FallTech 727650LE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Rev A 111216 MSRD08.1
User Instruction Manual
Leading Edge Cable SRD
This manual is intended to meet the Manufacturer's Instructions as required by ANSI Z359 and should be used as part of
an employee training program as required by OSHA.
WARNING
This product is part of a personal fall arrest, restraint, work positioning, suspension, or rescue system. A Personal Fall
Arrest System (PFAS) is typically composed of an anchorage and a Full Body Harness (FBH), with a connecting device,
i.e., a Shock Absorbing Lanyard (SAL), or a Self-Retracting Device (SRD), attached to the dorsal D-ring of the FBH.
instructions must be provided to the user of this equipment. The user must read and understand the manufacturer's
instructions for each component or part of the complete system. Manufacturer's instructions must be followed for
proper use, care, and maintenance of this product. These instructions must be retained and be kept available for the
user’s reference at all times.
Alterations or misuse of this product, or failure to follow instructions, may result in serious injury or death.
A Fall Protection Plan must be on file and available for review by all users. It is the responsibility of the user and the
purchaser of this equipment to assure that users of this equipment are properly trained in its use, maintenance, and
storage. Training must be repeated at regular intervals. Training must not subject the trainee to fall hazards.
Consult a doctor if there is reason to doubt your fitness to safely absorb the shock of a fall event. Age and fitness seriously
affect a worker’s ability to withstand falls. Pregnant women or minors must not use this equipment.
NOTE: For more information consult ANSI Z359
FallTech
1306 South Alameda Street
Compton, CA 90221, USA
1-800-719-4619
1-323-752-0066
www.Fall Tech.com
©2016
Rev A 111216 MSRD08.1
TABLE OF CONTENTS
1. DESCRIPTION
1.1 ANSI and OSHA
2. APPLICATION
2.1 Purpose
2.2 Personal Fall Arrest System
2.3 Rescue
2.4 Application Limits
3. SYSTEM REQUIREMENTS
3.1 Capacity
3.2 Compatibility Of Connectors
3.3 Compatibility Of Components
3.4 Making Connections
3.5 Personal Fall Arrest System
3.5.1 Average Arrest Force and Arrest Distance
3.6 PFAS Anchorage Strength
3.7 Definitions
4. USER INSTRUCTIONS
4.1. Install the SRD
4.1.1 Calculate SRL-LE MRFC Anchorage: 5' Setback From Leading Edge
and 5' Below the Dorsal D-ring.
4.1.2 Calculate SRL-LE MRFC Anchorage: 0' Setback From Leading Edge
and 5' Below the Dorsal D-ring:
4.1.3 Swing Fall with 5' Setback:
4.1.4 Swing Fall with 0' Setback
4.1.5 Angle of Redirection
4.1.6 Edge Conditions
4.1.7 Incorrect Use
4.2 Operation of the SRD
4.2.1 Locking Mechanism:
4.2.2 Fall Arrest Impact Indicator
4.2.3 Lifeline Operational Limit and Reserve Indicators
4.2.4 Inspect the Constituent Cable
4.3 Use the SRD
4.4 After A Fall
5. SPECIFICATIONS
6. MAINTENANCE, SERVICE, AND STORAGE
6.1 Maintenance
6.2 Service
6.3 Storage
7. INSPECTION
7.1 Pre-Use Inspection
7.2 Inspection Frequency
7.3 Inspection Checklist
7.4 Inspection Results
7.5 Inspection Document
8. LABELS
9. STANDARD SRD
APPENDIX A Table 1A, Table 1B, Table 2, Table 3, Chart 1, Chart 2,
Chart 9, Figures 1 9
APPENDIX B Figures 1 13, Inspection Record
1. DESCRIPTION
The FallTech® Contractor Leading Edge SRD is a self-retracting device for those working at height and subject to Leading Edge fall hazards.
For purposes of this manual, the Contractor Leading Edge SRD in all iterations may be referred to collectively as the SRD, the SRD-Leading Edge
(SRD-LE), the self-retracting device, the equipment, the device, the product, or the unit.
This manual contains two Appendices, Appendix A and Appendix B. Appendix A contains figures and tables specific to the Contractor Cable SRD
discussed in this manual. Appendix B contains figures and tables applicable to fall protection equipment in general. All figure, table, section, and
chart references in this manual are to Appendix A unless otherwise noted.
The SRD discussed in this manual may be attached to an overhead anchorage, i.e., from directly over the user's head, to as low as the level of the
user's FBH dorsal D-ring. The SRD may also be attached to a non-overhead anchorage, i.e., level with the user's FBH dorsal D-ring, down to foot-
level, to a maximum of 5' below the D-ring.
Leading edge means the unprotected side and edge of a floor, roof, or formwork for a floor or other walking/working surface (such as deck) which
changes location as additional floor, roof, decking or formwork sections are placed, formed or constructed.
The shape and texture of a leading edge may vary. See paragraph 2.4.
The SRD, as shown in Figure 1, consists of a self-closing, self-locking housing end carabiner connected to an attachment eye on a nylon housing. The
housing is equipped with a carrying handle and contains a lifeline composed of 30' or 50' lengths of 7/32" galvanized steel wire rope, wound onto a
spring-tensioned drum. The SRD lifeline is equipped with a cable stop/handle assembly with a spring bumper, and is terminated with swaged eye.
An integrated Energy Absorber (EA), is attached to the lifeline eye, and is equipped with a load-indicating swiveling steel carabiner,
When the user is attached, the lifeline extends and retracts, automatically maintaining a taut line. If a fall occurs, a centrifugal pawl system
engages, stops the lifeline payout. The EA deploys, slowing and arresting the fall.
See Table 1A for product and materials specifications.
1.1 American National Standards Institute (ANSI) and Occupational Safety and Health Act (OSHA): The SRD discussed in this manual meets the
standards of ANSI Z359.14-2012, ANSI A10.32-2012, and Occupational Safety and Health Act (OSHA) regulations 1926.502.
ANSI requires SRDs be classified according to their tested dynamic performance, and are classified either Class A or Class B, based on those test
results. Dynamic performance means that the SRD is installed in a testing drop tower. A test weight is attached to the SRD and then dropped. Test
results are recorded.
Parameters tested are:
Arrest Distance (AD)
Average Arrest Force (AAF)
Maximum Peak Arrest Force (MPAF)
The Arrest Distance is the total vertical distance required to arrest a fall. The Arrest Distance includes the deceleration distance and the activation distance.
The Average Arrest Force is the average of the forces applied to the body and the anchorage by the fall protection system.
The Maximum Peak Arrest Force is the maximum amount of force that may be applied to the body and the anchorage by the fall protection system.
In addition to the above tests conducted in ambient conditions, the units must be retested for average and peak forces under certain
environmental conditions, where the units are cooled, then tested, heated, then tested, and saturated in water and tested again. Separate units
may be used for each test. All test results are recorded.
This test data is then used to establish the basis for fall clearance guidelines published in the user instruction manual.
Rev A 111216 MSRD08.1
SRD Class A and B. To be declared a Class A device, ANSI requires an SRD to have an Arrest Distance of less than 24", an Average Arrest Force of
less than 1350 lbs, (1575 lbs conditioned) and a Maximum Peak Arresting Force of 1800 lbs, for both ambient and conditioned testing.
To be declared a Class B device, the SRD must have an Arrest Distance of less than 54", an Average Arrest Force of less than 900 lbs, (1125 lbs
conditioned) and a Maximum Peak Arresting Force of 1800 lbs, for both ambient and conditioned testing.
When dynamically tested in accordance with requirements of ANSI Z359.14-2012, FallTech Class A Self-Retracting Devices have an AAF of 1350 lbs
and an AD of less than 24".
When dynamically tested in accordance with requirements of ANSI Z359.14-2012, FallTech Class B Self-Retracting Devices standard have an AAF of
900 lbs and an AD of less than 54".
Classification information found on product labels is based on test results. Table 1B provides test performance results for the SRD discussed in this manual.
NOTE: Arrest distance is one of several parts of the Minimum Required Fall Clearance (MRFC). MRFC is discussed in detail in Section 4.
OSHA requires an SRD limit the free fall to 2 feet or less. If the maximum free fall distance must be exceeded, the employer must document, based
on test data, that the maximum arresting force will not be exceeded, and the personal fall arrest system will function properly.
The SRD discussed in this manual was successfully tested for horizontal use and falls over a steel edge without burrs, as found on steel shapes and
metal sheeting, and may be used in situations where a fall may occur over similar edges, such as found on steel shapes or metal sheeting.
2. APPLICATION
2.1 Purpose: A Self Retracting Device (SRD) is designed to be used as a component in a Personal Fall Arrest System (PFAS), to provide a
combination of worker mobility and fall protection as required for inspection work, general construction, maintenance work, oil production,
confined space work, etc. The Leading Edge SRD is intended for fall protection in Leading Edge applications where falls may occur over edges.
2.2 Personal Fall Arrest System: A PFAS is an assembly of components and subsystems used to arrest a person during a fall event. A PFAS typically
consists of an anchorage, a deceleration device such as a Shock Absorbing Lanyard (SAL), a Self-Retracting Device (SRD), or a Fall Arrestor
Connecting Subsystem (FACSS), and a properly fitted Full Body Harness (FBH). Maximum permissible free fall in a typical PFAS is 6'.
Maximum free fall in overhead anchorage applications is limited to 2’ or less. The SRD discussed in this manual may be used in non-overhead
anchorage situations. Clearance calculators provided in this manual offer methods for calculating MRFC for non-overhead anchorage locations
when the SRD is set back from 0’ to 4’ and non-overhead anchorage locations that are set back 5’ or greater. See figure 2.
Horizontal Lifeline (HLL) and Rail Systems: The SRD may be attached to rigid and flexible anchors provided all HLL applications, and rail systems
installation and use, is under the supervision of a qualified person per ANSI Z359.14.
2.3 Rescue: Ensure a written rescue plan, method and system is in place and readily available for rapid response. Rescues may require specialized
equipment or measures. Rescue operations are beyond the scope of this manual. See ANSI Z359.4-2007.
2.4 Application Limits: Take action to avoid moving machinery, sharp edges, abrasive surfaces, and thermal, chemical, and electrical hazards,
including the arc from welding operations, as contact with these elements may damage the equipment and may cause serious injury or death. Only
one PFAS may be attached to an anchorage at one time. Only one person may connect to the SRD at a time.
The SRD is not designed for use in restraint, personnel riding, suspension, or work positioning. Do not use the SRD for these applications except as a
back-up PFAS.
The SRD discussed in this manual is designed for Leading Edge applications. However, take caution to avoid very sharp edges such as sheared
metals, metals cut with an abrasive disk, or flame-cut metals. Also take caution around very abrasive surfaces and edges, such as concrete or stone,
as these edges and surfaces may abrade the lifeline or the energy absorber during a fall event.
DO NOT use the SRD to lift tools, materials, or personnel.]
3. SYSTEM REQUIREMENTS
3.1 Capacity: The SRD is designed for use by personnel with a combined weight of user, tools, clothing, etc., of 130 310 lbs.
3.2 Compatibility Of Connectors: Connectors are considered to be compatible with connecting elements when they have been designed to work
together in such a way that their sizes and shapes do not cause their gate mechanisms to inadvertently open regardless of how they become
oriented. Contact FallTech if you have any questions about compatibility. Connectors must be compatible with the anchorage or other system
components. Do not use equipment that is not compatible. Non-compatible connectors may unintentionally disengage. Connectors must be
compatible in size, shape, and strength. Self-closing, self-locking connectors are required by ANSI and OSHA.
3.3 Compatibility Of Components: Equipment is designed for use with approved components and subsystems only. Substitutions or
replacements made with non-approved components or subsystems may jeopardize compatibility of equipment and may affect the safety and
reliability of the complete system.
3.4 Making Connections: Only use self-locking connectors with this equipment. Only use connectors that are suitable to each application. Ensure
all connections are compatible in size, shape, and strength. Do not use equipment that is not compatible. Visually ensure all connectors are fully
closed and locked. Connectors are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 13 in Appendix B.
3.5 Personal Fall Arrest System: A PFAS is an assembly of components and subsystems used to arrest a person during a fall event. A PFAS is
typically composed of an anchorage and a FBH, with an energy absorbing connecting device, i.e., an SAL, an SRD, or a Fall Arrester Connecting
Subsystem (FACSS), connected to the dorsal D-ring of the FBH. PFAS components used in conjunction with this SRD should comply with ANSI Z359
requirements and applicable OSHA 1926 regulations.
3.5.1 Average Arrest Force and Arrest Distance: The SRD discussed in this manual is classified by ANSI Z359.14 as a Class B device. This ANSI
standard allows a Class B device to have a Maximum Arrest Distance of 54”, an Average Arrest Force of 900 lbs, and a Maximum Arrest Force of
1,800 lbs. Testing is conducted under various environmental conditions; at ambient temperature, plus hot, cold, and in wet conditions. In
manufacturer's tests, typical performance attributes of the SRD, connected at foot-level in a Leading Edge application with five feet of setback, or
with zero setback, are;
5' Setback Zero Setback
Longest Arrest Distance = 78" 120"
Largest Average Arrest Force = 1138 lbs 951 lbs
Largest Maximum Arrest Force = 1622 lbs 1435 lbs
Rev A 111216 MSRD08.1
In addition, Table 1B: Typical FallTech Performance and ANSI Performance Attributes provides two lists of test performance attributes, listed by
worst case values, and by maximum values of testing, using a 310 lb. weight in both an overhead anchorage condition, and in a non-overhead
anchorage conditions.
The competent person may find this data useful with planning anchorage location and calculating fall arrest loads and distances from the
walking/working level to the nearest obstruction or lower level. See Section 4.
NOTE: Arrest distance is one part of the Minimum Required Fall Clearance (MRFC). The MRFC is determined by consideration of multiple factors in
fall protection. Attachment below the level of the FBH D-ring will require additional fall clearance. MRFC is discussed in detail in Section 4.
3.6 PFAS Anchorage Strength: An anchorage selected for PFAS must have a strength able to sustain a static load applied in the direction permitted
by the PFAS of at least:
a) Two times the maximum arrest force permitted when certification exists, or
b) 5,000 lbs. (22.2 kN) in the absence of certification.
Select an anchorage location carefully. Consider structural strength, obstructions in the fall path, and swing fall hazards.
Table 1B provides dynamic performance test data of the three principal parameters (see paragraph 1.1) for FallTech self-retracting devices, listed
by model number and class. In certain situations, the qualified person can determine that a given structure is
able to withstand the applied MAF of the PFAS with a safety factor of at least two.
3.7 Definitions: The following are definitions of terms.
Authorized Person: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard
(otherwise referred to as “user” for the purpose of these instructions).
Certified Anchorage: An anchorage for fall arrest, positioning, restraint, or rescue systems that a qualified person certifies to be capable of supporting the
potential fall forces that could be encountered during a fall or that meet the criteria for a certified anchorage prescribed in this standard.
Competent Person: One who is capable of identifying existing and predictable hazards in the surroundings or working conditions which are
unsanitary, hazardous, or dangerous to employees, and who has authorization to take prompt corrective measures to eliminate them.
Harness Stretch: Amount of vertical travel of the Full Body Harness D-ring during a fall arrest.
Qualified Person: A person with a recognized degree or professional certificate and with extensive knowledge, training, and experience in the fall
protection and rescue field who is capable of designing, analyzing, evaluating and specifying fall protection and rescue systems to the extent
required by this standard.
