Saeco HD8761/18 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
Español
Type HD8761 - HD8764
ES
05
05
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto-
mática Saeco Minuto Montador de leche Clásico!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para los mo-
delos HD8761 y HD8764.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés con granos enteros, así como para el suministro de
vapor y de agua caliente. En este manual encontrará toda
la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la
limpieza y la descalci cación de la máquina.
3
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ........................................................................................................ 4
Atención .......................................................................................................................................... 4
Advertencias ................................................................................................................................... 6
Conformidad con las normativas .................................................................................................... 7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto............................................................................................................... 8
Descripción general ......................................................................................................................... 9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ................................................................................................................ 10
Instalación de la máquina ............................................................................................................. 10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................12
Carga del circuito ........................................................................................................................... 12
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza ................................................................................. 13
Ciclo de enjuague manual ............................................................................................................. 14
Medición y programación de la dureza del agua ........................................................................... 16
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” ..................................................................................... 17
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” .................................................................................... 19
AJUSTES .........................................................................................................20
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 20
Regulación del molinillo de café de cerámica ................................................................................ 20
Ajuste del aroma (intensidad del café) .......................................................................................... 21
Ajuste de la salida de café ............................................................................................................. 22
Ajuste de la cantidad de café en taza ............................................................................................ 23
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................24
Suministro de café y café exprés con café en grano ....................................................................... 24
Suministro de café y café exprés con café premolido ..................................................................... 25
SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO ....................................26
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................27
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................28
Limpieza diaria de la máquina ...................................................................................................... 28
Limpieza diaria del depósito de agua ............................................................................................ 29
Limpieza diaria del Montador de leche Clásico .............................................................................. 30
Limpieza semanal de la máquina .................................................................................................. 30
Limpieza semanal del Montador de leche Clásico.......................................................................... 30
Limpieza semanal del grupo de café .............................................................................................31
Lubricación mensual del grupo de café ......................................................................................... 34
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes ............................................... 35
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ...................................................................... 37
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................38
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................45
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................47
Stand-by ....................................................................................................................................... 47
Eliminación ................................................................................................................................... 47
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................48
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................48
Garantía ........................................................................................................................................ 48
Asistencia ...................................................................................................................................... 48
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................49
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de
seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta-
les a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de
aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones
personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario
de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesio-
nes personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los
datos técnicos de la máquina.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer-
po: ¡riesgo de quemaduras!
5
ESPAÑOL
5
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man-
dos correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se produce un mal funcionamiento;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío-
do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta-
ción o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las
reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de
asistencia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o que no dispongan de una su ciente expe-
riencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o
que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
6
ESPAÑOL
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso domés-
tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como
comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas u
otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca
de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila-
res.
Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano.
La máquina podría resultar dañada si se introdujese en
el contenedor de café en grano cualquier otro producto,
como café molido o soluble.
Dejar que la máquina se enfríe antes de introducir o
extraer los componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave hume-
decido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la má-
quina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la
máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso,
¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
7
ESPAÑOL
7
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar-
se durante un largo período. El agua podría sufrir conta-
minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto
Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 Aplicación
de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relati-
vas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
30
19
14
15
18
21
20
123
4
11 12 31 13
5
6
7
8
9
10
24 27
25 28
26 29
16
17
22
23
9
ESPAÑOL
9
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Contenedor de café en grano
3. Compartimento de café premolido
4. Depósito de agua + tapa
5. Tapa del contenedor de café en grano
6. Panel de mandos
7. Salida de café
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Rejilla apoyatazas
10. Bandeja de goteo
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Puerta de servicio
14. Grasa para el grupo de café
15. Cable de alimentación
16. Protección del tubo de suministro
17. Montador de leche Clásico (para agua caliente/vapor)
18. Llave de regulación del molinillo de café + Cuchara dosi cadora de
café premolido
19. Toma del cable de alimentación
20. Interruptor general
21. Tira de test de dureza del agua
22. Pincel de limpieza
23. Botón ON/OFF
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón Aroma” - Café premolido
27. Botón de vapor
28. Botón de agua caliente
29. Botón de descalci cación
30. Solución descalci cante - de venta por separado
31. Cajón de recogida de café
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui-
na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
1
Extraer la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
3
Quitar la tapa del depósito de agua.
4
Extraer el depósito de agua por el asidero.
11
ESPAÑOL
11
8
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
Nota:
no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya
que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse
reducidas.
Advertencia:
introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido,
soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máquina.
9
Volver a colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
10
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
11
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
1
2
5
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
6
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta
el fondo.
Advertencia:
no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
7
Quitar la tapa del contenedor de café en grano.
12
ESPAÑOL
12
Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina.
El botón
comenzará a parpadear.
Amarillo
13
Para encender la máquina basta con pulsar el botón . El panel de
mando indica que es necesario proceder a la carga del circuito.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien-
tes procedimientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui-
na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
13
ESPAÑOL
13
2
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo. La máquina proce-
derá automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña
cantidad de agua por el Montador de leche Clásico.
Amarillo
3
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
suministro.
Amarillo
4
El panel de mando visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
na.
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie-
re menos de un minuto.
5
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
cantidad de agua expulsada.
6
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
ne automáticamente.
Nota:
pulsar el botón
para detener el suministro.
AmarilloVerde
7
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui-
na muestra la pantalla adyacente.
Ya es posible realizar el ciclo de enjuague manual.
14
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere algunos
minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
Verde
2
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
3
Para seleccionar la función de suministro de café premolido, pulsar el
botón “
hasta que se visualice la pantalla adyacente.
Nota:
no añadir café premolido en el compartimento.
4
Pulsar el botón . La máquina comenzará a suministrar agua.
5
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
Verde
6
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
15
ESPAÑOL
15
Verde Rojo
7
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de agua caliente.
8
Suministrar agua hasta que se muestre el símbolo de falta de agua.
Nota:
pulsar el botón
para interrumpir el ciclo de enjuague manual.
9
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Se mostrará la pantalla indicada a la izquierda.
Nota:
si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al
encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A
continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo
las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también se pone en marcha
de forma automática cuando la máquina ha estado en stand-by o apagada
durante más de 15 minutos.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
16
ESPAÑOL
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la
frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro
de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, véase el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
1
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
(suministrada con la máquina).
Nota:
la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
2
Esperar un minuto.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con guración de la dureza del agua en la máquina
1
3
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
ción, consultar la tabla.
Nota:
los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el
ajuste de la dureza del agua.
Concretamente:
1 = 1 (agua muy blanda)
2 = 2 (agua blanda)
3 = 3 (agua dura)
4 = 4 (agua muy dura)
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).
Amarillo
4
Pulsar el botón y pasar las opciones pulsando el botón hasta
que se visualice el símbolo adyacente.
Nota:
la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
Amarillo
5
Pulsar el botón para aumentar el valor o el botón para dismi-
nuirlo.
6
Pulsar el botón para con rmar la con guración.
Verde
17
ESPAÑOL
17
Verde
7
Pulsar el botón para salir del MENÚ de programación. La máquina
visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suministro.
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional.
El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
1
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
2
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del
ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
18
ESPAÑOL
4
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
6
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).
7
Volver a llenar el depósito de agua.
8
Pulsar el botón y pasar las opciones pulsando el botón hasta
que se visualice la pantalla adyacente.
Amarillo
9
Pulsar el botón para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
botón “
para con rmar.
AmarilloVerde
10
Para salir, pulsar el botón . La máquina visualiza la pantalla adya-
cente y está lista para el suministro.
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al
usuario de la necesidad de sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
Verde
19
ESPAÑOL
19
Amarillo
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
símbolo adyacente.
1
Sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
lo anterior.
2
Pulsar el botón y pasar las opciones pulsando el botón hasta
que se visualice el símbolo adyacente.
AmarilloVerde
3
Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón para con rmar.
4
Para salir, pulsar el botón . La máquina visualiza la pantalla adya-
cente y está lista para el suministro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro de agua
“INTENZA+”.
Nota:
si el  ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin
sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu-
cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
Amarillo
20
ESPAÑOL
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun-
ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con
un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café
en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café en relación a la compactibilidad
del café molido.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan-
do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli-
do del café a los gustos personales.
Atención:
el mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en
el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el
molinillo de café de cerámica en funcionamiento.
Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de
regulación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de
café en grano por medio de la llave de regulación del molinillo de café
suministrada.
21
ESPAÑOL
21
1
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso
cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra-
do 2-3 cafés.
1
2
2
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1, para un molido grueso y
un sabor más suave, a la posición 2, para un molido  no y un sabor más
fuerte.
Cuanto más  no sea el molido con gurado en el molinillo de café de cerá-
mica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor
más suave, con gurar el molinillo de café de cerámica con un molido más
grueso.
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en fun-
ción de sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de
café premolido.
Nota:
el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
Pulsando el botón
se pueden realizar cinco selecciones. Cada vez que
se pulsa el botón, el aroma cambia un grado, según la cantidad seleccio-
nada:
= aroma extra suave
= aroma suave
= aroma medio
= aroma fuerte
= aroma extra fuerte
= café premolido
VerdeVerde
22
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café para adaptarla al tamaño de
las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la  gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
Para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul-
táneo de dos cafés o cafés exprés.
23
ESPAÑOL
23
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de
los gustos y del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulsan los botones
o , la máquina suministra una
cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro;
éste se realiza de manera independiente.
El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón
”.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
VerdeVerde
2
Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el símbolo
MEMO”; soltar el botón. La máquina ya está en modo de programa-
ción.
La máquina dará inicio al suministro de café.
3
Pulsar el botón una vez alcanzada la cantidad de café deseada.
El botón
ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina
suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
Nota:
realizar el mismo procedimiento para programar el botón
”.
Utilizar también el botón
para interrumpir el suministro de café duran-
te la programación del botón
una vez alcanzada la cantidad deseada.
24
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mando y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos.
2
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón para
seleccionar el aroma deseado.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
4
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una
sola vez. Se mostrará el símbolo adyacente.
5
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado
dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente
a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos
cafés exprés o de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de
suministro realizados de forma automática por la máquina.
6
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
7
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón
”.
VerdeVerde
Suministro de café y café exprés con café en grano
1
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
25
ESPAÑOL
25
Suministro de café y café exprés con café premolido
Esta función permite usar café premolido.
Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a
la vez.
1
Pulsar el botón una o varias veces para seleccionar la función de
café premolido.
Verde
2
Levantar la tapa del compartimento de café premolido y añadir una
cucharada de café molido.
Utilizar únicamente la cuchara dosi cadora suministrada con la máqui-
na. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premoli-
do.
Atención:
verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La
introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños
a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
Se activará el ciclo de suministro.
4
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
5
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón
”.
Una vez  nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal.
Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones
que se acaban de describir.
Nota:
en caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de
café premolido, sólo se suministrará agua.
Si la dosis es excesiva o si se añaden dos o más cucharadas de café, la
máquina no suministrará el producto y el café molido se descargará en el
cajón de recogida de posos.
26
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El Montador de leche Clásico
puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocarlo directamente con
las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección especí ca.
1
Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría.
Nota:
utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3% para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
Nota:
para suministrar vapor tras el encendido de la máquina o después del su-
ministro de un café, podría ser necesario suministrar el agua aún presente
en el circuito. Para ello, pulsar el botón
para suministrar vapor durante
unos segundos. A continuación, pulsar el botón
para interrumpir el
suministro. Pasar al punto 2.
2
Sumergir el Montador de leche Clásico en la leche.
3
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de vapor.
Nota:
el suministro de vapor se interrumpe tras 3 minutos. Pulsar el botón
para un nuevo suministro de vapor.
Verde Amarillo
4
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
5
Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares arriba y
abajo con el recipiente.
6
Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada,
pulsar el botón
para interrumpir el suministro de vapor.
27
ESPAÑOL
27
Nota:
tras haber pulsado el botón
, es necesario esperar unos segundos
antes de que la máquina interrumpa por completo el suministro de vapor.
Advertencia:
tras haber montado leche, es necesario suministrar una pequeña
cantidad de agua caliente en un recipiente. Quitar la pieza exterior del
Montador de leche Clásico y lavarla con agua templada.
Nota:
tras el suministro de vapor, se puede pasar inmediatamente al suministro
de un café exprés o de agua caliente.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El Montador de leche Clásico
puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con
las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección especí ca.
Antes de suministrar agua caliente, comprobar que la máquina esté lista
para ser utilizada y que el depósito de agua esté lleno.
Verde
1
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
2
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de agua caliente.
28
ESPAÑOL
3
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
Verde Amarillo
4
Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el
suministro de agua caliente, pulsar el botón
”.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-
mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua-
mente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. Este tipo de reparación NO estará
cubierto por la garantía.
Nota:
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- Sólo es posible lavar en lavavajillas la rejilla apoyatazas. El resto de
componentes deben lavarse con agua templada.
- No sumergir la máquina en agua.
- No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la
máquina.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de mi-
croondas y/o un horno convencional.
1
Diariamente, vaciar y limpiar, con la máquina encendida, el cajón de
recogida de posos y la bandeja de goteo.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
1
3
2
29
ESPAÑOL
29
1
3
2
2
Sacar el cajón de recogida de posos y vaciarlo.
3
Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
4
Volver a colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo
e introducirla en la máquina.
Limpieza diaria del depósito de agua
1
Extraer el  ltro blanco o el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del
depósito y lavarlo con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua “INTENZA+” (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
Nota:
vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de
goteo llena se eleve.
30
ESPAÑOL
Limpieza diaria del Montador de leche Clásico
Es importante limpiar el Montador de leche Clásico diariamente y tras cada
uso con el  n de mantener la higiene y garantizar la preparación de una
crema de leche de consistencia perfecta.
Tras haber montado leche, es necesario suministrar una pequeña cantidad
de agua caliente en un recipiente.
Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico y lavarla con agua
templada.
Limpieza semanal de la máquina
1
Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
2
Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premoli-
do.
Limpieza semanal del Montador de leche Clásico
La limpieza semanal, más en profundidad, requiere desmontar todos los
componentes del Montador de leche Clásico.
Es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza:
1
Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico. Lavarla con
agua templada.
31
ESPAÑOL
31
2
Sacar la pieza superior del Montador de leche Clásico del tubo de
vapor/agua caliente.
3
Lavar la pieza superior del Montador de leche Clásico con agua fresca.
4
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente del Montador de leche Clásico
con un paño húmedo para eliminar los restos de leche.
5
Volver a colocar la pieza superior en el tubo de vapor/agua caliente
(asegurarse de que quede introducida hasta el fondo).
6
Volver a montar la pieza exterior del Montador de leche Clásico.
Limpieza semanal del grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de
café en grano o al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón y desconectar el enchufe
del cable de alimentación.
2
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Sólo tras
haber realizado lo anteriormente indicado, abrir la puerta de servicio.
1
3
2
3
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al
mismo tiempo de la empuñadura.
32
ESPAÑOL
5
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar
con cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
6
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
7
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño
suave humedecido con agua.
8
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las
dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las
operaciones descritas en el punto (9).
9
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
4
Sacar el cajón de recogida de café y lavarlo con cuidado.
33
ESPAÑOL
33
10
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en
la posición correcta; para comprobarlo, presionar con fuerza el pulsa-
dor “PUSH” hasta que quede enganchado. Comprobar que el gancho
esté arriba, en su posición tope. En caso contrario, volver a intentarlo.
12
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
13
Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja
de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
11
Introducir el cajón de recogida de café en el alojamiento correspon-
diente y asegurarse de que quede correctamente posicionado.
Nota:
si el cajón de recogida de café no está correctamente posicionado, el grupo
de café podría no encajar en la máquina.
34
ESPAÑOL
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 tazas aproximadamente o una vez al
mes.
La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para
más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni-
miento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo
secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
2
Lubricar también el eje.
35
ESPAÑOL
35
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan-
chado (véase capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).
4
Cerrar la puerta de servicio e introducir la bandeja de goteo y el cajón
de recogida de posos.
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes
Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar el ciclo de limpieza
con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aproximadamente o
una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del
grupo de café.
Las pastillas desengrasantes se venden por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la
limpieza y no tienen ninguna función descalci cante. Para la des-
calci cación, utilizar el producto descalci cante Saeco siguiendo el
procedimiento descrito en el capítulo “Descalci cación.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
2
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel “MAX”.
36
ESPAÑOL
3
Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café
premolido.
Verde
4
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido sin
añadir café premolido en el compartimento.
5
Pulsar el botón para activar el ciclo de suministro de café.
6
Esperar hasta que la máquina haya suministrado media taza de agua.
7
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “0”.
10
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y abrir la
puerta de servicio. Extraer el grupo de café.
8
Dejar actuar la solución durante unos 15 minutos. Tirar el agua sumi-
nistrada.
9
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “I”. Para encender la máquina, pulsar el botón
”.
Esperar a que termine el ciclo de enjuague automático.
37
ESPAÑOL
37
11
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca.
Verde
12
Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su
alojamiento hasta que quede encajado (véase capítulo “Limpieza
semanal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo y el cajón
de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio.
13
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido sin
añadir café premolido en el compartimento.
14
Pulsar el botón para activar el ciclo de suministro de café.
15
Repetir dos veces las operaciones del punto 13 al punto 14. Tirar el
agua suministrada.
16
Para limpiar la bandeja de goteo, colocar en el interior de la bandeja
una pastilla desengrasante y llenar 2/3 de su capacidad con agua ca-
liente. Dejar que la solución limpiadora actúe durante unos 30 minutos
y, a continuación, enjuagar con abundante agua.
Limpieza mensual del contenedor de café en grano
Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío,
con una paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A
continuación, volver a llenarlo con café en grano.
1
3
2
38
ESPAÑOL
DESCALCIFICACIÓN
El proceso de descalci cación requiere unos 35 minutos.
Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser
eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y del café
pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la
máquina lo indicará. Si la pantalla de la máquina muestra el símbolo CALC
CLEAN, es necesario proceder a la descalci cación.
Advertencia:
en caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de
funcionar correctamente, cuya reparación NO está cubierta por la
garantía.
Amarillo
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante, especí camente formu-
lada para optimizar las prestaciones de la máquina.
La solución descalci cante se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Atención:
no beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concep-
to vinagre como producto descalci cante.
Nota:
no apagar la máquina durante el ciclo de descalci cación. En caso con-
trario, realizar de nuevo el ciclo de descalci cación desde el principio y
esperar a que haya concluido. El ciclo de descalci cación continuará desde
el punto en que fue interrumpido.
Para realizar el ciclo de descalci cación, seguir las siguientes instrucciones:
Antes de proceder a la descalci cación:
1
Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
1
3
2
39
ESPAÑOL
39
Amarillo
2
Quitar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua caliente.
3
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua
y sustituirlo por el  ltro blanco original. Volver a colocar el depósito de
agua en la máquina.
4
Pulsar el botón ”.
5
Pulsar el botón para poner en marcha el proceso de descalci ca-
ción.
Amarillo
Nota:
en caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar el botón para
salir.
6
Extraer el depósito de agua y verter en él todo el contenido de la
solución descalci cante. A continuación, rellenar el depósito con agua
fresca hasta el nivel CALC CLEAN.
7
Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a
colocarlos en su sitio.
8
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el tubo de vapor/agua caliente
y bajo la salida de café.
40
ESPAÑOL
9
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de descalci cación.
AmarilloAmarillo
10
La máquina comenzará a suministrar la solución descalci cante a
intervalos regulares. La barra mostrada en el panel de mando indica el
progreso del ciclo.
Nota:
el ciclo de descalci cación puede pausarse pulsando el botón ”; para
reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el reci-
piente o ausentarse por un breve momento.
Amarillo
11
Cuando se muestre este símbolo, el depósito de agua está vacío.
RojoRojo
12
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta
el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Al introducir el depó-
sito de agua en la máquina, se visualiza la siguiente pantalla.
13
Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a
colocarlos en su sitio.
14
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua
caliente y la salida de café.
Amarillo
15
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjuague.
16
Cuando se muestre este símbolo, el depósito de agua está vacío.
Repetir las operaciones del punto 12 al punto 15. Cuando la máquina
muestre de nuevo el símbolo adyacente, pasar al punto 17.
41
ESPAÑOL
41
19
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el
enjuague, la máquina mostrará el símbolo adyacente.
Pulsar el botón
para salir del ciclo de descalci cación.
VerdeAmarillo
20
Pulsar el botón para cargar del circuito.
21
A continuación, la máquina realiza el ciclo de calentamiento y de
enjuague automático para el suministro de los productos.
22
Retirar y vaciar el recipiente.
23
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
24
Se ha completado el ciclo de descalci cación.
25
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en
su caso) en el depósito de agua y volver a instalar el Montador de leche
Clásico.
Nota:
una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar el grupo de
café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café.
Ambos ciclos de enjuague lavan el circuito con una cantidad de agua
predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina. En
caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir
la ejecución de tres o más ciclos.
17
Cuando el depósito de agua esté vacío, extraerlo, enjuagarlo y llenarlo
con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
18
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua
caliente y la salida de café.
1
3
2
42
ESPAÑOL
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simpli ca la
interpretación de las señales de la pantalla.
El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá-
foro.
Señales de listo (verde)
La máquina está lista para el suministro de productos.
La máquina está lista para el suministro de café premolido.
Suministro de agua caliente.
Suministro de vapor.
Máquina en fase de suministro de un café exprés.
Máquina en fase de suministro de un café.
Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés.
Máquina en fase de suministro de dos cafés.
Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar.
43
ESPAÑOL
43
Señales de listo (verde)
Suministro de café con café premolido en curso.
Señales de aviso (amarillo)
Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua
caliente.
Máquina en fase de enjuague. Esperar a que la máquina haya terminado el
ciclo.
La máquina indica que el  ltro de agua “INTENZA+” debe ser sustituido.
Grupo de café en fase de restablecimiento tras reset de la máquina.
Llenar el contenedor con café en grano y reiniciar el ciclo.
Cargar el circuito.
La máquina debe ser descalci cada. Pulsar el botón para poner en
marcha el proceso de descalci cación. Realizar las operaciones descritas en el
capítulo “Descalci cación” del presente manual.
Para postergar la descalci cación y seguir utilizando la máquina, pulsar el
botón “
”.
Nota: si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, la reparación NO estará cubierta por la garantía.
44
ESPAÑOL
Señales de alarma (rojo)
Introducir completamente la bandeja de goteo junto con el cajón de recogi-
da de posos en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
Llenar el contenedor de café en grano.
El grupo de café debe estar introducido en la máquina.
Vaciar el cajón de recogida de posos.
Llenar el depósito de agua.
Exx
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Realizar dos o tres
intentos.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia al
cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código de error indicado en
la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suminis-
trado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
45
ESPAÑOL
45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a
su máquina.
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble-
ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o
bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a
la red eléctrica o bien el interrup-
tor general está en “O”.
Conectar la máquina a la red
eléctrica y posicionar el interruptor
general en “I”.
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue
agua.
En ocasiones, la máquina descarga
agua de forma automática en la
bandeja de goteo para gestionar
el enjuague de los circuitos y
garantizar un funcionamiento
óptimo.
Este comportamiento se considera
normal.
La máquina muestra siempre
el símbolo rojo
.
Se ha vaciado el cajón de recogida
de posos con la máquina apagada.
El cajón de recogida de posos se
debe vaciar siempre con la máquina
encendida. Esperar a que se muestre
el símbolo
antes de volver a
introducir el cajón.
El café no está lo su ciente-
mente caliente.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
No sale agua caliente ni
vapor.
El ori cio del tubo de vapor/agua
caliente está obstruido.
Limpiar el ori cio del tubo de vapor
con una aguja.
Antes de realizar esta operación,
asegurarse de que la máquina
esté apagada y fría.
El Montador de leche Clásico está
sucio.
Limpiar el Montador de leche
Clásico.
El café tiene poca crema
(véase nota).
La mezcla no es adecuada, la to-
rrefacción del café no es reciente
o bien el molido es demasiado
grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café
o ajustar el grado de molido tal
como se describe en el capítulo
“Regulación del molinillo de café de
cerámica.
La máquina emplea dema-
siado tiempo para calentarse
o la cantidad de agua sumi-
nistrada es insu ciente.
El circuito de la máquina está
obstruido por la cal.
Descalci car la máquina.
Imposible extraer el grupo
de café.
El grupo de café no está en la
posición correcta.
Encender la máquina. Cerrar la
puerta de servicio. El grupo de
café volverá automáticamente a la
posición inicial.
El cajón de recogida de posos
está introducido.
Sacar el cajón de recogida de posos
antes de extraer el grupo de café.
46
ESPAÑOL
Problemas Causas Soluciones
La máquina muele los gra-
nos de café pero no sale café
(véase nota).
Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver a
cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo
“Limpieza semanal del grupo de
café”).
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automá-
ticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como
se describe en el capítulo “Saeco
Adapting System”.
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
El café está demasiado acuo-
so (véase nota).
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automá-
ticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como
se describe en el capítulo “Saeco
Adapting System”.
El café sale con lentitud
(véase nota).
El café es demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café
o ajustar el molido tal como se des-
cribe en el capítulo “Regulación del
molinillo de café de cerámica.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo
“Limpieza semanal del grupo de
café”).
Sale café por fuera de la
salida de café.
La salida de café está obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori -
cios de salida.
Nota:
estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla de
café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en ese caso,
esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting System.
47
ESPAÑOL
47
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para
ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.
Tras 30 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente
(a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de
que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de
enjuague.
En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
Para encender la máquina, pulsar el botón
(el interruptor general,
ubicado en la parte posterior de la máquina, debe estar en “I”). Si la caldera
está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague.
Eliminación
Al  nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese-
cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida
o cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar
el medio ambiente.
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia
o a un organismo público de eliminación de desechos.
Este producto es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
Este símbolo, estampado en el producto o en el embalaje, indica que el
producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto,
póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
48
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia nomi-
nal - Alimentación
Véase placa en el interior de la
puerta de servicio
Estructura exterior Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 215 x 330 x 429 mm
Peso 6,7 kg
Longitud del cable 1,2 m
Panel de mandos Frontal
Montador de leche Clásico Especial para capuchino
Tamaño de las tazas Hasta 152 mm
Depósito de agua 1,8 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
en grano
250 g
Capacidad del cajón de recogida
de posos
15
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones,
consultar el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha
hecho, registre el producto en la dirección www.philips.com/welcome.
De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recorda-
torios relativos a las operaciones de limpieza y descalci cación.
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips
www.philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al
cliente de Philips Saeco de su país.
El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
49
ESPAÑOL
49
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilizar únicamente los productos
para el mantenimiento Saeco.
Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips en la direc-
ción www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de con anza y en los
centros de asistencia autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco
del país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Lista de productos para el mantenimiento:
- Cartucho del  ltro de agua INTENZA+ CA6702
- Grasa HD5061
- Producto descalci cante CA6700
50
ESPAÑOL
- Kit de mantenimiento CA 6706
- Pastillas desengrasantes CA6704
www.philips.com/welcome
El fabricante se reserva el derecho a modi car el producto sin previo aviso.
Rev.00 del 15-02-13
05
ES
05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Saeco HD8761/18 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para