Panasonic KXTCD153SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Tabla de Contenido
Introducción ..................................................................... 2
Preparación ...................................................................... 3
Realizar/responder llamadas .......................................... 9
Agenda............................................................................ 10
Configuración útil del teléfono ..................................... 11
Servicio de identificación de llamadas ........................ 14
Información de utilidad.................................................. 15
Identificación de llamadas
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas
para usar esta opción.
Manual de instrucciones
Modelo n°
KX-TCD150SP
Teléfono Inalámbrico Digital
Cargue las pilas durante unas 7 horas
antes de utilizarlas por primera vez.
TCD150SP(sp-sp).book Page 1 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
2
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas de España
y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo
en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales
y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC (R&TTE) de Equipo Terminal de
Radiotelecomunicaciones.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este
manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Accesorios incluidos
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Adaptador de CA
PQLV19CE
Cable de línea telefónica Pilas recargables
Tamaño AAA (R03)
HHR-4EPT
Tapa de la unidad portátil Manual de instrucciones
TCD150SP(sp-sp).book Page 2 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
3
Preparación
Prepara ción
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 2.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente que no sea de 220–240 V
CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas.
Si se produce un corte de corriente.
Si está activado el bloqueo de teclas.
La función de prohibición de llamadas está
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil
(excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
L
Sólo se puede utilizar con la unidad base la
unidad portátil incluida. No se pueden registrar
o utilizar otras unidades portátiles.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40
°C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca de la unidad
y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de la toma de
corriente si produce humo, olor anormal o
ruido poco frecuente. Estas condiciones
pueden producir fuego o descargas eléctricas.
Confirme que el fuego se ha detenido y
póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 2.
Utilice solamente pilas
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s).
Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos
con materiales conductivos como anillos,
pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los
conductores pueden recalentarse y provocar
quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
Medida de precaución
El tono de llamada suena en el auricular. Por ello,
cuando suene el teléfono, conteste la llamada
antes de ponerse el auricular en la oreja.
TCD150SP(sp-sp).book Page 3 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
4
Preparación
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o
en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
TCD150SP(sp-sp).book Page 4 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
5
Preparación
Conexiones
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
No conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso del
adaptador puede hacer que se desconecte.
L
Para activar la unidad, pulse
{ih}
durante 1
segundo.
L
Para desactivar la unidad, pulse
{ih}
durante unos 2 segundos.
Ubicación
Con objeto de evitar al máximo las interferencias
sonoras, coloque la unidad base:
Lejos de aparatos eléctricos como televisores,
radios, ordenadores u otros teléfonos.
En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Colocación de las pilas
Coloque primero la parte negativa (
T
). Cierre la
tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 2).
Carga de las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Carga de las pilas
Duración de las pilas
Pilas Ni-MH Panasonic (700 mAh)
LIN
E
A la red
telefónica
(220240 V,
50 Hz)
Utilice sólo el adaptador CA y el
cable de línea telefónica incluidos.
Ganchos
Iconos de las
pilas
Carga de las pilas
0
5
4
Carga completa.
5
Alta
6
Media
7
Baja
0
7
4
Necesita recargarse.
Funcionamiento
Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de conversación 10 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
120 horas máx.
TCD150SP(sp-sp).book Page 5 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
6
Preparación
Controles
Unidad portátil
A
Auricular
B
Pantalla
C
{k}
(Agenda)
D
{C}
(Hablar)
E
Navegador (
{e}
/
{v}
/
{>}
/
{<}
)
F
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
G
{
R
}
(Rellamada)
H
Terminales de carga
I
Micrófono
J
{j
/OK
}
(Menú/OK)
K
{ih}
(Apagado/Encendido)
L
{
C
}
(Borrar)
M
{
INT
}
(Intercom)
Unidad base
A
Terminales de carga
B
{x}
(Búsqueda)
Pantallas
C
21
3
4
5
6
7
8
0
R
INT
9
B
C
K
L
M
H
J
D
A
E
F
G
H
I
LINE
B
A
Iconos Significado
w
Dentro de radio de cobertura
0w4
Fuera de cobertura/No hay
registro/La unidad base no
recibe corriente
x
Búsqueda, modo de llamadas
internas o accediendo a unidad
base
k
Hacer o recibir llamadas
C
Modo Agenda
l
Modo Programación
+
Servicio de buzón de voz (página
14)
5
Carga de las pilas
Prohibición de llamadas activada
(página 11).
