Evenflo Quatore Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Quatore
4-in-1 High Chair
4-en-1 Chaise haute
4-en-1 Silla alta
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du
produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Reclining Infant0 to 6 months Seat
Siège pour0 à 6 mois
nouveau-né
inclinable
Asiento reclinable0 a 6 meses de bebé
High ChairFrom 4 to 5 months up to 3 years or 40 lbs
Chaise hauteDe 4 à 5 mois jusqu’à l’âge de 3 ans ou pesant jusqu’à 18 kg
Silla altaDesde 4 a 5 meses hasta 3 años de edad o 18 kg
Big Kid BoosterFrom 3-5 years and up to 55 lbs
Siège d’appoint De 3 à 5 ans et pesant jusqu’à 25 kg.
Big Kid
Asiento elevadorDesde 3 a 5 años de edad y
hasta 25 kg Big Kid
Youth SeatOver 3 years and up to 70 lbs
Siège pour enfantDe plus de 3 ans et pesant jusqu’à 31,8 kg
Asiento juvenilMás de 3 años de edad y hasta 31.8 kg ©2015 Evenflo Company, Inc.25701006 8/15
TABLE OF CONTENTS
Warnings ........................................................ Below Big Kid Booster Use ................................................... 8
Important Information ........................................... 1 Removing the Big Kid Booster ....................................8
Assembly Parts Identification ....................................1 Installing Big Kid Booster to Snap Base ......................8
Assemble the Youth Seat ......................................... 2 Youth Seat Use ......................................................... 10
Reclining Infant Seat Use .......................................... 2 General Information ................................................ 11
Attaching Big Kid Booster to Youth Seat .................. 2 Removing Seat Pad ............................................... 11
Recline Adjustment .................................................. 3 Installing Seat Pad ................................................ 11
Height Adjustment .................................................. 3 Reattaching the Big Kid Booster to Youth Seat .........11
Using the Restraining System .................................. 5 Folding the High Chair ............................................12
Changing Shoulder Strap Position ........................... 5 Care and Maintenance ...........................................13
Toddler High Chair Use ............................................. 6 Limited Warranty ...................................................13
Attaching the Snack Tray ........................................ 6
Attaching the Tray Assembly ................................... 7
Adjusting the Foot Rest ............................................ 7
WARNINGS
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS!
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
NEVER leave child unattended. ALWAYS keep child in view while in the high chair.
Adult assembly required. Take care when unpacking and assembling; contains small parts and sharp edges.
To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product.
Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the reclining or upright position.
The tray is not designed to hold the child in the chair. The high chair should only be used in the upright position by children
capable of sitting upright unassisted.
ALWAYS secure child in the restraining system.
DO NOT use high chair if it is broken in any manner or parts are missing.
NEVER move the high chair while it is occupied.
NEVER adjust the seat back while baby is in the high chair.
Care must be taken when folding or unfolding the high chair to prevent finger injury in hinge areas.
Care must be taken when transporting the high chair to avoid injury due to unexpected unfolding.
DO NOT allow child to climb in or out of high chair unassisted.
DO NOT use on an uneven surface.
MAKE SURE product is completely assembled before using.
- Reclining Infant Seat
The reclining infant seat is ONLY for use with children 0 - 6 months old.
DO NOT use tray when seat is reclined.
- High Chair
The high chair is ONLY for use with children who can hold their head upright (4-5 months up to 3 years old or 40 lbs (18kg)).
DO NOT use high chair with children who weigh more than 40 lbs (18 kg).
- Big Kid Booster
The Big Kid Booster is ONLY for use with children from 3-5 years and up to 55 lbs (25 kg).
Prevent serious injury or death from sliding out, falls, or tipping over.
DO NOT use Big Kid Booster with children who weigh more than 55 lbs (25 kg).
Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicles. This product is NOT a car seat or booster seat and will not
protect your child in a vehicle.
ALWAYS secure child in the restraint until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2 1/2 years
old).
NEVER allow a child to push away from table.
ALWAYS check security of fit to adult chair before each use and any limitations of the product.
It is recommended that the booster seat be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
- Youth Seat
The Youth Seat is ONLY for use with children over 3 years and up to 70 lbs (31.8 kg).
DO NOT use youth seat with children who weigh more than 70 lbs (31.8 kg).
Prevent crushed or amputated fingers.
Make sure latch is secure.
IMPORTANT INFORMATION
Read instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. It is very important to assemble the product
according to these instructions. DO NOT USE THIS PRODUCT UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD THESE INSTRUCTIONS.
If you are missing parts, do not use the product and call Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (U.S.A.), 1-937-773-3971 (Canada), or
01-800-706-12-00 (Mexico) to order replacement parts.
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your personal
information. To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our on-line registration at
www.evenflo.com/registerproduct.
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture, which can be found on the back or bottom of the high
chair.
Model Number: Date of Manufacture:
ASSEMBLY PARTS IDENTIFICATION
To order replacement parts you can order online at www.evenflo.com or call 1-800-233-5921. When you contact us, please have the
product model number and date of manufacture.
Tray Assembly
Youth Seat Back Rest Snack Tray
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
1
ASSEMBLE THE YOUTH SEAT
RECLINING INFANT SEAT USE
2 3
RECLINE ADJUSTMENT USING
THE RESTRAINING SYSTEM
The child MUST be secured in the high chair at all times by the restraining system.
The tray is not designed to hold the child in the chair.
NEVER leave child unattended.
Place baby in seat and bring crotch strap A up between child’s legs. Fasten each buckle B and pull straps to tighten waist restraint for a snug fit.
Note: To loosen straps, push in release button C on the buckle and pull upward.
45
ATTACHING THE TRAY ASSEMBLY
WARNING
• Care must be taken when attaching tray assembly to prevent
finger injury in hinge areas.
Position tray assembly A over snack tray B.
Push tray assembly down onto snack tray until it locks into one of the
three tray positions with an audible click on both sides.
Pull on tray to make sure it is locked in place.
There are two ways to adjust the tray assembly.
A) Pull tabs C outward on both sides of tray assembly and slide tray
assembly into one of the three positions.
B) Squeeze handle D on front of tray assembly and slide tray assembly
into one of the three positions.
Pull on tray to make sure it is locked in place.
Adjustment A Adjustment B
ADJUSTING THE FOOT REST
6 7
BIG KID BOOSTER USEINSTALLING BIG KID BOOSTER TO SNAP BASE
2
Bottom View of Adult Chair REMOVING THE BIG KID BOOSTER
Unfold all mounting straps from under Big Kid Booster snap base A. Place Big Kid Booster snap base on adult chair. Route rear straps B around backrest of adult chair and fasten buckle, as shown. Do not tighten straps
until step 6.
89
INSTALLING BIG KID BOOSTER TO SNAP BASE GENERAL INFORMATION
1011
FOLDING THE HIGH CHAIR
WARNING
and rotate back legs inward, as shown.
12
CARE AND MAINTENANCE
Wipe metal and plastic parts with a soft damp cloth and dry with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or
solvents. Do not clean any part of the high chair in the dishwasher except the tray liner.
TO CLEAN THE TRAY: Wash tray with mild soap and warm water and dry thoroughly before using. Do not immerse in water.
Do not wash tray in dishwasher. Only the tray liner is dishwasher-safe (top rack only).
TO REMOVE THE SEAT PAD(S): See page 11.
TO CLEAN SEAT PAD(S): Machine wash separately in cold water, delicate cycle. NO chlorine bleach. Tumble dry: 10-15 minutes on low
heat. DO NOT iron or dry clean.
TO CLEAN THE WAIST RESTRAINT: Wash by hand in cool water NO BLEACH. Allow to air dry.
LIMITED WARRANTY
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product
(including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall
be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by
this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a
receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service.
