AL-KO 112 843 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual original de instrucciones
467 774_a 35
MANUAL ORIGINAL DE
INSTRUCCIONES
Índice
Respecto a este manual.................................. 35
Descripción del producto................................. 35
Advertencias de seguridad.............................. 36
Montaje.............................................................37
Puesta en servicio............................................37
Mantenimiento y cuidados............................... 37
Almacenamiento...............................................38
Eliminación como desecho.............................. 38
Indicadores LED...............................................38
Ayuda en caso de avería.................................40
Garantía............................................................42
Declaración de conformidad CE...................... 42
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En la presente documentación, se describen dis-
tintos modelos de bombas para jardín. La placa
de características le servirá para identificar el mo-
delo.
Vista general de las piezas
véanse fig. A-D
1 Boca de aspiración/conexión del tubo de
aspiración
2 Tapón de llenado
3 Salida de la bomba/conexión del tubo de
presión
4 Carcasa del motor
4 Cable de conexión
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Indicadores LED
7 Pata de la bomba
8 Cuerpo de la bomba
9 Tapa transparente del filtro
10 Tapón de purga de la carcasa del filtro
10a Tapón de purga del cuerpo de la bomba
11 Tubo de presión
13 Boquilla angular
14 Junta
15 Boquilla de conexión
16 Junta
17 Tubo de aspiración
18 Llave de filtro
19 Junta del filtro
20 Filtro
21 Válvula de retención
22 Junta de la válvula de retención
23 Junta de la carcasa
24 Boquilla de rosca
25 Junta
26 Flotador del dispositivo de medición
es
Instrucciones de uso
36 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Funcionamiento
La bomba para jardín aspira el agua a través del
tubo de aspiración y la hace circular hasta la sal-
ida de la bomba pasando previamente por un fil-
tro. Esta bomba se enciende y apaga mediante la
tecla START/STOP.
INOX
Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se
han fabricado a partir de componentes de acero
inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al fun-
cionamiento ni al tipo de construcción.
Uso acorde a los fines establecidos
La bomba para jardín se ha diseñado para un
uso privado en casas y jardines. Solamente se
puede emplear dentro de los márgenes de aplica-
ción conforme a las características técnicas.
La bomba es adecuada para las siguientes apli-
caciones:
Riegos y rociados.
Vaciado de depósitos o trasvase (por ejem-
plo, de piscinas).
Drenaje de pozos, receptores de agua de llu-
via y cisternas.
La bomba es exclusivamente idónea para el bom-
beo de los siguientes líquidos:
Agua limpia, agua de lluvia y
agua con cloro (por ejemplo, de piscinas).
Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már-
genes se considera no conforme a los prescrito.
Aplicaciones no previstas
La bomba no se debe emplear en servicio conti-
nuo. No es adecuada para el bombeo de las si-
guientes sustancias:
Agua potable
Agua salada
Agua sucia
Alimentos
Productos o sustancias químicas corrosivos
Líquidos ácidos, inflamables, explosivos o
volátiles
Líquidos con una temperatura superior a 35
°C
Agua arenosa y líquidos abrasivos
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones
El aparato y el cable de prolongación
únicamente se deben utilizar si se encu-
entran en perfecto estado técnico. No se
deben usar aparatos defectuosos.
No se deben desconectar los disposi-
tivos de seguridad y protección.
Los niños ni las personas que no hayan leído
el presente manual de instrucciones deben
utilizar el aparato.
Nunca levante, transporte o sujete el aparato
por el cable de alimentación.
Está prohibido efectuar cualquier variación o
modificación del aparato sin autorización.
Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomen-
damos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimenta-
ción.
El aparato solamente se debe conectar a in-
stalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE
0100, secciones 737, 738 y 702 (piscinas).
Por razones de seguridad, se debe instalar
un disyuntor diferencial de 10 A, así como un
interruptor diferencial residual con una inten-
sidad nominal de 10/30 mA.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm
2
mínimo adecuados para instalacio-
nes al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong-
ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado
del cable.
Montaje
467 774_a 37
MONTAJE
Instalación del aparato
1. Prepare una superficie plana y estable para
la instalación.
2. Coloque el aparato en posición horizontal y
de forma segura para evitar inundaciones.
El aparato se debe proteger de la lluvia
y los chorros de agua directos.
Montaje del tubo de presión
1. Enrosque la boquilla de conexión (fig. B -15)
con la junta tórica (fig. B -16) en la salida de
la bomba (fig. A -3).
2. Enrosque la boquilla angular (fig. B -13) con
la junta (fig. B -14) en la boquilla de conexión
(fig. B -15) y gírela en la dirección que desee.
3. Fije un tubo de presión (fig. B -12) en la bo-
quilla angular (fig. B -13).
4. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo
de presión (válvulas, boquillas pulverizado-
ras, grifo).
PUESTA EN SERVICIO
Llenado de la bomba para jardín
¡ATENCIÓN!
El funcionamiento en seco daña la
bomba. La bomba se debe llenar de
agua hasta que rebose antes de la pu-
esta en funcionamiento para que pueda
comenzar a aspirar inmediatamente.
1. Abra el tapón de llenado (fig. A -2) con la llave
del filtro.
2. Vierta agua por la abertura del tapón de llen-
ado hasta llegar a la marca en la carcasa de
la bomba.
3. Vuelva a enroscar el tapón de llenado.
ADVICE
Para acortar el tiempo de aspiración, rel-
lene el tubo de aspiración con agua an-
tes de enroscarlo.
Conexión de la bomba
1. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo
de presión (válvula, boquilla pulverizadora,
grifo).
2. Introduzca el enchufe del cable de alimenta-
ción en la toma de corriente.
3. Encienda la bomba pulsando el interruptor de
encendido/apagado.
¡ATENCIÓN!
No utilice la bomba con un tubo de pre-
sión cerrado.
Desconexión de la bomba
1. Apague la bomba pulsando el interruptor de
encendido/apagado cuando termine de us-
arla.
2. Cierre todos los dispositivos de cierre del tubo
de presión.
ADVICE
Si la bomba no aspira agua en un pe-
riodo superior a 180 segundos, se pro-
duce un fallo y se desconecta automáti-
camente.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones por agua caliente
Si el aparato está en funcionamiento du-
rante mucho tiempo contra el lado de
presión cerrado (>10 min), el agua de la
bomba puede calentarse excesivamente
y derramarse sin control. Desenchufe el
aparato y deje enfriar la bomba y el agua.
No vuelva a encender el aparato hasta
que repare todos los fallos.
El riesgo de lesiones por agua caliente se puede
producir por los siguientes motivos:
Instalación inadecuada
Lado de presión cerrado
Falta de agua en el tubo de aspiración
Presostato defectuoso
En este caso, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba
y el agua.
2. Compruebe el aparato, la instalación y el
estado del agua.
3. No vuelva a encender el aparato hasta que
repare todos los fallos.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN!
La bomba se debe desenchufar antes de
comenzar con los trabajos de manten-
imiento y limpieza. Retire el enchufe de
la toma de corriente.
es
Instrucciones de uso
38 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Limpieza del filtro
1. Desenrosque el tapón de purga (fig. A -10) del
orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y
vuelva a cerrar el orificio.
2. Desenrosque la tapa transparente del filtro
(fig. A -9) con ayuda de la llave del filtro (fig.
C -18/D) .
3. Extraiga el filtro (fig. C -20) de la carcasa y
límpielo bajo un chorro de agua.
4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del
filtro.
5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las
juntas del filtro (fig. C -19) y de la carcasa (fig.
C -23) presentan daños y, en caso necesario,
cámbielas.
6. Coloque el filtro, enrosque la tapa transpa-
rente y apriétela con la llave del filtro.
Limpieza de la válvula de retención
1. Montar y desmontar el filtro (véase el apar-
tado "Limpieza del filtro").
2. Desenrosque la válvula de retención (fig. C
-21) y límpiela bajo un chorro de agua.
3. Sustituya la junta (fig. C -22) si fuera necesa-
rio.
4. Monte la válvula de retención.
Flotador
1. Desenrosque el tubo de presión (fig. B -11)
con la boquilla angular (fig. B -13) y la boquilla
de conexión (fig. B -15) .
2. Desenrosque la boquilla de rosca (fig. D -24)
con la junta (fig. D -25) . Recuerde la posición
de montaje del flotador (fig. D -26) . Retire y
limpie el flotador.
3. Vuelva a montar el flotador teniendo en cu-
enta la posición de montaje.
Limpieza de la bomba
La bomba se debe limpiar con agua limpia des-
pués de bombear agua de piscina o líquidos con
cloro que dejan residuos.
Eliminación de obstrucciones
1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra
una reconexión.
2. Retire el tubo de aspiración de la boca de
aspiración.
3. Conecte el tubo de presión al grifo de agua.
4. Deje correr el agua a través de la carcasa de
la bomba hasta eliminar la obstrucción.
5. Compruebe si ya no hay obstrucción encen-
diendo brevemente la bomba.
6. Vuelva a encender el aparato como se ha de-
scrito anteriormente.
ALMACENAMIENTO
1. Vacíe el tubo de aspiración y de presión.
2. Desenrosque los tapones de purga(fig. A
-10,10a) con la llave de filtro y deje salir el
agua de la bomba.
3. Vuelva a enroscar los tapones de purga, y
proteja la bomba y los accesorios contra las
heladas durante el almacenamiento.
ADVICE
En caso de riesgo de congelación, el sis-
tema tiene que vaciarse por completo.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
Indicadores LED
467 774_a 39
Estado de conmutación Indicador LED Descripción del funcionamiento
Pulsar la tecla START/STOP. La
bomba se enciende y comienza a aspi-
rar.
Se enciende el
indicador LED
PUMP ON. Parpa-
dea el indicador
LED FLOW CON-
TROL.
Primera puesta en funcionamiento:
Se conectan los lados se aspiración
y presión, la bomba se llena de agua,
hay agua en el lado de aspiración. La
bomba se conecta a la red.
La bomba está funcionando. Se enciende el
indicador LED
PUMP ON.
El aparato bombea agua. Se extrae
agua por el lado de presión.
Pulsar la tecla START/STOP. La
bomba se apaga.
Los indicadores
LED se apagan.
La bomba está apagada.
Modo especial
Para utilizar un Hydrocontrol o un interruptor con telemando, se debe activar el modo especial arran-
cando la bomba automáticamente.
Estado de conmutación Indicador LED Descripción del funcionamiento
Activar el modo especial: Mantener
pulsada la tecla START/STOP durante
10 segundos al conectar el enchufe.
Todos los indica-
dores LED parpa-
dean.
Ahora la bomba arranca inmediata-
mente. El modo se mantiene aunque
se desenchufe la bomba. El modo es-
pecial está activado cuando el indica-
dor LED PUMP ON está parpadeando.
Desactivar el modo
especial:Mantener pulsada la tecla
START/STOP durante 10 segundos al
conectar el enchufe.
Todos los indica-
dores LED parpa-
dean.
La bomba se desconecta inmediata-
mente. Pulsar la tecla START/STOP
para volver a encender la bomba.
INDICADORES LED
ST
AR
T
ST
OP
Funcionamiento normal
es
Instrucciones de uso
40 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Mensaje de error
Indicador LED Indicador LED Descripción del funcionamiento
El sistema electrónico (protección con-
tra la marcha en seco) desconecta la
bomba. Pulsar la tecla START/STOP
para eliminar el mensaje de error.
El indicador
LED ALARM se
ilumina.
Comprobar el tubo de aspiración, des-
pués repetir la primera puesta en fun-
cionamiento hasta que el aparato bom-
bee agua.
Alarma de funcionamiento en seco:
Este mensaje aparece si no se mide
ningún caudal en un periodo superior a
180 segundos. Pulsar la tecla START/
STOP para eliminar el mensaje de er-
ror.
Durante el primer o segundo reinicio
después del mensaje de error.
El indicador LED
ALARM parpadea.
Comprobar la bomba y repetir la pri-
mera puesta en funcionamiento hasta
que el aparato bombee agua.
Durante el tercer reinicio después del
mensaje de error.
El indicador LED
FLOW CONTROL
y el indicador LED
ALARM parpa-
dean alternativa-
mente.
Dejar enfriar y comprobar la bomba.
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la toma
de corriente.
Problema Posible causa Solución
La protección contra la marcha en
seco está activada.
Comprobar el lado de aspiración.
Rodete bloqueado. Eliminar la suciedad en la zona de
aspiración.
El interruptor térmico desconectó la
bomba.
Esperar hasta que el interruptor tér-
mico vuelva a encender la bomba.
Tener en cuenta la temperatura
máxima del líquido de bombeo. Encar-
gar la revisión de la bomba para jardín.
El motor de ac-
cionamiento de
la bomba no fun-
ciona.
Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles, encargar la re-
visión de la alimentación de corriente a
un electricista especializado.
La protección contra la marcha en
seco está activada.
Comprobar el lado de aspiración.
Nivel de agua demasiado bajo. Sumergir más al fondo el tubo de aspi-
ración.
La bomba fun-
ciona pero no
bombea. La
bomba se des-
conecta a los 180
segundos.
Hay aire en el cuerpo de la bomba. Llenar la bomba para jardín.
Ayuda en caso de avería
467 774_a 41
Problema Posible causa Solución
La bomba aspira aire. Comprobar la estanqueidad de todas
las uniones roscadas y la tapa trans-
parente del filtro.
Obstrucción en el lado de aspiración. ¡Precaución!
Riesgo de quemaduras por agua cali-
ente.
Eliminar la suciedad en la zona de
aspiración.
Tubo de presión cerrado. ¡Precaución!
Riesgo de quemaduras por agua cali-
ente. Abrir el tubo de presión.
El tubo de presión está doblado. Estirar el tubo de presión.
El tubo de presión está doblado. Estirar el tubo de presión.
Diámetro de tubo demasiado pequeño. Utilizar un tubo de presión mayor.
Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la suciedad en la zona de
aspiración.
Altura de bombeo demasiado alta. Tener en cuenta la altura de bombeo
máx. (véanse los datos técnicos).
Caudal insufici-
ente.
Altura de aspiración demasiado alta. Comprobar la altura de aspiración. Te-
ner en cuenta la altura de aspiración
máx. (véanse los datos técnicos).
ADVICE
En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO
más cercano.
es
Instrucciones de uso
42 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto Tipo Fabricante
Bomba para jardín
Número de serie
G3013015
JET 4000 / JET 5000
JET 4000/3
JET 6000/5
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Apoderado Directivas UE Normas armonizadas
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE (13)
Kötz, 25/04/2012 Nivel de potencia
acústica
Antonio De Filippo
Managing Director
JET 4000
medido: 80 dB(A)
garantizado: 82 dB(A)
JET 5000: 81 / 83 dB(A)
JET 4000/3: 73 / 75
dB(A)
JET 6000/5: 73 / 75
dB(A)
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Evaluación de conformidad
2000 /14/CE, anexo V

Transcripción de documentos

Manual original de instrucciones MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Vista general de las piezas véanse fig. A-D Respecto a este manual.................................. 35 1 Boca de aspiración/conexión del tubo de aspiración Descripción del producto................................. 35 2 Tapón de llenado Advertencias de seguridad.............................. 36 Montaje.............................................................37 Puesta en servicio............................................37 Mantenimiento y cuidados............................... 37 Almacenamiento...............................................38 3 Salida de la bomba/conexión del tubo de presión 4 Carcasa del motor 4 Cable de conexión Eliminación como desecho.............................. 38 5 Interruptor de encendido/apagado Indicadores LED...............................................38 6 Indicadores LED Ayuda en caso de avería................................. 40 7 Pata de la bomba Garantía............................................................42 Declaración de conformidad CE...................... 42 RESPECTO A ESTE MANUAL LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. ADVICE 8 Cuerpo de la bomba 9 Tapa transparente del filtro 10 Tapón de purga de la carcasa del filtro 10a Tapón de purga del cuerpo de la bomba 11 Tubo de presión 13 Boquilla angular 14 Junta 15 Boquilla de conexión 16 Junta 17 Tubo de aspiración 18 Llave de filtro 19 Junta del filtro 20 Filtro 21 Válvula de retención 22 Junta de la válvula de retención 23 Junta de la carcasa 24 Boquilla de rosca DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 25 Junta En la presente documentación, se describen distintos modelos de bombas para jardín. La placa de características le servirá para identificar el modelo. 