SKODA Citigo El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Citigo
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como
“a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a un socio comercial ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación sólo como ŠKODA)
£
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del pre-
sente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Du-
rante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un contratante
ŠKODA.
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Obtendrá informaciones detalladas de su concesionario ŠKODA.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
sirve como garantía de cara al concesionario ŠKODA.
Los comprobantes de inspección suponen uno de los requisitos para los derechos
a prestación de garantía.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un servicio oficial ŠKODA.
En caso de que se hubiera extraviado su cuaderno Plan de Asistencia o estuviera
deteriorado, acuda al servicio oficial ŠKODA encargado de efectuar el manteni-
miento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confir-
men los trabajos de mantenimiento efectuados por el servicio oficial ŠKODAhasta
la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante de los diferentes contratantes
ŠKODA en diferentes países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Sinopsis 6
Instrumentos y testigos 8
Cuadro de instrumentos 8
Indicador multifunción (ordenador de a bordo) 11
Testigos 14
Desbloquear y bloquear 20
Llaves del vehículo 20
Cierre centralizado 21
Mando a distancia 23
Tapa de maletero 25
Elevalunas eléctricos 26
Ventanilla trasera 27
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico 27
Luz y visibilidad 29
Luz 29
Luz interior 32
Visibilidad 33
Limpia-y lavaparabrisas 34
Espejo retrovisor 36
Asientos y almacenaje 38
Asientos delanteros 38
Reposacabezas 40
Asientos traseros 40
Maletero 41
Baca portaequipajes 44
Soporte de bebidas 45
Cenicero 45
Encendedor, enchufe de 12 V 46
Compartimentos guarda objetos 47
Gancho para ropa 50
Portaetiquetas de aparcamiento 50
Calefacción y aire acondicionado 51
Calefacción y aire acondicionado 51
Eyectores de salida de aire 52
Calefacción 52
Aire acondicionado 53
Arranque y conducción 56
Arrancar y parar el motor 56
Frenos y sistemas de estabilización de frenado 58
Cambio de marchas (cambio manual) 61
Pedales 62
Aparcamiento asistido 62
Sistema óptico de estacionamiento 63
Sistema regulador de la velocidad (GRA) 63
START-STOP 65
City Safe Drive 66
Cambio automático 70
Cambio automático ASG 70
Comunicación 74
Teléfonos móviles y equipos de
radiocomunicación 74
Equipo multifunción Move & Fun 74
Seguridad
Seguridad pasiva 76
Generalidades 76
Posición de asiento correcta 77
Cinturones de seguridad 80
Cinturones de seguridad 80
Sistema airbag 84
Descripción del sistema Airbag 84
Airbags delanteros 85
Airbags laterales Head-Thorax 86
Desactivar los airbags 87
Transporte seguro de niños 89
Asiento infantil 89
Consejos para la conducción
Conducción y medio ambiente 93
Los primeros 1 500 km 93
Catalizador 93
Conducción económica y ecológica 94
Compatibilidad medioambiental 96
Conducción en el extranjero 97
Evitar daños en el vehículo 98
Vadeos en las calles 98
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo 99
Cuidado del vehículo 99
Comprobar y rellenar 106
Combustible 106
Vehículos con accionamiento por CNG (gas
natural comprimido) 108
Vano motor 110
Batería del vehículo 117
Ruedas y neumáticos 121
Ruedas 121
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas 127
Información preliminar 127
Modificaciones y perjuicios en el sistema
airbag 127
Servicio de remolque 128
3
Índice
Autoayuda
Autoayuda 129
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia 129
Extintor de incendios 129
Herramienta de a bordo 129
Cambio de rueda 130
Kit de averías 134
Ayuda de arranque 136
Remolcar el vehículo 138
Fusibles y bombillas 140
Fusibles 140
Bombillas 143
Datos técnicos
Datos técnicos 147
Información preliminar 147
Datos en el soporte de datos del vehículo y en la
placa de caracteristicas 147
Dimensiones 148
Especificación y carga de aceite de motor 148
Datos específicos en función del tipo de motor 149
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ASG Cambio automático
CNG Gas natural comprimido
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TC Control de tracción
Ð
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1 Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
Elevalunas eléctricos en la puerta del conductor 26
Tecla para cierre centralizado 23
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 36
Difusores de salida de aire 52
Palanca para conmutador multifunción:
Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas 32
Regulador de velocidad 63
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 85
Instrumento combinado: instrumentos y testigos de control 8
Palanca para conmutador multifunción:
Indicador multifunción 11
Sistema limpia y lavacristales 34
Regulador para la calefacción del asiento izquierdo 39
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 52
Mando para el aire acondicionado 53
Hembrilla para el alojamiento del equipo multifunción
Move & Fun 74
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 88
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos 31
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante 48
Airbag delantero del acompañante 85
Difusores de salida de aire 52
Conmutador de luces 29
Palanca para desbloqueo del capó 110
Regulador para regulación del alcance luminoso de los faros princi-
pales 31
Palanca para el ajuste del volante 57
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Cerradura de encendido 58
Radio
Tecla para el sistema City Safe Drive 66
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 61
Palanca selectora (cambio automático) 71
Compartimento guarda objetos 49
Regulador para la calefacción del asiento derecho 39
Aviso
Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual de
instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
Ð
21
22
23
24
25
26
7
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos
Cuadro de instrumentos
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sinopsis del cuadro de instrumentos 8
Velocímetro 9
Indicador del nivel de combustible 9
Cuentarrevoluciones 9
Contador del kilometraje recorrido 10
Indicador del intervalo de mantenimiento 10
Recomendación de marcha 10
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
Ð
Sinopsis del cuadro de instrumentos
Fig. 2 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 3 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Velocímetro » página 9
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 10
con indicador de temperatura exterior » página 12
£
ä
1
2
8
Manejo
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 10
con indicador multifunción » página 11
Tecla de reposición para el indicador del cuentakilómetros (trip) » página 10
Indicador de la reserva de combustible » página 9
Cuentarrevoluciones » página 9
Tecla de mando para el reloj » página 12
Ð
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
En función del vehículo, la velocidad se indicará en km/h o bien en mph y km/h.
Ð
Indicador del nivel de combustible
Fig. 4 Indicador nivel de combustible
Fig. 5
Indicador del nivel de combusti-
ble - CNG
3
4
5
6
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Vehículos con modo de funcionamiento con gasolina
El indicador de reserva de combustible » fig. 4funciona sólo con el encendido co-
nectado.
El depósito puede contener alrededor de 35 litros. Si el indicador de reserva en el
depósito de combustible alcanza el nivel de reserva, en el cuadro de instrumentos
se mostrará el símbolo de advertencia » fig. 4 - o bien el símbolo parpa-
deará durante 10 segundos junto con los segmentos restantes en la pantalla del
cuadro de instrumentos » fig. 4 - . Todavía hay unos 4 litros de combustible. Es-
te símbolo le recuerda que debe repostar combustible.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural comprimido)
El indicador de reserva de combustible » fig. 5funciona sólo con el encendido co-
nectado.
Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de reser-
va de combustible se encontrará en la zona
1
» fig. 5. Si el vehículo se encuentra
en funcionamiento por CNG, el indicador de reserva de combustible se encontrará
en la zona
2
.
Si el indicador de reserva en el depósito de combustible para gasolina alcanza el
nivel de reserva, en el cuadro de instrumentos se mostrará el símbolo de adver-
tencia . El indicador se encuentra en la zona roja de la visualización
1
» fig. 5.
Entonces todavía quedarán cerca de 5 litros de combustible en el depósito.
Si el indicador de reserva en el depósito de combustible para CNG alcanza el nivel
de reserva, en el cuadro de instrumentos se mostrará el símbolo de advertencia .
El indicador se encuentra en la zona roja de la visualización
2
» fig. 5. Entonces
todavía quedarán cerca de 1,5 kg de combustible en el depósito.
Ð
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
5
» fig. 3 de la página 8 marca
el sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
£
ä
ä
9
Instrumentos y testigos
Cambiar a la siguiente marcha antes de alcanzar esta zona roja de la escala del
cuentarrevoluciones.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 10.
Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes
de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de
combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y
beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.
Ð
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos paí-
ses se utiliza en la unidad “milla”.
Tecla de reposición
Para cambiar entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros diario, pulsar
brevemente la tecla
3
» fig. 2 de la página 8 o bien » fig. 3 de la página 8.
Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla
3
más tiempo.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m o1/10 millas.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el ve-
hículo en total.
Ð
Indicador del intervalo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
ä
ä
Antes de cumplir fecha del próximo servicio de mantenimiento y después de co-
nectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se
mostrará el rótulo  o bien un indicador sobre los kilómetros restantes.
Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el en-
cendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostrará el
rótulo .
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
El servicio oficial ŠKODA:
reposicionará la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente
inspección;
efectúa un registro en el Plan de Asistencia;
pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de instru-
mentos por el lado del conductor.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este tra-
bajo lo efectuará un servicio oficial ŠKODA.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento - » Plan
de Asistencia.
Ð
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra información so-
bre la marcha conectada.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
£
ä
10
Manejo
Indicador Significado
Marcha óptima seleccionada
Recomendación para cambiar a una marcha superior.
Recomendación para cambiar a una marcha inferior.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Ð
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria 11
Mando 12
Reloj digital 12
Datos del indicador multifunción 12
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 13
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se representa en la pantalla » fig. 6 de la página 11.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de
que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor de los +4
°C también puede estar helada la calzada - ¡Advertencia de formación de pla-
cas de hielo!
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Ð
Memoria
Fig. 6
Indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 11.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En la pantalla » fig. 6 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memo-
ria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla
B
» fig. 7 de la
página 12 en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 ho-
ras tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cual-
quiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo
de marcha o 1 999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores menciona-
dos, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
£
ä
11
Instrumentos y testigos
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori-
zados.
Ð
Mando
Fig. 7
Indicador multifunción: Elemen-
tos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 11.
La tecla basculante
A
y la tecla
B
se encuentran en la palanca del limpiaparabri-
sas » fig. 7.
Seleccionar memoria
Pulsar ligeramente la tecla
B
» fig. 7.
Seleccionar funciones
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 7 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción.
Reposicionar
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
» fig. 7 más tiempo.
Con la tecla
B
se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria selecciona-
da:
consumo medio de combustible;
Trayecto recorrido;
ä
velocidad media;
tiempo de marcha.
Ð
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 11.
La hora se ajusta de la siguiente forma:
Pulsar la tecla basculante
A
» fig. 7 de la página 12 arriba o abajo para cambiar
la indicación del tiempo.
Pulsar la tecla
6
» fig. 3 de la página 8 para señalar el indicador de horas de
forma que parpadee.
Pulsar la tecla
3
para continuar el ajuste. Mantener pulsada la tecla para un re-
corrido rápido.
Pulsar la tecla
6
de nuevo para señalar el indicador de horas de forma que par-
padee.
Pulsar la tecla
3
para continuar el ajuste. Mantener pulsada la tecla para un re-
corrido rápido.
Confirmar el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla
6
o esperar aprox. 5 se-
gundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Ð
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 11.
Temperatura exterior
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indicador
de temperatura y el símbolo de copo de nieve (señal de advertencia para calzada
helada), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, permanece-
rá junto con la temperatura externa.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria » página 11. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un mo-
mento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero,
pulsando para ello la tecla
B
» fig. 7 de la página 12.
£
ä
ä
12
Manejo
El valor máximo indicado para ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos. Si se
sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de
esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última
vez que se borró la memoria » página 11. Con ayuda de esta indicación se puede
adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pul-
sando la tecla
B
» fig. 7 de la página 12. Tras borrarla, en pantalla se visualizarán
unas líneas durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
El pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que trayecto puede
recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la mis-
ma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo pa-
ra la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Recorrido
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria» página 11. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento de-
terminado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla
B
» fig. 7 de la página 12.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1 999 km. Si se sobrepasa
ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 11. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo de-
terminado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accio-
nando la tecla
B
en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 7 de la página 12.
Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual
En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indica-
do por el velocímetro
1
» fig. 3 de la página 8.
Temperatura del líquido refrigerante
En la pantalla se muestra la temperatura actual del refrigerante.
Ð
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 11.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Mediante la tecla
A
» fig. 7 de la página 12 seleccionar la opción Advertencia al
sobrepasar la velocidad del menú.
Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla
B
.
Ajustar con la tecla
A
el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmar con la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 se-
gundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Mediante la tecla
A
» fig. 7 de la página 12 seleccionar la opción Advertencia al
sobrepasar la velocidad del menú.
Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
£
ä
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
13
Instrumentos y testigos
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a
50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar pulsando reiteradamente la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o
esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Mediante la tecla
A
» fig. 7 de la página 12 seleccionar la opción Advertencia al
sobrepasar la velocidad del menú.
Pulsando la tecla
B
el límite de velocidad se borrará.
Pulsando de nuevo la tecla
B
se activará la posibilidad de modificación del lími-
te de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Adver-
tencia al sobrepasar la velocidad, indicando el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido.
Ð
Testigos
Vista general
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos
Freno de mano » página 15
Sistema de frenos » página 15
Sistema de advertencia para cinturón de se-
guridad
» página 15
Alternador » página 15
Presión de aceite del motor » página 16
Temperatura/nivel del líquido refrigerante » página 16
Servodirección electromecánica » página 16
Control de estabilización (ESC) » página 17
Control de tracción (TC) » página 17
Sistema antibloqueo (ABS) » página 17
Luz posterior antiniebla » página 18
Sistema de control de gases de escape » página 18

Control de la electrónica del motor (motor
de gasolina)
» página 18
Reserva de combustible » página 9
Sistema airbag » página 18
Cambio automático » página 18
Luz intermitente (izquierda/derecha) » página 19
Regulador de velocidad » página 19
Luz de carretera » página 19
Testigos en la pantalla del cuadro de instrumentos
Cinturón de seguridad abrochado - asiento
trasero
» página 19
Cinturón de seguridad no abrochado - asien-
to trasero
£
14
Manejo
Sistema City Safe Drive » página 19
Sistema START-STOPP » página 19
Indicador del nivel de combustible y de re-
serva
» página 9
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves y daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conduc-
ción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página
110,
Vano motor.
