GE ZDP304NPSS El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

11-15 GE
monogram.com
Owner’s Manual
30”, 36”and48”
Professional Dual Fuel Ranges
Manuel du propriétaire
76 cm (30 po), 91 cm (36 po) et 121 cm(48po)
Cuisinières mixtes professionnelles
La section française commence à la page 45
Manual del propietario
30”, 36”y48”
Cocinas profesionales de combustible dual
La sección en español empieza en la página 87
49-85117-6
41
Notes
Professional Dual Fuel Range
43
Notes
Professional Dual Fuel Range
Información para el consumidor
Cocina profesional de combustible dual
Contenidos
Cocción sobre superficie
Quemadores ........................95
Controles ....................... 94, 95
Recipientes de cocción .............96
Quemadores apilados
de llama dual .......................95
Características ..................... 94
Plancha ............................ 99
Parrilla .......................... 97, 98
Horno
Papel de aluminio ........ 92, 102, 106
Horneado/rostizado .............. 104
Asado/Guía de asado ........ 105, 106
Controles ........... 94, 101, 104, 105,
.........................108, 110, 111
Cocción
por convección ......... 105, 107–109
Características ................ 94, 100
Leudado .......................... 110
Instrucciones
de auto-limpieza ............ 111, 112
Cuidado y limpieza
Tapas del quemador ......... 119, 120
Rejillas del quemador ............. 120
Asadera, parrilla y
bandeja para rostizar ..............114
Panel de control y perillas .........114
Tabla para cortar ................121
Canaletas para grasa .............121
Plancha ........................... 121
Parrilla ............................ 122
Puerta del horno
desmontable .................116, 118
Elementos calentadores
del horno .........................114
Luces del horno .................. 117
Sonda ............................116
Ensambladuras
del quemador herméticas .... 119, 120
Bandejas del horno
auto-limpiantes ................... 115
Acero inoxidable ..................118
Servicios al cliente
Números telefónicos importantes . . . 126
Número de modelo y de serie ...... 88
Solucionador de problemas . . . 123–125
Instrucciones de seguridad . . . 87, 89–93
Garantía .......................... 128
³ 1RDOPDFHQHRXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVR
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
aparato.
³ 48e+$&(56,+8(/(*$6
1RWUDWHGHHQFHQGHUQLQJ~QDSDUDWR
1RWRTXHQLQJ~QLQWHUUXSWRUHOpFWULFR
QRXWLOLFHQLQJ~QWHOpIRQRHQVXHGLILFLR
,QPHGLDWDPHQWHOODPHDVXSURYHHGRUGHJDV
GHVGHHOWHOpIRQRGHXQYHFLQR6LJDODV
LQVWUXFFLRQHVGHOSURYHHGRUGHJDV
6LQRSXHGHFRPXQLFDUVHFRQHOSURYHHGRUGHJDV
llame al departamento de bomberos.
³ /DLQVWDODFLyQ\VHUYLFLRWpFQLFRGHEHQUHDOL]DUORV
XQLQVWDODGRUFDOLILFDGRXQDDJHQFLDGHVHUYLFLRR
HOSURYHHGRUGHJDV
$'9(57(1&,$ Si la información
GHHVWHPDQXDOQRVHVLJXHDOSLHGHODOHWUD
SXHGHRFDVLRQDUVHXQLQFHQGLRRXQDH[SORVLyQ
JHQHUDQGRGDxRVDODSURSLHGDGOHVLRQHV
personales o la muerte.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden
producir la muerte o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad
estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
87
88
Escriba los
números
de modelo
y de serie
Los encontrará en una etiqueta ubicada detrás
de la perilla del quemador izquierdo o en la
parte inferior de la estufa.
$QWHVGHHQYLDUODWDUMHWDGHUHJLVWURWHQJD
DELHQHVFULELUORVQ~PHURVDTXt
Número de modelo
Número de serie
Utilice estos números en cualquier
correspondencia o llamadas de servicio técnico
relacionadas con su cocina.
Si usted
recibió
una
cocina
dañada
Comuníquese de inmediato con el vendedor
(o constructor) que le vendió la cocina.
Consejos
para la
identificación
y solución de
problemas
Antes de solicitar servicio técnico, verifique
la sección Solucionador de problemas ubicada
en la parte trasera de este manual.
Incluye una lista de problemas operativos
menores que usted puede corregir solo.
Si
necesita
servicio
técnico
Para obtener servicio técnico, diríjase a
la página de Servicios al consumidor ubicada
en la parte trasera de este manual.
Estamos orgullosos de nuestro servicio y
deseamos que usted quede satisfecho. Si por
alguna razón no está satisfecho con el servicio
que recibe, incluimos aquí algunos pasos
a seguir para obtener más ayuda.
PRIMERO, contacte a las personas que
realizaron el servicio en su aparato. Explique por
qué no está satisfecho.
En la mayoría de los casos, esto solucionará
el problema.
DESPUÉS, si aún así no queda satisfecho,
escriba todos los detalles –incluyendo número
telefónico- a:
Manager, Customer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
Quite la
cinta de
empaque
Con cuidado quite todos los elementos de
empaque, paños de espuma y cinta adhesiva.
Para asegurarse de no dañar el acabado
del producto, la mejor forma de quitar
el pegamento de la cinta de empaque
de los aparatos nuevos consiste en aplicar
detergente para vajillas líquido. Aplique con
un paño suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las
partes. Si se calienta, será imposible de quitar.
Información para el consumidor
Cocina profesional de combustible dual
89
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
/D/H\GH&DOLIRUQLDSDUDHODJXDSRWDEOH
y los tóxicos exige que el Gobernador de
California publique una lista de sustancias
que según el estado provoquen cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos, y exige a las empresas que
adviertan a los clientes sobre la exposición
potencial a dichas sustancias.
/DDLVODFLyQGHILEUDGHYLGULRGHORVKRUQRV
DXWROLPSLDQWHVHPLWHXQDSHTXHxD
cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede
minimizarse ventilando con una ventana
abierta o usando una campana o ventilador.
/RVDSDUDWRVDJDVSXHGHQSURYRFDU
una exposición mínima a cuatro de estas
VXVWDQFLDV a saber, benceno, monóxido
de carbono, formaldehído y hollín, generados
principalmente por la combustión incompleta
de gas natural o combustibles LP.
Los quemadores bien ajustados, indicados por
una llama azulina en lugar de una amarilla,
minimizarán una combustión incompleta.
La exposición a estas sustancias puede
minimizarse ventilando con una ventana
abierta o usando una campana o ventilador.
,03257$17( Las emanaciones producidas
durante el ciclo de autolimpieza de cualquier
horno afectan la salud de algunas aves
de manera notoria. Procure llevar a sus aves
a otra habitación bien ventilada.
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
&XDQGRXVHVXDSDUDWRVLJDSUHFDXFLRQHV
EiVLFDVGHVHJXULGDGLQFOX\HQGRODV
VLJXLHQWHV
Solicite al instalador que le muestre la
XELFDFLyQGHODYiOYXODGHFLHUUHGHJDVGHOD
FRFLQD\FyPRDSDJDUODVLIXHVHQHFHVDULR
$VHJ~UHVHGHTXLWDUGHODFRFLQDWRGRV
los materiales de empaque antes de
ponerla en funcionamiento para evitar
daños provocados por incendios o humo si el
material de empaque se prendiera fuego.
'HVSXpVGHOXVRSURORQJDGRGHXQDFRFLQD
SXHGHQJHQHUDUVHWHPSHUDWXUDVHOHYDGDV
\PXFKRVUHYHVWLPLHQWRVGHSLVRVQRUHVLVWHQ
esta clase de uso. Nunca instale la cocina sobre
baldosas de vinilo o linóleo que no soporten esa
clase de uso. Nunca la instale directamente sobre
alfombras de cocina.
8ELTXHODFRFLQDOHMRVGHODFLUFXODFLyQ
GHWUiQVLWRGHODFRFLQD\DOHMDGDGH
ubicaciones con corriente de aire y áreas
con una pobre circulación de aire.
1RLQVWDOHHVWHSURGXFWRFRQXQDFDPSDQD
con cortina de aire u otra campana de
cocina que funcione llevando aire a la placa
de cocción. El flujo de aire podrá interferir en
el funcionamiento de los quemadores de gas,
produciendo riesgos de incendio o explosión.
$'9(57(1&,$
7RGDVODVFRFLQDVSXHGHQ
volcarse.
3XHGHQSURYRFDUVH
48(0$'85$6XRWUDV
/(6,21(6*5$9(6
,167$/(\&21752/(
el soporte anti-volcaduras
VLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV
suministradas con el soporte.
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe
sujetarse mediante un soporte anti-volcaduras con
una adecuada instalación. Ver las instrucciones de
instalación enviadas con el soporte para obtener
detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para verificar que el soporte esté instalado y sujeto
correctamente, incline la cocina hacia delante con
mucho cuidado. El soporte debe parar la cocina
dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte
debe reinstalarse.
Si la cocina se separa de la pared por cualquier
razón, siempre repita este procedimiento para
verificar que la cocina esté bien sujeta mediante
el soporte anti-volcaduras.
i su cocina no cuenta con un soporte
anti-volcaduras, llame al 1-800-626-8774 para
recibir uno sin costo alguno.
90
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8WLOLFHHVWHDSDUDWRVyORFRQHOXVRSUHYLVWR
que se describe en este manual.
$VHJ~UHVHGHTXHXQWpFQLFRFDOLILFDGRKD\D
instalado y conectado a tierra el aparato de
acuerdo con las instrucciones de instalación
suministradas.
1RLQWHQWHUHSDUDURFDPELDUQLQJXQDSLH]D
GHVXFRFLQDDPHQRVTXHHVWpHVSHFtILFDPHQWH
recomendado en este manual. Cualquier otra
atención debe realizarla un técnico calificado.
$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUFODVHGHUHSDUDFLyQ
'(6&21(&7(/$&21(;,Ï1(/e&75,&$'(/$
&2&,1$'(6'((/3$1(/'(',675,%8&,Ï1
'20e67,&$ QUITANDO EL FUSIBLE O
DESCONECTANDO EL INTERRUPTOR
DE CIRCUITOS.
1RGHMHDORVQLxRVVRORV³éstos no deben
quedar solos o sin atención en un área donde un
aparato está en uso. Nunca debe permitirse que
se sienten o se paren en cualquier parte de este
aparato.
/RVQLxRVHQDQGDGRUHVRORVQLxRVTXH
JDWHDQSXHGHQVHQWLUVHDWUDtGRVSRUODPDQLMD
GHODSXHUWDGHOKRUQRy pueden llegar a tomarla
y abrir la puerta del horno. La puerta puede
abrirse de golpe sobre un niño y lesionarlo,
o pueden provocarse quemaduras graves
si el horno se encuentra en uso y caliente.
1RSHUPLWDTXHQDGLHVHVXEDVHSDUHR
FXHOJXHGHODSXHUWDHOSDQHOGHFRQWURO
o la estufa. Podrían dañar la cocina e incluso
volcarla, provocando graves lesiones personales.
1RJXDUGHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQHOKRUQR
o cerca de la estufa.
1RDOPDFHQHPDWHULDOHVSOiVWLFRVOtTXLGRV
inflamables o combustibles sobre el estante
elevado opcional.
35(&$8&,Ï1/26(/(0(1726'(,17(5e6
3$5$/261,³2612'(%(1$/0$&(1$56(
(1*$%,1(7(68%,&$'26325(1&,0$
'(81$&2&,1$2(1(/6$/3,&$'(52
'(81$&2&,1$/261,³2648(6(68%$1
$/$&2&,1$3$5$$/&$1=$5(/(0(1726
32'5Ë$15(68/7$5*5$9(0(17(+(5,'26
1XQFDXVHHVWHDSDUDWRFRPRXQFDOHQWDGRU
SDUDHQWLELDURFDOHQWDUODKDELWDFLyQEsa
acción puede provocar envenenamiento por
monóxido de carbono o el sobrecalentamiento
del aparato.
1XQFDXVHYHVWLPHQWDVKROJDGDVRDPSOLDV
mientras utilice este aparato. Tenga
cuidado cuando trate de alcanzar elementos
almacenados por encima de la cocina. El
material inflamable puede incendiarse si entra en
contacto con quemadores de superficie, rejillas
de los quemadores o elementos calentadores
del horno, los que pueden provocar quemaduras
graves.
8VHVyORDJDUUDGHUDVVHFDV³las agarraderas
húmedas o mojadas colocadas en superficies
calientes pueden provocar quemaduras de
vapor. No permita que las agarraderas toquen
quemadores de superficie, rejillas de quemadores
o elementos calentadores del horno. No use una
toalla u otra tela gruesa.
&XDQGRFRFLQHVREUHODHVWXIDQRWRTXH
ORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHODVUHMLOODV
GHORVTXHPDGRUHVODSDUULOODRODSODQFKDHQ
DOJXQRVPRGHORVRODViUHDVTXHORVURGHDQ
&XDQGRXWLOLFHHOKRUQRQRWRTXHORVHOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV la superficie interior del horno
o el área exterior que rodea la puerta o el recorte
trasero.
Estas superficies pueden estar lo suficientemente
calientes para provocar una quemadura.
Durante y después del uso, no toque o deje que
otros materiales inflamables entren en contacto
con quemadores de superficie, la parrilla
o plancha (en algunos modelos), las áreas
cercanas a los quemadores de superficie
o cualquier área interior del horno; deje pasar
un tiempo prudencial para que se enfríe.
Las superficies potencialmente calientes incluyen
la estufa, las áreas orientadas hacia
la estufa, la abertura de la ventilación del horno,
las superficies cercanas a la abertura, las
hendiduras ubicadas alrededor de la puerta
del horno, las piezas de metal sobre la puerta
o cualquier protección trasera o superficie
de estante elevado.
35(&$8&,Ï1/DVXSHUILFLH
LQWHUQDGHOKRUQRSXHGHHVWDUFDOLHQWHFXDQGR
abra la puerta.
Conserve la campana del ventilador y
ILOWURVGHJUDVDOLPSLRVSDUDPDQWHQHUXQD
buena ventilación y para evitar incendios
SURYRFDGRVSRUODJUDVDApague (OFF)
el ventilador en caso de incendio o cuando
“flambee” intencionalmente bebidas
alcohólicas u otros licores sobre la estufa.
Si estuviera funcionando el ventilador,
las llamas podrían esparcirse.
&RFLQHFDUQHVURMDV\GHDYHSRU
FRPSOHWRFDUQHVURMDVKDVWDDOFDQ]DUXQD
WHPSHUDWXUD,17(51$GHSRUORPHQRV)
y las carnes de ave a una temperatura
,17(51$GHSRUORPHQRV) La cocción
a estas temperaturas generalmente protege
de enfermedades transmitidas por los
alimentos.
91
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1RXWLOLFHDJXDHQLQFHQGLRVGHJUDVD1XQFD
OHYDQWHXQDVDUWpQHQOODPDVApague los
controles. Apague una sartén en llamas sobre
una unidad de superficie cubriendo la sartén
por completo con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja plana.
Utilice un químico seco multiuso o un
extintor de incendios de espuma. La grasa en
llamas fuera de una sartén puede apagarse
cubriéndola con bicarbonato de sodio o, si
estuviera disponible, un químico seco multiuso
o un extintor de incendios de espuma.
Las llamas dentro del horno pueden apagarse
por completo cerrando la puerta del horno y
apagando el control o usando un químico seco
multiuso o un extintor de incendios de espuma.
12$/0$&(1(286(0$7(5,$/(6
&20%867,%/(6*$62/,1$827526
9$325(62/Ë48,'26,1)/$0$%/(6&(5&$
'((67(2&8$/48,(52752$3$5$72
1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURV
materiales inflamables se acumulen dentro de
ODFRFLQDRHQVXFHUFDQtD/LPSLHODVFDQDOHWDV
SDUDJUDVDDOJXQRVPRGHORV\ODVVDUWHQHVGH
ORVTXHPDGRUHVGHVSXpVGHFDGDXVR
6LKXHOHJDVel instalador no ha hecho un
buen trabajo buscando pérdidas de gas. Si las
conexiones no son completamente herméticas,
la cocina puede tener una pérdida pequeña y
por lo tanto habrá olor a gas.
Encontrar una pérdida de gas 12 es un
procedimiento que pueda hacer usted mismo.
Algunas pérdidas sólo pueden descubrirse
con el control del quemador en la posición
de encendido y para su protección, esto debe
realizarlo un técnico calificado. Nunca use una
llama abierta para localizar una pérdida.
6LSRUDOJXQDUD]yQVHDSDJDXQTXHPDGRU
\HOJDVVLJXHVDOLHQGRDEUDXQDYHQWDQDR
SXHUWD\GHMHTXHVHYHQWLOHODKDELWDFLyQNo
trate de utilizar el aparato hasta que el gas se
haya disipado. Siga las instrucciones de “Qué
hacer si huele gas” de la página 2.
1XQFDEORTXHHODYHQWLODFLyQRULILFLRVGH
YHQWLODFLyQGHODFRFLQD Ofrecen una entrada y
salida de aire que resultan necesarias para que
la cocina funcione de manera adecuada con
una combustión correcta. Las aberturas de aire
están ubicadas en la parte superior e inferior de
la puerta del horno, en la parte frontal del panel
de control, en la parte trasera de la estufa y a lo
largo de la parte inferior de la cocina.
$VHJ~UHVHGHTXHWRGRVORVFRQWUROHVGHOD
FRFLQD\RHVWXIDHVWpQDSDJDGRV\TXHHO
DSDUDWRHVWpIUtR antes de utilizar cualquier
tipo de limpiador en aerosol o pulverizador
para cocinar sobre o alrededor de la cocina.
El producto químico que produce la acción
de pulverización podría, en presencia de
calor, prenderse fuego o corroer las piezas
metálicas.
1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRU
SDUDFXEULUHOIRQGRGHOKRUQRFXEHWDVGH
JRWHRRFXDOTXLHUSDUWHGHOKRUQRH[FHSWR
como se describe en este manual. Los
cobertores de horno pueden atrapar el calor
o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o
incendios
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COCCIÓN
SOBRE SUPERFICIE
1RFDOLHQWHUHFLSLHQWHVFHUUDGRVGH
alimentos; una acumulación de presión podría
provocar la explosión del contenedor.
&RQILJXUHHOFRQWUROGHOTXHPDGRUSDUDTXH
la llama caliente sólo la parte inferior de la
VDUWpQy no se extienda más allá de la base
de la misma. Una llama excesiva resulta
peligrosa. Los quemadores de BTU elevados
pueden fácilmente derretir las manijas
de los recipientes de cocción.
6RVWHQJDHOPDQJRGHODVDUWpQXWLOL]DQGR
XQDDJDUUDGHUD para evitar el movimiento
del utensilio cuando mezcle o dé vuelta los
alimentos.
6LHPSUHXWLOLFHODSRVLFLyQ/,7(FXDQGR
encienda los quemadores de superficie
y verifique que estos se hayan encendido.
92
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COCCIÓN
SOBRE SUPERFICIE
1XQFDGHMHORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHVLQ
DWHQFLyQFRQFRQILJXUDFLRQHVDOWDVGHOODPD
Los alimentos que hierven y se derraman pueden
provocar humo y derrames grasosos que pueden
prenderse fuego. Si las llamas del quemador
se apagan debido a un derrame importante
que afecta el encendedor, se dispersará gas
sin quemar dentro de la habitación.
3DUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHTXHPDGXUDV
el incendio de materiales inflamables y los
derrames, gire las manijas de los recipientes
hacia el costado o parte trasera de la cocina sin
extenderse sobre los quemadores adyacentes.
6LHPSUHDSDJXHORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLH
antes de quitar los recipientes de cocción.
3UHVWHPXFKDDWHQFLyQDORVDOLPHQWRVTXHVH
HVWpQIULHQGRHQXQDFRQILJXUDFLyQGHOODPD
alta.
/RVDOLPHQWRVTXHYD\DQDIUHtUVHGHEHQHVWDU
lo más secos posible. La escarcha en alimentos
congelados o la humedad en alimentos
frescos pueden provocar que la grasa caliente
chisporrotee por los costados o sobre
el recipiente.
8WLOLFHODPHQRUFDQWLGDGSRVLEOHGHJUDVDSDUD
poder freír alimentos de manera efectiva.
Llenar los recipientes con demasiada grasa
puede generar derrames cuando se agregan
los alimentos.
8WLOLFHXQWHUPyPHWURSDUDJUDVDV cuando
sea posible para evitar sobrecalentarla más allá
del punto de ahumado.
6LHPSUHFDOLHQWHODJUDVDOHQWDPHQWH
\SUpVWHOHDWHQFLyQPLHQWUDVVHFDOLHQWD
1XQFDWUDWHGHWUDVODGDUXQUHFLSLHQWHOOHQR
GHJUDVDFDOLHQWH especialmente una freidora.
Espere a que la grasa se enfríe.
Si va a utilizar una combinación de aceites
\JUDVDVSDUDIUHtU mézclelos antes de calentar
porque las grasas se derriten lentamente.
&XDQGRXWLOLFHUHFLSLHQWHVGHYLGULR constate
que estén diseñados para cocción sobre la
estufa.
1RGHMHQLQJ~QUHFLSLHQWHVREUHODHVWXID
El aire caliente de la ventilación puede prender
fuego elementos inflamables y elevar la presión de
recipientes cerrados, lo que podría hacerlos explotar.
1RXWLOLFHSDSHOGHDOXPLQLRSDUDUHYHVWLU
ODVUHMLOODVRQLQJXQDSDUWHGHODHVWXID
Hacerlo puede provocar envenenamiento por
monóxido de carbono, sobrecalentamiento
de las superficies de la estufa o un riesgo
de incendio potencial.
8WLOLFHUHFLSLHQWHVGHOWDPDxRDGHFXDGR³
evite recipientes inestables o que se vuelcan
con facilidad. Seleccione elementos de cocción
con bases planas lo suficientemente grandes
para contener los alimentos y evitar su hervor
y derrame, y para cubrir la rejilla del quemador.
Esto ahorrará tiempo de limpieza y evitará
peligrosas acumulaciones de alimentos, ya
que las salpicaduras y derrames que queden
en la cocina pueden prenderse fuego. Utilice
recipientes y manijas que puedan tomarse con
facilidad y no se calienten.
1RGHMHHOHPHQWRVSOiVWLFRVVREUHODHVWXID³
ya que pueden derretirse si se los deja muy cerca
de la ventilación o quemador.
3DUDHYLWDUODSRVLELOLGDGGHXQDTXHPDGXUD
siempre asegúrese de que los controles de
todos los quemadores estén en la posición OFF
(apagado) y que todas las rejillas estén frías antes
de tratar de quitarlas.
/DJUDVDHVLQIODPDEOHDeje que la grasa se
enfríe antes de tratar de manipularla. Trate de
que la grasa no se deposite en la parrilla o en las
canaletas para grasa de la plancha (en algunos
modelos). Limpie estas áreas después de cada uso.
3DUDXQDLOXPLQDFLyQ\GHVHPSHxRDGHFXDGRV
GHORVTXHPDGRUHVGHODHVWXIDPDQWHQJD
limpias las bocas de salida de los quemadores.
Puede resultar necesario limpiarlas cuando se
produjo un derrame o cuando el quemador no se
enciende, aun si los encendedores electrónicos
hacen “clic”.
'HVSXpVGHODOLPSLH]DHVLPSRUWDQWHYHULILFDU
que la tapa y boca de salida del quemador
HVWpQELHQDOLQHDGDVFRQODEDVHGHOTXHPDGRU
Una alineación incorrecta provocará un
desempeño inadecuado del quemador. Nunca
utilice los quemadores sin contar con todas las
partes en su lugar.
/LPSLHODHVWXIDFRQFXLGDGREvite las
quemaduras de vapor; no utilice una esponja o
paño húmedos para limpiar la estufa mientras se
encuentre caliente. Algunos limpiadores pueden
producir humos tóxicos si se los aplica a una
superficie caliente. Siga las instrucciones del
fabricante.
1RXWLOLFHODSDUULOODSDUDFRFLQDUFDUQHVFRQ
XQDFDQWLGDGH[FHVLYDGHJUDVDVRSURGXFWRV
que puedan provocar llamaradas.
6LODFRFLQDHVWiXELFDGDFHUFDGHXQDYHQWDQD
no cuelgue cortinas largas que podrían llegar a
tocar los quemadores de superficie y generar un
peligro de incendio.
93
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
&RORTXHODEDQGHMDGHOKRUQRHQODSRVLFLyQ
GHVHDGDPLHQWUDVHOKRUQRHVWiIUtR Si
debe manipular las bandejas cuando están
calientes, no permita que las agarraderas
toquen los elementos calentadores.
0DQWpQJDVHDOHMDGRGHODFRFLQDFXDQGRDEUD
ODSXHUWDGHOKRUQR El aire y el vapor calientes
que salen de la cocina pueden provocar
quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
1XQFDDVHFRQODSXHUWDDELHUWDNo está
permitido asar con la puerta abierta porque
las perillas de control se sobrecalientan.
([WHQGHUODEDQGHMDKDVWDVXSRVLFLyQ
máxima de apertura resulta conveniente
para levantar alimentos pesados. También es
una precaución contra quemaduras por tocar
superficies calientes de la puerta o de las
paredes del horno.
Cuando utilice bolsas de cocción o de
URVWL]DGRHQHOKRUQR siga las instrucciones
del fabricante.
'RQRWXVH\RXURYHQWRGU\QHZVSDSHUVIf
overheated, they can catch on fire.
1RXVHHOKRUQRSDUDVHFDUSHULyGLFRVSi se
los calienta de más, pueden prenderse fuego.
1RGHMHSURGXFWRVGHSDSHOXWHQVLOLRVGH
FRFLQDRDOLPHQWRVHQHOKRUQRFXDQGRQROR
HVWpXVDQGR
1RSHUPLWDTXHQDGLHVHVXEDVHSDUHRVH
FXHOJXHGHODSXHUWD Puede dañarse el horno
o provocar una lesión personal grave.
1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQD
SLHGUDVSDUDSL]]DXKRUQHDGRRFXDOTXLHU
otro tipo de aluminio o cobertor en la base
GHOKRUQR Estos ítems pueden atrapar el
calor o derretirse, ocasionando daños sobre
el producto y el riesgo de descargas, humo o
incendios.
$'9(57(1&,$ HORNO AUTO-LIMPIANTE
$VHJ~UHVHGHOLPSLDUORVGHUUDPHV
excesivos antes de iniciar la operación
de auto-limpieza.
$QWHVGHLQLFLDUODRSHUDFLyQGHDXWR
OLPSLH]DGHOKRUQRquite la asadera,
la parrilla y otros elementos de cocción
o papel de aluminio.
1ROLPSLHODVMXQWDVGHODUPD]yQGHOKRUQR
RODMXQWDGHODSXHUWDEstas juntas son
esenciales para un ajuste perfecto. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover
las juntas.
6LHOPRGRGHDXWROLPSLH]DQRIXQFLRQD
apague el horno y desconecte el suministro
de energía. Llame a un técnico calificado para
solicitar el arreglo.
1RXWLOLFHOLPSLDGRUHVGHKRUQRNo debe
utilizarse ningún limpiador comercial
o revestimiento protector de ninguna clase
dentro o alrededor de ninguna pieza
del horno. Los residuos de los limpiadores
de horno dañarán la parte interna
del artefacto cuando se utilice el ciclo
auto-limpiante.
/LPSLHVyORODVSLH]DVGHODSDUDWR
especificadas en este manual durante
del ciclo de auto-limpieza.
94
Información
de diseño
(No todas las
características
se encuentran
en todos los modelos.
La apariencia puede
cambiar).
Características de su cocina
Cocina profesional de combustible dual
Índice de características Página
Tabla para cortar de bambú 121
2 Placa de protección ³³
3 Tapas de la parrilla y de la plancha ³³
4 Ventilaciones del horno 102
5 Parrilla IR (infrarroja) 97, 98
Canaletas para grasa de la parrilla y plancha 121
7 Plancha 99
Rejillas de los quemadores de la estufa 96, 120
9 Indicador de ubicación del quemador
³³
 Control de iluminación de tareas redondeada LED ³³
 Perilla de control del quemador con bisel iluminado 95, 114
 Pantalla del horno 101
 Mini perilla
(para seleccionar PROBE (sonda), TIMER (temporizador) 101, 114
o Special Features (características especiales)
 Selector de modo horno 101
 Perilla de temperatura del horno 101
 Temporizador de cocina 101, 112
 Sistema nivelador (4) ³³

9
5
7





4

3
ZDP486NR, ZDP486LR–6 quemadores y parrilla
ZDP486ND, ZDP486LD–6 quemadores y plancha
ZDP484NG, ZDP484LG
4 quemadores, parrilla y plancha
ZDP364NR, ZDP364LR–4 quemadores y parrilla
ZDP364ND, ZDP364LD–4 quemadores y plancha
ZDP366N, ZDP366L
6 quemadores a gas
2
ZDP304N, ZDP304L
Tabla para cortar
de bambú
Tapas de la parrilla
y de la plancha
Placa de protección

El modelo de horno doble ilustrado incluye un horno pequeño.
95
Controles de la estufa
Cocina profesional de combustible dual
Presione la perilla de control hacia adentro y gírela
HQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMa la
posición LITE (encender).
'HVSXpVGHTXHVHHQFLHQGDHOTXHPDGRU
gire la perilla para ajustar el tamaño de la llama.
3DUDDSDJDUHOTXHPDGRUgire la perilla
en sentido de las agujas del reloj, hasta el máximo,
a la posición 2)).
No haga funcionar el quemador durante un
período prolongado sin recipientes de cocción
sobre la rejilla. El acabado de la rejilla puede
saltarse sin un recipiente que absorba el calor.
La luz indicadora de cada bisel verifica
que el quemador se encuentra encendido.
Sin embargo, no debe reemplazar la
verificación visual de la llama del quemador.
Encendido
electrónico y
reencendido
automático
La cocina se encuentra equipada con un encendido
electrónico que elimina la necesidad de una luz
piloto fija.
Los quemadores de esta cocina vuelven
a encenderse automáticamente si la llama s
e apaga.
Todos los encendedores de quemadores
de superficie chispearán y harán chasquidos
cuando cualquier quemador se enciende. No toque
ningún quemador cuando los encendedores
se encuentran chasqueando.
Ocasionalmente los quemadores pueden
chasquear si un viento o corriente fuertes alejan
la llama del sensor de llama del quemador.
La plancha y la parrilla IR (infrarroja) se encuentran
equipados con encendedores de barra
incandescente. La barra incandescente conserva
la energía cuando la plancha o la parrilla IR no
se encuentran en uso para garantizar que el
quemador siempre se mantenga encendido.
6LRFXUULHUDXQFRUWHGHHQHUJtDusted puede
encender los quemadores de superficie con
un cerillo. Sostenga un cerillo encendido cerca d
el quemador, luego gire la perilla a la posición LOW
(baja) 7HQJDPXFKRFXLGDGRDOHQFHQGHU
los quemadores de esta manera.
No trate de encender la parrilla o plancha durante
un corte de energía. El gas que alimenta estos
quemadores se cerrará automáticamente durante
un corte de energía.
Cómo
encender un
quemador
de superficie
Luz
indicadora
ON
(encendido)
Quemadores
apilados de
llama dual
Todos los quemadores de superficie de su cocina
cuentan con dos equipos de llamas apilados uno
encima del otro; los quemadores de llama dual
tienen una llama inferior (fuego lento) y una llama
superior (principal).
Cuando se enciende un quemador, la llama inferior
siempre se encenderá y quedará prendida.
)XHJROHQWR
El diseño de quemadores apilados ofrece una
amplia gama de configuraciones de calor para
poder cocinar a fuego lento. Dependiendo del tipo y
cantidad de alimentos, y del tamaño del recipiente,
la llama puede ajustarse a sus necesidades
específicas. La configuración más baja utiliza sólo
la llama más baja y puede mantener alimentos
delicados a una temperatura segura de 140°F.
&RFFLyQ
Las configuraciones desde /2 (baja) a;+, (extra
alta) utilizan las llamas altas y bajas. Utilice de
/2 (baja) a +, (alta) para cocción general. Utilice
+, (alta) o;+,(extra alta) para recipientes de un
diámetro mayor.
Llama superior
Llama inferior
Llama inferior
;+, (extra alta) y +, (alta) son configuraciones
muy altas y se utilizan para dorar alimentos
rápidamente y para hervir grandes
cantidades de agua.
96
Cómo
elegir el
tamaño
de la llama
Mire la llama, no la perilla, mientras reduzca
o incremente el calor.
El tamaño de la llama del quemador a gas debe
ajustarse al recipiente que esté usando.
PARA UN MANEJO SEGURO DE LOS RECIPIENTES
DE COCCIÓN, NUNCA DEJE QUE LAS LLAMAS
SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LOS LADOS DE LOS
RECIPIENTES. Utilizar llamas de un tamaño mayor
a la base de los recipientes no los calentará más
rápido y podría resultar peligroso.
Para lograr estabilidad de la superficie, se
recomienda un recipiente de cocción de un
diámetro mínimo de 6”. Utilice recipientes de
una diámetro mayor en configuraciones de
calor entre +, (alta) y ;+, (extra alta).
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Cocción
en wok
Las rejillas de los quemadores cuentan con
un diseño único para poder cocinar en ambos
lados. El lado plano se utiliza con recipientes
de base plana (ollas grandes, cacerolas, sartenes
y woks de base plana), mientras que el lado
del wok se encuentra diseñado para sostener
una variedad de woks de base redonda sin
la necesidad de un anillo separado.
3DUDXQDFFHVRVHQFLOORVHUHFRPLHQGD
el uso de un quemador frontal para la cocción
FRQZRN
Se recomienda el quemador frontal central para
la cocción con wok en cocinas de 6 quemadores
de 36” y 48”.
35(&$8&,Ï1 Para que la rejilla
se ajuste bien y para lograr el tamaño de llama
adecuado, el wok debe tener un diámetro de 12”
a 14”.
Lado para wok
Lado plano
97
Precauciones
de seguridad
de la parrilla
(en algunos modelos)
$'9(57(1&,$1RGHMHOD
SDUULOOD,5LQIUDUURMDVLQDWHQFLyQHQQLQJ~Q
momento.
/ODPDUDGDVGHJUDVD
Ocasionalmente, durante la cocción con parrilla,
las salpicaduras de grasa pueden encenderse
creando pequeñas llamaradas por un segundo o
dos. Esto es normal cuando se asa a la parrilla.
El deflector radiante de la parrilla se encuentra
diseñado para retener el exceso de grasa, lo que
limita las llamaradas.
Si una llamarada se vuelve excesiva, quite los
alimentos de la parrilla y baje la configuración
de fuego hasta que baje la llamarada.
Para reducir más las llamaradas, recorte la
grasa excedente de los filetes y chuletas, utilice
hamburguesas magras, quite la piel de las aves,
etc.
Utilice una espátula larga y un guante no
inflamable cuando dé vuelta los alimentos
de la parrilla.
7DSDGHODSDUULOOD
Quite la tapa antes de encender el quemador:
Para su seguridad, la tapa debe quitarse cuando
utilice la parrilla. Si la tapa se deja en su lugar,
ésta se calentará demasiado.
5HFLSLHQWHVGHFRFFLyQ
No utilice recipientes de cocción sobre la parrilla.
Cómo usar
la parrilla IR
4XLWHODWDSDantes de encender el quemador. La
tapa debe quitarse cuando se utilice la parrilla IR.
Gire la perilla de control a la posición 35(+($7
(precalentar). Cuanto más se precaliente la
parrilla, más oscuras serán las marcas que
quedarán en los alimentos.
Permita que la parrilla se caliente totalmente
durante entre 5 y 15 minutos.
Después de precalentar, la perilla de control
puede llevarse a cualquier posición entre HI
(alta) y LO (baja).
1RGHMHODSDUULOODVLQDWHQFLyQHQQLQJ~Q
momento.
El calor intenso carameliza las grasas y jugos
creando un auténtico sabor a barbacoa. La
parrilla IR logra los mismos resultados que una
parrilla de jardín.
Todas las parrillas a gas cocinan de manera
distinta. Ajuste los tiempos y métodos de
cocción cuando utilice la parrilla IR.
Limpie la rejilla de la parrilla, la canaleta para
grasa y el tazón para grasa después de cada
uso. Quite las piezas para la limpieza después
de que se enfríen.
127$ La parrilla tarda aproximadamente
45 segundos en encenderse. A diferencia de
los quemadores de superficie, que utilizan
encendedores eléctricos, la parrilla usa una
barra incandescente para el encendido. Lleva
aproximadamente 45 segundos que la barra
incandescente alcance temperatura. El gas
se suministra a la parrilla una vez que la barra
incandescente alcance temperatura.
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
98
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Deflector
radiante
de la
parrilla
Los modelos equipados con una parrilla IR
cuentan con un deflector radiante que distribuye
el calor desde los quemadores en forma
uniforme a través del área de la parrilla. El
deflector de la parrilla también ayuda a limitar
las llamaradas de grasa.
El deflector de la parrilla se apoya sobre pestañas
ubicadas en la abertura de la parrilla. Asegúrese
de que el deflector esté bien colocado en su lugar
trabando las pestañas correctamente.
,03257$17( Evite el contacto con el encendedor.
Es frágil y puede astillarse o romperse.
Pestañas de apoyo
Rejillas
de la parrilla
(en algunos modelos)
Quite la tapa antes de encender el quemador IR.
La rejilla de la parrilla es reversible. Coloque el
extremo de la manija hacia el frente de la estufa.
La rejilla cambia de color cuando se la somete
al calor y mientras los aceites se cocinan en la
superficie.
Esto es normal y no afecta el desempeño de
cocción.
La rejilla de la parrilla de hierro fundido
porcelanizado no necesita ser curada.
Un lado de la rejilla (lado A) tiene ranuras y
debe usarse para alimentos tales como filetes
o hamburguesas. Las ranuras están inclinadas
para que los líquidos y aceites sobrantes
se desplacen hacia el frente de la parrilla e
ingresen a la canaleta para grasa.
El otro lado de la rejilla (lado B) está diseñado
para alimentos delicados tales como pescado.
Gire y displace los alimentos según sea
necesario.
Lado A
Lado B
Encendedor
de barra
incandescente
$OLPHQWR&RQILJXUDFLyQ3UHFDOHQWDPLHQWR
Hamburguesas (8) HI (alta) o LO (baja 5 Minutes
Pechuga de pollo (6)
(lado del hueso hacia abajo) LO (baja) 5 Minutes
Filetes T-Bone
(1-1/2” ancho) LO (baja) 5 Minutes
Salmón LO (baja) 5 Minutes
99
Precauciones
de seguridad
y nivelación
de la plancha
(en algunos modelos))
$'9(57(1&,$ No permita que
el flujo de aire proveniente de la tapa de
ventilación de la plancha quede obstruido por
recipientes de cocción o toallas.
Quite la tapa de metal y la tabla para cortar antes
de encender la plancha.
/DHQVDPEODGXUDGHODSODQFKDQRGHEHTXLWDUVH
para la limpieza.
Una vez que la unidad se encuentra en su
posición, la plancha puede nivelarse. Quite la
tapa de ventilación levantándola hacia arriba.
Asegúrese de no rayar las superficies de acero
inoxidable cercanas mientras quita la tapa de
ventilación.
Los dos tornillos internos son tornillos de apriete
para asegurar la plancha en su lugar. Afloje los
dos tornillos antes de nivelar. 1RTXLWHHVWRVGRV
tornillos.
Los dos tornillos exteriores son tornillos de
nivelación. No quite estos dos tornillos. Pueden
girarse para nivelar la plancha o para brindar una
inclinación hacia adelante para que las grasas
y aceites se escurran de los alimentos que se
están cocinando. Después de los primeros usos,
usted podrá juzgar la inclinación que mejor se
ajuste a los alimentos que está cocinando y a su
preferencia personal.
Después de nivelar la plancha, ajuste los tornillos
de apriete para asegurar la plancha en su lugar.
$MXVWHORVWRUQLOORVDPDQRQRDMXVWHGHPiV
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Tapa de
ventilación de la
plancha
Tornillos
de apriete
Tornillos
de nivelación
$OLPHQWR &RQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD
Panqueques 375ºF
Hamburguesas 400ºF
Tocino* 400ºF
Queso asado 350ºF
Huevos 275ºF
Cómo
curar la
plancha
$QWHVGHXWLOL]DUODSODQFKDSRUSULPHUDYH]
pVWDGHEHFXUDUVH
Si la plancha no se ha utilizado durante un período
prolongado, ésta debe volver a curarse.
 Limpie bien la plancha con agua caliente jabonosa
para eliminar cualquier revestimiento protector.
2. Limpie la superficie utilizando una solución de
1 cuarto de galón de agua y 1 taza de vinagre
blanco. Seque bien.
3. Esparza 1 cucharada de margarina vegetal
uniformemente con un cepillo por toda la plancha.
No use aceite de maíz porque puede pegarse.
4. Gire la perilla de control a 350°F durante
aproximadamente 30 minutos. Apague cuando el
aceite comience a humear. Deje enfriar la plancha.
5. Repita el paso 3. Asegúrese de cubrir toda la
superficie con margarina.
 Repita el paso 4. Deje enfriar la plancha. Limpie
toda la superficie de la plancha con un paño
grueso. Esparza una fina capa de margarina sobre
la superficie con un cepillo. Su plancha ya está lista
para usar.
Cómo usar
la plancha
La superficie de la plancha es una combinación
de acero inoxidable Tipo 304 altamente pulido y
una placa térmica de aluminio para lograr una
distribución uniforme del calor. Es normal que se
oscurezca con el uso a medida que los aceites se
cocinan en la superficie para ofrecer una base
antiadherente o “curado”.
La plancha se encuentra controlada en forma
termostática y puede configurarse para mantener
cualquier temperatura desde 200ºF a 450ºF.
127$ A diferencia de los quemadores de
superficie, que utilizan encendedores eléctricos,
la plancha usa una barra incandescente para el
encendido. Lleva aproximadamente 45 segundos
que la barra incandescente alcance temperatura.
El gas se suministra a la plancha una vez que
la barra incandescente alcance temperatura.
Para calentar la plancha, presione la perilla de control
y gírela hasta la configuración de temperatura
deseada. La luz del bisel se encenderá para indicar
que el control del termostato está en funcionamiento.
127$ Coloque el tocino sobre una plancha fría.
No la precaliente.
100
Información
de diseño
Nota: No todas las
características se
encuentran en todos
los modelos.
Características de su horno
Cocina profesional de combustible dual
ËQGLFHGHFDUDFWHUtVWLFDV 3iJLQD
Bandeja(s) del horno de extensión total 103, 104, 108, 115
³HQXQKRUQRJUDQGH
³HQXQKRUQRSHTXHxR
2 Asadera y rejilla de la asadera 107, 114
3 Sonda de temperatura 109, 116
4 Bandeja de rostizado 107, 114
5 Traba automática de la puerta del horno 111
Elementos de asado (2) 114
7 Luces halógenas del horno 117
Soportes de la bandeja del horno 104, 108
³SRVLFLRQHVHQXQKRUQRJUDQGH
³SRVLFLRQHVHQXQKRUQRSHTXHxR
9 Elemento de horneado (2) (bajo el piso del horno) 114
 Junta de la puerta del horno 118
 Junta del armazón del horno 118
 Salida de la sonda de temperatura 109
³ODGRGHUHFKRHQXQKRUQRJUDQGH
³ODGRL]TXLHUGRHQXQKRUQRSHTXHxR
 Ventilador por convección y elementos por convección (2) 107, 108
(funcionan durante el precalentamiento y la
cocción por convección)
 Puerta del horno 116, 118
2
3
7

5
9



4
Bandeja del horno
de extensión total
Asadera y rejilla
de la asadera
Sonda de
temperatura Bandeja de rostizado

127$ Los modelos con horno pequeño tienen las mismas características
de un horno grande.
101
Control del horno
Cocina profesional de combustible dual
Características
del control del
horno y del
temporizador
 6HOHFWRUGHPRGRGHOKRUQR² Gire el anillo
exterior para elegir:
PROOF (leudado) – Mantiene un medio tibio
útil para leudar productos con levadura.
BAKE (horneado) – Seleccione para
horneado tradicional.
CONV BAKE (horneado por convección) –
Utilice para horneado por convección.
CONV ROAST (rostizado por convección) –
Utilice para rostizar por convección.
CONV BROIL (asado por convección) –
Utilice para asar por convección.
BROIL (asado) – Seleccione para asar.
CLEAN (limpieza) – Seleccione para la
función de auto-limpieza. Ver la sección
Horno auto-limpiante.
 3HULOODGHWHPSHUDWXUD²Gire para
seleccionar:
Temperaturas de 175°F a 550°F.
LOW BROIL (asado baja) – Se configura
automáticamente una temperatura
de asado menor.
HIGH BROIL (asado alta) – Se configura
automáticamente una temperatura de
asado mayor.
CLEAN (limpieza) – Se configura
automáticamente la temperatura de auto-
limpieza.
 0LQLSHULOOD² Gírela para seleccionar y
presione para ingresar las configuraciones
PROBE (sonda) o TIMER (temporizador).
También para ajustar el tiempo del ciclo CLEAN
(limpieza).
 %RWyQGHOWHPSRUL]DGRU– Presione para elegir
la función del temporizador de cocina.
El temporizador no controla las operaciones
del horno.
 3DQWDOODGHOKRUQR² Muestra las funciones del
horno tales como las temperaturas del horno y
de la sonda y el temporizador de cocina.
El selector de modo del horno (1) Y la perilla de
temperatura (2) deben configurarse juntos en uno
de los siguientes pares válidos:
3DUDFDQFHODUXQDFDUDFWHUtVWLFDJLUHODSHULOOD
GHVHOHFWRUGHPRGRGHOKRUQRRODSHULOOD
GHWHPSHUDWXUDD2))
Para cancelar PROOF (leudado), gire el selector
de modo del horno a OFF.
4
2
5
6HOHFWRUGHPRGRGHOKRUQR3HULOODGHWHPSHUDWXUD
BAKE (horneado) 175º to 550°F
CONV BAKE 175º to 550°F
(horneado por convección)
CONVECTION/ROAST 175º to 550°F
(convección/rostizado)
CONVECTION/BROIL HIGH (alta) o
(convección/asado) LOW BROIL (asado baja)
BROIL (asado) HIGH (alta) o
LOW BROIL (asado baja)
CLEAN (limpieza) CLEAN (limpieza)
3522)OHXGDGR ³³
3
102
Consejos de horneado
Cocina profesional de combustible dual
Ubicación
de moldes
Para una cocción uniforme y un dorado adecuado,
tiene que haber suficiente espacio para la
circulación de aire en el horno. Los resultados del
horneado serán mejores si los moldes de horneado
se hallan lo más cerca posible del centro del horno,
en lugar de en el frente o en la parte trasera.
Precalentamiento
Permita que el horno se precaliente antes de
colocar alimentos en el horno. El precalentamiento
es necesario para obtener buenos resultados
cuando hornee pasteles, galletas, pastelitos y panes.
Papel de
Aluminio y
Cobertores
del Horno
35(&$8&,Ï11RXVHQLQJ~QWLSR
GHDOXPLQLRRFREHUWRUGHKRUQRSDUDFXEULUHO
IRQGRGHOKRUQR(VWHtWHPVSXHGHQEORTXHDU
HOIOXMRGHDLUHRGHUUHWLUVHRFDVLRQDQGRGDxRV
VREUHHOSURGXFWR\HOULHVJRGHHQYHQHQDPLHQWR
FRQPRQy[LGRGHFDUERQRKXPRRLQFHQGLRV
/RVGDxRVSRUXVRLQDGHFXDGRGHHVWRVtWHPVQR
HVWiQFXELHUWRVSRUODJDUDQWtDGHOSURGXFWR
Se podrá usar aluminio para evitar derrames,
colocando una hoja sobre un estante inferior
varias pulgadas debajo de la comida. No use
más aluminio que el necesario y nunca cubra
totalmente el estante de un horno con papel de
aluminio. Mantenga el aluminio a por lo menos
1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una
circulación deficiente del calor.
Ventilaciones
traseras del
horno
Durante todos los modos del horno funciona un
ventilador interno de enfriamiento. El aire caliente
del horno se libera a través de ventilaciones ubicadas
en la parte trasera de la estufa.
No permita que el flujo de aire proveniente de las
ventilaciones traseras quede obstruido por recipientes
de cocción o toallas.
Moldes/
bandejas de
horneado
Utilice el molde de horneado adecuado. El tipo
de acabado del molde afecta el dorado
de la preparación.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben
el calor, lo que crea una corteza más dorada
y crujiente. Utilice esta clase para tartas.
Los moldes brillantes, claros y lisos reflejan el calor,
lo que crea una dorado más claro y delicado.
Los pasteles y galletas requieren esta clase
de molde o bandeja.
Los recipientes de vidrio para hornear también
absorben el calor. Cuando hornee en recipientes
de vidrio, puede tener que reducir la temperatura
en 25°F.
Papel de aluminio para
retener derrames
No bloquee las
ventilaciones traseras
103
Antes de comenzar
Cocina profesional de combustible dual
3DUDTXLWDUXQDEDQGHMD
 Asegúrese de empujar la bandeja hasta
el fondo del horno.
2. Tome la bandeja desde el riel frontal superior
y su riel frontal inferior y levántela hacia arriba
para desbloquear las trabas de los soportes de
la parrilla.
3. Sosteniendo firmemente los rieles de las
bandejas frontales superior e inferior, tire de la
parrilla hacia adelante y quítela del horno.
3DUDUHHPSOD]DUXQDEDQGHMD
 Coloque las trabas traseras de la bandeja
sobre y dentro de los soportes de la parrilla
(hay cinco posiciones de parrilla incluyendo la
posición superior).
2. Deslice la bandeja hacia el fondo hasta que las
trabas traseras de la parrilla se encuentren en
los soportes de la parrilla y presione las trabas
frontales de la parrilla dentro de los soportes
frontales de la parrilla.
3. Tire la bandeja hacia afuera por completo para
verificar que se halle bien enganchada.
Bandejas
del horno
de extensión
total
Deslice la bandeja hasta el fondo
y presione hacia abajo para
bloquear las trabas frontales
dentro de los soportes frontales
Levante para desbloquear las
trabas de la bandeja frontal del
soporte de la parrilla
Riel frontal
inferior
Riel frontal
superior
Riel
frontal
inferior
Riel frontal
superior
Traba frontal de la bandeja
Traba
frontal de la
bandeja
35(&$8&,Ï13DUDHYLWDU
posibles quemaduras, coloque las bandejas en
la posición correcta antes de encender el horno.
La posición correcta de la bandeja depende de la
clase de alimento y del nivel de dorado deseado.
Las bandejas cuentan con un armazón que
bloquea los soportes sobre ambos lados. Una
vez que el armazón se encuentra bloqueado en
su lugar, siempre tire de la bandeja hacia fuera,
de su riel frontal superior, hasta su posición
de extensión total, cuando coloque o quite
recipientes de cocción.
Cómo
colocar
y quitar
bandejas
del horno
104
Horneado
Cocina profesional de combustible dual
 Gire el selector del modo del horno a %$.(
(hornear).
2. Utilizando la perilla de temperatura, configure
la temperatura deseada, incrementando la
temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a
550°F.
El horno comenzará a precalentarse. La pantalla
de temperatura comenzará en 100ºF y seguirá
allí hasta que el horno supere dicha temperatura.
Desde ese punto, la pantalla mostrará la
temperatura actual.
Las luces internas se encenderán y continuarán
encendidas hasta que se apague el horno. El
ventilador del horno por convección se encenderá
temporalmente durante el precalentamiento. El
control emitirá un pitido cuando el horno ya haya
precalentado y los alimentos pueden colocarse
dentro del horno.
3. Cuando el horneado haya finalizado, gire el
selector de modo del horno y la perilla de
temperatura a 2)) (apagado).
127$ Se encenderá un ventilador de refrigeración
para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y el
ventilador puede continuar funcionando aún después
de apagado el horno.
Utilice la sonda de temperatura cuando resulte
importante una temperatura interna precisa. Ver
Cómo usar la sonda.
Cómo
configurar
el horno
para
hornear
O coloque cuatro cacerolas en una repisa usando la
posición central C. Coloque las cacerolas de modo que
cada una posea un espacio de aire de por lo menos
1-1/2” alrededor de la misma.
El horno tiene 5 posiciones de bandejas. Ver la sección
Bandejas del horno de extensión total para consultar
cómo usar, quitar y reemplazar las bandejas.
La cocina de horno doble cuenta con un horno
pequeño con 4 posiciones de bandejas. La posición
de bandeja C no existe en el horno pequeño.
Las posiciones de estantes sugeridas deben
utilizarse como una guía general. Experimente con
estas posiciones mediante alimentos específicos y
preferencia personal.
Selector de modo
del horno (exterior)
Perilla de temperatura
del horno (interior)
+RUQRJUDQGH +RUQRSHTXHxR
7LSRGHDOLPHQWR 3RVLFLyQGHODV 3RVLFLyQGHODV
EDQGHMDV EDQGHMDV
Pastel “Angel food” $ $
Galletas o muffins & $RU%
Bizcochos & %
Brownies % %
Pasteles de 2 capas % %
Pasteles de 4 capas & ³
Pasteles simples
o de 9 x 13 %RU& %
Panes rápidos & %
Pasteles Bundt o de libra & %
Pasteles caseros o bases % $
de masa para pasteles
Pasteles congelados %RU& ³
Estofados %RU& %
Pizza & %
C
D
B
A
E
C
D
B
A
E
Al hornear cuatro capas de torta al mismo
tiempo, use los estantes B y D. Escalone
las cacerolas de modo que no quede una
directamente sobre la otra.
105
Asado o asado por convección
Cocina profesional de combustible dual
Introducción
al asado
Existen 2 modos diferentes para asar: Asado y
asado por convección. Elija la configuración
+, (alta) o /2 (baja) en cualquiera de los dos
modos.
La configuración +, (alta) puede utilizarse
para sellar los jugos o dorar intensamente o
carbonizar, cuando sea necesario, alimentos
tales como hamburguesas, vegetales
rostizados, pimientos enteros, berenjenas,
maíz, variedad de vegetales cortados, kabobs
y carnes muy finas, como chuletas de cerdo
ahumadas, “London broil” y pollo.
La configuración /2 (baja) puede utilizarse
para alimentos que necesitan un dorado
adecuado y también deben cocinarse por
completo, como filetes de pescado, lomo de
cerdo y asado de carne vacuna.
$VDGRSRUFRQYHFFLyQ
Utiliza el ventilador por convección para una
cocción más uniforme.
Cómo
configurar
el horno
para asado
y asado por
convección
 Gire el selector de modo del horno a %52,/
(asado) o &219%52,/ (asado por convección).
2. Gire la perilla de temperatura del horno a /2
%52,/ (asado baja) o +, %52,/ (asado alta).
Aparecerán en la pantalla /2 (baja) o +, (alta).
127$ Siempre ase con la puerta cerrada.
Si la puerta se deja abierta, en la pantalla
aparecerá “CLOSE door” (cerrar la puerta)
y los elementos no se encenderán hasta que
se cierre la puerta.
Las luces internas del horno se encenderán y
continuarán encendidas hasta que se apague
el horno.
El ventilador por convección se encenderá
cuando se seleccione &219%52,/(asado por
convección).
3. Cuando haya terminado de asar, gire
el selector de modo del horno y la perilla
de temperatura a 2)).
127$Se encenderá un ventilador de
refrigeración para enfriar las piezas internas.
Esto es normal, y el ventilador puede continuar
funcionando aún después de apagado el horno.
La asadera no necesita precalentarse en
la mayoría de los casos. Sin embargo, los
alimentos que se cocinan rápidamente, como
las tiras finas de carne o pescado pueden
requerir un período corto de precalentamiento
de aproximadamente 5 minutos para que los
alimentos se doren. Dé vuelta los alimentos sólo
una vez cuando los ase.
127$El asado no funcionará si la sonda de
temperatura se encuentra enchufada. Nunca
deje la sonda dentro del horno durante un ciclo
de asado.
No está permitido
asar con la puerta
abierta
Selector de modo
del horno (exterior)
Perilla de temperatura
del horno (interior)
Guía de
asado
Asado
Cocina profesional de combustible dual
106
Papel de
aluminio
Usted puede usar papel de aluminio para cubrir
la asadera y la rejilla. Sin embargo, debe ajustarse
bien el papel de aluminio a la rejilla, y efectuarse
cortes siguiendo la forma de la misma.
C
D
B
E
$OLPHQWR 3RVLFLyQGH &RQILJXUDFLyQ 3UHFDOHQWDPLHQWR
ODVEDQGHMDV GHFDORU
Asado
Carne picada ' +,DOWD ³
Pollo % +,DOWDR ³
(Pechugas con hueso) /2EDMD
Productos de panadería ' +,DOWDR ³
Pan (tostado) /2EDMD
ASADO POR
CONVECCIÓN
Pescado '/2EDMD 0LQXWRV
Filetes de 1 libra
1/4 a 1/2s ancho
Kabobs
(5 pinchos) '/2EDMD 0LQXWRV
Vegetales en rodajas '/2EDMD 0LQXWRV
Las posiciones de estantes sugeridas deben utilizarse como una guía general. Experimente con
estas posiciones con alimentos específicos y preferencia personal.
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de cocción preferido afectarán los tiempos de asado.
Esta guía está basada en carnes con temperatura de refrigerador.
El Ministerio de Agricultura de los EE.UU. afirma que “la carne vacuna jugosa es muy popular, pero debe saberse
que al cocinarla a sólo 140°F algunos organismos que provocan intoxicación pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe
Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985).
107
Horneado o asado por convección
Cocina profesional de combustible dual
Introducción
a la
cocción por
convección
El sistema por convección de aire inverso de
Monogram consta de dos elementos dedicados
de calefacción envueltos alrededor del ventilador
por convección. Después de precalentar hasta la
temperatura configurada, todo el calor del modo
CONV BAKE (horneado por convección) proviene
de estos dos elementos dedicados. El ventilador
por convección se detiene en forma periódica y
luego cambia la dirección para distribuir mejor el
aire caliente a través del horno. Como resultado,
los alimentos se cocinan y doran en forma
pareja, a menudo en menos tiempo que con
el calor normal.
127$ El ventilador por convección se apaga
cuando se abre la puerta de horno.
Recipientes
para la
cocción por
convección
Antes de utilizar el horno por convección,
verifique que sus elementos de cocción dejen
espacio para la circulación de aire en el horno.
Si va a hornear con varios recipientes, deje un
espacio entre ellos. Además, asegúrese de que
los recipientes no se toquen entre sí o toquen las
paredes del horno.
Los recipientes de cocción utilizados en BAKE
(horneado) común también pueden usarse en
CONV BAKE (horneado por convección). Ver
la sección Consejos de horneado.
Al hornear galletas, los mejores resultados se
logran con una bandeja para galletas plana en
lugar de una bandeja con lados. Para recetas
como pollo al horno, utilice una bandeja con
lados bajos. El aire caliente no puede circular
bien alrededor de los alimentos en una bandeja
con lados altos.
Cómo
adaptar
recetas
Usted puede utilizar sus recetas favoritas en
el horno por convección.
Cuando hornee por convección, puede resultar
necesario reducir la temperatura de horneado
en 25°F o ajustar el tiempo de cocción. No hace
falta ajustar la temperatura cuando se usa CONV
ROAST (rostizado por convección).
Algunas instrucciones en paquetes de estofados
congelados o platos principales han sido
desarrollados utilizando hornos por convección
comerciales. Para mejores resultados, precaliente
el horno y utilice la temperatura para horneado
común indicada en el paquete.
Consejos de
rostizado por
convección
Utilice la asadera, la rejilla y la parrilla de rostizado
para mejores resultados. Mediante el uso de la
parrilla, la parte inferior de la carne vacuna o de ave
se dorará mejor.
Coloque la bandeja del horno en una posición baja (A).
2. Coloque la rejilla sobre la asadera y deposite la
parrilla de rostizado por encima.
3. Coloque la carne sobre la parrilla de rostizado.
Rejilla
Asadera
Parrilla de rostizado
El horneado por convección es ideal para lograr
alimentos con un dorado parejo cocinados en
bandejas únicas o múltiples. Seleccione rostizado
por convección para cocinar cortes de carne
grandes y tiernos sin cubrir.
Cuando se configuran en &219%$.((horneado
por convección) o&21952$67 (rostizado por
convección), los elementos por convección traseros
y el ventilador funcionan cuando el horno se
encuentra calentando.
 Gire el selector de modo del horno a &219
%$.( (horneado por convección) o &219 52$67
(rostizado por convección).
2. Utilizando la perilla de temperatura, configure
la temperatura deseada, incrementando la
temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a
550°F.
El horno comenzará a precalentarse. La pantalla
de temperatura comenzará en 100ºF y seguirá
allí hasta que el horno supere dicha temperatura.
Desde ese punto, la pantalla mostrará la
temperatura actual.
Las luces internas se encenderán y continuarán
encendidas hasta que se apague el horno. El
ventilador del horno por convección se encenderá
durante el precalentamiento. El control emitirá un
pitido cuando el horno ya haya precalentado y los
alimentos pueden colocarse dentro del horno.
3. Cuando la cocción por convección haya
finalizado, gire el selector de modo del horno y
la perilla de temperatura a 2)) (apagado).
127$ Se encenderá un ventilador de refrigeración
para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y
el ventilador puede continuar funcionando aún
después de apagado el horno.
Utilice la sonda de temperatura cuando resulte
importante una temperatura interna precisa. Ver
Cómo usar la sonda.
Cómo
configurar
el horno para
horneado o
rostizado por
convección
Horneado o rostizado por convección
Cocina profesional de combustible dual
El horno tiene 5 posiciones de bandejas. Ver la
sección Bandejas del horno de extensión total
para consultar cómo usar, quitar y reemplazar
las bandejas.
La cocina de horno doble cuenta con un horno
pequeño con 4 posiciones de bandejas. La posición
de bandeja C no existe en el horno pequeño.
C
D
B
A
E
Selector de modo
del horno (exterior))
Perilla de temperatura
del horno (interior)
108
+RUQRJUDQGH+RUQRSHTXHxR
7LSRGHDOLPHQWR 3RVLFLyQGH 3RVLFLyQGH
ODVEDQGHMDV ODVEDQGHMDV
Muffins y magdalenas
(bandejas múltiples) %' %'
Galletas
(bandejas múltiples) $&( %'
Aperitivo congelado & ³
Aperitivo congelado
(bandejas múltiples) $&( ³
Rostizado
(cortes de carne grandes) $ %
Pavo o
pollo entero $ %
Las posiciones de estantes sugeridas deben
utilizarse como una guía general. Experimente
con estas posiciones para alimentos específicos y
preferencia personal.
35(&$8&,Ï18WLOLFHDJDUUDGHUDV
FXDQGRLQWURGX]FDRTXLWHODVRQGDGHOKRUQR
FDOLHQWH/DViUHDVTXHURGHDQODHQWUDGDGHOD
sonda pueden estar muy calientes.
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes
de ave, la temperatura interna de los alimentos es
la mejor prueba para verificar el grado de cocción.
Mediante la sonda de temperatura se evita tener que
adivinar el estado de cocción y se logra el punto de
cocción exacto.
La sonda puede usarse con BAKE (horneado), CONV
BAKE (horneado por convección) y CONV ROAST
(rostizado por convección).
 Introduzca la punta de la sonda dentro de la parte
más gruesa de la carne.
2. Coloque la bandeja en la posición deseada.
3. Configure los controles del horno. Gire el selector
de modo del horno a CONV BAKE (horneado por
convección), CONV ROAST (rostizado por convección)
o BAKE (horneado). Gire la perilla de temperatura a
la temperatura de horno deseada, incrementando la
temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a 550°F.
Deje que el horno se precaliente si fuese necesario.
El horno y las luces del horno se encenderán
inmediatamente y continuarán encendidas hasta
que se apague el horno.
4. Utilice agarraderas para colocar la comida en el
horno caliente. Introduzca el enchufe en la salida.
Verifique que esté introducida hasta el fondo. Cierre
la puerta del horno.
5. Gire la mini-perilla para encontrar la temperatura
interna deseada de los alimentos. Presione la mini-
perilla para seleccionar dicha temperatura.
Las palabras PROBE (sonda) y SET (configurar)
destellarán en la pantalla hasta que se seleccione una
temperatura. Si no se configura una temperatura,
la sonda utilizará una temperatura predeterminada
de 100°F. Si el horno no se precalentó, la pantalla
mostrará LO (baja).
La temperatura interna de los alimentos puede
configurarse desde un mínimo de 100°F hasta un
máximo de 200°F.
Cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna
configurada, la pantalla emitirá un pitido. Para detener
el pitido, gire el selector de modo del horno y la perilla
de temperatura a OFF. Use agarraderas para quitar la
sonda de la salida del horno.
Para cambiar la temperatura interna configurada en
cualquier momento del proceso de cocción, presione
la mini-perilla y gírela para ajustar la temperatura.
Presione la mini-perilla para seleccionar.
109
Cómo usar la sonda
Cocina profesional de combustible dual
Cómo usar
la sonda
8WLOLFHVyORODVRQGDD]XOSURYLVWDFRQODFRFLQD
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe
cuando los introduzca y quite de la carne y de
la salida del horno.
Para no dañar la sonda, no utilice pinzas para
tirar del cable cuando lo quite.
Para no romper la sonda, verifique que los
alimentos estén totalmente descongelados
antes de introducirla.
Para evitar posibles quemaduras, siempre use
una agarradera cuando quite el enchufe; las
superficies internas del horno pueden estar
calientes.
Cable
Enchufe
Sonda
Manijas
La sonda de temperatura cuenta con una sonda similar a
un pincho en un extremo y un enchufe en el otro extremo
que se introduce en la salida del horno.
Colocación
adecuada
de la sonda
Mida la distancia hasta el centro del trozo de
carne colocando la sonda de temperatura
sobre la carne. Utilice su pulgar o dedo índice
para marcar dónde quedará el extremo de la
carne en la sonda.
• Introduzca la sonda hasta el punto marcado
con su dedo. La punta de la sonda debe
hallarse en el centro de la carne.
Cómo usar
la sonda con
horneado,
horneado por
convección y
rostizado por
convección
Nunca deja la sonda dentro del horno durante
un ciclo de asado o de auto-limpieza.
No almacene la sonda en el horno.
Salida
de la sonda
Leudado
Cocina profesional de combustible dual
Cómo
configurar
el horno
para
leudar
La característica de leudado mantiene un medio
tibio que resulta útil para leudar masas con
levadura.
 Gire el selector de modo del horno a 3522)
(leudado). En la pantalla podrá verse “PrF”.
El modo 3522) no funciona cuando el horno
se encuentra por encima de los 125°F.
La pantalla indicará “too hot” (demasiado
caliente). Deje enfriar el horno.
Para mejores resultados, cubra la masa con un
paño o con un envoltorio plástico engrasado.
Utilice la posición de bandeja B o C del horno
grande. Utilice la posición de bandeja B
en el horno pequeño.
La característica de leudado brinda
automáticamente la temperatura óptima para
el proceso de leudado; por lo tanto, la perilla
de temperatura no afecta la temperatura
de leudado.
Las luces internas del horno se encienden
y apagan según sea necesario para mantener
una temperatura de leudado óptima hasta que
el selector de modo del horno se haya apagado
(2))).
Para evitar bajar la temperatura del horno
y prolongar el tiempo de leudado, no abra
la puerta del horno innecesariamente.
Verifique que los panes no leuden de más.
2. Cuando el leudado haya finalizado, gire
el selector de modo del horno a 2)).
35(&$8&,Ï1 No utilice el modo
de leudado para calentar alimentos o para
mantenerlos calientes. La temperatura
de leudado del horno no es lo suficientemente
caliente para conservar alimentos
a temperaturas seguras.
110
1. Gire el selector de modo del horno a &/($1
(limpieza).
2. Gire la perilla de temperatura a la posición
&/($1 (limpieza).
El control automáticamente utiliza el
tiempo predeterminado de ciclo de limpieza
recomendado de 5 horas. El ciclo de limpieza
puede ajustarse a cualquier tiempo entre 3 y
5 horas utilizando la mini-perilla. La pantalla
mostrará el tiempo restante.
3. Presione la mini-perilla para iniciar el ciclo
&/($1 (limpieza).
Si en la pantalla aparece “CLOSE door”
(cerrar la puerta), se ha seleccionado el ciclo
de auto-limpieza pero no se ha cerrado la
puerta. Cierre la puerta del horno.
El símbolo destellará hasta que se bloquee
la puerta del horno. No podrá abrirse la puerta
del horno durante el ciclo de limpieza.
4. Después de que el ciclo de limpieza haya
finalizado y el horno se haya enfriado,
aparecerá “End” en la pantalla y el se
apagará. Gire el selector de modo del horno
y la perilla de temperatura a 2)) (apagado).
Para interrumpir el ciclo de limpieza, gire
el selector de modo del horno y la perilla
de temperatura a 2)). Cuando la temperatura
del horno haya bajado a un nivel seguro, el
símbolo se apagará indicando que puede
abrirse la puerta.
Un ciclo de limpieza que se interrumpe no
puede reiniciarse hasta que el horno se enfríe
lo suficiente para que la puerta se destrabe.
111
Horno auto-limpiante
Cocina profesional de combustible dual
Precauciones
de seguridad
de la
auto-limpieza
La característica de auto-limpieza del horno se
encuentra diseñada para facilitar la limpieza
de la parte interna del horno utilizando
temperaturas muy elevadas para quemar
y eliminar derrames de alimentos.
$'9(57(1&,$ Limpie la grasa
excesiva y otros derrames de alimentos con un paño
húmedo. La suciedad excesiva de alimentos puede
prenderse fuego, lo que provoca humo
y daños por calor.
No limpie las juntas del horno porque pueden
provocarse daños.
Quite los elementos de cocción, asadera, rejilla,
sonda y cualquier trozo de papel de aluminio
del horno.
Verifique que la lente de la luz del horno y el marco
de la lente se encuentren en su lugar.
No utilice limpiadores de horno comerciales,
abrasivos o protectores de horno en o cerca
de un horno auto-limpiante.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana
abierta o utilizando un ventilador/campana durante
el ciclo de auto-limpieza.
Limpie la suciedad ubicada alrededor del armazón
o alrededor de la puerta del horno,
en la parte exterior de las juntas del horno.
Estas áreas deben limpiarse a mano.
Las bandejas del horno pueden dejarse
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza.
,03257$17(Las emanaciones producidas durante
el ciclo de auto-limpieza de cualquier horno afectan
la salud de algunas aves de manera notoria. Procure
llevar a sus aves a otra habitación bien ventilada.
127$El modo de auto-limpieza no funciona
si la sonda de temperatura se encuentra enchufada
o si se halla configurado el modo Sabbat.
En los modelos de horno doble, puede configurarse
el ciclo de limpieza en ambos hornos al mismo
tiempo. El último horno en configurarse
automáticamente retardará su inicio hasta
la finalización del ciclo de limpieza del primer horno.
En los modelos de horno doble, se puede hornear
en un horno y efectuar la auto-limpieza en el otro
al mismo tiempo.
Sin embargo, no puede usarse la configuración
de modo PROOF (leudado) en un horno mientras
el otro se halla realizando la auto-limpieza.
Cómo
configurar
el horno
para la
limpieza
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para
seleccionar
Temporizador
127$ El temporizador es independiente de todas
las otras funciones y no controla el horno.
3DUDFRQILJXUDUHOWHPSRUL]DGRU
 Presione el botón TIMER (temporizador).
2. Gire la mini-perilla para ajustar cualquier
período de tiempo de hasta 12 horas y
presiónela para seleccionarlo.
En los modelos de horno doble, cada control
del horno cuenta con su propia función de
temporizador. Cada temporizador puede
configurarse en forma independiente.
El control emitirá un pitido cuando quede 1
minuto de tiempo restante y la pantalla mostrará
los segundos hasta que el temporizador haga
la cuenta regresiva hasta :00. Cuando el
temporizador alcance :00, el control emitirá 3
pitidos seguidos de 1 pitido cada 6 segundos
hasta que se presione la mini-perilla.
3DUDFDQFHODUHOWHPSRUL]DGRU
 Presione el botón TIMER (temporizador).
2. Gire la mini-perilla a :00 y presione para
seleccionar.
3DUDDMXVWDUHOWHPSRUL]DGRUGHVSXpVGHOLQLFLR
 Presione el botón TIMER (temporizador).
2. Gire la mini-perilla hasta alcanzar un nuevo
tiempo deseado y presione para seleccionar.
127$ El temporizador no puede utilizarse
mientras el horno está efectuando la auto-
limpieza. (En los modelos de horno doble, puede
utilizarse el temporizador del horno que no se
encuentra en el modo de auto-limpieza).
Después de
un ciclo de
limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en el horno.
Límpielas con un paño húmedo después de que
se enfríe el horno.
Si quedan unas manchas blancas, quítelas con agua
jabonosa tibia y enjuague bien con una mezcla
de vinagre y agua. En general, estos depósitos son
restos de sal que no pueden eliminarse durante
el ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo
de limpieza, repítalo.
Horno auto-limpiante
Cocina profesional de combustible dual
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para seleccionar
112
3DUDFRQILJXUDUHOPRGR6DEEDW
El modo Sabbat se encuentra diseñado para utilizar
en el Sabbat judío y en otras festividades judías.
Sólo puede ser utilizado para hornear. No puede
utilizarse para otros modos de cocción.
Cuando se configura la característica de Sabbat,
se desactivan la luz del horno y todos los pitidos
audibles. La característica también ofrece un
período de retardo aleatorio, de aproximadamente
30 segundos a 1 minuto, antes de que el horno se
encienda una vez que se ha configurado en BAKE
(hornear).
 Presione y sostenga el botón 7,0(5
(temporizador) y la mini-perilla al mismo tiempo
durante 4 segundos hasta que en la pantalla
aparezca “SF” (Special Features, características
especiales).
2. Gire la mini-perilla en sentido de las agujas del
reloj hasta que en la pantalla aparezca “SAbbAtH”
(Sabbat). Presione la mini-perilla para seleccionar
el modo Sabbat.
3. Una vez que se haya seleccionado “SAbbAtH”,
la pantalla mostrará “SAbbAtH ON” (Sabbat
encendido).
La configuración de Sabbat controla ambos hornos.
El símbolo aparecerá en las dos ventanas de
visualización de los hornos.
Para modelos de horno doble, utilice el control del
horno grande para configurar la característica
Sabbat en ambos hornos.
113
Características especiales
Cocina profesional de combustible dual
Ajuste del
termostato
del horno
Es posible que su nuevo horno cocine de
manera diferente a la que usted se encuentra
acostumbrado. Utilícelo durante algunas semanas
para familiarizarse con sus funciones. Si luego de
este período considera que la temperatura del
horno es demasiado baja o demasiado alta, usted
puede regular el termostato.
En los modelos de horno doble, utilice los controles
del horno grande para ingresar el modo y para
seleccionar el ajuste.
3DUDDMXVWDUHOWHUPRVWDWRGHOKRUQR
 Presione y sostenga el botón 7,0(5
(temporizador) y la mini-perilla al mismo tiempo
durante 4 segundos hasta que en la pantalla
aparezca “SF” (Special Features, características
especiales).
2. Gire la mini-perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que en la pantalla aparezca
“OFFSEt” (desplazamiento). Presione la mini-perilla
para seleccionar el modo desplazamiento.
3. Gire la mini-perilla para ajustar el termostato
del horno hasta 35°F más o 35°F menos,
incrementándose en unidades de 1°F.
$ En modelos de horno doble, el termostato del
horno pequeño puede ajustarse girando la
mini-perilla ubicada sobre el horno pequeño.
Utilice la mini-perilla del horno grande para
seleccionar dicho ajuste.
4. Presione la mini-perilla para seleccionar su
elección y para salir de dicho modo. Si no desea
guardar los cambios, presione el botón 7,0(5
(temporizador) para salir en cualquier momento.
127$Este ajuste sólo afecta las temperaturas de
horneado, horneado por convección y rostizado por
convección; no afecta las temperaturas de asado
o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la
memoria aún después de un corte de energía.
No utilice termómetros, como los que se venden
en las tiendas, para verificar la configuración de
temperatura del horno. Esos termómetros pueden
variar entre 20-40 grados.
Modo
Sabbat
Modo Sabbat certificado
3DUDFDQFHODUHOPRGR6DEEDW
Repita los pasos 1, 2 y 3. Podrá verse “SAbbAtH OFF”
(Sabbat apagado) en la pantalla.
La temperatura del horno puede ajustarse
en cualquier momento girando la perilla de
temperatura. Antes de que respondan los elementos
del horno existe un retardo aleatorio.
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para seleccionar
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para seleccionar
Panel de
control y
perillas
Limpie los derrames con un paño húmedo.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa.
No utilice abrasivos de ninguna clase sobre el
panel de control y las perillas.
Para una limpieza más sencilla, las perillas
de control pueden quitarse. Para quitar una
perilla, tire de la misma directamente del panel
de control. Lave las perillas en agua caliente
jabonosa, pero no las deje sumergidas.
Un equipo opcional de perillas de control negras
se encuentra disponible para la compra a un
costo adicional. Solicite el equipo de perillas para
su modelo.
Elementos
calentadores
del horno
No trate de limpiar los elementos de asado.
Las suciedades se quemarán cuando se caliente
el elemento.
Los elementos de horneado y convección no
pueden verse.
Asadera,
rejilla y parrilla
de rostizado
La asadera, rejilla y parrilla de rostizado son todas
aptas para lavaplatos. Sin embargo, los elementos
pegados durante el horneado pueden necesitar
limpieza a mano con un limpiador de horno
comercial o un detergente abrasivo.
No guarde una asadera o rejillas sucias dentro del
horno. Siempre elimine los restos de grasa.
35(&$8&,Ï1 No limpie la asadera,
la rejilla o la parrilla de rostizado en el horno auto-
limpiante.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Rejilla
Asadera
Parrilla de rostizado
114
127$La mini-perilla no puede quitarse.
Mini-perilla
3DUDKDFHUXQSHGLGROODPHD&HQWUR1DFLRQDO
GH5HSXHVWRVGH*(DO
1~PHURV
0RGHORV GHVROLFLWXG
ZDP304NPSS, ZDP304LPSS WB03K10268
ZDP366NPSS, ZDP366LPSS WB03K10269
ZDP364NRPSS, ZD364LRPSS WB03K10270
ZDP364NDPSS, ZDP364LDPSS WB03K10271
ZDP484NGPSS, ZDP484LGPSS WB03K10272
ZDP486NRPSS, ZDP486LRPSS WB03K10273
ZDP486NDPSS, ZDP486LDPSS WB03K10274
127$Para rangos de 30s, ZDP304NPSS
y ZDP304LPSS, coloque la perilla con la
configuración X-HI sobre el lado frontal
derecho.
115
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Bandejas
del horno
Las bandejas pueden permanecer en el horno
durante el ciclo de auto-limpieza sin sufrir daños.
Periódicamente, después de varios ciclos de
auto-limpieza, las bandejas del horno pueden
necesitar el uso del lubricante de grafito enviado
con su cocina. Para solicitar lubricante de grafito
adicional, llame a nuestro centro nacional de
repuestos al  con la referencia
:%7
 Quite la bandeja del horno. Ver la sección
Bandejas del horno de extensión total.
2. Extienda por completo la bandeja sobre
una mesa o mostrador de encimera. Puede
colocarse papel de diario debajo de la bandeja
para una limpieza sencilla.
3. Si hay residuos en las guías de deslizamiento,
límpielas con una toalla de papel. NOTA: Todo
el lubricante de grafito que se haya eliminado
durante la limpieza debe volver a colocarse.
4. Agite el lubricante de grafito antes de
abrirlo. Comenzando con el mecanismo de
deslizamiento izquierdo de la guía, coloque
cuatro (4) gotas de lubricante sobre las dos
(2) guías traseras cercanas a los cojinetes de
apoyo.
5. Repita en el mecanismo del lado derecho
de la guía.
 Abra y cierre la guía varias veces para
distribuir el lubricante.
7. Reemplace la tapa del lubricante y agítela
nuevamente. Dé vuelta la bandeja y repita
los pasos 3, 4, 5 y 6.
 Cierre la bandeja, gire la bandeja dejando
el lado derecho hacia arriba y colóquela
en el horno. Ver la sección Bandejas del horno
de extensión total.
9. Repita los pasos anteriores para cada bandeja.
127$ No utilice un pulverizador de cocción
u otros pulverizadores lubricantes sobre los
deslizadores.
Lado izquierdo
Lado derecho
Guía lado derecho arriba
Guía lado derecho
arriba
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
/DSXHUWDHVPX\SHVDGD7HQJDFXLGDGRDOTXLWDU
y levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
3DUDTXLWDUODSXHUWD
 Abra la puerta por completo.
2. Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo en dirección del armazón de la puerta
hasta destrabarlas. Puede necesitarse una
herramienta, como un destornillador plano.
3. Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
4. Cierre la puerta hasta su posición de remoción
(aproximadamente 15 grados desde la posición
cerrada) y levántela hacia arriba y afuera hasta
que el brazo de la bisagra quede liberado de la
ranura.
3DUDUHHPSOD]DUODSXHUWD
 Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
2. Con la puerta en el mismo ángulo de la
posición de remoción, introduzca la muesca del
brazo de la bisagra dentro del extremo inferior
de la ranura de la bisagra. La ranura del brazo
de la bisagra debe estar bien colocada en la
parte inferior de la ranura.
3. Abra la puerta por completo. Si la puerta no
se abre por completo, la muesca no está bien
colocada en el extremo inferior de la ranura.
4. Presione las trabas de la bisagra hacia arriba
contra el armazón frontal de la cavidad del
horno, hasta alcanzar la posición de trabado.
5. Cierre la puerta del horno.
Puerta
del horno
desmontable
Brazo de la bisagra
Muesca
Extremo
inferior de
la ranura
Posición de remoción
Traba de la bisagra
Ranura
Tire las trabas de la bisagra hacia abajo para destrabar
Traba de la
bisagra
Brazo de la
bisagra
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba para trabar
Sonda
Permita que la sonda de temperatura se enfríe
antes de limpiarla.
La sonda debe limpiarse a mano con agua y
jabón.
No sumerja la sonda de temperatura en agua.
No almacene la sonda de temperatura en el
horno.
No limpie la sonda de temperatura en el horno
auto-limpiante.
116
Posición de reemplazo
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Luces del
horno
35(&$8&,Ï1Antes de reemplazar
un foco, desconecte la energía eléctrica del horno
desde el panel principal de fusibles o del interruptor
de circuitos.
Los hornos están equipados con columnas de luces
halógenas ubicadas en la paredes laterales
del horno. Las luces se encienden cuando se abre
la puerta o cuando el horno se encuentra en un
ciclo de cocción.
Cada ensambladura de luz está compuesta por
una tapa de luz desmontable con dos ganchos
de trabado y un compartimento de luz con tres
focos halógenos.
Verifique que la tapa de la lámpara y el foco
se hayan enfriado por completo. Para mayor
seguridad, no toque el foco con las manos
desnudas o con un trapo húmedo.
3DUDTXLWDU
 Quite las bandejas del horno. Ver la sección
Bandejas del horno de extensión total.
2. Utilizando una llave de tuercas de 7/16”, quite las
cuatro tuercas que sostienen los soportes
de la bandeja a la pared del horno.
3. Quite la tapa de luz de vidrio tirando su extremo
trasero hacia afuera y acercándolo hacia usted.
No quite ningún tornillo.
4. Utilizando guantes o un trapo seco, retire el foco
de luz quemado tirando en línea recta hacia
fuera.
3DUDUHHPSOD]DU
Utilice un foco halógeno
nuevo de 120 voltios, con
clavijas G8, que no supere
los 25 vatios.
Pueden adquirirse focos de repuesto llamando
al  Solicite el número de pieza
:%7
NOTA: El uso de focos de un vataje mayor puede
dañar su horno.
Retire el foco de su envoltorio utilizando guantes
o un trapo seco. 1RWRTXHHOIRFRFRQODVPDQRV
desnudas. El aceite de las manos desnudas puede
provocar puntos calientes en la superficie de vidrio y
causar una falla prematura del foco. Si toca el vidrio,
límpielo con alcohol antes de la instalación.
 Empuje por completo el foco en línea recta dentro
del receptáculo.
2. Reemplace la tapa de la luz, colocando el extremo
frontal bajo las dos lengüetas frontales del
compartimento de luz. Coloque el extremo trasero
en su lugar, verificando que esté bien firme.
127$ Si los ganchos de trabado se cayeron
de la tapa de la lente de vidrio, sosténgalos
sobre la tapa, en la posición correcta, mientras
reemplaza la tapa del compartimento de la luz.
/DWDSDGHODOX]GHEHHVWDUHQVXOXJDU
FXDQGRXWLOLFHHOKRUQR
3 . Reinstale el soporte de la bandeja. Asegúrese
de orientar el soporte de modo que las lengüetas
superiores para las tuercas se encuentren lo
más cerca posible de la parte superior del horno.
Asegure suavemente con las cuatro tuercas
quitadas con anterioridad, pero no ajuste de más
porque el esmalte puede saltarse.
4. Reemplace las bandejas. Ver la sección Bandejas
del horno de extensión total.
5. Reconecte la energía eléctrica al horno.
Ganchos
de trabado
Presione la tapa de la luz en su lugar
Coloque el
extremo
frontal de
la tapa de
la lente
bajo las dos
lengüetas
frontales
117
Para limpiar
la puerta
El armazón y la puerta del horno, fuera de las
juntas del horno, deben limpiarse a mano. Las
superficies esmaltadas deben limpiarse con agua
caliente jabonosa. Ver la sección Superficies de
acero inoxidable para todas las áreas de acero
inoxidable.
No frote o limpie la junta de la puerta, dado que
el material de fibra de vidrio de la junta tiene un
resistencia muy baja a la abrasión. Una junta del
horno intacta y bien ajustada resulta esencial
para una operación con buen rendimiento de la
energía y buenos resultados de horneado. Si la
junta se desgasta, rompe o daña o cambia de
lugar, un técnico calificado debe cambiarla de
inmediato.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
No utilice almohadillas de acero ya que rayan la
superficie en forma permanente.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador de
acero inoxidable. Siempre limpie la superficie
en dirección de la veta. Siga las instrucciones
del producto para limpiar la superficie de acero
inoxidable.
Para consultar sobre la compra de limpiadores
de acero inoxidable, llame en forma gratuita al
800.626.2002 o visite monogram.com.
Superficies
de acero
inoxidable
118
119
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Quemadores
apilados de
llama dual
El quemador consta de tres partes: La base
del quemador, el cabezal del quemador y la tapa
del quemador. El cabezal y la tapa del quemador
pueden quitarse a fin de facilitar la limpieza.
35(&$8&,Ï1NO UTILICE
EL QUEMADOR SIN TODAS LAS PIEZAS
EN SU LUGAR.
Los quemadores de superficie debe limpiarse
regularmente, en especial después de sufrir
derrames, lo que podría obstruir las ranuras y
orificios de los cabezales de los quemadores.
El electrodo se encuentra en la parte trasera
de cada quemador. No intente desarmar o
limpiar un quemador mientras otro se encuentre
encendido. Puede provocarse una descarga
eléctrica.
3DUDTXLWDUODVSLH]DVGHOTXHPDGRU
 Gire todos los controles a OFF (apagado)
antes de quitar piezas de los quemadores.
2. Cuando se enfríen, usted puede levantar
las rejillas, las tapas y los cabezales
del quemador para efectuar una limpieza
más sencilla. 1RTXLWHODVEDVHVGHORV
quemadores.
127$ El modelo ZDP304 cuenta con 2 tamaños
diferentes de quemadores. Asegúrese
de reemplazar los quemadores en la misma
ubicación.
/LPSLH]D
Quite todas las piezas del quemador sólo cuando
estén frías. Lávelas en agua caliente jabonosa.
Puede utilizarse una almohadilla plástica para
quitar las partículas de comida quemada
y pegada.
3DUDUHPRYHUDOLPHQWRVTXHPDGRV\SHJDGRV
deje en remojo los cabezales de los quemadores
en una solución de detergente líquido suave
y agua caliente durante 20-30 minutos. Para
manchas más rebeldes, utilice una almohadilla
plástica o un cepillo de dientes.
Si el derrame ingresa a la ensambladura
del cabezal del quemador, lávela bajo agua
corriente y agítela para remover el exceso
de agua.
'HVSXpVGHODOLPSLH]D
'HVSXpVGHUHHPSOD]DUODVSLH]DV
GHOTXHPDGRUDJtWHODVSDUDTXLWDUHOH[FHVR
GHDJXD\OXHJRVpTXHODVELHQ
3DUDUHHPSOD]DUODVSLH]DVGHOTXHPDGRU
Asegúrese de que las piezas de los quemadores
se coloquen en los lugares correctos.
 Reemplace el cabezal del quemador sobre
la base del quemador, verificando que
el orificio del cabezal se encuentre bien
alineado con el electrodo de la base.
Un espacio pequeño entre la base
y el cabezal resulta normal.
2. Coloque la tapa del quemador sobre
el cabezal del quemador. Verifique que la tapa
del quemador esté bien colocada sobre
el cabezal del quemador.
Cabezal del
quemador
Base del
quemador
Electrodo
Tapa del
quemador
Tapa del quemador mal colocada
Tapa del quemador bien colocada
Encendedor
por chispa
y electrodos
El electrodo del sistema de encendido electrónico
se encuentra ubicado en la parte trasera de la
base del quemador. Cuando limpie la estufa,
tenga cuidado de no enganchar el encendedor
con el paño de limpieza. El encendedor podría
dañarse.
Tenga cuidado de no empujar la perilla de
control hacia adentro mientras realiza la
limpieza. Podría provocar el accionamiento del
encendedor por chispa.
Asegúrese de que los encendedores de cerámica
blancos ubicados sobre la estufa estén secos y
limpios. Limpie la porción de metal del electrodo
con un paño suave o una lija.
1RWUDWHTXHTXLWDUHOHOHFWURGRGHODHVWXID
Limpie esta parte de
metal con una lija.
No limpie esta parte
de cerámica blanca
con una lija.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Rejillas del
quemador
Las rejillas del quemador de hierro fundido
esmaltado deben limpiarse regularmente.
Las rejillas pueden limpiarse dentro del horno
durante el ciclo de auto-limpieza, o en el
lavaplatos. Los armazones deben limpiarse
a mano o en el lavaplatos.
Lávelos en agua caliente jabonosa, enjuague
y seque bien.
A pesar de ser resistentes, las rejillas
gradualmente irán perdiendo el brillo, aunque
les brinde el mayor cuidado. Esto se debe a su
exposición continua a altas temperaturas.
No haga funcionar el quemador durante un
período prolongado sin recipientes de cocción
sobre la rejilla.El acabado de la rejilla puede
saltarse sin un recipiente que absorba el calor.
Para estabilidad, los armazones cuentan con
almohadillas de goma en cada esquina. Durante
la limpieza y el uso, tenga cuidado de no dañar
o enganchar las almohadillas de goma.
Rejillas
Armazón
Almohadillas
120
121
Canaletas
para grasa
(en algunos modelos)
La grasa proveniente de la plancha y de la parrilla
drenará dentro de las canaletas para grasa de
hierro fundido esmaltado en la parte frontal de
la cocina. Una vez que las canaletas se hayan
enfriado, pueden quitarse para efectuar una
limpieza más cómoda.
3DUDTXLWDUODFDQDOHWDSDUDJUDVDIUtDGHOD
SODQFKDdeslícela hacia el frente y levántela.
3DUDTXLWDUODFDQDOHWDSDUDJUDVDIUtDGHOD
SODQFKD levante el armazón de la parrilla y levante
la canaleta.
No permita la acumulación de grasa en las
canaletas porque pueden generar un peligro de
incendio. Limpie las canaletas para grasa tan
pronto como se enfríen. Las canaletas para grasa
pueden limpiarse a mano con agua caliente
jabonosa o en el lavaplatos. Limpie cualquier
derrame del tazón de la canaleta con un paño
suave.
Para lograr estabilidad, las canaletas cuentan con
almohadillas de goma en la parte frontal. Tenga
cuidado de no dañar las almohadillas cuando las
quite para la limpieza.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Plancha
(en algunos modelos)
Quite bien la grasa y las partículas de comida de
la plancha utilizando una espátula de metal de
lados rectos, mientras todavía esté caliente.
Limpie la plancha con un paño seco, resistente
y grueso para eliminar los residuos restantes y
partículas de alimentos. Si la plancha se limpia
con otro elemento que no sea un paño seco,
resistente y grueso, ésta tendrá que volver a
curarse.
Nunca llene la plancha caliente con agua fría.
Esto podría quebrar o torcer la plancha.
Canaletas para grasa
Tabla para
cortar
(en algunos modelos)
Limpie la tabla para cortar de bambú con agua
tibia y jabón suave. De vez en cuando límpiela
con aceite mineral.
1RODYHODWDEODSDUDFRUWDUHQHOODYDSODWRV
Rejilla,
armazón
y deflector
de la parrilla
(en algunos modelos)
La parrilla IR debe limpiarse inmediatamente
después de cada uso.
&yPROLPSLDUODUHMLOODGHODSDUULOOD
Gire el quemador a OFF (apagado). Utilice una
agarradera para quitar la rejilla de la parrilla
caliente. Coloque la rejilla de la parrilla en un
tazón o fregadero y friegue con un cepillo
de cerdas de bronce. Enjuague con frecuencia.
La rejilla de la parrilla también puede limpiarse
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza,
o puede lavarse en el lavaplatos.
&yPROLPSLDUHODUPD]yQGHODUHMLOOD
GHODSDUULOOD
El armazón de la rejilla de la parrilla puede
lavarse a mano o en el lavaplatos. No limpie
el armazón de la rejilla de la parrilla en el horno
auto-limpiante. El armazón de la rejilla
de la parrilla cuenta con almohadillas de goma
en cada esquina inferior. Tenga cuidado
de no dañar las almohadillas durante el proceso
de limpieza.
&yPROLPSLDUHOGHIOHFWRUUDGLDQWH
Quite el deflector de la bandeja. Limpie
el deflector con agua caliente jabonosa
o en el lavaplatos.
&yPROLPSLDUHOPDUFRGHODEDQGHMD
\ODWHODPHWiOLFD
El marco de la bandeja y la tela metálica no
pueden quitarse. Límpielos en su lugar. Utilice
un paño suave húmedo para limpiar el marco
de la bandeja. Con cuidado barra las partículas
de alimentos con un cepillo hacia la canaleta
para grasa o utilice una aspiradora para los
residuos excedentes.
,03257$17(Mantenga secos el quemador
de la parrilla y el encendedor de cerámica. No
pulverice agua o limpiador directamente sobre
la tela metálica o el encendedor. Evite
el contacto con el encendedor, ya que es frágil
y puede saltarse o romperse.
&yPRUHHQVDPEODUODSDUULOOD
Invierta los pasos para reensamblar la parrilla.
Las pestañas de apoyo del deflector radiante
deben enganchar las clavijas ubicadas sobre
el lado del marco de la bandeja. Reemplace
el armazón de la rejilla. Asegúrese de enganchar
la clavija de ubicación inferior con el orificio
de la clavija ubicado en el lado izquierdo trasero
de la bandeja. Reemplace el armazón
de la parrilla con el extremo de la manija hacia
el frente de la cocina.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
1. Rejilla de la parrilla
2. Armazón de la rejilla
122
Pestañas de apoyo
Encendedor de barra
incandescente
3. Marco de la
bandeja
4. Deflector radiante
Quemador de
tela metálica
Orificio de
clavija ubicador
352%/(0$ &$86$326,%/(
(/+251212)81&,21$ El fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber
saltado.
• Los controles del horno no están bien configurados.
Los controles del horno están configurados para limpieza. Si fuera necesario,
deje enfriar el horno; luego abra la puerta.
Verifique que el selector de modo del horno esté configurado en BAKE (hornear)
y que la perilla de temperatura esté configurada en una temperatura.
/$6/8&(6'(/+2512 • El foco de luz no funciona. Cambie el foco.
12)81&,21$1
El horno se encuentra en el modo de auto-limpieza o la característica
Sabbat se halla configurada. Las luces del horno no se encienden durante
la auto-limpieza o si la característica Sabbat se encuentra configurada.
El horno está configurado en el modo Proof (leudado). Las luces se encienden
y apagan según sea necesario para mantener la temperatura de leudado.
/26$/,0(172612 • Los controles del horno no están bien configurados. Ver la sección Horneado
6(+251($125267,=$1 o Rostizado.
'(0$1(5$$'(&8$'$
El horno no se precalentó el tiempo suficiente; espere a que el horno dé la señal
de precalentamiento.
Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
Ver los Consejos de horneado.
Las bandejas no están en la posición correcta. Ver la sección Horneado
o Rostizado.
• Utilice papel de aluminio para retardar el dorado durante el rostizado.
El termostato del horno debe ajustarse. Ver la sección Ajuste del termostato
del horno.
/26$/,0(172612 • Este modelo está diseñado sólo para asado con la puerta cerrada.
6($6$1'(0$1(5$ Cierre la puerta. Siempre ase con la puerta cerrada.
$'(&8$'$
Los controles del horno están configurados en BROIL (asar). Ver la sección
Asado.
La sonda está enchufada dentro de la salida del horno. Quite la sonda
del horno.
• Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
Los recipientes no son adecuados para asar. Use la bandeja para asar y rejilla
que vinieron con su cocina.
El papel metálico usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera
correcta y no se han realizado los cortes recomendados.
(/+2512125($/,=$ • La temperatura del horno está muy elevada para configurar la función
/$$872/,03,(=$ de auto-limpieza. Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura
de bloqueo y reconfigure los controles.
Los controles no están bien configurados. Ver la sección Horno auto-limpiante.
58,'26'(&58-,'26 • Esto es normal. Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante
2&+$648,'26'85$17( las funciones de cocción y limpieza.
/$/,03,(=$
+802(;&(6,92 • El horno está muy sucio. Gire el selector de modo del horno y las perillas
'85$17(/$/,03,(=$
de temperatura a OFF (apagado). Abra las ventanas para que salga el humo.
Espere hasta que se apague la luz indicadora de bloqueo de la puerta. Limpie
el exceso de suciedad y reconfigure el ciclo de limpieza.
(/+25121248('$ • El horno estaba muy sucio. Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar
/,03,2'(638e6'( el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar un nuevo ciclo
81&,&/2'(/,03,(=$ de auto-limpieza.
El horno se encuentra conectado a un suministro eléctrico de 208V.
Configure el tiempo de limpieza a 5 horas.
Los controles del horno no están bien configurados. Ver la sección
Horno auto-limpiante.
5(68/7$',)Ë&,/'(6/,=$5 Las bandejas se limpiaron en el ciclo de auto-limpieza y ahora necesitan
/$6%$1'(-$6'(/+2512 lubricación periódica. No rocíe con pulverizador para cocinar u otros
lubricantes en spray. Ver Bandejas del horno de extensión total
en la sección Cuidado y Limpieza.
Solucionador de problemas
Cocina profesional de combustible dual
Consulte primero
los consejos para
la identificación
y solución de
problemas de
las páginas
siguientes y
quizás no tenga
que llamar al
servicio técnico.
123
352%/(0$ &$86$326,%/(
(/7(0325,=$'2R El temporizador no puede utilizarse mientras el horno está efectuando
12)81&,21$ la auto-limpieza.
/$7(03(5$785$ • El termostato del horno debe ajustarse. Ver la sección Ajuste
'(/+2512(608< del termostato del horno.
(/(9$'$208<%$-$
/$38(57$'(/+2512 El horno está muy caliente. Deje que el horno se enfríe por debajo
126($%5('(638e6 de la temperatura de bloqueo.
'(81&,&/2'(/,03,(=$
(1/$3$17$//$ Se ha seleccionado el ciclo de auto-limpieza pero la puerta no está cerrada.
$3$5(&(´&/26(GRRUµ Cierre la puerta del horno. El símbolo aparecerá en la pantalla.
FHUUDUSXHUWD
$3$5(&($&7,9$'2 La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro
&8$1'2867(''(6(A del horno no ha descendido por debajo de la temperatura de bloqueo.
&2&,1$5 Gire el selector de modo del horno y las perillas de temperatura a OFF
(apagado). Deje enfriar el horno.
)<811Ò0(52 El horno tiene un código de error de función. Gire el selector de modo del
'(67(//$1 horno y las perillas de temperatura a OFF (apagado). Permita que el horno
(1/$3$17$//$ se enfríe durante una hora. Vuelva a encender el horno.
Desconecte la energía hacia el horno por 30 segundos y luego vuelva
a conectar la energía. Si el código de error de función se repite, llame
al servicio técnico.
/$3$17$//$48('$ La pantalla queda en blanco cuando el horno o el temporizador
(1%/$1&2 no se encuentran en uso.
Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede
haber saltado. Cambie el fusible o reconfigure el interruptor de circuito.
/$3$17$//$Los botones 7,0(5 (temporizador) y 0,1,.12% (mini-perilla) deben
1208(675$´6)µ presionarse al mismo tiempo y sostenerse durante 4 segundos.
$3$5(&(´352%(µ Esto le recuerda de ingresar una temperatura de sonda después
621'$(1/$3$17$//$ de enchufarla. Ingrese una temperatura de sonda.
$3$5(&( Se ha seleccionado el modo Sabbat.
(1/$3$17$//$
&257('((1(5*Ë$ Si el horno se encontraba en uso durante un corte de energía o subida
de tensión, el horno debe reconfigurarse. Gire la perilla de temperatura
y el selector de modo del horno a OFF (apagado). Reconfigure los controles
para comenzar de nuevo.
6$/(9$325 Cuando se utiliza el modo por convección, es normal ver vapor saliendo
'(/$9(17,/$&,Ï1 de la ventilación del horno. A medida que el número de bandejas
o la cantidad de alimentos a cocinar se incrementa, la cantidad
de vapor visible se elevará.
6$/(2/25$48(0$'2 Esto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo.
2$$&(,7('(6'(
/$9(17,/$&,Ï1
2/253(1(75$17( Esto es temporal. Las primeras veces que se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente del aislante que recubre la parte interna
del horno.
6(2<(819(17,/$'25 Un ventilador de enfriamiento o un ventilador por convección (según
la función que se esté utilizando) puede encenderse. Esto es normal.
Se encenderá un ventilador de refrigeración para enfriar las piezas
internas. Puede funcionar aún después de que el horno se haya apagado.
El ventilador por convección puede encenderse y apagarse hasta que
termine la función o se abra la puerta.
Solucionador de problemas
Cocina profesional de combustible dual
124
352%/(0$ &$86$326,%/(
/2648(0$'25(6 • El enchufe eléctrico no se encuentra enchufado a un tomacorriente
126((1&,(1'(1
cargado.
2&+,63($1(1)250$
• El gas no está encendido.
$/($725,$
• Las piezas de los quemadores no se volvieron a colocar correctamente.
Los orificios de los anillos de fuego lento o las ranuras de los anillos
del quemador se encuentran obstruidos.
Orificio obstruido o quemadores o electrodos húmedos.
/$6//$0$6'( • Las piezas de los quemadores no se volvieron a colocar correctamente.
/2648(0$'25(6621
$0$5,//$627,(1(1
3817$6$0$5,//$6
Si las llamas del quemador se parecen a $ llame al servicio técnico.
Las llamas normales de los quemadores deben ser como % o&,
dependiendo del tipo de gas.
/$6//$0$6'( • La cocina puede estar conectada a un tipo de combustible incorrecto.
/2648(0$'25(6 Comuníquese con la persona que instaló su cocina o que realizó
62108<*5$1'(6 la conversión.
2$0$5,//$6
/$3(5,//$'(&21752L • Cuando la perilla se encuentra en la posición OFF, debe presionarse
'(/48(0$'25 hacia adentro antes de que pueda girarse, y sólo puede girarse en
12*,5$ VHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM. Cuando la perilla se encuentra
en cualquier otra posición, ésta puede girarse en cualquier dirección
sin presionarse hacia adentro.
125
Solucionador de problemas
Cocina profesional de combustible dual
$/ODPDVDPDULOODV
Llame al servicio técnico.
%3XQWDVDPDULOODV
HQORVFRQRVH[WHUQRV
Normal para gas PL.
&/ODPDVGHD]XOFODUR
Normal para gas natural.
126
Con la compra de su nuevo artefacto Monogram, tenga
la tranquilidad de que si alguna vez necesita información
o asistencia de GE, estaremos listos para hacerlo. ¡Todo
lo que tiene que hacer es llamar en forma gratuita!
GE Answer
Center
®
800.626.2000
Cuando tenga una consulta sobre cualquier artefacto importante Monogram, el servicio de
información GE Answer Center
®
HVWDUiOLVWRSDUDD\XGDUOR6XOODPDGD³\VXSUHJXQWD³VHUiQ
respondidas rápida y cortésmente. Llame al GE Answer Center® de lunes a viernes, de 8 a.m.
a 10 p.m. EST, y los sábados, 8 a.m. a 7 p.m. EST.
2
Visite nuestro sitio web: PRQRJUDPFRP
Servicio
preferido
Monogram
800.444.1845
Un profesional de servicio técnico de GE le brindará un servicio de reparación experto,
programado en un momento que resulte conveniente para usted. Para programar un servicio,
llame de lunes a viernes de 7 a.m. a 10 p.m. EST, o los sábados y domingos de 8 a.m. a 6 p.m. EST.
Muchas locaciones operadas por la compañía de servicio técnico de GE le ofrecen un servicio en
el día o al día siguiente, a cuando sea conveniente para usted. Nuestros técnicos capacitados en
la fábrica conocen el artefacto por completo, así que la mayor parte de las reparaciones puede
efectuarse en sólo una visita.
Contratos de
servicio técnico
800.626.2224
Usted puede estar tranquilo de que el Servicio Técnico de GE estará allí para ayudarlo cuando
finalice su garantía. Adquiera un contrato GE mientras su garantía sigue vigente y recibirá
un descuento sustancial. Con un contrato de varios años, usted se asegura servicio técnico
futuro con los precios de hoy.
Piezas y
accesorios
800.626.2002
/DVSHUVRQDVFDOLILFDGDVSDUDDUUHJODUVXVSURSLRVDUWHIDFWRVSXHGHQrecibir las piezas o
accesorios directamente en sus hogares. El sistema de piezas de GE ofrece acceso a más de 47.000
repuestos…y todas las Piezas de Repuesto Genuinas de GE tienen garantía total. Se aceptan tarjetas
VISA, MasterCard y Discover.
/DVLQVWUXFFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWRGHOXVXDULRLQFOXLGDVHQHVWHPDQXDOFXEUHQORV
SURFHGLPLHQWRVDUHDOL]DUSRUFXDOTXLHUXVXDULR&XDOTXLHURWUDFODVHGHDUUHJORVGHEHQVHU
HIHFWXDGRVSRUSHUVRQDOGHVHUYLFLRWpFQLFRFDOLILFDGR'HEHWHQHUVHPXFKRFXLGDGRSRUTXH
ORVDUUHJORVLQDGHFXDGRVSXHGHQSURYRFDUXQIXQFLRQDPLHQWRSRFRVHJXUR
Para clientes
con necesidades
especiales…
800.626.2000
GE le ofrece, en forma gratuita, un folleto para ayudar a planificar
una cocina libre de barreras para personas con movilidad limitada.
Los consumidores con problemas auditivos o de habla que tienen acceso
a un TDD (teléfono para sordomudos) o un teletipo convencional pueden
llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322) para solicitar información o servicio
técnico.
Servicios al consumidor
Cocina profesional de combustible dual
127
Notas
Cocina profesional de combustible dual
Garantía
Cocina profesional de combustible dual
ELEMENTOS
CUBIERTOS
*$5$17Ë$/,0,7$'$'('26$³26
Durante dos años a partir de la fecha original
de compra, otorgaremos, en forma gratuita,
piezas y servicio técnico en su hogar para
reparar o reemplazar cualquier parte
de su cocina que falle debido a defectos
en la fabricación.