Rescuer: Person or persons other than the rescue subject acting to perform an assisted rescue by operation of a rescue system
4. INSTALLATION AND OPERATION
WARNING
Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult FallTech when using this equipment in combination with components or
subsystems other than those described in this manual. All components or subsystems used with the SRD discussed in this manual must be in
compliance with ANSI Z359 and OSHA 1926.
Do not use rebar hooks, large carabiners or large snap hooks to connect to the FBH dorsal D-rings or to any small diameter non-compatible
anchor point as this may cause a roll-out condition and/or unintentional disengagement.
Do not insert extra connectors between the SRD lifeline connector and the FBH dorsal D-ring, except an approved D-ring extender.
Use caution. Take action to avoid sharp and/or abrasive surfaces and edges.
4.1. Install the SRD: Examine the work area for possible hazards. Take caution to avoid overhead hazards such as cranes, poles, overhead power
cables, and walking/working surface hazards such as power cables, welding leads, air and fluid hoses, including obstruction hazards such as vertical
columns and stacks of materials on the lower level. Eliminate hazards where possible.
A selected anchorage must be capable of supporting required loads detailed in Section 3. Ensure the anchorage provides the Minimum Required Fall
Clearance (MRFC) in the fall path below the walking/working surface to prevent striking the lower level or an obstruction during a fall event. Take action to
avoid swing falls, which occur when the anchorage is not directly above the point where the fall occurs. Fall clearance and swing falls are subject to variable
conditions. Anchor height, lateral movement, and setback distance all affect anchor location with regard to fall clearance and swing fall.
Leading Edge applications have specific hazards. Refer back to paragraph 2.4.
The SRD may be attached to an overhead anchor, i.e. above the user's FBH dorsal D-ring, or a non-overhead anchor, i.e., below the user's FBH
dorsal D-ring. A non-overhead anchor may be as low as foot level, but no more than a maximum of 5' below the user's FBH dorsal D-ring. Non-
overhead anchor locations result in greater contact between the lifeline and the edge and present greater abrasion risk hazards. Use of a foot-level
anchorage should be as a last resort, when no other anchor option exists.
Performance testing has shown that a fall event over a leading edge will alter SRD performance characteristics and fall clearance requirements.
When anchored below the FBH back D-ring fall events will result in greater fall clearances. Reduced setback distances will also increase clearance
requirements. Non-overhead anchorage when the SRD is set back less than 5’ will result in the greatest MRFC and the least amount of worker
mobility due to swing fall. Greater set back distances of 5’ or more will reduce the overall MRFC and allow for more lateral movement of the
worker when attached to a non-overhead anchorage.
If job site geometry allows it, a setback distance of 5' is recommended to take full advantage of the SRD performance. In addition, the Angle of
Redirection of the lifeline, i.e., the angle of the lifeline as it passes over the edge, must be at 90 degrees or more, never less. Do not attach the SRD
in a manner that places the edge higher than the SRD.
DO NOT use the SRD carrying handle for fall protection installation.
NOTE: Falls over a leading edge, especially swing falls, may produce unforeseen forces. Proper use of the provided personal safety equipment can
mitigate such forces.
4.1.1 Calculate SRL-LE MRFC Anchorage: 5' Setback From Leading Edge and 5' Below the Dorsal D-ring. With the anchor set back and below the
D-ring, as shown in Figure 3A, there are seven variables to consider when calculating the MRFC. These seven are labeled A, B, C, D, E, F, and G. H is
the MRFC. These variables are;
A = Free Fall Distance due to Below D-ring Anchorage
B = SRD deceleration distance
C = Additional Deceleration Distance
Rev A 111216 MSRD08.1
D = Dorsal D-Ring Shift and FBH Stretch
E = Safety Factor
F = Sub Total-Minimum Required Fall Clearance
G = Additional Fall Clearance Calculation for Swing Fall 4' maximum
H = Minimum Required Fall Clearance
Use Figure 3A as a worksheet. The MRFC for this anchorage geometry is calculated as A+B+C+D+E=F.
F is the Sub Total-MRFC. This total does NOT account for swing fall. If a swing fall condition exists, use Chart 2 to determine the amount of swing
fall present. That value is the G variable. G+F=H.
4.1.2 Calculate SRL-LE MRFC Anchorage: 0' Setback From Leading Edge and 5' Below the Dorsal D-ring: With the anchor installed at zero set back
and below the D-ring, as shown in Figure 3B, there are eight metrics to consider when calculating the MRFC. These eight metrics are labeled A, B,
C, D, E, F, G and H. These metrics are;
A = Free Fall Distance due to Below D-ring Anchorage
B = SRD deceleration distance
C = Additional Deceleration Distance - Note the added deceleration distance for 0' setback.
D = Dorsal D-Ring Shift and FBH Stretch
E = Safety Factor
F = Sub Total- Minimum Required Fall Clearance
G = Additional Fall Clearance Calculation for Swing Fall 4' maximum
H = Total Required Fall Clearance
Use Figure 3B as a worksheet. The MRFC for this anchorage geometry is calculated as A+B+C+D+E= F.
F is the Sub Total-MRFC. This total does NOT account for swing fall. If a swing fall condition exists, use Chart 1 to determine the amount of swing
fall present. That value is the G variable. G+F=H.
4.1.3 Swing Fall with 5' Setback: A swing fall condition is created when the user travels laterally from directly in front of or below the anchorage, as
shown by metric C in Figure 4A. For each foot of work zone expansion, the risk of severe injury or death from a swing fall increases. This increased
risk requires additional MRFC distance, up to a maximum of 4' of added clearance.
If the user exceeds maximum lateral travel, the swing force of a fall event would cause the lifeline to swing and abrade on the edge, with increased
risk of damage to or otherwise compromising the lifeline, resulting in serious injury or death to the user. Limit potential swing fall abrasion risk by
limiting lateral travel.
See Chart 1 for instructions on how to determine a safe lateral travel distance.
4.1.4 Swing Fall with 0' Setback: A swing fall condition with 0' setback is shown by metric C of Figure 4B. For each foot of work zone expansion, the
risk of severe injury or death from a swing fall increases. This increased risk requires additional MRFC distance, up to a maximum of 4' of added
clearance. See Chart 2 for instructions on how to determine a safe lateral travel distance. A swing fall, combined with the user at the maximum
allowable lateral travel, will cause the lifeline to abrade along and across the edge. This may cause severe lifeline or energy absorber damage over a
rough, sharp, or abrasive edge. Limit lateral travel to avoid swing falls.
WARNING
An expanded work zone combined with an SRD attached at or near foot level will have a high risk of serious injury or death.
4.1.5 Angle of Redirection: The angle of redirection is the angle of the lifeline over an edge during a fall event. Install the SRD so that the angle of
the two parts of the lifeline are at least 90°, or more, but never less, as shown in Figure 5A. The lifeline must never rise up to the edge as it may
bend the lifeline in too small a radius and/or severely abrade, or otherwise compromise, the lifeline.
Do not work with the leading edge above the anchorage.
4.1.6 Edge Conditions: Leading Edge conditions vary, and may be composed of steel
I-beams with purlins, steel deck, metal roofing, or poured concrete or cinder block as shown in Figure 5B.
4.1.7 Incorrect Use: Additional factors to avoid, as shown in Figure 5C;
Do not allow the lifeline to drape over and edge during normal work as this may abrade, damage, or otherwise compromise the lifeline.
Do not attach the anchor on one side of an opening and work on the other side, as this creates multiple possible leading edges and potential swing
fall hazards.
Do not use 3/16" steel cable in leading edge applications. Use only 7/32" cable in leading edge applications.
4.2 Operation of the SRD: Before each use, inspect the SRD.
4.2.1 Locking Mechanism: The SRD utilizes an acceleration based locking mechanism. The locking function requires a certain payout rate during a
fall event to function correctly. Certain situations, confined or cramped spaces, shifting footing such as sand, gravel, grain, or a sloped surface may
not allow the lifeline to reach sufficient speed to activate the lock mechanism. A clear path is required to assure positive locking of the SRD. Ensure
the lock is functioning properly. Pull the lifeline out a short distance and give it a sharp tug. The lifeline must lock. If it fails to lock, remove it from
service immediately.
Ensure the work zone remains within stated parameters. Beware of Leading Edge hazards.
DO NOT attach an additional shock absorbing lanyard or similar device between the SRD housing and the anchorage.
4.2.2 Fall Arrest Impact Indicator: The primary fall arrest impact indicator is the load-indicating leg-end connector. The connector will display a red
band if it has been subjected to fall arrest, or equal, forces, as shown in Figure 6. The auxiliary Energy Absorber (EA) installed immediately above
the leg end carabiner is the secondary indicator. If the EA shows any sign of damage, torn or ripped cover, frayed thread, burns or trauma of any
kind, remove the unit from service and tag it as "UNUSABLE".
4.2.3 Lifeline Operational Limit and Reserve Indicators: The SRD is equipped with two lifeline length indicators as shown in Figure 7; a green
marker to indicate the end of the lifeline's working length, and a red marker, to indicate the reserve cable in the housing has been breached.
When the SRD lifeline is extended to its operational limit, the lifeline will stop paying out. A green marker will be visible, as shown in Figure 7. The
green marker, and a small portion of the lifeline past it, may become visible due to manufacturing variables during normal use, but the user will
know when the operational end is reached. Do not attempt to pull out more lifeline. Extracting additional lifeline will compromise SRD
functionality, and may result in serious injury or death
Rev A 111216 MSRD08.1
If additional lifeline is accidentally pulled from the SRD without a fall event, remove the SRD from service, tag it as "UNUSABLE", and contact
FallTech for options.
A red band is further up the lifeline. The red band, also shown in Figure 7, indicates the reserve portion of the lifeline has been breached. The SRD
is no longer safe to us. Remove the SRD from service immediately, tag it as "UNUSABLE", and contact FallTech at info@falltech.com
4.2.4 Inspect the Constituent Cable: The SRD lifeline is steel cable, and subject to certain hazards. Inspect the lifeline before each use for the
conditions as shown in Figure 8.
4.3 Use the SRD: Do not use the SRD if inspection shows damage or any malfunction. Don the FBH in accordance with the FBH manufacturer's
instructions. Follow the instructions contained in this manual and on the labels. Failure to follow instructions may result in serious injury or death.
Connect the leg end carabiner to the dorsal D-ring on the FBH. Ensure the carabiner closes and locks. Attach the housing carabiner to the chosen
anchorage and ensure the carabiner closes and locks. Ensure all connections are compatible. Normal operation will allow the working length of the
lifeline to extend and retract as the worker moves about. A certain amount of tension must remain on the cable at all times to ensure proper
operation of the internal brake. Do not allow the lifeline to become slack. If the lifeline becomes slack, remove the SRD from service for inspection.
See Section 7.
Avoid sudden or quick movements during the normal work operation, as this may cause the SRD brake to engage and possibly cause loss of balance
and injury or death.
If a fall occurs, the brake will engage and lock the lifeline. The EA will deploy to arrest the fall and limit arrest forces on the user.
Contact FallTech for service at info@falltech.com or at 323-752-0066. The SRD is not user serviceable.
DO NOT extend the lifeline past the operational limit.
DO NOT allow one SRD lifeline to become tangled or twisted with another SRD lifeline during use.
DO NOT allow any lifeline to pass under arms or between legs during use.
DO NOT clamp, knot, or prevent the lifeline from retracting or being taut.
DO NOT lengthen the SRD by connecting a lifeline or similar component.
DO NOT allow the lifeline to remain outside the housing when not in use.
DO NOT allow the lifeline to freewheel back into the housing. Use a tag line to maintain tension and rewind the lifeline during periods of inactivity.
Use the tag line to retrieve the leg end connector for the next use.
DO NOT leave the tag line connected to the leg end connector when using the SRD for fall protection.
4.4 After A Fall: A fall event over an edge may require special rescue equipment and measures. Ensure a written rescue plan, method and system
is in place and readily available to all users for rapid response. Ensure all users are trained in rescue procedures.
If a fall event occurs, tag the SRD as "UNUSABLE", remove it from service, and store it separately. Remove from service any unit that has been
subjected to fall arrest forces or that exhibits damage consistent with such forces. For questions, contact FallTech.
5. SPECIFICATIONS
See Table 1.
6. MAINTENANCE, SERVICE, AND STORAGE
6.1 Maintenance: Ensure the SRD is kept free of excess paint, grease, dirt or other contaminants as this may cause to cable or retracting
mechanism to malfunction. Ensure no debris enters the housing through the cable access port. Clean the exterior of the unit as required with a
detergent/water solution. Do not allow water other corrosion causing elements to enter the housing. After cleaning, pull the lifeline all the way
out, allow the unit to air dry, then retract the lifeline into the unit. Do not allow the lifeline to freewheel back into the housing.
Clean labels as required.
Tag as "UNUSABLE" and store separately any unit in need of or scheduled for maintenance.
DO NOT use heat to dry.
DO NOT attempt to disassemble the SRD.
6.2 Service: If service is required for any reason; inspection failure, impact loaded, any type of malfunction, tag the unit as “UNUSABLE”, store
separately, and contact FallTech at 323-752-0066 to receive a Return Authorization number. The SRD is not user repairable. Only the
manufacturer, or a repair facility authorized in writing, may make repairs to the SRD.
This SRD is designed to be used installed in an anchor cradle or attached overhead. While it may be used horizontally on a flat surface, the user may
encounter a situation where the lifeline will not retract all the way due to misalignment and bunching up on the drum.
If this happens, hang the SRD from a height sufficient to allow the full working length of the lifeline to be pulled off the drum, then allow the SRD to
retract the lifeline completely. Maintain tension on the lifeline. Use a tag line if necessary.
6.3 Storage: Hang the SRD in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight. Position the SRD so excess water can drain out. Avoid exposure
to chemical or caustic vapors. Thoroughly inspect the SRD after any period of extended storage.
7. INSPECTION
7.1 Pre-Use Inspection: Perform an inspection before each use in accordance with the procedures in Table 2. See Table 3 for lifeline inspection
criteria. See paragraph 7.4.
7.2 Inspection Frequency: OSHA 1910.66, OSHA 1926.502, and ANSI Z359 require an inspection by the competent person before each use. In
addition, an inspection by a competent person, other than the user, at regular intervals is required. The competent person will use the information
in Table 2: SRD Inspection Recommendations, to determine the inspection frequency. Table to determine the inspection frequency. See Table 2.
Inspection by a factory authorized inspection entity at regular intervals is also required.
7.3 Inspection Checklist: Use Table 3: Guidelines for Cable SRD Inspection to inspect the SRD. See Figure 8 for examples of cable damage.
7.4 Inspection Results: If an inspection reveals defects in or damage to the equipment, inadequate maintenance or activated fall indicators, mark
as “UNUSABLE”, store separately, and remove the equipment from service. Contact FallTech.
7.5 Inspection Document: Record inspection results on the Inspection Record provided in Appendix B, or on a similar document.
Rev A 111216 MSRD08.1
8. LABELS
All labels must be present and legible.
9. SRD in Non-LE Standard Mode: The Leading Edge SRD may be used may be used as a standard SRD in an overhead condition, in which the SRD is
installed anywhere in the allowable attachment area, which ranges from directly above the user to level with the FBH D-ring, as shown in Figure
9A. The overhead condition MRFC has six metrics, labeled A F, measured from the walking/working surface.
A = SRD deceleration distance
B = D-ring shift and harness stretch
C = Safety factor
D = Sub Total- Minimum Required Fall Clearance
E = *Additional Fall Clearance Calculation Due To Swing Fall.
F = Total Required Fall Clearance
The MRFC for an overhead anchorage, with no swing fall condition, is calculated as A+B+C=D.
The user must be aware that if a swing fall hazard exists, as shown in Figure 9B, additional steps are required. Use Chart 9 to determine the
amount of swing fall, and place that value in E. Add the E value to the D value to determine the total MRFC.
Rev A 111216 MSRD08.1
Manual de instrucciones para el usuario
SRD con cable para bordes expuestos
Este manual está destinado a cumplir con las instrucciones del fabricante, según lo requerido por ANSI Z359 y debe
utilizarse como parte de un programa de capacitación para empleados según se requiere por la OSHA.
ADVERTENCIA
Este producto es parte de un sistema personal de detención de caídas, de restricción, posicionamiento del trabajo,
suspensión o de rescate. Un Sistema personal de detención de caídas (PFAS, por sus siglas en inglés) por lo general está
compuesto de un anclaje y un Arnés de cuerpo completo (FBH, por sus siglas en inglés), con un dispositivo de conexión,
es decir, una Cuerda de salvamento con amortiguación (SAL, por sus siglas en inglés), o un Dispositivo autorretráctil
(SRD, por sus siglas en inglés), conectado al anillo en "D" dorsal del FBH. Estas instrucciones se deben proporcionar al
usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender las instrucciones del fabricante para cada componente o
parte del sistema completo. Las instrucciones del fabricante deben seguirse para el uso, cuidado y mantenimiento
correctos de este producto. Estas instrucciones deben conservarse y mantenerse disponibles para consulta del usuario
en todo momento. Las alteraciones o el uso indebido de este producto o no seguir las instrucciones pueden causar
lesiones graves o la muerte.
Un Plan de protección contra caídas debe estar archivado y disponible para su revisión por parte de todos los usuarios.
El usuario y el comprador de este equipo tienen la responsabilidad de asegurarse de que los usuarios de este equipo
están debidamente capacitados sobre su uso, mantenimiento y almacenamiento. La capacitación se debe repetir a
intervalos regulares. La capacitación no debe someter a los usuarios a peligros de caídas.
Consulte a un médico si hay razones para dudar de su aptitud para absorber con seguridad el impacto de un evento de
caída. La edad y el estado físico afectan gravemente a la capacidad de los trabajadores para soportar caídas. Las mujeres
embarazadas y los menores de edad no deben utilizar este equipo.
NOTA: Para obtener más información, consulte ANSI Z359
FallTech
1306 South Alameda Street
Compton, CA 90221, USA
1-800-719-4619
1-323-752-0066
www.FallTech.com
©2016
Rev A 111216 MSRD08.1
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN
1.1 ANSI y OSHA
2. APLICACIÓN
2.1 Objetivo
2.2 Sistema personal de detención de caídas
2.3 Rescate
2.4 Límites de la aplicación
3. REQUISITOS DEL SISTEMA
3.1 Capacidad
3.2 Compatibilidad de conectores
3.3 Compatibilidad de componentes
3.4 Realizar las conexiones
3.5 Sistema personal de detención de caídas
3.5.1 Fuerza de detención promedio y distancia de detención
3.6 Resistencia del anclaje del PFAS
3.7 Definiciones
4. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
4.1. Instalar el SRD
4.1.1 Calcular la MRFC del SRL-LE Anclaje: Res de 5 pies (1,5 m)
desde el borde expuesto y 5 pies (1,5 m) por debajo del anillo en "D"
dorsal.
4.1.2 Calcular la MRFC del SRL-LE Anclaje: Res de 0 pies desde el
borde expuesto y 5 pies (1,5 m) por debajo del anillo en "D" dorsal.
4.1.3 Caída con balance con revés de 5 pies (1,5 m)
4.1.4 Caída con balance con revés de 0 pies
4.1.5 Ángulo de redirección
4.1.6 Condiciones del borde
4.1.7 Uso incorrecto
4.2 Operación del SRD
4.2.1 Mecanismo de bloqueo
4.2.2 Indicador de impacto de detención de caída
4.2.3 Límite operativo de la cuerda de salvamento e indicadores
de reserva
4.2.4 Inspeccionar el cable constituyente
4.3 Usar el SRD
4.4 Después de una caída
5. ESPECIFICACIONES
6. MANTENIMIENTO, SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
6.1 Mantenimiento
6.2 Servicio
6.3 Almacenamiento
7. INSPECCIÓN
7.1 Inspección previa al uso
7.2 Frecuencia de la inspección
7.3 Lista de verificación de la inspección
7.4 Resultados de la inspección
7.5 Documento de la inspección
8. ETIQUETAS
9. SRD ESTÁNDAR
APÉNDICE A Tabla 1A, 1B, Tabla 2, Tabla 3, Gráfico 1, Gráfico 2,
Gráfico 9, Figuras 1 9
APÉNDICE B Figuras 1 13, Registro de Inspección
1. DESCRIPCIÓN
El Dispositivo auto-retráctil (SRD) para bordes expuestos Contractor de FallTech® es un dispositivo auto-retráctil para personas que trabajan en
alturas y están sujetas a peligros de caídas en bordes expuestos.
Para los efectos de este manual, el SRD para bordes expuestos Contractor se puede denominar colectivamente como el SRD, el SRD-para bordes
expuestos (SRD-LE, por sus siglas en inglés), el dispositivo auto-retráctil, el equipo, el dispositivo, el producto o la unidad.
Este manual contiene dos apéndices, el Apéndice A y el Apéndice B. El Apéndice A contiene las figuras y las tablas específicas para el SRD con cable
Contractor descrito en este manual. El Apéndice B contiene las figuras y las tablas aplicables a los equipos de protección contra caídas en general.
Todas las referencias de figuras, tablas, secciones y gráficos en este manual están en el Apéndice A a menos que se indique lo contrario.
El SRD descrito en este manual puede estar conectado a un anclaje por encima del nivel de la cabeza, es decir, directamente sobre la cabeza del
usuario, hasta tan bajo como al nivel del anillo en "D" dorsal del FBH del usuario. El SRD también puede estar conectado a un anclaje que no está
por encima del nivel de la cabeza, es decir, al nivel del anillo en "D" dorsal del FBH del usuario, abajo a nivel de los pies, hasta un máximo de 5 pies
(1,5 m) por debajo del anillo en "D".
Un borde expuesto se refiere a un lado o borde sin protección de un piso, techo, o encofrado para un piso u otra superficie para trabajar/caminar
(tal como una cubierta) que cambia de ubicación cuando se colocan, forman o construyen otras secciones de piso, techo, cubierta o encofrado.
La forma y la textura de un borde expuesto pueden variar. Consulte el párrafo 2.4.
El SRD, tal como se muestra en la Figura 1, consta de un mosquetón con extremo con autobloqueo y cierre automático, conectado a un ojal de
conexión en una carcasa de nailon reforzada. La carcasa está equipada con una manija de agarre y contiene una cuerda de salvamento compuesta
de longitudes de 30 pies (9,14 m) o 50 pies (15,2 m) de cuerda con alambre galvanizado de 7/32", enrollada en un tambor tensado con resorte. La
cuerda de salvamento del SRD está equipada con un freno del cable/ensamblaje con manija, con un paragolpes con resorte, y termina con un ojal
ensamblado. Un Amortiguador de energía integrado (EA, por sus siglas en inglés), se conecta al ojal de la cuerda de salvamento, y está equipado
con un mosquetón de oscilación en acero el cual indica la carga.
Cuando el usuario esté conectado, la cuerda de salvamento se extiende y se retrae, manteniendo una cuerda tensa automáticamente. Si se
produce una caída, se activa un sistema de trinquete centrífugo y detiene la salida de la cuerda de salvamento. El EA se despliega, desacelerando y
deteniendo la caída.
Consulte la Tabla 1 para especificaciones del producto y los materiales.
1.1 Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (ANSI) y Ley de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA): El SRD descrito en este manual
cumple las normas de ANSI Z359.14-2012, ANSI A10.32-2012, y los Reglamentos 1926.502 de la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
ANSI requiere que los SRD sean clasificados de acuerdo a su desempeño dinámico comprobado, y están clasificados como Clase A o Clase B, basado
en los resultados de las pruebas. El desempeño dinámico significa que el SRD está instalado en una torre de caída de prueba. Un peso de prueba se
adjunta al SRD y luego se deja caer. Los resultados de la prueba se registran.
Los parámetros analizados son:
Distancia de detención (AD)
Fuerza de detención promedio (AAF)
Fuerza de detención pico máxima (MPAF)
La Distancia de detención es la distancia vertical total requerida para detener una caída. La Distancia de detención incluye la distancia de
desaceleración y la distancia de activación.
Rev A 111216 MSRD08.1
La Fuerza de detención promedio es el promedio de las fuerzas aplicadas al cuerpo y al anclaje por el sistema de protección contra caídas.
La Fuerza de detención pico máxima es la cantidad máxima de fuerza que se puede aplicar al cuerpo y al anclaje por el sistema de protección
contra caídas.
Además de las pruebas anteriores realizadas en condiciones ambientales, las unidades deben ser re-evaluadas para las fuerzas promedio y pico bajo ciertas
condiciones ambientales, en las que se enfrían las unidades, luego se les realiza la prueba, se calientan, luego se les realiza la prueba, y se saturan en agua y
se les vuelve a hacer la prueba. Se pueden utilizar unidades separadas para cada prueba. Todos los resultados de la prueba se registran.
Estos datos de la prueba luego se utilizan para establecer la base para las directrices de caída despejada publicadas en el manual de instrucción
para usuarios.
SRD Clase A y B. Para ser declarado un dispositivo de Clase A, ANSI requiere que el SRD tenga una Distancia de detención de menos de 24" (61 cm),
una Fuerza de detención promedio de menos de 1.350 libras (612,3 kg) (1.575 libras [714,4 kg], condicionado) y una Fuerza de detención pico
xima de 1.800 libras (816,5 kg), tanto para las pruebas de ambiente como condicionadas.
Para ser declarado un dispositivo de Clase B, ANSI requiere que el SRD tenga una Distancia de detención de menos de 54" (137,2 cm), una Fuerza
de detención promedio de menos de 900 libras (408 kg) (1.125 libras [510,3 kg], condicionado) y una Fuerza de detención pico máxima de 1.800
libras (816,5 kg), tanto para las pruebas de ambiente como condicionadas.
Cuando se prueban dinámicamente de acuerdo con los requisitos de ANSI Z359.14-2012, los Dispositivos auto-retráctiles Clase A de FallTech tienen
una Fuerza de detención promedio de 1.350 libras (612,3 kg) y una Distancia de detención de menos de 24" (61 cm).
Cuando se prueban dinámicamente de acuerdo con los requisitos de ANSI Z359.14-2012, los Dispositivos auto-retráctiles Clase B de FallTech tienen
una Fuerza de detención promedio de 900 libras (408,23 kg) y una Distancia de detención de menos de 54" (137,2 cm).
La información de clasificación que se encuentra en las etiquetas del producto se basa en los resultados de la prueba. La Tabla 1b proporciona los
resultados de rendimiento de la prueba para el SRD que se describe en este manual.
NOTA: La distancia de detención es una de varias partes de la Distancia mínima de caída despejada requerida (MRFC, por sus siglas en inglés). La
MRFC se analiza en detalle en la Sección 4.
La OSHA requiere que el SRD limite la caída libre a 2 pies (0,6 m) o menos. Si se debe exceder la distancia máxima de caída libre, el empleador debe
documentar, con base en los datos de prueba, que no se excederá de la fuerza máxima de detención, y que el sistema personal de detención de
caídas funcionará correctamente.
El SRD descrito en este manual fue probado con éxito para uso horizontal y caídas sobre un borde de acero sin rebabas, tal y como se encuentra en
formas de acero y láminas de metal, y puede ser utilizado en situaciones donde una caída puede ocurrir en bordes similares, como los encontrados
en formas de acero y láminas de metal.
2. APLICACIÓN
2.1 Objetivo: Un Dispositivo auto-retráctil (SRD, por sus siglas en inglés) está diseñado para ser utilizado como un componente de un Sistema
personal de detención de caídas (PFAS, por sus siglas en inglés), para proporcionar una combinación de movilidad de los trabajadores y protección
contra caídas según sea necesario para los trabajos de inspección, construcciones en general, trabajos de mantenimiento, producción de petróleo,
trabajos en espacios confinados, etc. El SRD para bordes expuestos tiene la finalidad de servir como protección contra caídas en las aplicaciones de
bordes expuestos donde puedan ocurrir caídas sobre los bordes.
2.2 Sistema personal de detención de caídas: El PFAS es un conjunto de componentes y subsistemas utilizados para detener a una persona
durante un evento de caída. Un PFAS por lo general está compuesto por un anclaje, un dispositivo de desaceleración, tales como una Cuerda con
amortiguación (SAL, por sus siglas en inglés), un Dispositivo autorretráctil (SRD, por sus siglas en inglés) o un Subsistema de conexión de detenedor
de caídas (FACSS, por sus siglas en inglés) y un Arnés de cuerpo completo (FBH, por sus siglas en inglés) colocado adecuadamente. La caída libre
máxima permitida en un PFAS típico es de 6 pies (1,8 m).
La caída libre máxima en aplicaciones de anclaje por encima del nivel de la cabeza está limitada a 2 pies (0,6 m) o menos. El SRD descrito en este
manual se puede utilizar en situaciones de anclaje que no están por encima del nivel de la cabeza. Los cálculos de distancias despejadas que se
proporcionan en este manual ofrecen métodos para calcular la MRFC para las ubicaciones del anclaje que no están por encima del nivel de la
cabeza cuando el SRD está retraído de 0 a 4 pies (1,2 m) y en ubicaciones de anclaje que no están por encima del nivel de la cabeza que están
retraídos a 5 pies (1,5 m) o más. Ver la figura 2.
Cuerda de salvamento horizontal (HLL) y sistemas de rieles: El SRD se puede conectar a anclajes rígidos y flexibles para todas las aplicaciones de
HLL, y la instalación y uso de los sistemas de rieles están bajo la supervisión de una persona calificada según ANSI Z359.14.
2.3 Rescate: Asegúrese de que hay establecido por escrito un plan, método y sistema de rescate, el cual está fácilmente disponible para una
respuesta rápida. Los rescates pueden requerir medidas o equipos especializados. Las operaciones de rescate están más allá del alcance de este
manual. Consultar ANSI Z359.4-2007.
2.4 Límites de la aplicación: Tome medidas para evitar las maquinarias en movimiento, los bordes afilados, las superficies abrasivas y los peligros térmicos,
eléctricos y químicos, incluido el arco de las aplicaciones de soldadura, pues el contacto con estos elementos puede causar dos al equipo y lesiones
graves o la muerte. No puede estar conectados de un PFAS a un anclaje a la vez. Sólo una persona puede conectarse al SRD a la vez.
El SRD no ha sido diseñado para su uso en aplicaciones de restricción, montaje de personal, suspensión o posicionamiento del trabajo. No utilice el
SRD para estas aplicaciones, excepto como un PFAS de respaldo.
El SRD descrito en este manual está diseñado para aplicaciones en bordes expuestos. Sin embargo, tenga cuidado para evitar los bordes muy
afilados como los metales esquilados, los metales cortados con un disco abrasivo o los metales cortados con llama. También debe tener cuidado en
torno a las superficies y bordes muy abrasivos, tales como hormigón o piedra, ya que estos bordes y superficies pueden erosionar la cuerda de
salvamento o el amortiguador de energía durante un evento de caída.
NO utilice el SRD para levantar herramientas, materiales o al personal.
3. REQUISITOS DEL SISTEMA
3.1 Capacidad: El SRD está diseñado para su uso por el personal con un peso total combinado del usuario, herramientas, ropa, etc., de 130 a 310
libras (59 a 140,6 kg).
3.2 Compatibilidad de conectores: Los conectores son considerados compatibles con elementos de conexión cuando se han diseñado para
funcionar en conjunto, de manera que sus formas y tamaños no causen que sus mecanismos de compuerta se abran inadvertidamente, de manera
independiente a la forma en que queden orientados. Comuníquese con FallTech si tiene alguna pregunta acerca de la compatibilidad. Los
Rev A 111216 MSRD08.1
conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No utilice el equipo que no sea compatible. Los conectores no
compatibles pueden soltarse accidentalmente. Los conectores deben ser compatibles en tamaño, forma y resistencia. Los conectores de cierre y
bloqueo automático son requeridos por ANSI y la OSHA.
3.3 Compatibilidad de componentes: El equipo está diseñado para su uso sólo con componentes y subsistemas aprobados. Las sustituciones o
reemplazos realizados con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad de los equipos y pueden afectar a
la seguridad y la fiabilidad del sistema completo.
3.4 Realizar las conexiones: Utilice sólo conectores de cierre automático con este equipo. Utilice sólo los conectores que son adecuados para cada
aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones son compatibles en tamaño, forma y resistencia. No utilice el equipo que no sea compatible.
Asegúrese visualmente de que todos los conectores están completamente cerrados y bloqueados. Los conectores están diseñados para ser usados
sólo como se indica en las instrucciones del usuario de cada producto. Consulte la Figura 13 en el Apéndice B.
3.5 Sistema personal de detención de caídas: El PFAS es un conjunto de componentes y subsistemas utilizados para detener a una persona
durante un evento de caída. Un PFAS por lo general está compuesto de un anclaje y un FBH, con un dispositivo de conexión con amortiguación, es
decir, una Cuerda de salvamento con amortiguación (SAL, por sus siglas en inglés), un Dispositivo autorretráctil (SRD, por sus siglas en inglés), o un
Subsistema de conexión de detenedor de caídas (FACSS, por sus siglas en inglés), conectado al anillo en "D" dorsal del FBH. Los componentes del
PFAS utilizados con este SRD deben cumplir con los requisitos de ANSI Z359 y los reglamentos aplicables de la OSHA 1926.
3.5.1 Fuerza de detención promedio y distancia de detención: El SRD descrito en este manual se clasifica de acuerdo con ANSI Z359.14 como un
dispositivo de Clase B. Esta norma ANSI permite que un dispositivo de Clase B tenga una distancia máxima de detención de 54" (137,2 cm), una
fuerza promedio de detención de 900 libras (408,2 kg), y una fuerza de detención máxima de 1.800 libras (816,5 kg). Las pruebas se realizan bajo
diversas condiciones ambientales; a temperatura ambiente, y condiciones calientes, frías y de humedad. En las pruebas del fabricante, los atributos
de rendimiento típico del SRD, conectado al nivel de los pies en una aplicación de bordes expuestos con 5 pies (1,5 m) de revés, o con cero revés,
son:
Revés de 5 pies (1,5 m) Revés cero
Distancia máxima de detención = 78 pulgadas (198 cm) 120 pulgadas (304,8 cm)
Fuerza promedio de detención máxima = 1.138 libras (2.508 kg) 951 libras (2.096,6 kg)
Fuerza de detención máxima = 1.622 libras (3.576 kg) 1435 libras (3.163 kg)
Además, en la Tabla 1B: El rendimiento típico de FallTech y los atributos de rendimiento de ANSI establecen dos listas de atributos de rendimiento
de prueba, que se indican por valores en el peor de los escenarios, y por los valores máximos de las pruebas, con un peso de 310 libras (140,6 kg)
en un anclaje por encima del nivel de la cabeza, y en condiciones de anclaje que no esté por encima del nivel de la cabeza.
La persona competente podrá encontrar esta información útil en la planificación de la ubicación del anclaje y el cálculo de las cargas de detención
de caídas y las distancias desde el nivel de trabajo/para caminar hasta la obstrucción más cercana o nivel inferior. Consultar la Sección 4.
NOTA: La distancia de detención es una parte de la Distancia mínima de caída despejada requerida (MRFC, por sus siglas en inglés). La MRFC está
determinada por la consideración de múltiples factores en la protección contra caídas. La conexión por debajo del nivel del anillo en "D" del FBH
requerirá una distancia adicional de caída libre. La MRFC se analiza en detalle en la Sección 4.
3.6 Resistencia del anclaje del PFAS: El anclaje seleccionado para el PFAS debe tener una resistencia capaz de sostener una carga estática aplicada
en la dirección permitida por el PFAS de al menos:
a) dos veces el máximo de fuerza de detención permitida cuando exista la certificación, o
b) 5.000 libras (2.268 kg) (22.2 kN) en ausencia de la certificación.
Seleccione una ubicación de anclaje cuidadosamente. Considere la resistencia estructural, las obstrucciones en el trayecto de caída, y los peligros
de caídas con balanceo.
La Tabla 1B proporciona los datos de las pruebas de rendimiento dinámico de los tres parámetros principales (véase el párrafo 1.1) para los
dispositivos auto-retráctiles de FallTech, indicados por número de modelo y clase. En ciertas situaciones, la persona cualificada puede determinar
que una estructura determinada puede resistir las MAF aplicada del PFAS con un factor de seguridad de por lo menos dos.
3.7 Definiciones: Las siguientes son las definiciones de los términos.
Persona autorizada: Una persona asignada por el empleador para realizar sus obligaciones en un lugar donde la persona estará expuesta a un
peligro de caída (de lo contrario, se denomina como "usuario" a los efectos de estas instrucciones).
Anclaje certificado: Un anclaje para detención de caídas, posicionamiento, restricción, o sistemas de rescate que una persona calificada certifica de que
puede soportar las posibles fuerzas de caída, las cuales podrían presentarse durante una caída o que cumple con los criterios para un anclaje certificado
previsto en la norma.
Persona competente: Una persona que es capaz de identificar los peligros existentes y predecibles en los alrededores o condiciones de trabajo
que son insalubres o peligrosas para los empleados, y quien tiene la autorización para tomar con prontitud medidas correctivas para eliminarlos.
Elasticidad del arnés: Cantidad de recorrido vertical del anillo en "D" del arnés de cuerpo completo durante una detención de caída.
Persona calificada: Una persona con un título o certificado profesional reconocido y con amplios conocimientos, capacitación y experiencia en la
protección contra caídas y el campo de rescate, quien es capaz de diseñar, analizar, evaluar y especificar los sistemas de protección contra caídas y
sistemas de rescate en la medida exigida por la norma.
Socorrista: Persona o personas distintas al sujeto que actúa en la realización de un rescate asistido por la operación de un sistema de rescate.
4. INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No altere ni utilice este equipo de manera indebida e intencional. Consulte a FallTech cuando utiliza este equipo en combinación con
componentes o subsistemas distintos a los descritos en este manual. Todos los componentes o subsistemas utilizados con el SRD descrito en
este manual deben estar en conformidad con la norma ANSI Z359 y OSHA 1926.
No utilice ganchos de refuerzo, mosquetones grandes o ganchos de cierre instantáneo grandes para conectar a los anillos en "D" dorsales del
FBH o a cualquier punto de anclaje no compatible de diámetro pequeño, ya que esto puede causar una condición de vuelco y/o la desconexión
involuntaria.
No inserte conectores adicionales entre el conector de la cuerda de salvamento del SRD y el anillo en "D" dorsal del FBH, excepto en un
ampliador del anillo en "D".
Rev A 111216 MSRD08.1
Tenga cuidado. Tome medidas para evitar las superficies y bordes abrasivos y/o afilados.
4.1. Instalar el SRD: Examine el área de trabajo para detectar los posibles peligros. Tenga cuidado para evitar los peligros por encima del nivel de la
cabeza, tales como grúas, polos, y cables de corriente elevados, y peligros en las superficies para caminar/trabajar, tales como cables de corriente,
cables para soldar, mangueras de aire y líquidos, incluyendo los peligros de obstrucción, tales como las columnas verticales y las pilas de materiales
en el nivel inferior. Elimine los riesgos cuando sea posible.
Un anclaje seleccionado debe poder soportar las cargas necesarias detalladas en la sección 3. Asegúrese de que el anclaje proporciona la Distancia mínima
de caída despejada requerida (MRFC, por sus siglas en inglés) en el trayecto de caída por debajo de la superficie para trabajar/caminar a fin de evitar
golpear el nivel inferior o una obstrucción durante un evento de caída. Tome medidas para evitar las caídas con balanceo, las cuales se producen cuando el
anclaje no está directamente por encima del punto donde ocurre la caída. La distancia despejada de caída y las caídas con balanceo están sujetas a
condiciones variables. La altura de anclaje, el movimiento lateral, y la distancia de revés afectan la ubicación del anclaje con respecto a la distancia de caída
despejada y la caída con balanceo.
Las aplicaciones de bordes expuestos tienen riesgos específicos. Consulte de nuevo el párrafo 2.4.
El SRD puede estar conectado a un anclaje por encima del nivel de la cabeza, es decir, por encima del anillo en "D" dorsal del FBH del usuario, o un
anclaje que no está por encima del nivel de la cabeza, es decir, por debajo del anillo en "D" dorsal del FBH del usuario. Un anclaje que no está por
encima del nivel de la cabeza puede estar tan bajo como al nivel de los pies, pero no más de un máximo de 5 pies (1,5 m) por debajo del anillo en
"D" dorsal del FBH del usuario. Las ubicaciones de anclaje que no están por encima del nivel de la cabeza resultan en un mayor contacto entre la
cuerda de salvamento y el borde y presentan mayor riesgo de abrasión. El uso de un anclaje al nivel de los pies debe ser el último recurso, cuando
no existe otra opción de anclaje.
Las pruebas de rendimiento han demostrado que un evento de caída en un borde expuesto alterará las características de rendimiento del SRD y los
requisitos de distancia de caída despejada.
Cuando está anclado debajo del anillo en "D" de la espalda del FBH, los eventos de caída resultarán en una mayor distancia de caída despejada. Las
distancias de revés reducidas aumentarán también los requisitos de distancia despejada. El anclaje que no está por encima del nivel de la cabeza
cuando el SRD está retrocedido a menos de 5 pies (1,5 m) tendrá como resultado una mayor MRFC y la menor cantidad de movilidad del trabajador
debido a la caída con balanceo. Las mayores distancias de revés de 5 pies (1,5 m) o más reducirán la MRFC general y permitirán más movimiento
lateral del trabajador cuando está conectado a un anclaje que no está por encima del nivel de la cabeza.
Si la geometría del sitio de trabajo lo permite, una distancia de revés de 5 pies (1,5 m) se recomienda para aprovechar el rendimiento del SRD.
Además, el ángulo de la redirección de la cuerda de salvamento, es decir, el ángulo de la cuerda de salvamento a medida que pasa por el borde,
debe estar a 90 grados o más, pero nunca menos. No conecte el SRD en una manera que coloque el borde más arriba que el SRD.
NO utilice la manija de agarre del SRD para la instalación de protección contra caídas.
NOTA: Las caídas sobre un borde expuesto, especialmente las caídas con balanceo, pueden producir fuerzas imprevistas. El uso correcto del equipo
de protección personal proporcionado puede mitigar dichas fuerzas.
4.1.1 Calcular la MRFC del SRL-LE Anclaje: Revés de 5 pies (1,5 m) desde el borde expuesto y 5 pies (1,5 m) por debajo del anillo en "D" dorsal.
Con el anclaje situado detrás y por debajo del anillo en "D", como se muestra en la Figura 3A, hay siete variables a considerar al calcular la MRFC.
Las siete se identifican con A, B, C, D, E, F, y G. H es la MRFC. Estas variables son:
A = Distancia de caída libre debido al anclaje por debajo del anillo en "D"
B = Distancia de desaceleración del SRD
C = Distancia de desaceleración adicional
D = Cambio del anillo en "D" dorsal y elasticidad del FBH
E = Factor de seguridad
F = Subtotal de Distancia mínima de caída despejada requerida
G = Cálculo de la distancia adicional de caída despejada para la caída con balanceo - 4 pies (1,2 m) máximo
H = Distancia mínima de caída despejada requerida
Utilice la Figura 3A como una hoja de trabajo. La MRFC para la geometría de este anclaje se calcula como A+B+C+D+E=F.
F es el Sub-total de MRFC. Este total NO cuenta para la caída con balanceo. Si existe una condición de caída con balanceo, use el Gráfico 2 para
determinar la cantidad de caída con balanceo presente. Ese valor es la variable G. G+F=H.
4.1.2 Calcular la MRFC del SRL-LE Anclaje: Revés de 0 pies desde el borde expuesto y 5 pies (1,5 m) por debajo del anillo en "D" dorsal. Con el
anclaje instalado con el revés en cero y por debajo del anillo en "D", como se muestra en la Figura 3B, hay ocho parámetros considerar al calcular la
MRFC. Estos ocho parámetros se identifican como A, B, C, D, E, F, G y H. Estos parámetros son:
A = Distancia de caída libre debido al anclaje por debajo del anillo en "D"
B = Distancia de desaceleración del SRD
C = Distancia de desaceleración adicional - Note la distancia de desaceleración agregada para el revés de 0 pies.
D = Cambio del anillo en "D" dorsal y elasticidad del FBH
E = Factor de seguridad
F = Subtotal - Distancia mínima de caída despejada requerida
G = Cálculo de la distancia adicional de caída despejada para la caída con balanceo - 4 pies (1,2 m) máximo
H = Distancia total de caída despejada requerida
Utilice la Figura 3B como una hoja de trabajo. La MRFC para la geometría de este anclaje se calcula como A+B+C+D+E= F.
F es el Sub-total de MRFC. Este total NO cuenta para la caída con balanceo. Si existe una condición de caída con balanceo, use el Gráfico 1 para
determinar la cantidad de caída con balanceo presente. Ese valor es la variable G. G+F=H.
4.1.3 Caída con balance con revés de 5 pies (1,5 m) Una condición de caída con balanceo se crea cuando el usuario se desplaza lateralmente desde
directamente en frente o debajo del anclaje, como se muestra por el parámetro C en la Figura 4A. Para cada pie de la expansión de la zona de
trabajo, aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte por una caída con balanceo. Este aumento del riesgo requiere una distancia adicional de
MRFC, hasta un máximo de 4 pies (1,2 m) de distancia despejada agregada.
Rev A 111216 MSRD08.1
Si el usuario supera el desplazamiento lateral máximo, la fuerza del balanceo de una caída causaría que la cuerda de salvamento se balancee y se
raspe en el borde, con un incremento del riesgo de daños o de comprometer la cuerda de salvamento, resultando en lesiones graves o la muerte
del usuario. Limite el riesgo potencial de abrasión por caída con balanceo al limitar el desplazamiento lateral.
Consulte el Gráfico 1 para obtener instrucciones sobre cómo determinar una distancia de desplazamiento lateral seguro.
4.1.4 Caída con balance con revés de 0 pies: Una condición de caída con balanceo con revés de 0 pies se muestra con el parámetro C de la Figura
4B. Para cada pie de la expansión de la zona de trabajo, aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte por una caída con balanceo. Este
aumento del riesgo requiere una distancia adicional de MRFC, hasta un máximo de 4 pies (1,2 m) de distancia despejada agregada. Consulte el
Gráfico 2 para obtener instrucciones sobre cómo determinar una distancia de desplazamiento lateral seguro. Una caída con balanceo, combinada
con el usuario en el desplazamiento lateral máximo permisible, causará que la cuerda de salvamento se raspe a lo largo y a lo ancho del borde. Esto
puede provocar graves daños a la cuerda de salvamento o al amortiguador de energía debido a un borde desigual, afilado o abrasivo. Limite el
desplazamiento lateral para evitar las caídas con balanceo.
ADVERTENCIA
Una zona de trabajo ampliada, combinada con un SRD conectado al o cerca del nivel de los pies tendrá un alto riesgo de causar lesiones graves o
la muerte.
4.1.5 Ángulo de redirección: El ángulo de redirección es el ángulo de la cuerda de salvamento sobre un borde durante un evento de caída. Instale
el SRD de modo que el ángulo de las dos partes de la cuerda de salvamento sea de al menos 90° o más, pero nunca menos, como se muestra en la
Figura 5A. La cuerda de salvamento nunca debe subirse hasta el borde, ya que puede doblar la cuerda de salvamento en un radio demasiado
pequeño y/o erosionar gravemente o, de lo contrario, comprometer la cuerda de salvamento.
No trabaje con el borde expuesto por encima del anclaje.
4.1.6 Condiciones del borde: Las condiciones del borde expuesto varían, y pueden estar compuestas de vigas I de acero con correas, cubierta de
acero, techos de metal, u hormigón o bloque de ceniza, como se muestra en la Figura 5B.
4.1.7 Uso incorrecto: Factores adicionales para evitar, como se muestra en la Figura 5C;
No permita que la cuerda de salvamento quede colgada durante el trabajo normal, ya que esto puede estropear, dañar o poner en peligro a la
cuerda de salvamento.
No fije el anclaje en un lado de una abertura y trabaje en el otro lado, pues esto crea múltiples posibles bordes expuestos y peligros potenciales de
caídas con balanceo.
No utilice cable de acero de 3/16" en aplicaciones con bordes expuestos. Utilice solo cable de 7/32" en aplicaciones con bordes expuestos.
4.2 Operación del SRD: Antes de cada uso, inspeccione el SRD.
4.2.1 Mecanismo de bloqueo El SRD utiliza un mecanismo de bloqueo basado en la aceleración. La función de bloqueo requiere una cierta tasa de
desenrollamiento durante un evento de caída para que funcione correctamente. Determinadas situaciones, espacios confinados o hacinados,
cambio en el asidero, tales como arena, grava, granos, o una superficie inclinada, pueden no permitir que la cuerda de salvamento alcance la
velocidad suficiente para activar el mecanismo de bloqueo. Se requiere de un trayecto claro para garantizar el bloqueo positivo del SRD. Asegúrese
de que el bloqueo está funcionando correctamente. Hale la cuerda de salvamento a una distancia corta y dé un jalón fuerte. La cuerda de
salvamento debe bloquearse. Si no se bloquea, retírela de servicio de inmediato.
Asegúrese de que la zona de trabajo permanece dentro de los parámetros indicados. Tenga cuidado con los peligros de bordes expuestos.
NO conecte una cuerda de amortiguación adicional o dispositivo similar entre la carcasa del SRD y el anclaje.
4.2.2 Indicador de impacto de detención de caída: El principal indicador de detención de caída es el conector del extremo de la pierna con
indicador de la carga. El conector mostrará una banda de color rojo si se ha sometido a detención de caídas, o a fuerzas similares, como se muestra
en la Figura 6. El amortiguador de energía auxiliar (EA) instalado inmediatamente encima del mosquetón del extremo de la pierna es el indicador
secundario. Si el EA muestra algún signo de la cubierta daña, rasgada o rota, hilos deshilachados, quemaduras o trauma de cualquier tipo, retire la
unidad de servicio y etiquétela como "INUTILIZABLE".
4.2.3 Límite operativo de la cuerda de salvamento e indicadores de reserva: El SRD está equipado con dos indicadores de la longitud de la cuerda
de salvamento como se muestra en la Figura 7; un marcador verde para indicar el final de la longitud de trabajo de la cuerda de salvamento, y un
marcador rojo, para indicar que el cable de reserva en la carcasa ha sido utilizado.
Cuando la cuerda de salvamento del SRD está extendida a su límite operativo, la cuerda de salvamento dejará de salir. Un marcador verde será
visible, como se muestra en la Figura 7. El marcador verde, y una pequeña parte de la cuerda de salvamento, pueden hacerse visible debido a las
variables de fabricación durante el uso normal, pero el usuario sabrá cuando alcance el extremo operativo. No intente sacar más de la cuerda de
salvamento. La extracción de cuerda de salvamento adicional va a comprometer la funcionalidad del SRD, y puede resultar en lesiones graves o la
muerte.
Si se saca accidentalmente cuerda de salvamento adicional del SRD sin un evento de caída, se debe retirar el SRD de servicio, etiquetarlo como
"INUTILIZABLE", y contactar a FallTech para determinar las opciones.
Una banda de color rojo está más arriba de la cuerda de salvamento. La banda roja, también mostrada en la Figura 7, indica que la parte de reserva
de la cuerda de salvamento se ha utilizado. Ya no es seguro utilizar el SRD. Retire el SRD de servicio inmediatamente, identifíquelo como
"INUTILIZABLE" y comuníquese con FallTech en info@falltech.com
4.2.4 Inspeccionar el cable constituyente: La cuerda de salvamento del SRD es un cable de acero, y está sujeta a ciertos riesgos. Inspeccione la
cuerda de salvamento antes de cada uso para las condiciones como se muestra en la Figura 8.
4.3 Usar el SRD: No utilice el SRD si la inspección muestra daños o cualquier anomalía. Conecte el FBH de conformidad con las instrucciones del
fabricante del FBH. Siga las instrucciones contenidas en este manual y en las etiquetas. No seguir las instrucciones puede causar lesiones graves o la
muerte.
Acople el mosquetón del extremo de la pierna al anillo en "D" dorsal del FBH. Asegúrese de que el mosquetón se cierra y se bloquea. Conecte el
mosquetón con carcasa al anclaje seleccionado y asegúrese de que el mosquetón se cierra y se bloquea. Asegúrese de que todas las conexiones son
compatibles. La operación normal permitirá que la longitud de trabajo de la cuerda de salvamento se extienda y retraiga a medida que el
trabajador se desplaza. Una cierta cantidad de tensión debe permanecer en el cable en todo momento para garantizar el correcto funcionamiento
del freno interno. No permita que la cuerda de salvamento quede holgada. Si la cuerda de salvamento se afloja, retire el SRD de servicio para su
inspección. Consultar la Sección 7.
Rev A 111216 MSRD08.1
Evite los movimientos rápidos o repentinos durante el funcionamiento normal, ya que puede provocar que se active el freno del SRD, y puede
ocurrir la pérdida del equilibrio, y lesiones o la muerte.
Si se produce una caída, el freno se activará y bloqueará la cuerda de salvamento. El EA se desplegará para detener la caída y limitar las fuerzas de
detención sobre el usuario.
Comuníquese con FallTech para el servicio en info@falltech.com o al 323-752-0066. El SRD no puede ser reparado por el usuario.
NO extienda la cuerda de salvamento después del límite operativo.
NO permita que una cuerda de salvamento con SRD se enrede o trence con otra cuerda de salvamento con SRD durante el uso.
NO permita que la cuerda de salvamento pase debajo de los brazos o entre las piernas durante su uso.
NO cierre, anude o evite que la cuerda de salvamento se retraiga o se tense.
NO alargue el SRD al conectar una cuerda de salvamento o un componente similar.
NO permita que la cuerda de salvamento permanezca fuera de la carcasa cuando no esté en uso.
NO permita que la cuerda de salvamento se regrese libremente a la carcasa. Utilice una línea de identificación para mantener la tensión y
rebobinar la cuerda de salvamento durante los períodos de inactividad. Utilice la línea de identificación para retraer el conector del extremo de la
pierna para el siguiente uso.
NO deje la línea de identificación conectada al conector del extremo de la pierna cuando utiliza el SRD para protección contra caídas.
4.4 Después de una caída: Un evento de caída sobre un borde puede requerir equipos de rescate y medidas especiales. Asegúrese de que hay
establecido por escrito un plan, método y sistema de rescate, el cual está fácilmente disponible a todos los usuarios para una respuesta rápida.
Asegúrese de que todos los usuarios están entrenados en procedimientos de rescate.
Si se produce un evento de caída, identifique el SRD como "INUTILIZABLE", retírelo de servicio y almacénelo por separado. Retire de servicio a
cualquier unidad que ha sido sometida a fuerzas de detención de caídas o que exhibe algún daño consecuente con esas fuerzas. Para preguntas,
póngase en contacto con FallTech.
5. ESPECIFICACIONES
Consultar la Tabla 1.
6. MANTENIMIENTO, SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
6.1 Mantenimiento: Asegúrese de que el SRD se mantiene libre de exceso de pintura, grasa, polvo u otros contaminantes, ya que esto puede
causar el funcionamiento incorrecto del cable o del mecanismo retráctil. Asegúrese de que no entre suciedad a la carcasa a través del puerto de
acceso del cable. Limpie el exterior de la unidad según se requiera con una solución de agua y detergente. No permita que entre agua u otros
elementos causantes de corrosión en la carcasa. Después de la limpieza, saque toda la cuerda de salvamento, deje que la unidad se seque al aire, y
luego retraiga la cuerda de salvamento dentro de la unidad. No permita que la cuerda de salvamento se regrese libremente a la carcasa.
Limpie las etiquetas según sea necesario.
Etiquete como "INUTILIZABLE" y almacene por separado a cualquier unidad que necesite mantenimiento o tenga programado su realización.
NO utilice calor para secar.
NO intente desmontar el SRD.
6.2 Servicio: Si el servicio es necesario por cualquier razón; falla de inspección, impacto cargado, cualquier tipo de avería, etiquete la unidad como
"INUTILIZABLE", almacene por separado, y comuníquese con FallTech al 323-752-0066 para recibir un número de Autorización de devolución. El
SRD no puede ser reparado por el usuario. Sólo el fabricante o un centro de reparación autorizado por escrito podrán hacer las reparaciones al SRD.
Este SRD está diseñado para instalarse en la base de un anclaje o conectarse por encima del nivel de la cabeza. Si bien puede utilizarse en posición
horizontal sobre una superficie plana, el usuario puede encontrar una situación en la que la cuerda de salvamento no se retraerá por completo
debido a la desalineación y acumulación en el tambor.
Si esto sucede, cuelgue el SRD desde una altura suficiente para permitir que la longitud operativa completa de la cuerda de salvamento pueda
sacarse del tambor, y luego permita que el SRD retraiga la cuerda de salvamento por completo. Mantenga la tensión en la cuerda de salvamento.
Utilice un cable de maniobra si es necesario.
6.3 Almacenamiento: Cuelgue el SRD en un entorno limpio, fresco y seco, fuera de la luz directa del sol. Coloque el SRD, de forma que el exceso de
agua se vacíe. Evite la exposición a químicos o vapores cáusticos. Inspeccione minuciosamente el SRD después de un almacenamiento prolongado.
7. INSPECCIÓN
7.1 Inspección previa al uso: Realice una inspección antes de cada uso de acuerdo con los procedimientos de la Tabla 2. Consulte la Tabla 3 para los
criterios de inspección de la cuerda de salvamento. Consulte el párrafo 7.4.
7.2 Frecuencia de la inspección: OSHA 1910.66, OSHA 1926.502 y ANSI Z359 requieren una inspección realizada por una Persona competente antes
de cada uso. Además, se requiere una inspección de una persona competente, distinta al usuario, en intervalos regulares. La persona competente
utilizará la información que se muestra en la Tabla 2: Recomendaciones de inspección del SRD, para determinar la frecuencia de la inspección.
Tabla para determinar la frecuencia de las inspecciones. Consultar la Tabla 2. La inspección por parte de una entidad de inspección autorizada de
fábrica a intervalos regulares también es necesaria.
7.3 Lista de verificación de la inspección: Usar la Tabla 3: Directrices para la inspección del SRD con correa para inspeccionar el SRD. Consulte la
Figura 8 con ejemplos de daños en el cable.
7.4 Resultados de la inspección: Si una inspección revela defectos o daños en el equipo, mantenimiento inadecuado o indicadores de caída
activados, marque como "INUTILIZABLE", almacene por separado y retire el equipo de servicio. Comuníquese con FallTech.
7.5 Documento de la inspección: Registre los resultados de la inspección en el Registro de inspección que se encuentra en el Apéndice B, o en un
documento similar.
Rev A 111216 MSRD08.1
8. ETIQUETAS
Todas las etiquetas deben estar presentes y legibles.
9. SRD en modo estándar en casos que no sean bordes expuestos: El SRD para bordes expuestos se puede utilizar como un SRD en una condición
por encima del nivel de la cabeza, en la cual el SRD se instala en cualquier parte del área de conexión permisible, que oscila entre directamente por
encima del usuario a nivel del anillo en "D" del FBH, como se muestra en la Figura 9A. La MRFC en una condición por encima del nivel de la cabeza
tiene seis parámetros, identificados como A - F, medidos desde la superficie para caminar/trabajar.
A = Distancia de desaceleración del SRD
B = Cambio del anillo en "D" y elasticidad del arnés
C = Factor de seguridad
D = Subtotal - Distancia mínima de caída despejada requerida
E = *Cálculo de la distancia adicional de caída despejada debido a la caída con balanceo.
F = Total de distancia de caída despejada requerida
La MRFC para un anclaje por encima del nivel de la cabeza, que no tenga una condición de caída con balanceo, se calcula como A+B+C=D.
El usuario debe ser consciente de que si existe un peligro de caída con balanceo, como se muestra en la Figura 9B, hay que adoptar medidas
adicionales. Utilice la Tabla 9 para determinar la cantidad de caída con balanceo, y coloque ese valor en E. Sume el valor E al valor D para
determinar la MRFC total.
Materials and
Specicaons
Housing:
Glass-Filled
Nylon
Polycarbonate
Anchorage
Carabiner:
5,000 lbs with
3,600 lbs
Gate Strength
Load-Indicating
Swivel Carabiner:
5,000 lbs with
3,600 lbs
Gate Strength
Capacity and
Standards
User Capacity:
130 to 310 lbs
ANSI
Z359.14 - 2012
Class B
SRL-LE
Model # Constuent
Working Length,
Weight and
Housing Size
APPENDIX A
Table 1A: Specifications for Contractor Leading Edge SRL-LE
727630LE
7/32”
Galvanized Steel
Cable
30 
19.4 lbs
10” diameter
727650LE
7/32”
Galvanized Steel
Cable
50 
25.7 lbs
11” diameter
Materiales y
especicaciones
Carcasa:
Policarbonato
de nilón con fibra
de vidrio
Mosquetón de
anclaje:
5,000 libras
(2.268 kg) con
resistencia de
hebilla de 3.600
libras (1.633 kg)
Mosquetón
giratorio con
indicador de la
carga:
5,000 libras
(2.268 kg)
mínimo con
resistencia de
hebilla de 3.600
libras (1.633 kg)
Capacidad y
estándares
Capacidad de
usuario:
130 a 310 libras
(59 a 140,6 kg)
ANSI
Z359.14, 2012
Clase B
SRL-LE
No. de modelo Componente
Longitud de
trabajo, peso y
tamaño de la
carcasa
Tabla 1A: Especificaciones para el SRL-LE para bordes expuestos Contractor
TSLE1A.1
727630LE
Cable en acero
galvanizado de 7/32”
30 pies (9,1 m)
19,4 libras (8,8 kg)
10” (25,4 cm) de
diámetro
727650LE
Cable en acero
galvanizado de 7/32”
50 pies (15,2 m)
25.7 libras (11,7 kg)
11” (27,9 cm) de
diámetro
APPENDIX A
102015
727620LE
727620LE
TSLE1B.1
Typical FallTech Performance
Part #s and Condions
ANSI Perfomance Requirements
Maximum
Arrest Force
SRD
Class
Maximum
Arrest
Force
Arrest
Distance
Part #
Maximum
Arrest
Distance
Average
Arrest Force
Anchorage
Condion
Average
Arrest Force
*Condioned
B
B
33”
51
54”
54”
1,125 lbs
1,125 lbs
1,800 lbs
1,800 lbs
843 lbs
944 lbs
1,155 lbs
1,330 lbs
Overhead
Non-Leading
Edge
Overhead
Non-Leading
Edge
727630LE
30’
Leading Edge
SRL-LE
727650LE
50’
Leading Edge
SRL-LE
B
B
78”
73”
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1,102 lbs
1,138 lbs
1,558 lbs
1,622 lbs
Leading Edge
Condion,
Foot-Level with
5’ Setback
Leading Edge
Condion,
Foot-Level with
5’ Setback
B
B
121”
120”
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
848 lbs
951 lbs
1,338 lbs
1,435 lbs
Leading Edge
Condion,
Foot-Level with
0’ Setback
Leading Edge
Condion,
Foot-Level with
0’ Setback
Table 1B: FallTech Leading Edge SRL-LE Performance Aributes
APPENDIX A
102015
727620LE
TSLE1B.1
Rendimiento pico de Falltech
No. de partes y condiciones
Requisitos de rendimiento de ANSI
Fuerza de
detención
máxima
Clase de
SRD
Fuerza de
detención
máxima
Distancia de
detención
No. de pieza
Distancia de
detención
tmáxima
Fuerza de
detención
promedio
Condición de anclaje
Fuerza de
detención
promedio
*Condicionada
B
B
33”
(83,8 cm)
51
(96,5 cm)
54” (137,2
cm)
54”
(137,2 cm)
1.125 libras
(510,3 kg)
1.125 libras
(510,3 kg)
1.800 libras
(816,5 kg)
1.800 libras
(816,5 kg)
843 libras
(382,4 kg)
944 libras
(400,06 kg)
1.155 libras
(523,9 kg)
1.330 libras
(656,3 kg)
Por encima del nivel de
la cabeza
Borde no expuesto
Por encima del nivel
de la cabeza
Borde no expuesto
727630LE
SRL-LE para
bordes
expuestos de
30 pies
(9,14 m)
727650LE
SRL-LE para
bordes
expuestos de
50 pies
(15,2 m)
B
B
78”
(198,1 cm)
73”
(185,4 cm)
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1.102 libras
(499,8 kg)
1.138 libras
(516,2 kg)
1.558 libras
(706,7 kg)
1.622 libras
(737,7 kg)
Condición de borde
expuesto,
al nivel de los pies con
revés de 5 pies (1,5 m)
Condición de borde
expuesto, al nivel de
los pies con
revés de 5 pies (1,5 m)
B
B
121”
(307,3 cm)
120”
(304,8 cm)
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
848 libras
(384,6 kg)
951 libras
(431,4 kg)
1.338 libras
(606,9 kg)
1.435 libras
(650,9 kg)
Condición de borde
expuesto,
al nivel de los pies con
revés de 0 pies
Condición de borde
expuesto, al nivel de
los pies con
revés de 0 pies
Tabla 1B: Atributos de rendimiento de SRL-LE para bordes expuestos FallTech
APPENDIX A
102015
Table 2: ANSI Z359.14-2012 SRD Inspection Recommendations
Tabla 2: ANSI Z359.14-2012 Recomendaciones de inspección del SRD
Recommended Factory
Authorized Inspecon
Recomendado Inspección
autorizada por la fábrica
Type of Use
Tipo de uso
Applicaon Examples
Ejemplos de aplicación
Condions of Use
Condiciones de uso
Inspecon Frequency
Competent Person
Frecuencia de
inspección
Persona competente
Annually
Annually
At least every 2 to 5 years
but not longer than
intervals required
by the manufacturer
At least every 2 to 5 years
but not longer than
intervals required
by the manufacturer
Rescue and
Conned Space,
Factory Maintenance
Rescate y
espacio limitado,
mantenimiento de
fábrica
Good Storage Condions,
Indoor or Infrequent
Outdoor use,
Room Temperature,
Clean Environments
Buenas condiciones de
almacenamiento, uso en
interiores o poco frecuente
al aire libre, temperatura
ambiente,
entornos limpios
Semi-annually to
Annually
Semestralmente a
anualmente
At least every 1 to2 years,
but not longer than
intervals required by the
manufacturer
Por lo menos cada 1-2
años, pero no más de los
intervalos requeridos por el
fabricante
Transportaon,
Residenal Construcon,
Ulies, Warehouse
Transporte, construcción
residencial, servicios
públicos, almacenes
Fair Storage Condions,
Indoor and extended
outdoor use, All
temperatures, Clean or
dusty environments
Condiciones de
almacenamiento
adecuadas, uso en
interiores y extendido
al aire libre, todas las
temperaturas,
entornos limpios o
polvorientos
Quarterly to Semi-
annually
Trimestralmente a
Semestralmente
At least annually,
but not longer than
intervals required by the
manufacturer
Por lo menos anualmente,
pero no más de los
intervalos requeridos por el
fabricante
Commercial
Construcon,
Oil and Gas, Mining
Construcción comercial,
petróleo y gas, minería
Harsh Storage Condions,
Prolonged or Connuous
Outdoor Use, all
temperatures, Dirty
environments
Condiciones duras de
almacenamiento, uso
prolongado o connuo
al aire libre, todas las
temperaturas, entornos
sucios
Infrequent to
Light Use
Poco frecuente
para
uso liviano
Moderate to
Heavy Use
Uso moderado
a pesado
Severe to
Connuous Use
Uso connuo
a severo
T6SRD22.1
APPENDIX A
102015
TS9C3.1
Inspecon
Pass Fail
The cable lifeline should extract and retract completely and
without faltering and should remain taut under tension
without sagging.
Extract the cable lifeline several inches and apply a
rm pull to conrm the SRD locks. The locking should
be certain and without skidding. Repeat this lockup at
addional places along the lifeline length to conrm the
SRD is operang correctly.
Examine the external housing for cracks, breaks or warping.
Check the external Connector Eye and the Anchorage
Carabiner for damage and deformaon. The Anchorage
Carabiner Gate should twist open and snap shut easily and
smoothly.
Examine the overall SRD unit for any indicaons of
deterioraon or damage.
All labels must be intact and totally readable (see Secon 8)
Examine the load indicator on the swiveling carabiner
to be certain that it has not been loaded, impacted or
acvated. (see gure 6A if needed)
Inspect the enre length of the constuent line up to the
Green Maximum Working Length Visual Indicator shown
in Figure 6B. Review the constuent cable lifeline closely
for broken strand wires, welding spaer burns, welding
slag, birdcaging, kinks and bent strands. Also examine for
rust, dirt, paint, grease or oil. Check for damage caused
by chemical corrupon or excessive heat as evident with
discoloraon. See Figure 6 for examples. If any of these
condions exist, remove the SRD from service.
If during your line inspecon dened above, you extract
the line past the Green Indicator and ulmately expose a
secondary Red Indicator on the line, you must remove the
SRD from service immediately. This Secondary Red Visual
Indicator signals the SRD unit’s Reserve Line has been
deployed or the SRD has experienced a fall event and is no
longer in working order.
Check for any missing or loose screws or nuts and
any deformed or damaged components.
Table 3: Guidelines for Cable SRD Inspection
(use Figure 1 where needed)
APPENDIX A
102015
TS9C3.1
Inspección
Aprobado Fallado
La cuerda de salvamento con cable se debe extraer y retraer
por completo y sin fallar y debe seguir estando tensa bajo
tensión sin aojarse.
Extraiga la cuerda de salvamento con cable en varias
pulgadas y hale rmemente para conrmar que el SRD se
bloquea. El bloqueo debe ser seguro y sin aojarse. Repita
este bloqueo en otros lugares a lo largo de la cuerda de
salvamento para conrmar que el SRD está funcionando
correctamente.
Examine la carcasa externa para vericar si hay grietas,
roturas o deformaciones.
Compruebe el ojal del conector externo y el anclaje del
mosquetón para detectar daños y deformación. El pesllo
del mosquetón del anclaje debe girar para abrir y cerrarse
fácilmente y sin problemas.
Examine la unidad completa de SRD para determinar
cualquier indicio de deterioro o daño.
Todas las equetas deben estar intactas y totalmente legibles
(consulte la sección 8)
Examine el indicador de la carga en el mosquetón
giratorio para asegurarse de que no se ha cargado,
impactado o acvado. (Ver gura 6A si es necesario)
Inspeccione toda la longitud de trabajo de la línea hasta el
Indicador visual de la longitud máxima de trabajo de color
verde que se muestra en la Figura 2.
Revise de cerca la cuerda de salvamento con cable para
detectar cables rotos en las hebras, quemaduras y escoria
por salpicaduras de soldadura, deshiladura, torceduras o
hebras dobladas. También debe examinar para detectar
óxido, suciedad, pintura, grasa o aceite. Verique la
presencia de daños causados por químicos o calor excesivo
tan evidente con decoloración. Ver ejemplo en la gura 6.
Si existen estas condiciones, rere el SRD de servicio
inmediatamente.
Si durante la inspección de la cuerda de salvamento denida
anteriormente, extrae la cuerda después del indicador verde
y en úlma instancia expone un segundo indicador rojo en la
cuerda, debe rerar el SRD de servicio inmediatamente.
Este indicador visual rojo secundario indica que la cuerda
de reserva de la unidad del SRD se ha ulizado o la SRD ha
experimentado un evento de caída y ya no se puede ulizar.
Verique la presencia de cualquier tornillo o tuerca
faltantes o ojos, y cualquier componente dañado
o deformado.
Tabla 3: Directrices para la inspección del SRD con cable
(utilice la Figura 1 donde sea necesario)
APPENDIX A
102015
C
C
B
B
D
D
E
E
F
F
Figure 1: About Contractor Leading Edge SRL-LE
Figura 1: Acerca de SRL-LE para bordes expuestos Contractor
A
A
Anchorage Connecng Carabiner
Mosquetón de conexión del anclaje
Cable-Stop/Handle Assembly (spring/bumpers)
Ensamblaje de detección del cable/agarre (resorte/paragolpes)
SRD Unit Housing
Carcasa del SRD
Integral Leading Edge Energy Absorber
Amorguador de energía integral para bordes expuestos
Load-indicang Swivel Carabiner
Mosquetón con eslabón indicador de la carga
Carry Handle
Manija de agarre
TSLE1.2
FSLE1.1
APPENDIX A
102015
3
3
2
2
4
4
Figure 2: Anchorage Range of Leading Edge SRL-LE
Figura 2: Rango de anclaje de SRL-LE para bordes expuestos
1
1
Anchorage of SRD at Foot Level with 0’ Setback from Leading Edge
Anclaje de SRD al nivel de los pies con revés de 0 pies desde el borde expuesto
Overhead Anchorage of SRD Above Dorsal D-Ring with 0’ Setback from Leading Edge
Anclaje por encima del nivel de la cabeza del SRD por encima del anillo en “D” dorsal con
revés de 0 pies desde el borde expuesto
Anchorage of SRD at Foot Level with 5’ Setback from Leading Edge
Anclaje de SRD al nivel de los pies con revés de 5 pies (1,5 m) desde el borde expuesto
Anchorage of SRD Above Dorsal D-Ring with 5’ Setback from Leading Edge
Anclaje por encima del nivel de la cabeza del SRD por encima del anillo en “D” dorsal
con revés de 5 pies (1,5 m) desde el borde expuesto
TSLE2.1
FSLE2.2
APPENDIX A
102015
A
Anchorage: 5’ Minimum Setback from Leading Edge and 5’ below Dorsal D-ring
C
B
D
E
F
G
H
3
5 
1
14 
1½ 
Free Fall Distance- due to Below D-ring Anchorage
SRD Deceleraon Distance
Addional Deceleraon Distance - due to below D-ring anchorage
Dorsal D-Ring Shi and FBH Stretch
Combined amount of Dorsal D-ring up-shi and harness webbing elongaon
during enre fall event
Safety Factor - Added length to account for other factors such as an
improperly adjusted harness, actual worker height or worker weight
Sub Total- Minimum Required Fall Clearance for Below D-ring Anchorage of
SRD with No Swing Fall (sum of A thru E only)
*Addional Fall Clearance Calculaon
due to Swing Fall (using Chart 1)
Total Required Fall Clearance
Including sub-total F and Swing Fall G (from Chart 1)
DSLE3A.2
TSLE3A.2
Figure 3A: Calculang Minimum Required Fall Clearance SRL-LE
* If a potential Swing Fall Hazard condition is also present, additional Fall Clearance is needed in the above
calculation; see Chart 1 for calculating this additional required distance
APPENDIX A
102015
A
Anclaje: Revés mínimo de 5 pies (1,5 m) desde el borde expuesto y 5 pies (1,5
m) por debajo del anillo en “D” dorsal
C
B
D
E
F
G
H
3 pies
(0,9 m)
5 pies
(1,5 m)
1 pies
(0,3 m)
14 pies
(4,3 m)
3½ pies
(1,06 m)
1½ pies
(0,5 m)
Distancia de caída libre - debido al anclaje por debajo del anillo en “D”
Distancia de desaceleración del SRD
Distancia de desaceleración adicional - debido al anclaje por debajo del anillo en “D”
Tramo del arnés y cambio del anillo en “D” dorsal
Candad combinada del cambio del anillo en “D” dorsal y la elongación de la correa
del arnés durante todo el evento de caída
Factor de seguridad - Longitud agregada para contar otros factores tales como un
ajuste inapropiado del arnés, la altura real del trabajador o el peso del trabajador
Sub total de distancia mínima de caída despejada requerida para el anclaje por debajo
del anillo en “D” del SRD, sin caída con balanceo (suma de A hasta E únicamente)
*Cálculo de la distancia adicional de caída despejada
debido a caída con balanceo (con el uso del Gráco 1)
Total de distancia mínima de caída despejada requerida
incluyendo sub-total F y caída con balanceo G (del Gráco 1)
DSLE3A.2
TSLE3A.2
Figura 3A: Cálculo de la distancia mínima de caída
despejada requerida del SRL-LE
* Si también existe una condición potencial de peligro de caída con balanceo, se necesitará una distancia despejada de
caída adicional en el cálculo anterior; consulte el Gráfico 1 para el cálculo de dicha distancia despejada adicional requerida
APPENDIX A
102015
A
Anchorage: 0’ Setback from Leading Edge and 5’ below Dorsal D-ring
C
B
D
E
F
G
H
3
5 
1
17½ 
7
1½ 
Free Fall Distance- due to Below D-ring Anchorage
SRD Deceleraon Distance
Addional Deceleraon Distance - due to below D-ring anchorage
Dorsal D-Ring Shi and FBH Stretch
Combined amount of Dorsal D-ring up-shi and harness webbing elongaon
during enre fall event
Safety Factor - Added length to account for other factors such as an
improperly adjusted harness, actual worker height or worker weight
Sub Total- Minimum Required Fall Clearance for Below D-ring Anchorage of
SRD with No Swing Fall (sum of A thru E only)
*Addional Fall Clearance Calculaon
due to Swing Fall (using Chart 2)
Total Required Fall Clearance
Including sub-total F and Swing Fall G (from Chart 2)
DSLE3B.2
TSLE3B.2
Figure 3B: Calculang Minimum Required Fall Clearance SRL-LE
* If a potential Swing Fall Hazard condition is also present, additional Fall Clearance is needed in the above
calculation; see Chart 2 for calculating this additional required distance
APPENDIX A
102015
A
Anclaje: Revés de 0 pies desde el borde expuesto y 5 pies (1,5 m) por debajo
del anillo en “D” dorsal
C
B
D
E
F
G
H
3 pies
(0,9 m)
5 pies
(1,5 m)
1 pies
(0,3 m)
17½ pies
(5,3 m)
7 pies
(2,1 m)
1½ pies
(0,5 m)
Distancia de caída libre - debido al anclaje por debajo del anillo en “D”
Distancia de desaceleración del SRD
Distancia de desaceleración adicional - debido al anclaje por debajo del anillo en “D”
Tramo del arnés y cambio del anillo en “D” dorsal
Candad combinada del cambio del anillo en “D” dorsal y la elongación de la
correa del arnés durante todo el evento de caída
Factor de seguridad - Longitud agregada para contar otros factores tales como un
ajuste inapropiado del arnés, la altura real del trabajador o el peso del trabajador
Sub total de distancia mínima de caída despejada requerida para el anclaje
por debajo del anillo en “D” del SRD, sin caída con balanceo
(suma de A hasta E únicamente)
*Cálculo de la distancia adicional de caída despejada
debido a caída con balanceo (con el uso del Gráco 2)
Total de distancia mínima de caída despejada requerida
incluyendo sub-total F y caída con balanceo G (del Gráco 2)
DSLE3B.2
TSLE3B.2
Figura 3B: Cálculo de la distancia mínima de caída despejada requerida
del SRL-LE
* Si también existe una condición potencial de peligro de caída con balanceo, se necesitará una distancia despejada de caída
adicional en el cálculo anterior; consulte el Gráfico 2 para el cálculo de dicha distancia despejada adicional requerida
APPENDIX A
102015
A
A
A
A
C
C
C
C
B
B
B
B
Walking/Working Surface
Superficie para caminar/trabajar
Walking/Working Surface
Superficie para caminar/trabajar
Expanded Lateral Work Zone with Leading
Edge Condition
Zona de trabajo lateral ampliada con
condición de borde expuesto
Expanded Lateral Work Zone with Leading
Edge Condition
Zona de trabajo lateral ampliada con
condición de borde expuesto
Foot Level Anchorage with 5’ Setback from
Leading Edge
Anclaje al nivel de los pies con revés de 5 pies
(1,5 m) desde el borde expuesto
Foot Level Anchorage with 0’ Setback from
Leading Edge
Anclaje al nivel de los pies con revés de 0 pies
desde el borde expuesto
Figure 4A: Swing Fall Hazard: Leading Edge
Condion with 5’ Setback
Figura 4A: Peligro de caída con balanceo: Condi-
ción de borde expuesto con revés de 5 pies (1,5 m)
Figure 4B: Swing Fall Hazard: Leading Edge
Condion with 0’ Setback
Figure 4B: Peligro de caída con balanceo:
Condición de borde expuesto con revés de 0 pies
TSLE4A.1
TSLE4B.1
See Chart 1 for addional Swing Fall hazard due to increased Fall Distance
Consulte el Gráco 1 para el peligro adicional de caída con balanceo debido
a la mayor distancia de caída
Note: 8’ maximum allowable lateral movement in one direcon within Work
Zone when anchored at Foot Level with 5’ setback
Nota: Movimiento lateral máximo permido de 8 pies (2,4 m) en una dirección dentro de
la zona de trabajo cuando esté anclado al nivel de los pies con un revés de 5 pies (1,5 m)
Note: 4’ maximum allowable lateral movement in one direcon within Work
Zone when anchored at Foot Level with 0’ setback
Nota: Movimiento lateral máximo permido de 4 pies (1,2 m) en una dirección dentro de la
zona de trabajo cuando esté anclado al nivel de los pies con un revés de 0 pies
See Chart 2 for addional Swing Fall hazard due to increased Fall Distance
Consulte el Gráco 2 para el peligro adicional de caída con balanceo debido a
la mayor distancia de caída
DSLE4A.2DSLE4B.2
APPENDIX A
102015
To find the additional Fall Clearance needed to compensate for potential Swing Fall,
note the starting location on Chart 1 titled Dorsal D-Ring
At no time shall the expanded Work Zone exceed 16’ (8’ on each side of center)
2 foot increments along the
X-Axis represent the distance the user is working
away from the SRD Anchorage.
5 foot increments up the
Y-Axis represent the SRD Anchorage height
above or below the user’s Dorsal D-Ring
Should the user need to expand the work zone to 12’, the SRD must be anchored 15’ above
the Dorsal D-ring to remain in the allowed and cautionary areas. This change also indicates
4’ of additional fall clearance to be added to Figure 3A
Example:
The starting point shown is where the SRD is anchored at Foot Level (5’ below the Dorsal
D-ring) and has 5’ of Setback distance from the Leading Edge. From here, the user may
expand the lateral work zone up to 8’ along the X-axis and still remain inside the allowable
and cautionary areas. This expanded work zone indicates that 4’ of additional fall clearance
should be added to the Sub-total calculation in Figure 3A
If the user cannot anchor the SRD above the Dorsal D-ring but still must expand the work
zone, the SRD will need to be anchored with more than 5’ of setback distance from the
leading edge.
HTLE1.2
Using Chart 1 to Find Addional Fall Clearance: Leading Edge Condions
= Allowable Use AreaKey to Work Zone Areas:
= Cautionary Use Area
= Not Allowed Use Area
0 362 344 326 30248 2810 2612 14 2216 2018
Chart 1: Addional Fall Clearance Locator due to Swing Fall (feet) with Leading Edge Condions
for 5’ Setback from Leading Edge with Foot Level Anchorage
50
0
0
Dorsal
D-Ring
0
0
0
0 0
0
0 0 0
Feet
30
40
20
15
10
5
45
25
35
0
-5
0
1 2
1
3
3
2
1
1
1
2 2
3
3
4
4
5
5
9
2
2
3
16
16
4
3
1
1
1
4
4
4
2
1 2
1
3
10
3
10
4
5
5
7
8
4
12
12
10
0
0
0
0
0 0 0
0
0
1
5
6
1
6
2
1
12
7
8
6
7
7
14
8
10
11
13
10
9
10
14
4
14
5
6
7
7 12
14
14
16
17
8
14
15
16
18
19
21
20
6
20
20
18
0
0 0 1
0
1
1
1
0
1
7
8
2
8
2
3
3
5
2
5 6
6
8
10
12
7 17
19
17
20
21
22
23
2321
22
23
24
25
25
24
25
26
27
27
27
28
29
29
30
31
31
5
9
10
11
12
15
1311
11
16
15
13
11
18
18
5
6 8
9
10
9
10
11
12
10
11
12
14
15
12
13
14
15
17
19
21
7
8
0
0
0
1
4
5
7
1
2
3
1
0
0
0
2
3
4
4
8
10
0
1
3
X- Axis: Lateral Work Zone Radius (ft)
Y-Axis: SRD Anchorage Height Above Dorsal D-Ring of FBH
CSLE1.2
APPENDIX A
102015
Para encontrar la distancia adicional de caída despejada necesaria para compensar el potencial
de caída con balanceo, observe la ubicación inicial en el Gráfico 1 titulado Anillo en “D” dorsal
En ningún momento, la zona de trabajo ampliada puede excederse de 16 pies
(4,9 m) (8 pies [2,4 m] en cada lado del centro).
Los incrementos de 2 pies (0,6 m) a lo largo del
eje X representan la distancia en la que el usuario
está trabajando lejos del anclaje del SRD.
Los incrementos de 5 pies (1,5 m) arriba
del eje Y representan la altura del anclaje
del SRD por encima o por debajo del anillo
en “D” dorsal del usuario
En el caso de que el usuario necesite ampliar la zona de trabajo a 12 pies (3,7 m), el SRD
debe estar anclado a 15 pies (4,6 m) por encima del anillo en “D” dorsal para permanecer en
las áreas de precaución permisibles. Este cambio también indica 4 pies (1,2 m) de distancia
adicional de caída despejada que se agregará a la Figura 3A
Ejemplo:
El punto de partida mostrado es donde el SRD está anclado a nivel de los pies (5 pies [1,5 m]
por debajo del anillo en “D” dorsal) y tiene una distancia de revés de 5 pies (1,5 m) desde el
borde expuesto. Desde aquí, el usuario puede ampliar la zona de trabajo lateral hasta 8 pies
(2,4 m) a lo largo del eje X y aún permanecer dentro de las áreas de precaución permisibles.
Esta ampliación de la zona de trabajo indica que se debe agregar 4 pies (1,2 m) de distancia
adicional de caída despejada al cálculo del sub-total en la Figura 3A
Si el usuario no puede anclar el SRD por encima del anillo en “D” dorsal, pero todavía debe
ampliar la zona de trabajo, deberá anclar el SRD con más de 5 pies (1,5 m) de revés de
distancia desde el borde expuesto.
HTLE1.2
Uso del Gráco 1 para determinar la distancia adicional de caída despejada:
Condiciones de bordes expuestos
= Permisible en área
de uso
Clave para las áreas de
trabajo:
= Con precaución en área
de uso
= No permitido en área
de uso
0 362 344 326 30248 2810 2612 14 2216 2018
Gráco 1: Localizador de distancia adicional de caída despejada debido a la caída con balanceo
(pies) con condiciones de bordes expuestos
Para revés de 5 pies (1,5 m) desde el borde expuesto con anclaje al nivel de los pies
50
0
0
Anillo
en “D”
dorsal
0
0
0
0 0
0
0 0 0
Pies
30
40
20
15
10
5
45
25
35
0
-5
0
1 2
1
3
3
2
1
1
1
2 2
3
3
4
4
5
5
9
2
2
3
16
16
4
3
1
1
1
4
4
4
2
1 2
1
3
10
3
10
4
5
5
7
8
4
12
12
10
0
0
0
0
0 0 0
0
0
1
5
6
1
6
2
1
12
7
8
6
7
7
14
8
10
11
13
10
9
10
14
4
14
5
6
7
7 12
14
14
16
17
8
14
15
16
18
19
21
20
6
20
20
18
0
0 0 1
0
1
1
1
0
1
7
8
2
8
2
3
3
5
2
5 6
6
8
10
12
7 17
19
17
20
21
22
23
2321
22
23
24
25
25
24
25
26
27
27
27
28
29
29
30
31
31
5
9
10
11
12
15
1311
11
16
15
13
11
18
18
5
6 8
9
10
9
10
11
12
10
11
12
14
15
12
13
14
15
17
19
21
7
8
0
0
0
1
4
5
7
1
2
3
1
0
0
0
2
3
4
4
8
10
0
1
3
Eje X: Zona de trabajo lateral (pies/metros)
Eje Y: Ubicación del punto de conexión con respecto
al anillo en “D” dorsal del FBH (pies/metros)
CSLE1.2
APPENDIX A
102015
Y-Axis: SRD Anchorage Height Above Dorsal D-Ring of FBH
To find the additional Fall Clearance needed to compensate for potential Swing Fall,
note the starting location on Chart 2 titled Dorsal D-Ring
At no time shall the expanded Work Zone exceed 8’ (4’ on each side of center)
2 foot increments along the
X-Axis represent the distance the user is working
away from the SRD Anchorage.
5 foot increments up the
Y-Axis represent the SRD Anchorage height
above or below the user’s Dorsal D-Ring
Should the user need to expand the work zone to 10’, the SRD must be anchored 10’ above
the Dorsal D-ring to remain in the allowed and cautionary areas. This change also indicates
4’ of additional fall clearance to be added to Figure 3B
Example:
The starting point shown is where the SRD is anchored at Foot Level (5’ below the Dorsal
D-ring) and has 0’ of Setback distance from the Leading Edge. From here, the user may
expand the lateral work zone up to 4’ along the X-axis and still remain inside the allowable
and cautionary areas. This expanded work zone indicates that 4’ of additional fall clearance
should be added to the Sub-total calculation in Figure 3B
If the user cannot anchor the SRD above the Dorsal D-ring but still must expand the work
zone, the SRD will need to be anchored with more than 0’ of setback distance from the
leading edge.
HTLE2.2
Using Chart 2 to Find Addional Fall Clearance: Leading Edge Condions
= Allowable Use AreaKey to Work Zone Areas:
= Cautionary Use Area
= Not Allowed Use Area
0 362 344 326 30248 2810 2612 14 2216 2018
Chart 2: Addional Fall Clearance Locator due to Swing Fall (feet) with Leading Edge Condions
for 0’ Setback from Leading Edge with Foot Level Anchorage
50
0
0
Dorsal
D-Ring
0
0
0
0 0
0
0 0 0
Feet
30
40
20
15
10
5
45
25
35
0
-5
0
1 2
1
6
6
3
1
1
1
2 2
3
3
4
4
5
5
10
2
2
3
20
20
4
3
1
1
1
8
8
4
2
1 2
1
3
14
3
14
4
5
6
7
9
4
16
16
12
0
0
0
2
0 0 0
2
0
1
6
10
1
10
2
1
14
7
8
6
7
7
16
8
10
12
14
10
9
10
18
4
18
5
6
7
7 12
14
14
17
18
8
14
16
16
19
20
26
21
6
24
24
20
0
0 0 1
0
4
4
1
0
1
8
12
2
12
2
3
3
6
2
5 6
6
8
10
12
7 17
19
18
20
22
23
28
2826
22
24
25
30
30
24
25
27
32
32
27
29
34
34
31
36
36
5
9
10
11
13
15
1311
11
18
16
13
11
22
22
5
6 8
9
10
9
10
11
12
10
11
12
14
15
12
13
14
15
17
19
21
7
8
0
0
0
1
4
6
7
2
2
3
1
0
0
0
2
3 4
4
8
11
0
1
3
X- Axis: Lateral Work Zone Radius (ft)
CSLE2.2
APPENDIX A
102015
Para encontrar la distancia adicional de caída despejada necesaria para compensar el potencial de
caída con balanceo, observe la ubicación inicial en el Gráfico 2 titulado Anillo en “D” dorsal
En ningún momento, la zona de trabajo ampliada puede excederse de 8 pies
(2,4 m) (4 pies [1,2 m] en cada lado del centro).
Los incrementos de 2 pies (0,6 m) a lo largo del eje
X representan la distancia en la que el usuario está
trabajando lejos del anclaje del SRD.
Los incrementos de 5 pies (1,5 m) arriba del eje
Y representan la altura del anclaje del SRD por
encima o por debajo del anillo en “D” dorsal del
usuario
En el caso de que el usuario necesite ampliar la zona de trabajo a 10 pies (3,04 m), el SRD
debe estar anclado a 10 pies (3,04 m) por encima del anillo en “D” dorsal para permanecer
en las áreas de precaución permisibles. Este cambio también indica 4 pies (1,2 m) de
distancia adicional de caída despejada que se agregará a la Figura 3B
Ejemplo:
El punto de partida mostrado es donde el SRD está anclado a nivel de los pies (5 pies [1,5 m]
por debajo del anillo en “D” dorsal) y tiene una distancia de revés de 0 pies desde el borde
expuesto. Desde aquí, el usuario puede ampliar la zona de trabajo lateral hasta 4 pies (1,2
m) a lo largo del eje X y aún permanecer dentro de las áreas de precaución permisibles.
Esta ampliación de la zona de trabajo indica que se debe agregar 4 pies (1,2 m) de distancia
adicional de caída despejada al cálculo del sub-total en la Figura 3B
Si el usuario no puede anclar el SRD por encima del anillo en “D” dorsal, pero todavía debe
ampliar la zona de trabajo, deberá anclar el SRD con más de 0 pies de revés de distancia
desde el borde expuesto.
HTLE2.2
Uso del Gráco 2 para determinar la distancia adicional de caída despejada:
Condiciones de bordes expuestos
= Permisible en área
de uso
Clave para las áreas de
trabajo:
= Con precaución en área
de uso
= No permitido en área
de uso
0 362 344 326 30248 2810 2612 14 2216 2018
Gráco 2: Localizador de distancia adicional de caída despejada debido a la caída con balanceo
(pies) con condiciones de bordes expuestos
Para revés de 0 pies desde el borde expuesto con anclaje al nivel de los pies
50
0
0
Anillo
en “D”
dorsal
0
0
0
0 0
0
0 0 0
30
40
20
15
10
5
45
25
35
0
-5
0
1 2
1
6
6
3
1
1
1
2 2
3
3
4
4
5
5
10
2
2
3
20
20
4
3
1
1
1
8
8
4
2
1 2
1
3
14
3
14
4
5
6
7
9
4
16
16
12
0
0
0
2
0 0 0
2
0
1
6
10
1
10
2
1
14
7
8
6
7
7
16
8
10
12
14
10
9
10
18
4
18
5
6
7
7 12
14
14
17
18
8
14
16
16
19
20
26
21
6
24
24
20
0
0 0 1
0
4
4
1
0
1
8
12
2
12
2
3
3
6
2
5 6
6
8
10
12
7 17
19
18
20
22
23
28
2826
22
24
25
30
30
24
25
27
32
32
27
29
34
34
31
36
36
5
9
10
11
13
15
1311
11
18
16
13
11
22
22
5
6 8
9
10
9
10
11
12
10
11
12
14
15
12
13
14
15
17
19
21
7
8
0
0
0
1
4
6
7
2
2
3
1
0
0
0
2
3 4
4
8
11
0
1
3
CSLE2.2
Pies
Eje X: Zona de trabajo lateral (pies/metros)
Eje Y: Ubicación del punto de conexión con respecto
al anillo en “D” dorsal del FBH (pies/metros)
APPENDIX A
102015
A
A
C
C
B
B
Ok- 90° Minimum Angle over Leading Edge
Adecuado - 90° de ángulo mínimo sobre el borde expuesto
Not Ok- less than 90° Angle over Leading Edge
No adecuado- inferior a 90° de ángulo sobre el borde expuesto
Ok- Greater than 90° Minimum Angle over Leading Edge
Adecuado - Superior a 90° de ángulo mínimo sobre el borde expuesto
Figure 5A: Leading Edge Angle of Lifeline Redirect
Figura 5A: Ángulo del borde expuesto para la redirección
de la cuerda de salvamento
TSLE5A.1
DSLE5A.2
APPENDIX A
102015
A
A
C
C
B
B
Structural Steel I-Beams and Purlins
Vigas I de acero estructurales y correas
Poured Concrete and Concrete Block
Hormigón y bloque de cemento
Examples not intended to depict the full extent of all hazardous sharp
edges found on jobsites for the User to identify and avoid.
Los ejemplos no pretenden describir el alcance completo de todos los
bordes afilados peligrosos encontrados en los sitios de trabajo para que el
usuario pueda identificarlos y evitarlos.
Steel Deck and Metal Roofing
Cubierta de acero y techos de metal
Figure 5B: Typical Extreme Sharp Edge Hazards
Figura 5B: Peligros extremos picos de bordes expuestos
TSLE5B.1
FSLE5B.2
APPENDIX A
102015
A
A
C
C
B
B
Do Not subject cable lifeline to Leading or Sharp Edge during normal use
No someta la cuerda de salvamento a bordes expuestos o afilados durante
el uso normal
3/16”
7/32
Do Not use 3/16” Cable SRDs in Leading Edge Conditions;
use only SRL-LE with 7/32” Steel Cable
No utilice SRD con cable de 3/16” en condiciones con bordes expuestos;
utilice sólo SRL-LE con cable de acero de 7/32”
Do Not anchor SRD on opposite side of exisiting hole
or floor opening from work location
No ancle el SRD al lado opuesto de un agujero existente o abertura en el
piso desde la ubicación de trabajo
Figure 5C: Incorrect Use of Leading Edge SRD
Figura 5C: Uso incorrecto de SRD para bordes expuestos
TSLE5C.2
DSLE5C.2
1. Anchorage 2. Leading Edge 3. Walking/Working Surface
1. Anclaje 2. Borde expuesto 3. Supercie para caminar/trabajar
APPENDIX A
102015
A
A
B
B
Regular Safe Operating Condition of Swivel Leg-end Connector
Condiciones seguras de funcionamiento regular del conector giratorio
del extremo de la pierna
Visual Indicator Exposed on Connector - Remove SRD from Service
Indicador visual expuesto en el conector - Retirar el SRD de servicio
Figure 6: Inspecng SRD Load-Indicang Leg-end Connector
Figura 6: Inspección del conector del extremo de las piernas
con indicador de la carga del SRD
FUIC5.2
TSLE6.1
APPENDIX A
102015
A
A
B
B
Green Indicator- Regular Safe Operang Condion of Cable Lifeline Length
Indicador verde- Condiciones seguras de funcionamiento regular de la longitud de la
cuerda de salvamento con cable
Red Indicator- Reserve Line Unprotected; Remove SRD from Service
Indicador rojo - Cuerda de reserva desprotegida; Rerar el SRD de servicio
Figure 7: Inspecng SRD Line Indicators
Figura 7: Inspeccionar los indicadores de la cuerda del SRD
FSLE7.1TSLE7.1
APPENDIX A
102015
A
A
C
C
B
B
D
D
Heat Damage from Weld Spatter or Slag
Daños causados por el calor de las salpicaduras de
soldadura o escoria
Broken Wires within Strands
Cables rotos con hebras
Bird Caged
Enrollado
Curled, Bent or Kinked
Curvado, doblado o aplastado
Figure 8: Inspecon of Constuent Cable
Figura 8: Inspección del cable componente
FUIC6.2
TSLE8.1
APPENDIX A
102015
* Use Chart 9 to calculate Addional Fall Clearance due to Swing Fall
DSLE9A.2
Figure 9A: Calculang Required Fall Clearance: SRL-LE
Non-Leading Edge Overhead Condions
A
B
C
D
E*
F
1
6
___
___
Deceleraon Distance
Maximum allowable length of cable or web that may payout from the SRD
once deceleraon of the user has begun and aer a fall event occurs.
For work in low clearance areas, see Table 1B for Typical Performance
Dorsal D-Ring Shi and FBH Stretch
Combined amount of Dorsal D-ring up-shi and harness webbing
elongaon during enre fall event
Safety Factor
Added length to account for other factors such as an improperly adjusted
harness, actual worker height or worker weight
Sub Total- Minimum Required Fall Clearance
for direct overhead use of SRD with No Swing Fall; sum of A, B and C only
*Addional Fall Clearance Calculaon
due to Swing Fall (using Chart 9)
Total Required Fall Clearance
Including sub-total D and Swing Fall E (from Chart 9)
1. Overhead Anchorage 2. Walking/Working Surface 3. Nearest Lower Level or Obstrucon
TSLE9A.2
APPENDIX A
102015
* Use el Gráco 9 para calcular la distancia adicional de caída despejada debido a caída con balanceo
DSLE9A.2
Figura 9A: Cálculo de la distancia de caída despejada requerida: SRL-LE
Condiciones por encima del nivel de la cabeza sin bordes expuestos
A
B
C
D
E*
F
3½ pies
(1,06 m)
1 pie
(0,3 m)
1½ pies
(0,5 m)
7 pie
(2,13 m)
___ pie
___ pie
Distancia de desaceleración
Distancia máxima permida del cable o red que puede emplearse desde el SRD
una vez que la desaceleración del usuario ha comenzado y después de que ocurra
un evento de caída. Para trabajar en zonas de baja altura, véase la Tabla 1B para el
rendimiento pico
Tramo del arnés y cambio del anillo en “D” dorsal
Candad combinada del cambio del anillo en “D” dorsal y la elongación de la correa
del arnés durante todo el evento de caída
Factor de seguridad
Longitud agregada para contar otros factores tales como un ajuste inapropiado del
arnés, la altura real del trabajador o el peso del trabajador
Sub total de distancia mínima de caída despejada requerida
para el uso del SRD directamente por encima del nivel de la cabeza sin caída con balanceo;
suma de A, B y C únicamente
*Cálculo de la distancia adicional de caída despejada
debido a caída con balanceo (con el uso del Gráco 9)
Total de distancia mínima de caída despejada requerida
incluyendo sub-total D y caída con balanceo E (del gráco 9)
1. Anclaje superior 2. Supercie para caminar/trabajar 3. Nivel inferior más cercano u obstrucción
TSLE9A.2
APPENDIX A
102015
Figure 9B: Swing Fall Hazards Non-Leading Edge
Figura 9B: Peligros de caída con balanceo con
bordes no expuestos
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
Anchorage
Anclaje
Self-Retracting Lifeline
Cuerda de salvamento auto-retráctil
Walking/Working Surface
Superficie para caminar/trabajar
Swing Fall Impact after fall event
Impacto de caída con balanceo después del
evento de caída
Next Lower Level or Obstruction
Próximo nivel u obstrucción inferior
See Chart 9 for addional Swing Fall Hazard
due to increased fall distance for use with Figure 9A
Consulte el Gráco 9 para el peligro adicional de caída con balanceo debido al
aumento de la distancia de caída; para el uso con la Figura 9A
DSLE9B.1
TSLE9B.1
APPENDIX A
102015
To find the additional Fall Clearance needed to compensate for potential Swing Fall,
note the starting location on Chart 9 titled Dorsal D-Ring
2 foot increments along the X-Axis represent the
distance the user is working away from being
directly under the SRD
5 foot increments up the
Y-Axis represent the SRD Anchorage height
above the users Dorsal D-Ring
Example:
If the user needs to work 18’ away from directly under the SRD, the SRD needs to be
anchored at least 35’ above the users Dorsal D-Ring therefore, 4 feet of additional fall
clearance should be added to the Sub-total calculation in Figure 9A
Example:
If the only suitable overhead Anchorage for the SRD is 50 feet above the users Dorsal
D-Ring, the maximum allowable work zone is 20 feet away from directly overhead therefore,
4 feet of additional fall clearance should be added to
the sub-total calculation in Figure 9A
HTLE9C.1
Using Chart 9 to Find Addional Fall Clearance: Overhead Non-Leading Edge
= Allowable Use AreaKey to Work Zone Areas:
= Cautionary Use Area
= Not Allowed Use Area
0 362 344 326 30248 2810 2612 14 2216 2018
Chart 9: Addional Fall Clearance Due to Swing Fall (feet) Overhead Non-Leading Edge Condion
50
0
0
Dorsal
D-Ring
0
0
0 0
0
0 0 0
Feet
30
40
20
15
10
5
45
25
35
0
0
1 2
1
6
3
1
1
1
2 2
3
3
4
4
5
5
10
2
2
3
20
4
3
1
1
1
8
4
2
1 2
1
3
14
3
4
5
6
7
9
4
16
12
0
0
0
2
0 0 0
0
1
6
10
1
2
1
14
7
8
6
7
7
16
8
10
12
14
10
9
10
18
4
5
6
7
7
12
14
14
17
18
8
14
16
16
19
20
26
21
6
24
20
0
0 0 1
0
4
1
0
1
8
12
2
2
3
3
6
2
5 6
6
8
10
12
7 17
19
18
20
22
23
28
22
24
25
30
24
25
27
32
27
29
34
31
36
5
9
10
11
13
15
1311
11
18
16
13
11
22
5
6
8
9
10
9
10
11
12
10
11
12
14
15
12
13
14
15
17
19
21
7
8
0
0
0
1
4
6
7
2
2
3
1
0
0
0
2
3
4
4
8
11
0
1
3
X- Axis: Lateral Work Zone Radius (ft)
Y-Axis: SRD Anchorage Height Above Dorsal D-Ring of FBH
CSLE9C .2
APPENDIX A
102015
Para encontrar la distancia adicional de caída despejada necesaria para compensar el potencial de
caída con balanceo, observe la ubicación inicial en el Gráfico 9 titulado Anillo en “D” dorsal
Los incrementos de 2 pies (0,6 m) a lo largo
del eje X representan la distancia en la que
el usuario está trabajando lejos de estar
directamente debajo del SRD.
Los incrementos de 5 pies (1,5 m) arriba del eje
Y representan la altura del anclaje del SRD por
encima del anillo en “D” dorsal del usuario
Ejemplo:
Si el usuario necesita trabajar 18 pies (5,5 m) lejos de directamente debajo del SRD, el SRD
debe estar anclado a por lo menos 35 pies (10,7 m) por encima del anillo en “D” dorsal
del usuario; por lo tanto, se debe agregar 4 pies (1,2 m) de distancia adicional de caída
despejada al cálculo del sub-total en la Figura 9A
Ejemplo:
Si el único anclaje apropiado por encima del nivel de la cabeza para el SRD está a 50 pies (15,2
m) por encima del anillo en “D” dorsal del usuario, la zona de trabajo máxima permitida está a
20 pies (6,09 m) de distancia directamente por encima del nivel de la cabeza; por lo tanto, se
debe agregar 4 pies (1,2 m) de distancia adicional de caída despejada al cálculo del sub-total en
la Figura 9A
HTLE9C.1
Uso del Gráco 9 para determinar la distancia adicional de caída despejada:
Borde no expuesto
0 362 344 326 30248 2810 2612 14 2216 2018
Gráco 9: Distancia adicional de caída despejada debido a la caída con balanceo (pies)
con condiciones que no sean de bordes expuestos
50
0
0
0
0
0 0
0
0 0 0
30
40
20
15
10
5
45
25
35
0
0
1 2
1
6
3
1
1
1
2 2
3
3
4
4
5
5
10
2
2
3
20
4
3
1
1
1
8
4
2
1 2
1
3
14
3
4
5
6
7
9
4
16
12
0
0
0
2
0 0 0
0
1
6
10
1
2
1
14
7
8
6
7
7
16
8
10
12
14
10
9
10
18
4
5
6
7
7
12
14
14
17
18
8
14
16
16
19
20
26
21
6
24
20
0
0 0 1
0
4
1
0
1
8
12
2
2
3
3
6
2
5 6
6
8
10
12
7 17
19
18
20
22
23
28
22
24
25
30
24
25
27
32
27
29
34
31
36
5
9
10
11
13
15
1311
11
18
16
13
11
22
5
6
8
9
10
9
10
11
12
10
11
12
14
15
12
13
14
15
17
19
21
7
8
0
0
0
1
4
6
7
2
2
3
1
0
0
0
2
3
4
4
8
11
0
1
3
CSLE9C .2
APPENDIX A
102015
Anillo
en “D”
dorsal
Eje X: Zona de trabajo lateral (pies/metros)
Eje Y: Ubicación del punto de conexión con respecto
al anillo en “D” dorsal del FBH (pies/metros)
Pies
= Permisible en área
de uso
Clave para las áreas de
trabajo:
= Con precaución en área
de uso
= No permitido en área
de uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

FallTech 727650LE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas