Canon Digital IXUS 800 IS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
CEL-SF6VA2A0 © 2006 CANON INC.
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotograas
Reproducción/Borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualizacn de imágenes en un
televisor
Personalización de la cámara
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Guía del usuario de la cámara
Avanzada
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Avanzada - Guía del usuario de la cámara
CÁMARA DIGITAL
Cov-Advanced_cel_es.fm Page 1 Tuesday, January 31, 2006 3:39 PM
Ajuste disponible (
z
Ajuste predeterminado)
U
Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. (
S
Ajuste predeterminado)
(Área sombreada):el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
Con la excepción de las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema Vídeo],
todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se
pueden restablecer a sus valores predeterminados en una única operación (p. 31).
(1)(2) Los píxeles de grabación y las tasas de imágenes para el modo (Pecula) son las
siguientes.
(3) El ajuste de flash predeterminado es Reduc. auto ojos rojos, en los modos ,
Auto en los modos y Off en los modos .
- El flash no se puede establecer en el modo .
- Cuando el flash se activa en el modo , la cámara utilizará automáticamente el modo
Sincro Lenta.
(4) No puede cambiar entre los modos Macro/Infinito cuando la cámara está en los modos .
(5) No se puede seleccionar en los modos o .
(6) No se puede seleccionar AF en los modos .
(7) Luz ayuda AF no se puede establecer en el modo .
(8) No se puede seleccionar [Off] en el modo .
(9) Sólo se puede establecer y usar en modo .
(10) Establecido por la cámara automáticamente.
(11) se pueden seleccionar.
(12) Las opciones [Disp. simple] y [Despl Horiz.] no se pueden seleccionar en el modo .
Función
Página
todo de
medición
Evaluativa
(10)
z zz
(10)
(10)
(10)
p.53
Medición Ponder. Centro
–––
Puntual

–––
Compensación de la exposición
U ––
p.54
Cambio de la exposición
–––
p.45
Exp. lenta
––
p.55
Balance Blancos
U
(10)
(10)
(5)
p.57
Mis colores
U
––
(5)
p.60
Velocidad ISO
(11)
––
(10)
(10)
p.67
Autorrotación
U
p.68
Retícula
p.27
Modo IS
(12)
p.35
Píxeles de grabación Tasa de imagen
z
––z
z z ––
––z ––z
137
Funciones principales
Toma de fotografías
z Configura automáticamente los ajustes de
disparo para que se adapten a las condiciones
específicas (modo Escena especial)
z Detecta automáticamente la orientación de la
cámara con un sensor de orientación
inteligente
z Evita las imágenes borrosas con el modo IS
z Evita los efectos producidos por el movimiento
de la cámara o los objetos borrosos cuando se
dispara utilizando una ISO alta
z Cambia los colores de las imágenes para
crear efectos especiales (Acentuar color,
Intercambiar color)
Reproducción
z Reproduce películas con sonido
z Reproduce automáticamente presentaciones
de diapositivas
Edición
z Añade efectos a las imágenes fijas mediante
la función Mis colores
z Graba memos de sonido para las fotografías
z Edita películas
Impresión
z Facilita la impresión con el botón Imprimir/
Compartir
z También admite impresoras que no son de
marca Canon compatibles con PictBridge
Uso de imágenes grabadas
z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
z Permite personalizar según sus preferencias la imagen o el
sonido de inicio mediante Ajustes Mi cámara
Cov-Advanced_cel_es.fm Page 2 Tuesday, January 31, 2006 3:39 PM
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos en
los que puede utilizarse el procedimiento.
En esta guía, se hace referencia a la Ga básica del usuario de la
cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la
cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento
de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los
procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD* y MultiMediaCards.
En esta guía estas tarjetas se denominan de forma general tarjetas de
memoria.
* SD corresponde a la abreviatura en inglés de Secure Digital, un sistema
de protección de los derechos de autor.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon
no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes
ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se
deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de
la marca Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplicará a las
reparaciones que estén relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede
solicitar dichas reparaciones con cargo.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de
disparo (pág. 131).
Disparo continuo
Modo de disparo
Dial de modo
2
Tabla de Contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que
resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Restablecer los ajustes a sus valores
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modificación de los píxeles de grabación y de
la compresión (Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
mo utilizar el modo IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disparo en modo Escena especial . . . . . . . . . . . . . . . 36
Toma de fotografías en modo Manual . . . . . . . . . . . . 36
Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) . . . . 37
Uso del zoom digital
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modo de impresión de fecha en postales. . . . . . . . . . . . . . . 40
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Antes de empezar a usar la cámara—Guía de componentes . . . . 12
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básica 15
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
. . . . . . . . .47
Cambio entre los modos de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . 51
Bloqueo del ajuste de exposicn del flash (Bloqueo FE) . . 52
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . 54
Toma de fotografías en el modo Exp. lenta . . . . . . . . . . . . . 55
Ajuste del tono (Balance Blancos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Toma de fotografías en un modo Mis colores
. . . . . . . . . . . . . . 60
Modificación de los colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
Ajuste de la velocidad ISO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajuste de la función Autorrotación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . 69
Puesta a cero del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Adición de efectos con la función Mis colores . . . . . . . . . . . .81
Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . .82
Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . .84
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . 89
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . 92
Modificación de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Registro de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
mara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Batería/Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Salida de pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Impresión con impresoras compatibles con la función de
impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) . 115
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 118
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . .94
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara) . . . . . .95
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . . . .131
5
Precauciones de manejo
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos
que haga varias tomas de prueba para confirmar que el funcionamiento
y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una
cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la
imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de
autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y
normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de
autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte
el folleto European Warranty System (EWS) de Canon, que se incluye
con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, consulte para ponerse en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty
System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara en el específico de su
zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión (pág. 94).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 4) para cambiar los ajustes de idioma.
Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección
Precauciones de seguridad” de la Guía básica del usuario de la
cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara
correctamente.
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la mara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a
terceros o a otros equipos. Asegúrese de que lo ha entendido
correctamente antes de leer el resto del manual.
“Equipo” se refiere a la cámara, el cargador de batería o el alimentador
de corriente opcional.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a
calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando
utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones.
Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o
aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la
imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
Instrucciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
No mire directamente al sol o a otra fuente intensa de luz a
través del visor, ya que esto podría dañar su visión.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa de muñeca: Si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, poda asfixiarse.
Tarjeta de memoria: Es peligroso si se traga por accidente. De ser
así, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada.
Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje
de manipular el equipo inmediatamente.
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u
otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y
absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga la batería o
desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
No utilice productos que contengan alcohol, gasolina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el
mantenimiento del equipo.
No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
Utilice únicamente los accesorios de alimentación
recomendados.
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la
suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en
la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas
eléctricas.
8
Batería
No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso.
No sumerja la batería en agua dulce ni salada.
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o
aplicarle calor.
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados.
El uso de una batería no recomendada expresamente para este
equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar
incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería
tenga fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto
con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque
asistencia médica.
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después
de haber recargado la batería o cuando no esté utilizando
ninguno de estos dispositivos, con el fin de evitar incendios y
otros peligros.
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza
la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede
sobrecalentar y deformar las unidades, lo que podría ocasionar
incendios.
Use sólo el cargador de batería especificado para cargar la
batería.
El cargador de batería y el alimentador de corriente están
diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No la utilice
con otros productos o baterías.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones.
9
Otros
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39
pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Podrían borrarse todos sus datos o quedar inservibles.
Precauciones
Equipo
Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando
utilice la correa para llevarla.
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo.
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves,
o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o
los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el
salpicadero o el maletero del coche.
No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad
estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable.
No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente.
No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del
cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
La batería se puede agotar.
10
Equipo
No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de
bateas a dispositivos tales como transformadores eléctricos
para viajes al extranjero, puesto que podrían producir fallos en
el funcionamiento, generar calor excesivo, fuego, descargas
eléctricas o lesiones.
Flash
No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u
otras partículas en la superficie del flash.
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación
de calor resultante podría dañarlo.
No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
11
Prevención de fallos de
funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la
condensación
Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de
plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar dentro de la
cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de
memoria, la batería o el alimentador de corriente de la cámara y
espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes
de volver a utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a usar la cámaraGuía de
componentes
Vista frontal
Enganche de la correa de muñeca
Micrófono (pág. 82)
Ventanilla del visor (pág. 21)
Luz ayuda AF (pág. 27)
Lámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 9)
Lámpara del temporizador (pág. 41)
Flash (Guíasica pág. 9)
Objetivo
* Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la
lleve colgada de la correa.
Montaje de la correa de
muñeca*
13
Antes de empezar a usar la cámara—Guía de componentes
Vista posterior
Pantalla LCD (pág. 15)
Visor (pág. 21)
Te rmi n a l D I GITA L ( Guía básica pág. 19)
Terminal salida A/V (Salida de audio y vídeo) (pág. 94)
Tapa de terminales (Guía básica pág. 19)
Rosca para el trípode
Tapa del Adaptador DC (pág. 115)
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería (Guía
básica pág. 2)
El cable interfaz y el cable AV no se pueden conectar
simultáneamente.
14
Panel de control
Altavoz
Indicadores (pág. 22)
Lámpara de encendido
Botón de encendido (Guía básicag. 5)
Palanca de zoom (pág. 73, Guía básica pág. 9)
Toma de fotografías: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/ (Ampliar)
Botón de disparo (Guía básica pág. 5)
Dial de modo (Guíasica págs. 5, 6)
Botón (Imprimir/Compartir) (Guía básicags. 14, 22)
Botón DISP. (Pantalla) (pág. 15)
Botón FUNC./SET (Función/Ajuste) (pág. 25)
Botón MENU (pág. 26)
Botón (Macro)/ (Infinito)/ (Guía básicag. 10)
Botón (Velocidad ISO)/ (Saltar)/ (págs. 67, 75)
Botón (Flash)/ (Guía básica pág. 9)
Botón (Borrado de imágenes una a una)/ (Continuo)/
(Temporizador)/ (gs. 39, 41, Guía básicag. 11)
15
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Antes de empezar a usar la cámara
Operaciones básica
El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
La pantalla LCD no se cierra en los modos , , ,
o.
La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada del
modo de reproducción de índices (pág. 74).
Uso de la pantalla LCD
1 Pulse .
El modo de presentación cambia de la manera siguiente con
cada pulsación.
En los modos de disparo, la información de disparo aparece
aproximadamente durante 6 segundos cuando se cambia un
ajuste, independientemente del modo de presentación
seleccionado.
Modo de disparo Modo de reproducción
( , , o ) ( )
Estándar Estándar
(Sin información)
Detallado Detallado
(Vista de información)
Desactivado Sin información
16
Uso del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora actuales
durante un intervalo de 5 segundos*
siguiendo uno de estos métodos.
* Ajuste predeterminado
Método 1
Mantenga pulsado el bon FUNC./SET mientras activa la
alimentación.
Método 2
En un modo de disparo, mantenga pulsado el botón
FUNC./SET
.
Si sostiene la cámara de forma horizontal, muestra la hora. Si la
sostiene de forma vertical, aparecen la hora y la fecha.
Sin embargo, si sostiene la cámara de forma vertical y utiliza el
método 1 para mostrar la fecha y la hora, la hora se mostrará
inicialmente de la misma forma que cuando se sostenía la cámara
de forma horizontal.
Puede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o .
El reloj dejará de mostrarse cuando transcurra el intervalo de
presentación o cuando pulse el botón FUNC./SET, MENU, el botón
de disparo o el dial de modo.
El intervalo de tiempo de la pantalla del reloj se puede cambiar en
el menú (Configuración) (pág. 29).
17
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Ajustes de luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de una de estas
maneras.
Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración (pág. 29).
Cambiando los ajustes mediante el botón DISP. (función de
luminosidad rápida de la pantalla LCD).
Puede configurar la pantalla LCD con el valor máximo de luminosidad
independientemente de la opción seleccionada en el menú
Configuración al pulsar el botón DISP durante más de un segundo.*
- Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse el botón DISP
de nuevo durante más de un segundo.
- La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá la
configuración de luminosidad que haya seleccionado en el menú
Configuración.
* No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya
la ha configurado con su valor máximo en el menú Configuración.
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del
motivo*, haciendo que seas fácil encuadrarlo.
* El movimiento del motivo aparecerá entrecortado en la pantalla LCD, pero
eso no afectará a las imágenes grabadas. La luminosidad de la imagen
mostrada en la pantalla y de la imagen real grabada serán diferentes.
Luminosidad de la pantalla LCD
18
Información de disparo (modo de disparo)
* Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada en presentación
Estándar.
Informacn mostrada en la pantalla LCD
Compensación de la exposición (pág. 54)
Modo Obturador largo (pág. 55)
Balance de blancos
(pág. 57)
Compresión (Imágenes fijas) (pág. 33)
Píxeles de grabación (págs. 33, 46)
Batería baja (pág. 111)
Método de disparo (págs. 39, 41)
Modo de disparo (págs. 36, 43, 47, 63,
64, Guía básica págs. 6 – 8)
Recuadro de medición
Aviso de movimiento de la
cámara (g. 99)
*
Grab
Grabación de películas (pág. 43)
* * *
Valor de zoom* (pág. 38)
Fotos fijas: Imágenes que se pueden grabar
Películas: Tiempo restante/transcurrido
Velocidad ISO (pág. 67)
Autorrotación (pág. 68)
*
*
Macro/Infinito (Guía básica pág. 10)
Bloqueo de AE (pág. 51)
Bloqueo de FE (pág. 52)
Bloqueo AF (pág. 50)
*
*
*
Flash (Guía básica pág. 9)
Recuadro AF (pág. 49)
Tasa de imagen (Película)
(pág. 46)
Mis colores
(pág. 60)
*
Retícula* (pág. 27)
Modo de medición (pág. 53)
(La velocidad de obturación
también aparecerá cuando se muestre .)
(Rojo)*
Crear carpeta (pág. 69)
Zona horaria (pág. 23)
Barra de cambio de la
exposición (Pecula) (pág. 45)
*
Modo IS (pág. 35)
*
** *
19
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara , significa que no hay suficiente luz
y que se seleccionará una velocidad de obturación lenta. Tome
la fotografía con uno de estos métodos.
- Establezca el modo IS en un ajuste distinto de [Off]
(pág. 35).
- Cambie a una velocidad ISO mayor (pág. 67).
- Seleccione un ajuste que no sea (flash desactivado).
- Coloque la cámara en un trípode o sujétela de otra forma.
Información de reproducción (Modo de
reproducción)
Normal
Estado de protección (pág. 88)
Sonido del formato WAVE (pág. 82)
Número de carpeta-Número de archivo
Fecha y hora de disparo
Número de imagen mostrada
Número total de imágenes
Película
(pág. 76)
Compresión (imágenes fijas) (pág. 33)
Píxeles de grabación (Igenes fijas)
(pág. 33)
20
Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas
imágenes.
La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede
que no aparezca correctamente.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se
reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del
sistema de archivos de cámara.
Imagen RAW.
Tipo de datos no reconocido.
Compensación de la exposición (pág. 54)
Balance de blancos
(pág. 57)
Velocidad ISO (pág. 67)
Flash (Guía básica pág. 9)
Histograma
Macro/Infinito (Guía básica pág. 10)
Mis colores (disparo)
(pág. 60)
Modo Obturador largo (pág. 55)
Tamaño de archivo
Modo de disparo (págs. 36, 43, 47, 63, 64,
Guía sica gs. 6 8)
Píxeles de grabación (Películas) (pág. 46)
Tasa de imagen (Películas) (pág. 46)
Duración de la película (pág. 43)
xeles de grabación (Imágenes fijas)
(pág. 33)
Modo de medición (pág. 53)
Mis colores (reproducción) (pág. 81)
Imagen con el efecto Mis colores (pág. 81)
21
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante el
apagado de la pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad de
la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico,
más oscura será la imagen. Por lo tanto, lo contrario indica una
imagen más clara.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo. De igual forma, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo si la imagen es
demasiado brillante (pág. 54).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
22
En las siguientes circunstancias, los indicadores de la cámara se
encenderán o parpadearán.
Indicador superior
Verde: Preparada para disparar
Parpadea en verde: Grabación/lectura/borrado/transferencia de
imágenes (cuando esté conectada a un equipo)
Naranja: Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento
de cámara)
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro/Modo Infinito/Modo Bloqueo AF
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (se oye un pitido)
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se
apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de encendido
de nuevo para restaurar la alimentación.
* Este valor temporal se puede cambiar.
La función de ahorro de energía no se activará durante una
presentación de diapositivas o si la cámara está conectada a un
ordenador.
Los ajustes de la función de ahorro de energía se pueden cambiar
(pág. 29).
Indicadores
Nunca haga esto mientras esté parpadeando un indicador verde.
Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y de la batería
Función de ahorro de energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos
después de que se haya accedido al último control de la
mara. La pantalla LCD se apaga automáticamente
1 minuto* después de que se haya accedido al último
control aunque la función [Autodesconexión] esté en [Off].
Pulse cualquier botón que no sea el botón de encendido o
cambie la orientación de la mara para reactivar la
pantalla LCD.
Modo de
reproducción
Conectada a la
impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente 5 minutos
después de que se haya accedido al último control de lamara.
23
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y fechas
locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si registra
con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará tener que
cambiar los ajustes de hora y fecha.
Ajuste de la zona horaria Local/Mundo
Ajuste de hora mundial
1 Menú (Configuración) [Zona
horaria] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
.
3 Utilice el botón o
para seleccionar una
zona horaria local .
Para establecer la opción de horario
de verano, utilice el botón o
para que aparezca . El tiempo
avanzará en intervalos de una hora.
4
.
24
Cambio a la zona horaria de destino
Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la opción
Mundo, la hora y la fecha Local también se cambiarán
automáticamente.
5 Utilice el botón o para seleccionar una
zona horaria de destino .
Como en el paso 3, puede
establecer la opción de horario
de verano.
6 Utilice el botón o para seleccionar
[Local/Mundo] y el botón o para
seleccionar .
1 Menú (Configuración) [Zona
horaria] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Utilice el botón o
para seleccionar
.
Para cambiar la zona horaria de
destino, utilice el botón FUNC./SET.
Diferencia horaria desde
la zona horaria local
25
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de reproducción,
disparo e impresión, así como los ajustes de la cámara y la hora/fecha o
el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles.
zMenú FUNC.
zMenús Grabación, Play, Imprimir, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Este menú establece muchas de las funciones de disparo más
comunes.
Coloque el dial de modo en , , o .
Pulse el botón FUNC./SET.
Utilice el botón o para seleccionar un elemento de
menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
Utilice el botón o para seleccionar una opción para el
elemento de menú.
zPuede seleccionar otras opciones con el bon MENU en algunos
elementos.
zUna vez seleccionada una opción, puede pulsar el botón de
disparo para realizar una fotografía inmediatamente. Una vez que
se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo por lo
que se pueden ajustar los valores con facilidad.
Pulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
26
Menús Grabación, Play, Imprimir,
Configuración y Mi cámara
Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para la
toma, reproducción o impresión de fotografías.
Pulse el botón MENU.
Utilice los botones o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom.
Utilice el botón o para seleccionar los elementos
de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
Use el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo
se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET para
mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
Pulse el botón MENU.
Menú (Mi cámara)
Este ejemplo muestra el menú Grabación.
En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Imprimir,
Configuración y Mi cámara.
Puede pasar de un
menú a otro con el
botón o
cuando es
seleccionada esta
parte.
Menú (Grabación)
Menú (Configuración)
27
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Menú FUNC.
Menú Grabación
Lista de menús
Elemento del me Página Elemento del me Página
Modo manual pág. 36 Mis colores
pág. 60
Modo de escena
especial
pág. 36 Modo de medición
pág. 53
Modo Película pág. 43
Compresión (Imagen
fija)
pág. 33
Compensación de la
exposición
pág. 54
Tasa de imagen
(Película)
pág. 46
Modo Exp. lenta pág. 55
Píxeles de grabacn
(Imagen fija)
pág. 33
Balance Blancos pág. 57
Píxeles de grabacn
(Película)
pág. 46
Elemento del menú Opciones Página/Tema
AiAF On*/Off pág. 49
Temporizador 10 segundos*/
2 segundos/
Temporizador
personalizado (Retardo:
0–10*, 15, 20, 30 seg.)
(Disparos: 1–3*–10)
pág. 41
Luz ayuda AF On*/Off
Zoom digital On/Off*
(On en modo de pecula
esndar)
pág. 38
Revisar Off/2*–10 segundos/
Retención
Guía básica pág. 6
Guardar orig. On/Off* pág. 66
Retícula On/Off* Puede mostrar la retícula
(divide la pantalla en nueve
áreas) para que sea más fácil
evaluar la alineación
horizontal y vertical de un
motivo fotográfico y para que
sea más fácil realizar la
composición. Las líneas no se
grabarán en las imágenes.
Los iconos que aparecen a continuación son los
ajustes predeterminados.
* Ajuste predeterminado
28
Menú Play
Menú impresión
Menú Configuración
Modo IS Off/Continuo*/Disp.
simple/Despl Horiz.
pág. 35
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 40
Exp. lenta On/Off* pág. 55
Elemento del menú Página Elemento del menú Página
Transición g. 80 Proteger pág. 88
Mostrar diapos pág. 84 Girar pág. 79
Mis colores pág. 81 Borrar todas pág. 88
Memo de Sonido g. 82 Orden descarga pág. 92
Elemento del menú Página Elemento del menú Página
Imprimir
pág. 89
Cancel. todas selec.
pág. 91
Selec. imág. y cant. Ajustes impresión
Selec. todas imágen.
Elemento del menú Opciones Página/Tema
Mute On/Off* Establézcalo en [On] para silenciar
todos los sonidos, excepto los de
advertencia. (Guía básica pág. 5)
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se reproduce
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador reproducido 2 segundos
antes de la liberación del obturador.
* Ajuste predeterminado
29
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básica
s
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
reproducido cuando se libera el
obturador. El sonido del obturador no
se reproduce cuando se está grabando
una película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de
las películas y de los memos de
sonido.
Luminosid. LCD
De -7 a 0* a +7 Use el bon o para ajustar el
brillo. Si pulsa el botón o , la
pantalla vuelve al menú Configuración.
Puede comprobar la luminosidad en la
pantalla LCD mientras ajusta el valor
de configuración.
Ahorro energía pág. 22
Autodesconexn On*/Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de un
período de tiempo especificado sin que
se utilice.
Display Off 10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/2
min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza ninguna
operación en la cámara.
Zona horaria Local*/Mundo pág. 23
Fecha/Hora Guíasica pág. 4
Reloj Display 0–5*–10 seg./20
seg./30 seg./1
min./2 min./3
min.
pág. 16
Formatear pág. 32
Núm. archivo Continuo*/Auto
Reset
pág. 70
Crear carpeta pág. 69
Crear nueva
carpeta
Marca de
verificación
(On)/
Sin marca de
verificación
(Off)
Crea una carpeta para la siguiente
sesn de realización de fotografías.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes
Domingo/
Mensual
También puede establecer un tiempo
de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 68
30
*1Puede cambiar el método de conexión con la impresora. Normalmente no
es necesario cambiar los ajustes, pero seleccione cuando imprima una
imagen grabada en el modo (Panorámica) con el ajuste de página
completa para papel ancho, utilizando una impresora Compact Photo
Printer SELPHY CP710/CP510 de Canon. Dado que este ajuste se guarda
incluso al apagar la cámara, asegúrese de volver a configurarlo en [Auto]
para imprimir con otros tamaños de imagen.
Menú Mi cámara
Obj. retraído 1 min.*/0 seg. Establece el tiempo para la retracción
del objetivo cuando cambie del modo
de disparo al modo de reproducción.
Idioma Guía básica pág. 4
Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 94
Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación.
*1
Reiniciar todo pág. 31
Elemento del
menú
Ajustes disponibles Página
Tema Selecciona un tema común para cada elemento
de Ajustes Mi cámara.
pág. 95
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece cuando se
enciende la cámara.
Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce al encender
la cámara.
Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se
pulsa cualquier botón distinto del botón de
disparo.
Sonido Temp. Establece el sonido que se reproduce 2 segundos
antes de que el obturador se libere en el modo
temporizador.
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el
botón de disparo. No hay ningún sonido de
disparo para las películas.
Contenido del
Menú Mi cámara
(Off)/
*
/ /
* Ajuste predeterminado
31
Antes de empezar a usar la cámara—Operaciones básicas
Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada
a un ordenador o a una impresora.
Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo] del menú (Configuración) (pág. 29, 30)
- Información de balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (pág. 58)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar color]
(pág. 63) o [Intercambiar color] (pág. 64)
- Nuevos Ajustes Mi cámara añadidos (pág. 96)
Restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Menú (Configuración)
[Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione [OK] y pulse .
32
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas
cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formateo bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea
que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación de una
tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo nivel de
algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1 Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione [OK] y
pulse .
Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel] y
el botón o para añadir una
marca de verificación.
Puede detener el formateo de una tarjeta cuando se selecciona
[Formateo bajo nivel] pulsando el botón FUNC./SET. Podrá
seguir utilizando una tarjeta sin problemas cuando se detenga
el formateo, pero sus datos se borrarán.
33
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Valores aproximados de los píxeles de
grabación
Modificación de los píxeles de
grabación y de la compresión
(Imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)/
* (Compresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar los ajustes de píxeles
de grabación/compresión y pulse el
botón FUNC./SET.
Píxeles de grabación Propósito
(Grande)
2816 x 2112
píxeles
Alta Impresión en tamaño aproximado
de A3*
297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda)
(Media 1)
2272 x 1704
píxeles
Impresión en tamaño aproximado
de A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)
Impresión en tamaño aproximado
de Carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Media 2)
1600 x 1200
píxeles
Imprimir copias en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Imprimir copias en tamaño L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña)
640 x 480
píxeles
Baja
Enviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico o fotografiar más
imágenes
34
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Valores aproximados para los ajustes de
compresión
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados)
(pág. 124).
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 123).
(Modo de
impresión de
fecha en
postales)
1600 x 1200
píxeles
Cuando se impriman en postales (pág. 40)
(Panorámica)
2816 x 1584
píxeles
Imprimir en papel ancho (graba con una
relación longitud-anchura de 16:9. Las
partes que no se graban se dejan en negro)
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta Fotografiar imágenes de
calidad superior
Fina
Fotografiar imágenes de
calidad normal
Normal
Normal Fotografiar más imágenes
35
Toma de fotografías
Con el modo IS, se pueden evitar las imágenes borrosas al ampliar un
objeto lejano o tomar fotografías con poca luz.
mo utilizar el modo IS
Modo de disparo
Continuo
Compruebe el efecto del modo IS en las imágenes
borrosas en la pantalla LCD ya que este modo es
siempre activado. Esto permite encuadrar y enfocar
las imágenes cons facilidad.
Disp. simple
El modo IS sólo se activa cuando se pulsa el botón de
disparo de forma que los motivos se graben sin
apenas distorsión incluso si sus movimientos en la
pantalla LCD no son suaves. Esta opción no está
disponible en el modo .
Despl Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento
vertical de la cámara sobre la imagen. Se recomienda
utilizar esta opción para realizar barridos. Esta opción no
está disponible en el modo .
1
Me (Grabación)
[Modo IS] [Off]/
[Continuo]*/[Disp. simple]/
[Despl Horiz.].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
*Ajuste predeterminado.
Puede que no pueda estabilizar las imágenes completamente
cuando dispare de noche o con velocidades lentas. Utilice un
trípode para tomar fotografías en estas circunstancias.
Puede que el movimiento de un pulso excesivo no se pueda
estabilizar.
Utilice la cámara en horizontal para hacer barridos (el modo IS
no afectará a la orientación vertical).
36
Puede realizar una buena fotografía simplemente seleccionando el
modo de disparo apropiado.
En este modo puede configurar la toma como desee, por ejemplo, la
exposición, el balance de blancos y la velocidad ISO.
Disparo en modo Escena especial
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Retrato).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar un modo de disparo y
pulse el bon FUNC./SET.
Consulte la Guía básica (pág. 7)
para obtener información sobre los
modos de Escena especial.
2
Realice la fotografía.
Toma de fotografías en modo
Manual
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Manual).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Consulte la Guía básica (pág. 7)
para obtener información sobre el
modo Manual.
2
Cambie los ajustes necesarios y dispare.
37
Toma de fotografías
Puede tomar una fotografía de un motivo situado entre 2 y 60 cm
(0,79 pda a 2 pies) del extremo del objetivo con el valor máximo de gran
angular. Con el zoom digital, el área de la imagen tiene 7,5 x 5,5 mm
(0,30 x 0,22 pda) con el zoom máximo (aproximadamente 4 veces).
Disparo de primeros planos ampliados
(Macro digital)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Manual) (Macro
digital).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
2
Elija el ángulo de visión con la palanca de
zoom y realice la fotografía.
38
Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya aplicado
el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados.
Igenes fijas: se amplía aproximadamente 16 veces
Películas (Estándar): se amplía aproximadamente 16 veces
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom
digital.
Uso del zoom digital
Modo de disparo
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está
apagada.
El zoom digital no se puede utilizar en los modos
(Impresión de fecha en postales) o (Panorámica).
1
Menú (Grabación) [Zoom
Digital] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Deslice la palanca de zoom hacia y
realice la fotografía.
El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en la
pantalla LCD.
Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se detiene
cuando el objetivo alcanza el ajuste máximo de teleobjetivo
óptico (al fotografiar imágenes fijas).
Deslice nuevamente la palanca de zoom hacia para activar
el zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente.
Deslice la palanca hacia para alejarse.
39
Toma de fotografías
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene
pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar
fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de
disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena
(pág. 123).
*Tarjeta de memoria recomendada
La tarjeta de memoria SDC-512 MSH de máxima velocidad (se vende
por separado) recién formateada con un formato a bajo nivel (pág. 32).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y
de las condiciones de disparo.
Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede
que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Pulse el botón dos veces para mostrar .
El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria
incorporada de la cámara.
Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque
se debe cargar el flash.
Disparo continuo
Modo de disparo
1
Pulse el botón para mostrar .
2
Realice la fotografía.
La cámara seguirá grabando imágenes sucesivas mientras esté
pulsado por completo el botón de disparo. La grabación se
detiene cuando se suelta el botón de disparo.
40
Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al
encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitud-
anchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía
del usuario de impresión directa
.
Modo de impresión de fecha en
postales
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)
(Impresión de fecha en postales).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Los píxeles de grabación se
establecen en (1600 × 1200) y la
compresión en (Fina).
Cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad, el área que no se va
a imprimir a tamaño postal aparece
atenuada.
El zoom digital no se puede utilizar en este modo.
Inserción de la fecha en los datos de
imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opcn (Modo de impresn de fecha en
postales).
1
Menú (Grabación) [Mostrar
Fecha] [Fecha]/[Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes
(pág. 26).
Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
41
Toma de fotografías
Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ), o un tiempo de
retardo personalizado y el número de disparos ( Temporizador
[personalizado]), para realizar fotografías después de pulsar el botón de
disparo.
Para cancelar el temporizador
Pulse el botón para mostrar .
Puede cambiar el sonido del temporizador (pág. 96).
Compruebe que la fecha y la hora están ajustadas en
la cámara (pág. 29).
La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen
una vez establecida.
Uso del temporizador
Modo de disparo
1
Pulse el botón para mostrar , o .
2
Realice la fotografía.
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta el final, el temporizador se
activa y la lámpara del temporizador parpadea. Cuando se utiliza la
reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y
permanece encendida los últimos 2 segundos.
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador ( / )
1
Menú (Grabación)
[Temporizador] o .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Esto es lo que ocurre con cada
opción.
- : 2 seg. antes de que se
libere el obturador, la lámpara
y el sonido del temporizador se
emiten más rápido*.
- : Se oirá el sonido del temporizador al pulsar el botón de
disparo y el obturador se libera 2 seg. más tarde.
* Esto puede variar dependiendo de los ajustes establecidos
en Mimara (pág. 95).
42
Modificación del tiempo de retardo y del número de
disparos (
).
Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.) y el
número de disparos (1–10). Sin embargo, no es posible
establecer estos ajustes para los modos Acentuar color,
Intercambiar color, Ayuda de Stitch o Película.
1 Menú (Grabación)
[Temporizador] .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 26).
2
Cambiar [Retardo]/[Disparos]
.
El sonido del temporizador se
reproducirá de la siguiente
manera.
- El sonido del temporizador
comenzará en los últimos
2 segundos, cuando se
configure el retardo en
2 segundos o más.
- Si se han especificado varios disparos para la opción
[Disparos], el sonido sólo se oirá con el primer disparo.
Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más
disparos, sucederá lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean en
los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
- El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá
automáticamente si la tarjeta de memoria se llena.
43
Toma de fotografías
Existen los siguientes modos de película.
Grabación de películas
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y
grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una
tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el
modelo SDC-512MSH). Puede utilizarse el zoom digital mientras se
realizan fotografías en este modo. (pág. 38)
xeles de grabación: (640 x 480), (320 x 240)
• Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
Tamaño máximo: 1 GB*/película
Secuencia rápida
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente,
por ejemplo en fotografía deportiva.
• Píxeles de grabación: (320 x 240)
Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.)
• Máxima longitud de secuencia: 1 minuto
Compacto
Debido a que los píxeles de grabación son pocos y la capacidad
también es baja, este modo resulta conveniente para enviar deos
como archivos adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad
de la tarjeta de memoria es escasa.
• Píxeles de grabación: (160 x 120)
Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.)
• Máxima longitud de secuencia: 3 minutos
Acentuar color Intercambiar color
Puede disparar y cambiar todos los colores excepto aquel que haya
seleccionado como blanco y negro, o bien disparar y cambiar un color
seleccionado por otro (págs. 63, 64). Al igual que ocurre en el modo
Normal, puede seleccionar los píxeles de grabacn y la tasa de
imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se
utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad, se recomienda
utilizar el modelo SDC-512MSH).
xeles de grabación: (640 x 480), (320 x 240)
• Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
Tamaño máximo: 1 GB*/película
44
El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de
memoria que utilice (pág. 123).
* La grabación se detendrá tras una hora de grabación continua, incluso
aunque el volumen de datos no haya alcanzado el tamaño de 1 GB.
1
Menú FUNC. * (Estándar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o un modo de
película y pulse el botón
FUNC./SET.
En el modo ,
o
, puede
cambiar los píxeles de grabación y
la tasa de imagen (pág. 46).
Consulte Modificación de los colores (pág. 62) para conocer los
procedimientos relacionados con el uso de y .
2
Realice la fotografía.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido se
establece automáticamente la configuración de la exposición, el
enfoque y el balance de blancos.
Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación
de vídeo y sonido simultáneamente.
Durante la toma, el tiempo de grabación y el menú [Grab]
aparecen en la pantalla LCD.
Presione de nuevo el botón de disparo por completo para
detener la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes
casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria estén
llenas
45
Toma de fotografías
Antes de iniciar la grabación, puede configurar el bloqueo AE
(pág. 51) y el cambio de la exposición.
1. Pulse el botón .
La exposición se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra de
cambio de exposición aparecerá en la pantalla LCD.
2. Use el botón o para ajustar la exposición.
Pulse el botón de nuevo para anular la configuración.
Además, la configuración se cancelará si pulsa el botón
MENU o cambia la configuración del modo de disparo, de
Mis colores o del balance de blancos.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos
de película (Tipos de datos: Método de compresión/AVI: Motion
JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye
en el disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la
plataforma Macintosh, este programa se instala de forma
estándar con Mac OS X o posterior.
Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria que haya sido formateada en su cámara (pág. 32).
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- Intente no tocar el micrófono.
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que haga el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al
balance de blancos para adaptarse a las condiciones de
disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta
que es posible que los sonidos realizados por la cámara
durante el ajuste automático se graben también.
Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos
para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados
para el primer fotograma.
46
Modificación de píxeles de grabación y
tasas de imagen
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen
cuando el modo de película esté configurado como
(Estándar), (Acentuar color) o (Intercambiar color).
1
Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)/
* (Tasa de imagen).
Consulte
Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar los ajustes de
píxeles de grabación/tasa de
imagen y pulse el botón
FUNC./SET.
Píxeles de grabación y tasas de imagen
Las tasas de imagen indican el número de fotogramas grabados o
reproducidos cada segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogénea será la representación del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados)
(pág. 124).
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades
estimadas (pág. 123).
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Estándar
Acentuar color
Intercambiar color
640 x 480 píxeles
*1
320 x 240 píxeles

Secuencia rápida
*2
320 x 240 píxeles
––
Compacto
*2
160 x 120 píxeles
––
47
Toma de fotografías
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se
solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de
crear una imagen panorámica en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. *(Manual) / (Ayuda de
Stitch)
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Puede seleccionar una de las dos
direcciones de disparo.
- De izquierda a derecha
horizontalmente
- De derecha a izquierda
horizontalmente
2
Capture la primera
imagen de la secuencia.
Los ajustes de exposición y balance
de blancos se ajustan y fijan con la
primera imagen.
Las uniones
solapadas de
varias imágenes
adyacentes se
pueden unir en una
sola imagen
panorámica.
48
Use PhotoStitch, un programa de software proporcionado, para
fusionar las imágenes en un ordenador.
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y realice
la fotografía.
Puede volver a capturar la fotografía al pulsar el botón o y
volver a la pantalla de imagen grabada anteriormente.
Las pequeñas diferencias en las zonas de solapamiento se
pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando realiza
fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
La configuración de la primera imagen se aplica a partir de
la segunda.
49
Toma de fotografías
Puede seleccionar entre los dos modos de enfoque siguientes
dependiendo de la configuración AiAF.
El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se
utiliza el zoom digital.
El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la pantalla LCD
está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa hasta la mitad.
- Verde: Preparaciones de disparo finalizadas
- Amarillo: Dificultad de enfoque (AiAF establecido como [Off])
Cambio entre los modos de enfoque
Modo de disparo
(Sin
recuadro)
On
La cámara detecta el motivo y resalta los recuadros AF,
desde 9 puntos disponibles, que utilizará para
determinar el enfoque.
Off
La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta
adecuado para enfocar en una parte específica de un
sujeto con mayor seguridad.
1
Menú (Grabación) [AiAF] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
50
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su
entorno.
Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos.
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la
composicn.
Motivos en movimiento rápido.
Motivos a través de un cristal: Cuando tome fotografías a través de un
cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.
Toma de fotografías con el bloqueo AF
El bloqueo AF no puede utilizarse en los modos , , , o .
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal
y céntrelo en el visor o en el recuadro AF
mostrado en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón
de disparo por completo.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal
y céntrelo en el recuadro AF.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón / .
Aparecerá el icono y el indicador inferior se iluminará en amarillo.
51
Toma de fotografías
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón / .
Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF utilizando
la pantalla LCD, la configuración de [AiAF] como [Off] (pág. 49)
hace que la realización de fotografías sea más fácil porque la
cámara enfoca sólo mediante el Recuadro AF central.
La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además,
el bloqueo AF permanece activo desps de realizar la
fotografía, lo que le permite capturar una segunda imagen con
el mismo enfoque.
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta
útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el
motivo está a contraluz.
Para anular el bloqueo AE
Pulse el botón .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y dispare.
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modo de disparo
Debe establecer el flash en [ ]. El bloqueo AE no se puede
establecer cuando el flash está en funcionamiento.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
Aparecerá el icono .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
52
El bloqueo AE también puede ajustarse y anularse en el modo
(pág. 45).
Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash.
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
exposición se establezca correctamente independientemente de la
composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse el botón .
Bloqueo del ajuste de exposición del flash
(Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y configúrelo como
(flash activado).
3
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición
con flash.
4
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
53
Toma de fotografías
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Evaluativa).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar el modo de medición y
pulse el botón FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medicn, la
cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa las
condiciones complejas de iluminación, como la
posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y
contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta
para el motivo principal.
Medición
Ponder.
centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo situado
en el centro.
Puntual
Mide el área que está dentro del punto de
autoenfoque del centro de la pantalla LCD. Use este
ajuste cuando desee establecer la exposición sobre el
motivo situado en el centro de la pantalla.
54
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el
objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de
un fondo luminoso, o bien para evitar que las luces de las tomas
nocturnas aparezcan demasiado brillantes.
Para cancelar la compensacn de la exposición
Vuelva a establecer el valor de compensación en [0].
En el modo , se puede establecer o cancelar el cambio de
exposición (pág. 45).
Ajuste de la compensación de la
exposición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Compensación de
exposición).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para ajustar la
compensación de exposición y
pulse el bon FUNC./SET.
55
Toma de fotografías
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los
motivos oscuros aparezcan más luminosos.
Toma de fotografías en el modo Exp. lenta
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [Exp. lenta] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Menú FUNC. * (Compensación de
exposición) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
3
Use el botón o para seleccionar la
velocidad de obturación .
Cuanto mayor sea el valor, s
clara será la imagen y cuanto menor
sea éste, más oscura será la
imagen.
Si pulsa el botón MENU en este
momento, volverá a la pantalla de
ajuste de Compensación de
exposición.
56
Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó con
la luminosidad deseada.
Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe
tenerse en cuenta con velocidades de obturación lentas.
Establezca el modo IS en un ajuste distinto de [Off] o coloque la
cámara en un trípode.
El uso del flash puede producir una imagen sobreexpuesta.
Si esto ocurre, realice la fotografía con el flash configurado
como .
Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensación de la exposición
- Medición
- Bloqueo AE
- Bloqueo FE
- Velocidad ISO: Auto, Auto ISO alta
- Flash: Auto, Reduc. auto ojos rojos
Las características de los sensores de imagen CCD son tales
que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de
obturacn largas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo
de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
57
Toma de fotografías
Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto)
selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste no
puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de
blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste de balance de blancos
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar un ajuste de balance
de blancos y pulse el botón
FUNC./SET.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de
a o con iluminacn fluorescente de luz de día y
3 longitudes de onda
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos
óptimos guardados en la cámara utilizando un motivo
de color blanco, como papel o tela blancos
No es posible configurar este ajuste cuando el modo Mis colores
está establecido en o en .
58
Uso del balance de blancos
personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con el
fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una
tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo
como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada en las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar con el ajuste (Auto).
Toma de primeros planos
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos,
mares o bosques)
Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una
mpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes
(pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de
tela o papel blanco y pulse .
Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor
óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo
el visor.
59
Toma de fotografías
Se recomienda establecer el modo de disparo en y
el ajuste de compensación de la exposición en [±0]
antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen
aparecerá completamente blanca o negra).
Realice las fotografías con los mismos ajustes que
cuando se leen los datos de balance de blancos. Si los
ajustes son distintos, puede que no se establezca un
balance de blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off].
Si el flash se dispara al leer los datos de balance de
blancos con el flash establecido en (Auto) o en
(Reduc. auto ojos rojos), asegúrese de utilizar
también el flash al disparar.
Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo de
disparo con antelación.
La cámara guardará el ajuste de balance de blancos
personalizado que registró incluso si vuelve a
establecer los ajustes predeterminados (pág. 31).
60
Puede cambiar el aspecto de las imágenes que capture.
Ajustes de Mis colores
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color
de piel.
Toma de fotografías en un modo
Mis colores
Modo de disparo
Mis colo. desc.
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
sepia
Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro
Graba en blanco y negro.
Película
positiva
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes
o azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o
Azul vivo. Puede generar colores de intensidad
natural como los obtenidos con la película positiva.
Aclarar tono
piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices azules.
Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano.
Verde vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes.
Aviva los motivos verdes, como las montas, los
nuevos brotes, las flores y el césped.
Rojo vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos.
Aviva los motivos rojos, como las flores o los
coches.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar la configuración de
contraste, nitidez o saturación, o bien el balance de
colores entre rojo, verde, azul y tonos de piel*.
Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como
avivar los colores azulados o iluminar los colores
de la cara.
61
Toma de fotografías
1
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar un modo Mis colores.
En
Consulte Ajuste de la cámara al
modo Color Personal. (pág. 61).
Cuando no esté en
Pulse el botón
FUNC./SET
para volver a la pantalla de disparo.
2
Realice la fotografía.
Ajuste de la cámara al modo Color
Personal.
Este modo le permite ajustar el contraste, la nitidez y la
saturación, así como el balance de colores para los rojos,
verdes, azules y los tonos de piel.
1 Menú FUNC.
*
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
2
Utilice el botón o
para seleccionar
[Contraste], [Nitidez],
[saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel] y el botón o
para ajustar el
valor.
Aparecerá el color alterado.
Seleccione
una categoría
Ajústela
(Mis colo. desc.)
62
Puede capturar imágenes con los colores originales transformados.
Puede hacer esto con películas y con imágenes fijas, lo que le permite
disfrutar fotografiando con efectos.
Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes
pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color
deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes,
recomendamos que realice disparos de prueba y compruebe los
resultados.
Si configura [Guardar orig.] (pág. 66) en [On] cuando dispare una
imagen fija, podrá guardar la imagen original, así como la imagen
transformada.
La velocidad ISO se aumentará con algunos ajustes lo que puede
incrementar el “ruido” en algunas imágenes.
3 .
Esto finaliza la configuración.
Si pulsa el botón
MENU
en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Modificación de los colores
Modo de disparo
Acentuar color
Utilice esta opción para que sólo permanezca el
color especificado en la pantalla LCD y transformar
el resto de colores en blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro. El color
especificado sólo puede intercambiarse por otro
color; no se pueden seleccionar varios colores.
63
Toma de fotografías
Fotografiar en el modo Acentuar color
1
Imágenes fijas: Menú
FUNC. *(Retrato) (Acentuar color).
Películas: Menú FUNC. * (Normal)
(Acentuar color).
Consulte
Menús y
ajustes
(pág. 25).
*Ajuste
predeterminado.
2
.
Se aplicará el modo Acentuar color.
3
.
Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original
y la imagen con color acentuado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
4
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón .
Sólo puede especificarse un color.
Utilice el botón o para especificar el rango de colores
que desea conservar.
-5: Sólo se aplica el color que desea mantener
+5: También aplica colores cercanos al que desea mantener
5
Pulse para terminar con la
configuración y luego dispare.
Fotos fijas Películas
64
El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
Es posible que no consiga los resultados esperados si utiliza
el flash.
El color acentuado especificado se mantiene incluso si se
apaga la cámara.
Fotografiar en el modo Intercambiar color
1
Imágenes fijas: Menú FUNC.
*(Retrato) (Intercambiar color).
Películas: Menú FUNC. * (Normal)
(Intercambiar color).
Consulte
Menús y
ajustes
(pág. 25).
*Ajuste
predeterminado.
2
.
Se aplicará el modo Intercambiar color.
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
Fotos fijas Películas
65
Toma de fotografías
El ajuste predeterminado del modo de intercambio de color
cambia el verde a blanco.
Es posible que no consiga los resultados esperados si utiliza
el flash.
Los colores especificados en el modo Intercambiar color se
mantienen incluso si se apaga la cámara.
3
.
Se activa el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original y
la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
4
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
Sólo puede especificarse un color.
Utilice el botón o para especificar el rango de colores
que desea intercambiar.
-5: Sólo se aplica el color que desea cambiar
+5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar
5
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
Sólo puede especificarse un color.
6
Pulse para terminar con la
configuración y luego dispare.
66
Modificación del método Guardar la
imagen original
Cuando capture imágenes fijas en los modos Acentuar color o
Intercambiar color, puede establecer que se guarde o no la
imagen original (antes de la transformación), así como la que se
ha transformado.
1
Menú (Grabación) [Guardar
orig.] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes
(pág. 26).
Si selecciona [On], las dos
imágenes se enumerarán
consecutivamente
comenzando por la imagen
original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]
- Cuando se dispara en los modos Acentuar color o
Intercambiar color, en la pantalla LCD sólo se muestra
la imagen transformada.
- Tras disparar en los modos Acentuar color o
Intercambiar color, en la pantalla LCD se puede revisar
la imagen transformada. Si en ese momento borra la
imagen, la imagen original se borrará junto con la
transformada. Tome las precauciones apropiadas antes
de borrar un archivo.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
elmero de disparos restantes será aproximadamente
la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta
función es [Off].
67
Toma de fotografías
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara,
evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar
fotografías en una zona oscura.
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
1
Pulse el botón y cambie los ajustes.
Puede cambiar entre las velocidades / / / / / /
con cada pulsación del botón .
Si selecciona (Auto), se establece la velocidad ISO óptima
de acuerdo con el nivel de luz existente a la hora de disparar.
Como la velocidad ISO aumentará automáticamente en lugares
oscuros, la cámara seleccionará una velocidad de obturación
más rápida y reducirá las posibilidades de sacudidas de la
mara.
Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece la sensibilidad
a un valor más alto que con el ajuste . Esto establece una
velocidad de obturación más rápida, lo que reduce los posibles
efectos de movimiento de la cámara o motivos movidos en
comparación con el ajuste .
* Es posible que el ruido en la imagen grabada sea mayor que
con el ajuste .
Cuando esté en el modo de disparo (Auto), sólo se podrá
seleccionar o .
68
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en
posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta
cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el
extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”.
A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y
el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta
característica funciona independientemente de que la función
Autorrotación esté activada o desactivada.
Puede establecer por separado la función Autorrotación para
los modos de disparo y reproducción.
- Cuando se establece la función Autorrotación en [On] en el
modo de disparo, se guarda la orientacn de la cámara y la
imagen se cambia automáticamente a la orientación correcta
en el modo de reproducción.
- Cuando la función Autorrotación está establecida en [On] en
el modo de reproducción, las imágenes girarán hacia la
orientación correcta en la pantalla LCD de acuerdo a la
orientación de la cámara.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración)
[Autorrotación] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Al disparar, si la función Autorrotación
está establecida en [On] y la pantalla
LCD se establece en el modo de
presentación detallada, el icono
(normal), (extremo derecha abajo)
o (extremo izquierdo abajo)
aparece en la pantalla.
Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la
mara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe
que la flecha apunta en la direccn correcta y, si no es así,
establezca la función Autorrotación en [Off].
Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la
orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
69
Toma de fotografías
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes
grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta.
Crea una carpeta la próxima vez que realice fotografías.
Ajuste de fecha y hora para la creación automática
de carpetas
Creación de un destino de imagen
(Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva carpeta
Crea una carpeta nueva la próxima vez que
fotografíe imágenes. Para crear una carpeta
adicional, inserte otra marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si
desea crear una nueva carpeta mediante el tiempo
de disparo desps de la hora y la fecha
especificadas (pág. 29).
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Utilice el botón o
para añadir una marca de
verificación junto a [Crear
nueva carpeta] .
aparece en la pantalla LCD. El
símbolo dejara de aparecer una vez que
se haya creado la nueva carpeta.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
70
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta. Se
creará automáticamente una carpeta nueva cuando registre más
de dicho número, aunque no esté creando nuevas carpetas.
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Función Reset archiv.
2
Seleccione un día para la
opción [Autocreacn] y una
hora en la opción
[Tiempo] .
aparece cuando se cumple el tiempo
especificado. El símbolo dejara de
aparecer una vez que se haya creado la
nueva carpeta.
Puesta a cero del número de archivo
Modo de disparo
1
Menú (Configuración) [Núm.
archivo] [Continuo]/[Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Continuo
A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al
registrado anteriormente. Esto resulta muy conveniente
para gestionar todas las imágenes juntas en un ordenador
porque se evita la duplicación de nombres de archivo al
cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.*
71
Toma de fotografías
*Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta de
memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última imagen y
carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se
utiliza como base para las nuevas imágenes.
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las
carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta
999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Auto reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor
inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar
imágenes carpeta por carpeta.
Nueva carpeta creada
Tarjeta de memoria intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto
Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
72
Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no hay
espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la carpeta
sea inferior a 2000 porque los siguientes tipos de imágenes siempre
se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personalizar)
- Imágenes de modo Ayuda de Stitch
- Imágenes fijas tomadas en los modos Acentuar color o Intercambiar
color con la categoría [Guardar orig.] establecida en [On]
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de
las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
73
Reproducción/Borrado
Reproducción/Borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11).
Para cancelar la pantalla de ampliación
Deslice la palanca de zoom hacia . También puede cancelarla de
forma inmediata si pulsa el botón MENU.
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
aparece en la pantalla
además de una parte ampliada de la
imagen.
Las imágenes se pueden
ampliar hasta un factor de
aproximadamente 10x.
2
Use el botón , , o para moverse
alrededor de la imagen.
Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance de
imágenes y aparecerá en la pantalla. Puede utilizar el
botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en el
mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes se
cancela al pulsar de nuevo el botón FUNC./SET.
Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca del zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de
índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
74
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca de zoom hacia .
Visualización de imágenes en
conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
Es posible visualizar
simultáneamente un máximo de
nueve imágenes.
Use los botones , , o
para cambiar la selección de
imagen.
Cambio entre conjuntos de nueve
imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza la
palanca de zoom hacia mientras se
encuentra en la reproducción de índices y
puede cambiar la pantalla entre los
conjuntos de nueve imágenes.
Use el botón o para ir al conjunto
de nueve imágenes siguiente o anterior.
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al
primer o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
75
Reproducción/Borrado
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria,
es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar
imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Saltar igenes
Saltar 10 imag
Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag
Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
Salta a la primera imagen de cada fecha
de disparo.
Camb. a video
Salta a una película.
Pasar a carpeta
Muestra la primera imagen de cada carpeta
.
1
En el modo de visualización de una única
imagen, pulse el botón .
La cámara cambiará al modo de
búsqueda de saltos.
La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave
de búsqueda.
2
Use el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda.
Ubicación de la
imagen mostrada
actualmente.
76
Funcionamiento del panel de control de películas
Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (pág. 94).
En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
Visualización de peculas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre una
película y pulse .
Las imágenes con un icono
son películas.
2 Seleccione (Visualizar) y pulse .
La película quedará en pausa si pulsa el bon
FUNC./SET
durante
la reproducción y se reanudará cuando pulse de nuevo este botón.
Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Finaliza la reproducción y vuelve la visualizacn de una única imagen
Imprimir (Aparece un icono cuando hay una impresora conectada.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más
información.)
Visualizar
mara lenta (puede utilizar el botón
para reducir la velocidad o el
botón para aumentar la velocidad de la reproducción.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (Rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
)
Muestra el último fotograma
Editar (Cambia el modo de edición de peculas) (pág. 77)
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón o )
Panel de control de películas
77
Reproducción/Borrado
Puede eliminar partes de películas grabadas.
Edición de películas
Las películas protegidas y las que tienen una duración de
1 segundo o menos no se pueden editar.
1
Seleccione (Editar) en
el panel de control de
películas y pulse .
Aparecerán el panel y la barra de
edición de películas.
2
Use el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el
botón o para especificar el punto
de corte ( ).
Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura el
panel de control de películas.
3 Seleccione (Salvar) y pulse .
Barra de edición de
películas
Panel de edición de
películas
78
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película
editada. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias
de película editadas no podrán guardarse. Al editar películas, es
aconsejable utilizar una batería completamente cargada o un Kit
Adaptador de CA ACK-DC30 que se vende por separado
(pág. 115).
4
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir]
y pulse .
[Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen
inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el
botón FUNC./SET mientras es
guardando la película, este proceso se cancelará.
[Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original.
Los datos previos a la modificación se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo
se puede seleccionar [Sobrescribir].
79
Reproducción/Borrado
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90º o 270° en el sentido de
las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desee girar y pulse para
girarla.
Puede cambiar entre las orientaciones de 90°, 270° y original
cada vez que pulse el botón FUNC./SET.
También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
Las películas no se pueden girar.
Una vez que las imágenes se hayan descargado en un
ordenador, su orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
Original 90° 270°
80
Puede seleccionar el efecto de transición que aparece al cambiar entre
imágenes.
El efecto de transición no aparecerá cuando se cambie de imagen
mientras la cámara está leyendo la imagen desde la tarjeta de
memoria.
Reproducción con efectos de
transición
Presentación estándar.
La imagen en pantalla se oscurece y la siguiente imagen se
ilumina gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el bon para que aparezca la imagen anterior desde la
izquierda y el botón para que aparezca la siguiente imagen desde
la derecha.
1
Menú (Play) / .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
81
Reproducción/Borrado
Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo imágenes fijas)
mediante la función Mis colores. Están disponibles los siguientes
efectos de Mis colores para su selección. Para obtener más
información, consulte pág. 60.
Adición de efectos con la función Mis colores
Intenso Aclarar tono piel
neutro Osc. tono piel
sepia Azul vivo
Blanco y Negro Verde vivo
Película positiva Rojo vivo
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Use el botón o para
seleccionar una imagen y
pulse .
3
Use el botón o para
seleccionar el tipo de Mis
colores y pulse .
La imagen mostrada reflejará el
efecto de Mis colores.
Puede deslizar la palanca de zoom
hacia para visualizar la imagen
con un mayor aumento. Con la imagen aumentada, puede
pulsar el botón FUNC./SET para cambiar entre la imagen
transformada con el efecto de Mis colores y la imagen original
sin transformar.
82
La función Mis colores no funcionará si no hay espacio suficiente en la
tarjeta de memoria.
Aunque se pueden añadir efectos de Mis colores a una imagen tantas
veces como se desee, la calidad de la imagen se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación, y es posible que no se consigan
los colores que se pretendían.
El color de las imágenes tomadas utilizando Mis colores (pág. 60) en
modo de disparo y las imágenes editadas con la función Mis colores
en el modo de reproducción puede variar ligeramente.
En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única
imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de
sonido (de un máximo de un minuto) a una imagen. Los datos de sonido
se guardan en formato WAVE.
4
Seleccione [OK] y pulse .
La nueva imagen transformada con el
efecto de Mis colores aparecerá la
última en la lista.
Para seguir añadiendo efectos a
otras imágenes, repita el proceso
desde el paso 2 en adelante.
5
Pulse y seleccione [Sí]
o [No], y a continuación,
pulse .
Si selecciona [Sí], se muestra la
imagen transformada con el efecto
de Mis colores, mientras que si
selecciona [No], volverá al menú Play.
Adición de memos de sonido a las
imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
83
Reproducción/Borrado
Panel Memo de Sonido
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar un memo de
sonido y pulse .
Aparecerá el panel de memos de sonido.
3 Seleccione (Grabar) y pulse .
Se mostrará el tiempo
transcurrido y el tiempo
restante.
Al pulsar el botón FUNC./SET,
se detiene la grabacn. Al
pulsarlo de nuevo, la grabación
continúa.
Se pueden añadir grabaciones
de un máximo de un minuto a
una imagen.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el bon
FUNC./SET
.
No puede adjuntar memos de sonido a las películas.
Los memos de sonido para las imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Volumen
(ajústelo con el botón
o )
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Panel Memo de Sonido
84
Reproducción automatizada de imágenes de tarjeta de memoria.
*Los ajustes de la imagen de la proyección continua se basan en el estándar
Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)
(pág. 89).
Reproducción automatizada
(Mostrar diapos)
Todas
Reproduce todas las imágenes de una tarjeta
de memoria en orden.
Fecha
Reproduce las imágenes con una fecha
concreta en orden.
Carpeta
Reproduce las imágenes de una carpeta
concreta en orden.
Película
Reproduce sólo los archivos de pecula y lo
hace en orden.
Fotos fijas
Reproduce sólo fotos fijas y lo hace en orden.
Personalizado
1–3
Reproduce las imágenes seleccionadas para
cada proyección continua, Personalizar 1,
Personalizar 2 o Personalizar 3 y lo hace en
orden (pág. 86).
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione , , , , o .
Para o , seleccione la carpeta o
la fecha de la imagen que desee
reproducir (pág. 86).
Para , o , seleccione las
imágenes que va a
reproducir
(pág. 86)
.
Si desea añadir un efecto de
transición para reproducir imágenes,
use el botón para seleccionar [Efecto] y elija el tipo de
efecto con el botón o (consulte la página siguiente).
85
Reproducción/Borrado
Efectos de transición
Puede seleccionar el efecto de transición utilizado cuando se sustituye
una imagen por otra.
En el modo de visualización de una única imagen (cuando
aparezca una imagen fija), puede iniciar una proyección continua
desde la imagen actual que aparece si mantiene pulsado el botón
FUNC./SET a la vez que el botón . Tenga en cuenta que si
realiza esto mientras se muestra la última imagen fotografiada, la
proyección continuada se iniciará desde la primera imagen que
tenga la misma fecha.
3
Seleccione [Inicio] y
pulse .
Las siguientes funciones están
disponibles durante las
proyecciones continuas.
- Poner en pausa/Reanudar la
proyección continua: pulse el
botón FUNC./SET
- Avance rápido/Rebobinado de una proyección continua: Pulse
el botón o (mantenga pulsado el botón para pasar de
una imagen a otra más rápidamente)
- Detención de la proyección continua: pulse el botón MENU.
Presentación estándar.
La nueva imagen se ilumina gradualmente mientras se desplaza de
abajo a arriba.
Primero aparecerá la nueva imagen de forma cruzada y
gradualmente se ampa para mostrar la imagen completa.
Algunas partes de la nueva imagen se desplazan horizontalmente y,
a continuación, la imagen se amplía para mostrar la imagen
completa.
86
Selección de una carpeta o fecha de
imagen para reproducción (
/
)
1
Seleccione o y pulse .
2
Use el botón o para seleccionar la
fecha o carpeta que se va a reproducir
y pulse .
Selección de imágenes para su
reproducción ( )
Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir y guárdelas
como una proyección continua (Personalizar 1, 2 ó 3). Se pueden
seleccionar hasta un máximo de 998 imágenes. Se reproducirán en
el orden de seleccn.
1
Seleccione
, o y pulse .
Al principio sólo aparecerá el icono . Cuando configure
, el icono cambiará a y aparecerá . y
cambiarán de la mismo forma cuando se configuren.
2
Use el botón o para
desplazarse por las
imágenes para
reproducción y el botón
para seleccionarlas o
anular la selección.
Tambn puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Al pulsar el bon
MENU
se
cancela el ajuste.
Fecha Carpeta
Número que indica el
orden de selección
Marca de verificación
que indica la selección
87
Reproducción/Borrado
Selección de todas las imágenes
1 Cuando haya seleccionado en el paso 1 (pág. 86),
utilice el botón para seleccionar [Marcar todo] y pulse el
botón
FUNC./SET
.
2 Use el botón para seleccionar [Marcar] y pulse el
botón FUNC./SET.
3 Use el botón para seleccionar [OK] y, a
continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Para anular la selección de todas las imágenes,
seleccione [Resetear].
Ajuste de la configuración de tiempo de
visualización y repetición
Tiempo visual
Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Elija entre 3*
10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. El tiempo de
visualización puede variar un poco en función de la imagen.
* Ajuste predeterminado.
Repetir
Establece si la proyección continua se detiene cuando se han
visualizado todas las diapositivas o si continúa la visualización
hasta que se detenga manualmente.
1 Seleccione [Config.] y pulse .
2
Seleccione [Tiempo
visual.] o [Repetir] y,
a continuación, la
opción deseada.
Al pulsar el botón MENU se
cancela el ajuste.
88
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos
de imágenes, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta
(pág. 32).
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Utilice el botón o
para seleccionar una
imagen para protegerla y
pulse .
Pulse el botón FUNC./SET de
nuevo para cancelar el ajuste.
También puede proteger imágenes en el
modo de reproducción de índices.
Borrado de todas las imágenes
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Recuérdelo antes de borrar una imagen.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione [OK] y pulse
Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
Icono de protección
89
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia e impresión
Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que
desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con
la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del
Formato de orden de impresión digital (DPOF). Esto resulta muy útil para
imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para
enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que no
sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Coloque el dial de modo en
(Reproducción) Menú (Imprimir)
[Selec. imág. y cant.].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Al seleccionar [Cancel. todas selec.]
se cancela toda la configuración de
impresión de las imágenes.
2
Use el botón o para
seleccionar
las imágenes
a imprimir.
Los métodos de selección son
distintos para los ajustes de Tipo
Impresn (pág. 91).
- (Estándar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el
botón FUNC./SET y use el botón
o para seleccionar el
número de copias impresas (un máximo de 99).
mero de copias a
imprimir
90
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
Las imágenes se imprimen en orden según el número de
archivo.
Se puede seleccionar unximo de 998 imágenes.
Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el
número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido
en [Indice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se
imprimirá una copia).
- (Índice)
Seleccione una imagen y pulse el
botón
FUNC./SET
para
seleccionarla o cancelar la
selección.
También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Si la cámara está conectada a una
impresora, el botón se
iluminará en azul mientras selecciona las imágenes. En ese momento,
puede comenzar la impresión pulsando el botón , asegurándose
de que esté seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón
FUNC./SET
.
1
Coloque el dial de modo en (Reproducción)
Menú (Imprimir) [Selec. todas imágen.].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Se configurará una copia de cada
imagen para imprimir.
Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se
cancela toda la configuración de
impresión de las imágenes.
Si la cámara está conectada a una
impresora, el botón se iluminará en azul después de
pulsar el botón FUNC./SET. En ese momento, puede comenzar
la impresión pulsando el botón , asegurándose de que
esté seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón FUNC./SET.
2 Seleccione [OK] y pulse .
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de
revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión
especificados.
No se pueden establecer ajustes de impresión para películas.
Selección de impresión de índice
91
Ajustes de transferencia e impresión
Configuración del estilo de impresión
Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o imágenes
a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
La configuracn de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo
Impresn como se indica a continuación.
-Indice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al
mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede
variar entre las impresoras.
*Ajuste predeterminado
Tipo
Impresión
Estándar*
Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas
juntas, en un tamaño reducido y en
formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha (On/Off*)
Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo (On/Off*)
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Elimina toda la configuración de impresión
desps de imprimir las imágenes.
1
Coloque el dial de modo en
(Reproducción) Menú (Imprimir)
[Ajustes impresión].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha],
[Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y, a
continuación, especifique los ajustes.
92
Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha en
postales) (pág. 40) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] es
establecido en [Off].
No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF
cuando imprima imágenes en las que se haya insertado la
fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la
fecha se imprima dos veces.
Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en el
menú [Fecha/Hora] (pág. 29).
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes
de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al
software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al
ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF).
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
El icono puede mostrarse para una tarjeta de memoria con
ajustes de transferencia configurados con una cámara que no
sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione [Ordenar] y pulse .
Al seleccionar [Resetear] se
cancelan los ajustes de orden
de descarga.
93
Ajustes de transferencia e impresión
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
Las imágenes se transfieren en orden según el número de
archivo.
Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
3 Utilice el botón o para seleccionar
una
imagen para transferir y pulse .
Pulse el botón FUNC./SET de
nuevo para cancelar la selección
del ajuste.
También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione [Marcar] y pulse .
Al seleccionar [Resetear] se
cancelan los ajustes de orden
de descarga.
3 Seleccione [OK] y pulse .
Selección de transferencia
94
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar
o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV.
Puede cambiarse la señal de salida dedeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 30).
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
Si el sistema de vídeo no se establece correctamente, es posible
que las imágenes de la cámara no se muestren correctamente.
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de salida de
A/V de la cámara.
Abra la tapa del terminal DIGITAL
por el lado izquierdo con la uña y
conecte el cable AV hasta el fondo.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV a
los terminales VIDEO IN y
AUDIO IN (entrada de
vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
VÍDEO
AUDIO
IN
Amarillo
Negro
95
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara)
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido
Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Puede cambiar y
registrar esta configuración, lo que le permite personalizar la cámara
para que se adapte a sus propios gustos.
Modificación de Ajustes Mi cámara
1
Menú (Mi cámara) Elemento de menú.
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione el contenido
que desee establecer.
Seleccione [Tema] para establecer
todo con los mismos ajustes.
96
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos
grabados recientemente se pueden añadir como Ajustes Mi cámara a
los elementos de menú y . También puede usar el software
suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la
mara.
Un ordenador debe recuperar Ajustes Mi cámara como valores
predeterminados. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser
EX/ImageBrowser) para restaurar los ajustes predeterminados en
la cámara.
Registro de Ajustes Mi cámara
1
Coloque el dial de modo en
(reproducción) Menú (Mi cámara)
Elemento de menú para registrar.
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione o y pulse .
97
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara)
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información acerca de cómo crear y agregar los datos de
Mi cámara.
3
Seleccione una imagen o grabe un sonido.
Imagen Inicio
Use el botón o para
seleccionar la imagen que
desea registrar y pulse el botón
FUNC./SET.
Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad.
Seleccione (Grabar) y pulse el
botón FUNC./SET. Una vez
realizada la grabación, seleccione
(Registrar) y pulse el botón
FUNC./SET.
- La grabación se detendrá automáticamente cuando se supere
el tiempo de grabación.
- Para reproducirlo, seleccione (Play).
- Para salir en lugar de continuar con la grabación, pulse
(Salir).
4
Seleccione [OK] y
pulse .
Para cancelar el registro, seleccione
[Cancelar].
Los siguientes elementos no se pueden registrar como Ajustes
Mi cámara.
- Películas
- Sonidos grabados con la funcn Memo de Sonido (pág. 82)
El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste
de Mi cámara.
98
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
conectada.
Pulse el bon de encendido (Guía
básicag. 5).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la
batería está abierta.
Compruebe que la tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria y de la batería está
correctamente cerrada (Guía básica
pág. 2).
Voltaje de la batería
insuficiente (Aparece el
mensaje “Cambie la
batea”).
Inserte en la cámara una batería
totalmente cargada (Guía básicag. 2).
Utilice el Kit Adaptador de CA ACK-
DC30 (se vende por separado)
(pág. 115).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y la
batería.
mpielos con un bastoncillo de algodón
suave antes de cargar o usar la batería
(pág. 111).
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
El mecanismo de orientacn de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Cuando se enciende la cámara
Aparece el mensaje “Tar. bloqueada”.
La protección contra
escritura de la tarjeta de
memoria SD es ajustada
contra escritura.
Suba la lengüeta para poder grabar,
borrar o formatear la tarjeta de memoria
SD (pág. 113).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La pila de litio recargable
incorporada esbaja.
Recargue inmediatamente la batería
incorporada (Guía básica pág. 4).
99
Solución de problemas
Pantalla LCD
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurecerá ante
condiciones de luz solar
intensa o luz brillante.
Se trata de un comportamiento normal
en dispositivos que contienen CCD y no
supone ningún fallo de funcionamiento.
(Esta imagen no quedará registrada al
capturar imágenes fijas, pero aparecerá
al grabar películas.)
Parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz
fluorescente.
Esto no es un fallo de funcionamiento de
la cámara (parpadeo grabado en
películas pero no en imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la
pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
Se trata de un comportamiento normal
en dispositivos que contienen CCD y no
supone ningún fallo de funcionamiento.
Esta barra luminosa no quedará
registrada al capturar imágenes fijas,
pero sí al grabar películas.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido a
una iluminación insuficiente.
Establezca el modo IS en un ajuste
distinto de [Off] (pág. 35).
Aumente la velocidad ISO (pág. 67) o
configure el flash en cualquier ajuste
distinto de (flash desactivado), o fije
la cámara a algún sitio, como por
ejemplo, un trípode (Guía básicag. 9).
Aparece .
Esto aparece cuando se
utiliza una tarjeta de
memoria que cuenta con
selecciones de imagen de
una proyección continua,
ajustes de transferencia o
ajustes de impresión
establecidos por otras
maras compatibles
con DPOF.
Tenga en cuenta que estos ajustes se
sobrescribirán con los que establezcan
por la cámara (págs. 84, 89).
100
Aparece ruido./Los movimientos del motivo son irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD para que sea más fácil
verla cuando se hacen
fotografías en una zona
oscura (pág. 17).
No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El dial de modo se ajusta en
(reproducción).
Establezca el dial de modo en , ,
o (Guía básicag. 6).
El flash se está cargando.
El indicador se encenderá de color
naranja cuando esté cargado. Ahora ya
puede disparar (pág. 22).
La tarjeta de memoria
está llena.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
(Guía básicag. 2).
Si es necesario, descargue las imágenes
en un ordenador y elimínelas de la tarjeta
de memoria para crear espacio.
La tarjeta de memoria no
está formateada
correctamente.
Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 32).
Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que los
circuitos lógicos de la tarjeta de memoria
estén dañados. Póngase en contacto con
el Servicio de asistencia al cliente de
Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD
está protegida contra
escritura.
Suba la pestaña de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
(pág. 113).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
con respecto a lo que
aparece en el visor.
Confirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Use la pantalla LCD
cuando tome primeros planos.
101
Solución de problemas
La imagen está borrosa o desenfocada.
La luz de ayuda AF se ha
configurado en [Off].
En los lugares oscuros en los que resulta
más difícil que enfoque la cámara, se emite
la luz de ayuda AF para ayudar a enfocar.
Como la luz de ayuda AF no funciona si
está apagada, deberá estar en [On] para
activarla (pág. 27). Tenga cuidado de no
tapar la luz de ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve al
pulsar el bon de disparo.
Establezca el modo IS en un ajuste
distinto de [Off] (pág. 35).
Si ajusta el temporizador en
(2 segundos) retrasará 2 segundos la
liberación del obturador, por lo que
evitará el movimiento de la cámara y la
imagen no sald borrosa (pág. 41).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para realizar
fotografías.
El motivo está fuera del
rango de enfoque.
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta (pág. 119).
Es difícil enfocar el motivo.
Utilice el bloqueo de enfoque o el
bloqueo AF para realizar la fotograa
(pág. 50)
.
El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro.
Luz insuficiente para
realizar la fotografía.
Ajuste el flash en (flash conectado)
(Ga básicag. 9).
El sujeto está subexpuesto
porque su entorno es
demasiado luminoso.
Establezca la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 54).
Utilice la función de bloqueo AE o de
medición puntual (págs. 51, 53).
El motivo es demasiado
alejado del alcance del
flash.
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 120).
Aumente la sensibilidad ISO y realice la
fotografía (pág. 67).
102
El motivo de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el flash
resalta demasiado.
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (g. 120).
El sujeto está
sobreexpuesto porque su
entorno es demasiado
oscuro.
Establezca la compensación de la
exposición en un valor negativo (-)
(pág. 54).
Utilice el bloqueo AE o la función de
medición puntual (págs. 51, 53).
Hay demasiada luz que
brilla directamente en la
cámara o que se refleja
desde el motivo.
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado.
Ajuste el flash en (flash
desconectado) (Guía básicag. 9).
La imagen contiene ruido.
La sensibilidad ISO es
demasiado alta.
Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar el
ruido de la imagen. Para conseguir una
mayor calidad de imagen, seleccione la
velocidad ISO más baja posible
(pág. 67).
En los modos , , , , ,
, y , se aumenta la velocidad
ISO y es posible que aparezca ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado
partículas de polvo o
insectos en el aire. Esto se
nota especialmente cuando
se dispara con gran angular.
Este fenómeno es normal en las cámaras
digitales y no es un fallo de
funcionamiento.
103
Solución de problemas
Los ojos salen rojos.
Se refleja luz en los ojos
cuando se utiliza el flash en
lugares oscuros.
Use el modo (Reduc. auto ojos rojos)
o (Reduc. oj.rojos activa) (Guía
básica pág. 9). Para que este modo
resulte efectivo, las personas deben
mirar hacia la lámpara de reducción de
ojos rojos. En estos casos, pida siempre
que miren directamente a la lámpara.
Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o se
acerca al motivo. El obturador no se
activará hasta aproximadamente un
segundo después de que la lámpara de
reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto.
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
Para mejorar el rendimiento de disparo
continuo cuando considere que la
velocidad se ha reducido, se recomienda
formatear la tarjeta de memoria en la
cámara tras guardar todas las igenes
de ésta en el ordenador (pág. 32).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro
dispositivo.
Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 32).
El objetivo no se retrae.
Se abrió la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria o
de la batería con la cámara
encendida.
Primero cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria o de la batería y, a
continuación, encienda la cámara y
vuelva a apagarla. (Guía básica pág. 2).
104
Grabación de películas
Puede que el tiempo de grabación no se
muestre adecuadamente o que la grabación
se detenga de forma inesperada.
Se es utilizando uno de los
siguientes tipos de tarjeta de
memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas
en otra cámara o en un
ordenador.
- Tarjetas en las que se
han grabado y borrado
imágenes
repetidamente.
Si bien es posible que el tiempo de
grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la
película se grabará correctamente en la
tarjeta de memoria. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente si
formatea la tarjeta de memoria en esta
mara, a excepción de las tarjetas de
memoria de grabación lenta (pág. 32).
"!" aparece en la pantalla LCD en rojo y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay espacio libre
suficiente en la memoria
incorporada de la cámara.
Pruebe los siguientes procedimientos.
- Formatee la tarjeta con un formato
de bajo nivel antes de grabar
(pág. 32).
- Reduzca los píxeles de grabación
o la tasa de imagen (pág. 46).
- Utilice una tarjeta de memoria
de máxima velocidad
(SDC-512MSH, etc.).
El zoom no funciona.
Se presionó la palanca de
zoom durante la grabación
en modo Película.
Ajuste el zoom antes de grabar en modo
Película (Guía básicag. 9). Tenga en
cuenta que el zoom digital puede
utilizarse mientras realiza fotografías
pero sólo en el modo de película
Normal (pág. 38).
105
Solución de problemas
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas con
otra cámara o editadas con
un ordenador.
Las imágenes de ordenador que no se
pueden reproducir, lo harán si se añaden
a la cámara utilizando el programa de
software incluido ZoomBrowser EX o
ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador
o se ha cambiado la
ubicación del mismo.
Establezca el nombre o la ubicación del
archivo en el formato o estructura de
archivos de lamara. (Consulte la Guía
de iniciación al software para obtener
información detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen
correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y tasas
de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se
reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del
sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Puede que las películas
grabadas con el ajuste
Secuencia rápida y con la
señal de vídeo establecida
en formato PAL se
reproduzcan con una tasa
de imagen inferior a la
grabada cuando se
visualicen en un televisor
o vídeo. Puede reproducir
cada fotograma utilizando
la reproducción a
cámara lenta.
Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla LCD
de la cámara o en un ordenador.
106
La lectura de imágenes de la tarjeta de
memoria resulta lenta.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro
dispositivo.
Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 32).
Batería/Cargador de batería
La batería se agota rápidamente.
La batería he llegado al final
de su vida útil si pierde su
carga rápidamente a
temperatura ambiente
(23°C/73°F).
Sustituya la batería por una nueva
(Guía sica pág. 2).
La batería no se carga.
Las baterías o pilas han
caducado.
Sustituya la batería por una nueva
(Guía sica pág. 2).
Salida de pantalla del televisor
La imagen no se muestra en la pantalla del
televisor.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
Establezca el sistema dedeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (pág. 30).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
La imagen no aparece en un televisor en
el modo Ayuda de Stitch. Cancele el
modo Ayuda de Stitch (Guía básica
pág. 7).
107
Solución de problemas
Impresión con impresoras
compatibles con la función de
impresión directa
No se puede imprimir.
La cámara y la impresora no
están conectadas
correctamente.
Conecte la cámara firmemente a la
impresora utilizando el cable
suministrado.
La impresora está apagada.
Encienda la impresora.
La conexión con la
impresora no es correcta.
En el me (Configuracn),
seleccione [Mét. impresión] y [Auto]
(pág. 30).
108
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la
toma o la reproducción de igenes. Consulte la Guía del usuario de
impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión
a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de
ésta. Se es iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta de memoria
Encendió la cámara sin una tarjeta de memoria instalada.
Tar. bloqueada
La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria instalada o
intentó adjuntar una memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar o
guardar ninguna más. O bien, no se pueden grabar más memos de
sonido ni más ajustes de imágenes.
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo con ese nombre porque ya existe otro con
el mismo nombre que la carpeta que la cámara está intentado crear o se
ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración,
establezca la opción Núm. archivo como [Auto Reset]. Guarde las
imágenes que desea conservar en su ordenador antes de formatear la
tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las
imágenes existentes y otros datos.
Cambie la batería.
La carga de las baterías no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustitúyala inmediatamente por una batería cargada o
recárguela.
109
Lista de mensajes
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande.
Intentó reproducir una imagen mayor de 4 992 x 3 328 píxeles o con un
tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible.
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados.
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo
de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia
de película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque el tipo de
datos del memo de sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen
Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia
de película como imagen de inicio.
No se puede modificar imagen
Ha intentado aplicar un efecto de Mis colores a una pecula o a una
imagen grabada con otra cámara.
110
¡No se puede Transferir!
Cuando transfería imágenes a su ordenador con el menú
Transmis.Directa, inten seleccionar una imagen con datos dañados, o
bien ésta fue tomada con una cámara o un tipo de datos diferentes.
Puede que también intentara seleccionar una película con [Fondo de
pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Intenborrar una imagen, una película o una memo de sonido
protegida.
Demasiadas marcas.
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de
transferencia o de proyección continua. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión, de transferencia o de
proyección continua.
Imagen no seleccionable.
Intentó definir los ajustes de impresn para una imagen que no era
JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de
imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000).
Error obj. Reiniciar cámara
La cámara ha detectado un error al mover el objetivo y se ha apagado
automáticamente. Este mensaje de error puede aparecer si presiona el
objetivo mientras se está moviendo o si enciende la cámara en un
ambiente polvoriento. Encienda lamara de nuevo y tome fotografías o
reproduzca imágenes. Lleve la cámara a un centro de servicio si el
mensaje aparece con frecuencia debido probablemente a un problema
con el objetivo.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía o
reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error,
existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al
cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después
de haber tomado una fotograa, tal vez no se haya grabado la imagen.
Compruebe la imagen en el modo de reproducción.
111
Apéndice
Apéndice
Manipulación de la batería
Carga de batería
Aparecerá el siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manejo de la batería
Mantenga los terminales de la batería limpios en todo momento.
Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre
la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón
suave antes de cargar o usar la batería.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes
de lo habitual.
Bajo estas condiciones, reactive la batería calentándola en un
bolsillo justo antes de utilizarla.
No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene
elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar un
cortocircuito en la batería.
Puede producirse un cortocircuito de la batería.
Procure que ningún objeto
metálico, como un llavero, toque
los terminales ( ) y ( ) (Fig. A).
Para transportar la batería o
almacenarla durante los períodos
en los que no se use, vuelva a
colocar siempre la tapa de
terminales (Fig. B).
Estas condiciones pueden dañar la
batería.
La carga de la batería está baja.
Recárguela tan pronto como
sea posible, la va a utilizar
durante un período prolongado.
Cambie la batería
La carga de las baterías no es
suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Debe reemplazar
la batería inmediatamente.
Fig. A Fig. B
112
Es posible comprobar el estado de carga dependiendo de la forma
en que se coloque la tapa de terminales (Fig. C, D).
Se recomienda usarla en la cámara hasta que se descargue por
completo y almacenarla en una ubicación interior con una
humedad relativa baja donde la temperatura oscile entre 0 °C y
30 °C (32 °F y 86 °F).
Almacenar una batería totalmente cargada durante largos períodos
de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su duración o afectar
al rendimiento. Si no utiliza la batería durante períodos de tiempo
prolongados, cárguela y descárguela completamente en la cámara al
menos una vez al año antes de volver a guardarla.
Carga de la batería
Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla.
Se tarda aproximadamente 2 horas y 5 minutos en cargar la
batea a partir de un estado de descarga completa (según los
estándares de pruebas de Canon).
Se recomienda cargarla en un intervalo de temperatura entre 5 y
40°C (41 a 104°F).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura
ambiente y del estado de carga de la batería.
Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la
cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de
manera natural.
Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente
incluso si está cargada por completo, se habrá agotado
definitivamente y será necesario reemplazarla.
Fig. C
Fig. D
Batería cargada
Colóquela de
forma que esté
visible.
Batería agotada
Colóquela en el
sentido opuesto
al de la Fig. C.
113
Apéndice
Manejo de la tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD
Precauciones de manejo
Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta
precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o
vibraciones.
No intente desmontar o alterar una tarjeta de memoria.
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No
toque los terminales con las manos u objetos metálicos.
No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni un
bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta suave.
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que todos o
parte de estos datos pueden perderse o resultar dañados por
ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta o de la cámara.
Deslice la
lengüeta hacia
arriba.
Deslice la lengüeta
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta).
Lengüeta de protección
contra escritura
Se pueden escribir y borrar datos. No se pueden escribir ni borrar datos.
114
Formateo
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de
memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no
funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a
introducir la tarjeta de memoria. Encienda la cámara y vuelva
a formatear la tarjeta.
115
Apéndice
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de
CA ACK-DC30 (se vende por separado).
Uso de un Kit Adaptador de CA
(se vende por separado)
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador
de CA.
1 En primer lugar, conecte
el cable de alimentación
al alimentador de
corriente y, a
continuación, conecte el
otro extremo a la toma de
corriente.
2 Abra la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria
o de la batería y, a
continuación, inserte el
Adaptador DC hasta que
quede bloqueado.
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria o de la batería.
3 Abra la tapa de terminales
del Adaptador DC y
conecte el cable al
terminal de DC.
Alimentador de corriente
CA-DC10
Cierre de la batería
Adaptador DC DR-30
116
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara
cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación
adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara
y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen con
el flash.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga
de la batería se reduzca. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/ selector de modo en [OFF] cuando termine de
utilizar el flash.
Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la
ventana del flash con los dedos mientras está utilizando el
flash.
Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash
cerca.
Puede que el flash no se active si se dispara en exteriores a la
luz del día o si no hay objetos que reflejen la luz.
Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa
para el primer disparo, no se activa para los disparos
siguientes.
Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no
se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la
cámara y el flash y dañarse.
Roscas del
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
117
Apéndice
Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada
la pila de litio (CR123A o DL123).
Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash
de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash.
Baterías
Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales
pueden haberse ensuciado con las huellas.
Utilización en lugares fríos (menos de 0 °C/32 °F)
Obtenga una batería de litio genérica (CR123A o DL123) adicional.
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para que
se caliente antes de cambiarla por la del flash.
Sin uso durante largos períodos
Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se produjera
alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el producto. Retire
las baterías del flash y guárdelas en un lugar fresco y seco.
118
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo
y la suciedad; a continuación, limpie suavemente el objetivo con un
trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para
objetivos. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador
para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad
persistente.
Cuidado y mantenimiento de la
cámara
Nunca utilice disolventes, gasolina, limpiadores sintéticos ni
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o
dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en
el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con
el Servicio de asistencia al cliente de Canon s cercano;
consulte la lista del folleto European Warranty System (EWS).
Nunca frote ni pulse con fuerza la pantalla LCD. Estas acciones
pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
119
Apéndice
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
DIGITAL IXUS 800 IS
Especificaciones
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
Píxeles efectivos de
la cámara
6 millones aprox.
Sensor de imagen 1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles:
6,2 millones aprox.)
Objetivo 5,8 (G) -23,2 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm: 35 (G) -
140 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/5,5 (T)
Zoom digital 4 aumentos aprox. (un máximo de 16 aumentos
aprox. en combinación con el zoom óptico)
Visor óptico Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de
silicona policristalina a baja temperatura, aprox.
173.000 píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF Autoenfoque TTL
Recuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/
Autoenfoque de 1 punto (Fijado en el centro)
Distancia de disparo
(desde el extremo
del objetivo)
Normal: 45 cm (1,5 pies) – infinito
Macro: 2 – 60 cm (G)/40 – 60 cm (T)
(0,79 pda 2 pies (G)/1,3 – 2 pies (T))
Infinito: 3 m (9,8 pies) infinito
Obturador Obturador mecánico + obturador electnico
Velocidades de
obturación
15 – 1/1600 seg.
La velocidad de obturación varía en función del
modo de disparo. Las velocidades de obturación
lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con
reducción de ruido.
Método de medición Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual
(fijada en el centro)
Compensación de
la exposicn
± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Velocidad ISO Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/
200/400/800
* La cámara establece automáticamente la velocidad
óptima.
120
Balance Blancos Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent o Fluorescent H o Personalizar
Flash incorporado
Auto, auto con reducción de ojos rojos, flash
activado con reducción de ojos rojos, flash
activado, flash desactivado, sincro lenta
Alcance del flash
Normal: 50 cm – 3,5 m (1,6 – 11,5 pies) (G),
50 cm – 2 m (1,6 – 6,6 pies) (T)
(Cuando la velocidad ISO está establecida
en AUTO.)
Modos de disparo
(Imágenes fijas)
Auto, Manual
1
, Macro digital
2
, Ayuda de Stitch
2,
Escena especial
3
,
1 Modo de exposición lenta disponible
2 Se puede seleccionar en modo Manual.
3 Retrato, Instantánea nocturna, Niños y Mascotas,
Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific,
Bajo el Agua, Acentuar color, Intercambiar color
(Películas)
Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar
color, Intercambiar color
Disparo continuo Aprox. 2,1 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10/ 2 seg., Temporizador
Soporte de
grabación
Tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard
Esta cámara se ha comprobado con tarjetas
de memoria mediante 2 GB. No se puede
garantizar el uso de todas las tarjetas de
memoria.
Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos
de cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de datos
(Imágenes fijas)
(Películas)
Exif 2.2 (JPEG)
*1
Memos de sonido: WAVE (Monoaural)
AVI (datos de imagen: Motion JPEG;
Data de audio: WAVE (Monoaural)
Compresión Superfina, Fina, Normal
mero de píxeles
de grabación
(Imágenes fijas)
Grande: 2816 x 2112 píxeles
Media 1: 2272 x 1704 píxeles
Media 2: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480píxeles
Modo de impresión de fecha en postales:
1 600 x 1 200 píxeles
Panorámica: 2816 x 1584 píxeles
121
Apéndice
Número de píxeles
de grabación
(Películas)
Normal
, Acentuar color, Intercambiar color
:
640 x 480xeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240xeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 1 GB** a la vez).
Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.)
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto: (Puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512MSH).
**Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la grabación
se detendrá cuando la secuencia sea de una hora.
Dependiendo del volumen y de la velocidad de
escritura de datos de la tarjeta de memoria, la
grabación puede detenerse antes de una hora o
antes de que el volumen de datos grabados
alcance 1 GB.
Modos de
reproducción
Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada
(10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD,
posibilidad de avance o retroceso de imágenes
ampliadas), salto (salta 10 ó 100 imágenes, a la
primera imagen de las que comparten una
determinada fecha de disparo, a las películas, o
a la primera imagen de una carpeta. En el modo
de reproducción de índices, muestra 9 imágenes
a la vez.), memos de sonido (hasta 1 min.),
proyección continua, Mis colores o Película
(posibilidad de reproducción a cámara lenta).
Impresión directa Compatible con las funciones de PictBridge,
impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon
Ajustes de Mi
cámara
Imagen Inicio, sonido Inicio, sonido oper., sonido
temp. y sonido obturad.
Interfaz USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de
transferencia de imágenes (PTP, Picture
Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o
PAL, audio monoaural)
Fuente de
alimentación
Batería NB-5L (batería recargable de ion-litio)
Kit Adaptador de CA ACK-DC30
Temperatura de
funcionamiento
0-40 °C (32-104 °F)
122
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como “Impresión Exif”).
Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras
digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con la Exif Print, los
datos de imágenes de la cámara se usarán y optimizarán en el momento de realizar la
fotografía, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Capacidad de la batería (Batería NB-5L (completamente cargada))
Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones
de disparo.
No se incluyen los datos de películas.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de
batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el rendimiento
puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Disparo: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor máximo de
teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash
en uno de cada dos disparos y apagando la cámara
cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada
durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se
vuelve a encender y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
*Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos.
Consulte Precauciones de manejo de la batería (pág. 111).
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones 90,4 x 56,5 x 26,4 mm (3,56 x 2,22 x 1,04 pda)
Peso
(sólo el cuerpo
de la cámara)
Aprox. 165 g (5,82 onzas)
Número de imágenes fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD activada
(Basado en el estándar
CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Aprox.
240
imágenes Aprox.
700
imágenes
6
horas aprox.
123
Apéndice
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 39) (*Sólo está disponible
cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y
de las condiciones de disparo.
Película
Píxeles de grabación
Compresión
16 MB SDC-128M
SDC-512MSH
(Grande)
2816 x 2112 píxeles
445176*
875292
17 156 603
(Media 1)
2272 x 1704 píxeles
661237
12 109 425
24 217 839
(Media 2)
1600 x 1200 píxeles
13 121 471
24 217* 839
46 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
52 460 1777
80 711 2747
127 1118 4317
(Modo de
impresión de
fecha en
postales)
1600 x 1200 píxeles
24 217* 839
(Panorámica)
2816 x 1584 píxeles
660235
11 101 392
23 205 794
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
16 MB SDC-128M
SDC-512MSH
Normal
640 x 480
píxeles
6 seg. 1
min.
4
seg.
4
min.
9
seg.
14 seg. 2
min.
7
seg. 8 min. 14 seg.
124
* Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min., en : 3 min. Las
cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
Tamaños de datos de imágenes (estimados)
Acentuar color
320 x 240
píxeles
20 seg. 3
min.
1
seg. 11 min. 42 seg.
Intercambiar
color
40
seg.
5
min.
55
seg. 22 min. 53 seg.
Secuencia
rápida
320 x 240
píxeles
10 seg. 1
min.
32
seg. 5 min. 59 seg.
Compacto
160 x 120
píxeles
1
min.
39
seg.
14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg.
Píxeles de grabación
Compresión
(2816 x 2112 píxeles) 2720 KB 1620 KB 780 KB
(2272 x 1704 píxeles) 2002 KB 1116 KB 556 KB
(1600 x 1200 píxeles) 1002 KB 558 KB 278 KB
(640 x 480 píxeles) 249 KB 150 KB 84 KB
(1600 x 1200 píxeles) 558 KB
(2816 x 1584 píxeles) 2026 KB 1210 KB 585 KB
xeles de grabación
Tasa d e
imagen
Tamaño de
archivo
Estándar (640 x 480 píxeles)
1920 KB/seg.
960 KB/seg.
Acentuar color
Intercambiar
color
(320 x 240 píxeles)
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia rápida (320 x 240 píxeles) 1320 KB/seg.
Compacto (160 x 120 píxeles) 120 KB/seg.
125
Apéndice
Tarjeta de memoria SD
MultiMediaCard
Batería NB-5L
Cargador de Batería CB-2LX/CB-2LXE
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones 32 x 24 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Interfaz
Compatible con los estándares de
MultiMediaCard
Dimensiones 32 x 24 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda)
Peso Aprox. 1,5 gr (0,05 oz.)
Tipo Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal 3,7 V CC
Capacidad típica 1120 mAh
Duración total Aprox. 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0-40 °C (32-104 °F)
Dimensiones 32 x 44,9 x 7,9 mm (1,26 x 1,77 x 0,31 pda)
Peso Aproximadamente 25 g (0,88 onzas)
Intensidad nominal 100 -240 V CA (50/60 Hz)
8,5 VA (100 V) – 12 VA (240 V) (CB-2LX)
0,085 A (100 V) – 0,05 A (240 V) (CB-2LXE)
Salida nominal 4,2 V CC / 0,7 A
Tiempo de carga Aprox. 2 hora y 5 minutos
Temperatura de
funcionamiento
0-40°C (32-104 °F)
Dimensiones 57,5 x 81,6 x 21 mm (2,26 x 3,21 x 0,83 pda)
Peso Aprox. 65 g (2,29 onzas) (CB-2LX)
Aprox. 59 g (2,08 onzas) (CB-2LXE) (sin cable
de alimentación)
126
Alimentador de corriente CA-DC10
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC30 que se vende por
separado)
Intensidad nominal 100 -240 V CA (50/60 Hz)
16 VA (100 V) a -26 VA (240 V)
Salida nominal 4,3 V CC / 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0-40 °C (32-104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso
(sin cable de
alimentación)
Aprox. 180 g (6,3 oz.)
127
ÍNDICE
A
Ahorro de energía .................. 22
Ahorro energía ....................... 29
AiAF........................................ 49
Ajustes de Mi cámara............. 95
Ampliar ................................... 73
Autovisualizado
(Mostrar diapos) ..................... 84
B
Balance Blancos..................... 57
Balance de blancos
personalizado ......................... 58
Batería
Capacidad de las baterías 122
Carga ................112, Básica 1
Instalación ................ básica 2
Manipulación .................... 111
Bloqueo AE ............................ 51
Bloqueo AF............................. 50
Bloqueo de enfoque ............... 50
Bloqueo de FE........................ 52
Borrado
Imágenes individuales.............
........................14, Básicas 11
Todas ................................. 88
Botón de disparo .................... 14
Pulsar hasta el final ..Básica 6
Pulsar hasta la mitad Básica 5
Botón de encendido 14, Básica 5
Botón FUNC./SET.................. 14
Botón Imprimir/Compartir............
........................14, Básica 14, 22
Botón MENU .......................... 14
C
Cable AV ................................ 94
Cable Interfaz .......Básica 14, 18
Cambio de la exposición ........ 45
Compresión............................ 33
Correa de Muñeca.................. 12
Crear carpeta ......................... 69
D
Descarga de imágenes en un
ordenador .................. Básica 16
Dial de modo ...... 14, Básica 5, 6
Disparo continuo.................... 39
Disparo continuo lento ........... 39
E
Efectos de transición
Mostrar diapos................... 85
Reproducción..................... 80
Enfoque ................................. 49
Exposición ............................. 54
F
Fecha/Hora
Ajuste ....................... Básica 4
Hora mundial ..................... 23
Uso del reloj....................... 16
Flash ...................... 14, Básica 9
Función Autorrotación............ 68
G
girar........................................ 79
Gran angular ................ Básica 9
H
HF-DC1................................ 116
Histograma ............................ 21
I
Idioma .......................... sica 4
Impresión ................... Básica 14
Indicador ................................ 22
Infinito .................. 14, Básica 10
K
Kit Adaptador de
CA ACK-DC30 ..................... 115
L
Luz ayuda AF......................... 27
128
M
Macro ................... 14, Básica 10
Macro digital........................... 37
memo de sonido .................... 82
Mensajes ............................. 108
Menú
Lista de menús .................. 27
Menú Configuración........... 28
Menú FUNC................. 25, 27
Menú Grabacn ................ 27
Menú Impresión ................. 28
Menú Mi cámara................ 30
Menú Play.......................... 28
Menús y ajustes................. 25
Menú Configuración............... 28
Menú FUNC........................... 25
Menú Mi cámara .................... 30
Mis colores (disparo).............. 60
Mis colores (reproducción)..... 81
Modo de disparo
Auto ......................... Básica 7
Ayuda de Stitch.................. 47
Escena especial................. 36
Acentuar color 63, Básica 8
Bajo el Agua ........ Básica 8
Fiesta Básica ................... 7
Fuegos Artific ....... Básica 8
Instantánea nocturna .........
.............................. Básica 7
Intercambiar color ..............
........................ 64, Básica 8
Nieve Básica.................... 7
Niños y Mascotas Básica 7
Playa Básica.................... 8
Retrato ................. Básica 7
Vegetación ........... Básica 7
Escena especial ....... Básica 7
Macro digital ...................... 37
Manual............................... 36
Ayuda de Stitch .... Básica 7
Macro digital ........ Básica 7
Manual ..................... Básica 7
Película .............................. 43
Película Básica .................... 8
Selección Básica ................. 6
Modo de impresión de fecha en
postales ................................. 40
Modo IS ................................. 35
Modos de medición ................ 53
Mostrar diapos........................ 84
Ajustes de repetición.......... 87
Efectos de transición.......... 85
Selección............................ 86
Mute ....................... 28, Básica 5
N
Número de archivo................. 70
O
Orden descarga DPOF........... 92
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión ............. 91
Selección de imágenes...... 89
P
Pantalla del reloj..................... 16
Pantalla LCD
Información de disparo....... 18
Información de
reproducción ...................... 19
Información mostrada ........ 18
Pantalla LCD de luminosidad
rápida ................................. 17
Presentación nocturna .......17
Uso de la pantalla LCD ...... 15
Película
Edición ............................... 77
Reproducción..................... 76
Toma .................................. 43
xeles de grabación........ 33, 46
proteger.................................. 88
R
Recuadro AF.................... 18, 49
Recuadro de medición ........... 18
Recuadro de medición
puntual AE.............................. 53
Reducción de ojos rojos..............
................................12, Básica 9
Reiniciar todo ......................... 31
Reproducción ............. Básica 11
Reproducción de índices........ 74
Requisitos del sistema Básica 17
Retícula.................................. 27
129
S
Salto
(Búsqueda de imágenes) ....... 75
sistema vídeo ......................... 94
T
Tamaño de datos de imágenes
(Estimados) .......................... 124
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas ... 123
Formateo .................... 32, 114
Instalación ................Básica 2
Manipulación .................... 113
Tasa de imagen...................... 46
Teleobjetivo ..................Básica 9
Temporizador ......................... 41
Terminal DIGITAL .13, Básica 19
Transmisión directa ....Básica 22
V
Velocidad de obturación......... 55
Velocidad ISO......................... 67
Z
Zona horaria ..................... 23, 29
Zoom ............................Básica 9
Zoom digital............................ 38
130
Reconocimiento de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. o en otros países.
•Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
SD es una marca comercial.
Otros nombres y productos no mencionados aquí pueden ser marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Descargo de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de este manual es precisa y
completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u
omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y
sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí
descritas.
Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a
cualquier idioma de cualquier modo y por cualquier medio de
cualquier parte de este manual sin el permiso previo y por escrito
de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el
software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los
ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD
que no sean de la marca Canon.
Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
131
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las diversas
condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de disparo se guardan
al terminar cada disparo.
Función
gina
Píxeles de
grabación
Alta
S
pág.33
Media 1
U
Media 2
U
Pequeña
U
Postal
––
Panorámica
––
Película
–––
(1)
g.46
Compresión
Superfina
U
pág.33Fina
S
Normal
U
Tasa de imagen
–––
(2)
pág.46
Flash
(3)
Auto
–– 
sica
pág.9
Reduc. auto ojos
rojos
–– 
Reduc.oj.rojos activa
––– ––
On
U 
Off
S
Sincro Lenta
U
Modo Macro

U
(4)

sica
pág.10
Modo Infinito
U
(4)

Bloqueo AF

–––
(5)
pág.50
Bloqueo de AE

–––
pág.51
Bloqueo de FE
––
pág.52
todo de
toma de
fotografías
Simple

Continuo
 ––
pág.39
Autodisparador 10 s

pág.41
Autodisparador 2 s

Temporizador
personal.

––
Modos de autoenfoque
(6)
pág.49
Luz ayuda AF
U
(7)
pág.27
Zoom digital
(8)
(9)
pág.38
132
Ajuste disponible (
Ajuste predeterminado)
U
lo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. (
S
Ajuste predeterminado)
(Área sombreada):el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
Con la excepción de las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema Vídeo],
todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara
se pueden restablecer a sus valores predeterminados en una única operación (pág. 31).
(1)(2) Los píxeles de grabación y las tasas de imágenes para el modo (Película) son las
siguientes.
(3) El ajuste de flash predeterminado es Reduc. auto ojos rojos, en los modos
, Auto en los modos y Off en los modos .
- El flash no se puede establecer en el modo .
- Cuando el flash se activa en el modo , la cámara utilizará automáticamente el modo
Sincro Lenta.
(4) No puede cambiar entre los modos Macro/Infinito cuando la cámara esen los modos
.
(5) No se puede seleccionar en los modos o .
(6) No se puede seleccionar AF en los modos .
(7) Luz ayuda AF no se puede establecer en el modo .
(8) No se puede seleccionar [Off] en el modo .
(9) Sólo se puede establecer y usar en modo .
(10) Establecido por la cámara automáticamente.
(11) se pueden seleccionar.
(12) Las opciones [Disp. simple] y [Despl Horiz.] no se pueden seleccionar en el modo .
Función
Página
Método de
medición
Evaluativa
(10)

(10)
(10)
(10)
pág.53
Medición Ponder. Centro
–––
Puntual
 ––
Compensación de la exposición
U
––
pág.54
Cambio de la exposición
–––
pág.45
Exp. lenta
––
pág.55
Balance Blancos
U
(10)
(10)
(5)
pág.57
Mis colores
U ––
(5)
pág.60
Velocidad ISO
(11)
––
(10)
(10)
pág.67
Autorrotación
U
pág.68
Retícula
pág.27
Modo IS
(12)
pág.35
Píxeles de grabación Tasa de imagen
––
––
––
––
ESPAÑOL
CEL-SF6VA2A0 © 2006 CANON INC.
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotograas
Reproducción/Borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualizacn de imágenes en un
televisor
Personalización de la cámara
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Guía del usuario de la cámara
Avanzada
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Avanzada - Guía del usuario de la cámara
CÁMARA DIGITAL
Cov-Advanced_cel_es.fm Page 1 Tuesday, January 31, 2006 3:39 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Canon Digital IXUS 800 IS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para