*$5$17Ë$/,0,7$'$'(&,1&2$³26
Durante cinco años a partir de la fecha original
de compra, otorgaremos, en forma gratuita,
TXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHDJDV de repuesto
si fallan a partir de un uso doméstico normal.
(La parrilla, plancha y quemadores del horno no
están incluidos). Usted deberá pagar las visitas a
su domicilio y todos costos de mano de obra.
*$5$17Ë$'(3259,'$/,0,7$'$
Durante la vida útil de las bandejas del horno
de esmalte de porcelana gris, otorgaremos, en
forma gratuita, EDQGHMDV de repuesto si fallan
bajo un uso doméstico normal. Usted deberá
pagar las visitas a su domicilio y todos costos de
mano de obra.
Esta garantía se extiende al comprador original
y cualquier dueño posterior para productos
adquiridos para uso doméstico dentro de los 48
estados continentales, Hawaii y Washington, D.C.
En Alaska la garantía es la misma salvo que es
LIMITADA porque usted debe pagar el envío del
producto a la tienda de servicio técnico o los
gastos de viaje del técnico hasta su hogar.
Todo el servicio de garantía debe suministrarse
por parte de nuestros Centros de Servicio de
Fábrica o por técnicos autorizados de Customer
Care
®
durante un horario normal de trabajo.
Si su electrodoméstico requiere servicio técnico,
durante el período de garantía o después del
mismo, en los EE.UU. llame al 800.444.1845.
En Canadá: 800.561.3344
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo tanto
esta exclusión o limitación puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a estado.
Para conocer sus derechos legales en su estado, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
*DUDQWH*HQHUDO(OHFWULF&RPSDQ\/RXLVYLOOH.<
ELEMENTOS
NO CUBIERTOS
9LVLWDVDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHDXVDU
el producto.
'HFRORUDFLyQGHODSODFDGHODSODQFKD
RGHODVEDQGHMDVGHOKRUQR
6DOWDGRGHODVUHMLOODVGHHVPDOWHGHSRUFHODQD
RGHODVEDQGHMDVGHOKRUQR
5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGRPpVWLFRVROD
UHFRQILJXUDFLyQGHORVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWR
'DxRVLQFLGHQWDOHVRUHVXOWDQWHVSURYRFDGRVSRU
posibles defectos de este aparato.
'DxRVSURYRFDGRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
'DxRVDOSURGXFWRSURYRFDGRVSRUDFFLGHQWHV
LQFHQGLRVLQXQGDFLRQHVRIXHU]DPD\RU
)DOODVGHOSURGXFWRVLVHXWLOL]DSDUDXQREMHWLYR
diferente del previsto o si se usa en forma
comercial.
,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWR
inadecuados.
6LWLHQHXQSUREOHPDFRQODLQVWDODFLyQ
comuníquese con su vendedor o instalador.
8VWHGHVUHVSRQVDEOHGHVXPLQLVWUDUDGHFXDGDV
LQVWDODFLRQHVHOpFWULFDVGHJDVGHVDOLGD\RWUDV
FRQH[LRQHVFRPRVHGHVFULEHHQODV,QVWUXFFLRQHV
GH,QVWDODFLyQLQFOXLGDVFRQHOSURGXFWR
3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDSUHVWDUHOVHUYLFLR
WpFQLFRVROLFLWDGR
GARANTÍA DE SU COCINA MONOGRAM
Abroche el comprobante de venta o cheque compensado aquí.
Se necesita una prueba de la fecha de compra original para obtener
servicio técnico cubierto por la garantía. Tenga el número de serie
y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRUHFXUVRHVODUHSDUDFLyQ
del producto como se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular, se encuentran
limitadas a un año o el período más corto permitido por la ley.
3ULQWHGLQ0H[LFR

Transcripción de documentos

Owner’s Manual 30”, 36”and48” Professional Dual Fuel Ranges Manuel du propriétaire 76 cm (30 po), 91 cm (36 po) et 121 cm(48po) Cuisinières mixtes professionnelles La section française commence à la page 45 Manual del propietario 30”, 36”y48” Cocinas profesionales de combustible dual La sección en español empieza en la página 87 49-85117-6 11-15 GE monogram.com Notes Professional Dual Fuel Range 41 Notes Professional Dual Fuel Range 43 Información para el consumidor Cocina profesional de combustible dual Contenidos Cocción sobre superficie Quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 95 Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . .96 Quemadores apilados de llama dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98 Horno Papel de aluminio . . . . . . . . 92, 102, 106 Horneado/rostizado . . . . . . . . . . . . . . 104 Asado/Guía de asado . . . . . . . . 105, 106 Controles . . . . . . . . . . . 94, 101, 104, 105, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 110, 111 Cocción por convección . . . . . . . . . 105, 107–109 Características . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 100 Leudado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Instrucciones de auto-limpieza . . . . . . . . . . . . 111, 112 Cuidado y limpieza Tapas del quemador . . . . . . . . . 119, 120 Rejillas del quemador . . . . . . . . . . . . . 120 Asadera, parrilla y bandeja para rostizar . . . . . . . . . . . . . .114 Panel de control y perillas . . . . . . . . . 114 Tabla para cortar . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Canaletas para grasa . . . . . . . . . . . . . 121 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Puerta del horno desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 118 Elementos calentadores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Luces del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ensambladuras del quemador herméticas . . . . 119, 120 Bandejas del horno auto-limpiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Servicios al cliente Números telefónicos importantes . . . 126 Número de modelo y de serie . . . . . . 88 Solucionador de problemas . . . 123–125 Instrucciones de seguridad . . . 87, 89–93 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 $'9(57(1&,$ Si la información GHHVWHPDQXDOQRVHVLJXHDOSLHGHODOHWUD SXHGHRFDVLRQDUVHXQLQFHQGLRRXQDH[SORVLyQ JHQHUDQGRGDxRVDODSURSLHGDGOHVLRQHV personales o la muerte. ³ 1  RDOPDFHQHRXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVR líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. ³ 48e+$&(56,+8(/(*$6 ‡1RWUDWHGHHQFHQGHUQLQJ~QDSDUDWR ‡1RWRTXHQLQJ~QLQWHUUXSWRUHOpFWULFR QRXWLOLFHQLQJ~QWHOpIRQRHQVXHGLILFLR ‡,QPHGLDWDPHQWHOODPHDVXSURYHHGRUGHJDV GHVGHHOWHOpIRQRGHXQYHFLQR6LJDODV LQVWUXFFLRQHVGHOSURYHHGRUGHJDV ‡6LQRSXHGHFRPXQLFDUVHFRQHOSURYHHGRUGHJDV llame al departamento de bomberos. ³ /DLQVWDODFLyQ\VHUYLFLRWpFQLFRGHEHQUHDOL]DUORV XQLQVWDODGRUFDOLILFDGRXQDDJHQFLDGHVHUYLFLRR HOSURYHHGRUGHJDV Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como: PELIGRO Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. 87 Información para el consumidor Cocina profesional de combustible dual Quite la cinta de empaque Con cuidado quite todos los elementos de empaque, paños de espuma y cinta adhesiva. Escriba los números de modelo y de serie Los encontrará en una etiqueta ubicada detrás de la perilla del quemador izquierdo o en la parte inferior de la estufa. NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las partes. Si se calienta, será imposible de quitar. Para asegurarse de no dañar el acabado del producto, la mejor forma de quitar el pegamento de la cinta de empaque de los aparatos nuevos consiste en aplicar detergente para vajillas líquido. Aplique con un paño suave y deje remojar. $QWHVGHHQYLDUODWDUMHWDGHUHJLVWURWHQJD DELHQHVFULELUORVQ~PHURVDTXt Número de modelo Número de serie Utilice estos números en cualquier correspondencia o llamadas de servicio técnico relacionadas con su cocina. Si usted recibió una cocina dañada Consejos para la identificación y solución de problemas Si necesita servicio técnico Comuníquese de inmediato con el vendedor (o constructor) que le vendió la cocina. Antes de solicitar servicio técnico, verifique la sección Solucionador de problemas ubicada en la parte trasera de este manual. Incluye una lista de problemas operativos menores que usted puede corregir solo. Para obtener servicio técnico, diríjase a la página de Servicios al consumidor ubicada en la parte trasera de este manual. En la mayoría de los casos, esto solucionará el problema. Estamos orgullosos de nuestro servicio y deseamos que usted quede satisfecho. Si por alguna razón no está satisfecho con el servicio que recibe, incluimos aquí algunos pasos a seguir para obtener más ayuda. PRIMERO, contacte a las personas que realizaron el servicio en su aparato. Explique por qué no está satisfecho. 88 DESPUÉS, si aún así no queda satisfecho, escriba todos los detalles –incluyendo número telefónico- a: Manager, Customer Relations GE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD • /D/H\GH&DOLIRUQLDSDUDHODJXDSRWDEOH y los tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias. • /DDLVODFLyQGHILEUDGHYLGULRGHORVKRUQRV DXWROLPSLDQWHVHPLWHXQDSHTXHxD cantidad de monóxido de carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador. • /RVDSDUDWRVDJDVSXHGHQSURYRFDU una exposición mínima a cuatro de estas VXVWDQFLDV a saber, benceno, monóxido de carbono, formaldehído y hollín, generados principalmente por la combustión incompleta de gas natural o combustibles LP. Los quemadores bien ajustados, indicados por una llama azulina en lugar de una amarilla, minimizarán una combustión incompleta. La exposición a estas sustancias puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador. ,03257$17( Las emanaciones producidas durante el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan la salud de algunas aves de manera notoria. Procure llevar a sus aves a otra habitación bien ventilada. $'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD &XDQGRXVHVXDSDUDWRVLJDSUHFDXFLRQHV EiVLFDVGHVHJXULGDGLQFOX\HQGRODV VLJXLHQWHV • Solicite al instalador que le muestre la XELFDFLyQGHODYiOYXODGHFLHUUHGHJDVGHOD FRFLQD\FyPRDSDJDUODVLIXHVHQHFHVDULR • $VHJ~UHVHGHTXLWDUGHODFRFLQDWRGRV los materiales de empaque antes de ponerla en funcionamiento para evitar daños provocados por incendios o humo si el material de empaque se prendiera fuego. • 'HVSXpVGHOXVRSURORQJDGRGHXQDFRFLQD SXHGHQJHQHUDUVHWHPSHUDWXUDVHOHYDGDV \PXFKRVUHYHVWLPLHQWRVGHSLVRVQRUHVLVWHQ esta clase de uso. Nunca instale la cocina sobre baldosas de vinilo o linóleo que no soporten esa clase de uso. Nunca la instale directamente sobre alfombras de cocina. • 8ELTXHODFRFLQDOHMRVGHODFLUFXODFLyQ GHWUiQVLWRGHODFRFLQD\DOHMDGDGH ubicaciones con corriente de aire y áreas con una pobre circulación de aire. • 1RLQVWDOHHVWHSURGXFWRFRQXQDFDPSDQD con cortina de aire u otra campana de cocina que funcione llevando aire a la placa de cocción. El flujo de aire podrá interferir en el funcionamiento de los quemadores de gas, produciendo riesgos de incendio o explosión. $'9(57(1&,$ ‡7RGDVODVFRFLQDVSXHGHQ volcarse. ‡3XHGHQSURYRFDUVH 48(0$'85$6XRWUDV /(6,21(6*5$9(6 ‡,167$/(\&21752/( el soporte anti-volcaduras VLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV suministradas con el soporte. Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse mediante un soporte anti-volcaduras con una adecuada instalación. Ver las instrucciones de instalación enviadas con el soporte para obtener detalles completos antes de iniciar la instalación. Para verificar que el soporte esté instalado y sujeto correctamente, incline la cocina hacia delante con mucho cuidado. El soporte debe parar la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse. Si la cocina se separa de la pared por cualquier razón, siempre repita este procedimiento para verificar que la cocina esté bien sujeta mediante el soporte anti-volcaduras. i su cocina no cuenta con un soporte anti-volcaduras, llame al 1-800-626-8774 para recibir uno sin costo alguno. 89 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD $'9(57(1&,$PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • 8WLOLFHHVWHDSDUDWRVyORFRQHOXVRSUHYLVWR que se describe en este manual. • $VHJ~UHVHGHTXHXQWpFQLFRFDOLILFDGRKD\D instalado y conectado a tierra el aparato de acuerdo con las instrucciones de instalación suministradas. •8VHVyORDJDUUDGHUDVVHFDV³las agarraderas húmedas o mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas toquen quemadores de superficie, rejillas de quemadores o elementos calentadores del horno. No use una toalla u otra tela gruesa. • 1RLQWHQWHUHSDUDURFDPELDUQLQJXQDSLH]D GHVXFRFLQDDPHQRVTXHHVWpHVSHFtILFDPHQWH recomendado en este manual. Cualquier otra atención debe realizarla un técnico calificado. •&XDQGRFRFLQHVREUHODHVWXIDQRWRTXH ORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHODVUHMLOODV GHORVTXHPDGRUHVODSDUULOODRODSODQFKD HQ DOJXQRVPRGHORV RODViUHDVTXHORVURGHDQ • $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUFODVHGHUHSDUDFLyQ '(6&21(&7(/$&21(;,Ï1(/e&75,&$'(/$ &2&,1$'(6'((/3$1(/'(',675,%8&,Ï1 '20e67,&$ QUITANDO EL FUSIBLE O DESCONECTANDO EL INTERRUPTOR DE CIRCUITOS. • 1RGHMHDORVQLxRVVRORV³éstos no deben quedar solos o sin atención en un área donde un aparato está en uso. Nunca debe permitirse que se sienten o se paren en cualquier parte de este aparato. • /RVQLxRVHQDQGDGRUHVRORVQLxRVTXH JDWHDQSXHGHQVHQWLUVHDWUDtGRVSRUODPDQLMD GHODSXHUWDGHOKRUQRy pueden llegar a tomarla y abrir la puerta del horno. La puerta puede abrirse de golpe sobre un niño y lesionarlo, o pueden provocarse quemaduras graves si el horno se encuentra en uso y caliente. • 1RSHUPLWDTXHQDGLHVHVXEDVHSDUHR FXHOJXHGHODSXHUWDHOSDQHOGHFRQWURO o la estufa. Podrían dañar la cocina e incluso volcarla, provocando graves lesiones personales. ‡1RJXDUGHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQHOKRUQR o cerca de la estufa. ‡1RDOPDFHQHPDWHULDOHVSOiVWLFRVOtTXLGRV inflamables o combustibles sobre el estante elevado opcional. ‡35(&$8&,Ï1/26(/(0(1726'(,17(5e6 3$5$/261,³2612'(%(1$/0$&(1$56( (1*$%,1(7(68%,&$'26325(1&,0$ '(81$&2&,1$2(1(/6$/3,&$'(52 '(81$&2&,1$/261,³2648(6(68%$1 $/$&2&,1$3$5$$/&$1=$5(/(0(1726 32'5Ë$15(68/7$5*5$9(0(17(+(5,'26 • 1XQFDXVHHVWHDSDUDWRFRPRXQFDOHQWDGRU SDUDHQWLELDURFDOHQWDUODKDELWDFLyQEsa acción puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono o el sobrecalentamiento del aparato. •1XQFDXVHYHVWLPHQWDVKROJDGDVRDPSOLDV mientras utilice este aparato. Tenga cuidado cuando trate de alcanzar elementos almacenados por encima de la cocina. El material inflamable puede incendiarse si entra en contacto con quemadores de superficie, rejillas de los quemadores o elementos calentadores del horno, los que pueden provocar quemaduras graves. 90 &XDQGRXWLOLFHHOKRUQRQRWRTXHORVHOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV la superficie interior del horno o el área exterior que rodea la puerta o el recorte trasero. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes para provocar una quemadura. Durante y después del uso, no toque o deje que otros materiales inflamables entren en contacto con quemadores de superficie, la parrilla o plancha (en algunos modelos), las áreas cercanas a los quemadores de superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo prudencial para que se enfríe. Las superficies potencialmente calientes incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de la ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura, las hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno, las piezas de metal sobre la puerta o cualquier protección trasera o superficie de estante elevado. 35(&$8&,Ï1 /DVXSHUILFLH LQWHUQDGHOKRUQRSXHGHHVWDUFDOLHQWHFXDQGR abra la puerta. • Conserve la campana del ventilador y ILOWURVGHJUDVDOLPSLRVSDUDPDQWHQHUXQD buena ventilación y para evitar incendios SURYRFDGRVSRUODJUDVDApague (OFF) el ventilador en caso de incendio o cuando “flambee” intencionalmente bebidas alcohólicas u otros licores sobre la estufa. Si estuviera funcionando el ventilador, las llamas podrían esparcirse. • &RFLQHFDUQHVURMDV\GHDYHSRU FRPSOHWRFDUQHVURMDVKDVWDDOFDQ]DUXQD WHPSHUDWXUD,17(51$GHSRUORPHQRVƒ) y las carnes de ave a una temperatura ,17(51$GHSRUORPHQRVƒ) La cocción a estas temperaturas generalmente protege de enfermedades transmitidas por los alimentos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD $'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ‡1RXWLOLFHDJXDHQLQFHQGLRVGHJUDVD1XQFD OHYDQWHXQDVDUWpQHQOODPDVApague los controles. Apague una sartén en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma. La grasa en llamas fuera de una sartén puede apagarse cubriéndola con bicarbonato de sodio o, si estuviera disponible, un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma. Las llamas dentro del horno pueden apagarse por completo cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma. • 12$/0$&(1(286(0$7(5,$/(6 &20%867,%/(6*$62/,1$827526 9$325(62/Ë48,'26,1)/$0$%/(6&(5&$ '((67(2&8$/48,(52752$3$5$72 ‡1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURV materiales inflamables se acumulen dentro de ODFRFLQDRHQVXFHUFDQtD/LPSLHODVFDQDOHWDV SDUDJUDVD DOJXQRVPRGHORV \ODVVDUWHQHVGH ORVTXHPDGRUHVGHVSXpVGHFDGDXVR • 6LKXHOHJDVel instalador no ha hecho un buen trabajo buscando pérdidas de gas. Si las conexiones no son completamente herméticas, la cocina puede tener una pérdida pequeña y por lo tanto habrá olor a gas. Encontrar una pérdida de gas 12 es un procedimiento que pueda hacer usted mismo. Algunas pérdidas sólo pueden descubrirse con el control del quemador en la posición de encendido y para su protección, esto debe realizarlo un técnico calificado. Nunca use una llama abierta para localizar una pérdida. • 6LSRUDOJXQDUD]yQVHDSDJDXQTXHPDGRU \HOJDVVLJXHVDOLHQGRDEUDXQDYHQWDQDR SXHUWD\GHMHTXHVHYHQWLOHODKDELWDFLyQNo trate de utilizar el aparato hasta que el gas se haya disipado. Siga las instrucciones de “Qué hacer si huele gas” de la página 2. • 1XQFDEORTXHHODYHQWLODFLyQ RULILFLRVGH YHQWLODFLyQ GHODFRFLQD Ofrecen una entrada y salida de aire que resultan necesarias para que la cocina funcione de manera adecuada con una combustión correcta. Las aberturas de aire están ubicadas en la parte superior e inferior de la puerta del horno, en la parte frontal del panel de control, en la parte trasera de la estufa y a lo largo de la parte inferior de la cocina. • $VHJ~UHVHGHTXHWRGRVORVFRQWUROHVGHOD FRFLQD\RHVWXIDHVWpQDSDJDGRV\TXHHO DSDUDWRHVWpIUtR antes de utilizar cualquier tipo de limpiador en aerosol o pulverizador para cocinar sobre o alrededor de la cocina. El producto químico que produce la acción de pulverización podría, en presencia de calor, prenderse fuego o corroer las piezas metálicas. • 1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRU SDUDFXEULUHOIRQGRGHOKRUQRFXEHWDVGH JRWHRRFXDOTXLHUSDUWHGHOKRUQRH[FHSWR como se describe en este manual. Los cobertores de horno pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios $'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COCCIÓN SOBRE SUPERFICIE • 1RFDOLHQWHUHFLSLHQWHVFHUUDGRVGH alimentos; una acumulación de presión podría provocar la explosión del contenedor. • &RQILJXUHHOFRQWUROGHOTXHPDGRUSDUDTXH la llama caliente sólo la parte inferior de la VDUWpQy no se extienda más allá de la base de la misma. Una llama excesiva resulta peligrosa. Los quemadores de BTU elevados pueden fácilmente derretir las manijas de los recipientes de cocción. • 6RVWHQJDHOPDQJRGHODVDUWpQXWLOL]DQGR XQDDJDUUDGHUD para evitar el movimiento del utensilio cuando mezcle o dé vuelta los alimentos. • 6LHPSUHXWLOLFHODSRVLFLyQ/,7(FXDQGR encienda los quemadores de superficie y verifique que estos se hayan encendido. 91 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD $'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COCCIÓN SOBRE SUPERFICIE • 1XQFDGHMHORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHVLQ DWHQFLyQFRQFRQILJXUDFLRQHVDOWDVGHOODPD Los alimentos que hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames grasosos que pueden prenderse fuego. Si las llamas del quemador se apagan debido a un derrame importante que afecta el encendedor, se dispersará gas sin quemar dentro de la habitación. • 3DUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHTXHPDGXUDV el incendio de materiales inflamables y los derrames, gire las manijas de los recipientes hacia el costado o parte trasera de la cocina sin extenderse sobre los quemadores adyacentes. ‡6LHPSUHDSDJXHORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLH antes de quitar los recipientes de cocción. ‡3UHVWHPXFKDDWHQFLyQDORVDOLPHQWRVTXHVH HVWpQIULHQGRHQXQDFRQILJXUDFLyQGHOODPD alta. •/RVDOLPHQWRVTXHYD\DQDIUHtUVHGHEHQHVWDU lo más secos posible. La escarcha en alimentos congelados o la humedad en alimentos frescos pueden provocar que la grasa caliente chisporrotee por los costados o sobre el recipiente. • 8WLOLFHODPHQRUFDQWLGDGSRVLEOHGHJUDVDSDUD poder freír alimentos de manera efectiva. Llenar los recipientes con demasiada grasa puede generar derrames cuando se agregan los alimentos. • 8WLOLFHXQWHUPyPHWURSDUDJUDVDV cuando sea posible para evitar sobrecalentarla más allá del punto de ahumado. • 6LHPSUHFDOLHQWHODJUDVDOHQWDPHQWH \SUpVWHOHDWHQFLyQPLHQWUDVVHFDOLHQWD • 1XQFDWUDWHGHWUDVODGDUXQUHFLSLHQWHOOHQR GHJUDVDFDOLHQWH especialmente una freidora. Espere a que la grasa se enfríe. • Si va a utilizar una combinación de aceites \JUDVDVSDUDIUHtU mézclelos antes de calentar porque las grasas se derriten lentamente. • &XDQGRXWLOLFHUHFLSLHQWHVGHYLGULR constate que estén diseñados para cocción sobre la estufa. • 1RGHMHQLQJ~QUHFLSLHQWHVREUHODHVWXID El aire caliente de la ventilación puede prender fuego elementos inflamables y elevar la presión de recipientes cerrados, lo que podría hacerlos explotar. 92 • 1RXWLOLFHSDSHOGHDOXPLQLRSDUDUHYHVWLU ODVUHMLOODVRQLQJXQDSDUWHGHODHVWXID Hacerlo puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono, sobrecalentamiento de las superficies de la estufa o un riesgo de incendio potencial. • 8WLOLFHUHFLSLHQWHVGHOWDPDxRDGHFXDGR³ evite recipientes inestables o que se vuelcan con facilidad. Seleccione elementos de cocción con bases planas lo suficientemente grandes para contener los alimentos y evitar su hervor y derrame, y para cubrir la rejilla del quemador. Esto ahorrará tiempo de limpieza y evitará peligrosas acumulaciones de alimentos, ya que las salpicaduras y derrames que queden en la cocina pueden prenderse fuego. Utilice recipientes y manijas que puedan tomarse con facilidad y no se calienten. • 1RGHMHHOHPHQWRVSOiVWLFRVVREUHODHVWXID³ ya que pueden derretirse si se los deja muy cerca de la ventilación o quemador. • 3DUDHYLWDUODSRVLELOLGDGGHXQDTXHPDGXUD siempre asegúrese de que los controles de todos los quemadores estén en la posición OFF (apagado) y que todas las rejillas estén frías antes de tratar de quitarlas. • /DJUDVDHVLQIODPDEOHDeje que la grasa se enfríe antes de tratar de manipularla. Trate de que la grasa no se deposite en la parrilla o en las canaletas para grasa de la plancha (en algunos modelos). Limpie estas áreas después de cada uso. • 3DUDXQDLOXPLQDFLyQ\GHVHPSHxRDGHFXDGRV GHORVTXHPDGRUHVGHODHVWXIDPDQWHQJD limpias las bocas de salida de los quemadores. Puede resultar necesario limpiarlas cuando se produjo un derrame o cuando el quemador no se enciende, aun si los encendedores electrónicos hacen “clic”. • 'HVSXpVGHODOLPSLH]DHVLPSRUWDQWHYHULILFDU que la tapa y boca de salida del quemador HVWpQELHQDOLQHDGDVFRQODEDVHGHOTXHPDGRU Una alineación incorrecta provocará un desempeño inadecuado del quemador. Nunca utilice los quemadores sin contar con todas las partes en su lugar. • /LPSLHODHVWXIDFRQFXLGDGREvite las quemaduras de vapor; no utilice una esponja o paño húmedos para limpiar la estufa mientras se encuentre caliente. Algunos limpiadores pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie caliente. Siga las instrucciones del fabricante. • 1RXWLOLFHODSDUULOODSDUDFRFLQDUFDUQHVFRQ XQDFDQWLGDGH[FHVLYDGHJUDVDVRSURGXFWRV que puedan provocar llamaradas. •6LODFRFLQDHVWiXELFDGDFHUFDGHXQDYHQWDQD no cuelgue cortinas largas que podrían llegar a tocar los quemadores de superficie y generar un peligro de incendio. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD $'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO • &RORTXHODEDQGHMDGHOKRUQRHQODSRVLFLyQ GHVHDGDPLHQWUDVHOKRUQRHVWiIUtR Si debe manipular las bandejas cuando están calientes, no permita que las agarraderas toquen los elementos calentadores. • 'RQRWXVH\RXURYHQWRGU\QHZVSDSHUVIf overheated, they can catch on fire. • 1RXVHHOKRUQRSDUDVHFDUSHULyGLFRVSi se los calienta de más, pueden prenderse fuego. • 1RGHMHSURGXFWRVGHSDSHOXWHQVLOLRVGH • 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHODFRFLQDFXDQGRDEUD FRFLQDRDOLPHQWRVHQHOKRUQRFXDQGRQROR ODSXHUWDGHOKRUQR El aire y el vapor calientes HVWpXVDQGR que salen de la cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos. • 1RSHUPLWDTXHQDGLHVHVXEDVHSDUHRVH FXHOJXHGHODSXHUWD Puede dañarse el horno •1XQFDDVHFRQODSXHUWDDELHUWDNo está o provocar una lesión personal grave. permitido asar con la puerta abierta porque las perillas de control se sobrecalientan. • 1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQD SLHGUDVSDUDSL]]DXKRUQHDGRRFXDOTXLHU • ([WHQGHUODEDQGHMDKDVWDVXSRVLFLyQ otro tipo de aluminio o cobertor en la base máxima de apertura resulta conveniente GHOKRUQR Estos ítems pueden atrapar el para levantar alimentos pesados. También es calor o derretirse, ocasionando daños sobre una precaución contra quemaduras por tocar el producto y el riesgo de descargas, humo o superficies calientes de la puerta o de las incendios. paredes del horno. • Cuando utilice bolsas de cocción o de URVWL]DGRHQHOKRUQR siga las instrucciones del fabricante. $'9(57(1&,$ HORNO AUTO-LIMPIANTE ‡$VHJ~UHVHGHOLPSLDUORVGHUUDPHV excesivos antes de iniciar la operación de auto-limpieza. ‡$QWHVGHLQLFLDUODRSHUDFLyQGHDXWR OLPSLH]DGHOKRUQRquite la asadera, la parrilla y otros elementos de cocción o papel de aluminio. • 1ROLPSLHODVMXQWDVGHODUPD]yQGHOKRUQR RODMXQWDGHODSXHUWDEstas juntas son esenciales para un ajuste perfecto. Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover las juntas. • 1RXWLOLFHOLPSLDGRUHVGHKRUQRNo debe utilizarse ningún limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno. Los residuos de los limpiadores de horno dañarán la parte interna del artefacto cuando se utilice el ciclo auto-limpiante. • /LPSLHVyORODVSLH]DVGHODSDUDWR especificadas en este manual durante del ciclo de auto-limpieza. • 6LHOPRGRGHDXWROLPSLH]DQRIXQFLRQD apague el horno y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico calificado para solicitar el arreglo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 93 Características de su cocina Cocina profesional de combustible dual Información de diseño (No todas las características se encuentran en todos los modelos. La apariencia puede cambiar).  2 3 Tabla para cortar de bambú Tapas de la parrilla y de la plancha Placa de protección  4 7 5  9 ZDP486NR, ZDP486LR–6 quemadores y parrilla ZDP486ND, ZDP486LD–6 quemadores y plancha       ZDP484NG, ZDP484LG 4 quemadores, parrilla y plancha   El modelo de horno doble ilustrado incluye un horno pequeño. ZDP364NR, ZDP364LR–4 quemadores y parrilla ZDP364ND, ZDP364LD–4 quemadores y plancha ZDP366N, ZDP366L 6 quemadores a gas ZDP304N, ZDP304L 94  2 3 4 5  7  9         Índice de características Tabla para cortar de bambú Placa de protección Tapas de la parrilla y de la plancha Ventilaciones del horno Parrilla IR (infrarroja) Canaletas para grasa de la parrilla y plancha Plancha Rejillas de los quemadores de la estufa Indicador de ubicación del quemador Control de iluminación de tareas redondeada LED Perilla de control del quemador con bisel iluminado Pantalla del horno Mini perilla (para seleccionar PROBE (sonda), TIMER (temporizador) o Special Features (características especiales) Selector de modo horno Perilla de temperatura del horno Temporizador de cocina Sistema nivelador (4) Página 121 ³³ ³³ 102 97, 98 121 99 96, 120 ³³ ³³ 95, 114 101 101, 114 101 101 101, 112 ³³ Controles de la estufa Cocina profesional de combustible dual Encendido electrónico y reencendido automático Cómo encender un quemador de superficie La cocina se encuentra equipada con un encendido electrónico que elimina la necesidad de una luz piloto fija. Los quemadores de esta cocina vuelven a encenderse automáticamente si la llama s e apaga. Todos los encendedores de quemadores de superficie chispearán y harán chasquidos cuando cualquier quemador se enciende. No toque ningún quemador cuando los encendedores se encuentran chasqueando. Ocasionalmente los quemadores pueden chasquear si un viento o corriente fuertes alejan la llama del sensor de llama del quemador. La plancha y la parrilla IR (infrarroja) se encuentran equipados con encendedores de barra incandescente. La barra incandescente conserva la energía cuando la plancha o la parrilla IR no se encuentran en uso para garantizar que el quemador siempre se mantenga encendido. Presione la perilla de control hacia adentro y gírela HQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMa la posición LITE (encender). 'HVSXpVGHTXHVHHQFLHQGDHOTXHPDGRU gire la perilla para ajustar el tamaño de la llama. Luz indicadora ON (encendido) Quemadores apilados de llama dual Todos los quemadores de superficie de su cocina cuentan con dos equipos de llamas apilados uno encima del otro; los quemadores de llama dual tienen una llama inferior (fuego lento) y una llama superior (principal). Cuando se enciende un quemador, la llama inferior siempre se encenderá y quedará prendida. )XHJROHQWR El diseño de quemadores apilados ofrece una amplia gama de configuraciones de calor para poder cocinar a fuego lento. Dependiendo del tipo y cantidad de alimentos, y del tamaño del recipiente, la llama puede ajustarse a sus necesidades específicas. La configuración más baja utiliza sólo la llama más baja y puede mantener alimentos delicados a una temperatura segura de 140°F. &RFFLyQ Las configuraciones desde /2 (baja) a;+, (extra alta) utilizan las llamas altas y bajas. Utilice de /2 (baja) a +, (alta) para cocción general. Utilice +, (alta) o;+,(extra alta) para recipientes de un diámetro mayor. 6LRFXUULHUDXQFRUWHGHHQHUJtDusted puede encender los quemadores de superficie con un cerillo. Sostenga un cerillo encendido cerca d el quemador, luego gire la perilla a la posición LOW (baja) 7HQJDPXFKRFXLGDGRDOHQFHQGHU los quemadores de esta manera. No trate de encender la parrilla o plancha durante un corte de energía. El gas que alimenta estos quemadores se cerrará automáticamente durante un corte de energía. 3DUDDSDJDUHOTXHPDGRUgire la perilla en sentido de las agujas del reloj, hasta el máximo, a la posición 2)). • No haga funcionar el quemador durante un período prolongado sin recipientes de cocción sobre la rejilla. El acabado de la rejilla puede saltarse sin un recipiente que absorba el calor. • La luz indicadora de cada bisel verifica que el quemador se encuentra encendido. Sin embargo, no debe reemplazar la verificación visual de la llama del quemador. Llama inferior Llama superior Llama inferior ;+, (extra alta) y +, (alta) son configuraciones muy altas y se utilizan para dorar alimentos rápidamente y para hervir grandes cantidades de agua. 95 Cocción sobre superficie Cocina profesional de combustible dual Cómo elegir el tamaño de la llama Mire la llama, no la perilla, mientras reduzca o incremente el calor. El tamaño de la llama del quemador a gas debe ajustarse al recipiente que esté usando. PARA UN MANEJO SEGURO DE LOS RECIPIENTES DE COCCIÓN, NUNCA DEJE QUE LAS LLAMAS SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LOS LADOS DE LOS RECIPIENTES. Utilizar llamas de un tamaño mayor a la base de los recipientes no los calentará más rápido y podría resultar peligroso. Cocción en wok Las rejillas de los quemadores cuentan con un diseño único para poder cocinar en ambos lados. El lado plano se utiliza con recipientes de base plana (ollas grandes, cacerolas, sartenes y woks de base plana), mientras que el lado del wok se encuentra diseñado para sostener una variedad de woks de base redonda sin la necesidad de un anillo separado. 3DUDXQDFFHVRVHQFLOORVHUHFRPLHQGD el uso de un quemador frontal para la cocción FRQZRN Se recomienda el quemador frontal central para la cocción con wok en cocinas de 6 quemadores de 36” y 48”. 35(&$8&,Ï1 Para que la rejilla se ajuste bien y para lograr el tamaño de llama adecuado, el wok debe tener un diámetro de 12” a 14”. 96 Para lograr estabilidad de la superficie, se recomienda un recipiente de cocción de un diámetro mínimo de 6”. Utilice recipientes de una diámetro mayor en configuraciones de calor entre +, (alta) y ;+, (extra alta). Lado para wok Lado plano Cocción sobre superficie Cocina profesional de combustible dual Precauciones de seguridad de la parrilla (en algunos modelos) $'9(57(1&,$1RGHMHOD SDUULOOD,5 LQIUDUURMD VLQDWHQFLyQHQQLQJ~Q momento. Utilice una espátula larga y un guante no inflamable cuando dé vuelta los alimentos de la parrilla. /ODPDUDGDVGHJUDVD 7DSDGHODSDUULOOD Ocasionalmente, durante la cocción con parrilla, las salpicaduras de grasa pueden encenderse creando pequeñas llamaradas por un segundo o dos. Esto es normal cuando se asa a la parrilla. El deflector radiante de la parrilla se encuentra diseñado para retener el exceso de grasa, lo que limita las llamaradas. Quite la tapa antes de encender el quemador: Para su seguridad, la tapa debe quitarse cuando utilice la parrilla. Si la tapa se deja en su lugar, ésta se calentará demasiado. 5HFLSLHQWHVGHFRFFLyQ No utilice recipientes de cocción sobre la parrilla. Si una llamarada se vuelve excesiva, quite los alimentos de la parrilla y baje la configuración de fuego hasta que baje la llamarada. Para reducir más las llamaradas, recorte la grasa excedente de los filetes y chuletas, utilice hamburguesas magras, quite la piel de las aves, etc. Cómo usar la parrilla IR 4XLWHODWDSDantes de encender el quemador. La tapa debe quitarse cuando se utilice la parrilla IR. Gire la perilla de control a la posición 35(+($7 (precalentar). Cuanto más se precaliente la parrilla, más oscuras serán las marcas que quedarán en los alimentos. Permita que la parrilla se caliente totalmente durante entre 5 y 15 minutos. Después de precalentar, la perilla de control puede llevarse a cualquier posición entre HI (alta) y LO (baja). 1RGHMHODSDUULOODVLQDWHQFLyQHQQLQJ~Q momento. El calor intenso carameliza las grasas y jugos creando un auténtico sabor a barbacoa. La parrilla IR logra los mismos resultados que una parrilla de jardín. Todas las parrillas a gas cocinan de manera distinta. Ajuste los tiempos y métodos de cocción cuando utilice la parrilla IR. 127$ La parrilla tarda aproximadamente 45 segundos en encenderse. A diferencia de los quemadores de superficie, que utilizan encendedores eléctricos, la parrilla usa una barra incandescente para el encendido. Lleva aproximadamente 45 segundos que la barra incandescente alcance temperatura. El gas se suministra a la parrilla una vez que la barra incandescente alcance temperatura. Limpie la rejilla de la parrilla, la canaleta para grasa y el tazón para grasa después de cada uso. Quite las piezas para la limpieza después de que se enfríen. 97 Cocción sobre superficie Cocina profesional de combustible dual Rejillas de la parrilla (en algunos modelos) Quite la tapa antes de encender el quemador IR. La rejilla de la parrilla es reversible. Coloque el extremo de la manija hacia el frente de la estufa. La rejilla cambia de color cuando se la somete al calor y mientras los aceites se cocinan en la superficie. Esto es normal y no afecta el desempeño de cocción. La rejilla de la parrilla de hierro fundido porcelanizado no necesita ser curada. Un lado de la rejilla (lado A) tiene ranuras y debe usarse para alimentos tales como filetes o hamburguesas. Las ranuras están inclinadas para que los líquidos y aceites sobrantes se desplacen hacia el frente de la parrilla e ingresen a la canaleta para grasa. Lado A Lado B El otro lado de la rejilla (lado B) está diseñado para alimentos delicados tales como pescado. Gire y displace los alimentos según sea necesario. $OLPHQWR&RQILJXUDFLyQ3UHFDOHQWDPLHQWR Hamburguesas (8) Deflector radiante de la parrilla HI (alta) o LO (baja 5 Minutes Pechuga de pollo (6) (lado del hueso hacia abajo) LO (baja) 5 Minutes Filetes T-Bone (1-1/2” ancho) LO (baja) 5 Minutes Salmón LO (baja) 5 Minutes Los modelos equipados con una parrilla IR cuentan con un deflector radiante que distribuye el calor desde los quemadores en forma uniforme a través del área de la parrilla. El deflector de la parrilla también ayuda a limitar las llamaradas de grasa. Pestañas de apoyo El deflector de la parrilla se apoya sobre pestañas ubicadas en la abertura de la parrilla. Asegúrese de que el deflector esté bien colocado en su lugar trabando las pestañas correctamente. ,03257$17( Evite el contacto con el encendedor. Es frágil y puede astillarse o romperse. 98 Encendedor de barra incandescente Cocción sobre superficie Cocina profesional de combustible dual Precauciones de seguridad y nivelación de la plancha (en algunos modelos)) $'9(57(1&,$ No permita que el flujo de aire proveniente de la tapa de ventilación de la plancha quede obstruido por recipientes de cocción o toallas. Quite la tapa de metal y la tabla para cortar antes de encender la plancha. /DHQVDPEODGXUDGHODSODQFKDQRGHEHTXLWDUVH para la limpieza. Una vez que la unidad se encuentra en su posición, la plancha puede nivelarse. Quite la tapa de ventilación levantándola hacia arriba. Asegúrese de no rayar las superficies de acero inoxidable cercanas mientras quita la tapa de ventilación. Los dos tornillos internos son tornillos de apriete para asegurar la plancha en su lugar. Afloje los dos tornillos antes de nivelar. 1RTXLWHHVWRVGRV tornillos. Los dos tornillos exteriores son tornillos de nivelación. No quite estos dos tornillos. Pueden girarse para nivelar la plancha o para brindar una inclinación hacia adelante para que las grasas y aceites se escurran de los alimentos que se Cómo curar la plancha $QWHVGHXWLOL]DUODSODQFKDSRUSULPHUDYH] pVWDGHEHFXUDUVH Si la plancha no se ha utilizado durante un período prolongado, ésta debe volver a curarse.  Limpie bien la plancha con agua caliente jabonosa para eliminar cualquier revestimiento protector. 2. Limpie la superficie utilizando una solución de 1 cuarto de galón de agua y 1 taza de vinagre blanco. Seque bien. 3. Esparza 1 cucharada de margarina vegetal uniformemente con un cepillo por toda la plancha. No use aceite de maíz porque puede pegarse. Cómo usar la plancha La superficie de la plancha es una combinación de acero inoxidable Tipo 304 altamente pulido y una placa térmica de aluminio para lograr una distribución uniforme del calor. Es normal que se oscurezca con el uso a medida que los aceites se cocinan en la superficie para ofrecer una base antiadherente o “curado”. La plancha se encuentra controlada en forma termostática y puede configurarse para mantener cualquier temperatura desde 200ºF a 450ºF. 127$ A diferencia de los quemadores de superficie, que utilizan encendedores eléctricos, la plancha usa una barra incandescente para el encendido. Lleva aproximadamente 45 segundos que la barra incandescente alcance temperatura. El gas se suministra a la plancha una vez que la barra incandescente alcance temperatura. Para calentar la plancha, presione la perilla de control y gírela hasta la configuración de temperatura deseada. La luz del bisel se encenderá para indicar que el control del termostato está en funcionamiento. Tapa de ventilación de la plancha Tornillos de nivelación Tornillos de apriete están cocinando. Después de los primeros usos, usted podrá juzgar la inclinación que mejor se ajuste a los alimentos que está cocinando y a su preferencia personal. Después de nivelar la plancha, ajuste los tornillos de apriete para asegurar la plancha en su lugar. $MXVWHORVWRUQLOORVDPDQRQRDMXVWHGHPiV 4. Gire la perilla de control a 350°F durante aproximadamente 30 minutos. Apague cuando el aceite comience a humear. Deje enfriar la plancha. 5. Repita el paso 3. Asegúrese de cubrir toda la superficie con margarina.  Repita el paso 4. Deje enfriar la plancha. Limpie toda la superficie de la plancha con un paño grueso. Esparza una fina capa de margarina sobre la superficie con un cepillo. Su plancha ya está lista para usar.  $OLPHQWR &RQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD Panqueques 375ºF Hamburguesas 400ºF Tocino*400ºF Queso asado 350ºF Huevos275ºF 127$ Coloque el tocino sobre una plancha fría. No la precaliente. 99 Características de su horno Cocina profesional de combustible dual Información de diseño Nota: No todas las características se encuentran en todos los modelos. 2  Bandeja del horno de extensión total 5 3 Asadera y rejilla de la asadera 4 Sonda de temperatura Bandeja de rostizado   7   9           2 3 4 5  7      9          ËQGLFHGHFDUDFWHUtVWLFDV Bandeja(s) del horno de extensión total ³HQXQKRUQRJUDQGH ³HQXQKRUQRSHTXHxR Asadera y rejilla de la asadera Sonda de temperatura Bandeja de rostizado Traba automática de la puerta del horno Elementos de asado (2) Luces halógenas del horno Soportes de la bandeja del horno ³SRVLFLRQHVHQXQKRUQRJUDQGH ³SRVLFLRQHVHQXQKRUQRSHTXHxR Elemento de horneado (2) (bajo el piso del horno) Junta de la puerta del horno Junta del armazón del horno Salida de la sonda de temperatura ³ODGRGHUHFKRHQXQKRUQRJUDQGH ³ODGRL]TXLHUGRHQXQKRUQRSHTXHxR Ventilador por convección y elementos por convección (2) (funcionan durante el precalentamiento y la cocción por convección) Puerta del horno 3iJLQD 103, 104, 108, 115 107, 114 109, 116 107, 114 111 114 117 104, 108 114 118 118 109 107, 108 116, 118 127$ Los modelos con horno pequeño tienen las mismas características de un horno grande. 100 Control del horno Cocina profesional de combustible dual 5 Características del control del horno y del temporizador 4 3  2  6HOHFWRUGHPRGRGHOKRUQR² Gire el anillo exterior para elegir: PROOF (leudado) – Mantiene un medio tibio útil para leudar productos con levadura. BAKE (horneado) – Seleccione para horneado tradicional. CONV BAKE (horneado por convección) – Utilice para horneado por convección. CONV ROAST (rostizado por convección) – Utilice para rostizar por convección. CONV BROIL (asado por convección) – Utilice para asar por convección. BROIL (asado) – Seleccione para asar. CLEAN (limpieza) – Seleccione para la función de auto-limpieza. Ver la sección Horno auto-limpiante.  3HULOODGHWHPSHUDWXUD²Gire para seleccionar: Temperaturas de 175°F a 550°F. LOW BROIL (asado baja) – Se configura automáticamente una temperatura de asado menor. HIGH BROIL (asado alta) – Se configura automáticamente una temperatura de asado mayor. CLEAN (limpieza) – Se configura automáticamente la temperatura de autolimpieza.  0LQLSHULOOD² Gírela para seleccionar y presione para ingresar las configuraciones PROBE (sonda) o TIMER (temporizador). También para ajustar el tiempo del ciclo CLEAN (limpieza).  %RWyQGHOWHPSRUL]DGRU– Presione para elegir la función del temporizador de cocina. El temporizador no controla las operaciones del horno.  3DQWDOODGHOKRUQR² Muestra las funciones del horno tales como las temperaturas del horno y de la sonda y el temporizador de cocina. El selector de modo del horno (1) Y la perilla de temperatura (2) deben configurarse juntos en uno de los siguientes pares válidos:  6HOHFWRUGHPRGRGHOKRUQR3HULOODGHWHPSHUDWXUD BAKE (horneado) 175º to 550°F CONV BAKE (horneado por convección) 175º to 550°F CONVECTION/ROAST (convección/rostizado) 175º to 550°F CONVECTION/BROIL (convección/asado) HIGH (alta) o LOW BROIL (asado baja) BROIL (asado) HIGH (alta) o LOW BROIL (asado baja) CLEAN (limpieza) CLEAN (limpieza)  3522) OHXGDGR  ³³ 3DUDFDQFHODUXQDFDUDFWHUtVWLFDJLUHODSHULOOD GHVHOHFWRUGHPRGRGHOKRUQRRODSHULOOD GHWHPSHUDWXUDD2)) Para cancelar PROOF (leudado), gire el selector de modo del horno a OFF. 101 Consejos de horneado Cocina profesional de combustible dual Ventilaciones traseras del horno Durante todos los modos del horno funciona un ventilador interno de enfriamiento. El aire caliente del horno se libera a través de ventilaciones ubicadas en la parte trasera de la estufa. No bloquee las ventilaciones traseras No permita que el flujo de aire proveniente de las ventilaciones traseras quede obstruido por recipientes de cocción o toallas. Papel de Aluminio y Cobertores del Horno 35(&$8&,Ï1 1RXVHQLQJ~QWLSR GHDOXPLQLRRFREHUWRUGHKRUQRSDUDFXEULUHO IRQGRGHOKRUQR(VWHtWHPVSXHGHQEORTXHDU HOIOXMRGHDLUHRGHUUHWLUVHRFDVLRQDQGRGDxRV VREUHHOSURGXFWR\HOULHVJRGHHQYHQHQDPLHQWR FRQPRQy[LGRGHFDUERQRKXPRRLQFHQGLRV /RVGDxRVSRUXVRLQDGHFXDGRGHHVWRVtWHPVQR HVWiQFXELHUWRVSRUODJDUDQWtDGHOSURGXFWR Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulación deficiente del calor. Ubicación de moldes Para una cocción uniforme y un dorado adecuado, tiene que haber suficiente espacio para la circulación de aire en el horno. Los resultados del horneado serán mejores si los moldes de horneado se hallan lo más cerca posible del centro del horno, en lugar de en el frente o en la parte trasera. Moldes/ bandejas de horneado Utilice el molde de horneado adecuado. El tipo de acabado del molde afecta el dorado de la preparación. • Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, lo que crea una corteza más dorada y crujiente. Utilice esta clase para tartas. Precalentamiento Permita que el horno se precaliente antes de colocar alimentos en el horno. El precalentamiento es necesario para obtener buenos resultados cuando hornee pasteles, galletas, pastelitos y panes. 102 Papel de aluminio para retener derrames • Los moldes brillantes, claros y lisos reflejan el calor, lo que crea una dorado más claro y delicado. Los pasteles y galletas requieren esta clase de molde o bandeja. • Los recipientes de vidrio para hornear también absorben el calor. Cuando hornee en recipientes de vidrio, puede tener que reducir la temperatura en 25°F. Antes de comenzar Cocina profesional de combustible dual Bandejas del horno de extensión total Cómo colocar y quitar bandejas del horno posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición correcta antes de encender el horno. La posición correcta de la bandeja depende de la clase de alimento y del nivel de dorado deseado. Las bandejas cuentan con un armazón que bloquea los soportes sobre ambos lados. Una vez que el armazón se encuentra bloqueado en su lugar, siempre tire de la bandeja hacia fuera, de su riel frontal superior, hasta su posición de extensión total, cuando coloque o quite recipientes de cocción. 3DUDTXLWDUXQDEDQGHMD 3DUDUHHPSOD]DUXQDEDQGHMD  Asegúrese de empujar la bandeja hasta el fondo del horno. Coloque las trabas traseras de la bandeja sobre y dentro de los soportes de la parrilla (hay cinco posiciones de parrilla incluyendo la posición superior). 35(&$8&,Ï13DUDHYLWDU 2. Tome la bandeja desde el riel frontal superior y su riel frontal inferior y levántela hacia arriba para desbloquear las trabas de los soportes de la parrilla. Levante para desbloquear las trabas de la bandeja frontal del soporte de la parrilla Riel frontal superior Riel frontal inferior Traba frontal de la bandeja 3. Sosteniendo firmemente los rieles de las bandejas frontales superior e inferior, tire de la parrilla hacia adelante y quítela del horno. Riel frontal superior 2. Deslice la bandeja hacia el fondo hasta que las trabas traseras de la parrilla se encuentren en los soportes de la parrilla y presione las trabas frontales de la parrilla dentro de los soportes frontales de la parrilla. Riel frontal inferior Deslice la bandeja hasta el fondo y presione hacia abajo para bloquear las trabas frontales dentro de los soportes frontales Traba frontal de la bandeja 3. Tire la bandeja hacia afuera por completo para verificar que se halle bien enganchada. 103 Horneado Cocina profesional de combustible dual Cómo configurar el horno para hornear Selector de modo del horno (exterior) Perilla de temperatura del horno (interior)  Gire el selector del modo del horno a %$.( (hornear). 2. Utilizando la perilla de temperatura, configure la temperatura deseada, incrementando la temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a 550°F. El horno comenzará a precalentarse. La pantalla de temperatura comenzará en 100ºF y seguirá allí hasta que el horno supere dicha temperatura. Desde ese punto, la pantalla mostrará la temperatura actual. Las luces internas se encenderán y continuarán encendidas hasta que se apague el horno. El ventilador del horno por convección se encenderá temporalmente durante el precalentamiento. El control emitirá un pitido cuando el horno ya haya precalentado y los alimentos pueden colocarse dentro del horno. 3. Cuando el horneado haya finalizado, gire el selector de modo del horno y la perilla de temperatura a 2)) (apagado). 127$ Se encenderá un ventilador de refrigeración para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y el ventilador puede continuar funcionando aún después de apagado el horno. Utilice la sonda de temperatura cuando resulte importante una temperatura interna precisa. Ver Cómo usar la sonda. E D C B A 104 Al hornear cuatro capas de torta al mismo tiempo, use los estantes B y D. Escalone las cacerolas de modo que no quede una directamente sobre la otra. E D C B A O coloque cuatro cacerolas en una repisa usando la posición central C. Coloque las cacerolas de modo que cada una posea un espacio de aire de por lo menos 1-1/2” alrededor de la misma. El horno tiene 5 posiciones de bandejas. Ver la sección Bandejas del horno de extensión total para consultar cómo usar, quitar y reemplazar las bandejas. La cocina de horno doble cuenta con un horno pequeño con 4 posiciones de bandejas. La posición de bandeja C no existe en el horno pequeño.     7LSRGHDOLPHQWR  Pastel “Angel food” Galletas o muffins Bizcochos Brownies Pasteles de 2 capas Pasteles de 4 capas Pasteles simples o de 9 x 13 Panes rápidos Pasteles Bundt o de libra Pasteles caseros o bases de masa para pasteles Pasteles congelados Estofados Pizza +RUQRJUDQGH +RUQRSHTXHxR 3RVLFLyQGHODV 3RVLFLyQGHODV EDQGHMDV EDQGHMDV $ & & % % &  $  $RU%  %  %  %  ³ %RU& & & %     % % % $ %RU& %RU& &    ³ % % Las posiciones de estantes sugeridas deben utilizarse como una guía general. Experimente con estas posiciones mediante alimentos específicos y preferencia personal. Asado o asado por convección Cocina profesional de combustible dual Introducción al asado Existen 2 modos diferentes para asar: Asado y asado por convección. Elija la configuración +, (alta) o /2 (baja) en cualquiera de los dos modos. • La configuración +, (alta) puede utilizarse para sellar los jugos o dorar intensamente o carbonizar, cuando sea necesario, alimentos tales como hamburguesas, vegetales rostizados, pimientos enteros, berenjenas, maíz, variedad de vegetales cortados, kabobs y carnes muy finas, como chuletas de cerdo ahumadas, “London broil” y pollo. Cómo configurar el horno para asado y asado por convección Selector de modo del horno (exterior) • La configuración /2 (baja) puede utilizarse para alimentos que necesitan un dorado adecuado y también deben cocinarse por completo, como filetes de pescado, lomo de cerdo y asado de carne vacuna. $VDGRSRUFRQYHFFLyQ Utiliza el ventilador por convección para una cocción más uniforme. Perilla de temperatura del horno (interior)  Gire el selector de modo del horno a %52,/ (asado) o &219%52,/ (asado por convección). 2. Gire la perilla de temperatura del horno a /2 %52,/ (asado baja) o +, %52,/ (asado alta). Aparecerán en la pantalla /2 (baja) o +, (alta). 127$ Siempre ase con la puerta cerrada. Si la puerta se deja abierta, en la pantalla aparecerá “CLOSE door” (cerrar la puerta) y los elementos no se encenderán hasta que se cierre la puerta. Las luces internas del horno se encenderán y continuarán encendidas hasta que se apague el horno. El ventilador por convección se encenderá cuando se seleccione &219%52,/(asado por convección). 3. Cuando haya terminado de asar, gire el selector de modo del horno y la perilla de temperatura a 2)). 127$Se encenderá un ventilador de refrigeración para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y el ventilador puede continuar funcionando aún después de apagado el horno. La asadera no necesita precalentarse en la mayoría de los casos. Sin embargo, los No está permitido asar con la puerta abierta alimentos que se cocinan rápidamente, como las tiras finas de carne o pescado pueden requerir un período corto de precalentamiento de aproximadamente 5 minutos para que los alimentos se doren. Dé vuelta los alimentos sólo una vez cuando los ase. 127$El asado no funcionará si la sonda de temperatura se encuentra enchufada. Nunca deje la sonda dentro del horno durante un ciclo de asado. 105 Asado Cocina profesional de combustible dual Las posiciones de estantes sugeridas deben utilizarse como una guía general. Experimente con estas posiciones con alimentos específicos y preferencia personal. Guía de asado El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta guía está basada en carnes con temperatura de refrigerador. E D C B  $OLPHQWR  3RVLFLyQGH &RQILJXUDFLyQ 3UHFDOHQWDPLHQWR ODVEDQGHMDV GHFDORU Asado Carne picada '  +, DOWD   ³ Pollo (Pechugas con hueso) % +, DOWD R  /2 EDMD  ³ Productos de panadería Pan (tostado) ' +, DOWD R  /2 EDMD  ³ ASADO POR CONVECCIÓN Pescado Filetes de 1 libra 1/4 a 1/2s ancho Kabobs (5 pinchos) Vegetales en rodajas '/2 EDMD  0LQXWRV '/2 EDMD  '/2 EDMD  0LQXWRV 0LQXWRV El Ministerio de Agricultura de los EE.UU. afirma que “la carne vacuna jugosa es muy popular, pero debe saberse que al cocinarla a sólo 140°F algunos organismos que provocan intoxicación pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985). Papel de aluminio 106 Usted puede usar papel de aluminio para cubrir la asadera y la rejilla. Sin embargo, debe ajustarse bien el papel de aluminio a la rejilla, y efectuarse cortes siguiendo la forma de la misma. Horneado o asado por convección Cocina profesional de combustible dual Introducción a la cocción por convección El sistema por convección de aire inverso de Monogram consta de dos elementos dedicados de calefacción envueltos alrededor del ventilador por convección. Después de precalentar hasta la temperatura configurada, todo el calor del modo CONV BAKE (horneado por convección) proviene de estos dos elementos dedicados. El ventilador por convección se detiene en forma periódica y luego cambia la dirección para distribuir mejor el aire caliente a través del horno. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran en forma pareja, a menudo en menos tiempo que con el calor normal. 127$ El ventilador por convección se apaga cuando se abre la puerta de horno. Recipientes para la cocción por convección Antes de utilizar el horno por convección, verifique que sus elementos de cocción dejen espacio para la circulación de aire en el horno. Si va a hornear con varios recipientes, deje un espacio entre ellos. Además, asegúrese de que los recipientes no se toquen entre sí o toquen las paredes del horno. Los recipientes de cocción utilizados en BAKE (horneado) común también pueden usarse en CONV BAKE (horneado por convección). Ver la sección Consejos de horneado. Al hornear galletas, los mejores resultados se logran con una bandeja para galletas plana en lugar de una bandeja con lados. Para recetas como pollo al horno, utilice una bandeja con lados bajos. El aire caliente no puede circular bien alrededor de los alimentos en una bandeja con lados altos. Cómo adaptar recetas Usted puede utilizar sus recetas favoritas en el horno por convección. Cuando hornee por convección, puede resultar necesario reducir la temperatura de horneado en 25°F o ajustar el tiempo de cocción. No hace falta ajustar la temperatura cuando se usa CONV ROAST (rostizado por convección). Algunas instrucciones en paquetes de estofados congelados o platos principales han sido desarrollados utilizando hornos por convección comerciales. Para mejores resultados, precaliente el horno y utilice la temperatura para horneado común indicada en el paquete. Consejos de rostizado por convección Utilice la asadera, la rejilla y la parrilla de rostizado para mejores resultados. Mediante el uso de la parrilla, la parte inferior de la carne vacuna o de ave se dorará mejor. Parrilla de rostizado Coloque la bandeja del horno en una posición baja (A). 2. Coloque la rejilla sobre la asadera y deposite la parrilla de rostizado por encima. 3. Coloque la carne sobre la parrilla de rostizado. Rejilla Asadera 107 Horneado o rostizado por convección Cocina profesional de combustible dual Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección Selector de modo del horno (exterior)) Perilla de temperatura del horno (interior) El horneado por convección es ideal para lograr alimentos con un dorado parejo cocinados en bandejas únicas o múltiples. Seleccione rostizado por convección para cocinar cortes de carne grandes y tiernos sin cubrir. Cuando se configuran en &219%$.((horneado por convección) o&21952$67 (rostizado por convección), los elementos por convección traseros y el ventilador funcionan cuando el horno se encuentra calentando. Gire el selector de modo del horno a &219 %$.( (horneado por convección) o &219 52$67 (rostizado por convección). 2. Utilizando la perilla de temperatura, configure la temperatura deseada, incrementando la temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a 550°F. El horno comenzará a precalentarse. La pantalla de temperatura comenzará en 100ºF y seguirá allí hasta que el horno supere dicha temperatura. Desde ese punto, la pantalla mostrará la temperatura actual.     7LSRGHDOLPHQWR  Muffins y magdalenas (bandejas múltiples) +RUQRJUDQGH+RUQRSHTXHxR 3RVLFLyQGH 3RVLFLyQGH ODVEDQGHMDV ODVEDQGHMDV E D % '  % ' Galletas (bandejas múltiples) C $& (  % ' B Aperitivo congelado &  ³ Aperitivo congelado (bandejas múltiples) $&(  ³ Rostizado (cortes de carne grandes) $  % Pavo o pollo entero $  % Las posiciones de estantes sugeridas deben utilizarse como una guía general. Experimente con estas posiciones para alimentos específicos y preferencia personal. 108 Las luces internas se encenderán y continuarán encendidas hasta que se apague el horno. El ventilador del horno por convección se encenderá durante el precalentamiento. El control emitirá un pitido cuando el horno ya haya precalentado y los alimentos pueden colocarse dentro del horno. 3. Cuando la cocción por convección haya finalizado, gire el selector de modo del horno y la perilla de temperatura a 2)) (apagado). 127$ Se encenderá un ventilador de refrigeración para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y el ventilador puede continuar funcionando aún después de apagado el horno. Utilice la sonda de temperatura cuando resulte importante una temperatura interna precisa. Ver Cómo usar la sonda. A El horno tiene 5 posiciones de bandejas. Ver la sección Bandejas del horno de extensión total para consultar cómo usar, quitar y reemplazar las bandejas. La cocina de horno doble cuenta con un horno pequeño con 4 posiciones de bandejas. La posición de bandeja C no existe en el horno pequeño. Cómo usar la sonda Cocina profesional de combustible dual Cómo usar la sonda con horneado, horneado por convección y rostizado por convección Cómo usar la sonda 35(&$8&,Ï1 8WLOLFHDJDUUDGHUDV FXDQGRLQWURGX]FDRTXLWHODVRQGDGHOKRUQR FDOLHQWH/DViUHDVTXHURGHDQODHQWUDGDGHOD sonda pueden estar muy calientes. En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba para verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el estado de cocción y se logra el punto de cocción exacto. La sonda puede usarse con BAKE (horneado), CONV BAKE (horneado por convección) y CONV ROAST (rostizado por convección).  Introduzca la punta de la sonda dentro de la parte más gruesa de la carne. 2. Coloque la bandeja en la posición deseada. 3. Configure los controles del horno. Gire el selector de modo del horno a CONV BAKE (horneado por convección), CONV ROAST (rostizado por convección) o BAKE (horneado). Gire la perilla de temperatura a la temperatura de horno deseada, incrementando la temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a 550°F. Deje que el horno se precaliente si fuese necesario. El horno y las luces del horno se encenderán inmediatamente y continuarán encendidas hasta que se apague el horno. 4. Utilice agarraderas para colocar la comida en el horno caliente. Introduzca el enchufe en la salida. Verifique que esté introducida hasta el fondo. Cierre la puerta del horno. 5. Gire la mini-perilla para encontrar la temperatura interna deseada de los alimentos. Presione la miniperilla para seleccionar dicha temperatura. Las palabras PROBE (sonda) y SET (configurar) destellarán en la pantalla hasta que se seleccione una temperatura. Si no se configura una temperatura, la sonda utilizará una temperatura predeterminada de 100°F. Si el horno no se precalentó, la pantalla mostrará LO (baja). La temperatura interna de los alimentos puede configurarse desde un mínimo de 100°F hasta un máximo de 200°F. Cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna configurada, la pantalla emitirá un pitido. Para detener el pitido, gire el selector de modo del horno y la perilla de temperatura a OFF. Use agarraderas para quitar la sonda de la salida del horno. Para cambiar la temperatura interna configurada en cualquier momento del proceso de cocción, presione la mini-perilla y gírela para ajustar la temperatura. Presione la mini-perilla para seleccionar. 8WLOLFHVyORODVRQGDD]XOSURYLVWDFRQODFRFLQD Utilice las manijas de la sonda y el enchufe cuando los introduzca y quite de la carne y de la salida del horno. • Para no dañar la sonda, no utilice pinzas para tirar del cable cuando lo quite. • Para no romper la sonda, verifique que los alimentos estén totalmente descongelados antes de introducirla. • Para evitar posibles quemaduras, siempre use una agarradera cuando quite el enchufe; las superficies internas del horno pueden estar calientes. Colocación adecuada de la sonda Salida de la sonda Cable Enchufe Sonda Manijas La sonda de temperatura cuenta con una sonda similar a un pincho en un extremo y un enchufe en el otro extremo que se introduce en la salida del horno. • Nunca deja la sonda dentro del horno durante un ciclo de asado o de auto-limpieza. • No almacene la sonda en el horno. • Mida la distancia hasta el centro del trozo de carne colocando la sonda de temperatura sobre la carne. Utilice su pulgar o dedo índice para marcar dónde quedará el extremo de la carne en la sonda. • Introduzca la sonda hasta el punto marcado con su dedo. La punta de la sonda debe hallarse en el centro de la carne. 109 Leudado Cocina profesional de combustible dual Cómo configurar el horno para leudar La característica de leudado mantiene un medio tibio que resulta útil para leudar masas con levadura. Gire el selector de modo del horno a 3522) (leudado). En la pantalla podrá verse “PrF”. El modo 3522) no funciona cuando el horno se encuentra por encima de los 125°F. La pantalla indicará “too hot” (demasiado caliente). Deje enfriar el horno. Para mejores resultados, cubra la masa con un paño o con un envoltorio plástico engrasado. Utilice la posición de bandeja B o C del horno grande. Utilice la posición de bandeja B en el horno pequeño. La característica de leudado brinda automáticamente la temperatura óptima para el proceso de leudado; por lo tanto, la perilla de temperatura no afecta la temperatura de leudado. Las luces internas del horno se encienden y apagan según sea necesario para mantener una temperatura de leudado óptima hasta que el selector de modo del horno se haya apagado (2))). • Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno innecesariamente. • Verifique que los panes no leuden de más. 2. Cuando el leudado haya finalizado, gire el selector de modo del horno a 2)). 110 35(&$8&,Ï1 No utilice el modo de leudado para calentar alimentos o para mantenerlos calientes. La temperatura de leudado del horno no es lo suficientemente caliente para conservar alimentos a temperaturas seguras. Horno auto-limpiante Cocina profesional de combustible dual Precauciones de seguridad de la auto-limpieza La característica de auto-limpieza del horno se encuentra diseñada para facilitar la limpieza de la parte interna del horno utilizando temperaturas muy elevadas para quemar y eliminar derrames de alimentos. $'9(57(1&,$ Limpie la grasa excesiva y otros derrames de alimentos con un paño húmedo. La suciedad excesiva de alimentos puede prenderse fuego, lo que provoca humo y daños por calor. • No limpie las juntas del horno porque pueden provocarse daños. • Quite los elementos de cocción, asadera, rejilla, sonda y cualquier trozo de papel de aluminio del horno. • Verifique que la lente de la luz del horno y el marco de la lente se encuentren en su lugar. • No utilice limpiadores de horno comerciales, abrasivos o protectores de horno en o cerca de un horno auto-limpiante. • Recomendamos ventilar su cocina con una ventana abierta o utilizando un ventilador/campana durante el ciclo de auto-limpieza. Cómo configurar el horno para la limpieza • Limpie la suciedad ubicada alrededor del armazón o alrededor de la puerta del horno, en la parte exterior de las juntas del horno. Estas áreas deben limpiarse a mano. • Las bandejas del horno pueden dejarse en el horno durante el ciclo de auto-limpieza. ,03257$17(Las emanaciones producidas durante el ciclo de auto-limpieza de cualquier horno afectan la salud de algunas aves de manera notoria. Procure llevar a sus aves a otra habitación bien ventilada. 127$El modo de auto-limpieza no funciona si la sonda de temperatura se encuentra enchufada o si se halla configurado el modo Sabbat. En los modelos de horno doble, puede configurarse el ciclo de limpieza en ambos hornos al mismo tiempo. El último horno en configurarse automáticamente retardará su inicio hasta la finalización del ciclo de limpieza del primer horno. En los modelos de horno doble, se puede hornear en un horno y efectuar la auto-limpieza en el otro al mismo tiempo. Sin embargo, no puede usarse la configuración de modo PROOF (leudado) en un horno mientras el otro se halla realizando la auto-limpieza. Mini-perilla Gire para ajustar Presione para seleccionar 1. Gire el selector de modo del horno a &/($1 (limpieza). 2. Gire la perilla de temperatura a la posición &/($1 (limpieza). El control automáticamente utiliza el tiempo predeterminado de ciclo de limpieza recomendado de 5 horas. El ciclo de limpieza puede ajustarse a cualquier tiempo entre 3 y 5 horas utilizando la mini-perilla. La pantalla mostrará el tiempo restante. 3. Presione la mini-perilla para iniciar el ciclo &/($1 (limpieza). Si en la pantalla aparece “CLOSE door” (cerrar la puerta), se ha seleccionado el ciclo de auto-limpieza pero no se ha cerrado la puerta. Cierre la puerta del horno. El símbolo destellará hasta que se bloquee la puerta del horno. No podrá abrirse la puerta del horno durante el ciclo de limpieza. 4. Después de que el ciclo de limpieza haya finalizado y el horno se haya enfriado, aparecerá “End” en la pantalla y el se apagará. Gire el selector de modo del horno y la perilla de temperatura a 2)) (apagado). Para interrumpir el ciclo de limpieza, gire el selector de modo del horno y la perilla de temperatura a 2)). Cuando la temperatura del horno haya bajado a un nivel seguro, el símbolo se apagará indicando que puede abrirse la puerta. Un ciclo de limpieza que se interrumpe no puede reiniciarse hasta que el horno se enfríe lo suficiente para que la puerta se destrabe. 111 Horno auto-limpiante Cocina profesional de combustible dual Después de un ciclo de limpieza Pueden quedar cenizas blancas en el horno. Límpielas con un paño húmedo después de que se enfríe el horno. Temporizador 127$ El temporizador es independiente de todas las otras funciones y no controla el horno. Si el horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza, repítalo. Si quedan unas manchas blancas, quítelas con agua jabonosa tibia y enjuague bien con una mezcla de vinagre y agua. En general, estos depósitos son restos de sal que no pueden eliminarse durante el ciclo de limpieza. 3DUDFRQILJXUDUHOWHPSRUL]DGRU  Presione el botón TIMER (temporizador). 2. Gire la mini-perilla para ajustar cualquier período de tiempo de hasta 12 horas y presiónela para seleccionarlo. En los modelos de horno doble, cada control del horno cuenta con su propia función de temporizador. Cada temporizador puede configurarse en forma independiente. El control emitirá un pitido cuando quede 1 minuto de tiempo restante y la pantalla mostrará los segundos hasta que el temporizador haga la cuenta regresiva hasta :00. Cuando el temporizador alcance :00, el control emitirá 3 pitidos seguidos de 1 pitido cada 6 segundos hasta que se presione la mini-perilla. 3DUDFDQFHODUHOWHPSRUL]DGRU Presione el botón TIMER (temporizador). 2. Gire la mini-perilla a :00 y presione para seleccionar. 3DUDDMXVWDUHOWHPSRUL]DGRUGHVSXpVGHOLQLFLR Presione el botón TIMER (temporizador). 2. Gire la mini-perilla hasta alcanzar un nuevo tiempo deseado y presione para seleccionar. 112 Mini-perilla Gire para ajustar Presione para seleccionar 127$ El temporizador no puede utilizarse mientras el horno está efectuando la autolimpieza. (En los modelos de horno doble, puede utilizarse el temporizador del horno que no se encuentra en el modo de auto-limpieza). Características especiales Cocina profesional de combustible dual Ajuste del termostato del horno Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato. En los modelos de horno doble, utilice los controles del horno grande para ingresar el modo y para seleccionar el ajuste. 3DUDDMXVWDUHOWHUPRVWDWRGHOKRUQR  Presione y sostenga el botón 7,0(5 (temporizador) y la mini-perilla al mismo tiempo durante 4 segundos hasta que en la pantalla aparezca “SF” (Special Features, características especiales). 2. Gire la mini-perilla en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que en la pantalla aparezca “OFFSEt” (desplazamiento). Presione la mini-perilla para seleccionar el modo desplazamiento. 3. Gire la mini-perilla para ajustar el termostato del horno hasta 35°F más o 35°F menos, incrementándose en unidades de 1°F. Modo Sabbat Mini-perilla Gire para ajustar Presione para seleccionar  $ En modelos de horno doble, el termostato del horno pequeño puede ajustarse girando la mini-perilla ubicada sobre el horno pequeño. Utilice la mini-perilla del horno grande para seleccionar dicho ajuste. 4. Presione la mini-perilla para seleccionar su elección y para salir de dicho modo. Si no desea guardar los cambios, presione el botón 7,0(5 (temporizador) para salir en cualquier momento. 127$Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado, horneado por convección y rostizado por convección; no afecta las temperaturas de asado o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía. No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20-40 grados. 3DUDFRQILJXUDUHOPRGR6DEEDW El modo Sabbat se encuentra diseñado para utilizar en el Sabbat judío y en otras festividades judías. Sólo puede ser utilizado para hornear. No puede utilizarse para otros modos de cocción. Cuando se configura la característica de Sabbat, se desactivan la luz del horno y todos los pitidos audibles. La característica también ofrece un período de retardo aleatorio, de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, antes de que el horno se encienda una vez que se ha configurado en BAKE (hornear).  Presione y sostenga el botón 7,0(5 (temporizador) y la mini-perilla al mismo tiempo durante 4 segundos hasta que en la pantalla aparezca “SF” (Special Features, características especiales). 2. Gire la mini-perilla en sentido de las agujas del reloj hasta que en la pantalla aparezca “SAbbAtH” (Sabbat). Presione la mini-perilla para seleccionar el modo Sabbat. 3. Una vez que se haya seleccionado “SAbbAtH”, la pantalla mostrará “SAbbAtH ON” (Sabbat encendido). Mini-perilla Gire para ajustar Presione para seleccionar 3DUDFDQFHODUHOPRGR6DEEDW Repita los pasos 1, 2 y 3. Podrá verse “SAbbAtH OFF” (Sabbat apagado) en la pantalla. La temperatura del horno puede ajustarse en cualquier momento girando la perilla de temperatura. Antes de que respondan los elementos del horno existe un retardo aleatorio. Modo Sabbat certificado La configuración de Sabbat controla ambos hornos. El símbolo aparecerá en las dos ventanas de visualización de los hornos. Para modelos de horno doble, utilice el control del horno grande para configurar la característica Sabbat en ambos hornos. 113 Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Panel de control y perillas Limpie los derrames con un paño húmedo. Quite suciedades más rebeldes con agua tibia jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase sobre el panel de control y las perillas. Para una limpieza más sencilla, las perillas de control pueden quitarse. Para quitar una perilla, tire de la misma directamente del panel de control. Lave las perillas en agua caliente jabonosa, pero no las deje sumergidas. Un equipo opcional de perillas de control negras se encuentra disponible para la compra a un costo adicional. Solicite el equipo de perillas para su modelo.    0RGHORV   ZDP304NPSS, ZDP304LPSS ZDP366NPSS, ZDP366LPSS ZDP364NRPSS, ZD364LRPSS ZDP364NDPSS, ZDP364LDPSS ZDP484NGPSS, ZDP484LGPSS ZDP486NRPSS, ZDP486LRPSS ZDP486NDPSS, ZDP486LDPSS 127$La mini-perilla no puede quitarse. 1~PHURV GHVROLFLWXG WB03K10268 WB03K10269 WB03K10270 WB03K10271 WB03K10272 WB03K10273 WB03K10274 Mini-perilla 127$Para rangos de 30s, ZDP304NPSS y ZDP304LPSS, coloque la perilla con la configuración X-HI sobre el lado frontal derecho. 3DUDKDFHUXQSHGLGROODPHD&HQWUR1DFLRQDO GH5HSXHVWRVGH*(DO Elementos calentadores del horno No trate de limpiar los elementos de asado. Las suciedades se quemarán cuando se caliente el elemento. Asadera, rejilla y parrilla de rostizado La asadera, rejilla y parrilla de rostizado son todas aptas para lavaplatos. Sin embargo, los elementos pegados durante el horneado pueden necesitar limpieza a mano con un limpiador de horno comercial o un detergente abrasivo. No guarde una asadera o rejillas sucias dentro del horno. Siempre elimine los restos de grasa. 35(&$8&,Ï1 No limpie la asadera, la rejilla o la parrilla de rostizado en el horno autolimpiante. 114 Los elementos de horneado y convección no pueden verse. Parrilla de rostizado Rejilla Asadera Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Bandejas del horno Las bandejas pueden permanecer en el horno durante el ciclo de auto-limpieza sin sufrir daños. Periódicamente, después de varios ciclos de auto-limpieza, las bandejas del horno pueden necesitar el uso del lubricante de grafito enviado con su cocina. Para solicitar lubricante de grafito adicional, llame a nuestro centro nacional de repuestos al  con la referencia :%7  Quite la bandeja del horno. Ver la sección Bandejas del horno de extensión total. 2. Extienda por completo la bandeja sobre una mesa o mostrador de encimera. Puede colocarse papel de diario debajo de la bandeja para una limpieza sencilla. 5. Repita en el mecanismo del lado derecho de la guía. Lado derecho Guía lado derecho arriba 3. Si hay residuos en las guías de deslizamiento, límpielas con una toalla de papel. NOTA: Todo el lubricante de grafito que se haya eliminado durante la limpieza debe volver a colocarse. Abra y cierre la guía varias veces para distribuir el lubricante. 7. Reemplace la tapa del lubricante y agítela nuevamente. Dé vuelta la bandeja y repita los pasos 3, 4, 5 y 6.  Cierre la bandeja, gire la bandeja dejando el lado derecho hacia arriba y colóquela en el horno. Ver la sección Bandejas del horno de extensión total. 9. Repita los pasos anteriores para cada bandeja. 4. Agite el lubricante de grafito antes de abrirlo. Comenzando con el mecanismo de deslizamiento izquierdo de la guía, coloque cuatro (4) gotas de lubricante sobre las dos (2) guías traseras cercanas a los cojinetes de apoyo. 127$ No utilice un pulverizador de cocción u otros pulverizadores lubricantes sobre los deslizadores. Lado izquierdo Guía lado derecho arriba 115 Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Puerta del horno desmontable Ranura /DSXHUWDHVPX\SHVDGD7HQJDFXLGDGRDOTXLWDU y levantar la puerta. No levante la puerta de la manija. 3DUDTXLWDUODSXHUWD  Abra la puerta por completo. 2. Presione las trabas de la bisagra hacia abajo en dirección del armazón de la puerta hasta destrabarlas. Puede necesitarse una herramienta, como un destornillador plano. Traba de la bisagra Tire las trabas de la bisagra hacia abajo para destrabar 3. Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte superior. 4. Cierre la puerta hasta su posición de remoción (aproximadamente 15 grados desde la posición cerrada) y levántela hacia arriba y afuera hasta que el brazo de la bisagra quede liberado de la ranura. Posición de remoción 3DUDUHHPSOD]DUODSXHUWD  Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte superior. 2. Con la puerta en el mismo ángulo de la posición de remoción, introduzca la muesca del brazo de la bisagra dentro del extremo inferior de la ranura de la bisagra. La ranura del brazo de la bisagra debe estar bien colocada en la parte inferior de la ranura. Posición de reemplazo Extremo inferior de la ranura 3. Abra la puerta por completo. Si la puerta no se abre por completo, la muesca no está bien colocada en el extremo inferior de la ranura. Brazo de la bisagra Muesca 4. Presione las trabas de la bisagra hacia arriba contra el armazón frontal de la cavidad del horno, hasta alcanzar la posición de trabado. Brazo de la bisagra 5. Cierre la puerta del horno. Traba de la bisagra Presione las trabas de la bisagra hacia arriba para trabar Sonda 116 Permita que la sonda de temperatura se enfríe antes de limpiarla. La sonda debe limpiarse a mano con agua y jabón. No sumerja la sonda de temperatura en agua. No almacene la sonda de temperatura en el horno. No limpie la sonda de temperatura en el horno auto-limpiante. Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Luces del horno 35(&$8&,Ï1Antes de reemplazar un foco, desconecte la energía eléctrica del horno desde el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. Los hornos están equipados con columnas de luces halógenas ubicadas en la paredes laterales del horno. Las luces se encienden cuando se abre la puerta o cuando el horno se encuentra en un ciclo de cocción. Cada ensambladura de luz está compuesta por una tapa de luz desmontable con dos ganchos de trabado y un compartimento de luz con tres focos halógenos. Verifique que la tapa de la lámpara y el foco se hayan enfriado por completo. Para mayor seguridad, no toque el foco con las manos desnudas o con un trapo húmedo. 3DUDUHHPSOD]DU Utilice un foco halógeno nuevo de 120 voltios, con clavijas G8, que no supere los 25 vatios. Pueden adquirirse focos de repuesto llamando al  Solicite el número de pieza :%7 NOTA: El uso de focos de un vataje mayor puede dañar su horno. Retire el foco de su envoltorio utilizando guantes o un trapo seco. 1RWRTXHHOIRFRFRQODVPDQRV desnudas. El aceite de las manos desnudas puede provocar puntos calientes en la superficie de vidrio y causar una falla prematura del foco. Si toca el vidrio, límpielo con alcohol antes de la instalación. Empuje por completo el foco en línea recta dentro del receptáculo. 3DUDTXLWDU  Quite las bandejas del horno. Ver la sección Bandejas del horno de extensión total. 2. Utilizando una llave de tuercas de 7/16”, quite las cuatro tuercas que sostienen los soportes de la bandeja a la pared del horno. 2. Reemplace la tapa de la luz, colocando el extremo frontal bajo las dos lengüetas frontales del compartimento de luz. Coloque el extremo trasero en su lugar, verificando que esté bien firme. 127$ Si los ganchos de trabado se cayeron de la tapa de la lente de vidrio, sosténgalos sobre la tapa, en la posición correcta, mientras reemplaza la tapa del compartimento de la luz. 3. Quite la tapa de luz de vidrio tirando su extremo trasero hacia afuera y acercándolo hacia usted. No quite ningún tornillo. Ganchos de trabado Coloque el extremo frontal de la tapa de la lente bajo las dos lengüetas frontales Presione la tapa de la luz en su lugar / DWDSDGHODOX]GHEHHVWDUHQVXOXJDU FXDQGRXWLOLFHHOKRUQR 4. Utilizando guantes o un trapo seco, retire el foco de luz quemado tirando en línea recta hacia fuera. 3. Reinstale el soporte de la bandeja. Asegúrese de orientar el soporte de modo que las lengüetas superiores para las tuercas se encuentren lo más cerca posible de la parte superior del horno. Asegure suavemente con las cuatro tuercas quitadas con anterioridad, pero no ajuste de más porque el esmalte puede saltarse. 4. Reemplace las bandejas. Ver la sección Bandejas del horno de extensión total. 5. Reconecte la energía eléctrica al horno. 117 Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Para limpiar la puerta Superficies de acero inoxidable 118 El armazón y la puerta del horno, fuera de las juntas del horno, deben limpiarse a mano. Las superficies esmaltadas deben limpiarse con agua caliente jabonosa. Ver la sección Superficies de acero inoxidable para todas las áreas de acero inoxidable. No frote o limpie la junta de la puerta, dado que el material de fibra de vidrio de la junta tiene un resistencia muy baja a la abrasión. Una junta del horno intacta y bien ajustada resulta esencial para una operación con buen rendimiento de la energía y buenos resultados de horneado. Si la junta se desgasta, rompe o daña o cambia de lugar, un técnico calificado debe cambiarla de inmediato. No utilice almohadillas de acero ya que rayan la superficie en forma permanente. Para consultar sobre la compra de limpiadores de acero inoxidable, llame en forma gratuita al 800.626.2002 o visite monogram.com. Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua tibia jabonosa o un limpiador de acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero inoxidable. Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Quemadores apilados de llama dual El quemador consta de tres partes: La base del quemador, el cabezal del quemador y la tapa del quemador. El cabezal y la tapa del quemador pueden quitarse a fin de facilitar la limpieza. 35(&$8&,Ï1 NO UTILICE EL QUEMADOR SIN TODAS LAS PIEZAS EN SU LUGAR. Los quemadores de superficie debe limpiarse regularmente, en especial después de sufrir derrames, lo que podría obstruir las ranuras y orificios de los cabezales de los quemadores. El electrodo se encuentra en la parte trasera de cada quemador. No intente desarmar o limpiar un quemador mientras otro se encuentre encendido. Puede provocarse una descarga eléctrica. Tapa del quemador Cabezal del quemador Base del quemador Electrodo 3DUDTXLWDUODVSLH]DVGHOTXHPDGRU  Gire todos los controles a OFF (apagado) antes de quitar piezas de los quemadores. 2. Cuando se enfríen, usted puede levantar las rejillas, las tapas y los cabezales del quemador para efectuar una limpieza más sencilla. 1RTXLWHODVEDVHVGHORV quemadores. 127$ El modelo ZDP304 cuenta con 2 tamaños diferentes de quemadores. Asegúrese de reemplazar los quemadores en la misma ubicación. /LPSLH]D Quite todas las piezas del quemador sólo cuando estén frías. Lávelas en agua caliente jabonosa. Puede utilizarse una almohadilla plástica para quitar las partículas de comida quemada y pegada. 3DUDUHPRYHUDOLPHQWRVTXHPDGRV\SHJDGRV deje en remojo los cabezales de los quemadores en una solución de detergente líquido suave y agua caliente durante 20-30 minutos. Para manchas más rebeldes, utilice una almohadilla plástica o un cepillo de dientes. Si el derrame ingresa a la ensambladura del cabezal del quemador, lávela bajo agua corriente y agítela para remover el exceso de agua. 'HVSXpVGHODOLPSLH]D 'HVSXpVGHUHHPSOD]DUODVSLH]DV GHOTXHPDGRUDJtWHODVSDUDTXLWDUHOH[FHVR GHDJXD\OXHJRVpTXHODVELHQ 3DUDUHHPSOD]DUODVSLH]DVGHOTXHPDGRU Asegúrese de que las piezas de los quemadores se coloquen en los lugares correctos.  Reemplace el cabezal del quemador sobre la base del quemador, verificando que el orificio del cabezal se encuentre bien alineado con el electrodo de la base. Un espacio pequeño entre la base y el cabezal resulta normal. 2. Coloque la tapa del quemador sobre el cabezal del quemador. Verifique que la tapa del quemador esté bien colocada sobre el cabezal del quemador. Tapa del quemador bien colocada Tapa del quemador mal colocada 119 Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Encendedor por chispa y electrodos El electrodo del sistema de encendido electrónico se encuentra ubicado en la parte trasera de la base del quemador. Cuando limpie la estufa, tenga cuidado de no enganchar el encendedor con el paño de limpieza. El encendedor podría dañarse. Limpie esta parte de metal con una lija. Tenga cuidado de no empujar la perilla de control hacia adentro mientras realiza la limpieza. Podría provocar el accionamiento del encendedor por chispa. Asegúrese de que los encendedores de cerámica blancos ubicados sobre la estufa estén secos y limpios. Limpie la porción de metal del electrodo con un paño suave o una lija. No limpie esta parte de cerámica blanca con una lija. 1RWUDWHTXHTXLWDUHOHOHFWURGRGHODHVWXID Rejillas del quemador Las rejillas del quemador de hierro fundido esmaltado deben limpiarse regularmente. Las rejillas pueden limpiarse dentro del horno durante el ciclo de auto-limpieza, o en el lavaplatos. Los armazones deben limpiarse a mano o en el lavaplatos. Lávelos en agua caliente jabonosa, enjuague y seque bien. A pesar de ser resistentes, las rejillas gradualmente irán perdiendo el brillo, aunque les brinde el mayor cuidado. Esto se debe a su exposición continua a altas temperaturas. No haga funcionar el quemador durante un período prolongado sin recipientes de cocción sobre la rejilla.El acabado de la rejilla puede saltarse sin un recipiente que absorba el calor. 120 Rejillas Armazón Almohadillas Para estabilidad, los armazones cuentan con almohadillas de goma en cada esquina. Durante la limpieza y el uso, tenga cuidado de no dañar o enganchar las almohadillas de goma. Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Canaletas para grasa (en algunos modelos) La grasa proveniente de la plancha y de la parrilla drenará dentro de las canaletas para grasa de hierro fundido esmaltado en la parte frontal de la cocina. Una vez que las canaletas se hayan enfriado, pueden quitarse para efectuar una limpieza más cómoda. Canaletas para grasa 3DUDTXLWDUODFDQDOHWDSDUDJUDVDIUtDGHOD SODQFKDdeslícela hacia el frente y levántela. 3DUDTXLWDUODFDQDOHWDSDUDJUDVDIUtDGHOD SODQFKD levante el armazón de la parrilla y levante la canaleta. No permita la acumulación de grasa en las canaletas porque pueden generar un peligro de incendio. Limpie las canaletas para grasa tan pronto como se enfríen. Las canaletas para grasa pueden limpiarse a mano con agua caliente jabonosa o en el lavaplatos. Limpie cualquier derrame del tazón de la canaleta con un paño suave. Para lograr estabilidad, las canaletas cuentan con almohadillas de goma en la parte frontal. Tenga cuidado de no dañar las almohadillas cuando las quite para la limpieza. Plancha (en algunos modelos) Quite bien la grasa y las partículas de comida de la plancha utilizando una espátula de metal de lados rectos, mientras todavía esté caliente. Limpie la plancha con un paño seco, resistente y grueso para eliminar los residuos restantes y partículas de alimentos. Si la plancha se limpia con otro elemento que no sea un paño seco, resistente y grueso, ésta tendrá que volver a curarse. Nunca llene la plancha caliente con agua fría. Esto podría quebrar o torcer la plancha. Tabla para cortar (en algunos modelos) Limpie la tabla para cortar de bambú con agua tibia y jabón suave. De vez en cuando límpiela con aceite mineral. 1RODYHODWDEODSDUDFRUWDUHQHOODYDSODWRV 121 Cuidado y limpieza Cocina profesional de combustible dual Rejilla, armazón y deflector de la parrilla (en algunos modelos) La parrilla IR debe limpiarse inmediatamente después de cada uso. &yPROLPSLDUHODUPD]yQGHODUHMLOOD GHODSDUULOOD El armazón de la rejilla de la parrilla puede lavarse a mano o en el lavaplatos. No limpie el armazón de la rejilla de la parrilla en el horno auto-limpiante. El armazón de la rejilla de la parrilla cuenta con almohadillas de goma en cada esquina inferior. Tenga cuidado de no dañar las almohadillas durante el proceso de limpieza. &yPROLPSLDUHOGHIOHFWRUUDGLDQWH Quite el deflector de la bandeja. Limpie el deflector con agua caliente jabonosa o en el lavaplatos. &yPROLPSLDUHOPDUFRGHODEDQGHMD \ODWHODPHWiOLFD El marco de la bandeja y la tela metálica no pueden quitarse. Límpielos en su lugar. Utilice un paño suave húmedo para limpiar el marco de la bandeja. Con cuidado barra las partículas de alimentos con un cepillo hacia la canaleta para grasa o utilice una aspiradora para los residuos excedentes. ,03257$17(Mantenga secos el quemador de la parrilla y el encendedor de cerámica. No pulverice agua o limpiador directamente sobre la tela metálica o el encendedor. Evite el contacto con el encendedor, ya que es frágil y puede saltarse o romperse. &yPRUHHQVDPEODUODSDUULOOD Invierta los pasos para reensamblar la parrilla. Las pestañas de apoyo del deflector radiante deben enganchar las clavijas ubicadas sobre el lado del marco de la bandeja. Reemplace el armazón de la rejilla. Asegúrese de enganchar la clavija de ubicación inferior con el orificio de la clavija ubicado en el lado izquierdo trasero de la bandeja. Reemplace el armazón de la parrilla con el extremo de la manija hacia el frente de la cocina. 122 1. Rejilla de la parrilla &yPROLPSLDUODUHMLOODGHODSDUULOOD Gire el quemador a OFF (apagado). Utilice una agarradera para quitar la rejilla de la parrilla caliente. Coloque la rejilla de la parrilla en un tazón o fregadero y friegue con un cepillo de cerdas de bronce. Enjuague con frecuencia. La rejilla de la parrilla también puede limpiarse en el horno durante el ciclo de auto-limpieza, o puede lavarse en el lavaplatos. 2. Armazón de la rejilla Pestañas de apoyo 3. Marco de la bandeja Orificio de clavija ubicador 4. Deflector radiante Encendedor de barra incandescente Quemador de tela metálica Solucionador de problemas Cocina profesional de combustible dual Consulte primero los consejos para la identificación y solución de problemas de las páginas siguientes y quizás no tenga que llamar al servicio técnico. 352%/(0$ &$86$326,%/( (/+251212)81&,21$ • El fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado. • Los controles del horno no están bien configurados. • Los controles del horno están configurados para limpieza. Si fuera necesario, deje enfriar el horno; luego abra la puerta. • Verifique que el selector de modo del horno esté configurado en BAKE (hornear) y que la perilla de temperatura esté configurada en una temperatura. /$6/8&(6'(/+2512 12)81&,21$1 • El foco de luz no funciona. Cambie el foco. • El horno se encuentra en el modo de auto-limpieza o la característica Sabbat se halla configurada. Las luces del horno no se encienden durante la auto-limpieza o si la característica Sabbat se encuentra configurada. • El horno está configurado en el modo Proof (leudado). Las luces se encienden y apagan según sea necesario para mantener la temperatura de leudado. /26$/,0(172612 6(+251($125267,=$1 '(0$1(5$$'(&8$'$ • Los controles del horno no están bien configurados. Ver la sección Horneado o Rostizado. • El horno no se precalentó el tiempo suficiente; espere a que el horno dé la señal de precalentamiento. • Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado. Ver los Consejos de horneado. • Las bandejas no están en la posición correcta. Ver la sección Horneado o Rostizado. • Utilice papel de aluminio para retardar el dorado durante el rostizado. • El termostato del horno debe ajustarse. Ver la sección Ajuste del termostato del horno. /26$/,0(172612 6($6$1'(0$1(5$ $'(&8$'$ • Este modelo está diseñado sólo para asado con la puerta cerrada. Cierre la puerta. Siempre ase con la puerta cerrada. • Los controles del horno están configurados en BROIL (asar). Ver la sección Asado. • La sonda está enchufada dentro de la salida del horno. Quite la sonda del horno. • Se está usando una posición de bandeja inadecuada. • Los recipientes no son adecuados para asar. Use la bandeja para asar y rejilla que vinieron con su cocina. • El papel metálico usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta y no se han realizado los cortes recomendados. (/+2512125($/,=$ /$$872/,03,(=$ • La temperatura del horno está muy elevada para configurar la función de auto-limpieza. Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo y reconfigure los controles. • Los controles no están bien configurados. Ver la sección Horno auto-limpiante. 58,'26'(&58-,'26 2&+$648,'26'85$17( /$/,03,(=$ • Esto es normal. Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y limpieza. +802(;&(6,92 '85$17(/$/,03,(=$ • El horno está muy sucio. Gire el selector de modo del horno y las perillas temperatura a OFF (apagado). Abra las ventanas para que salga el humo. •de Espere hasta que se apague la luz indicadora de bloqueo de la puerta. Limpie el exceso de suciedad y reconfigure el ciclo de limpieza. (/+25121248('$ /,03,2'(638e6'( 81&,&/2'(/,03,(=$ • El horno estaba muy sucio. Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar un nuevo ciclo de auto-limpieza. • El horno se encuentra conectado a un suministro eléctrico de 208V. Configure el tiempo de limpieza a 5 horas. • Los controles del horno no están bien configurados. Ver la sección Horno auto-limpiante. 5(68/7$',)Ë&,/'(6/,=$5 • Las bandejas se limpiaron en el ciclo de auto-limpieza y ahora necesitan /$6%$1'(-$6'(/+2512 lubricación periódica. No rocíe con pulverizador para cocinar u otros lubricantes en spray. Ver Bandejas del horno de extensión total en la sección Cuidado y Limpieza. 123 Solucionador de problemas Cocina profesional de combustible dual 352%/(0$ &$86$326,%/( (/7(0325,=$'2R 12)81&,21$ /$7(03(5$785$ '(/+2512(608< (/(9$'$208<%$-$ • El temporizador no puede utilizarse mientras el horno está efectuando la auto-limpieza. • El termostato del horno debe ajustarse. Ver la sección Ajuste del termostato del horno. /$38(57$'(/+2512 • El horno está muy caliente. Deje que el horno se enfríe por debajo 126($%5('(638e6 de la temperatura de bloqueo. '(81&,&/2'(/,03,(=$ (1/$3$17$//$ $3$5(&(´&/26(GRRUµ FHUUDUSXHUWD  • Se ha seleccionado el ciclo de auto-limpieza pero la puerta no está cerrada. Cierre la puerta del horno. El símbolo aparecerá en la pantalla. $3$5(&($&7,9$'2 &8$1'2867(''(6(A &2&,1$5 • La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro del horno no ha descendido por debajo de la temperatura de bloqueo. Gire el selector de modo del horno y las perillas de temperatura a OFF (apagado). Deje enfriar el horno. )<811Ò0(52 '(67(//$1 (1/$3$17$//$ • El horno tiene un código de error de función. Gire el selector de modo del horno y las perillas de temperatura a OFF (apagado). Permita que el horno se enfríe durante una hora. Vuelva a encender el horno. • Desconecte la energía hacia el horno por 30 segundos y luego vuelva a conectar la energía. Si el código de error de función se repite, llame al servicio técnico. /$3$17$//$48('$ (1%/$1&2 • La pantalla queda en blanco cuando el horno o el temporizador no se encuentran en uso. • Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado. Cambie el fusible o reconfigure el interruptor de circuito. /$3$17$//$ 1208(675$´6)µ • Los botones 7,0(5 (temporizador) y 0,1,.12% (mini-perilla) deben presionarse al mismo tiempo y sostenerse durante 4 segundos. $3$5(&(´352%(µ • Esto le recuerda de ingresar una temperatura de sonda después 621'$ (1/$3$17$//$ de enchufarla. Ingrese una temperatura de sonda. 124 $3$5(&( (1/$3$17$//$ • Se ha seleccionado el modo Sabbat. &257('((1(5*Ë$ • Si el horno se encontraba en uso durante un corte de energía o subida de tensión, el horno debe reconfigurarse. Gire la perilla de temperatura y el selector de modo del horno a OFF (apagado). Reconfigure los controles para comenzar de nuevo. 6$/(9$325 '(/$9(17,/$&,Ï1 • Cuando se utiliza el modo por convección, es normal ver vapor saliendo de la ventilación del horno. A medida que el número de bandejas o la cantidad de alimentos a cocinar se incrementa, la cantidad de vapor visible se elevará. 6$/(2/25$48(0$'2 2$$&(,7('(6'( /$9(17,/$&,Ï1 • Esto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo. 2/253(1(75$17( • Esto es temporal. Las primeras veces que se utiliza el horno es normal sentir un olor proveniente del aislante que recubre la parte interna del horno. 6(2<(819(17,/$'25 • Un ventilador de enfriamiento o un ventilador por convección (según la función que se esté utilizando) puede encenderse. Esto es normal. Se encenderá un ventilador de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede funcionar aún después de que el horno se haya apagado. El ventilador por convección puede encenderse y apagarse hasta que termine la función o se abra la puerta. Solucionador de problemas Cocina profesional de combustible dual 352%/(0$ &$86$326,%/( /2648(0$'25(6 126((1&,(1'(1 2&+,63($1(1)250$ $/($725,$ • El enchufe eléctrico no se encuentra enchufado a un tomacorriente cargado. • El gas no está encendido. • Las piezas de los quemadores no se volvieron a colocar correctamente. • Los orificios de los anillos de fuego lento o las ranuras de los anillos del quemador se encuentran obstruidos. • Orificio obstruido o quemadores o electrodos húmedos. /$6//$0$6'( /2648(0$'25(6621 $0$5,//$627,(1(1 3817$6$0$5,//$6 • Las piezas de los quemadores no se volvieron a colocar correctamente. $/ODPDVDPDULOODV Llame al servicio técnico. %3XQWDVDPDULOODV HQORVFRQRVH[WHUQRV Normal para gas PL. &/ODPDVGHD]XOFODUR Normal para gas natural. • Si las llamas del quemador se parecen a $  llame al servicio técnico. Las llamas normales de los quemadores deben ser como % o & , dependiendo del tipo de gas. /$6//$0$6'( /2648(0$'25(6 62108<*5$1'(6 2$0$5,//$6 • La cocina puede estar conectada a un tipo de combustible incorrecto. Comuníquese con la persona que instaló su cocina o que realizó la conversión. /$3(5,//$'(&21752L '(/48(0$'25 12*,5$ • Cuando la perilla se encuentra en la posición OFF, debe presionarse hacia adentro antes de que pueda girarse, y sólo puede girarse en VHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM. Cuando la perilla se encuentra en cualquier otra posición, ésta puede girarse en cualquier dirección sin presionarse hacia adentro. 125 Servicios al consumidor Cocina profesional de combustible dual Con la compra de su nuevo artefacto Monogram, tenga la tranquilidad de que si alguna vez necesita información o asistencia de GE, estaremos listos para hacerlo. ¡Todo lo que tiene que hacer es llamar en forma gratuita! GE Answer Center ® 800.626.2000 Cuando tenga una consulta sobre cualquier artefacto importante Monogram, el servicio de información GE Answer Center®HVWDUiOLVWRSDUDD\XGDUOR6XOODPDGD³\VXSUHJXQWD³VHUiQ respondidas rápida y cortésmente. Llame al GE Answer Center® de lunes a viernes, de 8 a.m. a 10 p.m. EST, y los sábados, 8 a.m. a 7 p.m. EST. 2 Visite nuestro sitio web: PRQRJUDPFRP Servicio preferido Monogram 800.444.1845 Para clientes con necesidades especiales… 800.626.2000 Contratos de servicio técnico 800.626.2224 Piezas y accesorios 800.626.2002 126 Un profesional de servicio técnico de GE le brindará un servicio de reparación experto, programado en un momento que resulte conveniente para usted. Para programar un servicio, llame de lunes a viernes de 7 a.m. a 10 p.m. EST, o los sábados y domingos de 8 a.m. a 6 p.m. EST. Muchas locaciones operadas por la compañía de servicio técnico de GE le ofrecen un servicio en el día o al día siguiente, a cuando sea conveniente para usted. Nuestros técnicos capacitados en la fábrica conocen el artefacto por completo, así que la mayor parte de las reparaciones puede efectuarse en sólo una visita. GE le ofrece, en forma gratuita, un folleto para ayudar a planificar una cocina libre de barreras para personas con movilidad limitada. Los consumidores con problemas auditivos o de habla que tienen acceso a un TDD (teléfono para sordomudos) o un teletipo convencional pueden llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322) para solicitar información o servicio técnico. Usted puede estar tranquilo de que el Servicio Técnico de GE estará allí para ayudarlo cuando finalice su garantía. Adquiera un contrato GE mientras su garantía sigue vigente y recibirá un descuento sustancial. Con un contrato de varios años, usted se asegura servicio técnico futuro con los precios de hoy. /DVSHUVRQDVFDOLILFDGDVSDUDDUUHJODUVXVSURSLRVDUWHIDFWRVSXHGHQrecibir las piezas o accesorios directamente en sus hogares. El sistema de piezas de GE ofrece acceso a más de 47.000 repuestos…y todas las Piezas de Repuesto Genuinas de GE tienen garantía total. Se aceptan tarjetas VISA, MasterCard y Discover. /DVLQVWUXFFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWRGHOXVXDULRLQFOXLGDVHQHVWHPDQXDOFXEUHQORV SURFHGLPLHQWRVDUHDOL]DUSRUFXDOTXLHUXVXDULR&XDOTXLHURWUDFODVHGHDUUHJORVGHEHQVHU HIHFWXDGRVSRUSHUVRQDOGHVHUYLFLRWpFQLFRFDOLILFDGR'HEHWHQHUVHPXFKRFXLGDGRSRUTXH ORVDUUHJORVLQDGHFXDGRVSXHGHQSURYRFDUXQIXQFLRQDPLHQWRSRFRVHJXUR Notas Cocina profesional de combustible dual 127 Garantía Cocina profesional de combustible dual GARANTÍA DE SU COCINA MONOGRAM Abroche el comprobante de venta o cheque compensado aquí. Se necesita una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio técnico cubierto por la garantía. Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico. ELEMENTOS CUBIERTOS ELEMENTOS NO CUBIERTOS *$5$17Ë$/,0,7$'$'('26$³26 Durante dos años a partir de la fecha original de compra, otorgaremos, en forma gratuita, piezas y servicio técnico en su hogar para reparar o reemplazar cualquier parte de su cocina que falle debido a defectos en la fabricación. bajo un uso doméstico normal. Usted deberá pagar las visitas a su domicilio y todos costos de mano de obra. *$5$17Ë$/,0,7$'$'(&,1&2$³26 Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, otorgaremos, en forma gratuita, TXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHDJDV de repuesto si fallan a partir de un uso doméstico normal. (La parrilla, plancha y quemadores del horno no están incluidos). Usted deberá pagar las visitas a su domicilio y todos costos de mano de obra. En Alaska la garantía es la misma salvo que es LIMITADA porque usted debe pagar el envío del producto a la tienda de servicio técnico o los gastos de viaje del técnico hasta su hogar. *$5$17Ë$'(3259,'$/,0,7$'$ Durante la vida útil de las bandejas del horno de esmalte de porcelana gris, otorgaremos, en forma gratuita, EDQGHMDV de repuesto si fallan Si su electrodoméstico requiere servicio técnico, durante el período de garantía o después del mismo, en los EE.UU. llame al 800.444.1845. En Canadá: 800.561.3344 ‡9LVLWDVDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHDXVDU el producto. ‡'  HFRORUDFLyQGHODSODFDGHODSODQFKD RGHODVEDQGHMDVGHOKRUQR ‡6DOWDGRGHODVUHMLOODVGHHVPDOWHGHSRUFHODQD RGHODVEDQGHMDVGHOKRUQR ‡5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGRPpVWLFRVROD UHFRQILJXUDFLyQGHORVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWR ‡'DxRVLQFLGHQWDOHVRUHVXOWDQWHVSURYRFDGRVSRU posibles defectos de este aparato. ‡'DxRVSURYRFDGRVGHVSXpVGHODHQWUHJD ‡'DxRVDOSURGXFWRSURYRFDGRVSRUDFFLGHQWHV LQFHQGLRVLQXQGDFLRQHVRIXHU]DPD\RU ‡)DOODVGHOSURGXFWRVLVHXWLOL]DSDUDXQREMHWLYR diferente del previsto o si se usa en forma comercial. ‡,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWR inadecuados.  6LWLHQHXQSUREOHPDFRQODLQVWDODFLyQ comuníquese con su vendedor o instalador. 8VWHGHVUHVSRQVDEOHGHVXPLQLVWUDUDGHFXDGDV LQVWDODFLRQHVHOpFWULFDVGHJDVGHVDOLGD\RWUDV FRQH[LRQHVFRPRVHGHVFULEHHQODV,QVWUXFFLRQHV GH,QVWDODFLyQLQFOXLGDVFRQHOSURGXFWR ‡3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDSUHVWDUHOVHUYLFLR WpFQLFRVROLFLWDGR Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para uso doméstico dentro de los 48 estados continentales, Hawaii y Washington, D.C. Todo el servicio de garantía debe suministrarse por parte de nuestros Centros de Servicio de Fábrica o por técnicos autorizados de Customer Care® durante un horario normal de trabajo. (;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRUHFXUVRHVODUHSDUDFLyQ del producto como se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o el período más corto permitido por la ley. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo tanto esta exclusión o limitación puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a estado. Para conocer sus derechos legales en su estado, consulte a su oficina del consumidor local o estatal o al Fiscal General de su estado. *DUDQWH*HQHUDO(OHFWULF&RPSDQ\/RXLVYLOOH.< 3ULQWHGLQ0H[LFR
1 / 1

GE ZDP304NPSS El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para