Transcripción de documentos
Owner’s Manual
30”, 36”and48”
Professional Dual Fuel Ranges
Manuel du propriétaire
76 cm (30 po), 91 cm (36 po) et 121 cm(48po)
Cuisinières mixtes professionnelles
La section française commence à la page 45
Manual del propietario
30”, 36”y48”
Cocinas profesionales de combustible dual
La sección en español empieza en la página 87
49-85117-6
11-15 GE
monogram.com
Notes
Professional Dual Fuel Range
41
Notes
Professional Dual Fuel Range
43
Información para el consumidor
Cocina profesional de combustible dual
Contenidos
Cocción sobre superficie
Quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 95
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . .96
Quemadores apilados
de llama dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98
Horno
Papel de aluminio . . . . . . . . 92, 102, 106
Horneado/rostizado . . . . . . . . . . . . . . 104
Asado/Guía de asado . . . . . . . . 105, 106
Controles . . . . . . . . . . . 94, 101, 104, 105,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 110, 111
Cocción
por convección . . . . . . . . . 105, 107–109
Características . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 100
Leudado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Instrucciones
de auto-limpieza . . . . . . . . . . . . 111, 112
Cuidado y limpieza
Tapas del quemador . . . . . . . . . 119, 120
Rejillas del quemador . . . . . . . . . . . . . 120
Asadera, parrilla y
bandeja para rostizar . . . . . . . . . . . . . .114
Panel de control y perillas . . . . . . . . . 114
Tabla para cortar . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Canaletas para grasa . . . . . . . . . . . . . 121
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Puerta del horno
desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 118
Elementos calentadores
del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Luces del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ensambladuras
del quemador herméticas . . . . 119, 120
Bandejas del horno
auto-limpiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Servicios al cliente
Números telefónicos importantes . . . 126
Número de modelo y de serie . . . . . . 88
Solucionador de problemas . . . 123–125
Instrucciones de seguridad . . . 87, 89–93
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
$'9(57(1&,$
Si la información
GHHVWHPDQXDOQRVHVLJXHDOSLHGHODOHWUD
SXHGHRFDVLRQDUVHXQLQFHQGLRRXQDH[SORVLyQ
JHQHUDQGRGDxRVDODSURSLHGDGOHVLRQHV
personales o la muerte.
³ 1
RDOPDFHQHRXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVR
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
aparato.
³ 48e+$&(56,+8(/(*$6
1RWUDWHGHHQFHQGHUQLQJ~QDSDUDWR
1RWRTXHQLQJ~QLQWHUUXSWRUHOpFWULFR
QRXWLOLFHQLQJ~QWHOpIRQRHQVXHGLILFLR
,QPHGLDWDPHQWHOODPHDVXSURYHHGRUGHJDV
GHVGHHOWHOpIRQRGHXQYHFLQR6LJDODV
LQVWUXFFLRQHVGHOSURYHHGRUGHJDV
6LQRSXHGHFRPXQLFDUVHFRQHOSURYHHGRUGHJDV
llame al departamento de bomberos.
³ /DLQVWDODFLyQ\VHUYLFLRWpFQLFRGHEHQUHDOL]DUORV
XQLQVWDODGRUFDOLILFDGRXQDDJHQFLDGHVHUYLFLRR
HOSURYHHGRUGHJDV
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden
producir la muerte o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad
estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
87
Información para el consumidor
Cocina profesional de combustible dual
Quite la
cinta de
empaque
Con cuidado quite todos los elementos de
empaque, paños de espuma y cinta adhesiva.
Escriba los
números
de modelo
y de serie
Los encontrará en una etiqueta ubicada detrás
de la perilla del quemador izquierdo o en la
parte inferior de la estufa.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las
partes. Si se calienta, será imposible de quitar.
Para asegurarse de no dañar el acabado
del producto, la mejor forma de quitar
el pegamento de la cinta de empaque
de los aparatos nuevos consiste en aplicar
detergente para vajillas líquido. Aplique con
un paño suave y deje remojar.
$QWHVGHHQYLDUODWDUMHWDGHUHJLVWURWHQJD
DELHQHVFULELUORVQ~PHURVDTXt
Número de modelo
Número de serie
Utilice estos números en cualquier
correspondencia o llamadas de servicio técnico
relacionadas con su cocina.
Si usted
recibió
una
cocina
dañada
Consejos
para la
identificación
y solución de
problemas
Si
necesita
servicio
técnico
Comuníquese de inmediato con el vendedor
(o constructor) que le vendió la cocina.
Antes de solicitar servicio técnico, verifique
la sección Solucionador de problemas ubicada
en la parte trasera de este manual.
Incluye una lista de problemas operativos
menores que usted puede corregir solo.
Para obtener servicio técnico, diríjase a
la página de Servicios al consumidor ubicada
en la parte trasera de este manual.
En la mayoría de los casos, esto solucionará
el problema.
Estamos orgullosos de nuestro servicio y
deseamos que usted quede satisfecho. Si por
alguna razón no está satisfecho con el servicio
que recibe, incluimos aquí algunos pasos
a seguir para obtener más ayuda.
PRIMERO, contacte a las personas que
realizaron el servicio en su aparato. Explique por
qué no está satisfecho.
88
DESPUÉS, si aún así no queda satisfecho,
escriba todos los detalles –incluyendo número
telefónico- a:
Manager, Customer Relations
GE Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• /D/H\GH&DOLIRUQLDSDUDHODJXDSRWDEOH
y los tóxicos exige que el Gobernador de
California publique una lista de sustancias
que según el estado provoquen cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos, y exige a las empresas que
adviertan a los clientes sobre la exposición
potencial a dichas sustancias.
• /DDLVODFLyQGHILEUDGHYLGULRGHORVKRUQRV
DXWROLPSLDQWHVHPLWHXQDSHTXHxD
cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede
minimizarse ventilando con una ventana
abierta o usando una campana o ventilador.
• /RVDSDUDWRVDJDVSXHGHQSURYRFDU
una exposición mínima a cuatro de estas
VXVWDQFLDV a saber, benceno, monóxido
de carbono, formaldehído y hollín, generados
principalmente por la combustión incompleta
de gas natural o combustibles LP.
Los quemadores bien ajustados, indicados por
una llama azulina en lugar de una amarilla,
minimizarán una combustión incompleta.
La exposición a estas sustancias puede
minimizarse ventilando con una ventana
abierta o usando una campana o ventilador.
,03257$17( Las emanaciones producidas
durante el ciclo de autolimpieza de cualquier
horno afectan la salud de algunas aves
de manera notoria. Procure llevar a sus aves
a otra habitación bien ventilada.
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
&XDQGRXVHVXDSDUDWRVLJDSUHFDXFLRQHV
EiVLFDVGHVHJXULGDGLQFOX\HQGRODV
VLJXLHQWHV
• Solicite al instalador que le muestre la
XELFDFLyQGHODYiOYXODGHFLHUUHGHJDVGHOD
FRFLQD\FyPRDSDJDUODVLIXHVHQHFHVDULR
• $VHJ~UHVHGHTXLWDUGHODFRFLQDWRGRV
los materiales de empaque antes de
ponerla en funcionamiento para evitar
daños provocados por incendios o humo si el
material de empaque se prendiera fuego.
• 'HVSXpVGHOXVRSURORQJDGRGHXQDFRFLQD
SXHGHQJHQHUDUVHWHPSHUDWXUDVHOHYDGDV
\PXFKRVUHYHVWLPLHQWRVGHSLVRVQRUHVLVWHQ
esta clase de uso. Nunca instale la cocina sobre
baldosas de vinilo o linóleo que no soporten esa
clase de uso. Nunca la instale directamente sobre
alfombras de cocina.
• 8ELTXHODFRFLQDOHMRVGHODFLUFXODFLyQ
GHWUiQVLWRGHODFRFLQD\DOHMDGDGH
ubicaciones con corriente de aire y áreas
con una pobre circulación de aire.
• 1RLQVWDOHHVWHSURGXFWRFRQXQDFDPSDQD
con cortina de aire u otra campana de
cocina que funcione llevando aire a la placa
de cocción. El flujo de aire podrá interferir en
el funcionamiento de los quemadores de gas,
produciendo riesgos de incendio o explosión.
$'9(57(1&,$
7RGDVODVFRFLQDVSXHGHQ
volcarse.
3XHGHQSURYRFDUVH
48(0$'85$6XRWUDV
/(6,21(6*5$9(6
,167$/(\&21752/(
el soporte anti-volcaduras
VLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV
suministradas con el soporte.
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe
sujetarse mediante un soporte anti-volcaduras con
una adecuada instalación. Ver las instrucciones de
instalación enviadas con el soporte para obtener
detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para verificar que el soporte esté instalado y sujeto
correctamente, incline la cocina hacia delante con
mucho cuidado. El soporte debe parar la cocina
dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte
debe reinstalarse.
Si la cocina se separa de la pared por cualquier
razón, siempre repita este procedimiento para
verificar que la cocina esté bien sujeta mediante
el soporte anti-volcaduras.
i su cocina no cuenta con un soporte
anti-volcaduras, llame al 1-800-626-8774 para
recibir uno sin costo alguno.
89
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• 8WLOLFHHVWHDSDUDWRVyORFRQHOXVRSUHYLVWR
que se describe en este manual.
• $VHJ~UHVHGHTXHXQWpFQLFRFDOLILFDGRKD\D
instalado y conectado a tierra el aparato de
acuerdo con las instrucciones de instalación
suministradas.
•8VHVyORDJDUUDGHUDVVHFDV³las agarraderas
húmedas o mojadas colocadas en superficies
calientes pueden provocar quemaduras de
vapor. No permita que las agarraderas toquen
quemadores de superficie, rejillas de quemadores
o elementos calentadores del horno. No use una
toalla u otra tela gruesa.
• 1RLQWHQWHUHSDUDURFDPELDUQLQJXQDSLH]D
GHVXFRFLQDDPHQRVTXHHVWpHVSHFtILFDPHQWH
recomendado en este manual. Cualquier otra
atención debe realizarla un técnico calificado.
•&XDQGRFRFLQHVREUHODHVWXIDQRWRTXH
ORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHODVUHMLOODV
GHORVTXHPDGRUHVODSDUULOODRODSODQFKDHQ
DOJXQRVPRGHORVRODViUHDVTXHORVURGHDQ
• $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUFODVHGHUHSDUDFLyQ
'(6&21(&7(/$&21(;,Ï1(/e&75,&$'(/$
&2&,1$'(6'((/3$1(/'(',675,%8&,Ï1
'20e67,&$ QUITANDO EL FUSIBLE O
DESCONECTANDO EL INTERRUPTOR
DE CIRCUITOS.
• 1RGHMHDORVQLxRVVRORV³éstos no deben
quedar solos o sin atención en un área donde un
aparato está en uso. Nunca debe permitirse que
se sienten o se paren en cualquier parte de este
aparato.
• /RVQLxRVHQDQGDGRUHVRORVQLxRVTXH
JDWHDQSXHGHQVHQWLUVHDWUDtGRVSRUODPDQLMD
GHODSXHUWDGHOKRUQRy pueden llegar a tomarla
y abrir la puerta del horno. La puerta puede
abrirse de golpe sobre un niño y lesionarlo,
o pueden provocarse quemaduras graves
si el horno se encuentra en uso y caliente.
• 1RSHUPLWDTXHQDGLHVHVXEDVHSDUHR
FXHOJXHGHODSXHUWDHOSDQHOGHFRQWURO
o la estufa. Podrían dañar la cocina e incluso
volcarla, provocando graves lesiones personales.
1RJXDUGHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQHOKRUQR
o cerca de la estufa.
1RDOPDFHQHPDWHULDOHVSOiVWLFRVOtTXLGRV
inflamables o combustibles sobre el estante
elevado opcional.
35(&$8&,Ï1/26(/(0(1726'(,17(5e6
3$5$/261,³2612'(%(1$/0$&(1$56(
(1*$%,1(7(68%,&$'26325(1&,0$
'(81$&2&,1$2(1(/6$/3,&$'(52
'(81$&2&,1$/261,³2648(6(68%$1
$/$&2&,1$3$5$$/&$1=$5(/(0(1726
32'5Ë$15(68/7$5*5$9(0(17(+(5,'26
• 1XQFDXVHHVWHDSDUDWRFRPRXQFDOHQWDGRU
SDUDHQWLELDURFDOHQWDUODKDELWDFLyQEsa
acción puede provocar envenenamiento por
monóxido de carbono o el sobrecalentamiento
del aparato.
•1XQFDXVHYHVWLPHQWDVKROJDGDVRDPSOLDV
mientras utilice este aparato. Tenga
cuidado cuando trate de alcanzar elementos
almacenados por encima de la cocina. El
material inflamable puede incendiarse si entra en
contacto con quemadores de superficie, rejillas
de los quemadores o elementos calentadores
del horno, los que pueden provocar quemaduras
graves.
90
&XDQGRXWLOLFHHOKRUQRQRWRTXHORVHOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV la superficie interior del horno
o el área exterior que rodea la puerta o el recorte
trasero.
Estas superficies pueden estar lo suficientemente
calientes para provocar una quemadura.
Durante y después del uso, no toque o deje que
otros materiales inflamables entren en contacto
con quemadores de superficie, la parrilla
o plancha (en algunos modelos), las áreas
cercanas a los quemadores de superficie
o cualquier área interior del horno; deje pasar
un tiempo prudencial para que se enfríe.
Las superficies potencialmente calientes incluyen
la estufa, las áreas orientadas hacia
la estufa, la abertura de la ventilación del horno,
las superficies cercanas a la abertura, las
hendiduras ubicadas alrededor de la puerta
del horno, las piezas de metal sobre la puerta
o cualquier protección trasera o superficie
de estante elevado.
35(&$8&,Ï1
/DVXSHUILFLH
LQWHUQDGHOKRUQRSXHGHHVWDUFDOLHQWHFXDQGR
abra la puerta.
• Conserve la campana del ventilador y
ILOWURVGHJUDVDOLPSLRVSDUDPDQWHQHUXQD
buena ventilación y para evitar incendios
SURYRFDGRVSRUODJUDVDApague (OFF)
el ventilador en caso de incendio o cuando
“flambee” intencionalmente bebidas
alcohólicas u otros licores sobre la estufa.
Si estuviera funcionando el ventilador,
las llamas podrían esparcirse.
• &RFLQHFDUQHVURMDV\GHDYHSRU
FRPSOHWRFDUQHVURMDVKDVWDDOFDQ]DUXQD
WHPSHUDWXUD,17(51$GHSRUORPHQRV)
y las carnes de ave a una temperatura
,17(51$GHSRUORPHQRV) La cocción
a estas temperaturas generalmente protege
de enfermedades transmitidas por los
alimentos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1RXWLOLFHDJXDHQLQFHQGLRVGHJUDVD1XQFD
OHYDQWHXQDVDUWpQHQOODPDVApague los
controles. Apague una sartén en llamas sobre
una unidad de superficie cubriendo la sartén
por completo con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja plana.
Utilice un químico seco multiuso o un
extintor de incendios de espuma. La grasa en
llamas fuera de una sartén puede apagarse
cubriéndola con bicarbonato de sodio o, si
estuviera disponible, un químico seco multiuso
o un extintor de incendios de espuma.
Las llamas dentro del horno pueden apagarse
por completo cerrando la puerta del horno y
apagando el control o usando un químico seco
multiuso o un extintor de incendios de espuma.
• 12$/0$&(1(286(0$7(5,$/(6
&20%867,%/(6*$62/,1$827526
9$325(62/Ë48,'26,1)/$0$%/(6&(5&$
'((67(2&8$/48,(52752$3$5$72
1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURV
materiales inflamables se acumulen dentro de
ODFRFLQDRHQVXFHUFDQtD/LPSLHODVFDQDOHWDV
SDUDJUDVDDOJXQRVPRGHORV\ODVVDUWHQHVGH
ORVTXHPDGRUHVGHVSXpVGHFDGDXVR
• 6LKXHOHJDVel instalador no ha hecho un
buen trabajo buscando pérdidas de gas. Si las
conexiones no son completamente herméticas,
la cocina puede tener una pérdida pequeña y
por lo tanto habrá olor a gas.
Encontrar una pérdida de gas 12 es un
procedimiento que pueda hacer usted mismo.
Algunas pérdidas sólo pueden descubrirse
con el control del quemador en la posición
de encendido y para su protección, esto debe
realizarlo un técnico calificado. Nunca use una
llama abierta para localizar una pérdida.
• 6LSRUDOJXQDUD]yQVHDSDJDXQTXHPDGRU
\HOJDVVLJXHVDOLHQGRDEUDXQDYHQWDQDR
SXHUWD\GHMHTXHVHYHQWLOHODKDELWDFLyQNo
trate de utilizar el aparato hasta que el gas se
haya disipado. Siga las instrucciones de “Qué
hacer si huele gas” de la página 2.
• 1XQFDEORTXHHODYHQWLODFLyQRULILFLRVGH
YHQWLODFLyQGHODFRFLQD Ofrecen una entrada y
salida de aire que resultan necesarias para que
la cocina funcione de manera adecuada con
una combustión correcta. Las aberturas de aire
están ubicadas en la parte superior e inferior de
la puerta del horno, en la parte frontal del panel
de control, en la parte trasera de la estufa y a lo
largo de la parte inferior de la cocina.
• $VHJ~UHVHGHTXHWRGRVORVFRQWUROHVGHOD
FRFLQD\RHVWXIDHVWpQDSDJDGRV\TXHHO
DSDUDWRHVWpIUtR antes de utilizar cualquier
tipo de limpiador en aerosol o pulverizador
para cocinar sobre o alrededor de la cocina.
El producto químico que produce la acción
de pulverización podría, en presencia de
calor, prenderse fuego o corroer las piezas
metálicas.
• 1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRU
SDUDFXEULUHOIRQGRGHOKRUQRFXEHWDVGH
JRWHRRFXDOTXLHUSDUWHGHOKRUQRH[FHSWR
como se describe en este manual. Los
cobertores de horno pueden atrapar el calor
o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o
incendios
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COCCIÓN
SOBRE SUPERFICIE
• 1RFDOLHQWHUHFLSLHQWHVFHUUDGRVGH
alimentos; una acumulación de presión podría
provocar la explosión del contenedor.
• &RQILJXUHHOFRQWUROGHOTXHPDGRUSDUDTXH
la llama caliente sólo la parte inferior de la
VDUWpQy no se extienda más allá de la base
de la misma. Una llama excesiva resulta
peligrosa. Los quemadores de BTU elevados
pueden fácilmente derretir las manijas
de los recipientes de cocción.
• 6RVWHQJDHOPDQJRGHODVDUWpQXWLOL]DQGR
XQDDJDUUDGHUD para evitar el movimiento
del utensilio cuando mezcle o dé vuelta los
alimentos.
• 6LHPSUHXWLOLFHODSRVLFLyQ/,7(FXDQGR
encienda los quemadores de superficie
y verifique que estos se hayan encendido.
91
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COCCIÓN
SOBRE SUPERFICIE
• 1XQFDGHMHORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHVLQ
DWHQFLyQFRQFRQILJXUDFLRQHVDOWDVGHOODPD
Los alimentos que hierven y se derraman pueden
provocar humo y derrames grasosos que pueden
prenderse fuego. Si las llamas del quemador
se apagan debido a un derrame importante
que afecta el encendedor, se dispersará gas
sin quemar dentro de la habitación.
• 3DUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHTXHPDGXUDV
el incendio de materiales inflamables y los
derrames, gire las manijas de los recipientes
hacia el costado o parte trasera de la cocina sin
extenderse sobre los quemadores adyacentes.
6LHPSUHDSDJXHORVTXHPDGRUHVGHVXSHUILFLH
antes de quitar los recipientes de cocción.
3UHVWHPXFKDDWHQFLyQDORVDOLPHQWRVTXHVH
HVWpQIULHQGRHQXQDFRQILJXUDFLyQGHOODPD
alta.
•/RVDOLPHQWRVTXHYD\DQDIUHtUVHGHEHQHVWDU
lo más secos posible. La escarcha en alimentos
congelados o la humedad en alimentos
frescos pueden provocar que la grasa caliente
chisporrotee por los costados o sobre
el recipiente.
• 8WLOLFHODPHQRUFDQWLGDGSRVLEOHGHJUDVDSDUD
poder freír alimentos de manera efectiva.
Llenar los recipientes con demasiada grasa
puede generar derrames cuando se agregan
los alimentos.
• 8WLOLFHXQWHUPyPHWURSDUDJUDVDV cuando
sea posible para evitar sobrecalentarla más allá
del punto de ahumado.
• 6LHPSUHFDOLHQWHODJUDVDOHQWDPHQWH
\SUpVWHOHDWHQFLyQPLHQWUDVVHFDOLHQWD
• 1XQFDWUDWHGHWUDVODGDUXQUHFLSLHQWHOOHQR
GHJUDVDFDOLHQWH especialmente una freidora.
Espere a que la grasa se enfríe.
• Si va a utilizar una combinación de aceites
\JUDVDVSDUDIUHtU mézclelos antes de calentar
porque las grasas se derriten lentamente.
• &XDQGRXWLOLFHUHFLSLHQWHVGHYLGULR constate
que estén diseñados para cocción sobre la
estufa.
• 1RGHMHQLQJ~QUHFLSLHQWHVREUHODHVWXID
El aire caliente de la ventilación puede prender
fuego elementos inflamables y elevar la presión de
recipientes cerrados, lo que podría hacerlos explotar.
92
• 1RXWLOLFHSDSHOGHDOXPLQLRSDUDUHYHVWLU
ODVUHMLOODVRQLQJXQDSDUWHGHODHVWXID
Hacerlo puede provocar envenenamiento por
monóxido de carbono, sobrecalentamiento
de las superficies de la estufa o un riesgo
de incendio potencial.
• 8WLOLFHUHFLSLHQWHVGHOWDPDxRDGHFXDGR³
evite recipientes inestables o que se vuelcan
con facilidad. Seleccione elementos de cocción
con bases planas lo suficientemente grandes
para contener los alimentos y evitar su hervor
y derrame, y para cubrir la rejilla del quemador.
Esto ahorrará tiempo de limpieza y evitará
peligrosas acumulaciones de alimentos, ya
que las salpicaduras y derrames que queden
en la cocina pueden prenderse fuego. Utilice
recipientes y manijas que puedan tomarse con
facilidad y no se calienten.
• 1RGHMHHOHPHQWRVSOiVWLFRVVREUHODHVWXID³
ya que pueden derretirse si se los deja muy cerca
de la ventilación o quemador.
• 3DUDHYLWDUODSRVLELOLGDGGHXQDTXHPDGXUD
siempre asegúrese de que los controles de
todos los quemadores estén en la posición OFF
(apagado) y que todas las rejillas estén frías antes
de tratar de quitarlas.
• /DJUDVDHVLQIODPDEOHDeje que la grasa se
enfríe antes de tratar de manipularla. Trate de
que la grasa no se deposite en la parrilla o en las
canaletas para grasa de la plancha (en algunos
modelos). Limpie estas áreas después de cada uso.
• 3DUDXQDLOXPLQDFLyQ\GHVHPSHxRDGHFXDGRV
GHORVTXHPDGRUHVGHODHVWXIDPDQWHQJD
limpias las bocas de salida de los quemadores.
Puede resultar necesario limpiarlas cuando se
produjo un derrame o cuando el quemador no se
enciende, aun si los encendedores electrónicos
hacen “clic”.
• 'HVSXpVGHODOLPSLH]DHVLPSRUWDQWHYHULILFDU
que la tapa y boca de salida del quemador
HVWpQELHQDOLQHDGDVFRQODEDVHGHOTXHPDGRU
Una alineación incorrecta provocará un
desempeño inadecuado del quemador. Nunca
utilice los quemadores sin contar con todas las
partes en su lugar.
• /LPSLHODHVWXIDFRQFXLGDGREvite las
quemaduras de vapor; no utilice una esponja o
paño húmedos para limpiar la estufa mientras se
encuentre caliente. Algunos limpiadores pueden
producir humos tóxicos si se los aplica a una
superficie caliente. Siga las instrucciones del
fabricante.
• 1RXWLOLFHODSDUULOODSDUDFRFLQDUFDUQHVFRQ
XQDFDQWLGDGH[FHVLYDGHJUDVDVRSURGXFWRV
que puedan provocar llamaradas.
•6LODFRFLQDHVWiXELFDGDFHUFDGHXQDYHQWDQD
no cuelgue cortinas largas que podrían llegar a
tocar los quemadores de superficie y generar un
peligro de incendio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
• &RORTXHODEDQGHMDGHOKRUQRHQODSRVLFLyQ
GHVHDGDPLHQWUDVHOKRUQRHVWiIUtR Si
debe manipular las bandejas cuando están
calientes, no permita que las agarraderas
toquen los elementos calentadores.
• 'RQRWXVH\RXURYHQWRGU\QHZVSDSHUVIf
overheated, they can catch on fire.
• 1RXVHHOKRUQRSDUDVHFDUSHULyGLFRVSi se
los calienta de más, pueden prenderse fuego.
• 1RGHMHSURGXFWRVGHSDSHOXWHQVLOLRVGH
• 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHODFRFLQDFXDQGRDEUD
FRFLQDRDOLPHQWRVHQHOKRUQRFXDQGRQROR
ODSXHUWDGHOKRUQR El aire y el vapor calientes
HVWpXVDQGR
que salen de la cocina pueden provocar
quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
• 1RSHUPLWDTXHQDGLHVHVXEDVHSDUHRVH
FXHOJXHGHODSXHUWD Puede dañarse el horno
•1XQFDDVHFRQODSXHUWDDELHUWDNo está
o provocar una lesión personal grave.
permitido asar con la puerta abierta porque
las perillas de control se sobrecalientan.
• 1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQD
SLHGUDVSDUDSL]]DXKRUQHDGRRFXDOTXLHU
• ([WHQGHUODEDQGHMDKDVWDVXSRVLFLyQ
otro tipo de aluminio o cobertor en la base
máxima de apertura resulta conveniente
GHOKRUQR Estos ítems pueden atrapar el
para levantar alimentos pesados. También es
calor o derretirse, ocasionando daños sobre
una precaución contra quemaduras por tocar
el producto y el riesgo de descargas, humo o
superficies calientes de la puerta o de las
incendios.
paredes del horno.
• Cuando utilice bolsas de cocción o de
URVWL]DGRHQHOKRUQR siga las instrucciones
del fabricante.
$'9(57(1&,$ HORNO AUTO-LIMPIANTE
$VHJ~UHVHGHOLPSLDUORVGHUUDPHV
excesivos antes de iniciar la operación
de auto-limpieza.
$QWHVGHLQLFLDUODRSHUDFLyQGHDXWR
OLPSLH]DGHOKRUQRquite la asadera,
la parrilla y otros elementos de cocción
o papel de aluminio.
• 1ROLPSLHODVMXQWDVGHODUPD]yQGHOKRUQR
RODMXQWDGHODSXHUWDEstas juntas son
esenciales para un ajuste perfecto. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover
las juntas.
• 1RXWLOLFHOLPSLDGRUHVGHKRUQRNo debe
utilizarse ningún limpiador comercial
o revestimiento protector de ninguna clase
dentro o alrededor de ninguna pieza
del horno. Los residuos de los limpiadores
de horno dañarán la parte interna
del artefacto cuando se utilice el ciclo
auto-limpiante.
• /LPSLHVyORODVSLH]DVGHODSDUDWR
especificadas en este manual durante
del ciclo de auto-limpieza.
• 6LHOPRGRGHDXWROLPSLH]DQRIXQFLRQD
apague el horno y desconecte el suministro
de energía. Llame a un técnico calificado para
solicitar el arreglo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
93
Características de su cocina
Cocina profesional de combustible dual
Información
de diseño
(No todas las
características
se encuentran
en todos los modelos.
La apariencia puede
cambiar).
2
3
Tabla para cortar
de bambú
Tapas de la parrilla
y de la plancha
Placa de protección
4
7
5
9
ZDP486NR, ZDP486LR–6 quemadores y parrilla
ZDP486ND, ZDP486LD–6 quemadores y plancha
ZDP484NG, ZDP484LG
4 quemadores, parrilla y plancha
El modelo de horno doble ilustrado incluye un horno pequeño.
ZDP364NR, ZDP364LR–4 quemadores y parrilla
ZDP364ND, ZDP364LD–4 quemadores y plancha
ZDP366N, ZDP366L
6 quemadores a gas
ZDP304N, ZDP304L
94
2
3
4
5
7
9
Índice de características
Tabla para cortar de bambú
Placa de protección
Tapas de la parrilla y de la plancha
Ventilaciones del horno
Parrilla IR (infrarroja)
Canaletas para grasa de la parrilla y plancha
Plancha
Rejillas de los quemadores de la estufa
Indicador de ubicación del quemador
Control de iluminación de tareas redondeada LED
Perilla de control del quemador con bisel iluminado
Pantalla del horno
Mini perilla
(para seleccionar PROBE (sonda), TIMER (temporizador)
o Special Features (características especiales)
Selector de modo horno
Perilla de temperatura del horno
Temporizador de cocina
Sistema nivelador (4)
Página
121
³³
³³
102
97, 98
121
99
96, 120
³³
³³
95, 114
101
101, 114
101
101
101, 112
³³
Controles de la estufa
Cocina profesional de combustible dual
Encendido
electrónico y
reencendido
automático
Cómo
encender un
quemador
de superficie
La cocina se encuentra equipada con un encendido
electrónico que elimina la necesidad de una luz
piloto fija.
Los quemadores de esta cocina vuelven
a encenderse automáticamente si la llama s
e apaga.
Todos los encendedores de quemadores
de superficie chispearán y harán chasquidos
cuando cualquier quemador se enciende. No toque
ningún quemador cuando los encendedores
se encuentran chasqueando.
Ocasionalmente los quemadores pueden
chasquear si un viento o corriente fuertes alejan
la llama del sensor de llama del quemador.
La plancha y la parrilla IR (infrarroja) se encuentran
equipados con encendedores de barra
incandescente. La barra incandescente conserva
la energía cuando la plancha o la parrilla IR no
se encuentran en uso para garantizar que el
quemador siempre se mantenga encendido.
Presione la perilla de control hacia adentro y gírela
HQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMa la
posición LITE (encender).
'HVSXpVGHTXHVHHQFLHQGDHOTXHPDGRU
gire la perilla para ajustar el tamaño de la llama.
Luz
indicadora
ON
(encendido)
Quemadores
apilados de
llama dual
Todos los quemadores de superficie de su cocina
cuentan con dos equipos de llamas apilados uno
encima del otro; los quemadores de llama dual
tienen una llama inferior (fuego lento) y una llama
superior (principal).
Cuando se enciende un quemador, la llama inferior
siempre se encenderá y quedará prendida.
)XHJROHQWR
El diseño de quemadores apilados ofrece una
amplia gama de configuraciones de calor para
poder cocinar a fuego lento. Dependiendo del tipo y
cantidad de alimentos, y del tamaño del recipiente,
la llama puede ajustarse a sus necesidades
específicas. La configuración más baja utiliza sólo
la llama más baja y puede mantener alimentos
delicados a una temperatura segura de 140°F.
&RFFLyQ
Las configuraciones desde /2 (baja) a;+, (extra
alta) utilizan las llamas altas y bajas. Utilice de
/2 (baja) a +, (alta) para cocción general. Utilice
+, (alta) o;+,(extra alta) para recipientes de un
diámetro mayor.
6LRFXUULHUDXQFRUWHGHHQHUJtDusted puede
encender los quemadores de superficie con
un cerillo. Sostenga un cerillo encendido cerca d
el quemador, luego gire la perilla a la posición LOW
(baja) 7HQJDPXFKRFXLGDGRDOHQFHQGHU
los quemadores de esta manera.
No trate de encender la parrilla o plancha durante
un corte de energía. El gas que alimenta estos
quemadores se cerrará automáticamente durante
un corte de energía.
3DUDDSDJDUHOTXHPDGRUgire la perilla
en sentido de las agujas del reloj, hasta el máximo,
a la posición 2)).
• No haga funcionar el quemador durante un
período prolongado sin recipientes de cocción
sobre la rejilla. El acabado de la rejilla puede
saltarse sin un recipiente que absorba el calor.
• La luz indicadora de cada bisel verifica
que el quemador se encuentra encendido.
Sin embargo, no debe reemplazar la
verificación visual de la llama del quemador.
Llama inferior
Llama superior
Llama inferior
;+, (extra alta) y +, (alta) son configuraciones
muy altas y se utilizan para dorar alimentos
rápidamente y para hervir grandes
cantidades de agua.
95
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Cómo
elegir el
tamaño
de la llama
Mire la llama, no la perilla, mientras reduzca
o incremente el calor.
El tamaño de la llama del quemador a gas debe
ajustarse al recipiente que esté usando.
PARA UN MANEJO SEGURO DE LOS RECIPIENTES
DE COCCIÓN, NUNCA DEJE QUE LAS LLAMAS
SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LOS LADOS DE LOS
RECIPIENTES. Utilizar llamas de un tamaño mayor
a la base de los recipientes no los calentará más
rápido y podría resultar peligroso.
Cocción
en wok
Las rejillas de los quemadores cuentan con
un diseño único para poder cocinar en ambos
lados. El lado plano se utiliza con recipientes
de base plana (ollas grandes, cacerolas, sartenes
y woks de base plana), mientras que el lado
del wok se encuentra diseñado para sostener
una variedad de woks de base redonda sin
la necesidad de un anillo separado.
3DUDXQDFFHVRVHQFLOORVHUHFRPLHQGD
el uso de un quemador frontal para la cocción
FRQZRN
Se recomienda el quemador frontal central para
la cocción con wok en cocinas de 6 quemadores
de 36” y 48”.
35(&$8&,Ï1
Para que la rejilla
se ajuste bien y para lograr el tamaño de llama
adecuado, el wok debe tener un diámetro de 12”
a 14”.
96
Para lograr estabilidad de la superficie, se
recomienda un recipiente de cocción de un
diámetro mínimo de 6”. Utilice recipientes de
una diámetro mayor en configuraciones de
calor entre +, (alta) y ;+, (extra alta).
Lado para wok
Lado plano
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Precauciones
de seguridad
de la parrilla
(en algunos modelos)
$'9(57(1&,$1RGHMHOD
SDUULOOD,5LQIUDUURMDVLQDWHQFLyQHQQLQJ~Q
momento.
Utilice una espátula larga y un guante no
inflamable cuando dé vuelta los alimentos
de la parrilla.
/ODPDUDGDVGHJUDVD
7DSDGHODSDUULOOD
Ocasionalmente, durante la cocción con parrilla,
las salpicaduras de grasa pueden encenderse
creando pequeñas llamaradas por un segundo o
dos. Esto es normal cuando se asa a la parrilla.
El deflector radiante de la parrilla se encuentra
diseñado para retener el exceso de grasa, lo que
limita las llamaradas.
Quite la tapa antes de encender el quemador:
Para su seguridad, la tapa debe quitarse cuando
utilice la parrilla. Si la tapa se deja en su lugar,
ésta se calentará demasiado.
5HFLSLHQWHVGHFRFFLyQ
No utilice recipientes de cocción sobre la parrilla.
Si una llamarada se vuelve excesiva, quite los
alimentos de la parrilla y baje la configuración
de fuego hasta que baje la llamarada.
Para reducir más las llamaradas, recorte la
grasa excedente de los filetes y chuletas, utilice
hamburguesas magras, quite la piel de las aves,
etc.
Cómo usar
la parrilla IR
4XLWHODWDSDantes de encender el quemador. La
tapa debe quitarse cuando se utilice la parrilla IR.
Gire la perilla de control a la posición 35(+($7
(precalentar). Cuanto más se precaliente la
parrilla, más oscuras serán las marcas que
quedarán en los alimentos.
Permita que la parrilla se caliente totalmente
durante entre 5 y 15 minutos.
Después de precalentar, la perilla de control
puede llevarse a cualquier posición entre HI
(alta) y LO (baja).
1RGHMHODSDUULOODVLQDWHQFLyQHQQLQJ~Q
momento.
El calor intenso carameliza las grasas y jugos
creando un auténtico sabor a barbacoa. La
parrilla IR logra los mismos resultados que una
parrilla de jardín.
Todas las parrillas a gas cocinan de manera
distinta. Ajuste los tiempos y métodos de
cocción cuando utilice la parrilla IR.
127$ La parrilla tarda aproximadamente
45 segundos en encenderse. A diferencia de
los quemadores de superficie, que utilizan
encendedores eléctricos, la parrilla usa una
barra incandescente para el encendido. Lleva
aproximadamente 45 segundos que la barra
incandescente alcance temperatura. El gas
se suministra a la parrilla una vez que la barra
incandescente alcance temperatura.
Limpie la rejilla de la parrilla, la canaleta para
grasa y el tazón para grasa después de cada
uso. Quite las piezas para la limpieza después
de que se enfríen.
97
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Rejillas
de la parrilla
(en algunos modelos)
Quite la tapa antes de encender el quemador IR.
La rejilla de la parrilla es reversible. Coloque el
extremo de la manija hacia el frente de la estufa.
La rejilla cambia de color cuando se la somete
al calor y mientras los aceites se cocinan en la
superficie.
Esto es normal y no afecta el desempeño de
cocción.
La rejilla de la parrilla de hierro fundido
porcelanizado no necesita ser curada.
Un lado de la rejilla (lado A) tiene ranuras y
debe usarse para alimentos tales como filetes
o hamburguesas. Las ranuras están inclinadas
para que los líquidos y aceites sobrantes
se desplacen hacia el frente de la parrilla e
ingresen a la canaleta para grasa.
Lado A
Lado B
El otro lado de la rejilla (lado B) está diseñado
para alimentos delicados tales como pescado.
Gire y displace los alimentos según sea
necesario.
$OLPHQWR&RQILJXUDFLyQ3UHFDOHQWDPLHQWR
Hamburguesas (8)
Deflector
radiante
de la
parrilla
HI (alta) o LO (baja
5 Minutes
Pechuga de pollo (6)
(lado del hueso hacia abajo)
LO (baja)
5 Minutes
Filetes T-Bone
(1-1/2” ancho)
LO (baja)
5 Minutes
Salmón
LO (baja)
5 Minutes
Los modelos equipados con una parrilla IR
cuentan con un deflector radiante que distribuye
el calor desde los quemadores en forma
uniforme a través del área de la parrilla. El
deflector de la parrilla también ayuda a limitar
las llamaradas de grasa.
Pestañas de apoyo
El deflector de la parrilla se apoya sobre pestañas
ubicadas en la abertura de la parrilla. Asegúrese
de que el deflector esté bien colocado en su lugar
trabando las pestañas correctamente.
,03257$17( Evite el contacto con el encendedor.
Es frágil y puede astillarse o romperse.
98
Encendedor
de barra
incandescente
Cocción sobre superficie
Cocina profesional de combustible dual
Precauciones
de seguridad
y nivelación
de la plancha
(en algunos modelos))
$'9(57(1&,$ No permita que
el flujo de aire proveniente de la tapa de
ventilación de la plancha quede obstruido por
recipientes de cocción o toallas.
Quite la tapa de metal y la tabla para cortar antes
de encender la plancha.
/DHQVDPEODGXUDGHODSODQFKDQRGHEHTXLWDUVH
para la limpieza.
Una vez que la unidad se encuentra en su
posición, la plancha puede nivelarse. Quite la
tapa de ventilación levantándola hacia arriba.
Asegúrese de no rayar las superficies de acero
inoxidable cercanas mientras quita la tapa de
ventilación.
Los dos tornillos internos son tornillos de apriete
para asegurar la plancha en su lugar. Afloje los
dos tornillos antes de nivelar. 1RTXLWHHVWRVGRV
tornillos.
Los dos tornillos exteriores son tornillos de
nivelación. No quite estos dos tornillos. Pueden
girarse para nivelar la plancha o para brindar una
inclinación hacia adelante para que las grasas
y aceites se escurran de los alimentos que se
Cómo
curar la
plancha
$QWHVGHXWLOL]DUODSODQFKDSRUSULPHUDYH]
pVWDGHEHFXUDUVH
Si la plancha no se ha utilizado durante un período
prolongado, ésta debe volver a curarse.
Limpie bien la plancha con agua caliente jabonosa
para eliminar cualquier revestimiento protector.
2. Limpie la superficie utilizando una solución de
1 cuarto de galón de agua y 1 taza de vinagre
blanco. Seque bien.
3. Esparza 1 cucharada de margarina vegetal
uniformemente con un cepillo por toda la plancha.
No use aceite de maíz porque puede pegarse.
Cómo usar
la plancha
La superficie de la plancha es una combinación
de acero inoxidable Tipo 304 altamente pulido y
una placa térmica de aluminio para lograr una
distribución uniforme del calor. Es normal que se
oscurezca con el uso a medida que los aceites se
cocinan en la superficie para ofrecer una base
antiadherente o “curado”.
La plancha se encuentra controlada en forma
termostática y puede configurarse para mantener
cualquier temperatura desde 200ºF a 450ºF.
127$ A diferencia de los quemadores de
superficie, que utilizan encendedores eléctricos,
la plancha usa una barra incandescente para el
encendido. Lleva aproximadamente 45 segundos
que la barra incandescente alcance temperatura.
El gas se suministra a la plancha una vez que
la barra incandescente alcance temperatura.
Para calentar la plancha, presione la perilla de control
y gírela hasta la configuración de temperatura
deseada. La luz del bisel se encenderá para indicar
que el control del termostato está en funcionamiento.
Tapa de
ventilación de la
plancha
Tornillos
de nivelación
Tornillos
de apriete
están cocinando. Después de los primeros usos,
usted podrá juzgar la inclinación que mejor se
ajuste a los alimentos que está cocinando y a su
preferencia personal.
Después de nivelar la plancha, ajuste los tornillos
de apriete para asegurar la plancha en su lugar.
$MXVWHORVWRUQLOORVDPDQRQRDMXVWHGHPiV
4. Gire la perilla de control a 350°F durante
aproximadamente 30 minutos. Apague cuando el
aceite comience a humear. Deje enfriar la plancha.
5. Repita el paso 3. Asegúrese de cubrir toda la
superficie con margarina.
Repita el paso 4. Deje enfriar la plancha. Limpie
toda la superficie de la plancha con un paño
grueso. Esparza una fina capa de margarina sobre
la superficie con un cepillo. Su plancha ya está lista
para usar.
$OLPHQWR
&RQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD
Panqueques
375ºF
Hamburguesas
400ºF
Tocino*400ºF
Queso asado
350ºF
Huevos275ºF
127$ Coloque el tocino sobre una plancha fría.
No la precaliente.
99
Características de su horno
Cocina profesional de combustible dual
Información
de diseño
Nota: No todas las
características se
encuentran en todos
los modelos.
2
Bandeja del horno
de extensión total
5
3
Asadera y rejilla
de la asadera
4
Sonda de
temperatura
Bandeja de rostizado
7
9
2
3
4
5
7
9
ËQGLFHGHFDUDFWHUtVWLFDV
Bandeja(s) del horno de extensión total
³HQXQKRUQRJUDQGH
³HQXQKRUQRSHTXHxR
Asadera y rejilla de la asadera
Sonda de temperatura
Bandeja de rostizado
Traba automática de la puerta del horno
Elementos de asado (2)
Luces halógenas del horno
Soportes de la bandeja del horno
³SRVLFLRQHVHQXQKRUQRJUDQGH
³SRVLFLRQHVHQXQKRUQRSHTXHxR
Elemento de horneado (2) (bajo el piso del horno)
Junta de la puerta del horno
Junta del armazón del horno
Salida de la sonda de temperatura
³ODGRGHUHFKRHQXQKRUQRJUDQGH
³ODGRL]TXLHUGRHQXQKRUQRSHTXHxR
Ventilador por convección y elementos por convección (2)
(funcionan durante el precalentamiento y la
cocción por convección)
Puerta del horno
3iJLQD
103, 104, 108, 115
107, 114
109, 116
107, 114
111
114
117
104, 108
114
118
118
109
107, 108
116, 118
127$ Los modelos con horno pequeño tienen las mismas características
de un horno grande.
100
Control del horno
Cocina profesional de combustible dual
5
Características
del control del
horno y del
temporizador
4
3
2
6HOHFWRUGHPRGRGHOKRUQR² Gire el anillo
exterior para elegir:
PROOF (leudado) – Mantiene un medio tibio
útil para leudar productos con levadura.
BAKE (horneado) – Seleccione para
horneado tradicional.
CONV BAKE (horneado por convección) –
Utilice para horneado por convección.
CONV ROAST (rostizado por convección) –
Utilice para rostizar por convección.
CONV BROIL (asado por convección) –
Utilice para asar por convección.
BROIL (asado) – Seleccione para asar.
CLEAN (limpieza) – Seleccione para la
función de auto-limpieza. Ver la sección
Horno auto-limpiante.
3HULOODGHWHPSHUDWXUD²Gire para
seleccionar:
Temperaturas de 175°F a 550°F.
LOW BROIL (asado baja) – Se configura
automáticamente una temperatura
de asado menor.
HIGH BROIL (asado alta) – Se configura
automáticamente una temperatura de
asado mayor.
CLEAN (limpieza) – Se configura
automáticamente la temperatura de autolimpieza.
0LQLSHULOOD² Gírela para seleccionar y
presione para ingresar las configuraciones
PROBE (sonda) o TIMER (temporizador).
También para ajustar el tiempo del ciclo CLEAN
(limpieza).
%RWyQGHOWHPSRUL]DGRU– Presione para elegir
la función del temporizador de cocina.
El temporizador no controla las operaciones
del horno.
3DQWDOODGHOKRUQR² Muestra las funciones del
horno tales como las temperaturas del horno y
de la sonda y el temporizador de cocina.
El selector de modo del horno (1) Y la perilla de
temperatura (2) deben configurarse juntos en uno
de los siguientes pares válidos:
6HOHFWRUGHPRGRGHOKRUQR3HULOODGHWHPSHUDWXUD
BAKE (horneado)
175º to 550°F
CONV BAKE
(horneado por convección)
175º to 550°F
CONVECTION/ROAST
(convección/rostizado)
175º to 550°F
CONVECTION/BROIL
(convección/asado)
HIGH (alta) o
LOW BROIL (asado baja)
BROIL (asado)
HIGH (alta) o
LOW BROIL (asado baja)
CLEAN (limpieza)
CLEAN (limpieza)
3522)OHXGDGR
³³
3DUDFDQFHODUXQDFDUDFWHUtVWLFDJLUHODSHULOOD
GHVHOHFWRUGHPRGRGHOKRUQRRODSHULOOD
GHWHPSHUDWXUDD2))
Para cancelar PROOF (leudado), gire el selector
de modo del horno a OFF.
101
Consejos de horneado
Cocina profesional de combustible dual
Ventilaciones
traseras del
horno
Durante todos los modos del horno funciona un
ventilador interno de enfriamiento. El aire caliente
del horno se libera a través de ventilaciones ubicadas
en la parte trasera de la estufa.
No bloquee las
ventilaciones traseras
No permita que el flujo de aire proveniente de las
ventilaciones traseras quede obstruido por recipientes
de cocción o toallas.
Papel de
Aluminio y
Cobertores
del Horno
35(&$8&,Ï1
1RXVHQLQJ~QWLSR
GHDOXPLQLRRFREHUWRUGHKRUQRSDUDFXEULUHO
IRQGRGHOKRUQR(VWHtWHPVSXHGHQEORTXHDU
HOIOXMRGHDLUHRGHUUHWLUVHRFDVLRQDQGRGDxRV
VREUHHOSURGXFWR\HOULHVJRGHHQYHQHQDPLHQWR
FRQPRQy[LGRGHFDUERQRKXPRRLQFHQGLRV
/RVGDxRVSRUXVRLQDGHFXDGRGHHVWRVtWHPVQR
HVWiQFXELHUWRVSRUODJDUDQWtDGHOSURGXFWR
Se podrá usar aluminio para evitar derrames,
colocando una hoja sobre un estante inferior
varias pulgadas debajo de la comida. No use
más aluminio que el necesario y nunca cubra
totalmente el estante de un horno con papel de
aluminio. Mantenga el aluminio a por lo menos
1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una
circulación deficiente del calor.
Ubicación
de moldes
Para una cocción uniforme y un dorado adecuado,
tiene que haber suficiente espacio para la
circulación de aire en el horno. Los resultados del
horneado serán mejores si los moldes de horneado
se hallan lo más cerca posible del centro del horno,
en lugar de en el frente o en la parte trasera.
Moldes/
bandejas de
horneado
Utilice el molde de horneado adecuado. El tipo
de acabado del molde afecta el dorado
de la preparación.
• Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben
el calor, lo que crea una corteza más dorada
y crujiente. Utilice esta clase para tartas.
Precalentamiento
Permita que el horno se precaliente antes de
colocar alimentos en el horno. El precalentamiento
es necesario para obtener buenos resultados
cuando hornee pasteles, galletas, pastelitos y panes.
102
Papel de aluminio para
retener derrames
• Los moldes brillantes, claros y lisos reflejan el calor,
lo que crea una dorado más claro y delicado.
Los pasteles y galletas requieren esta clase
de molde o bandeja.
• Los recipientes de vidrio para hornear también
absorben el calor. Cuando hornee en recipientes
de vidrio, puede tener que reducir la temperatura
en 25°F.
Antes de comenzar
Cocina profesional de combustible dual
Bandejas
del horno
de extensión
total
Cómo
colocar
y quitar
bandejas
del horno
posibles quemaduras, coloque las bandejas en
la posición correcta antes de encender el horno.
La posición correcta de la bandeja depende de la
clase de alimento y del nivel de dorado deseado.
Las bandejas cuentan con un armazón que
bloquea los soportes sobre ambos lados. Una
vez que el armazón se encuentra bloqueado en
su lugar, siempre tire de la bandeja hacia fuera,
de su riel frontal superior, hasta su posición
de extensión total, cuando coloque o quite
recipientes de cocción.
3DUDTXLWDUXQDEDQGHMD
3DUDUHHPSOD]DUXQDEDQGHMD
Asegúrese de empujar la bandeja hasta
el fondo del horno.
Coloque las trabas traseras de la bandeja
sobre y dentro de los soportes de la parrilla
(hay cinco posiciones de parrilla incluyendo la
posición superior).
35(&$8&,Ï13DUDHYLWDU
2. Tome la bandeja desde el riel frontal superior
y su riel frontal inferior y levántela hacia arriba
para desbloquear las trabas de los soportes de
la parrilla.
Levante para desbloquear las
trabas de la bandeja frontal del
soporte de la parrilla
Riel frontal
superior
Riel
frontal
inferior
Traba frontal de la bandeja
3. Sosteniendo firmemente los rieles de las
bandejas frontales superior e inferior, tire de la
parrilla hacia adelante y quítela del horno.
Riel frontal
superior
2. Deslice la bandeja hacia el fondo hasta que las
trabas traseras de la parrilla se encuentren en
los soportes de la parrilla y presione las trabas
frontales de la parrilla dentro de los soportes
frontales de la parrilla.
Riel frontal
inferior
Deslice la bandeja hasta el fondo
y presione hacia abajo para
bloquear las trabas frontales
dentro de los soportes frontales
Traba
frontal de la
bandeja
3. Tire la bandeja hacia afuera por completo para
verificar que se halle bien enganchada.
103
Horneado
Cocina profesional de combustible dual
Cómo
configurar
el horno
para
hornear
Selector de modo
del horno (exterior)
Perilla de temperatura
del horno (interior)
Gire el selector del modo del horno a %$.(
(hornear).
2. Utilizando la perilla de temperatura, configure
la temperatura deseada, incrementando la
temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a
550°F.
El horno comenzará a precalentarse. La pantalla
de temperatura comenzará en 100ºF y seguirá
allí hasta que el horno supere dicha temperatura.
Desde ese punto, la pantalla mostrará la
temperatura actual.
Las luces internas se encenderán y continuarán
encendidas hasta que se apague el horno. El
ventilador del horno por convección se encenderá
temporalmente durante el precalentamiento. El
control emitirá un pitido cuando el horno ya haya
precalentado y los alimentos pueden colocarse
dentro del horno.
3. Cuando el horneado haya finalizado, gire el
selector de modo del horno y la perilla de
temperatura a 2)) (apagado).
127$ Se encenderá un ventilador de refrigeración
para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y el
ventilador puede continuar funcionando aún después
de apagado el horno.
Utilice la sonda de temperatura cuando resulte
importante una temperatura interna precisa. Ver
Cómo usar la sonda.
E
D
C
B
A
104
Al hornear cuatro capas de torta al mismo
tiempo, use los estantes B y D. Escalone
las cacerolas de modo que no quede una
directamente sobre la otra.
E
D
C
B
A
O coloque cuatro cacerolas en una repisa usando la
posición central C. Coloque las cacerolas de modo que
cada una posea un espacio de aire de por lo menos
1-1/2” alrededor de la misma.
El horno tiene 5 posiciones de bandejas. Ver la sección
Bandejas del horno de extensión total para consultar
cómo usar, quitar y reemplazar las bandejas.
La cocina de horno doble cuenta con un horno
pequeño con 4 posiciones de bandejas. La posición
de bandeja C no existe en el horno pequeño.
7LSRGHDOLPHQWR
Pastel “Angel food”
Galletas o muffins
Bizcochos
Brownies
Pasteles de 2 capas
Pasteles de 4 capas
Pasteles simples
o de 9 x 13
Panes rápidos
Pasteles Bundt o de libra
Pasteles caseros o bases
de masa para pasteles
Pasteles congelados
Estofados
Pizza
+RUQRJUDQGH +RUQRSHTXHxR
3RVLFLyQGHODV 3RVLFLyQGHODV
EDQGHMDV
EDQGHMDV
$
&
&
%
%
&
$
$RU%
%
%
%
³
%RU&
&
&
%
%
%
%
$
%RU&
%RU&
&
³
%
%
Las posiciones de estantes sugeridas deben
utilizarse como una guía general. Experimente con
estas posiciones mediante alimentos específicos y
preferencia personal.
Asado o asado por convección
Cocina profesional de combustible dual
Introducción
al asado
Existen 2 modos diferentes para asar: Asado y
asado por convección. Elija la configuración
+, (alta) o /2 (baja) en cualquiera de los dos
modos.
• La configuración +, (alta) puede utilizarse
para sellar los jugos o dorar intensamente o
carbonizar, cuando sea necesario, alimentos
tales como hamburguesas, vegetales
rostizados, pimientos enteros, berenjenas,
maíz, variedad de vegetales cortados, kabobs
y carnes muy finas, como chuletas de cerdo
ahumadas, “London broil” y pollo.
Cómo
configurar
el horno
para asado
y asado por
convección
Selector de modo
del horno (exterior)
• La configuración /2 (baja) puede utilizarse
para alimentos que necesitan un dorado
adecuado y también deben cocinarse por
completo, como filetes de pescado, lomo de
cerdo y asado de carne vacuna.
$VDGRSRUFRQYHFFLyQ
Utiliza el ventilador por convección para una
cocción más uniforme.
Perilla de temperatura
del horno (interior)
Gire el selector de modo del horno a %52,/
(asado) o &219%52,/ (asado por convección).
2. Gire la perilla de temperatura del horno a /2
%52,/ (asado baja) o +, %52,/ (asado alta).
Aparecerán en la pantalla /2 (baja) o +, (alta).
127$ Siempre ase con la puerta cerrada.
Si la puerta se deja abierta, en la pantalla
aparecerá “CLOSE door” (cerrar la puerta)
y los elementos no se encenderán hasta que
se cierre la puerta.
Las luces internas del horno se encenderán y
continuarán encendidas hasta que se apague
el horno.
El ventilador por convección se encenderá
cuando se seleccione &219%52,/(asado por
convección).
3. Cuando haya terminado de asar, gire
el selector de modo del horno y la perilla
de temperatura a 2)).
127$Se encenderá un ventilador de
refrigeración para enfriar las piezas internas.
Esto es normal, y el ventilador puede continuar
funcionando aún después de apagado el horno.
La asadera no necesita precalentarse en
la mayoría de los casos. Sin embargo, los
No está permitido
asar con la puerta
abierta
alimentos que se cocinan rápidamente, como
las tiras finas de carne o pescado pueden
requerir un período corto de precalentamiento
de aproximadamente 5 minutos para que los
alimentos se doren. Dé vuelta los alimentos sólo
una vez cuando los ase.
127$El asado no funcionará si la sonda de
temperatura se encuentra enchufada. Nunca
deje la sonda dentro del horno durante un ciclo
de asado.
105
Asado
Cocina profesional de combustible dual
Las posiciones de estantes sugeridas deben utilizarse como una guía general. Experimente con
estas posiciones con alimentos específicos y preferencia personal.
Guía de
asado
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de cocción preferido afectarán los tiempos de asado.
Esta guía está basada en carnes con temperatura de refrigerador.
E
D
C
B
$OLPHQWR
3RVLFLyQGH &RQILJXUDFLyQ 3UHFDOHQWDPLHQWR
ODVEDQGHMDV
GHFDORU
Asado
Carne picada
'
+,DOWD
³
Pollo
(Pechugas con hueso)
%
+,DOWDR
/2EDMD
³
Productos de panadería
Pan (tostado)
'
+,DOWDR
/2EDMD
³
ASADO POR
CONVECCIÓN
Pescado
Filetes de 1 libra
1/4 a 1/2s ancho
Kabobs
(5 pinchos)
Vegetales en rodajas
'/2EDMD
0LQXWRV
'/2EDMD
'/2EDMD
0LQXWRV
0LQXWRV
El Ministerio de Agricultura de los EE.UU. afirma que “la carne vacuna jugosa es muy popular, pero debe saberse
que al cocinarla a sólo 140°F algunos organismos que provocan intoxicación pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe
Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985).
Papel de
aluminio
106
Usted puede usar papel de aluminio para cubrir
la asadera y la rejilla. Sin embargo, debe ajustarse
bien el papel de aluminio a la rejilla, y efectuarse
cortes siguiendo la forma de la misma.
Horneado o asado por convección
Cocina profesional de combustible dual
Introducción
a la
cocción por
convección
El sistema por convección de aire inverso de
Monogram consta de dos elementos dedicados
de calefacción envueltos alrededor del ventilador
por convección. Después de precalentar hasta la
temperatura configurada, todo el calor del modo
CONV BAKE (horneado por convección) proviene
de estos dos elementos dedicados. El ventilador
por convección se detiene en forma periódica y
luego cambia la dirección para distribuir mejor el
aire caliente a través del horno. Como resultado,
los alimentos se cocinan y doran en forma
pareja, a menudo en menos tiempo que con
el calor normal.
127$ El ventilador por convección se apaga
cuando se abre la puerta de horno.
Recipientes
para la
cocción por
convección
Antes de utilizar el horno por convección,
verifique que sus elementos de cocción dejen
espacio para la circulación de aire en el horno.
Si va a hornear con varios recipientes, deje un
espacio entre ellos. Además, asegúrese de que
los recipientes no se toquen entre sí o toquen las
paredes del horno.
Los recipientes de cocción utilizados en BAKE
(horneado) común también pueden usarse en
CONV BAKE (horneado por convección). Ver
la sección Consejos de horneado.
Al hornear galletas, los mejores resultados se
logran con una bandeja para galletas plana en
lugar de una bandeja con lados. Para recetas
como pollo al horno, utilice una bandeja con
lados bajos. El aire caliente no puede circular
bien alrededor de los alimentos en una bandeja
con lados altos.
Cómo
adaptar
recetas
Usted puede utilizar sus recetas favoritas en
el horno por convección.
Cuando hornee por convección, puede resultar
necesario reducir la temperatura de horneado
en 25°F o ajustar el tiempo de cocción. No hace
falta ajustar la temperatura cuando se usa CONV
ROAST (rostizado por convección).
Algunas instrucciones en paquetes de estofados
congelados o platos principales han sido
desarrollados utilizando hornos por convección
comerciales. Para mejores resultados, precaliente
el horno y utilice la temperatura para horneado
común indicada en el paquete.
Consejos de
rostizado por
convección
Utilice la asadera, la rejilla y la parrilla de rostizado
para mejores resultados. Mediante el uso de la
parrilla, la parte inferior de la carne vacuna o de ave
se dorará mejor.
Parrilla de rostizado
Coloque la bandeja del horno en una posición baja (A).
2. Coloque la rejilla sobre la asadera y deposite la
parrilla de rostizado por encima.
3. Coloque la carne sobre la parrilla de rostizado.
Rejilla
Asadera
107
Horneado o rostizado por convección
Cocina profesional de combustible dual
Cómo
configurar
el horno para
horneado o
rostizado por
convección
Selector de modo
del horno (exterior))
Perilla de temperatura
del horno (interior)
El horneado por convección es ideal para lograr
alimentos con un dorado parejo cocinados en
bandejas únicas o múltiples. Seleccione rostizado
por convección para cocinar cortes de carne
grandes y tiernos sin cubrir.
Cuando se configuran en &219%$.((horneado
por convección) o&21952$67 (rostizado por
convección), los elementos por convección traseros
y el ventilador funcionan cuando el horno se
encuentra calentando.
Gire el selector de modo del horno a &219
%$.( (horneado por convección) o &219 52$67
(rostizado por convección).
2. Utilizando la perilla de temperatura, configure
la temperatura deseada, incrementando la
temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a
550°F.
El horno comenzará a precalentarse. La pantalla
de temperatura comenzará en 100ºF y seguirá
allí hasta que el horno supere dicha temperatura.
Desde ese punto, la pantalla mostrará la
temperatura actual.
7LSRGHDOLPHQWR
Muffins y magdalenas
(bandejas múltiples)
+RUQRJUDQGH+RUQRSHTXHxR
3RVLFLyQGH
3RVLFLyQGH
ODVEDQGHMDV ODVEDQGHMDV
E
D
% '
% '
Galletas
(bandejas múltiples)
C
$& (
% '
B
Aperitivo congelado
&
³
Aperitivo congelado
(bandejas múltiples)
$&(
³
Rostizado
(cortes de carne grandes)
$
%
Pavo o
pollo entero
$
%
Las posiciones de estantes sugeridas deben
utilizarse como una guía general. Experimente
con estas posiciones para alimentos específicos y
preferencia personal.
108
Las luces internas se encenderán y continuarán
encendidas hasta que se apague el horno. El
ventilador del horno por convección se encenderá
durante el precalentamiento. El control emitirá un
pitido cuando el horno ya haya precalentado y los
alimentos pueden colocarse dentro del horno.
3. Cuando la cocción por convección haya
finalizado, gire el selector de modo del horno y
la perilla de temperatura a 2)) (apagado).
127$ Se encenderá un ventilador de refrigeración
para enfriar las piezas internas. Esto es normal, y
el ventilador puede continuar funcionando aún
después de apagado el horno.
Utilice la sonda de temperatura cuando resulte
importante una temperatura interna precisa. Ver
Cómo usar la sonda.
A
El horno tiene 5 posiciones de bandejas. Ver la
sección Bandejas del horno de extensión total
para consultar cómo usar, quitar y reemplazar
las bandejas.
La cocina de horno doble cuenta con un horno
pequeño con 4 posiciones de bandejas. La posición
de bandeja C no existe en el horno pequeño.
Cómo usar la sonda
Cocina profesional de combustible dual
Cómo usar
la sonda con
horneado,
horneado por
convección y
rostizado por
convección
Cómo usar
la sonda
35(&$8&,Ï1
8WLOLFHDJDUUDGHUDV
FXDQGRLQWURGX]FDRTXLWHODVRQGDGHOKRUQR
FDOLHQWH/DViUHDVTXHURGHDQODHQWUDGDGHOD
sonda pueden estar muy calientes.
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes
de ave, la temperatura interna de los alimentos es
la mejor prueba para verificar el grado de cocción.
Mediante la sonda de temperatura se evita tener que
adivinar el estado de cocción y se logra el punto de
cocción exacto.
La sonda puede usarse con BAKE (horneado), CONV
BAKE (horneado por convección) y CONV ROAST
(rostizado por convección).
Introduzca la punta de la sonda dentro de la parte
más gruesa de la carne.
2. Coloque la bandeja en la posición deseada.
3. Configure los controles del horno. Gire el selector
de modo del horno a CONV BAKE (horneado por
convección), CONV ROAST (rostizado por convección)
o BAKE (horneado). Gire la perilla de temperatura a
la temperatura de horno deseada, incrementando la
temperatura en unidades de 25°F, de 175°F a 550°F.
Deje que el horno se precaliente si fuese necesario.
El horno y las luces del horno se encenderán
inmediatamente y continuarán encendidas hasta
que se apague el horno.
4. Utilice agarraderas para colocar la comida en el
horno caliente. Introduzca el enchufe en la salida.
Verifique que esté introducida hasta el fondo. Cierre
la puerta del horno.
5. Gire la mini-perilla para encontrar la temperatura
interna deseada de los alimentos. Presione la miniperilla para seleccionar dicha temperatura.
Las palabras PROBE (sonda) y SET (configurar)
destellarán en la pantalla hasta que se seleccione una
temperatura. Si no se configura una temperatura,
la sonda utilizará una temperatura predeterminada
de 100°F. Si el horno no se precalentó, la pantalla
mostrará LO (baja).
La temperatura interna de los alimentos puede
configurarse desde un mínimo de 100°F hasta un
máximo de 200°F.
Cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna
configurada, la pantalla emitirá un pitido. Para detener
el pitido, gire el selector de modo del horno y la perilla
de temperatura a OFF. Use agarraderas para quitar la
sonda de la salida del horno.
Para cambiar la temperatura interna configurada en
cualquier momento del proceso de cocción, presione
la mini-perilla y gírela para ajustar la temperatura.
Presione la mini-perilla para seleccionar.
8WLOLFHVyORODVRQGDD]XOSURYLVWDFRQODFRFLQD
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe
cuando los introduzca y quite de la carne y de
la salida del horno.
• Para no dañar la sonda, no utilice pinzas para
tirar del cable cuando lo quite.
• Para no romper la sonda, verifique que los
alimentos estén totalmente descongelados
antes de introducirla.
• Para evitar posibles quemaduras, siempre use
una agarradera cuando quite el enchufe; las
superficies internas del horno pueden estar
calientes.
Colocación
adecuada
de la sonda
Salida
de la sonda
Cable
Enchufe
Sonda
Manijas
La sonda de temperatura cuenta con una sonda similar a
un pincho en un extremo y un enchufe en el otro extremo
que se introduce en la salida del horno.
• Nunca deja la sonda dentro del horno durante
un ciclo de asado o de auto-limpieza.
• No almacene la sonda en el horno.
• Mida la distancia hasta el centro del trozo de
carne colocando la sonda de temperatura
sobre la carne. Utilice su pulgar o dedo índice
para marcar dónde quedará el extremo de la
carne en la sonda.
• Introduzca la sonda hasta el punto marcado
con su dedo. La punta de la sonda debe
hallarse en el centro de la carne.
109
Leudado
Cocina profesional de combustible dual
Cómo
configurar
el horno
para
leudar
La característica de leudado mantiene un medio
tibio que resulta útil para leudar masas con
levadura.
Gire el selector de modo del horno a 3522)
(leudado). En la pantalla podrá verse “PrF”.
El modo 3522) no funciona cuando el horno
se encuentra por encima de los 125°F.
La pantalla indicará “too hot” (demasiado
caliente). Deje enfriar el horno.
Para mejores resultados, cubra la masa con un
paño o con un envoltorio plástico engrasado.
Utilice la posición de bandeja B o C del horno
grande. Utilice la posición de bandeja B
en el horno pequeño.
La característica de leudado brinda
automáticamente la temperatura óptima para
el proceso de leudado; por lo tanto, la perilla
de temperatura no afecta la temperatura
de leudado.
Las luces internas del horno se encienden
y apagan según sea necesario para mantener
una temperatura de leudado óptima hasta que
el selector de modo del horno se haya apagado
(2))).
• Para evitar bajar la temperatura del horno
y prolongar el tiempo de leudado, no abra
la puerta del horno innecesariamente.
• Verifique que los panes no leuden de más.
2. Cuando el leudado haya finalizado, gire
el selector de modo del horno a 2)).
110
35(&$8&,Ï1
No utilice el modo
de leudado para calentar alimentos o para
mantenerlos calientes. La temperatura
de leudado del horno no es lo suficientemente
caliente para conservar alimentos
a temperaturas seguras.
Horno auto-limpiante
Cocina profesional de combustible dual
Precauciones
de seguridad
de la
auto-limpieza
La característica de auto-limpieza del horno se
encuentra diseñada para facilitar la limpieza
de la parte interna del horno utilizando
temperaturas muy elevadas para quemar
y eliminar derrames de alimentos.
$'9(57(1&,$
Limpie la grasa
excesiva y otros derrames de alimentos con un paño
húmedo. La suciedad excesiva de alimentos puede
prenderse fuego, lo que provoca humo
y daños por calor.
• No limpie las juntas del horno porque pueden
provocarse daños.
• Quite los elementos de cocción, asadera, rejilla,
sonda y cualquier trozo de papel de aluminio
del horno.
• Verifique que la lente de la luz del horno y el marco
de la lente se encuentren en su lugar.
• No utilice limpiadores de horno comerciales,
abrasivos o protectores de horno en o cerca
de un horno auto-limpiante.
• Recomendamos ventilar su cocina con una ventana
abierta o utilizando un ventilador/campana durante
el ciclo de auto-limpieza.
Cómo
configurar
el horno
para la
limpieza
• Limpie la suciedad ubicada alrededor del armazón
o alrededor de la puerta del horno,
en la parte exterior de las juntas del horno.
Estas áreas deben limpiarse a mano.
• Las bandejas del horno pueden dejarse
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza.
,03257$17(Las emanaciones producidas durante
el ciclo de auto-limpieza de cualquier horno afectan
la salud de algunas aves de manera notoria. Procure
llevar a sus aves a otra habitación bien ventilada.
127$El modo de auto-limpieza no funciona
si la sonda de temperatura se encuentra enchufada
o si se halla configurado el modo Sabbat.
En los modelos de horno doble, puede configurarse
el ciclo de limpieza en ambos hornos al mismo
tiempo. El último horno en configurarse
automáticamente retardará su inicio hasta
la finalización del ciclo de limpieza del primer horno.
En los modelos de horno doble, se puede hornear
en un horno y efectuar la auto-limpieza en el otro
al mismo tiempo.
Sin embargo, no puede usarse la configuración
de modo PROOF (leudado) en un horno mientras
el otro se halla realizando la auto-limpieza.
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para
seleccionar
1. Gire el selector de modo del horno a &/($1
(limpieza).
2. Gire la perilla de temperatura a la posición
&/($1 (limpieza).
El control automáticamente utiliza el
tiempo predeterminado de ciclo de limpieza
recomendado de 5 horas. El ciclo de limpieza
puede ajustarse a cualquier tiempo entre 3 y
5 horas utilizando la mini-perilla. La pantalla
mostrará el tiempo restante.
3. Presione la mini-perilla para iniciar el ciclo
&/($1 (limpieza).
Si en la pantalla aparece “CLOSE door”
(cerrar la puerta), se ha seleccionado el ciclo
de auto-limpieza pero no se ha cerrado la
puerta. Cierre la puerta del horno.
El símbolo
destellará hasta que se bloquee
la puerta del horno. No podrá abrirse la puerta
del horno durante el ciclo de limpieza.
4. Después de que el ciclo de limpieza haya
finalizado y el horno se haya enfriado,
aparecerá “End” en la pantalla y el
se
apagará. Gire el selector de modo del horno
y la perilla de temperatura a 2)) (apagado).
Para interrumpir el ciclo de limpieza, gire
el selector de modo del horno y la perilla
de temperatura a 2)). Cuando la temperatura
del horno haya bajado a un nivel seguro, el
símbolo
se apagará indicando que puede
abrirse la puerta.
Un ciclo de limpieza que se interrumpe no
puede reiniciarse hasta que el horno se enfríe
lo suficiente para que la puerta se destrabe.
111
Horno auto-limpiante
Cocina profesional de combustible dual
Después de
un ciclo de
limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en el horno.
Límpielas con un paño húmedo después de que
se enfríe el horno.
Temporizador
127$ El temporizador es independiente de todas
las otras funciones y no controla el horno.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo
de limpieza, repítalo.
Si quedan unas manchas blancas, quítelas con agua
jabonosa tibia y enjuague bien con una mezcla
de vinagre y agua. En general, estos depósitos son
restos de sal que no pueden eliminarse durante
el ciclo de limpieza.
3DUDFRQILJXUDUHOWHPSRUL]DGRU
Presione el botón TIMER (temporizador).
2. Gire la mini-perilla para ajustar cualquier
período de tiempo de hasta 12 horas y
presiónela para seleccionarlo.
En los modelos de horno doble, cada control
del horno cuenta con su propia función de
temporizador. Cada temporizador puede
configurarse en forma independiente.
El control emitirá un pitido cuando quede 1
minuto de tiempo restante y la pantalla mostrará
los segundos hasta que el temporizador haga
la cuenta regresiva hasta :00. Cuando el
temporizador alcance :00, el control emitirá 3
pitidos seguidos de 1 pitido cada 6 segundos
hasta que se presione la mini-perilla.
3DUDFDQFHODUHOWHPSRUL]DGRU
Presione el botón TIMER (temporizador).
2. Gire la mini-perilla a :00 y presione para
seleccionar.
3DUDDMXVWDUHOWHPSRUL]DGRUGHVSXpVGHOLQLFLR
Presione el botón TIMER (temporizador).
2. Gire la mini-perilla hasta alcanzar un nuevo
tiempo deseado y presione para seleccionar.
112
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para seleccionar
127$ El temporizador no puede utilizarse
mientras el horno está efectuando la autolimpieza. (En los modelos de horno doble, puede
utilizarse el temporizador del horno que no se
encuentra en el modo de auto-limpieza).
Características especiales
Cocina profesional de combustible dual
Ajuste del
termostato
del horno
Es posible que su nuevo horno cocine de
manera diferente a la que usted se encuentra
acostumbrado. Utilícelo durante algunas semanas
para familiarizarse con sus funciones. Si luego de
este período considera que la temperatura del
horno es demasiado baja o demasiado alta, usted
puede regular el termostato.
En los modelos de horno doble, utilice los controles
del horno grande para ingresar el modo y para
seleccionar el ajuste.
3DUDDMXVWDUHOWHUPRVWDWRGHOKRUQR
Presione y sostenga el botón 7,0(5
(temporizador) y la mini-perilla al mismo tiempo
durante 4 segundos hasta que en la pantalla
aparezca “SF” (Special Features, características
especiales).
2. Gire la mini-perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que en la pantalla aparezca
“OFFSEt” (desplazamiento). Presione la mini-perilla
para seleccionar el modo desplazamiento.
3. Gire la mini-perilla para ajustar el termostato
del horno hasta 35°F más o 35°F menos,
incrementándose en unidades de 1°F.
Modo
Sabbat
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para seleccionar
$ En modelos de horno doble, el termostato del
horno pequeño puede ajustarse girando la
mini-perilla ubicada sobre el horno pequeño.
Utilice la mini-perilla del horno grande para
seleccionar dicho ajuste.
4. Presione la mini-perilla para seleccionar su
elección y para salir de dicho modo. Si no desea
guardar los cambios, presione el botón 7,0(5
(temporizador) para salir en cualquier momento.
127$Este ajuste sólo afecta las temperaturas de
horneado, horneado por convección y rostizado por
convección; no afecta las temperaturas de asado
o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la
memoria aún después de un corte de energía.
No utilice termómetros, como los que se venden
en las tiendas, para verificar la configuración de
temperatura del horno. Esos termómetros pueden
variar entre 20-40 grados.
3DUDFRQILJXUDUHOPRGR6DEEDW
El modo Sabbat se encuentra diseñado para utilizar
en el Sabbat judío y en otras festividades judías.
Sólo puede ser utilizado para hornear. No puede
utilizarse para otros modos de cocción.
Cuando se configura la característica de Sabbat,
se desactivan la luz del horno y todos los pitidos
audibles. La característica también ofrece un
período de retardo aleatorio, de aproximadamente
30 segundos a 1 minuto, antes de que el horno se
encienda una vez que se ha configurado en BAKE
(hornear).
Presione y sostenga el botón 7,0(5
(temporizador) y la mini-perilla al mismo tiempo
durante 4 segundos hasta que en la pantalla
aparezca “SF” (Special Features, características
especiales).
2. Gire la mini-perilla en sentido de las agujas del
reloj hasta que en la pantalla aparezca “SAbbAtH”
(Sabbat). Presione la mini-perilla para seleccionar
el modo Sabbat.
3. Una vez que se haya seleccionado “SAbbAtH”,
la pantalla mostrará “SAbbAtH ON” (Sabbat
encendido).
Mini-perilla
Gire para ajustar
Presione para seleccionar
3DUDFDQFHODUHOPRGR6DEEDW
Repita los pasos 1, 2 y 3. Podrá verse “SAbbAtH OFF”
(Sabbat apagado) en la pantalla.
La temperatura del horno puede ajustarse
en cualquier momento girando la perilla de
temperatura. Antes de que respondan los elementos
del horno existe un retardo aleatorio.
Modo Sabbat certificado
La configuración de Sabbat controla ambos hornos.
El símbolo aparecerá en las dos ventanas de
visualización de los hornos.
Para modelos de horno doble, utilice el control del
horno grande para configurar la característica
Sabbat en ambos hornos.
113
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Panel de
control y
perillas
Limpie los derrames con un paño húmedo.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa.
No utilice abrasivos de ninguna clase sobre el
panel de control y las perillas.
Para una limpieza más sencilla, las perillas
de control pueden quitarse. Para quitar una
perilla, tire de la misma directamente del panel
de control. Lave las perillas en agua caliente
jabonosa, pero no las deje sumergidas.
Un equipo opcional de perillas de control negras
se encuentra disponible para la compra a un
costo adicional. Solicite el equipo de perillas para
su modelo.
0RGHORV
ZDP304NPSS, ZDP304LPSS
ZDP366NPSS, ZDP366LPSS
ZDP364NRPSS, ZD364LRPSS
ZDP364NDPSS, ZDP364LDPSS
ZDP484NGPSS, ZDP484LGPSS
ZDP486NRPSS, ZDP486LRPSS
ZDP486NDPSS, ZDP486LDPSS
127$La mini-perilla no puede quitarse.
1~PHURV
GHVROLFLWXG
WB03K10268
WB03K10269
WB03K10270
WB03K10271
WB03K10272
WB03K10273
WB03K10274
Mini-perilla
127$Para rangos de 30s, ZDP304NPSS
y ZDP304LPSS, coloque la perilla con la
configuración X-HI sobre el lado frontal
derecho.
3DUDKDFHUXQSHGLGROODPHD&HQWUR1DFLRQDO
GH5HSXHVWRVGH*(DO
Elementos
calentadores
del horno
No trate de limpiar los elementos de asado.
Las suciedades se quemarán cuando se caliente
el elemento.
Asadera,
rejilla y parrilla
de rostizado
La asadera, rejilla y parrilla de rostizado son todas
aptas para lavaplatos. Sin embargo, los elementos
pegados durante el horneado pueden necesitar
limpieza a mano con un limpiador de horno
comercial o un detergente abrasivo.
No guarde una asadera o rejillas sucias dentro del
horno. Siempre elimine los restos de grasa.
35(&$8&,Ï1 No limpie la asadera,
la rejilla o la parrilla de rostizado en el horno autolimpiante.
114
Los elementos de horneado y convección no
pueden verse.
Parrilla de rostizado
Rejilla
Asadera
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Bandejas
del horno
Las bandejas pueden permanecer en el horno
durante el ciclo de auto-limpieza sin sufrir daños.
Periódicamente, después de varios ciclos de
auto-limpieza, las bandejas del horno pueden
necesitar el uso del lubricante de grafito enviado
con su cocina. Para solicitar lubricante de grafito
adicional, llame a nuestro centro nacional de
repuestos al con la referencia
:%7
Quite la bandeja del horno. Ver la sección
Bandejas del horno de extensión total.
2. Extienda por completo la bandeja sobre
una mesa o mostrador de encimera. Puede
colocarse papel de diario debajo de la bandeja
para una limpieza sencilla.
5. Repita en el mecanismo del lado derecho
de la guía.
Lado derecho
Guía lado derecho
arriba
3. Si hay residuos en las guías de deslizamiento,
límpielas con una toalla de papel. NOTA: Todo
el lubricante de grafito que se haya eliminado
durante la limpieza debe volver a colocarse.
Abra y cierre la guía varias veces para
distribuir el lubricante.
7. Reemplace la tapa del lubricante y agítela
nuevamente. Dé vuelta la bandeja y repita
los pasos 3, 4, 5 y 6.
Cierre la bandeja, gire la bandeja dejando
el lado derecho hacia arriba y colóquela
en el horno. Ver la sección Bandejas del horno
de extensión total.
9. Repita los pasos anteriores para cada bandeja.
4. Agite el lubricante de grafito antes de
abrirlo. Comenzando con el mecanismo de
deslizamiento izquierdo de la guía, coloque
cuatro (4) gotas de lubricante sobre las dos
(2) guías traseras cercanas a los cojinetes de
apoyo.
127$ No utilice un pulverizador de cocción
u otros pulverizadores lubricantes sobre los
deslizadores.
Lado izquierdo
Guía lado derecho arriba
115
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Puerta
del horno
desmontable
Ranura
/DSXHUWDHVPX\SHVDGD7HQJDFXLGDGRDOTXLWDU
y levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
3DUDTXLWDUODSXHUWD
Abra la puerta por completo.
2. Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo en dirección del armazón de la puerta
hasta destrabarlas. Puede necesitarse una
herramienta, como un destornillador plano.
Traba de la bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia abajo para destrabar
3. Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
4. Cierre la puerta hasta su posición de remoción
(aproximadamente 15 grados desde la posición
cerrada) y levántela hacia arriba y afuera hasta
que el brazo de la bisagra quede liberado de la
ranura.
Posición de remoción
3DUDUHHPSOD]DUODSXHUWD
Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
2. Con la puerta en el mismo ángulo de la
posición de remoción, introduzca la muesca del
brazo de la bisagra dentro del extremo inferior
de la ranura de la bisagra. La ranura del brazo
de la bisagra debe estar bien colocada en la
parte inferior de la ranura.
Posición de reemplazo
Extremo
inferior de
la ranura
3. Abra la puerta por completo. Si la puerta no
se abre por completo, la muesca no está bien
colocada en el extremo inferior de la ranura.
Brazo de la bisagra
Muesca
4. Presione las trabas de la bisagra hacia arriba
contra el armazón frontal de la cavidad del
horno, hasta alcanzar la posición de trabado.
Brazo de la
bisagra
5. Cierre la puerta del horno.
Traba de la
bisagra
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba para trabar
Sonda
116
Permita que la sonda de temperatura se enfríe
antes de limpiarla.
La sonda debe limpiarse a mano con agua y
jabón.
No sumerja la sonda de temperatura en agua.
No almacene la sonda de temperatura en el
horno.
No limpie la sonda de temperatura en el horno
auto-limpiante.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Luces del
horno
35(&$8&,Ï1Antes de reemplazar
un foco, desconecte la energía eléctrica del horno
desde el panel principal de fusibles o del interruptor
de circuitos.
Los hornos están equipados con columnas de luces
halógenas ubicadas en la paredes laterales
del horno. Las luces se encienden cuando se abre
la puerta o cuando el horno se encuentra en un
ciclo de cocción.
Cada ensambladura de luz está compuesta por
una tapa de luz desmontable con dos ganchos
de trabado y un compartimento de luz con tres
focos halógenos.
Verifique que la tapa de la lámpara y el foco
se hayan enfriado por completo. Para mayor
seguridad, no toque el foco con las manos
desnudas o con un trapo húmedo.
3DUDUHHPSOD]DU
Utilice un foco halógeno
nuevo de 120 voltios, con
clavijas G8, que no supere
los 25 vatios.
Pueden adquirirse focos de repuesto llamando
al Solicite el número de pieza
:%7
NOTA: El uso de focos de un vataje mayor puede
dañar su horno.
Retire el foco de su envoltorio utilizando guantes
o un trapo seco. 1RWRTXHHOIRFRFRQODVPDQRV
desnudas. El aceite de las manos desnudas puede
provocar puntos calientes en la superficie de vidrio y
causar una falla prematura del foco. Si toca el vidrio,
límpielo con alcohol antes de la instalación.
Empuje por completo el foco en línea recta dentro
del receptáculo.
3DUDTXLWDU
Quite las bandejas del horno. Ver la sección
Bandejas del horno de extensión total.
2. Utilizando una llave de tuercas de 7/16”, quite las
cuatro tuercas que sostienen los soportes
de la bandeja a la pared del horno.
2. Reemplace la tapa de la luz, colocando el extremo
frontal bajo las dos lengüetas frontales del
compartimento de luz. Coloque el extremo trasero
en su lugar, verificando que esté bien firme.
127$ Si los ganchos de trabado se cayeron
de la tapa de la lente de vidrio, sosténgalos
sobre la tapa, en la posición correcta, mientras
reemplaza la tapa del compartimento de la luz.
3. Quite la tapa de luz de vidrio tirando su extremo
trasero hacia afuera y acercándolo hacia usted.
No quite ningún tornillo.
Ganchos
de trabado
Coloque el
extremo
frontal de
la tapa de
la lente
bajo las dos
lengüetas
frontales
Presione la tapa de la luz en su lugar
/ DWDSDGHODOX]GHEHHVWDUHQVXOXJDU
FXDQGRXWLOLFHHOKRUQR
4. Utilizando guantes o un trapo seco, retire el foco
de luz quemado tirando en línea recta hacia
fuera.
3. Reinstale el soporte de la bandeja. Asegúrese
de orientar el soporte de modo que las lengüetas
superiores para las tuercas se encuentren lo
más cerca posible de la parte superior del horno.
Asegure suavemente con las cuatro tuercas
quitadas con anterioridad, pero no ajuste de más
porque el esmalte puede saltarse.
4. Reemplace las bandejas. Ver la sección Bandejas
del horno de extensión total.
5. Reconecte la energía eléctrica al horno.
117
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Para limpiar
la puerta
Superficies
de acero
inoxidable
118
El armazón y la puerta del horno, fuera de las
juntas del horno, deben limpiarse a mano. Las
superficies esmaltadas deben limpiarse con agua
caliente jabonosa. Ver la sección Superficies de
acero inoxidable para todas las áreas de acero
inoxidable.
No frote o limpie la junta de la puerta, dado que
el material de fibra de vidrio de la junta tiene un
resistencia muy baja a la abrasión. Una junta del
horno intacta y bien ajustada resulta esencial
para una operación con buen rendimiento de la
energía y buenos resultados de horneado. Si la
junta se desgasta, rompe o daña o cambia de
lugar, un técnico calificado debe cambiarla de
inmediato.
No utilice almohadillas de acero ya que rayan la
superficie en forma permanente.
Para consultar sobre la compra de limpiadores
de acero inoxidable, llame en forma gratuita al
800.626.2002 o visite monogram.com.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador de
acero inoxidable. Siempre limpie la superficie
en dirección de la veta. Siga las instrucciones
del producto para limpiar la superficie de acero
inoxidable.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Quemadores
apilados de
llama dual
El quemador consta de tres partes: La base
del quemador, el cabezal del quemador y la tapa
del quemador. El cabezal y la tapa del quemador
pueden quitarse a fin de facilitar la limpieza.
35(&$8&,Ï1
NO UTILICE
EL QUEMADOR SIN TODAS LAS PIEZAS
EN SU LUGAR.
Los quemadores de superficie debe limpiarse
regularmente, en especial después de sufrir
derrames, lo que podría obstruir las ranuras y
orificios de los cabezales de los quemadores.
El electrodo se encuentra en la parte trasera
de cada quemador. No intente desarmar o
limpiar un quemador mientras otro se encuentre
encendido. Puede provocarse una descarga
eléctrica.
Tapa del
quemador
Cabezal del
quemador
Base del
quemador
Electrodo
3DUDTXLWDUODVSLH]DVGHOTXHPDGRU
Gire todos los controles a OFF (apagado)
antes de quitar piezas de los quemadores.
2. Cuando se enfríen, usted puede levantar
las rejillas, las tapas y los cabezales
del quemador para efectuar una limpieza
más sencilla. 1RTXLWHODVEDVHVGHORV
quemadores.
127$ El modelo ZDP304 cuenta con 2 tamaños
diferentes de quemadores. Asegúrese
de reemplazar los quemadores en la misma
ubicación.
/LPSLH]D
Quite todas las piezas del quemador sólo cuando
estén frías. Lávelas en agua caliente jabonosa.
Puede utilizarse una almohadilla plástica para
quitar las partículas de comida quemada
y pegada.
3DUDUHPRYHUDOLPHQWRVTXHPDGRV\SHJDGRV
deje en remojo los cabezales de los quemadores
en una solución de detergente líquido suave
y agua caliente durante 20-30 minutos. Para
manchas más rebeldes, utilice una almohadilla
plástica o un cepillo de dientes.
Si el derrame ingresa a la ensambladura
del cabezal del quemador, lávela bajo agua
corriente y agítela para remover el exceso
de agua.
'HVSXpVGHODOLPSLH]D
'HVSXpVGHUHHPSOD]DUODVSLH]DV
GHOTXHPDGRUDJtWHODVSDUDTXLWDUHOH[FHVR
GHDJXD\OXHJRVpTXHODVELHQ
3DUDUHHPSOD]DUODVSLH]DVGHOTXHPDGRU
Asegúrese de que las piezas de los quemadores
se coloquen en los lugares correctos.
Reemplace el cabezal del quemador sobre
la base del quemador, verificando que
el orificio del cabezal se encuentre bien
alineado con el electrodo de la base.
Un espacio pequeño entre la base
y el cabezal resulta normal.
2. Coloque la tapa del quemador sobre
el cabezal del quemador. Verifique que la tapa
del quemador esté bien colocada sobre
el cabezal del quemador.
Tapa del quemador bien colocada
Tapa del quemador mal colocada
119
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Encendedor
por chispa
y electrodos
El electrodo del sistema de encendido electrónico
se encuentra ubicado en la parte trasera de la
base del quemador. Cuando limpie la estufa,
tenga cuidado de no enganchar el encendedor
con el paño de limpieza. El encendedor podría
dañarse.
Limpie esta parte de
metal con una lija.
Tenga cuidado de no empujar la perilla de
control hacia adentro mientras realiza la
limpieza. Podría provocar el accionamiento del
encendedor por chispa.
Asegúrese de que los encendedores de cerámica
blancos ubicados sobre la estufa estén secos y
limpios. Limpie la porción de metal del electrodo
con un paño suave o una lija.
No limpie esta parte
de cerámica blanca
con una lija.
1RWUDWHTXHTXLWDUHOHOHFWURGRGHODHVWXID
Rejillas del
quemador
Las rejillas del quemador de hierro fundido
esmaltado deben limpiarse regularmente.
Las rejillas pueden limpiarse dentro del horno
durante el ciclo de auto-limpieza, o en el
lavaplatos. Los armazones deben limpiarse
a mano o en el lavaplatos.
Lávelos en agua caliente jabonosa, enjuague
y seque bien.
A pesar de ser resistentes, las rejillas
gradualmente irán perdiendo el brillo, aunque
les brinde el mayor cuidado. Esto se debe a su
exposición continua a altas temperaturas.
No haga funcionar el quemador durante un
período prolongado sin recipientes de cocción
sobre la rejilla.El acabado de la rejilla puede
saltarse sin un recipiente que absorba el calor.
120
Rejillas
Armazón
Almohadillas
Para estabilidad, los armazones cuentan con
almohadillas de goma en cada esquina. Durante
la limpieza y el uso, tenga cuidado de no dañar
o enganchar las almohadillas de goma.
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Canaletas
para grasa
(en algunos modelos)
La grasa proveniente de la plancha y de la parrilla
drenará dentro de las canaletas para grasa de
hierro fundido esmaltado en la parte frontal de
la cocina. Una vez que las canaletas se hayan
enfriado, pueden quitarse para efectuar una
limpieza más cómoda.
Canaletas para grasa
3DUDTXLWDUODFDQDOHWDSDUDJUDVDIUtDGHOD
SODQFKDdeslícela hacia el frente y levántela.
3DUDTXLWDUODFDQDOHWDSDUDJUDVDIUtDGHOD
SODQFKD levante el armazón de la parrilla y levante
la canaleta.
No permita la acumulación de grasa en las
canaletas porque pueden generar un peligro de
incendio. Limpie las canaletas para grasa tan
pronto como se enfríen. Las canaletas para grasa
pueden limpiarse a mano con agua caliente
jabonosa o en el lavaplatos. Limpie cualquier
derrame del tazón de la canaleta con un paño
suave.
Para lograr estabilidad, las canaletas cuentan con
almohadillas de goma en la parte frontal. Tenga
cuidado de no dañar las almohadillas cuando las
quite para la limpieza.
Plancha
(en algunos modelos)
Quite bien la grasa y las partículas de comida de
la plancha utilizando una espátula de metal de
lados rectos, mientras todavía esté caliente.
Limpie la plancha con un paño seco, resistente
y grueso para eliminar los residuos restantes y
partículas de alimentos. Si la plancha se limpia
con otro elemento que no sea un paño seco,
resistente y grueso, ésta tendrá que volver a
curarse.
Nunca llene la plancha caliente con agua fría.
Esto podría quebrar o torcer la plancha.
Tabla para
cortar
(en algunos modelos)
Limpie la tabla para cortar de bambú con agua
tibia y jabón suave. De vez en cuando límpiela
con aceite mineral.
1RODYHODWDEODSDUDFRUWDUHQHOODYDSODWRV
121
Cuidado y limpieza
Cocina profesional de combustible dual
Rejilla,
armazón
y deflector
de la parrilla
(en algunos modelos)
La parrilla IR debe limpiarse inmediatamente
después de cada uso.
&yPROLPSLDUHODUPD]yQGHODUHMLOOD
GHODSDUULOOD
El armazón de la rejilla de la parrilla puede
lavarse a mano o en el lavaplatos. No limpie
el armazón de la rejilla de la parrilla en el horno
auto-limpiante. El armazón de la rejilla
de la parrilla cuenta con almohadillas de goma
en cada esquina inferior. Tenga cuidado
de no dañar las almohadillas durante el proceso
de limpieza.
&yPROLPSLDUHOGHIOHFWRUUDGLDQWH
Quite el deflector de la bandeja. Limpie
el deflector con agua caliente jabonosa
o en el lavaplatos.
&yPROLPSLDUHOPDUFRGHODEDQGHMD
\ODWHODPHWiOLFD
El marco de la bandeja y la tela metálica no
pueden quitarse. Límpielos en su lugar. Utilice
un paño suave húmedo para limpiar el marco
de la bandeja. Con cuidado barra las partículas
de alimentos con un cepillo hacia la canaleta
para grasa o utilice una aspiradora para los
residuos excedentes.
,03257$17(Mantenga secos el quemador
de la parrilla y el encendedor de cerámica. No
pulverice agua o limpiador directamente sobre
la tela metálica o el encendedor. Evite
el contacto con el encendedor, ya que es frágil
y puede saltarse o romperse.
&yPRUHHQVDPEODUODSDUULOOD
Invierta los pasos para reensamblar la parrilla.
Las pestañas de apoyo del deflector radiante
deben enganchar las clavijas ubicadas sobre
el lado del marco de la bandeja. Reemplace
el armazón de la rejilla. Asegúrese de enganchar
la clavija de ubicación inferior con el orificio
de la clavija ubicado en el lado izquierdo trasero
de la bandeja. Reemplace el armazón
de la parrilla con el extremo de la manija hacia
el frente de la cocina.
122
1. Rejilla de la parrilla
&yPROLPSLDUODUHMLOODGHODSDUULOOD
Gire el quemador a OFF (apagado). Utilice una
agarradera para quitar la rejilla de la parrilla
caliente. Coloque la rejilla de la parrilla en un
tazón o fregadero y friegue con un cepillo
de cerdas de bronce. Enjuague con frecuencia.
La rejilla de la parrilla también puede limpiarse
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza,
o puede lavarse en el lavaplatos.
2. Armazón de la rejilla
Pestañas de apoyo
3. Marco de la
bandeja
Orificio de
clavija ubicador
4. Deflector radiante
Encendedor de barra
incandescente
Quemador de
tela metálica
Solucionador de problemas
Cocina profesional de combustible dual
Consulte primero
los consejos para
la identificación
y solución de
problemas de
las páginas
siguientes y
quizás no tenga
que llamar al
servicio técnico.
352%/(0$
&$86$326,%/(
(/+251212)81&,21$
• El fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber
saltado.
• Los controles del horno no están bien configurados.
• Los controles del horno están configurados para limpieza. Si fuera necesario,
deje enfriar el horno; luego abra la puerta.
• Verifique que el selector de modo del horno esté configurado en BAKE (hornear)
y que la perilla de temperatura esté configurada en una temperatura.
/$6/8&(6'(/+2512
12)81&,21$1
• El foco de luz no funciona. Cambie el foco.
• El horno se encuentra en el modo de auto-limpieza o la característica
Sabbat se halla configurada. Las luces del horno no se encienden durante
la auto-limpieza o si la característica Sabbat se encuentra configurada.
• El horno está configurado en el modo Proof (leudado). Las luces se encienden
y apagan según sea necesario para mantener la temperatura de leudado.
/26$/,0(172612
6(+251($125267,=$1
'(0$1(5$$'(&8$'$
• Los controles del horno no están bien configurados. Ver la sección Horneado
o Rostizado.
• El horno no se precalentó el tiempo suficiente; espere a que el horno dé la señal
de precalentamiento.
• Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
Ver los Consejos de horneado.
• Las bandejas no están en la posición correcta. Ver la sección Horneado
o Rostizado.
• Utilice papel de aluminio para retardar el dorado durante el rostizado.
• El termostato del horno debe ajustarse. Ver la sección Ajuste del termostato
del horno.
/26$/,0(172612
6($6$1'(0$1(5$
$'(&8$'$
• Este modelo está diseñado sólo para asado con la puerta cerrada.
Cierre la puerta. Siempre ase con la puerta cerrada.
• Los controles del horno están configurados en BROIL (asar). Ver la sección
Asado.
• La sonda está enchufada dentro de la salida del horno. Quite la sonda
del horno.
• Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
• Los recipientes no son adecuados para asar. Use la bandeja para asar y rejilla
que vinieron con su cocina.
• El papel metálico usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera
correcta y no se han realizado los cortes recomendados.
(/+2512125($/,=$
/$$872/,03,(=$
• La temperatura del horno está muy elevada para configurar la función
de auto-limpieza. Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura
de bloqueo y reconfigure los controles.
• Los controles no están bien configurados. Ver la sección Horno auto-limpiante.
58,'26'(&58-,'26
2&+$648,'26'85$17(
/$/,03,(=$
• Esto es normal. Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante
las funciones de cocción y limpieza.
+802(;&(6,92
'85$17(/$/,03,(=$
• El horno está muy sucio. Gire el selector de modo del horno y las perillas
temperatura a OFF (apagado). Abra las ventanas para que salga el humo.
•de
Espere hasta que se apague la luz indicadora de bloqueo de la puerta. Limpie
el exceso de suciedad y reconfigure el ciclo de limpieza.
(/+25121248('$
/,03,2'(638e6'(
81&,&/2'(/,03,(=$
• El horno estaba muy sucio. Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar
el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar un nuevo ciclo
de auto-limpieza.
• El horno se encuentra conectado a un suministro eléctrico de 208V.
Configure el tiempo de limpieza a 5 horas.
• Los controles del horno no están bien configurados. Ver la sección
Horno auto-limpiante.
5(68/7$',)Ë&,/'(6/,=$5 • Las bandejas se limpiaron en el ciclo de auto-limpieza y ahora necesitan
/$6%$1'(-$6'(/+2512 lubricación periódica. No rocíe con pulverizador para cocinar u otros
lubricantes en spray. Ver Bandejas del horno de extensión total
en la sección Cuidado y Limpieza.
123
Solucionador de problemas
Cocina profesional de combustible dual
352%/(0$
&$86$326,%/(
(/7(0325,=$'2R
12)81&,21$
/$7(03(5$785$
'(/+2512(608<
(/(9$'$208<%$-$
• El temporizador no puede utilizarse mientras el horno está efectuando
la auto-limpieza.
• El termostato del horno debe ajustarse. Ver la sección Ajuste
del termostato del horno.
/$38(57$'(/+2512 • El horno está muy caliente. Deje que el horno se enfríe por debajo
126($%5('(638e6
de la temperatura de bloqueo.
'(81&,&/2'(/,03,(=$
(1/$3$17$//$
$3$5(&(´&/26(GRRUµ
FHUUDUSXHUWD
• Se ha seleccionado el ciclo de auto-limpieza pero la puerta no está cerrada.
Cierre la puerta del horno. El símbolo
aparecerá en la pantalla.
$3$5(&($&7,9$'2
&8$1'2867(''(6(A
&2&,1$5
• La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro
del horno no ha descendido por debajo de la temperatura de bloqueo.
Gire el selector de modo del horno y las perillas de temperatura a OFF
(apagado). Deje enfriar el horno.
)<811Ò0(52
'(67(//$1
(1/$3$17$//$
• El horno tiene un código de error de función. Gire el selector de modo del
horno y las perillas de temperatura a OFF (apagado). Permita que el horno
se enfríe durante una hora. Vuelva a encender el horno.
• Desconecte la energía hacia el horno por 30 segundos y luego vuelva
a conectar la energía. Si el código de error de función se repite, llame
al servicio técnico.
/$3$17$//$48('$
(1%/$1&2
• La pantalla queda en blanco cuando el horno o el temporizador
no se encuentran en uso.
• Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede
haber saltado. Cambie el fusible o reconfigure el interruptor de circuito.
/$3$17$//$
1208(675$´6)µ
• Los botones 7,0(5 (temporizador) y 0,1,.12% (mini-perilla) deben
presionarse al mismo tiempo y sostenerse durante 4 segundos.
$3$5(&(´352%(µ
• Esto le recuerda de ingresar una temperatura de sonda después
621'$(1/$3$17$//$ de enchufarla. Ingrese una temperatura de sonda.
124
$3$5(&(
(1/$3$17$//$
• Se ha seleccionado el modo Sabbat.
&257('((1(5*Ë$
• Si el horno se encontraba en uso durante un corte de energía o subida
de tensión, el horno debe reconfigurarse. Gire la perilla de temperatura
y el selector de modo del horno a OFF (apagado). Reconfigure los controles
para comenzar de nuevo.
6$/(9$325
'(/$9(17,/$&,Ï1
• Cuando se utiliza el modo por convección, es normal ver vapor saliendo
de la ventilación del horno. A medida que el número de bandejas
o la cantidad de alimentos a cocinar se incrementa, la cantidad
de vapor visible se elevará.
6$/(2/25$48(0$'2
2$$&(,7('(6'(
/$9(17,/$&,Ï1
• Esto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo.
2/253(1(75$17(
• Esto es temporal. Las primeras veces que se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente del aislante que recubre la parte interna
del horno.
6(2<(819(17,/$'25
• Un ventilador de enfriamiento o un ventilador por convección (según
la función que se esté utilizando) puede encenderse. Esto es normal.
Se encenderá un ventilador de refrigeración para enfriar las piezas
internas. Puede funcionar aún después de que el horno se haya apagado.
El ventilador por convección puede encenderse y apagarse hasta que
termine la función o se abra la puerta.
Solucionador de problemas
Cocina profesional de combustible dual
352%/(0$
&$86$326,%/(
/2648(0$'25(6
126((1&,(1'(1
2&+,63($1(1)250$
$/($725,$
• El enchufe eléctrico no se encuentra enchufado a un tomacorriente
cargado.
• El gas no está encendido.
• Las piezas de los quemadores no se volvieron a colocar correctamente.
• Los orificios de los anillos de fuego lento o las ranuras de los anillos
del quemador se encuentran obstruidos.
• Orificio obstruido o quemadores o electrodos húmedos.
/$6//$0$6'(
/2648(0$'25(6621
$0$5,//$627,(1(1
3817$6$0$5,//$6
• Las piezas de los quemadores no se volvieron a colocar correctamente.
$/ODPDVDPDULOODV
Llame al servicio técnico.
%3XQWDVDPDULOODV
HQORVFRQRVH[WHUQRV
Normal para gas PL.
&/ODPDVGHD]XOFODUR
Normal para gas natural.
• Si las llamas del quemador se parecen a $ llame al servicio técnico.
Las llamas normales de los quemadores deben ser como % o&,
dependiendo del tipo de gas.
/$6//$0$6'(
/2648(0$'25(6
62108<*5$1'(6
2$0$5,//$6
• La cocina puede estar conectada a un tipo de combustible incorrecto.
Comuníquese con la persona que instaló su cocina o que realizó
la conversión.
/$3(5,//$'(&21752L
'(/48(0$'25
12*,5$
• Cuando la perilla se encuentra en la posición OFF, debe presionarse
hacia adentro antes de que pueda girarse, y sólo puede girarse en
VHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM. Cuando la perilla se encuentra
en cualquier otra posición, ésta puede girarse en cualquier dirección
sin presionarse hacia adentro.
125
Servicios al consumidor
Cocina profesional de combustible dual
Con la compra de su nuevo artefacto Monogram, tenga
la tranquilidad de que si alguna vez necesita información
o asistencia de GE, estaremos listos para hacerlo. ¡Todo
lo que tiene que hacer es llamar en forma gratuita!
GE Answer
Center ®
800.626.2000
Cuando tenga una consulta sobre cualquier artefacto importante Monogram, el servicio de
información GE Answer Center®HVWDUiOLVWRSDUDD\XGDUOR6XOODPDGD³\VXSUHJXQWD³VHUiQ
respondidas rápida y cortésmente. Llame al GE Answer Center® de lunes a viernes, de 8 a.m.
a 10 p.m. EST, y los sábados, 8 a.m. a 7 p.m. EST.
2
Visite nuestro sitio web: PRQRJUDPFRP
Servicio
preferido
Monogram
800.444.1845
Para clientes
con necesidades
especiales…
800.626.2000
Contratos de
servicio técnico
800.626.2224
Piezas y
accesorios
800.626.2002
126
Un profesional de servicio técnico de GE le brindará un servicio de reparación experto,
programado en un momento que resulte conveniente para usted. Para programar un servicio,
llame de lunes a viernes de 7 a.m. a 10 p.m. EST, o los sábados y domingos de 8 a.m. a 6 p.m. EST.
Muchas locaciones operadas por la compañía de servicio técnico de GE le ofrecen un servicio en
el día o al día siguiente, a cuando sea conveniente para usted. Nuestros técnicos capacitados en
la fábrica conocen el artefacto por completo, así que la mayor parte de las reparaciones puede
efectuarse en sólo una visita.
GE le ofrece, en forma gratuita, un folleto para ayudar a planificar
una cocina libre de barreras para personas con movilidad limitada.
Los consumidores con problemas auditivos o de habla que tienen acceso
a un TDD (teléfono para sordomudos) o un teletipo convencional pueden
llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322) para solicitar información o servicio
técnico.
Usted puede estar tranquilo de que el Servicio Técnico de GE estará allí para ayudarlo cuando
finalice su garantía. Adquiera un contrato GE mientras su garantía sigue vigente y recibirá
un descuento sustancial. Con un contrato de varios años, usted se asegura servicio técnico
futuro con los precios de hoy.
/DVSHUVRQDVFDOLILFDGDVSDUDDUUHJODUVXVSURSLRVDUWHIDFWRVSXHGHQrecibir las piezas o
accesorios directamente en sus hogares. El sistema de piezas de GE ofrece acceso a más de 47.000
repuestos…y todas las Piezas de Repuesto Genuinas de GE tienen garantía total. Se aceptan tarjetas
VISA, MasterCard y Discover.
/DVLQVWUXFFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWRGHOXVXDULRLQFOXLGDVHQHVWHPDQXDOFXEUHQORV
SURFHGLPLHQWRVDUHDOL]DUSRUFXDOTXLHUXVXDULR&XDOTXLHURWUDFODVHGHDUUHJORVGHEHQVHU
HIHFWXDGRVSRUSHUVRQDOGHVHUYLFLRWpFQLFRFDOLILFDGR'HEHWHQHUVHPXFKRFXLGDGRSRUTXH
ORVDUUHJORVLQDGHFXDGRVSXHGHQSURYRFDUXQIXQFLRQDPLHQWRSRFRVHJXUR
Notas
Cocina profesional de combustible dual
127
Garantía
Cocina profesional de combustible dual
GARANTÍA DE SU COCINA MONOGRAM
Abroche el comprobante de venta o cheque compensado aquí.
Se necesita una prueba de la fecha de compra original para obtener
servicio técnico cubierto por la garantía. Tenga el número de serie
y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico.
ELEMENTOS
CUBIERTOS
ELEMENTOS
NO CUBIERTOS
*$5$17Ë$/,0,7$'$'('26$³26
Durante dos años a partir de la fecha original
de compra, otorgaremos, en forma gratuita,
piezas y servicio técnico en su hogar para
reparar o reemplazar cualquier parte
de su cocina que falle debido a defectos
en la fabricación.
bajo un uso doméstico normal. Usted deberá
pagar las visitas a su domicilio y todos costos de
mano de obra.
*$5$17Ë$/,0,7$'$'(&,1&2$³26
Durante cinco años a partir de la fecha original
de compra, otorgaremos, en forma gratuita,
TXHPDGRUHVGHVXSHUILFLHDJDV de repuesto
si fallan a partir de un uso doméstico normal.
(La parrilla, plancha y quemadores del horno no
están incluidos). Usted deberá pagar las visitas a
su domicilio y todos costos de mano de obra.
En Alaska la garantía es la misma salvo que es
LIMITADA porque usted debe pagar el envío del
producto a la tienda de servicio técnico o los
gastos de viaje del técnico hasta su hogar.
*$5$17Ë$'(3259,'$/,0,7$'$
Durante la vida útil de las bandejas del horno
de esmalte de porcelana gris, otorgaremos, en
forma gratuita, EDQGHMDV de repuesto si fallan
Si su electrodoméstico requiere servicio técnico,
durante el período de garantía o después del
mismo, en los EE.UU. llame al 800.444.1845.
En Canadá: 800.561.3344
9LVLWDVDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHDXVDU
el producto.
'
HFRORUDFLyQGHODSODFDGHODSODQFKD
RGHODVEDQGHMDVGHOKRUQR
6DOWDGRGHODVUHMLOODVGHHVPDOWHGHSRUFHODQD
RGHODVEDQGHMDVGHOKRUQR
5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGRPpVWLFRVROD
UHFRQILJXUDFLyQGHORVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWR
'DxRVLQFLGHQWDOHVRUHVXOWDQWHVSURYRFDGRVSRU
posibles defectos de este aparato.
'DxRVSURYRFDGRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
'DxRVDOSURGXFWRSURYRFDGRVSRUDFFLGHQWHV
LQFHQGLRVLQXQGDFLRQHVRIXHU]DPD\RU
)DOODVGHOSURGXFWRVLVHXWLOL]DSDUDXQREMHWLYR
diferente del previsto o si se usa en forma
comercial.
,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWR
inadecuados.
6LWLHQHXQSUREOHPDFRQODLQVWDODFLyQ
comuníquese con su vendedor o instalador.
8VWHGHVUHVSRQVDEOHGHVXPLQLVWUDUDGHFXDGDV
LQVWDODFLRQHVHOpFWULFDVGHJDVGHVDOLGD\RWUDV
FRQH[LRQHVFRPRVHGHVFULEHHQODV,QVWUXFFLRQHV
GH,QVWDODFLyQLQFOXLGDVFRQHOSURGXFWR
3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDSUHVWDUHOVHUYLFLR
WpFQLFRVROLFLWDGR
Esta garantía se extiende al comprador original
y cualquier dueño posterior para productos
adquiridos para uso doméstico dentro de los 48
estados continentales, Hawaii y Washington, D.C.
Todo el servicio de garantía debe suministrarse
por parte de nuestros Centros de Servicio de
Fábrica o por técnicos autorizados de Customer
Care® durante un horario normal de trabajo.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRUHFXUVRHVODUHSDUDFLyQ
del producto como se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular, se encuentran
limitadas a un año o el período más corto permitido por la ley.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo tanto
esta exclusión o limitación puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a estado.
Para conocer sus derechos legales en su estado, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
*DUDQWH*HQHUDO(OHFWULF&RPSDQ\/RXLVYLOOH.<
3ULQWHGLQ0H[LFR