté en modo de espera y la pantalla muestre '0000', presione el botón
‘Keep Warm/Cancel’. La función 'Keep Warm’ (Mantener Caliente) se
encenderá automáticamente y se contará desde el momento en que
se seleccionó 'Keep Warm’ (Mantener Caliente). La pantalla se
muestra como ‘bb’. La comida puede mantenerse caliente hasta
durante 24 horas.
Este modo se puede ingresar en cualquier momento durante la
cocción presionando dos veces el botón 'Keep Warm’ (Mantener
Caliente).
Nota: La unidad se mantendrá caliente automáticamente después de
que termine un ciclo de cocción a presión, pero es posible que aún
haya algo de presión residual en la olla. Puede liberar esta presión
manualmente o simplemente esperar a que la presión se libere de
forma natural. Nunca intente quitar la tapa mientras todavía haya
presión dentro de la olla.
www.KALORIK.com
43
EPCK 47464 - 200605
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCCIÓN A
PRESIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
Para asegurarse el mejor rendimiento de cocción cuando se
cocinó bajo presión, siempre use al menos 1/2 tazas (4 onzas) de
agua o liquido en sus recetas para permitir que se genere suficiente
vapor para producir presión.
Cuando utilice los ajustes de presión, el temporizador no debe
comenzar a contar hasta que haya suficiente presión.
Cuando cocine bajo presión, si no está seguro del tiempo de
cocción, es mejor cocinar debajo y utilizar el método de liberación
rápida y comprobar la cocción. Si la comida no esta lista, continúe
cocinando bajo presión.
Nunca llene la olla a presión más de la mitad con alimentos o 4/5
con líquido. La olla a presión debe tener suficiente líquido para
vapor o los alimentos no se cocinan adecuadamente.
Si el circuito eléctrico esta sobrecargado con otros aparatos, es
posible que sus aparatos no funcionen. La olla a presión debe ser
operada en un circuito eléctrico separado.
Los cortes de carne más resistentes son más adecuados para la
olla a presión porque cocinar bajo presión rompe la fibra para
obtener resultados más tiernos.
Agregue una cucharada de aceite al agua para reducir la
cantidad de espuma que produce el frijol.
Usted puede utilizar carnes congeladas y aves de corral. La regla
de oro es, si se congela, a continuación, añadir diez minutos por
cada centímetro de grosor de los alimentos.
Cocinando Arroz
Para obtener mejores resultados, siempre enjuague el arroz antes de
cocinar. Cocine el arroz en liquido como agua o caldo. A
continuación, se muestra una tabla de tiempos de cocción
recomendamos para diferentes tipos de arroz.
www.KALORIK.com
44
EPCK 47464 - 200605
Tipo de arroz
Arborio
Basmati
Arroz del emperador
Arroz jazmín
Arroz integral de
grano largo
Arroz blanco de
grano largo
Sancochado
Arroz rojo
Arroz integral de
grano corto
Arroz blanco de
grano corto
Arroz salvaje
Tiempo en
minutos
6 to 8
4 to 6
20 to 25
4 to 7
10 to 18
Arroz crudo
(cups)
1
1
1
1
1
Liquido
(cups)
2
1½
2¾
1½
1 ½ to 2
4 to 5
1
1½
6 to 8
7 to 9
12 to 20
1
1
1
1 1/2
2½
1 ½ to 2
6 to 8
1
1½
20 to 25
1
3 to 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
•
•
•
Desenchufe la unidad y déjela enfriar antes de limpiarla.
Lave la olla de cocina interior con agua caliente y jabón, usando
un paño de cocina limpio. Enjuague y seque. Secar con un paño
suave. También se puede colocar en un lavaplatos.
Los accesorios que incluyen la taza medidora y la cuchara
también se pueden limpiar con agua tibia y jabón si es necesario.
La carcasa exterior NO PUEDE entrar en un lavavajillas.
Lave bien la superficie interior de la tapa, incluyendo la perilla de
liberación de vapor, el sello de silicona, el escudo antibloqueo y la
válvula de flotador, con agua tibia y jabonosa y un trapo limpio.
Limpie la carcasa exterior con un paño limpio y húmedo. ¡NO
sumerja en agua!
Siempre limpie la olla a presión a fondo después de cada uso o si
no se ha utilizado durante un período prolongado.
Compruebe siempre que el sello de silicona esté limpio y en buen
estado. Si necesita quitar la silicona exterior para la limpieza, gire la
tapa al revés, agarre la perilla central del escudo antibloqueo y tire
hacia fuera para retirarla. Separe el sello de silicona del escudo
www.KALORIK.com
45
EPCK 47464 - 200605
para lavar las dos piezas por separado. Limpie con agua jabonosa
tibia, enjuague y seque bien. Alinee la silicona de nuevo en el
escudo y enciérralos de nuevo en la tapa presionando la perilla
central hacia atrás en
Nota: Si el sello de silicona no está colocado correctamente, la unidad
no generará presión. La junta de silicona siempre debe estar colocada
correctamente. Verifique periódicamente para asegurarse de que
esté limpia, sea flexible y no esté agrietada o rota.
•
•
•
Si la junta de silicona está dañada, no use el aparato y póngase en
contacto con nuestro departamento de Atención al cliente
(consulte la sección 'GARANTÍA').
Nunca use limpiadores abrasivos o estropajos para limpiar
cualquiera de las partes.
Asegúrese de que las piezas estén limpias y secas antes de
guardarlas
¡NO SUMERJA LA CAJA EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS!
Para limpiar las válvulas
•
•
•
•
•
Verifique que la perilla de liberación de vapor y las válvulas de
seguridad de presión estén en buen estado de funcionamiento
antes de cada uso.
Después de que la unidad se haya enfriado, retire la tapa.
Ponga la tapa boca abajo y quite el protector antichoque.
Simplemente tire firmemente del protector antichoque para
extraerlo. Verifique la válvula de escape (también denominada
válvula reguladora de presión) y límpiela si es necesario.
Con un cepillo, verifique y elimine cualquier alimento o partículas
extrañas que puedan alojarse en la válvula de escape o la válvula
flotante.
Reemplace la protección antichoque en la parte inferior de la
válvula de escape. Empuje firmemente el escudo antichoque para
asegurarlo en su posición.
¡Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de
servicio autorizado!
www.KALORIK.com
46
EPCK 47464 - 200605
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Hay seis características de seguridad instaladas en la olla a presión
para garantizar su fiabilidad.
Dispositivo de seguridad de la tapa: El aparato no comenzará a
presionar hasta que la tapa esté cerrada y bloqueada correctamente.
La tapa no se puede abrir si el aparato está lleno de presión.
Dispositivo de control de presión: El nivel de presión correcto se
mantiene automáticamente durante el ciclo de cocción.
Válvula de límite de presión: La válvula de límite de presión liberará la
presión automáticamente cuando la presión interior supere la presión
preestablecida.
Escudo antibloqueo: Evita que cualquier alimento bloquee la válvula
de límite de presión.
Dispositivo de alivio de presión: Cuando la olla a presión alcanza la
presión y temperatura máximas permitidas, el recipiente de cocción
interior se moverá hacia abajo hasta que la tapa se separe del anillo
de sellador, liberando la presión del aire.
Termostato: La alimentación se apagará automáticamente cuando la
temperatura de la unidad alcance el valor preestablecido, o si la olla
a presión se está calentando sin ningún alimento en el interior.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no ha agregado suficiente líquido y observa que la válvula flotante
no ha subido, pero el temporizador está realizando la cuenta atrás,
realice los siguientes pasos:
•
•
Detenga la olla a presión presionando el botón 'Keep
Warm/Cancel’ (Mantener Caliente/Cancelar).
Gire la perilla de liberación de vapor a la posición de ‘Venting’
(Ventilación), hasta que la presión se libere por completo.
www.KALORIK.com
47
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
Retire con cuidado la tapa y agregue aproximadamente 1 taza de
agua/caldo o cualquier líquido. Revuelva la comida para dispersar
el líquido.
Vuelve a colocar la tapa y asegúrela en su posición.
Seleccione su menú preestablecido deseado y ajuste el tiempo y la
presión de cocción si es necesario.
El proceso de cocción comenzará automáticamente en un par de
segundos
Si sale vapor por debajo de la tapa porque la tapa no está bien
cerrada, la junta no está colocada correctamente o está dañada o la
olla a presión está demasiado llena, siga estos pasos:
•
•
•
•
Desenchufe. Libere cualquier presión utilizando el método de
liberación rápida.
Retire la junta de silicona y verifique que no esté rasgada ni
agrietada.
Verifique que la junta esté colocada correctamente.