This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable
to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact ParentLink Consumer Resource Center at (800) 233-
5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCI-
DENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WAR-
RANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET
FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER
EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
13
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements ......................................... Ci-dessous
Informations importantes ..................................... 15
Identification des pièces d’assemblage .................. 15
Assemblage du siège pour enfant ......................... 16
Utilisation du siège pour nouveau-né inclinable . 16 Fixation du
siège d’appoint Big Kid au siège
pour enfant .......................................................... 16
Réglage de l’inclinaison ........................................ 17
Réglage de la hauteur .......................................... 17
Utilisation du dispositif de retenue ........................ 19
Changement de la position des sangles d’épaules .... 19
Utilisation de la chaise haute pour tout-petit .... 20
Fixation de la tablette pour en-cas ........................ 20
Installation de l’ensemble de la tablette ................ 21
Réglage du repose-pied ........................................ 21
Utilisation du siège d’appoint Big Kid ................. 22 Retirer
le siège d’appoint Big Kid ........................... 22 Installer le
siège d’appoint Big Kid sur la base
à enclenchement .................................................. 22
Utilisation du siège pour enfant ........................... 24
Informations générales .......................................... 25
Retirer le revêtement du siège ............................... 25
Installer le revêtement du siège ............................ 25
Réinstaller le siège d’appoint Big Kid sur
le siège pour enfant .............................................. 25
Plier la chaise haute ............................................. 26
Entretien et nettoyage .......................................... 27
Garantie limitée ................................................... 27
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS !
SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES !
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision
lorsqu’il est dans la chaise haute. • Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du
déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords tranchants.
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage
avant d’utiliser ce produit.
Éviter les blessures graves, voire mortelles, en raison de chutes ou de glissement :
L’enfant doit être correctement attaché sur la chaise haute en tout temps avec le dispositif de
retenue, soit en position inclinée ou en position droite. La tablette n’a pas été conçue pour retenir
l’enfant dans la chaise. La chaise haute ne doit être utilisée en position droite que si l’enfant est
capable de se tenir tout droit sans aucune aide.
TOUJOURS attacher l’enfant dans le dispositif de retenue.
NE PAS utiliser la chaise haute si elle présente une quelconque cassure ou des pièces manquantes.
NE JAMAIS déplacer la chaise haute si elle est occupée.
NE JAMAIS régler le dossier du siège si le bébé est assis dans la chaise haute.
Il faut user de prudence lors du pliage ou du dépliage de la chaise haute afin d’empêcher les
blessures aux doigts par pincement dans les zones de charnières.
Veiller à transporter la chaise haute avec soin pour éviter toute blessure liée à un dépliage
inattendu.
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la chaise haute ou de sortir de celle-ci sans aucune aide.
NE PAS utiliser sur une surface inégale.
S’ASSURER que le produit est entièrement assemblé avant l’utilisation.
- Siège pour nouveau-né inclinable
Le siège pour nouveau-né inclinable doit être UNIQUEMENT utilisé pour les bébés de 0 à 6 mois.
NE PAS utiliser la tablette quand le siège est incliné.
- Chaise haute
La chaise haute doit être UNIQUEMENT utilisée pour des enfants qui peuvent tenir leur tête droite (de 4 à 5 mois jusqu’à
l’âge de 3 ans ou pesant jusqu’à 18 kg {40 lb}).
NE PAS utiliser la chaise haute avec des enfants pesant plus de 18 kg (40 lb).
- Siège d’appoint Big Kid
Le siège d’appoint Big Kid doit être UNIQUEMENT utilisé pour des enfants de 3 à 5 ans et pesant jusqu’à 25 kg (55 lb).
Éviter les blessures graves, voire mortelles, en raison de glissement, de chutes ou de renversement.
NE PAS utiliser le siège d’appoint Big Kid avec des enfants pesant plus de 25 kg (55 lb).
Prévenir les blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser ce produit dans un véhicule automobile. Ce produit N’EST PAS
destiné à servir de siège d’auto ou de siège d’appoint et ne protégera pas l’enfant dans un véhicule.
TOUJOURS attacher l’enfant dans le dispositif de retenue jusqu’à ce que l’enfant puisse monter et descendre du siège
d’appoint sans aucune aide (environ 2 ans et demi).
NE JAMAIS permettre à l’enfant de se repousser de la table.
TOUJOURS vérifier que le siège d’appoint est fixé de manière sécuritaire à la chaise d’adulte avant chaque utilisation et
repérer tout ce qui pourrait entraver au bon fonctionnement du produit.
Il est recommandé que le siège d’appoint soit seulement utilisé en position droite si l’enfant peut se tenir tout droit sans
aucune aide.
- Siège pour enfant
Le siège pour enfant doit être UNIQUEMENT utilisé pour des enfants de plus de 3 ans et pesant jusqu’à 31,8 kg (70 lb).
NE JAMAIS utiliser le siège pour enfant avec des enfants pesant plus de 31,8 kg (70 lb).
Éviter que les doigts soient broyés ou amputés.
S’assurer que le loquet est bien enclenché.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très important
d’assembler ce produit en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CE PRODUIT AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS CES
INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit et appeler le ParentLink d’Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada)
ou 01-800-706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle et la date de fabrication, qui sont inscrits à l’arrière ou en-dessous de la chaise
haute.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
IDENTIFICATION DES PIÈCES D’ASSEMBLAGE
Des pièces de rechange peuvent être commandées en ligne sur le site www.evenflo.com ou en contactant Evenflo au 1-800-
233-5921. Avant de contacter Evenflo, se munir du numéro de modèle et la date de fabrication.
Dossier du siège pour enfant Tablette pour en-cas
www.evenflo.com • É.-U. : 1-800-233-5921 de 8h à 17h, HNE
Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
15
ASSEMBLAGE DU SIÈGE POUR ENFANT
UTILISATION DU
SIÈGE POUR NOUVEAU-NÉ INCLINABLE
16 17
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON AVERTISSEMENT
L’enfant doit être correctement attaché dans la chaise haute en tout temps avec le dispositif de retenue, soit en position inclinée ou en position droite. La tablette n’a pas été conçue pour retenir l’enfant dans la
chaise. La chaise haute ne doit être utilisée en position droite que si l’enfant est capable de se tenir tout droit sans aucune aide.
Le siège pour bébé inclinable doit être UNIQUEMENT utilisé pour les bébés de 0 à 6 mois.
Ne jamais régler le dossier du siège si le bébé se trouve dans la chaise haute.
Pour incliner le siège, tirer la poignée A vers le haut et faire pivoter le siège vers l’arrière.
Pour redresser le siège, tirer la poignée A vers le haut et faire pivoter le siège vers l’avant.
L’enfant DOIT ÊTRE correctement attaché dans la chaise haute en tout temps avec le dispositif
de retenue.
La tablette n’a pas été conçue pour retenir l’enfant dans la chaise.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Mettre le bébé sur le siège en plaçant la sangle d’entrejambe A entre ses jambes. Insérer chaque boucle B et tirer sur les
sangles pour serrer la ceinture de retenue de la taille jusqu’à obtention d’un réglage adéquat. Remarque : Pour desserrer
les sangles, appuyer sur le bouton de désenclenchement C situé sur la boucle et tirer vers le haut.
1819
UTILISATION DE LA CHAISE HAUTE POUR TOUT-PETIT
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE LA TABLETTE
FIXATION DE LA TABLETTE POUR EN-CAS AVERTISSEMENT
• Il faut user de prudence lors de la fixation de l’ensemble de la
tablette afin d’empêcher les blessures aux doigts par pincement
dans les zones de charnières.
Positionner l’ensemble de la tablette A sur la tablette pour en-cas B.
Appuyer sur l’ensemble de la tablette pour l’enclencher sur la tablette
pour en-cas jusqu’à ce qu’il se bloque dans une des trois positions
possibles avec un clic audible des deux côtés. Tirer sur l’ensemble de la
tablette pour s’assurer qu’il est bien enclenché.
Il existe deux façons de régler l’ensemble de la tablette.
A) Tirer les languettes C vers l’extérieur de chaque côté de l’ensemble de
la tablette puis faire glisser celui-ci dans une des trois positions possibles.
B) Serrer la poignée D à l’avant de l’ensemble de la tablette puis faire
glisser celui-ci dans une des trois positions.
Tirer sur l’ensemble de la tablette pour s’assurer qu’il est bien
20 21
UTILISATION DU SIÈGE D’APPOINT BIG KID INSTALLER LE SIÈGE D’APPOINT BIG KID SUR LA BASE À ENCLENCHEMENT
Déplier toutes les courroies de soutien rangées sous la base à enclenchement A. du siège d’appoint Big Kid. Placer la base à enclenchement du siège d’appoint Big Kid sur une chaise d’adulte.
Faire acheminer les courroies dorsales B autour du dossier de
2223
2425
PLIER LA CHAISE HAUTE AVERTISSEMENT
pieds arrière vers l’intérieur, comme illustré.
pieds de manière autonome.
26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Essuyer les pièces en métal et en plastique avec un linge humide doux et sécher avec un linge doux. NE PAS utiliser de
nettoyants ou de solvants abrasifs. Ne pas mettre quelconque pièce de la chaise haute dans le lave-vaisselle à
l’exception de la doublure de la tablette.
NETTOYAGE DE LA TABLETTE : Laver la tablette en utilisant du savon doux et de l’eau tiède et sécher soigneusement avant l’utilisation.
Ne pas immerger dans l’eau. Ne pas laver la tablette dans le lave-vaisselle. Uniquement la doublure est lavable au lavevaisselle (panier
supérieur seulement).
POUR RETIRER LES REVÊTEMENTS DU SIÈGE : Voir page 25.
NETTOYAGE DES REVÊTEMENTS DU SIÈGE : Laver séparément en machine, à l’eau froide et en cycle délicat. PAS d’eau de Javel. Sécher
au sèche-linge : 10 à 15 minutes à basse température. NE PAS repasser ni nettoyer à sec.
NETTOYAGE DE LA CEINTURE DE RETENUE DE LA TAILLE : Laver à la main à l’eau froide – NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
Laisser sécher à l’air.
GARANTIE LIMITÉE
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les
termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et
qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme
d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir
le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne
peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre «
ParentLink Consumer Resource Center » au (800) 233-5921 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENUE POUR RESPONSABLE
DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUSENTENDUE
PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-
DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
www.evenflo.com • É.-U. : 1-800-233-5921 de 8h à 17h, HNE
Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
27
ÍNDICE
Advertencias ................................................... Below
Información importante ........................................ 29
Identificación de las partes de ensamble ................29
Ensamble del asiento juvenil ................................. 30
Cómo usar el asiento reclinable de bebé ............. 30 Cómo
acoplar el asiento elevador Big Kid
al asiento juvenil .................................................. 30 Ajuste
del reclinado .............................................. 31 Ajuste de la
altura ................................................ 31 Cómo usar el
sistema de sujeción ......................... 33 Cómo cambiar la
posición de las correas para
el hombro ............................................................ 33
Uso de la silla alta para niños pequeños ............ 34 Cómo
acoplar la charola para botanas ................. 34 Cómo
acoplar el ensamble de la charola .............. 35 Cómo
ajustar el descansapiés ............................... 35
Cómo usar el asiento elevador Big Kid ................ 36 Cómo
retirar el asiento elevador Big Kid .................36 Cómo
instalar el asiento elevador Big Kid
a la base de acoplamiento .....................................36 Uso
del asiento juvenil ........................................... 38
Información general ............................................... 39 Cómo
retirar el acojinado del asiento..................... 39 Cómo
instalar el acojinado del asiento .................. 39 Cómo
volver a acoplar el asiento elevador Big Kid
al asiento juvenil ....................................................39
Plegado de la silla alta ............................................40
Cuidado y mantenimiento ......................................41
Garantía limitada ...................................................41
ADVERTENCIAS
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES!
NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
NUNCA deje al niño sin supervisión. Mantenga SIEMPRE al niño a la vista mientras está en la silla alta.
Se requiere que un adulto ensamble el producto. Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto;
contiene partes pequeñas y bordes afilados.
Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y descarte el material de empaque antes de usar este
producto.
Evite lesiones graves o la muerte debido a caídas o deslizamiento:
El niño debe estar bien sujeto en todo momento en la silla alta con el sistema de sujeción, ya sea en la
posición de reclinado o vertical. La charola no está diseñada para sujetar al niño en la silla. La silla alta solo
se debe usar en la posición vertical con niños que pueden sentarse erguidos sin ayuda.
Asegure SIEMPRE al niño en el sistema de sujeción.
NO use la silla alta si está rota de cualquier manera o le faltan partes.
NUNCA mueva la silla alta mientras está ocupada.
NUNCA ajuste el respaldo del asiento mientras el bebé está en la silla alta.
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la silla alta para no lesionarse los dedos en las áreas con
bisagras.
Se debe tener cuidado al transportar la silla alta para evitar lesiones en caso de que se despliegue
inesperadamente.
NO permita que el niño se suba o se baje de la silla alta sin ayuda.
NO la use en superficies irregulares.
ASEGÚRESE de que el producto esté completamente ensamblado antes de usarlo.
- Asiento reclinable de be
El asiento reclinable de bebé se debe usar SOLO con niños de 0 a 6 meses de edad.
NO use la charola cuando el asiento esté reclinado.
- Silla alta
La silla alta se debe usar SOLO con niños que pueden mantener la cabeza erguida (de 4-5 meses hasta 3 años de edad o 18
kg).
NO use la silla alta con niños que pesan más de 18 kg.
- Asiento elevador Big Kid
El asiento elevador Big Kid se debe usar SOLO con niños de 3 a 5 años de edad y hasta 25 kg.
Evite lesiones graves o la muerte debido a deslizamiento, caídas o volcaduras.
NO use el asiento elevador Big Kid con niños que pesan más de 25 kg.
Evite lesiones graves o la muerte. No se puede usar en vehículos motorizados. Este producto NO es un asiento para el
automóvil ni un asiento elevador y no protegerá al niño en el vehículo.
Asegure SIEMPRE al niño en el sistema de sujeción hasta que pueda entrar y salir del asiento elevador sin ayuda (alrededor
de 2 1/2 años de edad).
NUNCA permita que el niño empuje contra la mesa para separar la silla.
Compruebe SIEMPRE la seguridad del ajuste con la silla para adultos antes de cada uso y cualquier limitación del producto.
Se recomienda que el asiento elevador se use en la posición vertical solo con niños que puedan sentarse erguidos sin ayuda.
- Asiento juvenil
El asiento juvenil se debe usar SOLO con niños de más de 3 años de edad y hasta 31.8 kg.
NO use el asiento juvenil con niños que pesan más de 31.8 kg.
Evite dedos aplastados o amputados.
Asegúrese de que el bloqueo esté seguro.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Es muy importante
que ensamble el producto de acuerdo con estas instrucciones. NO USE EL PRODUCTO HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO LAS
INSTRUCCIONES.
Si faltan partes, no use el producto y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971 (Canadá) o al 01-800-706-
12-00 (México) para pedir partes de repuesto.
Información de registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del mercado.
No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene debidamente y envíe por
correo la tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación, los cuales se pueden encontrar en el respaldo
o la parte inferior de la silla alta.
Número de modelo: Fecha de fabricación:
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PARA ENSAMBLADO
Puede pedir partes de repuesto en línea en www.evenflo.com o llame al 1-800-233-5921. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la
mano el número de modelo del producto y la fecha de fabricación.
Respaldo del asiento juvenil Charola para botanas
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
29
ENSAMBLADO DEL ASIENTO JUVENIL 1
USO
DEL ASIENTO RECLINABLE DE BEBÉ ADVERTENCIA
• Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la silla alta para no lesionarse los dedos en las áreas con bisagras.
Para proteger el piso, coloque una cubierta protectora (cartón, toalla, tapete o manta) debajo de la silla alta durante el ensamblado.
Coloque el asiento juvenil boca abajo, como se muestra.
Jale las patas traseras A hacia arriba hasta que el asiento juvenil quede bloqueado en la posición abierta con un chasquido.
30 31
AJUSTE DEL RECLINADO ADVERTENCIA
El niño debe estar bien sujeto en todo momento en la silla alta con el sistema de sujeción, ya sea en la posición de reclinado o vertical. La charola no está diseñada para sujetar al niño en la silla. La silla alta solo
se debe usar en la posición vertical con niños que pueden sentarse erguidos sin ayuda.
El asiento reclinable de bebé se debe usar SOLO con niños de 0 a 6 meses de edad.
Nunca ajuste el respaldo del asiento mientras el bebé está en la silla alta.
Para reclinar el asiento, levante el asa A y gire el asiento hacia atrás.
Para elevar el asiento, levante el asa A y gire el asiento hacia adelante.
El niño DEBE estar bien sujeto en todo momento en la silla alta con el sistema de sujeción.
La charola no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
NUNCA deje al niño sin supervisión.
Coloque al bebé en el asiento y suba la correa de la entrepierna A entre las piernas del niño. Abroche cada hebilla B y
jale las correas para apretar la correa de sujeción de la cintura hasta que quede ceñida.
Nota: Para aflojar las correas, oprima el botón de liberación C de la hebilla y jale hacia arriba.
3233
USO DE LA SILLA ALTA PARA NIÑOS PEQUEÑOS
CÓMO ACOPLAR LA CHAROLA PARA BOTANAS
CÓMO ACOPLAR EL ENSAMBLE DE LA CHAROLA
• Se debe tener cuidado al acoplar el ensamble la charola para no lesionarse los dedos en
las áreas con bisagras.
Coloque el ensamble de la charola A sobre la charola para botanas B.
Empuje el ensamble de la charola hacia abajo sobre la charola para
botanas hasta que quede bloqueada en una de las tres posiciones
de la charola con un chasquido en ambos lados.
Jale la charola para asegurarse de que esté bloqueada en su lugar.
Hay dos formas de ajustar el ensamble de la charola.
A) Jale las lengüetas C hacia afuera en ambos lados del
ensamble de la charola y deslice este último en una de las tres
posiciones.
B) Apriete el asa D en la parte delantera del ensamble de la
charola y deslice este último en una de las tres posiciones.
Jale la charola para asegurarse de que esté bloqueada en su lugar.
34 35
USO DEL ASIENTO ELEVADOR BIG KID CÓMO INSTALAR EL ASIENTO ELEVADOR BIG KID A LA BASE DE ACOPLAMIENTO
CÓMO RETIRAR EL ASIENTO ELEVADOR BIG KID
Despliegue todas las correas de montaje de la parte inferior de la base de acoplamiento del asiento elevador Big Kid A. Coloque la base de acoplamiento del asiento elevador Big Kid en la silla para adultos.
para adultos.
3637
3839
• Se debe tener cuidado al plegar y desplegar la silla alta para
no lesionarse los dedos en las áreas con bisagras.
Para plegar la silla alta, apriete el asa de liberación A debajo de la
silla alta y gire las patas traseras hacia adentro, como se muestra.
40
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Las partes de metal y plástico se pueden limpiar con un paño suave húmedo y secarse con un paño suave. NO use limpiadores abrasivos
ni solventes. No lave ninguna parte de la silla alta en la lavadora de platos, excepto el inserto de la charola.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA: Lave con jabón suave y agua tibia, y seque bien antes de usar la charola. No la sumerja en agua. No lave
la charola en la lavadora de platos. Solo el inserto de la charola se puede lavar en la lavadora de platos (rejilla superior únicamente).
PARA RETIRAR LOS ACOJINADOS DEL ASIENTO: Ver página 39.
PARA LIMPIAR LOS ACOJINADOS DEL ASIENTO: Lave en la lavadora por separado con agua fría, ciclo para ropa delicada. NO use
blanqueador con cloro. Seque en la secadora: 10 a 15 minutos con calor bajo. NO planche ni lave en seco.
PARA LIMPIAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD: Lave a mano con agua fría NO USE BLANQUEADOR. Deje secar al aire.
GARANTÍA LIMITADA
Durante un periodo de 90 días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original
(“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de materiales o mano de obra. La única obligación
de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar cualquier Producto que a criterio de
Evenflo esté defectuoso y se determine que está cubierto por esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de
garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el Producto está dentro
del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no
podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el
Centro de recursos para el consumidor ParentLink llamando al (800) 233-5921 o visite www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO
NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGU-
NA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ARRIBA,
NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA
DE CUALQUIER TIPO.
www.evenflo.com • EUA: 1-800-233-5921, 8 AM a 5 PM hora del Este
Canadá: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
41
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-
706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Evenflo Quatore Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario