Transcripción de documentos
MBC-8IU_16IU.book Seite 1 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
C ha
rgin
g st
atus
Che
ck B
Reve
atte
ry
rse
Pola
rity
Volts
Am p
s
Batt
ery
2 Am
p
4 Am
p
8 Am
p
16 A
mp
Cha
rge
Rate
Batt
e
Recory
nditi
o
%
AM
12 VP
n
MOBITRONIC
MBC-8IU, MBC-16IU
D
5
Kompaktlader
Bedienungsanleitung
NL
112 Compactlader
Gebruiksaanwijzing
GB
26
Compact Charger
Instruction Manual
DK
133 Kompaktoplader
Betjeningsvejledning
F
47
Chargeur compact
Manuel d’utilisation
S
154 Kompaktladdare
Bruksanvisning
E
69
Cargador compacto
Instrucciones de uso
N
175 Kompaktlader
Bruksanvisning
I
90
Caricatore compatto
Istruzioni per l’uso
FIN
196 Kompaktilaturi
Käyttöohje
MBC-8IU_16IU.book Seite 2 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
MBC-8IU_16IU.book Seite 69 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 70
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6
Uso del cargador compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7
Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
69
MBC-8IU_16IU.book Seite 70 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
1
MBC-8IU, MBC-16IU
Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir
daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar
daños personales o materiales, así como perjudicar el
funcionamiento del aparato.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
70
MBC-8IU_16IU.book Seite 71 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
2
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
– daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
– modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
¡Advertencia!
Se tienen que respetar las siguientes medidas de seguridad al
usar aparatos eléctricos para protegerse de
– descargas eléctricas
– peligro de incendio
– lesiones
2.1
Seguridad general básica
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
z Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en
los contactos del cargador compacto.
z Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que no se puedan producir daños en el cable.
z No extraiga nunca la clavija del enchufe tirando del cable de
alimentación.
z Desenchufe el cable de alimentación
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento
– después de cada uso
– antes de cambiar un fusible
71
MBC-8IU_16IU.book Seite 72 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Indicaciones de seguridad
MBC-8IU, MBC-16IU
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir
de los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos
eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
z Cuando el aparato o el cable de alimentación presenten daños
visibles, no debe poner en marcha el aparato.
z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de peligro considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de
que sea necesario reparar el aparato.
2.2
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto también se aplica a todos los cables del circuito de
corriente alterna.
z Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya
alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de
emergencia.
z Para poder desconectar rápidamente de la red el cargador
compacto en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca
del aparato y se debe tener acceso a él con facilidad.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la
alimentación de corriente.
z Tenga en cuenta que después de accionarse el dispositivo de
protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato de vapores agresivos y de atmósferas
húmedas o con contenido en sal.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.
z Procure mantener una buena ventilación.
72
MBC-8IU_16IU.book Seite 73 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
Indicaciones de seguridad
z Mantenga una distancia de por lo menos 5 cm respecto de
todos los lados del cargador compacto. Durante el
funcionamiento mantenga alejados todos los objetos que
puedan resultar dañados a causa de altas temperaturas.
z No utilice el aparato en entornos que contengan gases
inflamables, p. ej., en sentinas de embarcaciones accionadas
con gasolina o cerca de depósitos de propano.
z No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomoácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo
que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones
eléctricas.
z Después del funcionamiento apague siempre el aparato.
2.3
Seguridad en el manejo de baterías
z ¡Atención!
Utilice únicamente baterías recargables.
z ¡Atención! ¡Peligro de accidente!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.
Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar
de ello entrase en contacto, enjuague bien con agua la parte
afectada.
z ¡Atención! ¡Peligro de explosión!
Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras
partes eléctricas.
z ¡Atención! ¡Peligro de explosión!
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta
(borne rojo: polo positivo de la batería; borne negro: polo
negativo de la batería).
z Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por
el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la
batería.
z No intente nunca recargar baterías heladas.
z No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las
cercanías del motor o de la batería.
z Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje en las baterías.