Si la olla está demasiado llena, retire el exceso de líquido y
continúe cocinando.
Si no puede abrir o quitar la cubierta:
•
•
•
•
Asegúrese de que toda la presión haya sido liberada.
Si aún no puede abrir, no vuelva a presionar el contenido de la
olla.
Libere la presión por completo y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de que, una vez liberada la presión, gire la tapa en el
sentido de las agujas del reloj para abrirla y levantarla
Si no puede escuchar el vapor escapándose durante la cocción:
Esto es perfectamente normal. A diferencia de una olla a presión
manual que depende del calor constante y la liberación constante de
la presión para mantener las condiciones de presión óptimas, la
presión dentro de la unidad se controla electrónicamente y se libera
poco o nada de vapor en condiciones normales de trabajo.
www.KALORIK.com
48
EPCK 47464 - 200605
Mensajes de error
En algunos casos excepcionales, es posible que se muestren mensajes
de error en el panel de control. Vea a continuación la descripción del
error y las soluciones cuando aparece.
E1: Significa circuito abierto del sensor. Cuando esto pasa:
• Presione ‘Keep Warm/Cancel’
• Desenchufe de la toma de corriente
• Asegúrese de que no quede agua de condensación en la cavidad
de la carcasa o en el zócalo, ya que podría provocar un
cortocircuito. Asegúrese de que la cavidad de la carcasa esté
seca. Si el enchufe se sumergió alguna vez en agua, interrumpa el
uso y contacte con el servicio al cliente. Deje que la carcasa
interna se enfríe antes de verificar la condensación, ya que podría
estar caliente.
• Si la carcasa interna está seca y la unidad no parece estar
dañada, vuelva a enchufar el cable después de 10 minutos y
reanude el uso.
• Si el problema persiste o aparece regularmente, contacte con el
Servicio al Cliente para mantenimiento/reparación.
E2: Significa un cortocircuito del sensor. Si el caso:
• Presiona 'Cancel’ (Cancelar) y desconecta el dispositivo.
• Deje que la unidad se enfríe por completo.
• Asegúrate de que haya suficiente agua en la olla. Agregue un
poco de agua en la olla si es necesario
• Si la unidad ya está fría, espere al menos 10 minutos antes de volver
a conectar el dispositivo.
• La función debería restaurarse. Si el problema persiste, contacte
con el Servicio al Cliente
E3: Significa 'Sobrecalentamiento'. Cuando esto pasa:
• Detenga el proceso de cocción presionando 'Cancelar'. Libere el
vapor y deje que la unidad se enfríe antes de abrir.
• Compruebe si hay algo quemado dentro o en la parte inferior de
la olla
• Agregue un poco de agua en la olla si el nivel de agua es muy
bajo.
www.KALORIK.com
49
EPCK 47464 - 200605
•
•
E4:
•
•
•
•
Deje que la unidad se enfríe por completo. La función debería
restaurarse.
Si este mensaje de error E3 aparece de nuevo regularmente,
entonces es probable que la olla o la placa calefactora dentro de
la base se deformen y creen un calor desigual. La olla o la placa
calefactora deben ser reemplazados. Contacte con el servicio al
cliente para mantenimiento/reparación.
El interruptor de señal no funciona bien. Siga los pasos:
Desenchufe la unidad de la toma de corriente
Espere unos 15 minutos para volver a enchufarla
Presione el botón 'Cancel’ en la olla a presión y seleccione la
configuración deseada para comenzar a cocinar
Si el problema persiste o aparece regularmente, contacte con el
Servicio al Cliente para mantenimiento/reparación.
www.KALORIK.com
50
EPCK 47464 - 200605
RECETAS
HONGOS RISOTTO
Ingredientes:
•
•
•
•
•
4 tazas de caldo de pollo o
verduras
1 ½ lb. de hongos mixtas,
recortado y en rodajas, sin
los tallos
4 cucharadas de aceite de
oliva
Sal Kosher y pimienta negra
molida
4 cucharadas de
mantequilla sin sal
•
•
•
•
•
•
•
•
1 cebolla amarilla mediana,
picada
2 dientes de ajo, picados
2 tazas de arroz Arborio
2 cucharadita salsa de soya
¾ tazas de vino blanco seco
1 oz. queso parmesano,
rallado
½ taza de hierbas frescas,
picadas
¼ taza de crema doble
1. Coloque el caldo en una olla pequeña y caliente hasta hervir a
fuego lento. Alternativamente, puede usar envase apto para
microondas y calentar unos 5 minutos a la alta potencia.
2. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite de oliva hasta que brille. Añada los hongos y sazone con sal
y pimienta. Cocine, revolviendo ocasionalmente, hasta que se
evapora el exceso de humedad y los hongos están bien dorados,
unos 8 minutos.
3. Agregue la mantequilla, cebolla, ajo y cocine, revolviendo
frecuentemente, hasta que la cebolla está blanda y aromática,
unos 4 minutos. Añada el arroz y cocine, revolviendo, hasta que el
arroz es uniformemente cubierto en aceite y tostado, pero no
dorado, 3-4 minutos. Revuelva la salsa de soya.
4. Agregue el vino y cocine, revolviendo, durante 2 minutos.
5. Vierta el caldo en la olla. Asegúrese de que el arroz, hongos, ajos y
cebollas son totalmente sumergidos. Cierre la olla y pon la a baja
presión. Cocine a baja presión durante 7 minutos, entonces
descomprima la presión usando el método de liberación rápida.
6. Abra la olla y revuelva para combinar arroz y líquido de cocción
hasta que se forme una consistencia cremosa. Revuelva en crema,
queso y hierbas. Si el risotto no es suficientemente espeso, cocine
www.KALORIK.com
51
EPCK 47464 - 200605
unos minutos más, revolviendo, hasta que comience a espesar
más. Sazone con sal y pimienta al gusto y sirva inmediatamente.
CARNE ASADA
Ingredientes:
•
•
•
•
•
3 lb. de lomo asado res sin
hueso, cortado
14 oz. de caldo de res
1 cucharada de salsa
Worcestershire
1 cebolla grande, en cuñas
2 cucharadas de aceite
vegetal
•
•
•
4 zanahorias, peladas y
cortadas en trozos de 1
pulgada
4 papas, peladas y cortadas
en cubos de 1 pulgada
Sal, pimienta y cebolla en
polvo, al gusto
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite hasta que brille. Dore el asado por todos lados en el aceite
caliente y sazone con pimienta, sal y cebolla en polvo.
2. Vierta caldo de res y salsa Worcestershire, añada la cebolla, cierre
la tapa, ajuste el tiempo de cocción a 30 minutos y apriete “Start.”
3. Utilice el método de liberación rápida para disminuir la presión.
Abra la tapa y agregue las zanahorias y patatas. Vuelva a cerrar la
tapa y cocine por 15 minutos más.
4. Al final el tiempo de cocción, vuelva a utilizar el método de
liberación rápida y transfiera el asado y los vegetales a un plato de
servir.
CHILE DE PAVO
Ingredientes:
•
•
•
•
•
•
1 cucharada de aceite
vegetal
1.25 lb. de pavo molido
1 cebolla mediana, picada
1 pimiento verde mediano
picado grueso
1/2 cucharadita de ajo en
polvo
3 cucharaditas de comino
molido
www.KALORIK.com
•
•
•
•
•
•
•
•
52
1 cucharadita de sal
3 cucharadas de chili en polvo
29 oz. de salsa de tomate
29 oz. de tomates triturados
1 1/2 tazas de agua
1 taza de V-8 Jugo de sabor
picante o “Bloody Mary”
1 lb. de frijoles secos; lavado
Queso Cheddar rallado, crema
agria
EPCK 47464 - 200605
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite vegetal hasta que brille.
2. Agregue el pavo molido y empiece a dorar la carne. Cuando la
carne comience a dorar, agregue la cebolla picada y la pimienta
junto con los condimentos. Revuelva y cocine por
aproximadamente 1 minuto.
3. Agregue los tomates triturados, la salsa de tomate y el agua.
Agregue el V-8 jugo y los frijoles lavados.
4. Asegure la tapa y coloque la válvula en la posición de sellado y
cerrado. Cocine durante 35 minutos.
5. Al final el tiempo de cocción, deje que la presión libere
naturalmente. Abra la tapa y revuelva el chile. Pruebe y ajuste los
condimentos si es necesario.
6. Sirva caliente con queso cheddar y crema agria.
SOPA DE LENTEJAS
Ingredientes:
•
•
•
•
•
•
•
1 cucharada de aceite vegetal
1 taza de lentejas rojas,
enjuagadas
1 taza de verde/marrón
lentejas, enjuagadas
1 cebolla mediana, picada
3 dientes de ajo, picadas
2 cucharaditas de comino
molido
1½ cucharaditas de paprika
ahumado
•
•
•
•
•
•
1 cucharadita de sal
2 zanahorias, cortadas en trozos
de ¼ pulgada
1 lb. papas cerosas, como el
“Yukon Gold”
1 racimo de acelgas arco iris o
verdes similares (como
espinaca), cortado
8 tazas de agua
Sal y pimienta al gusto
1. Utilizando la función de “sauté” de la olla de presión, caliente el
aceite vegetal hasta que brille.
2. Saltee cebolla, ajo, especias, zanahoria, apio y papas durante 3-5
minutos, o hasta que la cebolla empieza a ablandarse.
3. Revuelva las lentejas para combinar.
4. Agregue el agua para cubrir.
5. Cierre la tapa en su lugar, seleccione la más alta presión y ajuste el
tiempo durante 12 minutos.
www.KALORIK.com
53
EPCK 47464 - 200605
6. Utilice el método de liberación rápida para liberar la presión hasta
que se puede abrir la tapa sin peligro.
7. Revuelva en la acelga, sazone al gusto con sal y pimienta y sirva.
POLLO EN OLLA DE PRESIÓN
Ingredientes:
•
•
•
•
•
1 pollo entero
1 cucharada de aceite de
oliva
1 cucharada de paprika
11/2 tazas de caldo de hueso
1 cucharadita de tomillo seco
•
•
•
•
½ cucharadita de pimienta
negra
2 cucharadas de jugo de
limón
½ cucharadita de sal de mar
6 dientes de ajo, pelados
1. En un bol pequeño, combine el pimentón, tomillo, sal y pimienta.
Frote el condimento sobre el pollo.
2. Utilizando la función de “sauté”, caliente el aceite vegetal hasta
que brille.
3. Agregue el pollo, pechuga hacia abajo y cocine durante 6-7
minutos.
4. Voltee el pollo y añada el caldo, limón jugo y los dientes de ajo.
5. Bloquee la tapa de la olla de presión y ajuste el tiempo durante 25
minutos en alto.
6. Dejar que la olla de presión se libere naturalmente.
7. Saque de la olla de presión y deje reposar durante 5 minutos antes
de cortar.
www.KALORIK.com
54
EPCK 47464 - 200605
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de
Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por
lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una
condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede
también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección
siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado
un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados
Unidos y en Canadá. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba
de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la
aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección
por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o
remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor.
Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda
del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no
respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un
circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o
un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por
KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las
partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en
general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto
está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no
autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo
que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean
aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares,
pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a
otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más
de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la
www.KALORIK.com
55
EPCK 47464 - 200605
tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor
puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser
reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes
puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio postventa más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado)
con la prueba de compra que mencione el número de autorización de
devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio postventa KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o
llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio postventa KALORIK exclusivo más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor
(véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las
17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas
pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.
www.KALORIK.com
56
EPCK 47464 - 200605
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité de
base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Utilisez les poignées ou
les boutons.
Pour vous protéger contre les décharges électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche, le boîtier externe ou l'appareil dans l'eau ou autre liquide.
Gardez une proche supervision quand l'appareil est utilisé à proximité
d'enfants. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants.
Veuillez garder hors de portée des enfants et des animaux. Ce produit n'est
pas destiné à être utilisé par des enfants, par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des
personnes manquant d'expérience ou de connaissances du produit, sauf si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant son utilisation
par une personne responsable de leur sécurité. Soyez prudent en utilisant
ce produit.
Débranchez l'appareil après l’utilisation de ce produit et avant de le
nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre ou d'enlever des pièces et avant
de le nettoyer.
N'utilisez pas l'appareil avec un câble ou une prise endommagé ou après
qu'il ait mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon.
Retourner l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
Ne pas couvrir les soupapes de pression avec quoi que ce soit. Une
explosion peut se produire. Ne placez pas en dessous d’un cabinet de mur
ou d’autre objets qui pourrait obstrué la valve de relâche de vapeur.
Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation inappropriée peut entraîner
des brûlures graves.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou à des fins commerciales.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner
un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes.
Ne placez pas sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four
chaud.
N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que l'utilisation prévue.
Pour déconnecter, appuyez sur 'Garder chaud/Annuler" pour arrêter
l'appareil, puis retirez la fiche de la prise murale.
www.KALORIK.com
57
EPCK 47464 - 200605
16. Ne pas faire fonctionner au moyen d'un minuteur externe ou autre système
de commande à distance.
17. Une extrême prudence doit être exercée lorsque vous déplacez un
appareil contenant de l'huile chaude ou autres liquides chauds. Ne pas
déplacer l'appareil lorsqu'il est sous pression.
18. Toujours brancher la prise dans l’appareil d’abords, et après dans la prise
murale.
19. Ne pas utiliser sur des nappes en plastique ou nappes synthétiques ou
n'importe quel endroit instable ou près de produits inflammables, y compris
les rideaux, draperies, murs, et autres, car un incendie pourrait se produire.
20. Ne jamais endommager la rondelle d'étanchéité ni la remplacer par une
autre rondelle en caoutchouc ou une rondelle de tension.
21. Ne tournez jamais l’anneau intérieure en acier avec vos mains ou d'autres
outils. Si l'anneau en acier glisse, n'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été
replacé correctement.
22. Le la protection anti-blocage doit être maintenu propre en le nettoyant
régulièrement.
23. Ne jamais bloquer la périphérie de la position de serrage pour assurer la
sécurité.
24. Ne jamais heurter cette unité ou la faire chuter.
25. Ne touchez pas le couvercle pendant l'utilisation. SURFACE CHAUDE ! Ne
touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées ou les boutons.
26. Pour réduire le risque de décharge électrique, faites cuire uniquement
dans la casserole amovible fournie.
27. Ne pas utiliser d'ustensiles métalliques sur la surface de cuisson, car ils vont
rayer le revêtement antiadhésif. Utilisez plutôt des ustensiles en bois ou en
plastique résistants à la chaleur
28. Ne pas remplir l'autocuiseur de plus de 4/5 de sa capacité d’aliments ou
de liquides. Lors de la cuisson des aliments qui peuvent se gonfler pendant
la cuisson, ne pas remplir l'unité plus de 3/5 de sa capacité. De trop remplir
l’appareil peut obstruer la sortie de vapeur et un excès de pression peut en
résulter. Cela peut également provoquer des fuites, des blessures
corporelles ou des dommages à l’appareil. Ces avertissements ne
s'appliquent pas aux programmes de cuisson sans pression.
29. Lors de la cuisson des aliments sous pression, au moins 1/2 tasses d'eau (4
oz, 120 mL) doivent être ajoutées. Soyez prudent, l’appareil se chauffe
rapidement.
30. Les aliments tels que la compote de pommes, des canneberges, des
flocons d'avoine ou autres céréales, pois, nouilles, pâtes, ou rhubarbe ne
doivent pas être cuits sous pression, comme ces aliments ont tendance à
mousser, écumer, et crachoter, ce qui peut bloquer la soupape flottante.
31. AVERTISSEMENT ! Gardez les mains et le visage loin de la valve régulatrice
de pression ou de la soupape lors du relâchement de la pression.
www.KALORIK.com
58
EPCK 47464 - 200605
32. N'ouvrez pas l’autocuiseur jusqu'à ce qu’il ait refroidi et que toutes les
pressions internes aient été libérées. Si la soupape à flotteur est toujours en
place ou que le couvercle est difficile à tourner, c'est une indication que
l’autocuiseur est toujours sous pression - ne pas forcer pour l'ouvrir.
33. Assurez-vous que la valve de sortie de vapeur est dans la position fermé
pour tous les programmes de cuisson sous pression.
34. Toujours vérifier que la soupape de libération de vapeur, la soupape à
flotteur et la protection antiblocage ne sont pas bouchés avant l’utilisation.
35. Ne retirez jamais le couvercle lorsque cette unité fonctionne sous pression !
36. Après la cuisson, soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le
couvercle. Des brûlures graves peuvent résulter de la vapeur présente dans
l'unité.
37. ATTENTION ! Lorsque vous retirez le couvercle, il peut y avoir une aspiration
qui a été créée entre le récipient intérieur et le couvercle.
38. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque l'appareil est branché.
39. ATTENTION : Les aliments périssables, comme la viande et les produits de
volaille, poisson, fromage ou des produits laitiers, ne peuvent être laissés à
température ambiante pendant plus de 2 heures (et pas plus de 1 heure si
la température dans la pièce est au-dessus de 90°F/32°C). Lorsque vous
cuisez ces aliments, ne pas établir la fonction de cuisson à départ différé
pour plus de 2 heures.
40. DANGER ! Ne jamais frire ou frire à pression dans un autocuiseur à pression.
C’est dangereux et peut provoquer un incendie, des blessures et des
dommages graves.
41. L'entretien ou la réparation doit être effectué uniquement par un
technicien qualifié. Ce produit ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur.
42. DANGER ! Ne soulevez pas l'appareil avec la poignée du couvercle, utilisez
les poignées latérales seulement !
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
www.KALORIK.com
59
EPCK 47464 - 200605
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES À TROIS
BROCHES
Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être mis à la terre. Cet
appareil est équipé d'un cordon d'alimentation doté d'une fiche de
mise à la terre à 3 broches. Pour minimiser les risques d'électrocution, le
cordon doit être branché sur une prise murale à 3 broches, de type
mise à la terre, conformément à la dernière édition du National
Electrical Code ANSI / NFPA 70 et à tous les codes et règlements
locaux. Si une prise murale correspondante n'est pas disponible, il est
de la responsabilité personnelle et de l'obligation du client de faire
installer une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre par
un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS POUR LE CÂBLE COURT
Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques
d’accidents résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un
cordon long. Ne pas utiliser avec un cordon d’extension.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Voir page 2-4. L’autocuiseur Kalorik de 6QT (5.7 L) vient avec une tasse
à mesurer, une cuillère à servir et un collecteur de vapeur.
CONNAISSEZ VOTRE APPAREIL
L'autocuiseur numérique polyvalent Kalorik 6 pintes fonctionne comme
autocuiseur, mijoteuse, cuiseur à riz, etc. Préparez des repas copieux et
satisfaisants avec peu d'effort, car cet autocuiseur électrique «à mains
libres» s’occupe de la plupart du travail pour vous. Son panneau de
commande numérique est facile à utiliser, avec 11 préréglages
intelligents qui garantissent des résultats infaillibles. Préparez des soupes,
des chilis et des ragoûts savoureux, ou du riz parfaitement moelleux, au
simple toucher d'un bouton. Cette cuisinière multifonctionnelle peut
préparer des viandes tendres et braisées et même faire sauter des
www.KALORIK.com
60
EPCK 47464 - 200605
légumes pour obtenir une caramélisation comme avec une poêle.
Ajustez manuellement le temps et la température pour personnaliser la
cuisson par repas, ou faites cuire lentement votre plat pour augmenter
la saveur et la tendreté. Gardez vos repas au chaud jusqu'à 24 heures
ou utilisez la fonction de départ différée pour planifier votre repas afin
qu'il soit prêt lorsque vous l'êtes. Les caractéristiques de sécurité
comprennent un couvercle de verrouillage de sécurité, un contrôle de
la pression, une poignée de transport et des pieds en caoutchouc
antidérapants pour un fonctionnement sans soucis. Le récipient
antiadhésif est facile à retirer et à nettoyer.
FONCTIONS DES PIÈCES
Bouton de libération
de la vapeur :
Assurez-vous que la soupape flottante est en
position basse pour bien sceller l'autocuiseur
et augmenter la pression.
Réglez sur la position ‘Exhaust’ «Libération»
pour relâcher la pression manuellement ou
pour cuire sans pression en tournant la
soupape sur l'icône indiquant vapeur / fumée.
Récipient intérieur
amovible :
Le pot amovible en acier inoxydable d'une
capacité de 5,7 L / 6 qt offre une distribution
uniforme de la chaleur.
Joint d’étanchéité :
Crée l'étanchéité à l'air nécessaire à
l'autocuiseur.
Collecteur de
condensation
Recueille la condensation qui s’accumule sur
le couvercle ou les côtés.
www.KALORIK.com
61
EPCK 47464 - 200605
Fonctions du panneau de contrôle :
Il existe 12 fonctionnalités, dont 11 préréglages et une fonctionnalité
"Keep Warm ». Un bouton Ajuster et un paramètre de démarrage de
retard sont également inclus dans le panneau de configuration. Les
préréglages peuvent être ajustés au besoin. Plus de détails sur chaque
préréglage sont présentés dans la table Paramètres.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
Retirez tous les matériaux d'emballage et la documentation.
Pour retirer le couvercle, tenez la poignée, tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre et soulevez. Assurez-vous de ne pas soulever
le pot tout en soulevant le couvercle.
Lavez toutes les pièces amovibles et accessoires à l'eau chaude et
savonneuse. Rincez et séchez soigneusement tous les éléments.
Nettoyez le corps externe avec un chiffon humide.
Placez l'autocuiseur sur une surface plane et propre près d'une
sortie où il est loin des obstructions possibles à la soupape et peut
être laissé pendant le temps de cuisson prévu.
Assurez-vous également de mettre en place la tasse du collecteur
de condensation avant de commencer votre cuisson. Vous pouvez
trouver une ouverture sur le côté de l'autocuiseur où la tasse se met
en place.
REMARQUE: Après avoir branché votre autocuiseur électrique et
choisi la fonction de cuisson, veuillez prévoir plusieurs minutes pour
que la pression s'accumule à l'intérieur, en fonction de la quantité
de nourriture. Une fois que la pression s'est correctement
accumulée à l'intérieur de l'autocuiseur, le processus de cuisson
commence.
FONCTIONNEMENT
Mode d'emploi
•
Retirez le couvercle: maintenez la poignée, tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre et soulevez, comme indiqué ci-dessous.
www.KALORIK.com
62
EPCK 47464 - 200605
•
Ajoutez de la nourriture et / ou des liquides dans le récipient
intérieur. Ne remplissez pas le récipient amovible à plus de 4/5 de
sa capacité ou à moins de 1/5 de sa capacité. Pour les aliments
extensibles, assurez-vous qu'ils ne dépassent pas 3/5 de la hauteur
de la marmite intérieure. (Voir la figure ci-dessous). Assurez-vous de
toujours utiliser au moins ½ tasse de liquide lors de la cuisson.
•
Placez le récipient amovible à l'intérieur de l'appareil. Assurez-vous
que l'extérieur du pot intérieur, la surface du radiateur et la cavité
intérieure sont propres et secs. Il ne doit également y avoir aucun
résidu de nourriture à l'extérieur ou sur le bord du récipient de
cuisson intérieur.
Pour verrouiller le couvercle en place, assurez-vous que la bague
d'étanchéité est bien positionnée dans la rainure du bord intérieur
du couvercle. Placez le couvercle sur l'autocuiseur électrique en
tenant la poignée et tournez dans le sens antihoraire pour le
verrouiller.
Réglez la soupape du régulateur de pression sur SEAL (SCELLER).
Remarque: la soupape du régulateur de pression ne clique pas ni
ne se verrouille en place. Cependant, il est correctement sécurisé
en place. Assurez-vous que la soupape flottante est en position
basse pour bien sceller l'autocuiseur électrique avant la cuisson.
Branchez le cordon dans l’autocuiseur et l’autre extrémité dans une
prise murale. L'autocuiseur s'allumera et l'écran affichera «0000»
•
•
•
•
ATTENTION: LA SURFACE CHAUFFANTE. NE PAS TOUCHER. Le non-respect
des instructions ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
www.KALORIK.com
63
EPCK 47464 - 200605
La cuisson avec un préréglage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque l'appareil est en mode veille et branché, appuyez sur un
des préréglages. Les préréglages sont riz, soupe / bouillon, grains
variés, gâteau, poisson, fèves / chili, viande / ragoût, volaille,
cuisson à vapeur, cuisson lente, et sauté. Pour indiquer que un
préréglage a été sélectionné, le voyant LED au-dessus du
préréglage s'allumera.
Chaque préréglage sera affiché avec l'heure et la pression par
défaut correspondantes. Pour modifier l'heure, appuyez sur les
boutons «+» ou «-».
Chaque préréglage a été calibré avec des paramètres permettant
des variations de quantité d'un même plat. Pour chaque
préréglage, sélectionnez entre les modes «Moins», «Normal» ou
«Plus» en fonction de la quantité et / ou du type de nourriture en
appuyant sur le bouton Ajuster pour trouver votre programme de
cuisson parfait. Plus d’instructions se trouve dans le « Tableau des
Paramètres ».
Le processus de cuisson se commencera automatiquement 5
secondes après la sélection d’un préréglage.
L’appareil ne commencera seulement a compter à rebours une
fois la pression atteint. Il peut prendre plusieurs minutes avant
d’atteindre la pression nécessaire pour le compte à rebours. Ceci
dépend de la plénitude du récipient.
Lorsque le niveau de pression de fonctionnement est atteint, un «P»
s'affiche sur le côté gauche du panneau d'affichage. À ce stade,
le temps prédéfini commencera à diminuer.
Lorsque le cycle de cuisson est terminé, l'autocuiseur émettra un
bip et passera automatiquement à la fonction de « garder au
chaud » indiquant que la pression à l'intérieur de l'autocuiseur
commence a se relâcher mais reste à un niveau élevé. N'essayez
pas de retirer le couvercle immédiatement car cela pourrait
entraîner des blessures. Au lieu de cela, laissez la pression se
relâcher lentement pour assurer une manœuvre prudente.
Si vous souhaitez raccourcir le temps nécessaire pour relâcher la
pression, tournez doucement la soupape du régulateur de pression
pour libérer la vapeur jusqu'à ce que la soupape flottante tombe.
Une fois que la soupape flottante est tombée et que toute la
vapeur a été libérée, vous pouvez soulever le couvercle pour
www.KALORIK.com
64
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
•
obtenir votre plat cuisiné.
Retirez le couvercle en le soulevant loin de vous pour éviter d'être
brûlé par la vapeur. Ne forcez jamais l'ouverture du couvercle. Le
couvercle ne s'ouvrira qu'une fois la pression relâchée.
Pour retirer le récipient intérieur, utilisez des gants de cuisine ou des
maniques et soulevez-le pour le retirer. Placez-le sur une surface
résistante à la chaleur.
Utilisez la cuillère incluse pour retirer les aliments au besoin.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Voir
la section « Nettoyage et entretien » pour plus de détails.
Une fois le temps de cuisson terminé et qu'aucune mesure n'a été
prise, l'appareil reste au chaud jusqu'à 24 heures. Après cela,
l'appareil restera en mode veille indiquant 0000 jusqu'à ce que
l'appareil soit débranché, ce qui lui permettra de s'éteindre
complètement. N'oubliez pas de débrancher votre appareil une
fois que vous avez fini de l'utiliser, car un appareil branché peut
provoquer des blessures.
REMARQUES:
-Le processus de cuisson peut être arrêté à tout moment en appuyant
sur le bouton Annuler. Pour désactiver la fonction Garder au chaud,
appuyez également sur le bouton « KEEP WARM/ CANCEL » («Garder
au chaud / Annuler»). L’affichage s’affiche "0000.
- Pour des raisons de sécurité, NE PAS ouvrir le couvercle lorsque le
niveau de pression est élevé.
-Lorsque des aliments gonflants tels que du riz ou des aliments liquides
tels que de la soupe sont cuits, la soupape du régulateur de pression
ne peut pas être levée immédiatement après l'activation du bouton
KEEP WARM/CANCEL (Garder au chaud / Annuler). Veuillez attendre
que la valve flottante ne flotte plus pour soulever la soupape de
décharge de pression.
AVERTISSEMENT: De la vapeur / du liquide chaud seront éjectés. Gardez
les mains et le visage éloignés des conduits de vapeur. Assurez-vous
que l'autocuiseur électrique n'est pas sous une armoire murale, car la
vapeur peut endommager l'armoire. Assurez-vous que la vapeur
dégagée par l'autocuiseur ne risque pas de blesser ou d'endommager
une personne à proximité, y compris vous-même.
www.KALORIK.com
65
EPCK 47464 - 200605
Bouton « Adjust » / « Ajuster » :
Le bouton « Adjust » / «Ajuster» de l'autocuiseur numérique à 6 qt de
Kalorik permet à l'utilisateur de sélectionner rapidement différent temps
de cuisson en fonction du type d'aliment, de la quantité et / ou du
niveau de cuisson requis. Il existe trois types de modes pour chaque
préréglage: « Less », « Normal », et « More » (« moins », « normal » et «
plus ») qui sont également visibles sur l'écran d'affichage. Pour utiliser
cette fonction, suivez les étapes ci-dessous:
1. L'autocuiseur étant en mode veille, appuyez sur le préréglage
souhaité requis. Par défaut, le préréglage sélectionné sera
défini en mode ‘Normal’.
2. Appuyez sur le bouton « Adjust » / «Ajuster» pour passer en
mode « More » / «Plus». Appuyez à nouveau sur le bouton
« Adjust » / «Ajuster» pour passer en mode « Less » / «Moins». Le
mode sélectionné s'affichera à l'écran.
3. Si nécessaire, les temps peuvent être modifiés en appuyant sur
les touches «-» ou «+» à tout moment avant le début de la
cuisson.
4. L'autocuiseur démarre automatiquement 5 secondes après la
sélection du réglage et du mode.
Remarque: Veuillez référer au tableau des paramètres ci-dessous pour
les options du programme de cuisson:
Tableau des paramètres :
Fonction
Régler
Moins
Riz
Soupe/Bouillon
www.KALORIK.com
Normale
Raisonnement et
explication
Méthode de libération
naturelle*
Riz blanc, libération
rapide
Plus
Riz complet/ Riz Brun
Moins
Soupe sans viande
Normale
Soupe avec de la viande
Plus
Bouillon d'os
66
Pression par
défaut
Haut
Haut
EPCK 47464 - 200605
Moins
Grains Variés
Normale
Plus
Gâteau**
Poisson
Kamut, orge
Un mélange de céréales
et de haricots / fèves
Moins
Gâteaux moelleux
Normale
Gâteaux traditionels
Plus
Cheesecakes
Moins
Petite quantité
Normale
Quantité moyenne
Plus
Plus grande quantité
Haricots noirs, haricots à
œil noir
Haricots pinto, Great
Northern, haricots blancs
Moins
Haricots/chili
Les haricots mungos,
épeautre, bulgur, avoine
entiers
Normale
Plus
Ragoût/viande
Moins
Texture douce
Texture plus douce
Moins
Volaille
Normale
Plus
Cuisson à
Vapeur
Cuisson lente
Sauté
www.KALORIK.com
Afin de se décoller
facilement de l'os
1 lb / 450 g de poitrine de
poulet.
3lb / 1.3 kg de poitrine de
poulet.
5 lb / 2.3 kg de poitrine de
poulet.
Moins
Légumes
Normale
Fruits de mer
Plus
Viande
Moins
Plus
Oignons
Brunissement de la viande
Grande quantité de
viande et sauté
Moins
Ognions
Normale
Brunissement de la viande
Normale
Pas de
pression
Haut
Haut
Pois chiches
Normale
Plus
Haut
67
Haut
Haut
Haut
Sans pression
Haut
EPCK 47464 - 200605
Plus
Grande quantité de
viande et sauté de
légumes
*Le temps de cuisson pour chaque paramètre varie en fonction de la quantité
de nourriture et de l'eau utilisée.
** La cuisson des gâteaux dans l'autocuiseur fonctionne mieux avec un moule
à gâteau résistant à la chaleur placé à l'intérieur de l'autocuiseur plutôt que de
placer la pâte directement dans l'autocuiseur. Nous vous recommandons
d'utiliser du papier d'aluminium sur votre moule pour éviter de le faire bruler ou
qu’il soit trop humide. N'oubliez pas de toujours utiliser des gants résistant à la
Mode « Slow cook » (« cuisson lente »)
Ce programme vous permet de faire cuire des aliments à basse
température, dans les liquides, pour une période de temps prolongée.
Cette méthode de cuisson n’utilise pas de pression.
•
•
•
•
•
Placez les aliments destinés pour cuisson lente dans le récipient
avec la quantité de liquide minimale requise.
Placez le couvercle sur l'autocuiseur et verrouillez-le en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en vous assurant
que le bouton de dégagement de vapeur est en position de
ventilation. La soupape flottante ne doit pas monter pendant le
processus de cuisson lente et le couvercle doit être amovible tout
au long de la cuisson processus également.
Appuyez sur le bouton « Slow Cook » (cuisson lente). L’appareil se
mettra en fonction automatiquement après 5 secondes.
Le temps réglé pour la mijoteuse augmente de 30 minutes à
chaque pression du bouton de fonction pour cuisson lente. La
fonction de cuisson lente est programmée avec un éventail de
temps de cuisson entre 0.5 heures et 12 heures. Par défaut, l’unité
est réglée sur le mode ‘Normal’ avec un temps de cuisson de 8
heures indiqué sur l’écran. Après les 5 secondes, le compte à
rebours commence.
Si vous mettez accidentellement trop de temps pour la cuisson,
appuyez sur « Keep Warm / Cancel » (« Garder au chaud /
Annuler ») pour annuler le temps défini et recommencer.
www.KALORIK.com
68
EPCK 47464 - 200605
Mode « Sauté »
Utiliser la fonction « Sauté » / fonction de brunissement pour brunir la
viande ou faire caraméliser les légumes. Les aliments grillés ou brunis
restent moelleux, tendres et savoureux. Le préréglage « Sauté » et une
fonction sans pression qui peut remplacer l’utilisation d’une poêle sur
un plaque chauffante.
•
Toujours vous assurer que le couvercle est retiré de l'appareil avant
d'utiliser la fonction Sauté. N’utilisez pas le couvercle pendant la
cuisson.
• Ajouter une petite quantité d'huile ou de beurre au fond du
récipient amovible.
• Placez les aliments dans le récipient.
• Une fois que l'autocuiseur est en mode veille, appuyez sur la touche
« Sauté » pour sélectionner la fonction.
• Ajuster le temps en l’augmentant ou le diminuant, en fonction de
votre temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson par défaut
est de 15 minutes.
Remarque : Pour des résultats optimaux, les viandes grillées devraient
être cuites en petits lots, afin que la nourriture ne se chevauche pas.
•
•
Lorsque vous avez terminé, vous pouvez appuyer sur la fonction
« Keep Warm » (Garder au Chaud) pour garder vos aliments au
chaud. Utilisez des pinces pour retirer les ingrédients.
Si vous utilisez l'autocuiseur pour cuisiner après avoir fait sauté vos
aliments, n'oubliez pas d'ajouter de l'eau ou du liquide car l'appareil
ne fonctionnera pas et il peut brûler.
Réglage pour « Delay Start » (« départ différé »)
Cette fonction vous permet de commencer la cuisson des aliments
jusqu'à 24 heures plus tard. Le retard peut être fait en incrément de 30
minutes et pour un minimum de 30 minutes.
Attention : Les aliments périssables tels que la viande et la volaille, le
poisson, le fromage et les produits laitiers ne peuvent pas être laissés à
la température ambiante pendant plus de 2 heures (pas plus de 1
heure lorsque la température ambiante est supérieure à 90°F / 32° C).
www.KALORIK.com
69
EPCK 47464 - 200605
Lors de la cuisson de ces aliments, ne pas régler le départ différé
cuisson pour plus de 1-2 heures !
•
•
•
Si vous souhaitez différer le départ de cuisson, sélectionnez « Delay
Start » / « Départ différé » et continuez à appuyer sur le bouton
« Delay Start » / « Départ différé » pour régler l’heure de départ
souhaitée. Le temps peut être retardé par incréments de 30
minutes. Le voyant de préréglage de départ différé s'allumera.
Sélectionnez l'une des fonctions prédéfinies pour valider le départ
différé et sélectionnez un mode de cuisson et réglez l'heure ou la
pression si nécessaire. Une fois le temps de délai écoulé, le cadran
affichera 00 et la lumière indicatrice trouvé sur le bouton de départ
différée s’éteindra. La cuisson commencera.
L'appareil démarre automatiquement le compte du départ différé
après 5 secondes de la sélection d'un préréglage.
Réglage « Keep Warm » (« Garder au chaud »)
Ce programme réchauffe ou conserve les aliments chauds pendant de
longues périodes de temps. Ce mode est sélectionné
automatiquement après que le temps de cuisson est écoulé, à moins
que le bouton « Garder chaud/annuler » ne soit pressé pour arrêter
l'appareil. La fonction « Garder chaud » peut être démarrée sans autre
processus de cuisson. Pour ce faire, une fois que l'autocuiseur est en
mode veille, appuyez sur « Keep Warm / Cancel » (« Garder
chaud/Annuler »). La fonction « Garder chaud » s'allume
automatiquement et minutera et l’affichage apparaîtra sous forme de
« bb ». De la sélection de la fonction Les aliments peuvent être gardés
au chaud jusqu'à 24 heures.
Cette fonction peut être sélectionné à tout moment au cours de la
cuisson en appuyant sur le bouton « Garder chaud/Annuler » deux fois.
Remarque : L'appareil se met en mode garder au chaud
automatiquement après la fin d'un cycle de cuisson sous pression, mais
certaines pressions résiduelles peuvent toujours être présentes dans le
récipient. Vous pouvez relâcher cette pression manuellement ou
simplement attendre que la pression se libère naturellement. N’essayez
jamais de retirer le couvercle pendant qu’il reste toujours de la pression
dans le récipient.
www.KALORIK.com
70
EPCK 47464 - 200605
CONSEILS PRATIQUES POUR LA CUISINE SOUS
PRESSION
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour des résultats optimaux, toujours utiliser au moins ½ tasse (120
mL) d’eau ou de liquides dans vos recettes pour créer suffisamment
de vapeur pour produire de la pression.
Après sélection du mode de cuisson désiré, le compte à rebours ne
commencera pas avant que la pression soit suffisamment élevée.
Lors de la cuisson sous pression, si vous n’êtes pas certain du temps
de cuisson requis pour vos aliments, il est recommandé de souscuire et d’utiliser la méthode de libération rapide de la vapeur pour
pouvoir ouvrir l’appareil et vérifier la cuisson. Si les aliments ne sont
pas complétement cuits, il suffit de recommencer la cuisson sous
pression.
Ne jamais remplir l’autocuiseur a plus de 4/5 de la capacité totale.
Si le circuit électrique est surchargé avec d’autres appareils, il est
possible que vos appareils ne fonctionnent pas. L’autocuiseur doit
être utilisé sur un circuit électrique séparé.
Les morceaux de viande plus dures sont mieux adaptés à
l’autocuiseur, car la cuisson sous pression casse les fibres pour des
résultats tendres.
Ajoutez une cuillère à soupe d’huile à l’eau pour réduire les haricots
de s’écumer trop.
Vous pouvez utiliser de la viande ou de la volaille congelée.
Comme règle d’or, ajoutez dix minutes au temps de cuisson pour
chaque 2,5 cm d’épaisseur de l’aliment congelé.
www.KALORIK.com
71
EPCK 47464 - 200605
Cuire du riz
Pour de meilleurs résultats, rincez toujours le riz jusqu’à ce que l’eau soit
claire en passant avant la cuisson. Faites cuire le riz dans de l’eau ou
du bouillon.
Voir ci-dessous un tableau de temps de cuisson recommandés pour
différents types de riz :
Type de riz
Riz Arborio
Riz Basmati
Riz noir
Riz Jasmin
Riz à longs grains,
brun
Riz à longs grains,
blanc
Étuvé
Riz rouge
Riz à grain courts,
brun
Riz à grains
courts, blanc
Riz sauvage
Temps de cuisson
(minutes)
6à8
4à6
20 à 25
4à7
10 à 18
Riz cru
(tasses)
1
1
1
1
1
Liquide
(tasses)
2
1½
2¾
1½
1 ½ to 2
4à5
1
1½
6à8
7à9
12 à 20
1
1
1
1 1/2
2½
1 ½ to 2
6à8
1
1½
20 à 25
1
3 to 4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Lavez le récipient amovible avec de l'eau chaude savonneuse, à
l'aide d'un torchon propre. Essuyez avec un chiffon doux. Le
récipient intérieur peut également être lavé au lave-vaisselle
Les accessoires y compris la tasse à mesurer et la cuillère peuvent
également être nettoyés sous l'eau chaude et savonneuse si
nécessaire. Le corps externe ne peut PAS être mis au lave-vaisselle.
Lavez la surface intérieure du couvercle complètement, y compris
la valve de sortie de vapeur, la protection antiblocage et la valve
www.KALORIK.com
72
EPCK 47464 - 200605
•
•
•
•
de flottaison, à l’aide d’un torchon humide d’eau chaude et de
savon vaisselle.
Essuyez l'extérieur avec un torchon propre et humide. Ne pas
immerger dans l'eau !
Toujours nettoyer l’autocuiseur à fond après chaque utilisation ou
s’il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée.
Vérifiez toujours que la bague d'étanchéité est propre et en bon
état. Si vous devez retirer la bague d'étanchéité pour le nettoyage,
tournez le couvercle à l'envers, saisissez le bouton central de la
protection anti-blocage et tirez pour le retirer. Séparez l’anneau
d'étanchéité du bouclier pour laver les deux pièces séparément.
Nettoyez sous l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez
soigneusement. Tapissez l’anneau d'étanchéité sur le bouclier et
les verrouiller à nouveau dans le couvercle en appuyant à
nouveau sur le bouton central.
Assurez-vous de vider, nettoyer et remplacer le récupérateur de
condensation avant chaque utilisation.
Remarque : Si le joint n'est pas positionné correctement, l'appareil ne
pourra pas créer de pression. Le joint en silicone doit toujours être
correctement positionné. Vérifiez périodiquement pour s'assurer qu'il est
propre, souple, et qu’il ne présente pas de fissure ou est déchiré.
N’utilisez PAS de nettoyant chimiques.
Si le joint en silicone est endommagé, n’utilisez pas l'appareil et
contactez notre Service à la clientèle (voir la section
« GARANTIE »).
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer
pour nettoyer les pièces.
• Assurez-vous que les pièces sont propres et sèches avant de les
ranger.
NE PAS IMMERGER LE BOÎTIER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE !
•
www.KALORIK.com
73
EPCK 47464 - 200605
Pour nettoyer les valves
•
•
•
•
•
Vérifiez que le bouton de libération de vapeur et les valves de
sécurité soient en bon état de fonctionnement avant chaque
utilisation.
Après que l'appareil ait refroidi, retirez le couvercle.
Tournez le couvercle à l'envers et enlevez la protection
antiblocage. Il suffit de tirer fermement sur la protection
antiblocage pour l’enlever. Vérifiez la soupape d'échappement
(également appelé soupape régulatrice de pression) et nettoyezla si nécessaire.
À l'aide d'une brosse, vérifiez et supprimez toute nourriture ou de
particules étrangères qui pourraient s’être logées dans la soupape
d'échappement ou la valve de flottaison.
Replacez la protection antiblocage sur la partie inférieure de la
soupape d'échappement. Poussez fermement le bouclier
antiblocage pour verrouiller sa position.
Tout autre entretien doit être effectué par un représentant d'entretien
autorisé !
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Il y a six dispositifs de sécurité installés dans l'autocuiseur pour assurer sa
fiabilité.
Dispositif de sécurité du couvercle: L'appareil ne commencera pas à
créer de la pression tant que le couvercle n'est pas fermé et verrouillé
correctement. Le couvercle ne peut pas être ouvert si l'appareil est
rempli de pression.
Dispositif de contrôle de la pression: Le niveau de pression correct est
automatiquement maintenu pendant le cycle de cuisson.
Soupape de limitation de pression: La soupape de limitation de
pression relâche automatiquement la pression lorsque la pression à
l'intérieur dépasse la pression prédéfinie.
Protection antiblocage: Empêche tout aliment de bloquer la soupape
de limitation de pression.
www.KALORIK.com
74
EPCK 47464 - 200605
Dispositif de décompression: Lorsque l'autocuiseur atteint la pression et
la température maximales autorisées, le récipient de cuisson interne se
déplacera vers le bas jusqu'à ce que le couvercle se sépare de
l’anneau d'étanchéité, libérant la pression d'air.
Thermostat: Le chauffage s’éteindra automatiquement lorsque la
température de l’unité atteint la valeur prédéfinie ou si l’autocuiseur
chauffe sans aliments à l’intérieur.
DÉPANNAGE
Si vous n'avez pas ajouté suffisamment de liquide et que vous remarquez
que la valve de flottaison n'a pas levé, mais que la minuterie fait le
décompte, effectuez les étapes suivantes :
•
•
•
•
•
•
Arrêter l'autocuiseur en appuyant sur la touche « Keep
Warm/Cancel » (« Garder chaud/Annuler »)
Tournez la valve de dégagement de vapeur pour relâcher
complètement la pression. Attendez que peu ou pas de vapeur
sorte de l'évent avant de retirer le couvercle.
Retirez soigneusement le couvercle et ajoutez environ 1 tasse d'eau
ou n’importe quel liquide de cuisson. Remuez la nourriture pour
disperser le liquide.
Remettre le couvercle et le verrouiller en place en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Sélectionnez le préréglage désiré et réglez le temps de cuisson et la
pression si nécessaire.
Le processus de cuisson commencera automatiquement après 5
secondes.
Si de la vapeur s'échappe du couvercle parce que le couvercle n'est
pas adéquatement fermé, cela veut dire que le joint n'est pas placé
correctement ou qu’il est endommagé, ou encore que l'autocuiseur
soit trop plein. Suivez ces étapes :
•
•
Eteignez et débranchez. Relâchez toute pression à l'aide de la
méthode de libération rapide : en tournant la valve de relâche de
pression pour relâcher de la vapeur.
Retirez le joint et vérifiez qu’il n’y ait aucune déchirure ou fissure.
www.KALORIK.com
75
EPCK 47464 - 200605
•
•
Assurez-vous que le joint est bien en place.
Si l’autocuiseur est trop plein, retirez l'excès de liquide et continuez
la cuisson.
Si vous ne pouvez pas ouvrir ou retirer le couvercle :
•
•
•
•
Assurez-vous que toute la pression a été libérée.
Si vous ne parvenez toujours pas à l'ouvrir, ne mettez pas le contenu
de l’autocuiseur sous pression de nouveau.
Éliminez complètement la pression et essayez de nouveau.
Assurez-vous que, une fois la pression échappé, que vous êtes en
train de tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le soulever et ouvrir l’appareil.
Si vous n’entendez pas la pression s'échapper pendant la cuisson :
Cela est parfaitement normal. Contrairement à une cocotte minute
manuelle qui demande une chaleur constante et une libération
constante de la pression pour maintenir des conditions de pression
optimales, la pression à l'intérieur de l'appareil est contrôlée
électroniquement, et peu ou pas de vapeur sera libérée dans des
conditions normales de cuisson. Cela veut dire que beaucoup de
pression s’accumule pendant la cuisson, et que une attention
particulière doit être faite en utilisant cet appareil.
Messages d'erreur
Dans quelques rares cas, vous pourriez obtenir des messages d'erreur
affichés sur le panneau de contrôle. Voir ci-dessous pour la description
de l'erreur et des solutions lorsqu'ils apparaissent.
E1 : Signifie que le circuit du capteur est ouvert. Lorsque cela se
produit :
• Appuyez sur « Cancel » (« Annuler »)
• Débranchez de la prise murale
• Assurez-vous qu'aucune condensation d'eau n'est présente dans la
cavité du bâti ou sur le support qui peut provoquer un court-circuit.
Assurez-vous que la cavité de l’appareil est sèche. Si la prise a été
immergée dans l'eau, cessez l'utilisation et contactez le service
client. Laissez refroidir l’appareil avant de vérifier la condensation
puisqu'il pourrait être chaud.
www.KALORIK.com
76
EPCK 47464 - 200605
•
•
Si l’intérieur de l’appareil est sec et que l'unité ne semble pas
endommagée, rebranchez-le après 10 minutes et reprenez
l'utilisation.
Si le problème persiste ou apparaît sur une base régulière,
contactez le Service Client pour l'entretien/réparation.
E2 : Signifie court-circuit du capteur. Dans ce cas :
• Appuyez sur « Cancel » (« Annuler ») et débranchez l'appareil.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.
• Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le récipient. Ajoutez
un peu d'eau dans le récipient si nécessaire.
• Si l'appareil est déjà refroidi, attendez au moins 10 minutes avant de
rebrancher l'appareil.
• La fonction devrait être restaurée. Si le problème persiste,
contactez le Service Client
E3 : Signifie « surchauffe ». Lorsque cela se produit :
• Arrêtez la cuisson en appuyant sur « Cancel » (« Annuler »).
Relâchez la vapeur et laissez l'appareil refroidir avant d'ouvrir.
• Vérifiez s'il y a quelque chose de brûlé à l'intérieur ou au fond du
récipient intérieur.
• Ajoutez un peu d'eau dans la marmite si le niveau d'eau est trop
faible.
• Laissez l'appareil refroidir complètement. La fonction devrait être
restaurée.
Si ce message d'erreur apparaît sur une base régulière, il est alors
probable que la marmite ou la plaque chauffante à l'intérieur de la
base sont déformées et créer une répartition inégale de la chaleur. Le
récipient intérieur ou la plaque chauffante doit être remplacée.
Veuillez contacter le service client pour un entretien/réparation.
E4 : L'interrupteur est défaillant. Suivez les étapes suivantes :
• Débranchez l'appareil de la prise murale
• Attendez environ 15 minutes avant de le rebrancher
• Appuyez sur le bouton « Cancel » (« Annuler ») sur l'autocuiseur et
sélectionnez le paramètre souhaité pour commencer la cuisson
• Si le problème persiste ou apparaît sur une base régulière,
contactez le Service client pour l'entretien/réparation.
www.KALORIK.com
77
EPCK 47464 - 200605
RECETTES
RISOTTO AUX CHAMPIGNONS
Ingrédients :
•
•
•
•
•
•
4 tasses de bouillon de poulet
ou de légumes
1 ½ livres (680 g) de
champignons variés, coupés et
tiges enlevées
4 c. à soupe huile d’olive
Sel casher et poivre noir moulu
4 c. à soupe beurre doux
1 oignon jaune, haché
•
•
•
•
•
•
•
2 gousses d’ailes, hachées
2 tasses de riz Arborio
2 c. à thé de sauce soja
¾ tasse vin blanc sec
1 oz. (30 g) de Parmesan râpé
½ tasse herbes fraiches,
hachées
¼ tasse crème épaisse
1. Placez le bouillon dans une casserole et faire chauffer jusqu’à
ébullition.
2. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile d’olive. Ajoutez les champignons et assaisonnez de sel et de
poivre. Faites cuire, en remuant de temps en temps jusqu’à ce que
le liquide rendu soit évaporé et jusqu’à ce que les champignons
commencent à dorer.
3. Ajoutez le beurre, l’oignon, l’ail et faite cuire, en remuant souvent,
jusqu’à ce que les oignons ramollissent, environ 4 minutes.
Incorporez la sauce soja.
4. Ajoutez le vin et cuire, en remuant, pendant environ 2 minutes.
5. Verser le bouillon dans le récipient. Le riz, les champignons, l’ail et
les oignons doivent être complètement immergés. Fermez
l’autocuiseur et sélectionnez la pression basse. Cuisez à basse
pression pendant 7 minutes, puis relâchez la pression en utiliser la
méthode de libération rapide.
6. Ouvrez l’autocuiseur et mélangez le riz au liquide de cuisson,
jusqu’à ce que le mélange devienne crémeux. Incorporez la
crème, le fromage et les herbes. Si le risotto n’est pas assez épais,
cuisez quelques minutes de plus et remuez jusqu’à ce qu’il
s’épaississe. Assaisonnez au gout avec le sel et le poivre et servez
immédiatement.
www.KALORIK.com
78
EPCK 47464 - 200605
ROTI
Ingrédients :
•
•
•
•
3 lb. (1.4 kg) de Paleron de
bœuf, désossé
1 boite (14 oz./ 400 mL) de
bouillon de bœuf
1 c. à soupe de sauce
Worcestershire
1 gros oignon, en quartiers
4 carottes, pelées et coupés
en morceaux de 2.5 cm
4 pommes de terre pelées et
coupées en morceaux de 2.5
cm
2 c. à soupe d’huile végétale
Sel, poivre noir et poudre
d’oignon, au goût
•
•
•
•
1. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile d’olive jusqu’à frémissante. Saisissez le rôti de chaque côté
dans l’huile chaude et assaisonner avec le poivre, le sel et la
poudre d’oignon.
2. Versez le bouillon de bœuf et la sauce Worcestershire, ajoutez les
quartiers d’oignon, et refermez le couvercle. Réglez le temps de
cuisson pour 30 minutes, sélectionnez pression haute puis démarrez
la cuisson.
3. Utilisez la méthode de libération rapide pour enlever de la pression
de l’autocuiseur. Ouvrez le couvercle et ajoutez les carottes et les
pommes de terre. Refermez le couvercle et cuisez pour 15 minutes
supplémentaires.
4. A la fin du temps de cuisson, utilisez la méthode de libération rapide
pour dépressuriser l’appareil puis transférer le rôti et les légumes
dans un plat.
CHILI A LA DINDE
Ingrédients :
•
•
•
•
•
•
•
•
1 c. à soupe huile végétale
1.25 livre (560 g) de dinde
hachée
1 oignon moyen, haché
1 poivron vert moyen, haché
1/2 c. à thé de poudre d’ail
3 c. à thé de cumin
1 c. à thé de sel
3 c. à soupe poudre de chili
www.KALORIK.com
•
•
•
•
•
79
1 (29-ounce/ 850 mL) boite
de sauce tomate
1 (29-ounce/ 850 mL) boite
de tomates concassées
1 1/2 tasse d’eau
1 tasse jus V-8 épicé ou mix
pour bloody mary
1 livre (450 g) de haricots
rouges secs, lavés
EPCK 47464 - 200605
•
Cheddar râpé, crème fraiche
1. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile jusqu’à chatoyante.
2. Ajoutez la dinde hachée et commencez à faire brunir la viande.
Lorsque la viande commence à dorer, ajoutez l’oignon haché, le
poivron et les épices. Remuez et laissez cuire pour 1 minute.
3. Incorporez les tomates concassées, la sauce tomate et l’eau.
Ajoutez le jus V-8 ou le mix de bloody mary, et les haricots.
4. Refermez le couvercle et cuisez sous pression haute pendant 35
minutes.
5. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, laissez l’autocuiseur libérer
la pression naturellement. Ouvrez le couvercle et remuez le chili.
Goutez et assaisonnez si nécessaire.
6. Servez chaud avec du cheddar râpé et de la crème fraiche.
SOUPE AUX LENTILLES
Ingrédients :
•
•
•
•
•
•
•
1 c. à soupe d’huile végétale
1 tasse de lentilles rouges,
rincées
1 tasse de lentilles vertes ou
marrons, rincées
1 oignon moyen, haché
3 gousses d’ail, hachées
2 c. à thé de cumin
1½ c. à thé de paprika fumé
•
•
•
•
•
•
1 c. à thé de sel
2 carottes, coupés en
morceaux de 0.5 cm
1 livre (450 g) de pommes de
terre cireuses
1 bouquet de blette ou autre
légumes-feuilles verts, haché
8 tasses / 2 L d’eau
Sel et poivre
1. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile jusqu’à frémissante.
2. Faites revenir les oignons, l’ail, les épices, les carottes, et les
pommes de terre pendant 3-5 minutes, ou jusqu’à ce que les
oignons commencent à ramollir.
3. Incorporez les lentilles et mélangez.
4. Ajoutez l’eau puis couvrez.
5. Verrouillez le couvercle en place, sélectionnez haute pression puis
réglez le temps de cuisson à 12 minutes.
6. Utilisez la méthode de libération rapide pour relâcher la pression.
www.KALORIK.com
80
EPCK 47464 - 200605
7. Incorporez la blette puis assaisonnez au gout avec le sel et le
poivre. Servez.
POULET CUIT SOUS PRESSION
Ingrédients :
•
•
•
•
1 poulet entier
1 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à thé de Paprika
1½ tasses (360 mL) de bouillon
d’os
•
•
•
•
•
1 c. à thé de thym séché
¼ c. à thé de poivre noir
2 c. à soupe de jus de citron
½ c. à thé de sel de mer
6 gousses d’ail, pelées
1. Dans un bol, mélangez le paprika, le thym, le sel et le poivre.
Badigeonnez le poulet avec l’assaisonnement.
2. Utilisez la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile jusqu’à frémissante.
3. Ajoutez le poulet, poitrine vers le bas et faites cuire à haute pression
pour 6-7 minutes.
4. Une fois le temps écoulé, utilisez la méthode de libération rapide
pour relâcher la pression de l’appareil. Retournez le poulet et
ajoutez le bouillon, le jus de citron et les gousses d’ail.
5. Refermez le couvercle et cuisez à haute pression pour 25 minutes.
6. Utilisez la méthode de libération naturelle pour dépressurisez
l’appareil.
7. Retirez le poulet de l’autocuiseur et laissez reposer pendant 5
minutes avant de servir.
www.KALORIK.com
81
EPCK 47464 - 200605
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement
Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la
présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie
en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com
A partir de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an, sur
les territoires des Etats-Unis et du Canada, contre les défauts matériels
et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir
l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel
qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent
de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et accessoires
en général. Il n’existe également pas de garantie pour les pièces
perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit
est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
www.KALORIK.com
82
EPCK 47464 - 200605
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie
et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au
magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le
problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation
est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous
garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, postage prépayé),
ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro d’autorisation
de retour, indiqué par notre service clientèle, au service après-vente
KALORIK agrée (visitez notre site internet www.KALORIK.com ou appelez
notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service
après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à
16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à :
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1 888KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois et
colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.
www.KALORIK.com
83
EPCK 47464 - 200605
For questions please contact:
Pour toute question, veuillez contacter:
KALORIK Customer Service / Service Après-Vente
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Model EPCK 47464
Toll Free / Numéro Gratuit:
+1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
www.KALORIK.com
User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce
without consent of the authors - All rights reserved.
Contenu du guide d'utilisation et recettes fournis par Team International Group - Ne pas
reproduire sans le consentement des auteurs - Tous droits réservés.
www.KALORIK.com
84
EPCK 47464 - 200605