Llamada directa activada
(página 11).
Teclado bloqueado (página 9).
Volumen timbre apagado
(página 11).
Se visualiza cuando pulsa
{#}
.
Se visualiza cuando se
selecciona el número de la
unidad base para la visualización
del modo de reposo (página 11).
TCD150SP(sp-sp).book Page 6 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
7
Preparación
Símbolos utilizados en este
manual
Estos son los símbolos que se repetirán a lo
largo de este manual de instrucciones.
Idioma de la pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
PROG PORTATI
” (
{v}
)
i
{>}
3
OPC PANTALLA
i
{>}
4
SELEC IDIOMA
i
{>}
5
Seleccione el lenguaje deseado.
i
{>}
i
{ih}
Nota:
L
Si no puede leer el idioma que ha
seleccionado, devuelva la unidad portátil a su
configuración inicial:
{j
/OK
}
i
{v}
i
{>}
i
{e}
i
{>}
Introduzca el PIN de la unidad portátil
(predeterminado: “
0000
”).
{v}
i
{>}
i
{ih}
Se visualiza cuando se
selecciona el número de la
unidad portátil para la
visualización del modo de
reposo (página 11).
4 llamadas nuevas
Cuando se reciban nuevas llamadas, la
pantalla mostrará el número de estas nuevas
llamadas.
Símbolo Significado
{j
/OK
}
Pulse
{j
/OK
}
.
i
Proceda a la siguiente función.
“ ” Pulse
{e}
o
{v}
para
seleccionar las palabras que se
muestran entre comillas en la
pantalla.
Iconos Significado
TCD150SP(sp-sp).book Page 7 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
8
Preparación
Configuración del modo de
marcación (tonos/pulsos)
Cambie el modo de marcación según su servicio
de línea telefónica.
1
” (Tono): Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
2
” (Impulso): Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por pulsos.
1
{j
/OK
}
2
PROG BASE
” (
{v}
)
i
{>}
i
{
3
}
3
Introduzca el PIN de la unidad base
(predeterminado: “
0000
”).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 13).
4
{
1
}
5
Seleccione la configuración deseada
pulsando
{
1
}
para el modo de marcación por
tonos o
{
2
}
para el modo de marcación por
pulsos.
6
{>}
i
{ih}
Configuración de la fecha y
la hora
Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA está
conectado.
1
{j
/OK
}
2
PROG BASE
” (
{v}
)
i
{>}
i
{*}
3
Introduzca la hora y minutos actuales
(entrada de formato de 24 horas).
L
Si comete un fallo, pulse
{
C
}
. Los dígitos se
borrarán desde la derecha.
4
{>}
2 veces
i
{*}
2 veces
5
Introduzca el día, el mes y el año actuales.
L
Si comete un fallo, pulse
{
C
}
. Los dígitos se
borrarán desde la derecha.
6
{>}
i
{ih}
TCD150SP(sp-sp).book Page 8 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
9
Realizar/responder llamadas
Realizar/responder llamadas
Realizar llamadas
1
Marque el número de teléfono.
i
{C}
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
Contestar llamadas
1
Pulse
{C}
para contestar.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{#}
, o
{
INT
}
.
(Cualquier función de
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
Localizador de unidades portátiles
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse
{x}
de la
unidad base o
{C}
de la unidad portátil.
Ajuste del volumen del auricular
Pulse
{e}
o
{v}
durante una llamada.
Botón Pausa (para centralitas y
servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia. Si pulsa
{R}
1 vez, se crea 1
pausa. Pulse
{R}
varias veces para aumentar
el tiempo de pausa.
Marcación temporal por tonos (para
teléfonos con dial giratorio o por
pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos (p.
ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
L
Al colgar, volverá al modo de pulsos.
Rellamar/almacenar/modificar antes
de llamar/borrar
1
{R}
i
Seleccionar el icono (
{v}
).
2
Función de rellamada:
{C}
Guardar:
{>}
i
GUARDAR AGEN
i
{>}
i
{j
/OK
}
i
Introduzca el nombre (9
caracteres máx.; página 10).
i
{j
/OK
}
Editar antes de realizar la llamada:
{>}
i
EDITAR LLAMA
i
{>}
i
Modifique el número.
i
{C}
Borrar:
{>}
i
BORRAR
”/“
BORRAR TODO
i
{>}
i
SI
i
{>}
i
{ih}
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK
}
durante unos 2 segundos.
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK
}
durante unos 2 segundos.
Botón R (para utilizar la función de
rellamada)
{
R
}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si su unidad está conectada a una centralita,
consulte con su proveedor para más detalles.
TCD150SP(sp-sp).book Page 9 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
10
Agenda
Agenda
Añadir entradas a la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede añadir 20
nombres y números de teléfono a la agenda.
1
{j
/OK
}
2 veces
2
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
i
{j
/OK
}
3
Introduzca el nombre de la persona (9
caracteres máx.).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
Nota:
L
Cuando se recibe información de la persona
que llama y ésta coincide con un número de
teléfono almacenado en la agenda de la
unidad, el nombre almacenado se muestra.
Tabla de caracteres
Para modificar/corregir un fallo
1
Mueva el cursor hacia la derecha de donde
desee corregir el número/carácter (
{<}
/
{>}
).
2
{
C
}
i
Introduzca el número/carácter
correctos.
Realizar llamadas/modificar/borrar
1
{k}
i
Mostrar la entrada deseada (
{e}
/
{v}
).
2
Realizar llamadas:
{C}
Modificar:
{>}
i
EDITAR
i
{>}
i
Modifique
el número de teléfono.
i
{j
/OK
}
i
Modifique el nombre.
i
{j
/OK
}
Borrar:
{>}
i
BORRAR
i
{>}
i
SI
i
{>}
i
{ih}
Teclas rápidas (hot keys)
Asignar una entrada de la agenda a una tecla
rápida
Las teclas de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse como
“teclas rápidas”, de modo que podrá marcar un
número desde la agenda con sólo pulsar una
tecla.
1
{k}
i
Mostrar la entrada deseada (
{e}
/
{v}
).
i
{j
/OK
}
2
REG HOTKEY
i
{>}
3
Seleccione la tecla de llamada deseada.
i
{>}
L
Si la tecla ya está asignada a una tecla
rápida, el número visualizado parpadeará.
4
SI
i
{>}
i
{ih}
Realizar llamadas/borrar
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla rápida
deseada (
{
1
}
a
{
9
}
).
2
Realizar llamadas:
{C}
Borrar:
{>}
2 veces
i
SI
i
{>}
i
{ih}
Teclas Caracteres
{
1
}
#[ ]
*
,–/1
{
2
}
ABC2
{
3
}
DEF 3
{
4
}
GHI 4
{
5
}
JKL5
{
6
}
MNO6
{
7
}
PQRS 7
{
8
}
TUV8
{
9
}
WXYZ 9
{
0
}
(Espacio) 0
TCD150SP(sp-sp).book Page 10 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
11
Configuración útil del teléfono
Confi guración úti l del telé fono
Guía de configuración de la unidad portátil
Para personalizar la unidad portátil:
1
{j
/OK
}
i
PROG PORTATI
i
{>}
2
Seleccione el icono deseado en el menú de ajustes de la unidad portátil (
{v}
).
i
{>}
3
Seleccione el icono deseado en el submenú (
{v}
).
i
{>}
4
Seleccione el ajuste deseado (
{v}
) o siga las instrucciones de la columna “Funciones” de la tabla.
L
Para salir de la lista, pulse
{ih}
.
Menú de
configuración de
la unidad portátil
Submenú Función (configuración predeterminada)
HORA ALARMA HORA ALARMA
Ajuste la alarma.
Introduzca la hora y los minutos deseados (entrada
de formato de 24 horas).
i
{>}
Seleccione el ajuste deseado.
i
{>}
ALARMA
Cambiar la frecuencia de la alarma (“
DESACTIVAR
”).
OPC TIMBRE VOL TIMBRE
Volumen del timbre de la unidad portátil (nivel 6)
*1
TIMBRE EXT
Tipo de sonido para llamadas externas (“
TIMBRE 1
”)
TIMBRE INT
Tipo de sonido para llamadas internas (“
TIMBRE 1
”)
LOCALIZACION
Tipo de sonido para búsqueda (“
TIMBRE 1
”)
ALARMA
Tipo de sonido para alarma (“
TIMBRE 1
”)
OPC TONO SONIDO TECLA
Tonos de tecla encendido/apagado (“
ACTIVAR
”)
TONOLLAM ESP
Tono de llamada en espera encendido/apagado
(“
ACTIVAR
”)
TONO SIN ALC
Alarma de cobertura encendido/apagado
(“
DESACTIVAR
”)
TONO BAT
Alarma de pilas bajas encendida/apagada (“
ACTIVAR
”)
OPC PANTALLA PANT REPOSO
Visualización del modo de reposo (“
RELOJ
”)
PANT CONVERS
Visualización del modo de conversación
(“
DURACIONLLAM
”)
SELEC IDIOMA
Visualización del lenguaje (“
ESPANOL
”): página 7
OPC LLAMADA PROHIB LLAMA
Probibición de llamadas encendida/apagada
(“
DESACTIVAR
”)
*2
Introduzca el PIN de la unidad portátil
(predeterminado: “
0000
”).
Seleccione el ajuste deseado.
i
{>}
NUMLLAMDIREC
Almacene los números de llamada directa.
*3
Introduzca un número de teléfono (24 dígitos máx.).
{j
/OK
}
2 veces
i
ACTIVAR
LLAMADADIREC
Llamada directa encendida/apagada (“
DESACTIVAR
”)
TCD150SP(sp-sp).book Page 11 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
12
Configuración útil del teléfono
*1 Si ha ajustado el nivel del 3 al 6 o
*
6, el teléfono sonará a un volumen inferior al recibir una
llamada, e irá aumentando progresivamente. Los niveles 6 y
*
6 son los más altos. Sus melodías
son ligeramente diferentes.
*2 La función de prohibición de llamadas prohíbe realizar llamadas internas. Cuando la prohibición de
llamadas está activada, sólo se pueden realizar llamadas de emergencia. Para guardar números de
emergencia, véase página 13.
*3 La función de llamada directa le permite marcar un número de teléfono predeterminado con sólo
pulsar
{C}
. No se necesita marcar el número.
*4 Si modifica el PIN, le recomendamos que lo anote porque la unidad no le permitirá consultarlo. Si lo
olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
*5 La función de comunicación automática le permite contestar llamadas con sólo coger la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
Guía de configuración de la unidad base
Para personalizar la unidad base:
1
{j
/OK
}
i
PROG BASE
i
{>}
L
Aparece “
ENTRAR CMD
”.
2
Introduzca el número de código deseado. Siga las instrucciones de la columna “Función” de la tabla.
L
Para salir de la lista, pulse
{ih}
.
OTRAS OPC CAMB PINPORT
Cambiar el PIN de la unidad portátil (“
0000
”).
*4
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad
portátil.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad
portátil.
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad portátil.
COMUNIC AUTO
Comunicación automática encendida/apagada
(“
DESACTIVAR
”)
*5
INICIAR PORT
————— Retorno de la unidad portátil a su configuración
predeterminada.
Siga los pasos 1 y 2.
Introduzca el PIN de la unidad portátil
(predeterminado: “
0000
”).
{v}
i
{>}
Nº de código Función (Configuración predeterminada)
{
0
}
Retorno de la unidad portátil a su configuración predeterminada.
*1
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
0000
”).
i
{>}
{
2
}
{
2
}
Volumen de timbre de la unidad base (medio)
Seleccione la configuración deseada pulsando
{
1
}
para un volumen bajo,
{
2
}
para un volumen medio
{
3
}
para un volumen alto o
{
0
}
para que el volumen
esté desactivado.
i
{>}
Menú de
configuración de
la unidad portátil
Submenú Función (configuración predeterminada)
TCD150SP(sp-sp).book Page 12 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
13
Configuración útil del teléfono
*1 Sólo la configuración del número de emergencia no se volverá a definir.
*2 Cambie el tiempo de tecla de rellamada para ajustarse a su centralita o proveedor. Para más
información, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
*3 Si modifica el PIN, le recomendamos que lo anote porque la unidad no le permitirá consultarlo. Si lo
olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
*4 La función de restricción de llamadas impide que la unidad portátil llame a ciertos números de
teléfono. Puede asignar hasta 10 números de tefono restringidos (ubicaciones en memoria 0–9).
*5 La función de número de emergencia determina qué números de teléfono pueden marcarse cuando
está activada la función de prohibición de llamadas. Pueden guardarse un total de 4 números de
emergencia (ubicaciones en memoria 1–4).
{
3
}
Modo de marcación (tonos): página 8
Tiempo de tecla de rellamada (100 ms)
*2
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
0000
”).
i
{
2
}
i
{
1
}
Seleccione la configuración deseada pulsando
{
1
}
para 700 ms o
{
2
}
para 100
ms.
i
{>}
{
5
}
Cambie el PIN de la unidad base (“
0000
”).
*3
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
{
6
}
Restricción de llamadas
*4
Configuración de la restricción de llamadas
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado:
0000
”).
i
{
1
}
i
{>}
Introduzca el número de teléfono que desea restringir (8 dígitos máx.).
L
Para seleccionar una ubicación diferente en la memoria, pulse
{>}
repetidamente e introduzca un número.
{>}
Activación/Desactivación de la restricción de llamadas
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado:
0000
”).
L
Se visualizarán los números de la unidad portátil. Cuando el número
parpadea, la restricción de llamadas está activada; si no parpadea, la
restricción de llamadas está desactivada.
Pulse
{
1
}
para activar/desactivar.
i
{>}
Número de emergencia (“
112
”, “
061
”, “
080
”, “
091
”)
*5
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
0000
”).
i
{*}
Guardar:
Introduzca un número de emergencia (8 dígitos máx.).
L
Para seleccionar una ubicación diferente en la memoria, pulse
{>}
repetidamente e introduzca un número.
{>}
Modificar:
Mostrar el número deseado (
{>}
).
i
{
C
}
i
Introduzca el nuevo número
de emergencia.
i
{>}
{*}
Hora y fecha: página 8
Nº de código Función (Configuración predeterminada)
TCD150SP(sp-sp).book Page 13 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
14
Servicio de identificación de llamadas
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador telefónico si
desea obtener más información.
Funciones de la identificación de
llamadas
Indicaciones en pantalla
L
Cuando se reciban nuevas llamadas, la
pantalla mostrará el número de estas nuevas
llamadas.
Ejemplo:
Se han recibido 4 nuevas llamadas.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas.
Ejemplo:
*1 Se visualiza si esta llamada ya ha sido
visualizada o contestada. Pulse
{C}
para
devolver la llamada.
L
NO DISPONIBL
”: Si la persona llama desde
una zona en la que no dispone de servicio de
identificación de llamadas.
L
IDENTIF OCUL
”: Cuando la persona ha
requerido no enviar ninguna información de la
llamada.
Llamada en espera Identificador de llamada
La llamada en espera es un servicio suministrado
por su operador telefónico y sólo funcionará si
está abonado a dicho servicio. Cuando oiga el
tono de una llamada en espera durante una
conversación, la pantalla mostrará información
sobre la segunda persona que llama. Puede
responder a la segunda llamada pulsando
{
R
}
.
La primera llamada pasará a espera. Su
operador telefónico podrá proporcionarle más
detalles sobre este servicio.
Guardar/Modificar/Borrar
1
Localice la entrada deseada (
{e}
/
{v}
).
i
{>}
2
Guardar:
GUARDAR AGEN
i
{>}
i
{j
/OK
}
i
Introduzca el nombre de la persona
que llama (9 caracteres máx.; página 10).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
Modificar:
EDITAR LLAMA
i
{>}
Mueva el cursor hacia la derecha de donde
desea modificar el número/carácter (
{<}
/
{>}
).
i
Modifique el número de
teléfono.
i
{C}
Borrar:
BORRAR
”/“
BORRAR TODO
i
{>}
i
SI
i
{>}
i
{ih}
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el operador telefónico. Si
se suscribe a este servicio, el sistema de buzón
de voz de su operador telefónico responderá a
las llamadas cuando usted no pueda contestar el
teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los
mensajes los graba su operador telefónico, no su
teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá
+
en la unidad portátil. Su operador telefónico
podrá proporcionarle más detalles sobre este
servicio.
Nota:
L
Si
+
permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{<}
durante 2 segundos.
*1
TCD150SP(sp-sp).book Page 14 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
15
Información de utilidad
Infor mación de uti lidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Problema Causa y solución
El icono
w
parpadea.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
L
Está utilizando la unidad portátil o la base en un área
con grandes interferencias eléctricas. Sitúe la unidad
portátil y la base lejos de fuentes de interferencias como
las antenas o los teléfonos móviles.
L
Se ha cancelado el registro de la unidad portátil.
Registre la unidad portátil a la unidad base mediante el
siguiente método.
1
{j
/OK
}
2
PROG PORTATI
i
{>}
3
REGISTRO
i
{>}
4
REGIS PORTAT
i
{>}
5
Mantenga pulsado
{x}
en la unidad base hasta que
se escuche el tono de registro.
L
El resto del procedimiento debe completarse en 1
minuto.
6
Seleccione un número de unidad base (
{v}
).
i
{>}
7
Espere hasta que “
BASE PIN
” se muestre.
i
Introduzca el PIN de la unidad base
(predeterminado: “
0000
”).
i
{>}
L
Se escuchará un tono de confirmación y
w
parará
de parpadear.
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica
están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
La función de prohibición de llamadas está activada.
Desactívela (página 11).
L
Ha marcado un número restringido (página 13).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 9).
L
La configuración del modo de marcación es incorrecta.
Ajuste a “Tonos” o “Pulsos” según se requiera (página
8).
TCD150SP(sp-sp).book Page 15 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
16
Información de utilidad
La unidad no suena.
L
El timbre está apagado. Ajustar el volumen del timbre
(página 11, 12).
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 5).
La unidad portátil no se enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 5).
L
Cargue las pilas completamente (página 5).
Se oye el tono de comunicando al
pulsar la tecla
{C}
.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
El sonido se corta o se oye más bajo.
Hay interferencias de otras unidades
eléctricas.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes
de perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
Se escucha un ruido durante la
llamada.
L
Está utilizando la unidad portátil o la base en un área
con grandes interferencias eléctricas. Sitúe la unidad
portátil y la base lejos de fuentes de interferencias como
las antenas o los teléfonos móviles.
La rellamada del último número no
funciona al pulsar
{R}
.
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
Las pilas se han cargado
completamente pero
0
7
4
todavía
parpadea.
L
Limpie de nuevo los terminales de carga y vuelva a
cargar (página 5).
L
Sustituya las pilas (página 5).
No se visualiza la identificación de la
llamada.
L
Debe abonarse al servicio de identificación de
llamadas.
Problema Causa y solución
TCD150SP(sp-sp).book Page 16 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
17
Información de utilidad
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications)
Número de canales:
120 canales dúplex
Banda de frecuencia:
Entre 1,88 GHz y 1,9
GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division
Multiple Access)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency
Shift Keying)
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: aprox. 3,5 W
Máximo: aprox. 9,2 W
Condiciones de funcionamiento:
5 °C–40
°C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire
(seco)
Dimensiones:
Unidad base:
Aprox. 58 mm
×
123 mm
×
115
mm
Unidad portátil:
Aprox. 143 mm
×
48 mm
×
32
mm
Masa (peso):
Unidad base:
Aprox. 185
g
Unidad portátil:
Aprox. 115
g
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
Conexiones:
La unidad no funcionará si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte un
teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
Montaje en la pared
80 mm
Tornillos
Hook
Ganchos
TCD150SP(sp-sp).book Page 17 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
18
Información de utilidad
Garantía (Sólo para España)
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 1 AÑO para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
El documento de garant
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó
n t
é
cnica,
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á
gina.
TCD150SP(sp-sp).book Page 18 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
19
Información de utilidad
Hoja de declaración de conformidad (Sólo para España)
TCD150SP(sp-sp).book Page 19 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
PQQX14859ZA DC0605SN1085
SP-2/2
Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Copyright:
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el
consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
©
2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 214257700
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta
función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica
conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su
funcionamiento normal.
1999/5/EC
Sales Department:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Sales Department:
Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
TCD150SP(sp-sp).book Page 20 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic KXTCD153SP Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para