No se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté
trabajando en baterías.
73
MBC-8IU_16IU.book Seite 74 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Volumen de entrega
MBC-8IU, MBC-16IU
z Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión
a masa. Desconecte de la batería todas las uniones y
consumidores antes de desmontarlos.
z El reacondicionamiento funciona sólo con baterías de plomoácido que requieren mantenimiento. No intente nunca
manipular las baterías de plomo cerradas (sin mantenimiento).
z Durante el reacondicionamiento la batería puede desprender
gases inflamables.
3
Volumen de entrega
1. Cargador compacto MBC-8IU/MBC-16IU
2. Instrucciones de uso
4
Uso adecuado
El cargador compacto MOBITRONIC sirve de cargador para baterías de
plomo-ácido de 12 V con una capacidad de:
z MBC-8IU: 6 Ah hasta 80 Ah,
z MBC-16IU: 6 Ah hasta 160 Ah.
El cargador compacto también se puede utilizar para reacondicionar
baterías.
¡Atención!
Las baterías con un cortocircuito interno no se pueden cargar.
Existe peligro de explosión debido a la formación de gas de mezcla
de oxígeno e hidrógeno.
Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables no se
pueden recargar con el cargador compacto. La envoltura de estos
tipos de batería puede estallar de forma parecida a una explosión.
74
MBC-8IU_16IU.book Seite 75 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
5
Descripción técnica
Descripción técnica
A partir de tensión alterna, el cargador compacto genera una tensión
continua baja y una corriente continua alta para recargar baterías de 12 V.
Durante este proceso, el cargador compacto mantiene la tensión de carga
incluso en caso de fluctuaciones en la tensión de red entre 200 VCA y
250 VCA. Suministra una corriente de carga uniforme hasta que la batería
esté casi totalmente cargada. Seguidamente el cargador compacto reduce
la corriente de carga.
El cargador compacto dispone de los siguientes dispositivos de protección:
z Piloto de control para polaridad incorrecta
z Piloto de control para baterías defectuosas
z Protección de sobrecalentamiento
z Protección de sobretensión
z Protección de limitación de corriente
z Limitación del tiempo de carga (después de 24 horas el cargador
compacto se apaga para que la batería no se sobrecargue)
El circuito de corriente continua está separada galvánicamente del circuito
de corriente alterna a través de un transformador. Ello evita el peligro de que
se produzca una descarga eléctrica y corrosión cuando se usa en
embarcaciones.
75
MBC-8IU_16IU.book Seite 76 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Descripción técnica
5.1
MBC-8IU, MBC-16IU
Componentes del aparato
Pos. en
fig. 1,
página 3
1
Denominación
Significado
Indicador de carga
“Charging status”
Indica el estado de carga de la batería.
z Intermitencia: la batería se está cargando.
z Luz constante: la batería está totalmente
cargada.
2
Luz piloto “Check
Battery”
Indica que la batería está defectuosa.
3
Luz piloto “Reverse
Polarity”
Indica que durante la conexión se invirtió la
polaridad.
4
Luces piloto
“Charge Rate”
Indican la corriente de carga seleccionada para la
batería.
5
Pulsador “Charge
Rate”
Ajusta la corriente de carga para la batería.
6
Pulsador “Battery
Recondition”
Reacondiciona una batería que ya no se pueda
recargar más.
7
Luz piloto “Battery
Recondition”
Indica que la batería se está reacondicionando.
z Intermitencia: la batería se está
reacondicionando.
z Luz constante: el reacondicionamiento ha
terminado.
8
Pulsador “Display”
Cambia la indicación de la pantalla entre tensión
de carga y corriente de carga.
Si el cargador compacto ya no está conectado a
una fuente de corriente alterna, se indica
adicionalmente la carga de la batería.
9
Luces piloto “Volts”,
“Amps” y
“Battery %”
Indica la unidad del valor mostrado en la pantalla:
– Volts: tensión de carga
– Amps: corriente de carga
– Battery %: carga de la batería
10
76
Interruptor de
apagado y
encendido
Enciende o apaga el cargador compacto.
MBC-8IU_16IU.book Seite 77 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
Uso del cargador compacto
En la parte posterior del cargador compacto se encuentran los siguientes
elementos de mando:
Pos. en
fig. 2,
página 3
6
Denominación
Significado
1
Cable de red
Para conectar a la tensión de red.
2
Compartimento para
el cable
Para guardar el cable de carga.
3
Cable de carga
Para conectar a la batería.
Uso del cargador compacto
¡Atención!
Las baterías con un cortocircuito interno no se pueden cargar.
Existe peligro de explosión debido a la formación de gas
detonante.
Las baterías de níquel-cadmio y las baterías no recargables no se
pueden recargar con el cargador compacto. La envoltura de estos
tipos de batería puede estallar de forma parecida a una explosión.
6.1
Conectar el cargador compacto
¡Atención!
El cargador compacto se debe instalar en un lugar protegido contra
la humedad y atmósferas húmedas.
Asegúrese de que
– no haya ningún material ni gas inflamables en las cercanías,
– el lugar de montaje esté bien ventilado y
– la superficie de montaje sea plana y lo suficientemente firme.
Las aberturas para entrada y salida del aire del cargador compacto
no se deben obstaculizar.
¡Atención!
Desenchufe el enchufe de red antes de conectar o desconectar las
conexiones de corriente continua.
77
MBC-8IU_16IU.book Seite 78 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Uso del cargador compacto
MBC-8IU, MBC-16IU
➤ Compruebe que la batería se encuentre en perfecto estado:
– la carcasa de la batería no debe presentar daños
– el estado del líquido de la batería:
en caso necesario, rellene la batería con agua destilada;
– los polos:
limpie los posibles restos de suciedad;
– la tensión de la batería con un voltímetro: no debe estar por debajo de
9 V. Una tensión inferior a 9 V podría suponer una celda defectuosa.
En este caso, la batería está defectuosa y no se puede recargar.
➤ Desconecte a ser posible todos los consumidores de la batería:
– para ello apague todos los consumidores o
– desconecte el cable de alimentación o
– abra un seccionador.
➤ Conecte el cable rojo del cargador compacto al polo positivo de la batería.
En general, el polo positivo se reconoce porque la conexión tiene un
diámetro mayor que el polo negativo. Además, los polos positivos están
conectados en la mayoría de los vehículos con cables rojos.
➤ Conecte el cable negro del cargador compacto al polo negativo de la
batería.
➤ Enchufe el cable de red (fig. 2 1, página 3) en una toma de enchufe de
230V.
➤ Sitúe el interruptor de encendido/apagado (fig. 1 10, página 3) en la
posición “ON”.
Advertencia
Si la luz piloto (fig. 1 3, página 3) se ilumina en rojo, significa que
se ha invertido la polaridad.
Conecte los cables con la polaridad correcta.
✓ Ahora puede
– cargar la batería (página 79)
– reacondicionar la batería (página 81)
78
MBC-8IU_16IU.book Seite 79 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
6.2
Uso del cargador compacto
Cargar la batería
El cargador compacto puede cargar baterías que requieren mantenimiento y
baterías que no requieren mantenimiento de plomo-ácido (baterías
convencionales, de gel o AGM) con una tensión nominal de 12 V.
¡Atención! ¡Peligro de explosión!
No utilice el cargador compacto con baterías que tengan otras
tensiones nominales.
El cargador compacto reconoce baterías recargadas por el hecho de que la
corriente de carga desciende por debajo de un valor predefinido. Este
reconocimiento se puede ver impedido por consumidores que estén
conectados. Por este motivo, el cargador compacto desconecta el proceso
de carga a más tardar después de 24 horas como protección contra
sobrecarga.
Para recargar la batería proceda de la siguiente forma:
➤ Conecte el cargador compacto (capítulo “Conectar el cargador
compacto” en la página 77).
➤ Seleccione la corriente de carga (véase la siguiente tabla) presionando el
pulsador “Charge Rate” (fig. 1 5, página 3) las veces necesarias.
En la pantalla se muestra la corriente de carga actual.
MBC-8IU
MBC-16IU
Corriente de
carga
Capacidad
Corriente de
carga
Capacidad
2A
6 Ah hasta 20 Ah
2A
6 Ah hasta 20 Ah
4A
12 Ah hasta 40 Ah
4A
12 Ah hasta 40 Ah
6A
18 Ah hasta 60 Ah
8A
24 Ah hasta 80 Ah
8A
24 Ah hasta 80 Ah
16 A
48 Ah hasta 160 Ah
Si no selecciona una corriente de carga en el espacio de 10 s, el
cargador compacto ajusta un valor estándar de 2 A.
✓ Comienza el proceso automático de carga.
✓ La indicación de carga (fig. 1 1, página 3) parpadea.
79
MBC-8IU_16IU.book Seite 80 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Uso del cargador compacto
MBC-8IU, MBC-16IU
Advertencia
Durante el proceso de carga puede:
– interrumpir en cualquier momento el proceso o
– modificar la corriente de carga presionando el pulsador “Charge
Rate” (fig. 1 5, página 3) las veces necesarias.
➤ Si desea cambiar la indicación de la pantalla entre corriente de carga y
tensión de carga, presione el pulsador “Display”.
✓ La indicación de carga (fig. 1 1, página 3) pasa de luz intermitente a luz
continua una vez que la batería se ha cargado del todo.
Advertencia
El cargador compacto inicia automáticamente la recarga cuando la
corriente de carga sube al valor límite conforme a la siguiente
tabla.
MBC-8IU
MBC-16IU
Corriente de
carga
Valor límite
Corriente de
carga
Valor límite
2A
0,3 A
2A
0,3 A
4A
0,5 A
4A
0,5 A
6A
0,75 A
8A
1,5 A
8A
1,5 A
16 A
2,0 A
Cuando esté cargada la batería:
➤ Sitúe el interruptor de encendido/apagado (fig. 1 10, página 3) en la
posición “OFF”.
➤ Desconecte el cable de red (fig. 2 1, página 3).
➤ Desconecte el cable negro del polo negativo de la batería.
➤ Desconecte el cable rojo del polo positivo de la batería.
➤ Guarde el cable de alimentación en su compartimento (fig. 2 2,
página 3).
80
MBC-8IU_16IU.book Seite 81 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
6.3
Uso del cargador compacto
Reacondicionar las baterías
¡Atención! ¡Peligro de explosión!
El reacondicionamiento funciona sólo con baterías de plomo-ácido
de 12 V que requieren mantenimiento. No intente nunca manipular
las baterías de plomo cerradas (sin mantenimiento).
Al modificarla, la batería se carga con una tensión más alta, de
forma que se produce gas en la batería. Por esa razón, sólo se
pueden modificar baterías cuyas celdas dispongan de válvulas de
sobrepresión o cuyas celdas se puedan abrir. La modificación no
es apropiada para baterías cerradas (que no requieren
mantenimiento).
Siga también las indicaciones del fabricante de la batería.
¡Atención! ¡Peligro de explosión!
Durante el reacondicionamiento la batería puede generar gases
inflamables.
Tenga en cuenta las indicaciones dadas en el capítulo “Seguridad
en el manejo de baterías” en la página 73.
¡Atención!
Compruebe el electrolito antes de reacondicionar la batería.
Rellene únicamente agua destilada.
Durante el reacondicionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z Desconecte todos los consumidores que estén conectados a la batería.
Puede ser que estos consumidores no estén concebidos para la alta
tensión que se utiliza durante el reacondicionamiento.
z Dado que el cargador compacto no puede determinar automáticamente
cuándo ha finalizado el reacondicionamiento, durante el mismo debe
usted observar el contenido en ácido de las celdas de la batería.
z Encárguese de que haya suficiente ventilación ya que durante el
reacondicionamiento se pueden desprender gases.
z Finalice el reacondicionamiento cuando en una o varias celdas se
comience a producir derrame.
z A ser posible reacondicione las baterías no más de una vez al mes.
Las baterías poco utilizadas se deben reacondicionar con menos
frecuencia.
81
MBC-8IU_16IU.book Seite 82 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Uso del cargador compacto
MBC-8IU, MBC-16IU
Para reacondicionar las baterías proceda de la siguiente forma:
➤ Conecte el cargador compacto (capítulo “Conectar el cargador
compacto” en la página 77).
➤ Presione el pulsador “Battery Recondition” (fig. 1 6, página 3).
✓ La luz piloto “Battery Recondition” (fig. 1 7, página 3) parpadea.
✓ La indicación de carga (fig. 1 1, página 3) parpadea.
✓ La pantalla muestra brevemente los caracteres “_ _ _” y durante el
reacondicionamiento “_ _ _”.
➤ Seleccione la corriente de reacondicionamiento (véase capítulo “Datos
técnicos” en la página 86) presionando el pulsador “Charge Rate”
(fig. 1 5, página 3) las veces necesarias.
En la pantalla se muestra el valor actual.
Si no selecciona una corriente de carga en el espacio de 10 s, el
cargador compacto ajusta un valor estándar de 2 A.
➤ Durante el reacondicionamiento controle el contenido en ácido de cada
celda por medio de un sifón para ácidos.
La mayoría de las baterías de plomo-ácido tiene un contenido en ácido
de aprox. 1,28 cuando están plenamente cargadas.
✓ La luz piloto “Battery Recondition” (fig. 1 7, página 3) se ilumina (luz
continua) una vez que el reacondicionamiento haya finalizado (es decir,
el contenido en ácido de cada celda permanece constante).
✓ Se apaga la indicación de la pantalla.
➤ Presione el pulsador “Charge Rate” (fig. 1 5, página 3), hasta que la luz
piloto “Battery Recondition” (fig. 1 6, página 3) se apague, o
➤ ... desconecte la batería del cargador compacto para finalizar el
reacondicionamiento.
82
MBC-8IU_16IU.book Seite 83 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
Localización de fallos
Advertencia
Tras unas cuatro horas, el cargador compacto finaliza el
reacondicionamiento.
➤ Si a pesar de haber alcanzado el límite temporal de cuatro horas sigue
aumentando el contenido en ácido, podrá iniciar otro
reacondicionamiento presionando el pulsador “Battery Recondition”
(fig. 1 6, página 3).
Si desea finalizar (antes de tiempo) el reacondicionamiento, proceda del
modo siguiente:
➤ Sitúe el interruptor de encendido/apagado (fig. 1 10, página 3) en la
posición "OFF".
➤ Desconecte el cable negro del polo negativo de la batería.
➤ Desconecte el cable rojo del polo positivo de la batería.
➤ Guarde el cable de alimentación en su compartimento (fig. 2 2,
página 3).
➤ Compruebe el nivel de electrolito de la batería.
En caso necesario, rellene agua destilada.
7
Localización de fallos
Antes de dirigirse al Servicio Técnico consulte la siguiente tabla de fallos.
Problema
Causa
Solución
La pantalla no se enciende si
el cable de carga está
conectado a la batería.
La luz piloto “Reverse
Polarity” se ilumina.
Conecte los bornes de
conexión con la polaridad
correcta.
Se ha invertido la polaridad.
La tensión de la batería que
se vaya a cargar está por
debajo de 2,5 VCC.
Intente reacondicionar la
batería.
Conexión defectuosa de los
bornes de conexión.
Compruebe las conexiones.
Si no es posible, cámbiela.
Deseche la batería
defectuosa conforme a la
normativa vigente.
83
MBC-8IU_16IU.book Seite 84 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Localización de fallos
MBC-8IU, MBC-16IU
Problema
Causa
Solución
Fallo de carga “F01”
No es posible cargar la
batería.
En el caso de baterías que
requieren mantenimiento
intente reacondicionarlas.
La corriente de carga
seleccionada para la batería
es demasiado escasa.
Seleccione una corriente de
carga más alta.
Batería defectuosa
Fallo de carga “F02”
Sobrecarga
Fallo de carga “F03”
Límitación de corriente
Fallo de carga “F04”
Sobrecalentamiento
Compruebe la tensión de la
La tensión de la batería que
se vaya a cargar es de 17 VCC batería. Sólo puede cargar
baterías de 12V.
o superior.
Utilice un cargador adecuado
para su batería.
Los consumidores están
conectados.
Desconecte todos los
consumidores que estén
conectados a la batería.
El cargador compacto se ha
sobrecalentado.
Limpie las aberturas de
ventilación que estén sucias o
retire objetos que cubran el
aparato.
Coloque el cargador
compacto en un lugar fresco.
El cargador compacto arranca
automáticamente una vez se
haya enfriado.
Fallo de carga “F05”
Tiempo de carga superado
84
El tiempo de carga de la
batería es de 24 horas.
Compruebe el estado de
carga de la batería.
La corriente de carga
seleccionada para la batería
es demasiado escasa.
Seleccione una corriente de
carga más alta.
Una celda de la batería está
dañada.
Cambie la batería. Deseche la
batería defectuosa conforme
a la normativa vigente.
MBC-8IU_16IU.book Seite 85 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
8
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡Atención! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie el aparato con agua corriente o inmerso en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
➤ Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
9
Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta
algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones
en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la
tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z Una copia de la factura con fecha de compra
z La razón de la reclamación o una descripción de la avería
10
Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías defectuosas no son basura doméstica. Entregue las
baterías/pilas defectuosas en un establecimiento o deposítelas en
un contenedor especializado.
85
MBC-8IU_16IU.book Seite 86 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Datos técnicos
11
MBC-8IU, MBC-16IU
Datos técnicos
Art. nº
MBC-8IU
MBC-16IU
Margen de tensión de entrada:
de 207 VCA a 253 V CA
de 207 VCA a 253 VCA
Corriente de entrada:
1,5 A
2,5 A
Consumo de potencia cuando no se
carga:
2W
5W
Factor de potencia real con carga
nominal:
52 %
52 %
Rendimiento máximo:
75 %
75 %
Tensión nominal de la batería:
12 VCC
12 VCC
Margen de tensión de la batería:
2,5 VCC hasta 15,6 VCC
2,5 VCC hasta 15,6 VCC
Tensión de absorción:
14,4 VCC
14,4 VCC
Tensión de compensación:
13,6 VCC
13,6 VCC
Corriente de carga nominal:
2/4/6/8 A
2/4/8/16 A
Tensión máxima de salida durante el
reacondicionamiento:
15 VCC
15 VCC
nivel 2 A: 0,25 A
nivel 4 A: 0,5 A
nivel 6 A: 0,75 A
nivel 8 A: 1 A
nivel 2 A: 0,25 A
nivel 4 A: 0,5 A
nivel 8 A: 1 A
nivel 16 A: 2 A
Característica de carga:
Sistema automático IU
Sistema automático IU
Temperatura ambiente máx.:
de 0 °C a +40 °C
de 0 °C a +40 °C
Dimensiones (A x H x P):
270 x 195 x 155 mm
270 x 195 x 155 mm
Peso:
1,75 kg
1,96 kg
Corriente de salida durante el
reacondicionamiento:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
86
MBC-8IU_16IU.book Seite 87 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
12
Apéndice
12.1
Proceso de carga
Apéndice
El cargador compacto carga la batería con la llamada carga de tres niveles
(fig. 3, página 4). La tensión de carga depende de la batería que se
cargue.
Nº en la fig.
3, página 4
Significado
U
tensión de carga
I
corriente de carga
t
tiempo
1
inicio del proceso de carga
2
corriente de carga constante (carga a masa)
3
tensión de carga constante (carga de absorción)
4
tensión de carga constante (carga de compensación)
5
corriente de carga constante (carga de compensación)
Los tres niveles que tienen lugar automáticamente son:
z fig. 3 A, página 4: carga a masa
En el primer nivel el cargador compacto genera la corriente máxima de
carga. La batería se seguirá cargando con esta corriente hasta que
alcance la tensión de absorción (normalmente aprox. 14,4 V).
La carga a masa carga la batería a aprox. un 75 % de su capacidad.
z fig. 3 B, página 4: carga de absorción
Durante el segundo nivel, el cargador compacto mantiene la tensión de
carga constante y la batería reduce poco a poco la corriente de carga
puesto que aumenta su resistencia interna mientras se está cargando
totalmente.
87
MBC-8IU_16IU.book Seite 88 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
Apéndice
MBC-8IU, MBC-16IU
Si la corriente de carga desciende a aprox. una sexta parte del valor de
la carga a masa, el cargador compacto pasa a la carga de
compensación.
z fig. 3 C, página 4: varga de compensación
El tercer nivel evita que la batería se autodescargue y que el electrolito
comience a gasear. La tensión de carga del cargador compacto
desciende a un nivel más bajo que por lo general tiene un valor de
aprox. 13,5 V.
El cargador compacto inicia un nuevo proceso de carga cuando se
cumple una de las dos siguientes condiciones:
– la tensión de red se desconecta y se vuelve a conectar,
– la batería se descarga, con lo cual desciende la resistencia interna y,
en consecuencia, se precisa una corriente más alta.
88
MBC-8IU_16IU.book Seite 89 Montag, 10. Dezember 2007 11:48 11
MBC-8IU, MBC-16IU
12.2
Apéndice
Glosario
A continuación se explican algunos de los términos utilizados en estas
instrucciones.
Electrolito: medio (generalmente líquido) conductor de corriente que se
encuentra dentro de las celdas de la batería y que permite el movimiento de
iones entre los electrodos. También hay los llamados electrolitos fijos
integrados bajo la forma de gel o en una lana de vidrio (AGM = Absorbant
Glass Matt).
Capacidad: cantidad de electricidad de la que dispone una batería o una
celda, medida en amperio-horas (Ah). La capacidad depende de la
temperatura de la batería y de la corriente de descarga.
Batería que requiere mantenimiento: batería cuyas celdas se han de
rellenar con agua destilada a determinados intervalos de tiempo. Este
término se emplea con frecuencia para baterías no selladas.
Reacondicionar: en el reacondicionamiento la batería se descarga con una
pequeña corriente y se vuelve a cargar con una sobrecarga de aprox. 30 %.
Con ello cada celda de la batería debe alcanzar su estado óptimo reduciendo
la sulfatación y la formación de capas.
Densidad del ácido: la densidad del ácido en kg/l muestra el estado de
carga de una batería. Para medir se precisa un sifón para ácidos.
Rigen los siguientes números característicos:
z Densidad de ácido 1,28 kg/l: batería totalmente cargada
z Densidad de ácido 1,20 kg/l: batería semicargada
z Densidad de ácido 1,10 kg/l: batería descargada
Sulfatación: formación de sulfato plúmbico en los electrodos de una batería
de plomo-ácido debido a recristalización durante prolongados intervalos de
parada estando descargada.
Batería libre de mantenimiento: batería en la que, en condiciones de uso
normales, no es necesario rellenar agua. Este término se utiliza con
frecuencia para baterías de recombinación de gases cerradas (fijación de
gel o de vellón del electrolito).
Cortocircuito interno: el valor medido de la densidad de ácido de una celda
difiere claramente de las demás (debido, p. ej., a virutas de plomo). En este
caso es necesario cambiar la batería.
89