26 Flotador del dispositivo de medición 467 774_a 35 es Funcionamiento La bomba para jardín aspira el agua a través del tubo de aspiración y la hace circular hasta la salida de la bomba pasando previamente por un filtro. Esta bomba se enciende y apaga mediante la tecla START/STOP. INOX Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se han fabricado a partir de componentes de acero inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al funcionamiento ni al tipo de construcción. Uso acorde a los fines establecidos La bomba para jardín se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. Solamente se puede emplear dentro de los márgenes de aplicación conforme a las características técnicas. La bomba es adecuada para las siguientes aplicaciones: Riegos y rociados. Vaciado de depósitos o trasvase (por ejemplo, de piscinas). Drenaje de pozos, receptores de agua de lluvia y cisternas. La bomba es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos: Agua limpia, agua de lluvia y agua con cloro (por ejemplo, de piscinas). Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a los prescrito. Aplicaciones no previstas La bomba no se debe emplear en servicio continuo. No es adecuada para el bombeo de las siguientes sustancias: Agua potable Agua salada Agua sucia Alimentos Productos o sustancias químicas corrosivos Líquidos ácidos, inflamables, explosivos o volátiles Líquidos con una temperatura superior a 35 °C Agua arenosa y líquidos abrasivos 36 Instrucciones de uso ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones El aparato y el cable de prolongación únicamente se deben utilizar si se encuentran en perfecto estado técnico. No se deben usar aparatos defectuosos. No se deben desconectar los dispositivos de seguridad y protección. Los niños ni las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones deben utilizar el aparato. Nunca levante, transporte o sujete el aparato por el cable de alimentación. Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación del aparato sin autorización. Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación. El aparato solamente se debe conectar a instalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702 (piscinas). Por razones de seguridad, se debe instalar un disyuntor diferencial de 10 A, así como un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de 10/30 mA. Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados. No se deben emplear los cables de prolongación que estén defectuosos o rotos. ➯ Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe siempre el estado del cable. JET 4000 / JET 5000 / JET 6000 Montaje MONTAJE Instalación del aparato 1. Prepare una superficie plana y estable para la instalación. 2. Coloque el aparato en posición horizontal y de forma segura para evitar inundaciones. ➯ El aparato se debe proteger de la lluvia y los chorros de agua directos. Montaje del tubo de presión 1. Enrosque la boquilla de conexión (fig. B -15) con la junta tórica (fig. B -16) en la salida de la bomba (fig. A -3). 2. Enrosque la boquilla angular (fig. B -13) con la junta (fig. B -14) en la boquilla de conexión (fig. B -15) y gírela en la dirección que desee. 3. Fije un tubo de presión (fig. B -12) en la boquilla angular (fig. B -13). 4. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo). PUESTA EN SERVICIO Llenado de la bomba para jardín ¡ATENCIÓN! El funcionamiento en seco daña la bomba. La bomba se debe llenar de agua hasta que rebose antes de la puesta en funcionamiento para que pueda comenzar a aspirar inmediatamente. 1. Abra el tapón de llenado (fig. A -2) con la llave del filtro. 2. Vierta agua por la abertura del tapón de llenado hasta llegar a la marca en la carcasa de la bomba. 3. Vuelva a enroscar el tapón de llenado. Para acortar el tiempo de aspiración, rellene el tubo de aspiración con agua antes de enroscarlo. ¡ATENCIÓN! No utilice la bomba con un tubo de presión cerrado. Desconexión de la bomba 1. Apague la bomba pulsando el interruptor de encendido/apagado cuando termine de usarla. 2. Cierre todos los dispositivos de cierre del tubo de presión. Si la bomba no aspira agua en un periodo superior a 180 segundos, se produce un fallo y se desconecta automáticamente. ADVICE ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones por agua caliente Si el aparato está en funcionamiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (>10 min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derramarse sin control. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. El riesgo de lesiones por agua caliente se puede producir por los siguientes motivos: Instalación inadecuada Lado de presión cerrado Falta de agua en el tubo de aspiración Presostato defectuoso En este caso, proceda del siguiente modo: 1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. 2. Compruebe el aparato, la instalación y el estado del agua. 3. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. ADVICE Conexión de la bomba 1. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvula, boquilla pulverizadora, grifo). 2. Introduzca el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. 3. Encienda la bomba pulsando el interruptor de encendido/apagado. 467 774_a MANTENIMIENTO Y CUIDADOS ¡ATENCIÓN! La bomba se debe desenchufar antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento y limpieza. Retire el enchufe de la toma de corriente. 37 es Instrucciones de uso Limpieza del filtro Limpieza de la bomba 1. Desenrosque el tapón de purga (fig. A -10) del orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y vuelva a cerrar el orificio. 2. Desenrosque la tapa transparente del filtro (fig. A -9) con ayuda de la llave del filtro (fig. C -18/D) . 3. Extraiga el filtro (fig. C -20) de la carcasa y límpielo bajo un chorro de agua. 4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro. 5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig. C -19) y de la carcasa (fig. C -23) presentan daños y, en caso necesario, cámbielas. 6. Coloque el filtro, enrosque la tapa transparente y apriétela con la llave del filtro. La bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o líquidos con cloro que dejan residuos. Limpieza de la válvula de retención 1. Montar y desmontar el filtro (véase el apartado "Limpieza del filtro"). 2. Desenrosque la válvula de retención (fig. C -21) y límpiela bajo un chorro de agua. 3. Sustituya la junta (fig. C -22) si fuera necesario. 4. Monte la válvula de retención. Flotador 1. Desenrosque el tubo de presión (fig. B -11) con la boquilla angular (fig. B -13) y la boquilla de conexión (fig. B -15) . 2. Desenrosque la boquilla de rosca (fig. D -24) con la junta (fig. D -25) . Recuerde la posición de montaje del flotador (fig. D -26) . Retire y limpie el flotador. 3. Vuelva a montar el flotador teniendo en cuenta la posición de montaje. 38 Eliminación de obstrucciones 1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra una reconexión. 2. Retire el tubo de aspiración de la boca de aspiración. 3. Conecte el tubo de presión al grifo de agua. 4. Deje correr el agua a través de la carcasa de la bomba hasta eliminar la obstrucción. 5. Compruebe si ya no hay obstrucción encendiendo brevemente la bomba. 6. Vuelva a encender el aparato como se ha descrito anteriormente. ALMACENAMIENTO 1. Vacíe el tubo de aspiración y de presión. 2. Desenrosque los tapones de purga(fig. A -10,10a) con la llave de filtro y deje salir el agua de la bomba. 3. Vuelva a enroscar los tapones de purga, y proteja la bomba y los accesorios contra las heladas durante el almacenamiento. En caso de riesgo de congelación, el sistema tiene que vaciarse por completo. ADVICE ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. JET 4000 / JET 5000 / JET 6000 Indicadores LED INDICADORES LED START STOP Funcionamiento normal Estado de conmutación Indicador LED Descripción del funcionamiento Pulsar la tecla START/STOP. La Se enciende el bomba se enciende y comienza a aspi- indicador LED rar. PUMP ON. Parpadea el indicador LED FLOW CONTROL. Primera puesta en funcionamiento: Se conectan los lados se aspiración y presión, la bomba se llena de agua, hay agua en el lado de aspiración. La bomba se conecta a la red. La bomba está funcionando. Se enciende el indicador LED PUMP ON. El aparato bombea agua. Se extrae agua por el lado de presión. Pulsar la tecla START/STOP. La bomba se apaga. Los indicadores LED se apagan. La bomba está apagada. Modo especial Para utilizar un Hydrocontrol o un interruptor con telemando, se debe activar el modo especial arrancando la bomba automáticamente. Estado de conmutación Indicador LED Descripción del funcionamiento Activar el modo especial: Mantener pulsada la tecla START/STOP durante 10 segundos al conectar el enchufe. Todos los indicadores LED parpadean. Ahora la bomba arranca inmediatamente. El modo se mantiene aunque se desenchufe la bomba. El modo especial está activado cuando el indicador LED PUMP ON está parpadeando. Desactivar el modo especial:Mantener pulsada la tecla START/STOP durante 10 segundos al conectar el enchufe. Todos los indicadores LED parpadean. La bomba se desconecta inmediatamente. Pulsar la tecla START/STOP para volver a encender la bomba. 467 774_a 39 es Instrucciones de uso Mensaje de error Indicador LED Indicador LED Descripción del funcionamiento El sistema electrónico (protección contra la marcha en seco) desconecta la bomba. Pulsar la tecla START/STOP para eliminar el mensaje de error. El indicador LED ALARM se ilumina. Comprobar el tubo de aspiración, después repetir la primera puesta en funcionamiento hasta que el aparato bombee agua. Alarma de funcionamiento en seco: Este mensaje aparece si no se mide ningún caudal en un periodo superior a 180 segundos. Pulsar la tecla START/ STOP para eliminar el mensaje de error. Durante el primer o segundo reinicio después del mensaje de error. El indicador LED Comprobar la bomba y repetir la priALARM parpadea. mera puesta en funcionamiento hasta que el aparato bombee agua. Durante el tercer reinicio después del mensaje de error. El indicador LED Dejar enfriar y comprobar la bomba. FLOW CONTROL y el indicador LED ALARM parpadean alternativamente. AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la toma de corriente. Problema Posible causa Solución El motor de accionamiento de la bomba no funciona. La protección contra la marcha en seco está activada. Comprobar el lado de aspiración. Rodete bloqueado. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. El interruptor térmico desconectó la bomba. Esperar hasta que el interruptor térmico vuelva a encender la bomba. Tener en cuenta la temperatura máxima del líquido de bombeo. Encargar la revisión de la bomba para jardín. Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles, encargar la revisión de la alimentación de corriente a un electricista especializado. La protección contra la marcha en seco está activada. Comprobar el lado de aspiración. Nivel de agua demasiado bajo. Sumergir más al fondo el tubo de aspiración. Hay aire en el cuerpo de la bomba. Llenar la bomba para jardín. La bomba funciona pero no bombea. La bomba se desconecta a los 180 segundos. 40 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000 Ayuda en caso de avería Problema Caudal insuficiente. Posible causa Solución La bomba aspira aire. Comprobar la estanqueidad de todas las uniones roscadas y la tapa transparente del filtro. Obstrucción en el lado de aspiración. ¡Precaución! Riesgo de quemaduras por agua caliente. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. Tubo de presión cerrado. ¡Precaución! Riesgo de quemaduras por agua caliente. Abrir el tubo de presión. El tubo de presión está doblado. Estirar el tubo de presión. El tubo de presión está doblado. Estirar el tubo de presión. Diámetro de tubo demasiado pequeño. Utilizar un tubo de presión mayor. Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. Altura de bombeo demasiado alta. Tener en cuenta la altura de bombeo máx. (véanse los datos técnicos). Altura de aspiración demasiado alta. Comprobar la altura de aspiración. Tener en cuenta la altura de aspiración máx. (véanse los datos técnicos). En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. ADVICE 467 774_a 41 es Instrucciones de uso GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparación en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilización no conforme a la finalidad utilización de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión) El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Bomba para jardín Número de serie G3013015 Tipo JET 4000 / JET 5000 JET 4000/3 JET 6000/5 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Directivas UE 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE (13) Kötz, 25/04/2012 Nivel de potencia acústica JET 4000 medido: 80 dB(A) garantizado: 82 dB(A) JET 5000: 81 / 83 dB(A) JET 4000/3: 73 / 75 dB(A) JET 6000/5: 73 / 75 dB(A) Normas armonizadas EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Evaluación de conformidad 2000 /14/CE, anexo V Antonio De Filippo Managing Director 42 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

AL-KO 112 843 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario