Shindaiwa MTA-PP/S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
Contenido
Para una utilización segura del producto............................................................................ 3
Descripción ......................................................................................................................... 7
Antes de comenzar............................................................................................................. 8
Lista de piezas............................................................................................................... 8
Montaje..........................................................................................................................8
Lubricación de la barra de guía y la cadena de la sierra............................................. 10
Ajuste del arnés........................................................................................................... 10
Funcionamiento de poda .................................................................................................. 12
Técnicas de poda ........................................................................................................ 13
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 14
Directivas de asistencia............................................................................................... 14
Mantenimiento y cuidados........................................................................................... 14
Almacenamiento.......................................................................................................... 16
Características técnicas.................................................................................................... 18
Declaración de conformidad ............................................................................................. 19
3
Para una utilización segura del producto
Para una utilización segura del producto
Información importante
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui-
na. Léalo atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.
Si ha extraviado el manual o está dañado y no es posible leerlo, por favor adquiera uno nuevo en su distribuidor.
Las unidades utilizadas en este manual son unidades SI (sistema internacional de unidades). Las cifras que apare-
cen entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Uso al que está destinado este producto
Este producto se ha diseñado para corte ligero a medio de ramas de hasta 203 mm de diámetro.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas
de las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o le preocupe.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
No modifique el producto
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no
estará cubierto por la garantía del fabricante.
No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese
siempre de comprobar el producto y de realizar regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe
también el manual de instrucciones.
Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la en-
trega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Usuarios del producto
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas
personas que hayan consumido alcohol
personas que estén tomando medicación
mujeres embarazadas
personas que estén en una mala condición física
personas que no hayan leído el manual de instrucciones
niños
Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras per-
sonas o a su propiedad.
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.
El sistema de encendido de este producto genera campos electromagnéticos durante su funcionamiento. Los cam-
pos magnéticos pueden causar interferencias con los marcapasos o hacer que no funcionen correctamente. Para
reducir los riesgos para la salud, recomendamos a los usuarios de marcapasos que consulten a su médico y al fa-
bricante del marcapasos antes de utilizar este producto.
Las regulaciones locales o nacionales pueden restringir el uso de este producto.
4
Para una utilización segura del producto
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos
individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y
quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las siguien-
tes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes
descansos y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar
el cortabordes u otros equipos eléctricos de sujeción manual.
Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanque-
cimiento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar
dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas acti-
vidades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas
a esfuerzos repetitivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por RSI:
Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y
fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.
Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en los dedos, manos, muñecas o brazos.
Cuanto antes se diagnostiquen lesiones por RSI, más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes en
los nervios y músculos.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud.
Formación adecuada
No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada ni equipos de protección.
Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de esta máquina.
Aprenda a detener la máquina y a parar el motor.
Aprenda a desenganchar rápidamente la unidad conectada.
No permita bajo ningún concepto que nadie use este producto sin la debida formación.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud.
Utilice indumentaria adecuada.
Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros.
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la uni-
dad.
No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras.
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podrían derivarse daños en la visión o en la audi-
ción o dar lugar a una lesión grave.
Póngase indumentaria de protección
Póngase siempre el siguiente equipo de protección cuando trabaje con la poda-
dora de altura.
1. Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza
2. Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos
3. Gafas de seguridad: Protegen los ojos
4. Careta: Protege la cara
5. Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración
6. Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos): Protege el cuerpo
7. Botas protectoras antideslizantes y pesadas (con punteras) o zapatos de tra-
bajo antideslizantes (con punteras): Protegen los pies
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podrían derivarse daños en la visión o en la
audición o dar lugar a una lesión grave.
En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a continuación.
Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio
Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas
ADVERTENCIA
5
Para una utilización segura del producto
Avisos de advertencia
Otros indicadores
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto:
en condiciones meteorológicas adversas.
sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res-
baladizo.
de noche o en lugares oscuros con mala visibilidad.
Cuando utilice el producto en una pendiente suave, trabaje con un movimiento nivelado similar al contorno.
Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien no lograr que el producto funcione correctamente.
Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura
del aire de -5
o
C a 40
o
C.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud.
Preparación en caso de sufrir una lesión
En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de estar
preparado.
Kit de primeros auxilios
Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)
Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)
Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir ayuda externa, la
lesión podría empeorar.
En caso de incendio o humo, anteponga la seguridad
Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece en otra zona distinta del tubo de escape, en pri-
mer lugar aléjese del producto para asegurar su integridad física.
Utilice una pala para arrojar arena u otro material similar sobre el fuego a fin de evitar su propagación
o bien apáguelo utilizando un extintor de incendios.
Una reacción de pánico podría provocar que el fuego y los demás daños sean más importantes.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Este accesorio está diseñado para su uso con la fuente de alimentación M262S. El empleo de este accesorio con cual-
quier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja de engranajes y la anulación de la garantía.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "PELIGRO" llama la atención
sobre una acción o sobre unas condi-
ciones que causarán heridas perso-
nales importantes o incluso la muerte
al operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden causar
heridas personales importantes o in-
cluso la muerte al operario y a los
transeúntes.
"PRECAUCIÓN" indica una situa-
ción potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
El círculo con barra
oblicua prohíbe la ac-
ción o uso de los obje-
tos mostrados.
NOTA IMPORTANTE
Este mensaje enmarcado proporcio-
na consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
El texto enmarcado con la palabra
"IMPORTANTE" contiene informa-
ción importante relativa al uso, com-
probación, mantenimiento y
almacenamiento del producto descri-
to en este manual.
6
Para una utilización segura del producto
Símbolos
Adhesivo(s) de seguridad
Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren-
der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re-
puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese
de que el adhesivo sea siempre legible.
Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
Leer atentamente el manual
de instrucciones
Lubricación de la cadena
Utilice siempre protección
para los ojos, orejas y cabeza
Utilice calzado antideslizante
No trabaje a menos de 15 m
(50 pies) de zonas o elemen-
tos que supongan un peligro
eléctrico. Mantenga a los tran-
seúntes a una distancia no in-
ferior a 15 metros (50 pies).
Seguridad / Alerta
1. Número de pieza X505-001823
7
Descripción
Descripción
1. Tapa de barra guía - Se utiliza para cubrir la barra guía
y la cadena de la sierra durante el transporte y almace-
naje. Retire la tapa de la barra guía antes de usar la uni-
dad.
2. Cadena de la sierra
3. Barra guía
4. Conjunto de lubricante automático - Autolubricación.
Utilice aceite para barra y cadena de alta calidad, baja
viscosidad, no detergente.
5. Accesorio de corte
6. Zapata de corte - Se utiliza para capturar y estabilizar
la rama durante el corte. Coloque la zapata de corte
contra la rama, acelere y baje la cadena de la sierra ha-
cia la rama.
7. Asidero delantero - Asidero acolchado para la mano
izquierda.
8
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Lista de piezas
Montaje
Conjunto de eje de accesorio
1. Coloque el conjunto de cabezal/eje de potencia sobre una
superficie nivelada.
2. Extraiga el pasador de colocación (A) y gire 1/4 de vuelta en
el sentido anti horario para bloquear la posición.
3. Retire el separador de cartón, si fuera necesario.
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.
Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.
Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota.
1. Eje de transmisión y accesorio de corte
2. Funda de la barra guía
3. Llave tubular
4. Conjunto de gancho de almacenaje
5. Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el produc-
to.
La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una le-
sión grave.
9
Antes de comenzar
4. Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en
el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegu-
rándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla
en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior.
5. Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido ho-
rario para que se acople al orificio del eje inferior. Asegúrese
de que el pasador de fijación está bien acoplado, para ello
mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de coloca-
ción debe ajustarse al ras en el acoplador. El acoplamiento
total evitará una posterior rotación del eje.
6. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello
apriete el mando de fijación (D).
7. Para el desmontaje, siga en orden inverso las instrucciones
de montaje.
Extracción del asidero delantero
1. Retire los tornillos (A) y las mitades del asidero de la fuente
de alimentación.
2. Acople sin apretar las mitades del asidero y guarde el con-
junto del asidero para su uso posterior.
Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra
1. Coloque el interruptor de paro en la posición STOP.
2. Desconecte el tapón de la bujía.
3. Afloje las dos tuercas de la caja de engranajes (A) hasta que
puedan apretarse manualmente.
4. Sujete el extremo de la barra y gire el tornillo ajustador (B)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena en-
caje cómodamente contra el lateral inferior de la barra, como
se muestra. Solo con la cadena fría - gire el tornillo ajustador
en sentido horario 1/8 - 1/4 de vuelta adicional.
5. Apriete las dos tuercas de la tapa de la caja de engranajes
con extremo hacia arriba. En primer lugar, apriete la tuerca
trasera.
6. Haga girar la cadena con la mano alrededor de la guía. Si
nota que hay puntos tirantes, reduzca la tensión de la cade-
na.
7. Cuando la cadena se haya tensado correctamente, apriete
con fuerzas las tuercas de la tapa del caja de engranajes.
NOTA
El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal de-
ben estar en línea con el motor.
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el tapón de la bujía antes de reali-
zar cualquier operación de servicio en el accesorio de
corte. Utilice guantes para para manipular la cadena,
sino puede sufrir lesiones graves.
10
Antes de comenzar
8. Mantenga la tensión correcta de la cadena en todo momen-
to.
9. Conecte el tapón de la bujía.
Lubricación de la barra de guía y la cadena de la sierra
1. Limpie la suciedad alrededor del tapón de llenado de aceite.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y llene el depósito con
aceite de calidad de viscosidad baja para barras de guía y
cadenas de sierra.
Ajuste del arnés
1. Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior.
2. Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su
derecha.
3. Ajuste la longitud de la tira para hombro de modo que pueda
sujetar y utilizar la máquina cómodamente.
Tensión correc-
ta en frío
Debe tensarse la
cadena
Tensión correc-
ta en caliente
Eslabón del lado
en contacto con
la barra de guía
Las espigas de
los eslabones
cuelgan de la ba-
rra de guía
Tres mm (1/8")
entre la espiga
lateral y la barra
de guía en la
parte inferior
IMPORTANTE
Apriete las tuercas de la tapa de la caja de engranaje a
8 - 9 N·m (71 - 80 pulg. lbs.) No apriete las tuercas en ex-
ceso. Podría causar daños.
NOTA
Todas las cadenas deben ajustarse con frecuencia.
NOTA
El volumen de descarga del lubricador automático se prede-
terminará en 3 a 4 ml/min. a velocidad de funcionamiento
normal. Con condiciones de corte exigentes o en seco, pue-
de ajustarse el volumen de descarga de aceite para garan-
tizar una lubricación adecuada. Llene el depósito de aceite
con cada depósito de combustible.
IMPORTANTE
Para evitar el deterior del plástico, no utilice aceites sintéti-
cos o de silicona.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todos los ganchos y dispositivos de ajus-
te estén firmes.
11
Antes de comenzar
El arnés está equipado con una función de liberación de emer-
gencia. En caso de emergencia, tire hacia arriba del casquillo
(A) para desconectar la máquina de la tira.
12
Funcionamiento de poda
Funcionamiento de poda
PELIGRO
Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión.
Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables, directa o indirectamente, durante la
poda; de lo contrario podría sufrir lesiones graves o mortales.
El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peligrosa. Tenga cuidado de cumplir estas pre-
cauciones cuando trabaje con el producto.
No permita que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de peligro.
ADVERTENCIA
Si cuando se arranque el accesorio de corte gira aunque el gatillo del acelerador se encuentre en posición de velo-
cidad de ralentí, ajuste el carburador antes de utilizar el producto.
No arranque ni use la unidad a menos que todos los sistemas de protección y guardas se encuentren debidamente
colocados en la unidad.
Nunca intente usar ninguna de las aberturas de la unidad mientras el motor está funcionamiento. Las piezas móviles
podrían no ser visibles a través de las aberturas.
Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos suel-
tos alejados de todas las aberturas.
Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han de-
tenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
Mantenga una posición sólida
Asegúrese de tener un buen apoyo y un equilibrio correcto en todo momento. No se suba a
superficies inestables, irregulares o deslizantes. No trabaje en posiciones extrañas o sobre es-
calas. No intente llegar demasiado lejos.
Utilice el producto solamente desde el suelo o desde una barquilla elevadora aprobada.
Evalúe siempre los posibles peligros de las ramas que va a podar, como ramas muertas suel-
tas que pueden caer y golpear al operario y otros trabajadores. Retire los peligros antes de po-
dar.
Prepare una ruta de salida contra la caída de objetos.
Corte las ramas que rebotan cuando golpean el suelo.
Compruebe el arnés para asegurarse de que esté bien ajustado y seguro.
Apague el producto cuando se desplace de un árbol a otro.
Evite cualquier contacto con la cadena de la sierra.
Si no sigue estas precauciones podría sufrir lesiones graves.
Para transportar la unidad, vacíe el depósito, instale la tapa de la barra de guía, ponga la unidad en posición vertical
y sujétela de forma segura.
Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves o causar daños materiales.
No utilice el equipo con una sola mano en ningún caso.
Asegúrese de enganchar los pulgares alrededor de las empuñaduras, envol-
viéndolas con el pulgar y los demás dedos.
13
Funcionamiento de poda
Técnicas de poda
Planee el corte cuidadosamente. Compruebe la dirección de
caída de la rama.
Prepare una ruta de salida contra la caída de la rama. Corte
las ramas que rebotan cuando golpean el suelo.
Las ramas largas se cortarán en varias partes.
No permanezca de pie directamente debajo de la rama que se
está cortando.
Cuando esté listo para el trabajo: Sujete la "zapata de corte"
contra la rama. Evitará que la rama se mueva. No aplique una
acción de corte adelante y atrás.
Tenga cuidado con la rama inmediatamente detrás de la que
se está cortando. Si la cadena golpea la rama trasera, podría
dañarse.
Ponga el acelerador al máximo.
Aplique presión de corte.
Para mantener el control, reduzca la presión cuando se acer-
que al extremo de corte.
Cuando pode una rama de 102 mm de diámetro o mayor, pro-
ceda como sigue:
(1) Corte por debajo 1/4 del diámetro de la rama cerca del
tronco.
(2) Finalice cortando por arriba más alejado de la rama.
(3) Corte a ras en el tronco.
No la utilice para talar o limpiar.
Retroceso
El retroceso puede causar pérdidas de control del producto peligrosas y lesiones gra-
ves del operario o cualquier persona cercana. Sujete el producto con fuerza con ambas
manos, colocando los dedos alrededor de las empuñaduras delantera y trasera. Tenga
cuidado con la trayectoria arriba y abajo de la podadora tras realizar el corte.
Es posible que se produzca un retroceso cuando la cadena de la sierra en el extremo o pun-
ta de la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando la madera rodee y pince la
cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, puede causar una acción inversa
muy rápida, impulsando la barra guía y la cadena de la sierra arriba y hacia ats o abajo y
hacia atrás, en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que el
operario pierda el control del producto y sufra lesiones graves.
Con una comprensión básica de los retrocesos, podrá reducir o eliminar el elemento de sorpresa que contribuye a los
accidentes.
Evite el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto mientras la cadena de la sierra se está moviendo.
Corte solamente madera. Evite los impactos contra hormigón, metal, cable u otras obstrucciones que podrían causar re-
trocesos o dañar la cadena de la sierra.
Si la cadena de la sierra golpea un objeto extraño, pare el motor inmediatamente, inspeccione el producto y, si es nece-
sario, repárelo.
ADVERTENCIA
Compruebe que el accesorio de corte, la barra guía y la cadena estén fijados con fuerza y en buen estado de funcionamiento.
No golpee las rocas, piedras, troncos u otros objetos extraños con la cadena de la sierra.
No toque el terreno con la cadena de la sierra.
Cuando elimine el atasco de la cadena de la sierra, apague siempre el motor.
Si el extremo del accesorio de corte golpea una obstrucción, detenga la unidad de inmediato e inspeccione la cadena de la
sierra en busca de posibles daños.
No utilice una cadena floja, fracturada o decolorada.
Elimine del área de trabajo todos los objetos extraños.
Cubra la barra guía y la cadena de la sierra con la tapa de la barra guía durante el transporte y para el almacenaje.
El funcionamiento de este equipo puede crear chispas y, por consiguiente, un incendio alrededor de vegetación seca. Este
producto está equipado con un supresor de chispas, que puede ser necesario. El operario se pondrá en contacto con los
servicios de lucha contra incendios para informarse de las normas y reglamentos de prevención de incendios.
Guía contra la rama
La cadena golpea la rama trasera
14
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Directivas de asistencia
Mantenimiento y cuidados
Lubricación del árbol de transmisión
1. Retire el tornillo de fijación del accesorio de corte (A).
2. Afloje dos pernos (B).
3. Retire el conjunto del accesorio de corte.
4. Retire el cable flexible (C), limpie y aplique 15 ml de grasa
de litio.
5. Deslice el cable flexible de nuevo en el alojamiento de la
transmisión. No deje que se acumule la suciedad en el cable
flexible.
ADVERTENCIA
Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau-
ciones:
Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se
haya enfriado.
Podría quemarse.
Retire el tapón de la bujía antes de realizar comprobaciones y operaciones de mantenimiento.
Podría producirse un accidente si el producto se arranca inesperadamente.
IMPORTANTE
Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el man-
tenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su distribuidor. No intente desmontar el producto.
Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización
de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento.
Área Mantenimiento Página Diario o an-
tes del uso
Cada re-
postaje
3 meses o
90 horas
Anualmen-
te
600 horas
Eje de transmisión Inspeccionar/Engrasar 14 I(1)
Barra guía/Extremo de pi-
ñón
Inspeccionar/Limpiar/Lubricar 15 I/C * I
Cadena de la sierra Inspeccionar/Afilar/Reempla-
zar/Tensar
9/16 I * I *
Tornillos/Tuercas/Pernos Inspeccionar/Apretar/Reem-
plazar
-I *
Códigos de letras de procedimientos de mantenimiento: I= Inspeccionar, R= Reemplazar, C= Limpiar
(1) Aplique grasa de litio de buena calidad cada 25 horas de uso.
* Todas las recomendaciones de sustitución se basan en el hallazgo de daños o desgaste durante la inspección.
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento nece-
sario.
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor.
15
Mantenimiento y cuidados
6. Instale y asegure el conjunto del accesorio de corte.
Sustitución de la barra de guía
1. Suelte las dos tuercas (A) y el tornillo de la tapa de la caja
de engranajes (B) y gire el tornillo de ajuste de tensión de la
cadena de la sierra (C) en sentido antihorario para liberar
tensión.
2. Quite la tapa de la caja de engranajes (D).
3. Quite la barra guía y la cadena de la caja de engranajes y el
piñón.
4. Quite la cadena de la sierra de la barra guía y compruebe si
la barra guía está dañada y tiene un desgaste excesivo o
irregular. Si es necesario, sustituya la barra guía.
5. Instale la cadena de la sierra en la barra de guía con los
dientes de la parte superior de la barra orientados hacia el
extremo de la barra.
6. Instale la barra de guía y la cadena de la sierra en la caja de
engranajes, enganchando la cadena en el piñón de transmi-
sión (E).
7. Instale la tapa de la caja de engranajes (D) y apriete manual-
mente las tuercas e instale el tornillo de la tapa de la caja de
engranajes (B).
8. Gire el tornillo de ajuste de presión en sentido horario para
eliminar la holgura en la cadena de la sierra.
Limpieza de la tapa de la caja de engranajes
1. Suelte las dos tuercas (A) y el tornillo de la barra de guía (B).
2. Quite la tapa de la barra de guía (D).
3. Limpie suavemente con un cepillo desde el interior de la
tapa de la barra de guía y alrededor del piñón.
4. Instale la tapa de la barra de guía, instale y apriete las tuer-
cas e instale el tornillo de la tapa de la barra de guía.
Ajuste del lubricador automático
1. Desde la parte inferior de la caja de engranajes, gire el tor-
nillo de ajuste (A) en sentido horario para reducir el volumen
de aceite, y en sentido opuesto para aumentarlo.
Combinaciones de la cadena y la barra de guía
NOTA
Las barra y la cadena YAMABIKO se pueden sustituir por
una Carlton de estilo, calibre y paso equivalentes.
NOTA
Muy poco aceite visible en la cadena de la tierra será sufi-
ciente para la lubricación.
Número de pieza de la ba-
rra de guía
Número de pieza de la ca-
dena
Tipo de cadena Enlaces Inclinación Calibre
Barra regular de 10"
S10A0CD3739
91VXL39CQ 91 39 3/8" 0.050
16
Mantenimiento y cuidados
Afilado de la cadena de la sierra
1. Coloque la lima redonda (A) en el diente en un ángulo de
30º. Una quinta parte (1/5) de la lima quedará expuesta por
encima de la parte superior del diente.
2. Mantenga la lima horizontal en la cuchilla y lime en una di-
rección.
3. Lime hasta que la partes superior de la cuchilla y los bordes
laterales estén afilados sin muescas.
4. Coloque la herramienta de calibre de profundidad (B) con
fuerza sobre la parte superior del diente con una ranura de
0,65 mm y el extremo contra el diente limpiador delantero.
Lime el diente limpiador con una lima plana hasta que quede
a ras con la parte superior del calibre de profundidad.
5. Acabe al afilo del diente redondeando el borde del diente
limpiador (C) con una lima plana.
6. Se muestra un diente bien afilado.
D: Ángulo de la placa superior de 30°
E: Ángulo de corte de la placa superior de 55°
F: Calibre de profundidad de 0,65 mm
G: Paralelo
7. Aplique aceite limpio y haga girar la cadena de la sierra len-
tamente para eliminar restos del afilado.
8. Si la cadena está cubierta o atascada con resina, límpiela en
queroseno y empápela en aceite.
Almacenamiento
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)
1. Una vez que el producto esté suficientemente frío, elimine
las acumulaciones de grasa, aceite, polvo, suciedad y otros
materiales que pueda haber en el exterior del producto.
2. Realice las comprobaciones periódicas descritas en este
manual.
3. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Apriete cualquiera que esté flojo.
4. Instale la tapa de la barra guía en la barra y la cadena de la
sierra durante el almacenaje.
5. Guarde la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del
IMPORTANTE
Compruebe el número de pieza de la barra de guía en su producto. El calibrado de la barra de guía y la cadena deben ser
idénticos. Utilice las combinaciones de la cadena y la barra que se muestran en la tabla anterior.
IMPORTANTE
Los dientes flojos o dañados reducirán el rendimiento de
corte, aumentarán la vibración y causarán fallos prematuros
de la cadena de la sierra.
Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen los siguientes
preparativos para el almacenamiento.
IMPORTANTE
Algunos tipos de savia y resina de los árboles son corrosi-
vos. Lave la barra de guía y las áreas del piñón detenida-
mente tras cada uso, y cubra las partes metálicas con aceite
ligero.
17
Mantenimiento y cuidados
alcance de los niños.
Instalación del gancho de almacenaje
1. Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de
colocación situado en el eje del accesorio.
2. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del ac-
cesorio.
Fabricante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos
18
Características técnicas
Características técnicas
Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
MODELO MTA-PP/S
Longitud × Anchura × Altura 1451 × 105 × 147 mm
Peso (seco) 2,25 kg
Tipo de piñón Engranaje de 6 dientes, paso de 9,53 mm
Eje de transmisión Cable flexible de 6,35 mm
Relación de reducción de engranajes 1.5:1
Sistema de lubricación Automático
Capacidad de aceite de la cadena de la sierra 200 ml
Empuñaduras Mango de espuma izquierdo
Barra guía y cadena de la sierra 254 mm, paso de 9,53 mm, calibre de 0,050, cadena
91VXL
Nivel de presión acústica ponderado A equivalente: (ISO 22868)
LpAeq=
94,1 dB(A)
Incertidumbre 2,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderado A: (ISO 22868) L
WARa
= 109,5 dB(A)
Incertidumbre 2,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica medido: (2000/14/CE) L
WA
= 110 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: (2000/14/CE) L
WA
= 113 dB(A)
Nivel de vibración: Medido según la norma ISO 22867
Valor total de vibración equivalente, tirador delantero 3,5 m/s
2
Valor total de vibración equivalente, tirador trasero 2,9 m/s
2
Valor total de vibración equivalente, tirador delantero con extensión
de 3'
3,1 m/s
2
Valor total de vibración equivalente, tirador trasero con extensión de
3'
2,7 m/s
2
Incertidumbre 3,3 m/s
2
19
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El fabricante abajo firmante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokio 198-8760
JAPÓN
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Declara bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Sistema de herramienta multiusos
Marca: shindaiwa
Tipo: M262S + MTA-PP/S
Montada por:
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD, LAKE ZURICH, ILLINOIS 60047-1564
EE. UU.
Siguiendo las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE y 2014/30/UE incluidas sus modificaciones válidas y de conformidad
con las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009
Organismo notificado: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia ha emitido un cer-
tificado de examen tipo EC Nº 0404/18/2505
8 de junio, 2011 “sobre la restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos” 2011/65/UE
(RoHS2) (uso de la norma armonizada EN 50581: 2012)
Cumple con los requisitos de la Directiva 2000/14/CE
procedimiento de valoración de conformidad con ANEXO V
Nivel de potencia acústica medido: 110 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 113 dB (A)
Número de serie de 35101001 a 35200000
Tokio, 1 de enero de 2019
Documentación técnica conservada por:
Empresa: RISE SMP (The Swedish Machinery Institute)
Dirección: Box 4053, SE-904 03 Umea, Suecia
YAMABIKO CORPORATION
El representante autorizado en Europa que está autoriza-
do para compilar el expediente técnico.
Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breu-
kelen, Países Bajos
Masayuki Kimura Richard Glaser
Director general
Departamento de Garantía de Calidad

Transcripción de documentos

Contenido Para una utilización segura del producto............................................................................ 3 Descripción ......................................................................................................................... 7 Antes de comenzar............................................................................................................. 8 Lista de piezas............................................................................................................... 8 Montaje .......................................................................................................................... 8 Lubricación de la barra de guía y la cadena de la sierra ............................................. 10 Ajuste del arnés ........................................................................................................... 10 Funcionamiento de poda .................................................................................................. 12 Técnicas de poda ........................................................................................................ 13 Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 14 Directivas de asistencia ............................................................................................... 14 Mantenimiento y cuidados ........................................................................................... 14 Almacenamiento .......................................................................................................... 16 Características técnicas.................................................................................................... 18 Declaración de conformidad ............................................................................................. 19 2 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Léalo atentamente y asimile su contenido.  Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.  Si ha extraviado el manual o está dañado y no es posible leerlo, por favor adquiera uno nuevo en su distribuidor.  Las unidades utilizadas en este manual son unidades SI (sistema internacional de unidades). Las cifras que aparecen entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Uso al que está destinado este producto  Este producto se ha diseñado para corte ligero a medio de ramas de hasta 203 mm de diámetro.  No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.  El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.  Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o le preocupe. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. No modifique el producto  No debe modificar el producto. De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no estará cubierto por la garantía del fabricante. No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento  No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese siempre de comprobar el producto y de realizar regularmente el mantenimiento. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Préstamo o asignación del producto  Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe también el manual de instrucciones.  Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Usuarios del producto  El producto no podrá ser utilizado por:  personas que estén cansadas  personas que hayan consumido alcohol  personas que estén tomando medicación  mujeres embarazadas  personas que estén en una mala condición física  personas que no hayan leído el manual de instrucciones  niños  Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras personas o a su propiedad. Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.  El sistema de encendido de este producto genera campos electromagnéticos durante su funcionamiento. Los campos magnéticos pueden causar interferencias con los marcapasos o hacer que no funcionen correctamente. Para reducir los riesgos para la salud, recomendamos a los usuarios de marcapasos que consulten a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar este producto.  Las regulaciones locales o nacionales pueden restringir el uso de este producto. 3 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta dolencia.  Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.  Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes descansos y también no fumando.  Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortabordes u otros equipos eléctricos de sujeción manual.  Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanquecimiento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud. Lesiones por esfuerzos repetitivos  Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por RSI:  Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.  Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.  Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.  Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen lesiones por RSI, más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud. Formación adecuada      No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada ni equipos de protección. Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de esta máquina. Aprenda a detener la máquina y a parar el motor. Aprenda a desenganchar rápidamente la unidad conectada. No permita bajo ningún concepto que nadie use este producto sin la debida formación. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud. Utilice indumentaria adecuada.  Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros.  No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la unidad.  No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras. Si no tiene en cuenta estas precauciones, podrían derivarse daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión grave. Póngase indumentaria de protección  Póngase siempre el siguiente equipo de protección cuando trabaje con la podadora de altura. 1. Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza 2. Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos 3. Gafas de seguridad: Protegen los ojos 4. Careta: Protege la cara 5. Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración 6. Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos): Protege el cuerpo 7. Botas protectoras antideslizantes y pesadas (con punteras) o zapatos de trabajo antideslizantes (con punteras): Protegen los pies Si no tiene en cuenta estas precauciones, podrían derivarse daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión grave.  En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a continuación.  Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio  Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas 4 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea resbaladizo.  de noche o en lugares oscuros con mala visibilidad.  Cuando utilice el producto en una pendiente suave, trabaje con un movimiento nivelado similar al contorno. Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien no lograr que el producto funcione correctamente.  Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura del aire de -5 oC a 40 oC. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, podría perjudicar su salud. Preparación en caso de sufrir una lesión  En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de estar preparado.  Kit de primeros auxilios  Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)  Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa) Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir ayuda externa, la lesión podría empeorar. En caso de incendio o humo, anteponga la seguridad  Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece en otra zona distinta del tubo de escape, en primer lugar aléjese del producto para asegurar su integridad física.  Utilice una pala para arrojar arena u otro material similar sobre el fuego a fin de evitar su propagación o bien apáguelo utilizando un extintor de incendios. Una reacción de pánico podría provocar que el fuego y los demás daños sean más importantes. IMPORTANTE Este accesorio está diseñado para su uso con la fuente de alimentación M262S. El empleo de este accesorio con cualquier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja de engranajes y la anulación de la garantía. Avisos de advertencia PELIGRO Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que causarán heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. ADVERTENCIA Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que pueden causar heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. PRECAUCIÓN "PRECAUCIÓN" indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas. Otros indicadores El círculo con barra oblicua prohíbe la acción o uso de los objetos mostrados. NOTA IMPORTANTE Este mensaje enmarcado proporciona consejos para el uso, cuidado y mantenimiento del equipo. El texto enmarcado con la palabra "IMPORTANTE" contiene información importante relativa al uso, comprobación, mantenimiento y almacenamiento del producto descrito en este manual. 5 Para una utilización segura del producto Símbolos Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo Leer atentamente el manual de instrucciones Lubricación de la cadena Utilice siempre protección para los ojos, orejas y cabeza Utilice calzado antideslizante No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de zonas o elementos que supongan un peligro eléctrico. Mantenga a los transeúntes a una distancia no inferior a 15 metros (50 pies). Seguridad / Alerta Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de comprender el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de repuesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese de que el adhesivo sea siempre legible. 1. Número de pieza X505-001823 6 Descripción Descripción 1. 2. 3. 4. Tapa de barra guía - Se utiliza para cubrir la barra guía y la cadena de la sierra durante el transporte y almacenaje. Retire la tapa de la barra guía antes de usar la unidad. Cadena de la sierra Barra guía Conjunto de lubricante automático - Autolubricación. Utilice aceite para barra y cadena de alta calidad, baja viscosidad, no detergente. 5. 6. 7. 7 Accesorio de corte Zapata de corte - Se utiliza para capturar y estabilizar la rama durante el corte. Coloque la zapata de corte contra la rama, acelere y baje la cadena de la sierra hacia la rama. Asidero delantero - Asidero acolchado para la mano izquierda. Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1. 2. 3. Eje de transmisión y accesorio de corte Funda de la barra guía Llave tubular 4. 5. Conjunto de gancho de almacenaje Manual de instrucciones Montaje ADVERTENCIA  Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el producto. La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión grave. Conjunto de eje de accesorio 1. 2. 3. 8 Coloque el conjunto de cabezal/eje de potencia sobre una superficie nivelada. Extraiga el pasador de colocación (A) y gire 1/4 de vuelta en el sentido anti horario para bloquear la posición. Retire el separador de cartón, si fuera necesario. Antes de comenzar 4. Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegurándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior. NOTA El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal deben estar en línea con el motor. 5. 6. 7. Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido horario para que se acople al orificio del eje inferior. Asegúrese de que el pasador de fijación está bien acoplado, para ello mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de colocación debe ajustarse al ras en el acoplador. El acoplamiento total evitará una posterior rotación del eje. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello apriete el mando de fijación (D). Para el desmontaje, siga en orden inverso las instrucciones de montaje. Extracción del asidero delantero 1. 2. Retire los tornillos (A) y las mitades del asidero de la fuente de alimentación. Acople sin apretar las mitades del asidero y guarde el conjunto del asidero para su uso posterior. Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra ADVERTENCIA  Desconecte siempre el tapón de la bujía antes de realizar cualquier operación de servicio en el accesorio de corte. Utilice guantes para para manipular la cadena, sino puede sufrir lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9 Coloque el interruptor de paro en la posición STOP. Desconecte el tapón de la bujía. Afloje las dos tuercas de la caja de engranajes (A) hasta que puedan apretarse manualmente. Sujete el extremo de la barra y gire el tornillo ajustador (B) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena encaje cómodamente contra el lateral inferior de la barra, como se muestra. Solo con la cadena fría - gire el tornillo ajustador en sentido horario 1/8 - 1/4 de vuelta adicional. Apriete las dos tuercas de la tapa de la caja de engranajes con extremo hacia arriba. En primer lugar, apriete la tuerca trasera. Haga girar la cadena con la mano alrededor de la guía. Si nota que hay puntos tirantes, reduzca la tensión de la cadena. Cuando la cadena se haya tensado correctamente, apriete con fuerzas las tuercas de la tapa del caja de engranajes. Antes de comenzar IMPORTANTE  Apriete las tuercas de la tapa de la caja de engranaje a 8 - 9 N·m (71 - 80 pulg. lbs.) No apriete las tuercas en exceso. Podría causar daños. 8. Mantenga la tensión correcta de la cadena en todo momento. NOTA  Todas las cadenas deben ajustarse con frecuencia. Tensión correcta en frío Debe tensarse la cadena Tensión correcta en caliente Eslabón del lado en contacto con la barra de guía Las espigas de los eslabones cuelgan de la barra de guía Tres mm (1/8") entre la espiga lateral y la barra de guía en la parte inferior 9. Conecte el tapón de la bujía. Lubricación de la barra de guía y la cadena de la sierra 1. 2. Limpie la suciedad alrededor del tapón de llenado de aceite. Quite el tapón de llenado de aceite y llene el depósito con aceite de calidad de viscosidad baja para barras de guía y cadenas de sierra. NOTA  El volumen de descarga del lubricador automático se predeterminará en 3 a 4 ml/min. a velocidad de funcionamiento normal. Con condiciones de corte exigentes o en seco, puede ajustarse el volumen de descarga de aceite para garantizar una lubricación adecuada. Llene el depósito de aceite con cada depósito de combustible. IMPORTANTE  Para evitar el deterior del plástico, no utilice aceites sintéticos o de silicona. Ajuste del arnés 1. 2. 3. Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior. Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su derecha. Ajuste la longitud de la tira para hombro de modo que pueda sujetar y utilizar la máquina cómodamente. IMPORTANTE  Asegúrese de que todos los ganchos y dispositivos de ajuste estén firmes. 10 Antes de comenzar ∗ El arnés está equipado con una función de liberación de emergencia. En caso de emergencia, tire hacia arriba del casquillo (A) para desconectar la máquina de la tira. 11 Funcionamiento de poda Funcionamiento de poda PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables, directa o indirectamente, durante la poda; de lo contrario podría sufrir lesiones graves o mortales.  El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peligrosa. Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje con el producto.  No permita que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de peligro. ADVERTENCIA  Si cuando se arranque el accesorio de corte gira aunque el gatillo del acelerador se encuentre en posición de velocidad de ralentí, ajuste el carburador antes de utilizar el producto.  No arranque ni use la unidad a menos que todos los sistemas de protección y guardas se encuentren debidamente colocados en la unidad.  Nunca intente usar ninguna de las aberturas de la unidad mientras el motor está funcionamiento. Las piezas móviles podrían no ser visibles a través de las aberturas.  Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas.  Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad. Mantenga una posición sólida  Asegúrese de tener un buen apoyo y un equilibrio correcto en todo momento. No se suba a superficies inestables, irregulares o deslizantes. No trabaje en posiciones extrañas o sobre escalas. No intente llegar demasiado lejos.  Utilice el producto solamente desde el suelo o desde una barquilla elevadora aprobada.  Evalúe siempre los posibles peligros de las ramas que va a podar, como ramas muertas sueltas que pueden caer y golpear al operario y otros trabajadores. Retire los peligros antes de podar.  Prepare una ruta de salida contra la caída de objetos.  Corte las ramas que rebotan cuando golpean el suelo.  Compruebe el arnés para asegurarse de que esté bien ajustado y seguro.  Apague el producto cuando se desplace de un árbol a otro.  Evite cualquier contacto con la cadena de la sierra. Si no sigue estas precauciones podría sufrir lesiones graves.  Para transportar la unidad, vacíe el depósito, instale la tapa de la barra de guía, ponga la unidad en posición vertical y sujétela de forma segura. Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves o causar daños materiales.  No utilice el equipo con una sola mano en ningún caso.  Asegúrese de enganchar los pulgares alrededor de las empuñaduras, envolviéndolas con el pulgar y los demás dedos. 12 Funcionamiento de poda ADVERTENCIA Retroceso  El retroceso puede causar pérdidas de control del producto peligrosas y lesiones graves del operario o cualquier persona cercana. Sujete el producto con fuerza con ambas manos, colocando los dedos alrededor de las empuñaduras delantera y trasera. Tenga cuidado con la trayectoria arriba y abajo de la podadora tras realizar el corte.  Es posible que se produzca un retroceso cuando la cadena de la sierra en el extremo o punta de la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando la madera rodee y pince la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, puede causar una acción inversa muy rápida, impulsando la barra guía y la cadena de la sierra arriba y hacia atrás o abajo y hacia atrás, en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que el operario pierda el control del producto y sufra lesiones graves.  Con una comprensión básica de los retrocesos, podrá reducir o eliminar el elemento de sorpresa que contribuye a los accidentes.  Evite el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto mientras la cadena de la sierra se está moviendo.  Corte solamente madera. Evite los impactos contra hormigón, metal, cable u otras obstrucciones que podrían causar retrocesos o dañar la cadena de la sierra.  Si la cadena de la sierra golpea un objeto extraño, pare el motor inmediatamente, inspeccione el producto y, si es necesario, repárelo.          Compruebe que el accesorio de corte, la barra guía y la cadena estén fijados con fuerza y en buen estado de funcionamiento. No golpee las rocas, piedras, troncos u otros objetos extraños con la cadena de la sierra. No toque el terreno con la cadena de la sierra. Cuando elimine el atasco de la cadena de la sierra, apague siempre el motor. Si el extremo del accesorio de corte golpea una obstrucción, detenga la unidad de inmediato e inspeccione la cadena de la sierra en busca de posibles daños. No utilice una cadena floja, fracturada o decolorada. Elimine del área de trabajo todos los objetos extraños. Cubra la barra guía y la cadena de la sierra con la tapa de la barra guía durante el transporte y para el almacenaje. El funcionamiento de este equipo puede crear chispas y, por consiguiente, un incendio alrededor de vegetación seca. Este producto está equipado con un supresor de chispas, que puede ser necesario. El operario se pondrá en contacto con los servicios de lucha contra incendios para informarse de las normas y reglamentos de prevención de incendios. Técnicas de poda Guía contra la rama  Planee el corte cuidadosamente. Compruebe la dirección de caída de la rama.  Prepare una ruta de salida contra la caída de la rama. Corte las ramas que rebotan cuando golpean el suelo.  Las ramas largas se cortarán en varias partes.  No permanezca de pie directamente debajo de la rama que se está cortando.  Cuando esté listo para el trabajo: Sujete la "zapata de corte" contra la rama. Evitará que la rama se mueva. No aplique una acción de corte adelante y atrás.  Tenga cuidado con la rama inmediatamente detrás de la que se está cortando. Si la cadena golpea la rama trasera, podría dañarse.  Ponga el acelerador al máximo.  Aplique presión de corte.  Para mantener el control, reduzca la presión cuando se acerque al extremo de corte. La cadena golpea la rama trasera  Cuando pode una rama de 102 mm de diámetro o mayor, proceda como sigue: (1) Corte por debajo 1/4 del diámetro de la rama cerca del tronco. (2) Finalice cortando por arriba más alejado de la rama. (3) Corte a ras en el tronco.  No la utilice para talar o limpiar. 13 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precauciones:  Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado. Podría quemarse.  Retire el tapón de la bujía antes de realizar comprobaciones y operaciones de mantenimiento. Podría producirse un accidente si el producto se arranca inesperadamente. IMPORTANTE  Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el mantenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su distribuidor. No intente desmontar el producto.  Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento. Directivas de asistencia Área Mantenimiento Página Diario o antes del uso Cada repostaje Eje de transmisión Inspeccionar/Engrasar 14 Barra guía/Extremo de piñón Inspeccionar/Limpiar/Lubricar 15 I/C * I Cadena de la sierra Inspeccionar/Afilar/Reemplazar/Tensar 9/16 I* I* Tornillos/Tuercas/Pernos Inspeccionar/Apretar/Reemplazar - I* 3 meses o 90 horas Anualmente 600 horas I(1) Códigos de letras de procedimientos de mantenimiento: I= Inspeccionar, R= Reemplazar, C= Limpiar (1) Aplique grasa de litio de buena calidad cada 25 horas de uso. * Todas las recomendaciones de sustitución se basan en el hallazgo de daños o desgaste durante la inspección. IMPORTANTE  Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario. Mantenimiento y cuidados Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor. Lubricación del árbol de transmisión 1. 2. 3. Retire el tornillo de fijación del accesorio de corte (A). Afloje dos pernos (B). Retire el conjunto del accesorio de corte. 4. Retire el cable flexible (C), limpie y aplique 15 ml de grasa de litio. Deslice el cable flexible de nuevo en el alojamiento de la transmisión. No deje que se acumule la suciedad en el cable flexible. 5. 14 Mantenimiento y cuidados 6. Instale y asegure el conjunto del accesorio de corte. Sustitución de la barra de guía NOTA  Las barra y la cadena YAMABIKO se pueden sustituir por una Carlton de estilo, calibre y paso equivalentes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Suelte las dos tuercas (A) y el tornillo de la tapa de la caja de engranajes (B) y gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena de la sierra (C) en sentido antihorario para liberar tensión. Quite la tapa de la caja de engranajes (D). Quite la barra guía y la cadena de la caja de engranajes y el piñón. Quite la cadena de la sierra de la barra guía y compruebe si la barra guía está dañada y tiene un desgaste excesivo o irregular. Si es necesario, sustituya la barra guía. Instale la cadena de la sierra en la barra de guía con los dientes de la parte superior de la barra orientados hacia el extremo de la barra. Instale la barra de guía y la cadena de la sierra en la caja de engranajes, enganchando la cadena en el piñón de transmisión (E). Instale la tapa de la caja de engranajes (D) y apriete manualmente las tuercas e instale el tornillo de la tapa de la caja de engranajes (B). Gire el tornillo de ajuste de presión en sentido horario para eliminar la holgura en la cadena de la sierra. Limpieza de la tapa de la caja de engranajes 1. 2. 3. 4. Suelte las dos tuercas (A) y el tornillo de la barra de guía (B). Quite la tapa de la barra de guía (D). Limpie suavemente con un cepillo desde el interior de la tapa de la barra de guía y alrededor del piñón. Instale la tapa de la barra de guía, instale y apriete las tuercas e instale el tornillo de la tapa de la barra de guía. Ajuste del lubricador automático NOTA  Muy poco aceite visible en la cadena de la tierra será suficiente para la lubricación. 1. Desde la parte inferior de la caja de engranajes, gire el tornillo de ajuste (A) en sentido horario para reducir el volumen de aceite, y en sentido opuesto para aumentarlo. Combinaciones de la cadena y la barra de guía Número de pieza de la ba- Número de pieza de la ca- Tipo de cadena rra de guía dena Barra regular de 10" S10A0CD3739 91VXL39CQ 91 15 Enlaces Inclinación Calibre 39 3/8" 0.050 Mantenimiento y cuidados IMPORTANTE  Compruebe el número de pieza de la barra de guía en su producto. El calibrado de la barra de guía y la cadena deben ser idénticos. Utilice las combinaciones de la cadena y la barra que se muestran en la tabla anterior. Afilado de la cadena de la sierra IMPORTANTE  Los dientes flojos o dañados reducirán el rendimiento de corte, aumentarán la vibración y causarán fallos prematuros de la cadena de la sierra. 1. Coloque la lima redonda (A) en el diente en un ángulo de 30º. Una quinta parte (1/5) de la lima quedará expuesta por encima de la parte superior del diente. 2. Mantenga la lima horizontal en la cuchilla y lime en una dirección. Lime hasta que la partes superior de la cuchilla y los bordes laterales estén afilados sin muescas. Coloque la herramienta de calibre de profundidad (B) con fuerza sobre la parte superior del diente con una ranura de 0,65 mm y el extremo contra el diente limpiador delantero. Lime el diente limpiador con una lima plana hasta que quede a ras con la parte superior del calibre de profundidad. 3. 4. 5. Acabe al afilo del diente redondeando el borde del diente limpiador (C) con una lima plana. 6. Se muestra un diente bien afilado. D: Ángulo de la placa superior de 30° E: Ángulo de corte de la placa superior de 55° F: Calibre de profundidad de 0,65 mm G: Paralelo Aplique aceite limpio y haga girar la cadena de la sierra lentamente para eliminar restos del afilado. Si la cadena está cubierta o atascada con resina, límpiela en queroseno y empápela en aceite. 7. 8. Almacenamiento Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen los siguientes preparativos para el almacenamiento. 1. 2. 3. Una vez que el producto esté suficientemente frío, elimine las acumulaciones de grasa, aceite, polvo, suciedad y otros materiales que pueda haber en el exterior del producto. Realice las comprobaciones periódicas descritas en este manual. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Apriete cualquiera que esté flojo. IMPORTANTE  Algunos tipos de savia y resina de los árboles son corrosivos. Lave la barra de guía y las áreas del piñón detenidamente tras cada uso, y cubra las partes metálicas con aceite ligero. 4. 5. 16 Instale la tapa de la barra guía en la barra y la cadena de la sierra durante el almacenaje. Guarde la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del Mantenimiento y cuidados alcance de los niños. Instalación del gancho de almacenaje 1. 2. Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de colocación situado en el eje del accesorio. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del accesorio. Fabricante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN Representante autorizado en Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos 17 Características técnicas Características técnicas MODELO MTA-PP/S Longitud × Anchura × Altura 1451 × 105 × 147 mm Peso (seco) 2,25 kg Tipo de piñón Engranaje de 6 dientes, paso de 9,53 mm Eje de transmisión Cable flexible de 6,35 mm Relación de reducción de engranajes 1.5:1 Sistema de lubricación Automático Capacidad de aceite de la cadena de la sierra 200 ml Empuñaduras Mango de espuma izquierdo Barra guía y cadena de la sierra 254 mm, paso de 9,53 mm, calibre de 0,050, cadena 91VXL Nivel de presión acústica ponderado A equivalente: (ISO 22868) LpAeq= 94,1 dB(A) Incertidumbre 2,5 dB(A) Nivel de potencia acústica ponderado A: (ISO 22868) LWARa= 109,5 dB(A) Incertidumbre 2,5 dB(A) Nivel de potencia acústica medido: (2000/14/CE) LWA = 110 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: (2000/14/CE) LWA = 113 dB(A) Nivel de vibración: Medido según la norma ISO 22867 Valor total de vibración equivalente, tirador delantero 3,5 m/s2 Valor total de vibración equivalente, tirador trasero 2,9 m/s2 Valor total de vibración equivalente, tirador delantero con extensión de 3' 3,1 m/s2 Valor total de vibración equivalente, tirador trasero con extensión de 3' 2,7 m/s2 Incertidumbre 3,3 m/s2 Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 18 Declaración de conformidad Declaración de conformidad El fabricante abajo firmante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Declara bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Sistema de herramienta multiusos Marca: shindaiwa Tipo: M262S + MTA-PP/S Montada por: ECHO, INCORPORATED 400 OAKWOOD ROAD, LAKE ZURICH, ILLINOIS 60047-1564 EE. UU. Siguiendo las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE y 2014/30/UE incluidas sus modificaciones válidas y de conformidad con las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11680-1:2011, ISO 14982:2009 Organismo notificado: 0404 RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia ha emitido un certificado de examen tipo EC Nº 0404/18/2505 8 de junio, 2011 “sobre la restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos” 2011/65/UE (RoHS2) (uso de la norma armonizada EN 50581: 2012) Cumple con los requisitos de la Directiva 2000/14/CE procedimiento de valoración de conformidad con ANEXO V Nivel de potencia acústica medido: 110 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 113 dB (A) Número de serie de 35101001 a 35200000 Tokio, 1 de enero de 2019 Documentación técnica conservada por: Empresa: RISE SMP (The Swedish Machinery Institute) Dirección: Box 4053, SE-904 03 Umea, Suecia YAMABIKO CORPORATION El representante autorizado en Europa que está autorizado para compilar el expediente técnico. Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos Masayuki Kimura Richard Glaser Director general Departamento de Garantía de Calidad 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Shindaiwa MTA-PP/S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario