Dometic CAM604 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ES
PerfectView CAM604
56
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Indicaciones sobre seguridad y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
CAM604-OI-16s.book Seite 56 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Explicación de los símbolos
57
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones sobre seguridad y montaje
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación sumi-
nistrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico
del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos
vehículos que dispongan de una.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CAM604-OI-16s.book Seite 57 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Indicaciones sobre seguridad y montaje PerfectView CAM604
58
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un
cortocircuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y
manguitos planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice ninguna regleta.
Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 2) para empalmar los cables.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los
siguientes datos:
código de radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las
instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no
se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y
ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
CAM604-OI-16s.book Seite 58 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Indicaciones sobre seguridad y montaje
59
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de
manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que
no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca
y evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3).
Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.)
solo los puede realizar personal especializado y con la debida formación.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación (fig. 1 8, página 2) o un voltímetro (fig. 1 9, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 2) tienen
un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el
sistema electrónico del vehículo.
Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3,
página 3).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para
cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten
los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3). Por ello, tenga en
cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara:
No abra la cámara, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de
funcionamiento (fig. 5, página 3).
No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad
de funcionamiento de la cámara (fig. 6, página 3).
La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua (fig. 7, página 3).
CAM604-OI-16s.book Seite 59 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Volumen de entrega PerfectView CAM604
60
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
5Uso adecuado
La cámara a color Heavy Duty CAM604 (n.° de art. 9600000041), con función de
observación del tráfico, está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se
puede utilizar en sistemas de vídeo para marcha atrás destinados a observar, desde
el asiento del conductor, el área que se halla directamente detrás del vehículo, p.ej.,
al maniobrar o al aparcar.
!
N.°
fig. 8,
página 4
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 1 Cámara 9600000041
2 1 Soporte de la cámara
3 1 Caja adaptadora 9102200154
1 Material de fijación
1 Instrucciones de montaje y uso
Denominación N.° de artículo
Cable de conexión 9102200030
¡ADVERTENCIA!
Los sistemas de vídeo de marcha atrás ofrecen una ayuda adicional en
las maniobras de marcha atrás, lo que no le exime a usted de la
responsabilidad de tomar las precauciones necesarias durante la
marcha atrás.
CAM604-OI-16s.book Seite 60 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Descripción técnica
61
6 Descripción técnica
La cámara a color con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de
aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable.
La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos.
La cámara puede cambiar entre el modo visión de lejos y visión de cerca. El modo
para visión de lejos muestra el área situada detrás del vehículo como si lo estuviese
viendo desde una ventana trasera. El modo para visión de cerca se activa al engranar
la marcha atrás y muestra el área que se encuentra directamente detrás del vehículo.
I
La cámara consta de los siguientes elementos:
NOTA
La cámara viene equipada de fábrica para representar la imagen como
vista en un espejo. Por ello, el monitor que esté conectado tiene que tra-
bajar con una función de imagen normal.
N.º en
fig. 9,
página 4
Denominación
1 Cable de conexión de 6 polos
2Objetivo
3 Micrófono
4 LEDs infrarrojos
CAM604-OI-16s.book Seite 61 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM604
62
7 Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
7.1 Tendido de cables
A
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revesti-
miento, rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal
de paso previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada
cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que
allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure
que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta
aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia
suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento
(tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción,
etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de
semejantes características.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. 0, página 4).
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre
suficiente para la salida del taladro.
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido
realizadas por personal especializado, generalmente tienen como
consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes.
La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos
fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los
accesorios instalados.
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con
disolventes, como p.ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el
cable.
CAM604-OI-16s.book Seite 62 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
63
Al tender los cables asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3,
página 3).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro
de caídas). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cables, cinta
aislante o péguelos con pegamento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para
evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y
rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.
I
7.2 Utilización de los conectores de derivación
Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las
secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos:
Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura
delantera del conector de derivación (fig. a A, página 5).
Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura
trasera (fig. a B, página 5).
Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en
el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (fig. a C,
página 5).
Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector.
Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable
(fig. a D, página 5).
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los
trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las
longitudes necesarias del cable de alimentación.
CAM604-OI-16s.book Seite 63 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM604
64
7.3 Realización correcta de conexiones por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales:
Pele 10 mm del cable original (fig. b A, página 5).
Pele 15 mm del cable que vaya a conectar (fig. b B, página 5).
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos
cables (fig. b C, página 5).
Aísle los cables con cinta aislante (fig. b D, página 5).
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables:
Pele los dos cables (fig. c A, página 5).
Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud alrededor de un cable
(fig. c B, página 5).
Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. c C, página 5).
Pase el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente
(fig. c D, página 5).
CAM604-OI-16s.book Seite 64 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Montaje de la cámara
65
8Montaje de la cámara
8.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Juego de brocas (fig. 1 1, página 2)
Taladradora (fig. 1 2, página 2)
Destornillador (fig. 1 3, página 2)
Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 2)
Regla graduada (fig. 1 5, página 2)
Martillo (fig. 1 6, página 2)
Punzón para marcar (fig. 1 7, página 2)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
utensilios:
Diodo de comprobación (fig. 1 8,página 2) o voltímetro (fig. 1 9, página 2)
Crimpadora (fig. 1 10, página 2)
Cinta aislante (fig. 1 11, página 2)
En caso necesario, boquillas pasapaneles
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para
cables.
8.2 Montaje de la cámara
!
I
¡ATENCIÓN!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en nin-
gún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca
(p.ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo).
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo
que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal
caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar
una nueva comprobación.
Solicite a las autoridades de tráfico competentes que registren este
nuevo control en la documentación de su vehículo.
CAM604-OI-16s.book Seite 65 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM604
66
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión
adecuado.
Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca
la suficiente estabilidad.
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesa-
ria (p.ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden
enganchadas en la cámara).
Monte la cámara en posición horizontal y centrada en la parte trasera del vehículo
(fig. d, página 6).
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello,
observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente
espacio libre para poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no
penetre agua (p.ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las
partes externas de sujeción con pasta para juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como
para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida
de la broca (fig. 2, página 3).
Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al
fabricante de la estructura o a su representante.
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al
menos dos puntos de perforación distintos (fig. e, página 6).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados,
para evitar posibles desviaciones del taladro.
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las
roscas.
CAM604-OI-16s.book Seite 66 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Montaje de la cámara
67
Si va a atornillar la cámara con tornillos para chapa (fig. f, página 6):
A
Realice una perforación de Ø 6 mm en los puntos marcados anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 6 x 20 mm.
Si va a fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g,
página 6)
A
Realice una perforación de Ø 6,5 mm en los puntos marcados anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M6 x 20.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o
menor longitud.
Realizar la apertura para el paso del cable de conexión de la cámara
(fig. h, página 7)
I
A
Perfore un agujero de 16 mm de diámetro cerca de la cámara.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante.
Provea todos los canales de paso de aristas afiladas con un tubo protector.
¡AVISO!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de
acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
¡AVISO!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la
estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea
posible, posibilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilación.
Si no existen pasos, deberá realizar un agujero de 16 mm de diámetro.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para
la salida de la broca.
CAM604-OI-16s.book Seite 67 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM604
68
Fijar la cámara
Inserte la cámara en su soporte (fig. i, página 7).
A
Fije la cámara ligeramente con los cuatro tornillos M4 x 6 en los otros dos
orificios de sujeción (fig. i, página 7).
Ahora la cámara está centrada.
Oriente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de
aprox. 25° ± 5° respecto al eje vertical del vehículo (fig. k, página 8).
I
8.3 Conexión de la cámara
I
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Conecte la clavija del cable de la cámara al conector hembra del cable alargador
(no incluido en el volumen de entrega, fig. l 1, página 8).
Atornille el conector para proteger el sistema a fin de que no pueda penetrar
agua (fig. 0, página 4).
¡AVISO!
Para montar la cámara en el soporte, utilice solo los tornillos que se
suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
NOTA
No apriete los cuatro tornillos M4 x 6 hasta que no haya orientado la
cámara (véase capítulo “Comprobación del funcionamiento y ajuste de
la cámara” en la página 69).
Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctrica-
mente.
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener
que desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión
de enchufe entre la cámara y el cable alargador. De este modo,
el desmontaje se facilita considerablemente.
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa,
p.ej. grasa para polos, en una de las clavijas.
CAM604-OI-16s.book Seite 68 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Montaje de la cámara
69
8.4 Conexión de la caja de conexión (fig. l, página 8)
La caja de distribución se suministra lista para su montaje.
Fije la caja de distribución en un lugar adecuado.
I
Conecte eléctricamente la caja de distribución como se indica a continuación:
Conecte las entradas de cámara del monitor a las conexiones “C1” y “C2”.
Conecte el cable del sistema de la cámara a la conexión “CAM”.
La cámara se enciende o apaga por medio de la marcha atrás o de la tecla de
selección prevista en el monitor para seleccionar la cámara.
8.5 Comprobación del funcionamiento y ajuste de la
cámara
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un
monitor.
Puede cambiar entre el modo de visión de cerca y de visión de lejos de la cámara
conmutando entre las entradas de la cámara del dispositivo de visualización.
En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
Cuando se ha seleccionado el modo de visión de cerca, en el margen inferior
de la pantalla debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo.
El centro del parachoques debe estar también en el centro de la pantalla
(fig. k, página 8).
Apriete los dos tornillos de fijación de la cámara.
Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
NOTA
Conecte la entrada de la cámara para visión de cerca (cámara de marcha
atrás) a la conexión “C1” y la entrada de la cámara para visión de lejos a
la conexión “C2”.
CAM604-OI-16s.book Seite 69 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
Mantenimiento y limpieza de la cámara PerfectView CAM604
70
9 Mantenimiento y limpieza de la cámara
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguien-
tes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
CAM604-OI-16s.book Seite 70 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08
ES
PerfectView CAM604 Datos técnicos
71
12 Datos técnicos
PerfectView CAM604
N.° de art.: 9600000041
Sensor de imagen: 1/4" Sensor Color CMOS,
aprox. 5000000 píxeles, 2592(H) x 1944(V)
Norma TV: PAL
Sensibilidad: < 1 lux o
0 lux con LED
Ángulo de visión: de lejos: 63° H, 52° V, 83° D
de cerca: 140° H, 94° V, 153° D
Sensibilidad del micrófono: aprox. 42 dB
Temperatura de
almacenamiento:
de4C a +8C
Temperatura de funcionamiento: de –30 °C a +70 °C
Tensión de funcionamiento: 1016 Vg
Consumo: máx. 6 W
Dimensiones A x H x P
(con soporte):
83 x 70 x 57 mm
Peso: aprox. 300 g
Homologaciones:
E
CAM604-OI-16s.book Seite 71 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08

Transcripción de documentos

CAM604-OI-16s.book Seite 56 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 Indicaciones sobre seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 9 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 56 ES CAM604-OI-16s.book Seite 57 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 1 ! ! A I 2 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones sobre seguridad y montaje Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una. ES 57 CAM604-OI-16s.book Seite 58 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Indicaciones sobre seguridad y montaje PerfectView CAM604 • Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un cortocircuito: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz). • Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y manguitos planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del polo positivo directo de la batería), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice ninguna regleta. • Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 2) para empalmar los cables. • En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable – con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa. Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes datos: – código de radio – reloj del vehículo – temporizador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo. 58 ES CAM604-OI-16s.book Seite 59 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 Indicaciones sobre seguridad y montaje • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.). • Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3). • Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo. • Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) solo los puede realizar personal especializado y con la debida formación. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: • Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o un voltímetro (fig. 1 9, página 2). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 2) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. • Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos: – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3, página 3). • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes. La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara: • No abra la cámara, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento (fig. 5, página 3). • No tire de los cables, puesto que ello menguaría la estanqueidad y la capacidad de funcionamiento de la cámara (fig. 6, página 3). • La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua (fig. 7, página 3). ES 59 CAM604-OI-16s.book Seite 60 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Volumen de entrega 3 PerfectView CAM604 Volumen de entrega N.° fig. 8, página 4 Cantidad 1 Denominación N.° de artículo 1 Cámara 9600000041 2 1 Soporte de la cámara 3 1 Caja adaptadora – 1 Material de fijación – 1 Instrucciones de montaje y uso 4 9102200154 Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N.° de artículo Cable de conexión 9102200030 5 Uso adecuado La cámara a color Heavy Duty CAM604 (n.° de art. 9600000041), con función de observación del tráfico, está pensada especialmente para su uso en vehículos. Se puede utilizar en sistemas de vídeo para marcha atrás destinados a observar, desde el asiento del conductor, el área que se halla directamente detrás del vehículo, p.ej., al maniobrar o al aparcar. ! 60 ¡ADVERTENCIA! Los sistemas de vídeo de marcha atrás ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, lo que no le exime a usted de la responsabilidad de tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás. ES CAM604-OI-16s.book Seite 61 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 6 Descripción técnica Descripción técnica La cámara a color con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos. La cámara puede cambiar entre el modo visión de lejos y visión de cerca. El modo para visión de lejos muestra el área situada detrás del vehículo como si lo estuviese viendo desde una ventana trasera. El modo para visión de cerca se activa al engranar la marcha atrás y muestra el área que se encuentra directamente detrás del vehículo. I NOTA La cámara viene equipada de fábrica para representar la imagen como vista en un espejo. Por ello, el monitor que esté conectado tiene que trabajar con una función de imagen normal. La cámara consta de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, página 4 ES Denominación 1 Cable de conexión de 6 polos 2 Objetivo 3 Micrófono 4 LEDs infrarrojos 61 CAM604-OI-16s.book Seite 62 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM604 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.1 Tendido de cables A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro. • La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados. • Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p.ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable. Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes del revestimiento, rejillas de ventilación o tapas de interruptores. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca. • Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo. Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.). • A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de semejantes características. • Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la entrada de agua (fig. 0, página 4). 62 ES CAM604-OI-16s.book Seite 63 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica • Al tender los cables asegúrese de que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3, página 3). • Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cables, cinta aislante o péguelos con pegamento. • Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas. I 7.2 NOTA Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias del cable de alimentación. Utilización de los conectores de derivación Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores. Para utilizar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos: ➤ Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura delantera del conector de derivación (fig. a A, página 5). ➤ Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura trasera (fig. a B, página 5). ➤ Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (fig. a C, página 5). ➤ Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector. ➤ Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable (fig. a D, página 5). ES 63 CAM604-OI-16s.book Seite 64 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.3 PerfectView CAM604 Realización correcta de conexiones por soldadura Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales: ➤ Pele 10 mm del cable original (fig. b A, página 5). ➤ Pele 15 mm del cable que vaya a conectar (fig. b B, página 5). ➤ Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos cables (fig. b C, página 5). ➤ Aísle los cables con cinta aislante (fig. b D, página 5). Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables: ➤ Pele los dos cables (fig. c A, página 5). ➤ Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud alrededor de un cable (fig. c B, página 5). ➤ Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (fig. c C, página 5). ➤ Pase el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente (fig. c D, página 5). 64 ES CAM604-OI-16s.book Seite 65 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 8 Montaje de la cámara 8.1 Herramientas necesarias Montaje de la cámara Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Juego de brocas (fig. 1 1, página 2) • Taladradora (fig. 1 2, página 2) • Destornillador (fig. 1 3, página 2) • Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 2) • Regla graduada (fig. 1 5, página 2) • Martillo (fig. 1 6, página 2) • Punzón para marcar (fig. 1 7, página 2) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes utensilios: • Diodo de comprobación (fig. 1 8,página 2) o voltímetro (fig. 1 9, página 2) • Crimpadora (fig. 1 10, página 2) • Cinta aislante (fig. 1 11, página 2) • En caso necesario, boquillas pasapaneles Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables. 8.2 ! I ES Montaje de la cámara ¡ATENCIÓN! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p.ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo). NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Solicite a las autoridades de tráfico competentes que registren este nuevo control en la documentación de su vehículo. 65 CAM604-OI-16s.book Seite 66 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Montaje de la cámara PerfectView CAM604 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad. • Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p.ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara). • Monte la cámara en posición horizontal y centrada en la parte trasera del vehículo (fig. d, página 6). • La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello, observe las siguientes indicaciones: – Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente espacio libre para poder montar la cámara. – Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas para que no penetre agua (p.ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las partes externas de sujeción con pasta para juntas). – El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara. • Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 2, página 3). • Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la estructura o a su representante. I NOTA Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas. Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos dos puntos de perforación distintos (fig. e, página 6). ➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles desviaciones del taladro. 66 ES CAM604-OI-16s.book Seite 67 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 Montaje de la cámara Si va a atornillar la cámara con tornillos para chapa (fig. f, página 6): A ¡AVISO! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤ Realice una perforación de Ø 6 mm en los puntos marcados anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 6 x 20 mm. Si va a fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g, página 6) A ¡AVISO! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño. ➤ Realice una perforación de Ø 6,5 mm en los puntos marcados anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un antioxidante. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M6 x 20. Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud. Realizar la apertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. h, página 7) I A NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p.ej., rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá realizar un agujero de 16 mm de diámetro. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca. ➤ Perfore un agujero de 16 mm de diámetro cerca de la cámara. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un antioxidante. ➤ Provea todos los canales de paso de aristas afiladas con un tubo protector. ES 67 CAM604-OI-16s.book Seite 68 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Montaje de la cámara PerfectView CAM604 Fijar la cámara ➤ Inserte la cámara en su soporte (fig. i, página 7). A ¡AVISO! Para montar la cámara en el soporte, utilice solo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Fije la cámara ligeramente con los cuatro tornillos M4 x 6 en los otros dos orificios de sujeción (fig. i, página 7). Ahora la cámara está centrada. ➤ Oriente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 25° ± 5° respecto al eje vertical del vehículo (fig. k, página 8). I 8.3 I NOTA No apriete los cuatro tornillos M4 x 6 hasta que no haya orientado la cámara (véase capítulo “Comprobación del funcionamiento y ajuste de la cámara” en la página 69). Para ello deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente. Conexión de la cámara NOTA • Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente. • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p.ej. grasa para polos, en una de las clavijas. ➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo. ➤ Conecte la clavija del cable de la cámara al conector hembra del cable alargador (no incluido en el volumen de entrega, fig. l 1, página 8). ➤ Atornille el conector para proteger el sistema a fin de que no pueda penetrar agua (fig. 0, página 4). 68 ES CAM604-OI-16s.book Seite 69 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 8.4 Montaje de la cámara Conexión de la caja de conexión (fig. l, página 8) La caja de distribución se suministra lista para su montaje. ➤ Fije la caja de distribución en un lugar adecuado. I NOTA Conecte la entrada de la cámara para visión de cerca (cámara de marcha atrás) a la conexión “C1” y la entrada de la cámara para visión de lejos a la conexión “C2”. ➤ Conecte eléctricamente la caja de distribución como se indica a continuación: – Conecte las entradas de cámara del monitor a las conexiones “C1” y “C2”. – Conecte el cable del sistema de la cámara a la conexión “CAM”. La cámara se enciende o apaga por medio de la marcha atrás o de la tecla de selección prevista en el monitor para seleccionar la cámara. 8.5 Comprobación del funcionamiento y ajuste de la cámara ➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor. Puede cambiar entre el modo de visión de cerca y de visión de lejos de la cámara conmutando entre las entradas de la cámara del dispositivo de visualización. ➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor: Cuando se ha seleccionado el modo de visión de cerca, en el margen inferior de la pantalla debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la pantalla (fig. k, página 8). ➤ Apriete los dos tornillos de fijación de la cámara. Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor. ES 69 CAM604-OI-16s.book Seite 70 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 Mantenimiento y limpieza de la cámara PerfectView CAM604 9 Mantenimiento y limpieza de la cámara A ¡AVISO! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto. ➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 10 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 70 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES CAM604-OI-16s.book Seite 71 Mittwoch, 6. Juli 2016 8:50 08 PerfectView CAM604 12 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView CAM604 N.° de art.: Sensor de imagen: Norma TV: Sensibilidad: Ángulo de visión: Sensibilidad del micrófono: 9600000041 1/4" Sensor Color CMOS, aprox. 5000000 píxeles, 2592(H) x 1944(V) PAL < 1 lux o 0 lux con LED de lejos: 63° H, 52° V, 83° D de cerca: 140° H, 94° V, 153° D aprox. 42 dB Temperatura de almacenamiento: de –40 °C a +80 °C Temperatura de funcionamiento: de –30 °C a +70 °C Tensión de funcionamiento: 10–16 Vg Consumo: máx. 6 W Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: Homologaciones: ES 83 x 70 x 57 mm aprox. 300 g E 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Dometic CAM604 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para