Ð
Freno de mano
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado. Además se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Ð
Sistema de frenos
El testigo se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 116.
Para más información » página 58, Frenos y sistemas de estabilización de frena-
do.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 31.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página
110, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 17, Sistema de antibloqueo (ABS) , no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo!
Ð
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga
sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces suena a una velocidad del vehículo superior a 25 km/h una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea .
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón durante los próximos 90
segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 80, Cinturones de seguridad.
Ð
Generador
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Hacer revisar el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 31.
£
15
Instrumentos y testigos
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia-
tamente el vehículo y parar el motor - ¡Peligro de daños en el motor!
Ð
Presión de aceite del motor
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segun-
dos.
Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la
marcha, detenerse y parar el motor. Comprobar el nivel de aceite y llenar con
aceite de motor en caso necesario » página 113, Comprobar el nivel del aceite de
motor.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no seguir
conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe de-
jar desconectado el motor y buscar la ayuda de un servicio técnico
ŠKODA.
Si el testigo parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea
correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
31, Interruptor para el sistema de in-
termitentes simultáneos.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Ð
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segun-
dos.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 115 y, en caso necesario, rellenar » página 115.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no seguir
conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe de-
jar desconectado el motor y buscar la ayuda de un servicio técnico ŠKODA.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 142, Fusibles en el compartimento del motor.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 31.
Ð
Servodirección electromecánica
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segun-
dos.
Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la
marcha, existirá una avería en la servodirección electromecánica.
£
16
Manejo
Si se enciende el testigo de control amarillo , existe un fallo parcial de la ser-
vodirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas.
Si se enciende el testigo de control rojo , existe un fallo total de la servodirec-
ción y ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales conside-
rables mayores).
Para más información » página 57.
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testi-
go amarillo , no será necesario acudir a un taller
ŠKODA.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto
deberá apagarse el testigo de control.
Ð
Control de estabilización (ESC)
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encen-
derá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso
se podrá conectar de nuevo el ESC desconectando y conectando el encendido. Si
el testigo de control se apaga, el ESC volverá a estar plenamente en condiciones
de funcionar.
Para más información » página 60, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Ð
Control de tracción (TC)
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende durante
la marcha.
Si en el TC hay un fallo, se ilumina el testigo permanentemente.
Dado que el TC funciona junto con el ABS, el testigo de control del TC se encende-
rá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema TC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso
se podrá conectar de nuevo el TC desconectando y conectando el encendido. Si el
testigo de control se apaga, el TC volverá a estar plenamente en condiciones de
funcionar.
Para más información » página 61, Control de tracción (TC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Ð
Sistema de antibloqueo (ABS)
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 61, Sistema antibloqueo (ABS).
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 31.
Si el testigo de control » página
15 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un servicio
oficial ŠKODA.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 110, Vano motor.
Ð
17
Instrumentos y testigos
Luz trasera antiniebla
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 30.
Ð
Sistema de control de gases de escape
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Control de la electrónica del motor 
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor La
unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Sistema Airbag
Control del sistema airbag
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segun-
dos.
Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha, existirá una avería en
el sistema» . Esto también es válido si el testigo no se enciende al conectar el
encendido.
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, también si un airbag está desconectado.
Si se desconectaron el airbag frontal o lateral o el pretensor de cinturón con el
comprobador de sistemas del vehículo, aplicar lo siguiente:
Después de conectar el encendido, el testigo en ilumina durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en inter-
valos de 2 segundos.
Si se ha desconectado el airbag con el conmutador de llave para airbag en el
portaobjetos del acompañante, se aplica lo siguiente:
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante
unos segundos.
El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo    
en la parte central del cuadro de instrumentos» página 88, Conmutador de lla-
ve para el airbag lateral del acompañante.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag in-
mediatamente por un servicio oficial
ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Ð
Cambio automático
Testigo luminoso
Si el testigo se enciende y emite una señal acústica, no se debe continuar la
marcha. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial
ŠKODA.
Testigo luminoso
Si el testigo se enciende y no se puede seleccionar ninguna marcha, desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo se enciende después de conec-
tar el encendido, buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Si el testigo o el testigo se enciende y emite una señal acústica, el cambio
automático estará sobrecalentado. Detener el vehículo y dejar enfriar el cambio
automático o bien conducir más rápido de 20 km/h (12 mph).
Si el testigo se enciende reiteradamente, parar el vehículo, apagar el motor y
dejar enfriar el cambio.
Testigo luminoso
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno.
Testigo luminoso
Si se enciende el testigo de control , activar el freno de mano.
Para más información » página 70, Cambio automático ASG.
£
18
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
31.
Ð
Sistema de intermitentes
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
izquierdo o el derecho .
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 32, Palanca para intermitentes y luz de carrete-
ra.
Ð
Regulador de velocidad
El testigo se enciende con el sistema regulador de la velocidad conecta-
do » página 63.
Ð
Luz de carretera
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfa-
gas » página 29.
Ð
Cinturón de seguridad abrochado/no abrochado (indicador de
estado) - asiento trasero /
Tras conectar el encendido se ilumina el indicador de estado del cinturón en la
pantalla del cuadro de instrumentos para los asientos traseros durante 30 segun-
dos, señalando si los posibles pasajeros en loas asientos traseros tienen abrocha-
dos sus cinturones de seguridad. El indicador de estado también se enciende si el
pasajero en el asiento trasero (con el encendido conectado o durante el viaje) se
abrocha o se suelta el cinturón de seguridad.
Si el testigo se enciende , el pasajero está con el cinturón puesto en el asiento
trasero correspondiente.
Si el testigo se enciende , el pasajero no está con el cinturón puesto en el asien-
to trasero correspondiente.
Si durante el viaje a una velocidad superior a los 25 km/h en los asientos traseros
se ha soltado un cinturón de seguridad, se emitirá una señal acústica y el indica-
dor de estado del cinturón de los asientos traseros parpadeará durante unos 30
segundos.
Para más información » página 80, Cinturones de seguridad.
Ð
City Safe Drive
Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpa-
dea rápidamente.
Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe
una avería en el sistema, el testigo parpadea lentamente.
Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha
de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el
testigo .
Si está conectado de nuevo el sistema City Safe Drive, en la pantalla del cuadro de
instrumentos se enciende el testigo durante aprox. 5 segundos.
Para más información » página 66, City Safe Drive.
Ð
ARRANQUE-PARADA
Si el sistema ARRANQUE-PARADA está activo, se enciende el testigo .
Si el sistema ARRANQUE-PARADA está activo, aunque no sea posible la descone-
xión automática del motor, se encenderá el testigo .
Si el testigo parpadea, el sistema ARRANQUE-PARADA no estará disponible.
Para más información » página 65, START-STOP.
Ð
19
Instrumentos y testigos
Desbloquear y bloquear
Llaves del vehículo
Información preliminar
Fig. 8 Llaves sin telemando/llaves con mando a distancia
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 - o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 - .
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista -¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial ŠKODA, el cual le pro-
porcionará una llave de repuesto.
Ð
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando
Fig. 9 Llave con radiotelemando: Quitar la tapa/extraer la pila
Cada llave principal de radiotelemando contiene una batería que está alojada de-
bajo de la tapa
B
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla
de la llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 20 - . Le
recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un contratante ŠKODA. Si,
de lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue.
Expulsar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
£
20
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial
ŠKODA, el cual le
proporcionará una llave de repuesto.
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 24.
Ð
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños en las puertas
traseras
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conexión
Girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario » fig. 10 y la
de la puerta derecha en sentido antihorario.
Desconexión
Girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario y la de la
puerta derecha en sentido horario.
Ð
Cierre centralizado
Información preliminar
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Se desbloquea la tapa del maletero. Después se
podrá abrir la tapa de maletero pulsando la tecla » página 25.
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15
km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado » página 23.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
Si lo desea, puede dejar que un socio contratante ŠKODA le active el bloqueo y
desbloqueo automático.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia -
¡Peligro de muerte!
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 22. Las otras puertas y la tapa
de maletero se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 25.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 26.
Ð
21
Desbloquear y bloquear
Seguro Safe
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obsta-
culizan los intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor par-
padea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpa-
dear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segun-
dos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puer-
ta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspon-
diente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas di-
ficultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de
muerte!
Ð
Desbloquear mediante llave
Fig. 11
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 11.
Tirar de la manilla y abrir la puerta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Ð
Bloquear con la llave
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
traria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 11 de la página 22.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Ð
Palanca de apertura de la puerta
Fig. 12
Palanca de apertura de la puerta
En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la
palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan un
bombín de cierre.
£
22
Manejo
Bloquear
Presionar la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de for-
ma que la marca roja
A
» fig. 12 sea visible.
Desbloquear
Abrir la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en senti-
do contrario al de la flecha » fig. 12.
Ð
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 13
Tecla para cierre centralizado
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla » fig. 13, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla
/» fig. 13.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla
.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado
que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a
la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. El
bloqueo de las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayuda del
exterior en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 22, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Ð
Mando a distancia
Información preliminar
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa de maletero.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad re-
ceptora, se debe llevar el equipo a un contratante
ŠKODA para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando.
La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la super-
posición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mis-
mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
£
23
Desbloquear y bloquear
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 20.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
Ð
Bloquear/desbloquear
Fig. 14
Llave con radiotelemando
Desbloquear el vehículo
Pulsar la tecla
1
» fig. 14.
Bloquear el vehículo
Pulsar la tecla
3
» fig. 14.
Desactivar el seguro Safe
Pulsar la tecla
3
» fig. 14 dos veces en 2 segundos. Para más informa-
ción » página 22.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla
2
» fig. 14. Para más información » página 25.
Desplegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 14.
Plegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 14 y plegar el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes. Si se desbloquean el vehículo con la tecla
1
sin abrirse ninguna puerta ni
la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a blo-
quear automáticamente y se activará el seguro Safe. Esta función impide un des-
bloqueo accidental del vehículo.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los in-
termitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Aviso
Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y
si existe contacto visual con el vehículo.
Estando dentro del vehículo no se debe pulsar la tecla de bloqueo
del mando
a distancia antes de insertar la llave en el encendido para no bloquear el vehículo
involuntariamente. Si esto sucede alguna vez, pulsar la tecla de desbloqueo
del
mando a distancia.
Ð
Sincronización
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es po-
sible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el
vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave
del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del
telemando.
Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia;
tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
Ð
24
Manejo
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 15 Bloqueo de emergencia de la puerta
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia » fig. 15 - , el cual sólo se puede ver des-
pués de abrir la puerta.
Bloquear
Introducir la llave en la ranura » fig. 15 - girarla en la puerta derecha en posi-
ción horizontal en el sentido de las agujas del reloj » fig. 15 - y en el caso de la
puerta izquierda, en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien-
do así que se pueda abrir desde fuera.
Ð
Tapa de maletero
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloqueo/Apertura y cierre 25
Desbloqueo de emergencia 26
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque la cerradura esté cerrada - ¡Peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse - ¡Peligro de lesiones!
Aviso
Una tapa de maletero cerrada pero no bloqueada se bloquea automáticamente
durante el arranque o a partir de una velocidad de unos 9 km/h. Después de parar
el vehículo y abrir la puerta, se volverá a desbloquear.
Ð
Desbloqueo/Apertura y cierre
Fig. 16 Tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
Desbloquear en el caso de los vehículos sin desbloqueo a distancia
Desbloquear la puerta del conductor por medio de la llave del vehículo » pági-
na 22.
Desbloquear en el caso de los vehículos con desbloqueo a distancia
Pulsar la tecla
en la llave del vehículo.
£
ä
25
Desbloquear y bloquear
Desbloquear con la llave con mando a distancia
Pulsar la tecla
en la llave del vehículo hasta que se desenclave la tapa del
maletero.
Abrir
Abrir la tapa del maletero pulsando la tecla » fig. 16 - .
Cerrar
Agarrar el asa empotrada » fig. 16 - y arrastrar la tapa del maletero hacia aba-
jo.
Cerrar de golpe la tapa con un ligero impulso.
Ð
Desbloqueo de emergencia
Fig. 17
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del ma-
letero manualmente.
Desbloquear
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 40,
Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero.
Introducir la llave del vehículo o una herramienta similar en el orificio
A
» fig. 17
en la cubierta de la tapa hasta el tope.
Desbloquear la cerradura en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Ð
ä
Elevalunas eléctricos
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas 27
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisio-
namiento - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, eliminar primero el hielo » pági-
na 102, Cristales y espejo retrovisor y accionar después los elevalunas, de lo con-
trario se podrían dañar el mecanismo del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado hay que fijarse en que la ventanilla esté
siempre cerrada.
Aviso
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
Ð
26
Manejo
Abrir y cerrar las ventanillas
Fig. 18
Tecla en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la respectiva tecla en la puerta.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente de la respectiva tecla. Al soltar la
tecla, se parará el proceso de cierre.
Ð
Ventanilla trasera
Fig. 19 Ventanilla trasera
ä
Abrir
Coger el seguro por el rebaje » fig. 19 - y abrir la ventanilla en el sentido de la
flecha.
Bloquear la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro en
en el sentido de la flecha » fig. 19 - .
Cerrar
Coger el seguro por el rebaje y tirar de él en sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 19 - .
Cerrar la ventanilla en su posición inicial en sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 19 - hasta que el seguro encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisiona-
miento - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Al abandonar el vehículo bloqueado fijarse en que la ventanilla trasera esté siem-
pre cerrada y bloqueada.
Aviso
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
Ð
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico
Información preliminar
El techo corredizo/elevable panorámico eléctrico (a continuación sólo denomina-
do techo corredizo/elevable) se puede activar con el conmutador giratorio sólo
estando el encendido conectado » fig. 20 de la página 28. El conmutador girato-
rio tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable to-
davía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las
puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/plegable.
£
27
Desbloquear y bloquear
Aviso
Antes de embornar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/eleva-
ble.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 20 de la página 28
, tirar de éste y suje-
tar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corredizo/
elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el
conmutador giratorio.
Ð
Manejo
Fig. 20
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 20.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
» fig. 20.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
» fig. 20 y mantenerlo en esa posición (po-
sición con resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 20.
Para extender pulsar el conmutador en la zona del tope de arrastre
E
en direc-
ción al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 20.
Para cerrar, tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia
abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Aviso
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Ð
28
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender y apagar la luz 29
Función DAY LIGHT (Luz circ. diur.) 30
Faros antiniebla 30
Luz trasera antiniebla 30
Luz de aparcamiento 30
Regulación del alcance luminoso 31
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos 31
Palanca para intermitentes y luz de carretera 32
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 21 de la página 29 disposición mostrada. No obs-
tante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de po-
sición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conduc-
tor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
CUIDADO
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposi-
ciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utiliza-
ción de las luces.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de con-
tacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de so-
nar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encen-
dida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumentos.
En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pue-
den empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de
temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cru-
ce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar;
en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. También
luz posterior e intermitente pueden estar empañados. Esta empañadura no influ-
ye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Ð
Encender y apagar la luz
Fig. 21
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Conectar la luz de posición
Girar el conmutador de luces » fig. 21 a la posición .
Conectar las luces de cruce y carretera
Girar el conmutador de luces » fig. 21 a la posición .
Presionar la palanca de la luz de carretera hacia adelante para conectar la luz
de carretera » fig. 25 de la página 32.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Girar el conmutador de luces » fig. 21 a la posición 0.
Ð
ä
29
Luz y visibilidad
Función DAY LIGHT (Luz circ. diur.)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Activación de la luz de marcha diurna
Conectar el encendido, girar el conmutador de luces » fig. 21 de la página 29 a la
posición 0.
Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna
Desactivar o activar la luz de marcha diurna a la vez que se retira o coloca la
protección correspondiente » página 140, Fusibles en la parte inferior del cua-
dro de interruptores.
En los vehículos con lámparas para la luz diurna no se enciende ni la luz de posi-
ción (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada
la función de luz diurna.
Con la luz diurna encendida, la iluminación del cuadro de instrumentos está apa-
gada.
Ð
Faros antiniebla
Fig. 22
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Conexión
Girar primero el conmutador de luces » fig. 22 a la posición o .
Tirar del conmutador de luz a la posición
1
, el símbolo en el conmutador se
encenderá.
Ð
ä
ä
Luz trasera antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Conexión
Girar primero el conmutador de luces » fig. 22 de la página 30 a la posición o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 30, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luz a la posición y tirando de él directamen-
te a la posición
2
. Este interruptor no tiene dos, sino una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo » página 18, Luz trasera antiniebla .
Ð
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces » fig. 22 de la página 30 a la posición y bloquear
el vehículo.
Ð
ä
ä
30
Manejo
Regulación del alcance luminoso
Fig. 23
Cuadro de interruptores: Regula-
ción del alcance luminoso de los
faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Girar el regulador giratorio » fig. 23 con el alcance luminoso deseado.
Posiciones de ajuste
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
CUIDADO
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que:
no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los
conductores de vehículos que circulan en sentido contrario;
el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Ð
ä
-
1
2
3
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 24
Cuadro de interruptores: Inte-
rruptor para el sistema de inter-
mitentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Pulsar el interruptor » fig. 24 para conectar y desconectar el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el
sistema de intermitentes simultáneos.
Aviso
Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.:
se llega al final de un atasco;
surge una avería o una emergencia.
Ð
ä
31
Luz y visibilidad
Palanca para intermitentes y luz de carretera
Fig. 25
Palanca de intermitentes y luz
de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Con la palanca de intermitentes y luz de carretera se maneja también la luz de
aparcamiento y las ráfagas de advertencia.
Luz intermitente a derecha e izquierda
Presionar la palanca » fig. 25 hacia arriba
A
o hacia abajo
B
.
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente
confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o
inferior y volver a soltarla.
Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la pa-
lanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en
esta posición.
Luz de carretera
Encender la luz de cruce » página 29.
Empujar la palanca » fig. 25 hacia delante en la dirección de la flecha
C
.
La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en la posición inicial en
el sentido de la flecha
D
.
Luz de ráfagas
Tirar de la palanca hacia el volante (posición de suspensión elástica) en la direc-
ción de la flecha
D
» fig. 25 - se encienden la luz de carretera y el testigo de
control en el cuadro de instrumentos.
CUIDADO
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
ä
Aviso
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente o en el cuadro de instrumen-
tos.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la pa-
lanca no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del conductor sonará
una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta del conduc-
tor, se desconectará la señal acústica de advertencia.
Ð
Luz interior
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 26
Luz del habitáculo - Variante 1
Conexión
Presionar el conmutador a la posición » fig. 26.
Desconexión
Presionar el conmutador a la posición O » fig. 26.
Manejo con el conmutador de contacto
Presionar el conmutador a la posición » fig. 26.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se enciende si:
Se desbloquea el vehículo;
Se abre una de las puertas;
Se extrae la llave de contacto.
£
32
Manejo
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se apaga si:
Se bloquea el vehículo;
Se conecta el encendido;
Transcurren algunos segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador está en la posición , la luz del ha-
bitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del
vehículo.
Ð
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 27
Luz del habitáculo - Variante 2
Conexión
Pulsar el conmutador
A
» fig. 27 a la posición .
Desconexión
Pulsar el conmutador
A
» fig. 27 a la posición 0.
Manejo con el conmutador de contacto
Pulsar el conmutador
A
» fig. 27 a la posición intermedia (horizontal) .
Además se aplican los mismos principios que para la variante 1.
Lamparitas de lectura
Pulsar el interruptor
B
» fig. 27 para conectar y desconectar las luces de lectu-
ra.
Ð
Visibilidad
Calefaccionado de luneta trasera
Fig. 28
Conmutador para la calefaccio-
nado de luneta
La calefacción de la luneta posterior se conecta o desconecta pulsando el con-
mutador
» fig. 28; el testigo de control en el conmutador se enciende o se
apaga.
El calefaccionado de luneta funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos la luneta calefactada se desconecta automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 120, Desconexión automática del consumidor.
Ð
33
Luz y visibilidad
Parasoles
Fig. 29
Parasol
Posibilidades de ajuste de los parasoles para el conductor y acompañante
Abatir el parasol hacia el parabrisas.
Extraer el parasol de la fijación y girar hacia la puerta en el sentido de la fle-
cha » fig. 29.
En el parasol del acompañante existe un espejo de maquillaje.
Ð
Limpia-y lavaparabrisas
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar los limpia-y lavaparabrisas 35
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 35
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera 36
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta.
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 117.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura »
página 35.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabri-
sas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al
año. Éstas pueden adquirirse en un contratante
ŠKODA.
Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe co-
nectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
Aviso
La limpieza a intervalos se realiza en función de la velocidad de marcha. Cuanto
más rápido se vaya, con mayor frecuencia limpian las escobillas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se mantendrá.
Retirar el obstáculo y volver a conectar el limpiaparabrisas.
La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l.
Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec-
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Ð
34
Manejo
Accionar los limpia-y lavaparabrisas
Fig. 30 Accionar el limpiaparabrisas frontal o posterior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Barrido limpiaparabrisas
Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posi-
ción de suspensión elástica
4
» fig. 30.
Limpieza a intervalos
Levantar la palanca a la posición
1
» fig. 30.
Barrido lento
Levantar la palanca a la posición
2
» fig. 30.
Barrido rápido
Levantar la palanca a la posición
3
» fig. 30.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera
Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica
5
» fig. 30, el sistema de lavado y el limpiacristales trabajan.
Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Limpiado de la luneta
Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición
6
» fig. 30, la escobi-
lla barrerá cada 6 segundos.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera
Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición de suspensión elásti-
ca
7
» fig. 30, el limpiacristales y la instalación de lavado trabajan.
ä
Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de
soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
Desconectar el limpiaparabrisas
Volver a colocar la palanca en la posición básica
0
» fig. 30.
Ð
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 31
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Empujar la palanca de limpiaparabrisas a la posición
4
» fig. 30 de la página 35,
los brazos de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la luna trasera del parabrisas e inclinar la escobilla ligera-
mente en la dirección del brazo del limpiacristales, flecha
A
» fig. 31.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla.
Desenclavar el seguro
1
y extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
£
ä
35
Luz y visibilidad
Conectar el encendido y presionar la palanca del limpiaparabrisas a la posición
4
» fig. 30 de la página 35, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posi-
ción de servicio.
Ð
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Fig. 32
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la luna trasera del parabrisas e inclinar la escobilla ligera-
mente en la dirección del brazo del limpiacristales, flecha
A
» fig. 32.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla.
Desenclavar el seguro
1
y extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
Ð
Espejo retrovisor
Retrovisor interior
Ajuste básico
Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.
Ð
ä
Espejo retrovisor interior adicional
Fig. 33
Espejo retrovisor interior
El espejo retrovisor interior permite una vista más amplia durante la conducción
sobre los asientos posteriores.
Ajustar la inclinación
Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo re-
trovisor interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo
totalmente bajo control en todo momento.
Ð
Retrovisores exteriores
Fig. 34 En la puerta, botón de ajuste/botón giratorio: para el retrovisor exte-
rior mecánico/para el retrovisor exterior eléctrico
£
36
Manejo
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que
se garantice la visibilidad hacia atrás.
Retrovisor con ajuste mecánico
Colocar la superficie del espejo retrovisor en la posición deseada con el botón
de ajuste » fig. 34 - . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al
del botón de ajuste.
Calefaccionado de retrovisores exteriores
Poner el botón giratorio en la posición » fig. 34 - .
El calefacionado de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha
el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C.
Ajuste del retrovisor exterior izquierdo
Poner el botón giratorio en la posición » fig. 34 - . El movimiento de la super-
ficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Ajuste del retrovisor exterior derecho
Poner el botón giratorio en la posición . El movimiento de la superficie del es-
pejo es idéntico al del botón giratorio.
Desconectar el manejo
Poner el botón giratorio en la posición .
Plegar los retrovisores exteriores
Plegar con cuidado todo el cuerpo del retrovisor exterior en dirección a la ven-
tanilla lateral o replegarlo desde la ventanilla lateral hasta que enclave de forma
evidente.
ATENCIÓN
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) o esféricos (de diferente
curvatura) amplían el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos refle-
jados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo
condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Aviso
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefac-
cionado del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se puede ajustar ambos retrovisores exte-
riores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un servicio oficial
ŠKODA.
Ð
37
Luz y visibilidad
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros 39
Asiento calefactable delantero 39
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo, que se pue-
da alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para:
alcanzar segura y rápidamente los elementos de manejo;
mantener una postura corporal distendida y descansada;
obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sis-
tema airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Peligro
de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el
vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 89, Transporte segu-
ro de niños.
ATENCIÓN (continuación)
Los asientos delanteros y los reposacabezas han de estar siempre ajustados
de modo correspondiente a la estatura para garantizar una protección óptima
tanto a Vd. como a los demás ocupantes del vehículo.
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! Esto es especialmente válido para los
acompañantes. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un
mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir le-
siones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores. Si no
respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro
de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que co-
rresponde (p. ej. asiento infantil) - ¡Peligro de accidente!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún
tiempo de servicio un huelgo.
Ð
38
Manejo
Ajuste de los asientos delanteros
Fig. 35
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
1
» fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Soltar la palanca
1
y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Ajuste en altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca
2
» fig. 35 hacia arriba o bom-
bear.
Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca
2
hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse), tirar de la palanca
3
» fig. 35 o
4
1)
y ajus-
tar la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
Desplazar y abatir hacia delante el asiento delantero
1
)
Tirar de la palanca
3
» fig. 35 o
4
y abatir los respaldos hacia delante. Empujar
a la vez el asiento hacia delante.
Poner el asiento delantero en posición inicial
1)
Empujar el asiento hacia atrás hasta que el enclavamiento encastre de forma
audible.
A continuación, abatir el respaldo hasta que el enclavamiento encastre - com-
probarlo tirando del respaldo.
Ð
ä
Asiento calefactable delantero
Fig. 36
Asientos delanteros calefacta-
bles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Las superficies de los asientos delanteros se pueden calentar eléctricamente. En
algunos modelos de asiento se calienta también el respaldo del asiento.
El calefaccionado de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Pulsando la tecla
o bien
» fig. 36 se puede conectar y regular la calefac-
ción del asiento del conductor o del acompañante.
Pulsando una vez se conectará la calefacción del asiento con la potencia calorífica
máxima.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del
asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se
indica por el número de testigos iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su perceptividad (o la del acompañante) de dolor y/o temperatura es limita-
da, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas
(p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento ca-
lefactable del lado del conductor o del acompañante. Puede causar quemadu-
ras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar
el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menu-
do pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consul-
tar su médico para diagnosticar su situación concreta.
£
ä
1)
Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry.
39
Asientos y almacenaje
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillar-
se sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos
calefactores del asiento calefactable.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 104, Tapizados
de asientos calentados eléctricamente.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefac-
cionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 120, Desconexión automática del consumidor.
Ð
Reposacabezas
Fig. 37
Reposacabezas trasero: ajustar/
desmontar
Los reposacabezas delanteros están integrados en los respaldos y no se pueden
ajustar.
Ajustar los reposacabezas traseros
Coger el reposacabezas por los lados con ambas manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 37.
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro
1
con una mano, y con la otra mano presionar el reposacabe-
zas hacia abajo.
Desmontar y montar el reposacabezas trasero
Abatir el respaldo hacia delante » página 40, Abatir hacia delante el respaldo
del asiento trasero.
Coger el reposacabezas por los lados con ambas manos y empujarlo hacia arri-
ba.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro
1
» fig. 37 con una mano, y con la
otra mano extraer el reposacabezas.
Para volver a montarlo, pulsar y mantener pulsada la tecla
1
, e introducir el re-
posacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre
de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de lesio-
nes!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Ð
Asientos traseros
Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero
Fig. 38
Desbloquear el respaldo
El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio del
maletero.
Abatir el respaldo
Presionando el asidero de desbloqueo
A
» fig. 38 desbloquear el respaldo e in-
clinar hacia delante.
£
40
Manejo
Desplazar el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmontarlo si es necesa-
rio » página 40, Reposacabezas.
Replegar el respaldo
Encajar el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado » página 40,
Reposacabezas.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el asidero de desbloqueo encastre
- comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la marca roja
B
» fig. 38 ya no sea visible.
ATENCIÓN
Después de rebatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero - Peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres pun-
tos de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido.
Ð
Maletero
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción 42
Gancho de bolsa 42
Redes de retención 43
Cubierta del maletero 43
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 42.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de
marcha es el factor más importante al respecto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el
habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si
los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activan-
do. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo - Peligro de muerte.
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad -
¡Peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de
conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante - ¡Peligro de
lesiones!
£
41
Asientos y almacenaje
ATENCIÓN (continuación)
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agran-
dado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindi-
ble garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 78, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
¡No llevar nunca consigo personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga.
Ð
Argollas de sujeción
Fig. 39
Maletero: Argollas de sujeción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
ä
A los lados del maletero se encuentran argollas de suejeción para sujetar las pie-
zas de equipaje » fig. 39.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg).
Ð
Gancho de bolsa
Fig. 40
Maletero: Gancho de bolsa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
En el maletero existen ganchos de bolsa para sujetar piezas de equipaje peque-
ñas como p.ej. bolsas, etc. » fig. 40.
ATENCIÓN
No utilizar nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de frena-
do brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar.
CUIDADO
Cada gancho se puede cargar como máximo con 1,5 kg.
Ð
ä
42
Manejo
Redes de retención
Fig. 41 Redes de retención/Detalle de la sujeción en la zona derecha del ma-
letero
Fig. 42 Redes de retención: Detalle de la sujeción detrás de los asientos pos-
teriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 41 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la zona posterior del malete-
ro » fig. 41 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre superior de-
trás del respaldo del asiento trasero abatible » fig. 42 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre en el fondo
del maletero detrás de los asientos posteriores » fig. 42 -
.
ä
CUIDADO
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados - Peligro de daños en
la red.
Ð
Cubierta del maletero
Fig. 43
Desmontar/montar la cubierta
del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Abatir hacia delante/abajo
Para abatir hacia delante levantar la cubierta del maletero y presionarla en las
fijaciones laterales
1
» fig. 43.
Para abatir hacia abajo tirar de la parte levantada de la cubierta del maletero
hacia abajo.
Desmontaje/montaje
Para desmontar tirar hacia afuera de la cubierta del maletero inferior desde las
fijaciones laterales
2
» fig. 43.
Para volver a montar colocar la cubierta del maletero en los soportes laterales
2
y presionar desde arriba en las fijaciones
2
.
£
ä
43
Asientos y almacenaje
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.
No conducir nunca con la cubierta del maletero levantada. Antes del viaje
ésta se debe plegar hacia abajo o desmontar.
CUIDADO
Fijarse en que la cubierta del maletero esté correctamente enclavada en las fija-
ciones laterales
2
» fig. 43 - Riesgo de daños en la cubierta del maletero o del
propio maletero.
Ð
Baca portaequipajes
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos 44
Carga sobre el techo 45
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento - ¡Peligro de
accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circuns-
tancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por
ŠKODA.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se
montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan exclui-
dos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instruc-
ciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo co-
rredizo panorámico extendido no choque con la carga transportada.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Ð
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 44 Puntos de fijación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
£
ä
44
Manejo
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Ð
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 50
kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
Ð
Soporte de bebidas
Fig. 45 Consola central: Soporte de bebidas delantero/trasero
Los soportes de bebidas se encuentran en la consola central delante » fig. 45 -
y detrás » fig. 45 - .
Sujetar el portabebidas en el soporte delantero
Abatir el estribo del portabebidas » fig. 45 - hacia delante.
Colocar el portabebidas en los soportes de modo que el estribo del soporte rodee
el portabebidas de forma segura.
ä
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehícu-
lo, estas pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p. ej. derra-
marse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
Ð
Cenicero
Fig. 46
Consola central, delante: Cenice-
ro
Abrir/cerrar
Levantar para abrir la tapa del cenicero en el sentido de la flecha » fig. 46.
Presionar totalmente hacia abajo para cerrar la tapa del cenicero.
Desmontar
Sacar el cenicero hacia arriba » .
Montar
Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa - podría romperse.
Ð
45
Asientos y almacenaje
Encendedor, enchufe de 12 V
Encendedor
Fig. 47
Consola central: Encendedor
Manejo del encendedor
Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 47.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
Aviso
El encendedor funciona sólo con el encendido conectado.
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos » página 46, Enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página 127, Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas.
Ð
Enchufe de 12 voltios
Fig. 48
Consola central: caja de enchufe
El enchufe de 12V se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central
delante » fig. 48.
Utilizar el enchufe
Abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 48.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
enchufes y los aparatos conectados sólo se pueden utilizar con el encendido
conectado.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contra-
rio, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo - ¡Peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
£
46
Manejo
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Aviso
El enchufe de 12 voltios funciona sólo con el encendido conectado.
Ð
Compartimentos guarda objetos
Sinopsis
En su vehículo existen los siguientes compartimentos guarda objetos:
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor » página 47
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante » página 47
Compartimento guarda objetos con tapa en el lado del acom-
pañante
» página 48
Portabolsas » página 48
Portafotos » página 48
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante » página 49
Soporte multimedia » página 49
Bolsillos reticulares en los respaldos delanteros » página 49
Compartimentos guarda objetos en los asientos traseros » página 50
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha por el habitáculo y distraerle del
tráfico - ¡Peligro de accidente!
Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guarda objetos pueda caer en espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar - ¡Peligro de accidente!
Ð
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
Fig. 49
Cuadro de interruptores: Com-
partimento guarda objetos en el
lado del conductor
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de inte-
rruptores en el lado del conductor » fig. 49.
ATENCIÓN
Asegurarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente del com-
partimento guardaobjetos pueda caer en espacio reposapiés del conductor. En
tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!
No guardar ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guar-
daobjetos abierto.
Ð
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
Fig. 50
Cuadro de interruptores: Com-
partimento guarda objetos en el
lado del acompañante
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de inte-
rruptores en el lado del acompañante » fig. 50.
£
47
Asientos y almacenaje
Gancho de bolsa
En el compartimento guarda objetos existe un gancho de bolsa
1
» fig. 50 que
sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Ð
Compartimento guarda objetos con tapa en el lado del
acompañante
Fig. 51 Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el lado
del acompañante
Abrir/cerrar
Tirar de la palanca de apertura
1
» fig. 51 para abrir.
Si hay en la palanca de apertura un gancho plegable, se deben seguir las siguien-
tes indicaciones » Página 48, en sección Portabolsas.
Presionar hacia arriba para cerrar la tapa. La tapa deberá enclavarse de modo
seguro.
Sinopsis del compartimento guardaobjetos
Palanca de apertura
Compartimento para gafas
Soporte del bloc de notas
Portalápices
Portamonedas
Tarjetero
1
2
3
4
5
6
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Ð
Portabolsas
Fig. 52
Cuadro de interruptores: gancho
plegable
En la palanca de apertura del compartimento guarda objetos en el lado del acom-
pañante existe un gancho plegable » fig. 52 que sirve para colgar pequeñas pie-
zas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Con el gancho abatido hacia delante » fig. 52 no se puede abrir el compartimen-
to guarda objetos.
Ð
Portafotos
Fig. 53
Cuadro de interruptores: Porta-
fotos
£
48
Manejo
En la parte central del cuadro de interruptores hay un soporte » fig. 53 que sirve
para sujetar p.ej. fotografías, notas, etc.
CUIDADO
No estropearlas al manipular el soporte.
Ð
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante
Fig. 54
Consola central, delante: Porta-
objetos
Vano portaobjetos abierto en la consola central » fig. 54.
Ð
Soporte multimedia
Fig. 55
Consola central, delante: Sopor-
te multimedia
El soporte multimedia se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola cen-
tral » fig. 55.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
mp3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte multimedia como cenicero o para depositar
objetos inflamables - ¡Peligro de incendio!
Ð
Bolsillos reticulares en los respaldos delanteros
Fig. 56 Respaldos delanteros: Bolsillos reticulares
En las partes interiores de los respaldos delanteros hay bolsillos reticula-
res » fig. 56.
Éstos está destinados a objetos pequeños y ligeros, como p.ej. teléfonos móviles
o reproductores mp3.
ATENCIÓN
Se puede utilizar estos bolsillos para depositar objetos con un peso total de
hasta 150 g. Si los objetos más pesados no están lo suficientemente asegura-
dos - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
No introducir en el bolsillo ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con
bordes agudos - riesgo de daños en la bolsa reticular.
Ð
49
Asientos y almacenaje
Compartimentos guarda objetos en los asientos traseros
Fig. 57
Delante de los asientos traseros:
Portaobjetos
Delante de los asientos traseros hay compartimentos guardaobjetos abier-
tos » fig. 57.
Ð
Gancho para ropa
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central de la puerta.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia de los airbags laterales.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Ð
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 58
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 58 sirve, p. ej., para sujetar el billete de
parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Ð
50
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción y aire acondicionado
Información preliminar
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes
del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Du-
rante la época fría del año se impide que los cristales se empañen.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Poner atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 55.
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamen-
te, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación
del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es
normal y no es señal de falta de estanqueidad.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los di-
fusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Ð
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de es-
tar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas.
Ð
Averías en el funcionamiento
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 140.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 13.
£
51
Calefacción y aire acondicionado
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración. Se debe acu-
dir a un taller especializado ŠKODA.
Ð
Eyectores de salida de aire
Fig. 59 Eyectores de salida de aire
Abrir
Pulsar para abrir los difusores de salida de aire
1
» fig. 59 en el difusor de sali-
da de aire.
Cerrar
Replegar para cerrar los difusores de salida de aire
1
» fig. 59 las láminas.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Ajustar la dirección de la corriente de aire girando las láminas.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
Ð
Calefacción
Manejo
Fig. 60 Calefacción: Elementos de mando
Ajustar la temperatura
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 60 hacia la derecha para elevar la tempera-
tura.
Girar el regulador giratorio
A
hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
Girar el conmutador del ventilador
B
» fig. 60 a una de las posiciones 1-4 para
conectar el ventilador.
Girar el conmutador del ventilador
B
a la posición 0 para desconectar el venti-
lador.
Regular la distribución de aire
Con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 60, se regula el sentido de sali-
da del aire » página 52, Eyectores de salida de aire.
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador
B
, se pue-
den ajustar a cualquier posición intermedia.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
£
52
Manejo
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utili-
zará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Ð
Ajustar calefacción
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción pa-
ra los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio
Difusores de aire
1
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales laterales
Hacia la derecha hasta el
tope
3
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
Quitar la empañadura del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Temperatura deseada 2 ó 3
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta el
tope
3
Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2 ó 3
Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda hasta el
tope
Posición deseada
Abrir
Aviso
Elementos de mando
A
,
B
,
C
»
fig. 60 de la página 52.
Difusores de aire
1
» fig. 59 de la página
52.
Ð
Aire acondicionado
Información preliminar
El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla
AC
E
» fig. 61 de la
página 54 y se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha;
la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1-4).
£
53
Calefacción y aire acondicionado
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribu-
ción prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes dife-
rencias de temperatura entre el interior y el exterior, p. ej. al bajar del vehículo,
algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al servicio oficial
ŠKODA
y realizarla una vez al año.
Ð
Manejo
Fig. 61 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Ajustar la temperatura
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 61 hacia la derecha para elevar la tempera-
tura.
Girar el regulador giratorio
A
hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
Girar el conmutador del ventilador
B
» fig. 61 a una de las posiciones 1-4 para
conectar el ventilador.
Girar el conmutador del ventilador
B
a la posición 0 para desconectar el venti-
lador.
Desplazar el regulador de desplazamiento
D
a la posición para cerrar la en-
trada de aire fresco » Página 55, en sección Servicio de aire circulante.
Regular la distribución de aire
Con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 61, se regula el sentido de sali-
da del aire.
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
Pulsando la tecla
AC
E
» fig. 61 se conectará el sistema de refrigeración. Se
encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsando de nuevo la tecla
AC
se desconectará el sistema de refrigeración. Se
apagará el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se
utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción.
El testigo luminoso en la tecla
AC
E
» fig. 61 se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración. Indica la disposición de enfriamiento una vez se cumplan
todas las condiciones » página
53.
Ð
54
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado
para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio Tecla
Difusores de aire
1
A B C D E
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 ó 4
Conectado
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Brevemente
,
, después
Desconectado Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 ó 3
Desconectado Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 ó
3
Brevemente
,
, después
Conectado Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura de-
seada
1, 2 ó 3
Conectado Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
Desconectado Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Aviso
Elementos de mando
A
,
B
,
C
,
D
y la tecla
E
» fig. 61 de la página 54.
Difusores de aire
1
» fig. 59 de la página
52.
Ð
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conexión
Desplazar el regulador
D
» fig. 61 de la página 54 a la posición .
Desconexión
Desplazar el regulador
D
» fig. 61 de la página 54 a la posición .
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Ð
55
Calefacción y aire acondicionado
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante 57
Servodirección electromecánica 57
Inmovilizador electrónico (inmovilizador) 57
Cerradura de encendido 58
Hacer arrancar el motor 58
Parar el motor 58
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Mantener una distancia mínima de 25 cm
B
hasta el volante » fig. 62
de la
página 57. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle - ¡Peligro de muerte!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha - ¡Peligro de accidente!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 63 de la página 58 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de acci-
dente!
ATENCIÓN (continuación)
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección - ¡Peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor - ¡Peligro de acciden-
te o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro de muerte! El monóxido
de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Peligro
de accidente!
CUIDADO
El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto
3
» página 58) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el motor de
arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el motor de arranque o
el motor del vehículo.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tem-
peratura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catali-
zador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catalizador.
Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » pági-
na 136, Ayuda de arranque.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
£
56
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto original de
ŠKODA.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible. Comprobar el fusible y sustituir
si fuera necesario » página
140, Fusibles en la parte inferior del cuadro de inte-
rruptores, o bien buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Ð
Ajustar la posición del volante
Fig. 62 Volante regulable: Palanca debajo del volante/distancia segura hasta
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
La posición del volante puede ajustarse en altura.
ä
Ajustar primero el asiento del conductor » página 39.
Girar la palanca
A
» fig. 62 situada debajo del volante hacia abajo.
Ajustar el volante a la posición deseada en altura.
Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Ð
Servodirección electromecánica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
En la servodirección electromecánica, la asistencia de la fuerza direccional se
adapta automáticamente a la velocidad y al ángulo de orientación de la dirección.
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo luminoso o del
cuadro de instrumentos » página 16.
ATENCIÓN
Si la servodirección está defectuosa, acudir a un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
Ð
ä
ä
57
Arranque y conducción
Cerradura de encendido
Fig. 63
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2
» fig. 63 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
Ð
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palanca
selectora en posición N y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido
2
» fig. 63 de la pági-
na 58 y arrancar
3
- no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a fondo
hasta que el motor arranque.
Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del
vehículo vuelve a la posición
2
.
ä
1
2
3
ä
Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arranque y
girar la llave a la posición
1
. Repetir el procedimiento de arranque después
aprox. medio minuto.
Soltar el freno de mano antes de arrancar.
Ð
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 63 de la pági-
na 58.
Ð
Frenos y sistemas de estabilización de frenado
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado 59
Freno de mano 60
Control de estabilización (ESC) 60
Sistema antibloqueo (ABS) 61
Control de tracción (TC) 61
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 61
ATENCIÓN
El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado
se debe aplicar más fuerza para frenar - ¡Peligro de accidente!
Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a
revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden produ-
cirse una limitación en la función del servofreno - ¡Peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la
función del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
£
ä
58
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por comple-
to. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un so-
brecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sis-
tema de frenos - ¡Peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente!
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado
quedaría entonces fuera de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo - ¡Peligro de accidente!
En caso de una perturbación del ABS sólo estará en condiciones de funcio-
nar el sistema de frenos normal. Acuda inmediatamente a un servicio oficial
ŠKODA y adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no co-
noce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 93.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
Aviso
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos eva-
lúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno
parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo
de aprox. 10
km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y
se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al
arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes si-
multáneos.
Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la veloci-
dad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien selec-
cionar una posición de marcha inferior (cambio automático). De ese modo se apro-
vecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están someti-
dos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a interva-
los, no constantemente.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los
sistemas de estabilización de frenado » página 127, Accesorios, modificaciones y
sustitución de piezas.
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS. Si
aparece una avería en el ABS, se indica al encenderse el testigo luminoso
» página 17.
Ð
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce
muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas con-
diciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del
próximo plazo para la inspección en un taller especializado ŠKODA.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
£
ä
59
Arranque y conducción
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter
al sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como en caso de que exista corro-
sión, recomendamos limpiar los discos de freno frenando a fondo varias veces a
partir de una velocidad elevada.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda pronto a un servicio oficial ŠKODA y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 15, Sistema de frenos .
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo puede funcionar con el motor en marcha.
Ð
Freno de mano
Fig. 64
Consola central: Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 64.
ä
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante más de 3
segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
Ð
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
El ESC se conecta automáticamente después de arrancar el motor. Con ayuda del
ESC se aumenta el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de
marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Depen-
diendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de desvíos, p. ej., si el vehículo comienza a de-
rrapar, el ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cua-
dro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo » página 17.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (TC);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
Asistente de frenado;
Asistente de arranque en montaña.
Asistente de frenado
La asistencia de frenado se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. És-
te intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para
conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe continuar pisando el
pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga.
£
ä
60
Manejo
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el asistente de frenado.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del asistente de frenado.
Asistente de arranque en montaña
El asistente de arranque en montaña facilita el arranque en cuestas. El mantiene
la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos
más después de haber soltado el pedal de freno. El conductor puede quitar el pie
del pedal de freno y cambiar al pedal acelerador y arranque en la cuesta, sin tener
que utilizar el freno de mano. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se
acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comen-
zará a rodar.
El asistente de arranque en montaña se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la
puerta del conductor está cerrada. Sólo esta activo al arrancar, hacia delante o
atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Ð
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
En este caso, no reducir la presión del pedal de freno. Si se suelta el pedal de fre-
no, se desconecta el ABS. ¡Cuando actúe el ABS no se debe frenar de forma inte-
rrumpida!
Ð
Control de tracción (TC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
El TC adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas
continuas. Mediante el TC, en calzadas en malas condiciones se facilita el arran-
que, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cua-
dro de instrumentos.
ä
ä
En caso de una perturbación del TC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo » página 17.
Ð
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáti-
camente.
Ð
Cambio de marchas (cambio manual)
Fig. 65
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de
evitar un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 10.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
£
ä
61
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Pe-
ligro de accidente!
Aviso
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Ð
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla,
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales
ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto - ¡Peligro
por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Ð
Aparcamiento asistido
Fig. 66
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
El aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores ultrasónicos la distan-
cia del paragolpes trasero a un obstáculo. Los sensores se encuentran en el para-
golpes trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 150 cm (zona
A
» fig. 66). Al reducirse la distancia, se acorta el inter-
valo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido permanen-
te - Zona de peligro. ¡A partir de ese punto no seguir conduciendo marcha atrás!
En el equipo multifunción Move & Fun se puede representar en la pantalla de mo-
do gráfico la distancia hacia el obstáculo.
Activar y desactivar el aparcamiento asistido
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el en-
cendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal
acústica.
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los de-
tecten.
Antes de conducir marcha atrás o de aparcar, cerciorarse de que ni delante
ni detrás del vehículo haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej.,
una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obs-
táculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por
ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por
medio de los sensores del aparcamiento asistido.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparca-
miento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se deben detectar
objetos ni personas.
£
62
Manejo
Aviso
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. Acudir a un servicio oficial ŠKODA para que solucione
la avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Ð
Sistema óptico de estacionamiento
Fig. 67
Indicación en pantalla del siste-
ma óptico de estacionamiento
El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo multi-
función Move & Fun.
Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se co-
nectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás.
Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detecta-
do en la zona de colisión » fig. 67. ¡No continúe el viaje!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transparen-
te.
Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión se
representa mediante un segmento azul claro.
Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el segmen-
to de azul oscuro.
A
B
C
D
Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo.
Pulsando la tecla de función
en la pantalla del equipo multifunción » fig. 67.
Retirando la marcha atrás.
Desconectando el encendido.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema
sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situa-
ción del tráfico - ¡Peligro de accidente!
Aviso
El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo mul-
tifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha atrás.
Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun en
las instrucciones de servicio digitales en el aparato » página 74, Equipo multi-
función Move & Fun.
Ð
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad 64
Modificar la velocidad memorizada 64
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad 65
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad 65
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 30 km/h (20 mph), sin que el conductor tenga que accionar el pe-
dal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido
por la potencia del motor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
£
63
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desconectar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
¡Cuando se cambie al ralentí con el sistema regulador de la velocidad conectado
(vehículo con cambio manual), se debe pisar siempre el pedal de embrague! De lo
contrario, el motor podría acelerar involuntariamente.
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
Aviso
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición N o R.
Ð
Memorizar la velocidad
Fig. 68
Palanca de intermitentes y luz
de carretera: Balancín y conmu-
tador del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
ä
Memorizar la velocidad
Pulsar el conmutador
A
» fig. 68 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Ð
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se bo-
rrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
» fig. 68 de la página 64 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 68
de la página 64 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminui-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no que-
dará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memo-
rizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
Ð
ä
64
Manejo
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 68 de la página 64 » página 64 en la posición de suspensión elástica
CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de em-
brague o de freno, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Ð
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Pulsar el conmutador
A
» fig. 68 de la página 64 » página 64 a la posición OFF.
Ð
START-STOP
Fig. 69
Tecla para el sistema ARRAN-
QUE-PARADA
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos.
ä
ä
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el es-
tado actual del sistema de START-STOP.
Desconexión automática del motor (fase de parada)
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Quitar la marcha.
Soltar el pedal de embrague.
Proceso de rearranque automático (fase de arranque)
Pisar el pedal de embrague.
Conectar y desconectar el sistema de START-STOP
Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tec-
la » fig. 69.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el
motor arranca inmediatamente.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro
sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del
sistema de START-STOP.
Condiciones para la parada automática del motor (fase de parada)
La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí.
¡El pedal del embrague no está pisado a fondo!
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La puerta del conductor está cerrada.
El capó del vano motor está cerrado.
El vehículo está estacionado.
El motor está a temperatura de servicio.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente.
El par motor está inferior a 1 200 1/min.
La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta.
La presión en el sistema de frenos es suficiente.
La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habi-
táculo no es demasiado grande.
La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a
3 km/h.
Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado me-
nos de tres cuartos de vuelta).
£
65
Arranque y conducción
Condiciones para un proceso de rearranque automático (fase de arranque)
El embrague está pisado a fondo.
La temperatura máx./mín. está ajustada.
La función antihielo del parabrisas está conectada.
Está seleccionado un nivel de ventilación alto.
Se pulsa la tecla de START-STOP.
Condiciones para un rearranque automático sin intervención del conductor
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h.
La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habi-
táculo es demasiado grande.
El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente.
La presión en el sistema de frenos no es suficiente.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
El uso del sistema de START-STOP a temperaturas externas muy altas durante
período prolongado puede dañar la batería del vehículo.
Aviso
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
En algunos casos puede ser necesario arrancar el motor manualmente con la
ayuda de la llave (p. ej. si el conductor no lleva el cinturón de seguridad puesto o
con la puerta del conductor abierta en modo de parada durante más de aprox. 30
seg.).
Ð
City Safe Drive
ä Introducción al tema
Fig. 70 Sensor lasérico/zona de detección
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar y desactivar el sistema City Safe Drive 67
Sensor lasérico 68
Situaciones de conducción especiales 68
El sistema City Safe Drive detecta con ayuda del sensor lasérico » fig. 70 - si-
tuaciones viales delante del vehículo hasta una distancia de unos 10 me-
tros » fig. 70 - en un rango de velocidad de movimiento de unos 5-30 km/h
(3-19 mph).
Si el conductor no reacciona ante un peligro de colisión, el sistema City Safe Drive
puede frenar automáticamente el vehículo para impedir una posible colisión.
Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpa-
dea rápidamente.
Las intervenciones de los frenos pueden interrumpirse accionando el pedal de
embrague, el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe
una avería en el sistema, el testigo parpadea lentamente.
Las siguientes condiciones pueden provocar que el sistema City Safe Drive no es-
té disponible.
En caso de curvas muy cerradas.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Con la función desconectada o averiada del sistema City Safe Drive.
£
66
Manejo
Si el sensor lasérico está sucio, tapado y sobrecalentado » página 68.
Si está nevando, lloviendo intensamente o hay niebla espesa.
En vehículos con conducción desviada.
Con vehículos que se cruzan.
En vehículos en dirección contraria en el mismo carril.
En vehículos muy sucios con un bajo reflejo.
Con una intensa formación de polvo.
ATENCIÓN
El sistema City Safe Drive
no puede sobrepasar físicamente o sistemática-
mente los límites establecidos . El elevado nivel de confort a través del siste-
ma City Safe Drive no debe inducirle nunca a arriesgar su seguridad. La res-
ponsabilidad del frenado a tiempo recae en todo momento en el conductor.
El sistema City Safe Drive no puede impedir por sí mismo los accidentes ni
las heridas graves.
El sistema City Safe Drive puede efectuar acciones de frenado no intencio-
nado en situaciones de conducción complejas p.ej. con vehículos que se colo-
can en fila muy justos.
La integración del sistema City Safe Drive en la propia conducción puede
provocar accidentes y lesiones graves. El sistema City Safe Drive no puede
sustituir la atención del conductor.
Ajustar siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehí-
culos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de
tráfico.
El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves.
No mirar jamás el sensor lasérico con equipo ópticos como p.ej. cámara de
visor o lente de aumento.
El rayo láser puede estar todavía activo si el sistema City Safe Drive está
desconectado o no disponible. El rayo láser no es visible para el ojo humano.
El sistema City Safe Drive no reacciona ante personas, animales, vehículos
que se cruzan o que circulan en sentido contrario en el mismo carril.
El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemática-
mente los límites establecidos . De este modo, se pueden producir p.ej. reac-
ciones del sistema City Save Drive bajo ciertas condiciones inesperadas o tar-
días desde el punto de vista del conductor. Estar siempre atento e intervenir
por sí mismo si fuera necesario.
CUIDADO
Si tras el accionamiento del sistema City Safe Drive el vehículo sigue rodando,
aplicar el freno.
Aviso
Para sustituir las escobillas limpiacristales utilizar únicamente escobillas autori-
zadas por ŠKODA.
No barnizar la zona del sensor lasérico en el parabrisas ni cubrir con un etiqueta
adhesiva, etc.
Retirar la nieve con una escobilla y el hielo preferiblemente con un pulverizador
descongelante sin disolvente.
Mantener siempre la zona del sensor lasérico libre de suciedad y hielo.
Hacer sustituir un parabrisas con arañazos, grietas, etc, en la zona del sensor la-
sérico. Utilizar únicamente parabrisas autorizados por
ŠKODA. No se permiten las
reparaciones del parabrisas.
Un parabrisas dañado en la zona del sensor puede causar una avería del siste-
ma City Safe Drive.
Los trabajos de reparación del sensor lasérico requieren unos conocimientos
técnicos especiales. Le recomendamos que acuda a un socio comercial ŠKODA.
Ð
Activar y desactivar el sistema City Safe Drive
Fig. 71
Parte inferior de la consola cen-
tral: Tecla para el sistema City
Safe Drive
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Activar el sistema City Safe Drive
El sistema City Safe Drive se activa automáticamente después de conectar el en-
cendido.
Desconectar y volver a conectar el sistema City Safe Drive
El sistema City Safe Drive se desactiva pulsando la tecla » fig. 71 en la consola
central delantera.
£
ä
67
Arranque y conducción
Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha
de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el
testigo .
El sistema City Safe Drive puede volver a activarse pulsando la tecla » fig. 71. En la
pantalla del cuadro de instrumentos se encenderá elñ testigo durante aprox.
5 Ssegundos.
El sistema City Safe Drive debe desactivarse en los siguientes casos.
Si el vehículo se remolca.
Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si el sensor lasérico es defectuoso.
Si se ha actuado con violencia sobre el sensor lasérico.
En caso de desplazamientos por el terreno (ramas que cuelgan).
Si los objetos sobresalen en la zona del capó del vano motor, p.ej. carga saliente
sobre el techo hacia adelante.
Si el parabrisas en la zona del sensor lasérico está dañado.
Ð
Sensor lasérico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Perjuicio posible del sensor lasérico
Si el funcionamiento del sensor lasérico se ve afectado p.ej. por la lluvia intensa,
nieve o barro, el sistema City Safe Drive se desconectará temporalmente. En la
pantalla del cuadro de instrumentos parpadea lentamente el testigo .
Si ya no existe un perjuicio del sensor lasérico, se restaurará el servicio del siste-
ma City Safe Drive de modo automático. El testigo se apaga.
Ð
ä
Situaciones de conducción especiales
Fig. 72 Vehículo en el área de una curva/Motociclista delantero fuera del ra-
dio de acción del sensor lasérico
Fig. 73
Cambio de carril de otros vehícu-
los
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Las siguientes situaciones de conducción requieren una atención especial del
conductor:
En caso de curvas
Si se entra o se sale a o desde curvas “prolongadas” puede suceder que el sensor
lasérico en un vehículo reaccione a la vía adicional » fig. 72 - y frene el propio
vehículo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos de este tipo sólo pueden ser detectados por el sensor lasérico si se
encuentran en la zona de detección del sensor » fig. 72 - . Esto se aplica espe-
cialmente para vehículos estrechos como p.ej. motocicletas.
£
ä
68
Manejo
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril en una distancia corta pueden activar un fre-
nado inesperado del sistema City Save Drive » fig. 73.
Ð
69
Arranque y conducción
Cambio automático
Cambio automático ASG
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar 70
Arranque y conducción 70
Posiciones de la palanca selectora 71
Cambio manual (Tiptronic) 71
Función Kick-down 72
Programa de cambio dinámico 72
Fallos de funcionamiento 72
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posi-
ción R - ¡Peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P y N)
porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la
transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá
colocar la palanca selectora en la posiciónN y apretar el freno de mano - ¡Peli-
gro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguri-
dad » página
110, Vano motor.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada
con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague
arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague y, como
consecuencia, su combustión. El vehículo podrían rodar hacia atrás - ¡Peligro
de accidentes!
Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo
pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
ATENCIÓN (continuación)
Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden em-
balarse al activar la función kick-down - ¡Peligro de derrapaje!
¡Antes de abandonar el vehículo apretar firmemente el freno de mano!
Ð
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También se pue-
de cambiar al servicio Tiptronic M. Este funcionamiento permite cambiar de mar-
cha manualmente » página 71.
El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado.
Si se estaciona en una calzada llana, es suficiente con colocar la palanca selectora
en la posición N. Si la calzada es muy inclinada, primero se debería accionar el fre-
no de mano firmemente, y después adoptar la posición N.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la
posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Aviso
Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, colocar la palanca selectora
en la posición N.
Ð
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Arranque
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Presionar hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el sentido
de la flecha » fig. 74 de la página 71 y aplicar la posición D.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
£
ä
ä
70
Manejo
Detener
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posi-
ción N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pe-
dal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí.
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno.
Apretar firmemente el freno de mano.
Poner la palanca selectora hacia la derecha » fig. 74 de la página 71 en la posi-
ción N.
Ð
Posiciones de la palanca selectora
Fig. 74
Palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
N
- Neutra (posición de ralentí)
En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N a la posición D o R , es-
tando el vehículo parado y con el encendido conectado, se deberá pisar el pedal
de freno.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en ré-
gimen de ralentí.
Antes de introducir la posición R a partir de la posición N se debe pisar el pedal de
freno.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.
ä
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y
el programa de cambio dinámico.
Antes de introducir la posición D a partir de la posición N se debe pisar el pedal de
freno con el vehículo parado.
En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña) puede re-
sultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de marchas ma-
nual » página 71 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación manualmente a
las condiciones de la marcha.
M
- cambio manual (Tiptronic)
Para más información » página 71.
Ð
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 75 Palanca selectora: cambio manual/cuadro de instrumentos: marcha
introducida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora.
Pasar a cambio manual con el vehículo detenido
Pisar el pedal de freno.
Presionar dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus-
pensión.
£
ä
71
Cambio automático
Pasar a cambio manual durante la marcha
Presionar hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y
aplicar la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la
posición de la palanca selectora
1
» fig. 75 aplicada.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante » fig. 75
+
.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás » fig. 75
-
.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor.
Aviso
La función Kick-down también está disponible en el caso del cambio manual.
Ð
Función Kick-down
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa
la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respe-
tar la posición de la palanca selectora actual (D o Tiptronic M), y sirve para una
aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del mo-
tor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas ha-
cia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar
hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predetermina-
do.
Ð
ä
Programa de cambio dinámico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de
una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de
conducción predeterminados.
En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conduc-
ción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos,
acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la
velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado
a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha in-
ferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción más
defensiva.
La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proce-
so que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se pue-
de cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso,
el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitien-
do una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el
pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una
marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de con-
ducción correspondiente.
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar en la posición Tiptronic
M a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
Ð
Fallos de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Error en el cambio automático
En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos de
control en el cuadro de instrumentos » página 18, Cambio automático .
£
ä
ä
72
Manejo
En algunos casos, el cambio puede funcionar en modo de emergencia. Después, el
vehículo puede circular a una velocidad reducida.
El vehículo no circula con la posición de la palanca selectora seleccionada
Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se encuen-
tre completamente en la posición deseada. En ese caso se debe accionar el pedal
de freno y colocar de nuevo la palanca selectora en la posición deseada.
Aviso
En caso de avería en el cambio automático, se deberá buscar la ayuda de un servi-
cio técnico ŠKODA
lo antes posible para que solucione la avería.
Ð
73
Cambio automático
Comunicación
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un contratante
ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
no hay antena exterior;
la antena exterior está mal instalada;
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema
telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo
control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque - Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo un servicio oficial debe desconectar la función
Bluetooth
®
del sistema de manos libres.
Aviso
Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos
en el vehículo por un contratante ŠKODA
ŠKODA.
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la cha-
queta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
Ð
Equipo multifunción Move & Fun
Fig. 76
Caperuza protectora del hueco
para el alojamiento del equipo
multifunción.
Fig. 77 Alojamiento del equipo multifunción/equipo multifunción
Desmontar la caperuza protectora
Introducir un destornillador de cabeza ranurada en el hueco señalado con la fle-
cha » fig. 76 y levantar con cuidado la caperuza protectora.
£
74
Manejo
Montar el alojamiento del equipo multifunción
Insertar el alojamiento desde arriba en la abertura dentro de la parte central del
cuadro de interruptores y presionar hacia abajo hasta que encaje » .
Montar el equipo multifunción
Colocar primero el equipo multifunción en el soporte superior
B
» fig. 77 y pre-
sionarlo en el lado inferior hacia el alojamiento hasta que encaje » .
Ajustar la inclinación del equipo multifunción
La inclinación puede ajustarse moviendo el equipo multifunción en el sentido
de la flecha » fig. 77 hasta la posición deseada » .
Desmontar el equipo multifunción
Sujetar con una mano el equipo multifunción en el borde superior e inferior.
Pulsar con la otra mano la tecla de desbloqueo
C
» fig. 77 y extraer el aparato.
Guardar el equipo multifunción en un lugar seguro para evitar posibles daños.
Desmontar el alojamiento del equipo multifunción
Coger el alojamiento con una mano.
Pulsar con la otra mano la tecla de desbloqueo
A
» fig. 77.
Extraer el alojamiento hacia arriba desde el cuadro de interruptores.
Cerrar la abertura para el alojamiento en el cuadro de interruptores mediante la
caperuza protectora » fig. 76.
Activar las instrucciones de uso
Activar el equipo multifunción pulsando la tecla
D
» fig. 77.
Accionar el botón
más
en la pantalla.
Accionar el botón
manual
en la pantalla.
Seleccionar el capítulo deseado accionando el botón correspondiente.
Funciones del equipo multifunción
Navegación.
Manejo de la radio y de los equipos multimedia conectados mediante Blue-
tooth
®
.
Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura del
refrigerante » página 8.
Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Blue-
tooth
®
con el equipo multifunción.
Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero.
Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS)
Visor de películas.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema
sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situa-
ción del tráfico - ¡Peligro de accidente!
Colocar siempre el equipo multifunción con seguridad en el alojamiento o
guardarlo seguro en el automóvil.
Un equipo multifunción sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como
consecuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como
en caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
Ajustar el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad,
como los de la policía, ambulancias o bomberos.
Si utiliza un volumen excesivo podría causar lesiones en los oídos.
CUIDADO
El ajuste incorrecto de la inclinación puede dañar el equipo multifunción así co-
mo el alojamiento.
Llevarse siempre consigo el equipo multifunción al abandonar el vehículo para
protegerlo de las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos.
Las temperaturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funcio-
namiento del equipo multifunción o estropear el equipo.
La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de interruptores
para el equipo multifunción portátil.
Nunca limpie en húmedo el alojamiento para el equipo multifunción. Utilizar
siempre para ello un paño seco.
Montar o desmontar siempre el alojamiento para el equipo multifunción sin el
equipo instalado.
Instalar o desinstalar el equipo multifunción sólo si el alojamiento para el equipo
multifunción se ha montado en el cuadro de interruptores.
Aviso
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se li-
mita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la cha-
queta, esto puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth
®
con el
sistema de manos libres o una transmisión de datos.
Ð
75
Comunicación
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad 76
Antes de emprender la marcha 76
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha? 77
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos reunido todo lo
que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los
asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por ello especialmente las indica-
ciones y advertencias de este apartado, en su interés y en el de los ocupantes del
vehículo.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. Más informaciones
sobre la seguridad que le afectan a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo
las encontrará en los siguientes capítulos del presente Manual de Instruccio-
nes.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Ð
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
ä
La siguiente enumeración contiene una parte del equipamiento de seguridad en
su vehículo:
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos;
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros;
Tensor de cinturón para los asientos delanteros;
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante;
Airbag lateral de conductor y acompompañante Head-Thorax con función pro-
tectora de la cabeza;
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX;
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER,
Reposacabezas ajustables en altura traseros;
Columna de dirección ajustable en altura.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
teger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los
equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes del
vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan co-
rrectamente estos equipamientos o no los utilizan.
Ð
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena vi-
sibilidad hacia el exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 41, Male-
tero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar el espejo retrovisor así como el asiento delantero según el tamaño de su
cuerpo.
Indicar a los demás ocupantes en los asientos traseros del vehículo que ajusten
los reposacabezas correspondientemente a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 89, Transporte seguro de niños.
£
ä
76
Seguridad
Ajustar la posición correcta del asiento » página 77, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 82, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
Ð
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Ud. mis-
mo y también otros concurrentes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol, drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar sen todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, ca-
da dos horas.
Ð
Posición de asiento correcta
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 78
Posición de asiento correcta del acompañante 78
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 78
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 78
ä
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y los reposacabezas han de estar siempre ajustados
de modo correspondiente a la estatura para garantizar una protección óptima
tanto a Vd. como a los demás ocupantes del vehículo.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del volan-
te. El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de 25
cm del
cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de air-
bag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
Ð
77
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 78
La distancia correcta entre el
conductor al volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 78.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 82.
Ajuste del asiento del conductor » página 39, Ajuste de los asientos delanteros.
Ð
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 82.
ä
ä
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 87, Desactivar los airbags.
Ajuste del asiento del acompañante » página 39, Ajuste de los asientos delante-
ros.
Ð
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 82.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 89, Transporte seguro de niños.
Ð
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Los cinturones de seguridad sólo podrán desarrollar su efecto protector óptimo si
la cinta discurre correctamente. Las posiciones de asiento incorrectas reducen
considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y au-
mentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es
responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente
de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adop-
te durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento que pue-
den causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obs-
tante, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema.
Por ello, durante la marcha nunca se deberá hacer lo siguiente:
estar de pie en el vehículo;
estar de pie sobre los asientos;
estar arrodillado sobre los asientos;
£
ä
ä
78
Seguridad
inclinar mucho el respaldo hacia atrás;
apoyarse en el cuadro de instrumentos;
estar acostado en el banco trasero;
ir sentado sólo en la parte delantera del asiento;
estar sentado de lado;
asomarse por la ventanilla;
sacar los pies por la ventanilla;
colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos;
colocar los pies sobre el tapizado de asiento;
transportar a alguien en el espacio para los pies;
viajar sin cinturón de seguridad abrochado;
permanecer en el maletero.
Ð
79
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
ä Introducción al tema
Fig. 79
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 81
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 82
Pretensor de cinturón 82
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 80 de la página 81.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de forma óptima. También la estructura delantera del
vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garan-
tizan una reducción de la energía cinética. La energía resultante se reduce y dis-
minuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 89, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 82.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente mante-
niendo una posición de asiento correcta » página 77, Posición de asiento co-
rrecta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada con papel o al-
go similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
£
80
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página
40, Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 105, Cinturones de seguridad.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un servicio oficial.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos -
preferentemente en un servicio oficial. Asimismo deben revisarse los anclajes
de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
Ð
El principio físico de un choque frontal
Fig. 80 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamental-
mente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocu-
pantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de ener-
gía en caso de accidente para compensar la fuerza.
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejem-
plo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse
el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de coli-
sión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50 km/h, en caso de acci-
dente se ponen en acción en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente la
tonelada (1 000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 80 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontroladamente por el vehí-
culo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asien-
tos delanteros » fig. 80 - .
Ð
ä
81
Cinturones de seguridad
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 81 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 82 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
Colocarse el cinturón de seguridad
Ajustar correctamente el asiento delantero antes de abrocharse el cintu-
rón » página 77, Posición de asiento correcta.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 81 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
ä
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo esté abrochada la banda. La banda superior del cinturón no
debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no
sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 82 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 82 - .
Quitarse el cinturón de seguridad
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 81 - , la lengüeta del cinturón
saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movi-
mientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo brusco,
el dispositivo automático produce un bloqueo. También se bloquean los cinturo-
nes al acelerar, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ð
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
£
ä
82
Seguridad
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón de
seguridad de tres puntos de fijación se tensa automáticamente en el lado de la
colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
Ð
83
Cinturones de seguridad
Sistema airbag
Descripción del sistema Airbag
Información preliminar
La disposición para funcionar del sistema airbag se controla electrónicamente.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo del airbag durante
unos segundos » página 18.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para ofrecer
protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de:
una unidad de control electrónica;
un airbag frontal para el conductor y acompañante » página 85;
airbag lateral Head-Thorax
» página 86;
un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 18, Siste-
ma Airbag ;
un conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 88;
un testigo de la desactivación del airbag delantero del acompañante en la parte
central del tablero de instrumentos » fig. 86 de la página 88 - .
Existe una avería en el sistema airbag si:
al conectar el encendido no se enciende el testigo de control ;
al cabo de unos 3 segundos de conectar el encendido, el testigo de control no
se apaga;
el testigo se enciende durante la marcha;
parpadea el testigo del airbag del acompañante desconectado en la parte cen-
tral del cuadro de instrumentos;
se enciende el testigo del airbag del acompañante desconectado en la parte
central del cuadro de instrumentos junto con el testigo .
ATENCIÓN
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Se debe
tener en cuenta que la máxima eficacia protectora posible del airbag sólo se
logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 77, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina exce-
sivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrec-
ta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse
un accidente.
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag
inmediatamente por un servicio oficial
ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag. Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmonta-
je y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de repara-
ción (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un servicio oficial
ŠKODA.
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Ð
¿Cuándo se activan los airbags?
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
£
84
Seguridad
En casos especiales de accidentes pueden activarse al mismo tiempo tanto los
airbags frontales como los laterales.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel im-
portante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro, blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y
medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la
unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan:
el airbag delantero del conductor;
el airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan:
el airbag lateral en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Aviso
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
Ð
Airbags delanteros
Fig. 83 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 84 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 83 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del portaobjetos » fig. 83 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas propelente y se despliegan delante del
conductor y el acompañante » fig. 84 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el
airbag completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del con-
ductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
£
85
Sistema airbag
El airbag (dependiendo de la carga que represente la persona en cuestión) permi-
te una salida controlada del gas para poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto,
tras un accidente se habrá vaciado el airbag hasta el punto en que permita una
visibilidad hacia delante libre de obstáculos.
ATENCIÓN
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 84. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle - ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre de-
ben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » pági-
na 88, Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante. En caso
de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño
puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el
asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones lega-
les vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Ð
Airbags laterales Head-Thorax
Fig. 85 Lugar de montaje del airbag lateral/Zona de despliegue del airbag la-
teral
El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional para
la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los ocupantes
en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 85 - .
Al activarse los airbags laterales » fig. 85 - , también se activa automáticamente
el pretensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el tórax (pecho,
vientre, caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página
91, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
£
86
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 89, Asiento infantil.
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptacio-
nes (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo
pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las
operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo
deberán realizarse por un servicio oficial
ŠKODA.
En caso de una colisión lateral, los airbags laterales no funcionarán debida-
mente si los sensores no pueden medir correctamente la creciente presión de
aire en las puertas, cuando el aire puede escapar por grandes orificios abiertos
en el revestimiento de puerta.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si se
han tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio comercial
ŠKODA o un servicio oficial competente ŠKODA.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un servicio
oficialŠKODA.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
Ð
Desactivar los airbags
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para casos concretos,
p. ej. si:
se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de mar-
cha) » página 89, Transporte seguro de niños;
no se puede mantener la distancia mínima de 25
cm entre el centro del volante
y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta;
es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a al-
gún tipo de minusvalía;
se hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 88.
Recomendamos dejar que un socio comercial ŠKODA desconecte otro airbag si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, también si un airbag está desconectado.
Si se desactivó el airbag con un aparato de diagnósticos:
Después de conectar el encendido, el testigo del airbag se enciende durante
3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Si el airbag se desactivó mediante el conmutador de llave en el lado del tablero
de instrumentos:
Tras conectar el encendido, el testigo de control de airbag luce durante 3 se-
gundos;
El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo    
en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 86 de la página 88 - .
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio comercial ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Ð
87
Sistema airbag
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante
Fig. 86 Conmutador de llave/Testigo de control
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar el airbag
Desconectar el encendido.
Girar con la llave del vehículo la ranura del conmutador de llave a la posición
OFF » fig. 86 - .
Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de control  
  se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 86 -
.
Conectar el airbag
Desconectar el encendido.
Girar con la llave del vehículo la ranura del conmutador de llave a la posición
ON » fig. 86 - .
Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de control  
  no se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 86
- .
Testigo     (airbag del acompañante desactivado)
Si el airbag frontal del acompañante está desconectado, después de conectar el
encendido se encenderá el testigo de control durante algunos segundos, se apa-
gará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
En caso de parpadear el testigo de control de airbag, existirá una perturbación del
sistema en la desconexión del airbag » . Acudir inmediatamente a un servicio
oficial.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo 
    parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acudir a un servicio oficial ŠKODA inmediatamen-
te para que revise el sistema de airbag.
Ð
88
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 90
Seguridad de los niños y airbag lateral 91
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 91
Adecuación de asientos para asientos infantiles 91
Asientos infantiles con el sistema ISOFIX 92
Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER 92
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
ATENCIÓN (continuación)
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el ve-
hículo temperaturas que amenacen la vida.
No permitir nunca que los niños no estén asegurados durante la marcha. En
caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionar-
se mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más
información » página 90, Utilización de asiento infantil en el asiento del
acompañante.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Ð
89
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Fig. 87
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 89.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el
niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se deben tener en
cuentas las siguientes indicaciones.
Desconectar el airbag frontal del acompañante » página 87, Desactivar los air-
bags.
Desplazar el asiento del acompañante totalmente hacia atrás.
Colocar el respaldo del asiento del acompañante en posición vertical.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ä
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » pági-
na 87, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehí-
culo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 87. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la vise-
ra parasol del acompañante.
Si utiliza en el asiento del acompañante asientos infantiles en los que el ni-
ño vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante deberá
estar completamente desplazado hacia atrás y hacia arriba. Colocar el respal-
do del asiento en posición vertical.
Apenas se deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompañante,
se debería volver a conectar el airbag delantero del acompañante.
Ð
90
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 88 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento erró-
nea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 89.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 88 -
. Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 88 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Peli-
gro de lesiones!
Ð
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 89.
Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos:
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 0-10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
ä
ä
Grupo Peso del niño Edad aproximada
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Ð
Adecuación de asientos para asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 89.
Sinopsis de la adecuación de asientos para asientos infantiles conforme a la
norma ECE-R 44
Asiento
Modelo del asiento
infantil
Asiento del acompañante
U
Asiento posterior
U
+
T
Categoría universal - el asiento infantil con el rótulo UNIVERSAL, previsto pa-
ra fijar al asiento con el cinturón de seguridad.
ISOFIX - el asiento infantil previsto para ser fijado sobre el asiento con las dos
argollas de sujeción del sistema ISOFIX » página 92, Asientos infantiles con
el sistema ISOFIX.
TOP TETHER - el asiento infantil previsto para ser fijado sobre el asiento con
una argolla de sujeción del sistema TOP TETHER » página 92, Asientos in-
fantiles con el sistema TOP TETHER.
Ð
ä
U
+
T
91
Transporte seguro de niños
Asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Fig. 89 Variantes de marcado de las argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 89.
Entre el respaldo y la banqueta del asiento trasero hay dos argollas para la suje-
ción de un asiento infantil por medio del sistema ISOFIX » fig. 89.
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un socio comercial ŠKODA.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX - ¡Peligro de muerte!
Aviso
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Ð
ä
Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER
Fig. 90
Asiento posterior: TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 89.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero hay anillos de retención para
la sujeción del cinturón de un asiento infantil con el sistema TOP
TETHER » fig. 90.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando torni-
llos u otros anclajes.
Ð
ä
92
Seguridad
Consejos para la conducción
Conducción y medio ambiente
Los primeros 1 500 km
Motor nuevo
En los primeros 1
500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1 000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1 000 a 1 500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxi-
ma de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1
500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admi-
sibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a
la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de
revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automática-
mente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que
se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar
lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen má-
ximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Te-
ner en cuenta la recomendación de marcha » página 10, Recomendación de mar-
cha.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados -
ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un cambio antici-
pado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Ð
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen que
“pasar un rodaje”, pues al principio todavía no
poseen el grado óptimo de adherencia. Durante aprox. los primeros 500 km se de-
be conducir con precaución.
Ð
Forros de freno nuevos
Los forros de freno nuevos no tienen ningún efecto de frenado al principio. Los
forros de freno nuevos tienen que
“asentarse” primero. Durante aprox. los prime-
ros 200 km se debe conducir con precaución.
Ð
Catalizador
El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases de escape (ca-
talizador) es de vital importancia para un funcionamiento del vehículo respetuoso
con el medio ambiente.
£
93
Conducción y medio ambiente
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
En vehículos con motores de gasolina, repostar únicamente gasolina sin plo-
mo » página 107, Gasolina sin plomo;
No llenar demasiado aceite en el motor » página 113, Comprobar el nivel del
aceite de motor;
No desconectar el encendido durante la marcha.
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo,
al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer
cambiar el catalizador.
ATENCIÓN
Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catalizador, se
debería parar el vehículo de tal modo que el catalizador no entre en contacto
con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo - ¡Peligro de incen-
dio!
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitérmicas.
¡Peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el siste-
ma de gases de escape!
Ð
Conducción económica y ecológica
Información preliminar
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
el estilo personal de conducción;
las condiciones individuales de uso;
las condiciones previas técnicas.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor indicado por
el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el
modo de conducción.
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprove-
char y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las
siguientes indicaciones en este capítulo.
Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el
fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve-
hículo.
Ð
Conducción previsora
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Dejar que el
vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si es posible,
por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ð
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 91
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100
km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
£
94
Consejos para la conducción
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2 000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 10, Recomendación
de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 91.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si durante el cambio automático se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se
seleccionará automáticamente un programa económico.
Aviso
Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 10, Recomendación de
marcha.
Ð
Evitar aceleraciones a pleno gas
Fig. 92
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100
km y
velocidad en km/h
Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combustible.
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste de su vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 92 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la
mitad el consumo de combustible.
Ð
Reducir el ralentí
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema
START-
STOPP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos
que permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pau-
sa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible
necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Ð
Mantenimiento regular
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un servicio oficial
ŠKODA
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite
depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Se-
gún la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/
1 000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5 000 km.
£
95
Conducción y medio ambiente
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un servicio oficial
ŠKODA.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio comercial ŠKODA.
Ð
Evitar trayectos cortos
Fig. 93
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100
km a di-
ferentes temperaturas
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4
km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 93 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado
de combustible que en verano.
Ð
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa
de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con
ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los
neumáticos y empeora el comportamiento de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Ð
Evitar una carga innecesaria
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar
el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100
kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una ba-
ca portaequipajes sin carga.
Ð
Ahorrar corriente
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Reco-
mendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se va-
yan a necesitar más.
Ð
Compatibilidad medioambiental
En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo
ŠKODA, la
protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo. Entre otras
cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos:
£
96
Consejos para la conducción
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimación del escape de combustible en caso de accidente.
disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver
1)
. En muchas países se
están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le en-
tregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Un concesionario autorizado ŠKODA le ofrecerá información más detallada res-
pecto a la devolución y explotación de vehículos usados.
Ð
Conducción en el extranjero
Información preliminar
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales
ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones. ŠKODA en la República Checa y los importado-
res correspondientes estarán encantados de informarle sobre los preparativos
técnicos para su vehículo, los trabajos de mantenimiento necesarios y las posibili-
dades de reparación.
Ð
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 107, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automó-
vil.
Ð
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer efectuar una adaptación de los fa-
ros por un socio comercial
ŠKODA.
Aviso
Se puede obtener más información sobre la colocación de los faros a través de un
socio comercial ŠKODA.
Ð
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
97
Conducción y medio ambiente
Evitar daños en el vehículo
Para evitar daños en el vehículo se debe prestar especial atención:
al circular por calles y caminos en mal estado;
al circular por los bordes de la carretera;
al circular por rampas inclinadas, etc;
a que las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de
escape, no toquen tierra y así no resulten dañadas.
Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si
el vehículo está completamente cargado.
Ð
Vadeos en las calles
Fig. 94
Vadeo
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente:
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 94;
Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una
ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de
aspiración del motor o en otra pieza del vehículo;
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor;
Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOPP » página 65, START-
STOP.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado - ¡Peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente piezas del vehículo como el mo-
tor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo remondamos que el vehículo sea comprobado por un servi-
cio oficial ŠKODA.
Ð
98
Consejos para la conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuidado del vehículo
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo 100
Trenes de lavado automático 100
Lavado manual 100
Lavado con aparatos de alta presión 101
Abrillantar la pintura del vehículo 101
Cromados 101
Daños en la pintura 101
Piezas de plástico 102
Cristales y espejo retrovisor 102
Sintonización de radio 102
Cristales de los faros 102
Juntas de goma 102
Bombín de cierre de la puerta 103
Ruedas 103
Protección de bajos 103
Conservación de espacios huecos 103
Cuero sintético y tapizados 104
Tapizados de asientos calentados eléctricamente 104
Cuero natural 104
Cinturones de seguridad 105
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación en un lugar seguro, especial-
mente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de acci-
dente!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas - ¡Peligro de lesión por corte!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiales para la sa-
lud.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
No lavar el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó - Peligro de congelación.
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares - Riesgo de daños en la superficie pintada.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior
en la zona de los filamentos calefactores. Podrían estropearse.
El lado interior de la luneta posterior no debe limpiarse con objetos de cantos
afilados y productos de limpieza que contengan ácido - Riesgo de daños en los
filamentos calefactores.
No se debe colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de ins-
trumentos - riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
£
99
Cuidado y limpieza del vehículo
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo - riesgo de daños en la su-
perficie del revestimiento.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia
con las disposiciones legales nacionales.
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Aviso
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Debido a los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitá-
culo de su vehículo, el equipamiento de material necesario y los conocimientos
necesarios, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehí-
culo en un socio comercial ŠKODA.
Ð
Lavado del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia con la que se debe
lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo:
la frecuencia de uso;
el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.);
la época del año;
las condiciones meteorológicas;
las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
ä
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Ð
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Su vehículo puede lavarse en un tren de lavado automático.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (cerrar ventanas, incluido el techo co-
rredizo/elevable, etc.)
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte an-
tes con el encargado del tren de lavado.
Después del lavado automático con conservación, habrá que desengrasar los la-
bios de las escobillas limpiaparabrisas.
Ð
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
En el lavado manual, primero se debe ablandar la suciedad con gran cantidad de
agua y después enjuagar lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpiar las su-
perficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilizar un champú
de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
Ð
ä
ä
100
Indicaciones de servicio
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantener la suficiente distancia
respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales
blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C - Riesgo de daños
en el vehículo.
Ð
Abrillantar la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Conservación
Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehículo de las
influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conser-
vantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera
dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
ä
ä
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillantar la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario,
se podrá rascar la pintura.
Ð
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las pie-
zas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán su-
frir rascaduras.
Ð
Daños en la pintura
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, ralladuras o golpes
de piedras se deberán tratar inmediatamente.
Para ello, los socios comerciales ŠKODA ofrecen lápices de pintura o pulverizado-
res adecuados para la pintura de su vehículo.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comer-
cial ŠKODA.
Ð
ä
ä
101
Cuidado y limpieza del vehículo
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Las piezas de plástico se pueden limpiarse con un paño húmedo. Si no es suficien-
te, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de
limpieza de plástico sin disolventes.
Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para las pie-
zas de plástico.
Ð
Cristales y espejo retrovisor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar úni-
camente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie
del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo
sentido.
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódicamen-
te.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente - ¡Peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la sucie-
dad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común - riesgo de daños en la su-
perficie de las lunas o espejos.
Ð
ä
ä
Sintonización de radio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir en la
señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
Ð
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Para la limpieza de los cristales de los faros de plástico se debe utilizar jabón y
agua caliente limpia.
CUIDADO
No fregar nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de ma-
terial plástico no utilizar objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protec-
tora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los fa-
ros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o disol-
ventes químicos agresivos - Peligro de daños en los cristales de los faros.
Ð
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Las juntas de goma de puertas, techo corredizo y otras ventanillas se mantienen
más flexibles y durante más tiempo si se aplica regularmente un producto de con-
servación para goma apropiado. Así se evita un desgaste prematuro de las juntas
y se impide que se pierda la estanqueidad. Si las juntas de goma están bien cuida-
das, tampoco se congelan en invierno.
Ð
ä
ä
ä
102
Indicaciones de servicio
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
Aviso
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Recomendamos para el cuidado del bombín de cierre de la puerta un medio ade-
cuado del programa de accesorios originales
ŠKODA.
Ð
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los resi-
duos de las llantas, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produ-
ce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
ATENCIÓN
La humedad, el hielo y la sal anticongelante pueden menoscabar la eficacia del
sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
ä
ä
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comer-
cial ŠKODA.
Ð
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Dado que no se pueden descartar daños en la capa protectora
durante la conduc-
ción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte
inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regulares, preferiblemente
antes del comienzo y al final de la estación más fría del año.
Los socios comerciales ŠKODA disponen de los productos pulverizantes adecua-
dos y las instalaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, reco-
mendamos que los retoques o las medidas anticorrosivas adicionales las efectúe
un socio comercial ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos. Una
vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, éstas sustancias
podrían incendiarse - ¡Peligro de incendio!
Ð
Conservación de espacios huecos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a tem-
peraturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un
rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado.
£
ä
ä
103
Cuidado y limpieza del vehículo
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad - ¡Peligro de incendio!
Ð
Cuero sintético y tapizados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
El cuero sintético se pueden limpiar con un paño húmedo. Si no es suficiente, se
puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de lim-
pieza de plástico sin disolventes.
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar
una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para lim-
piar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente espe-
cial para ello.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, poseen en parten sufi-
ciente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento (tapizado o cuero)
pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso a través de un uso correcto.
Esto afecta, sobretodo, a fundas de asiento claras (tapizado o cuero). No se trata
de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color defi-
ciente en la ropa textil.
Ð
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
No limpiar el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto podría causar da-
ños en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Ð
ä
ä
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
El cuero se debería cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Limpieza normal
Limpiar las superficies de cuero que estén sucias con un paño de algodón o de la-
na ligeramente humedecido.
Suciedad más resistente
Al hacerlo, prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto y
el agua no penetre en las costuras.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Eliminar las manchas
Eliminar las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té, zumos, sangre,
etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente. Para las manchas que ya estén
secas deberá utilizarse un producto de limpieza diseñado especialmente para ello.
Eliminar las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, mayonesa,
chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar el producto
de limpieza diseñado especialmente para ello si la mancha aún no ha penetrado
en la superficie.
Utilizar un desengrasante en el caso de las manchas de grasa resecas.
Limpiar las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de uñas, colorante
de látex, betún de zapatos, etc.) con un quitamanchas específico adecuado para
cuero.
Cuidado del cuero
Tratar el cuero cada seis meses con un producto apropiado para cuero.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
£
ä
104
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Aviso
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Limpiar el cuero cada 2 o 3 meses, limpiando la suciedad reciente cuando sea
necesario.
También debe cuidarse el color del cuero. Avivar las partes más desgastadas se-
gún sea necesario con una crema de color especial para cuero.
El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del
vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos
(p. ej. plegaduras o arrugas) como consecuencia del uso de las fundas.
Ð
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
¡Mantener los cinturones de seguridad limpios!
¡Limpiar los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave y quitar la su-
ciedad más gruesa con un cepillo blando!
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Un cinturón de seguridad fuertemente ensuciado puede dificultar el enrollamien-
to automático del cinturón de seguridad.
ä
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en contac-
to con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema automá-
tico de enrollado o en la pieza de la cerradura deben cambiarse en un servicio
oficial
ŠKODA.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
Ð
105
Cuidado y limpieza del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 106
Gasolina sin plomo 107
Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural comprimido)» página 108.
En un adhesivo pegado en el lado interior de la tapa del depósito se indican el ti-
po adecuado de combustible para su vehículo, así como el tamaño de neumático y
la presión de inflado del mismo » fig. 95 de la página 106.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón puede resultar da-
ñado y derramarse el combustible - Peligro de incendio.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo -
¡Peligro de dañar la pintura!
Ð
Repostar
Fig. 95
Tapa del depósito con el tapón
de cierre del depósito enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Abrir la tapa del depósito
Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 95.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano
y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 95.
Cerrar la tapa del depósito
Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regu-
lado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 35 litros, de los cuales
4 litros son reserva.
Ð
ä
106
Indicaciones de servicio
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 91 ROZ o DIN 51626-2 o bien E5 para gaso-
lina sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 98 ROZ).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octana-
je inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se puede conti-
nuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima. ¡Las altas re-
voluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar
gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 no aumenta perceptiblemente de la
potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
ä
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se
puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima.
¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemen-
te! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de gases de escape!
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead
replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de da-
ños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Ð
107
Comprobar y rellenar
Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural
comprimido)
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostaje 108
Conmutación automática de funcionamiento con CNG a gasolina 109
Gas natural como combustible 110
Comprobaciones periódicas de las instalaciones de gas 110
Gas natural seguro 110
Calidad y consumo del gas natural 110
ATENCIÓN
En la circulación de un vehículo alimentado con CNG deben observarse las
disposiciones legales nacionales correspondientes.
En caso de fallo o inestanqueidad presumible de la instalación de gas natu-
ral o si se percibe un olor a gas, se debe realizar lo siguiente:
Parar inmediatamente y desconectar el encendido (cerrar con ello las vál-
vulas de solenoide en los depósitos de gas natural automáticamente);
Abrir las puertas para airear lo suficientemente el vehículo;
Apagar inmediatamente los cigarrillos y retirar cualquier otro objeto que
provoque chispas o fuego del vehículo y desconectarlo de inmediato.
Buscar la ayuda de un servicio técnico
ŠKODA y hacer solucionar la avería
en la instalación de gas.
Lo siguiente se considerará como fallo en la instalación de gas:
Fuga de gas de cualquier parte de la instalación así como un fallo en el sis-
tema de ventilación.
Evacuación constante de gases a través de las válvulas de seguridad.
Fisuras o daños que puedan provocar una fuga de gas.
Fallo en el dispositivo de reducción, en el regulador de presión, mezclador
de gases o en las válvulas de inyección, en el manómetro, en las válvulas de
cierre o retención y las fijaciones del depósito.
Si se produce un flujo de gas en el mezclador o en las válvulas de inyección
con el motor parado.
Si se exceden los valores límite admisibles para partículas de suciedad en
el gas de escape.
ATENCIÓN (continuación)
Un vehículo accionado por gas natural debe permanecer parado si no se ha
llevado a cabo ninguna comprobación periódica del depósito a presión o bien
si se ha reemplazado por un componente no autorizado. El propietario del ve-
hículo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma.
Los depósitos de gas natural no pueden exponerse al efecto de fuentes de
calor.
¡En caso de accidente o incendio en el vehículo se debe desconectar siempre
el encendido!
Está prohibido introducir el vehículo en almacenes, garajes cerrados y espa-
cios similares, en los que está terminantemente prohibido la entrada de vehí-
culos que funcionan con gas natural.
Ð
Repostaje
Fig. 96
Tubo de alimentación de com-
bustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra de-
trás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural pue-
den ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas natural
en sistemas de rellenado desconocidos para Usted, se debería dejar aconsejar por
personal especializado de la estación de servicio. En caso de desconocer el proce-
dimiento, dejar que el personal de la estación de servicio realice el reabasteci-
miento.
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la instala-
ción de rellenado.
£
ä
108
Indicaciones de servicio
Abrir la tapa del depósito
Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano.
Quitar la tapa
1
» fig. 96 del tubo de alimentación de gas
2
.
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo
de alimentación de gas
2
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de re-
llenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el repos-
taje pulsar la tecla “Detener” de la instalación de rellenado.
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
3
» fig. 96 permanece encajado en el tubo de
alimentación de gas. Si éste se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado,
se deberá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
1
en el tubo de alimentación de gas.
Cerrar de golpe la tapa del depósito.
En las siguientes siguientes situaciones puede ocurrir que el tanque no se pueda
llenar probablemente por completo con gas natural.
Con temperaturas ambientales muy altas. Los sistemas de repostaje de gas na-
tural disponen de una protección contra el sobrecalentamiento. Tan pronto co-
mo la temperatura ambiente alcance un valor definido, la instalación se desco-
nectará automáticamente.
Si la instalación de rellenado permanece en funcionamiento durante un período
de tiempo más prolongado, la presión de llenado de la instalación se reducirá al-
go.
ATENCIÓN
Antes de repostar se debe parar el motor.
En el caso de tanques de gas natural desconectar siempre el teléfono móvil,
no fumar no usar fuego abierto - ¡Peligro de explosión!
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excepcio-
nales, se debe subir al vehículo, cerrar la puerta y tocar con ello una superficie
metálica antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello
se evitan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección
de chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable. El llenado o la
manipulación indebida del gas natural puede causar un incendio, una explo-
sión y heridas.
Aviso
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto para el rellenado en el
compresor pequeño (rellenado lento) como también para el rellenado en estacio-
nes de servicio de gas natural con compresores grandes (rellenado rápido).
Los ruidos que surgen durante el reabastecimiento de combustible no represen-
tan ningún peligro.
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo pro-
longado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósito de
gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de repostar. Ello
no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la presión en
el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento inmediatamente
después de repostar.
En la conducción frecuente de trayectos cortos, especialmente a temperaturas
externas bajas, el vehículo circula con más frecuencia en modalidad de funciona-
miento con gasolina que con gas natural. Por ello, el depósito de gasolina puede
vaciarse más rápido que el de gas natural.
El contenido del depósito de gas natural es de aprox. 11 kg, de los cuales unos
1,5 kg son de reserva.
El contenido del depósito de gasolina es de aprox. 10 l, de los cuales unos 5 l
son de reserva.
Ð
Conmutación automática de funcionamiento con CNG a
gasolina
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
El vehículo conmuta automáticamente de modo CNG a gasolina si se cumplen las
siguientes condiciones:
al arrancar el motor si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra por
debajo de los 15 °C;
con el depósito de gas natural vacío;
después de reabastecer de gas natural.
Ð
ä
109
Comprobar y rellenar
Gas natural como combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
El gas natural es un combustible alternativo para la circulación de vehículos. Su
componente principal es el metano (CH
4
), el resto es dióxido de carbono e hidro-
carburos bajos.
Lo decisivo para la importancia actual del gas natural son las estrictas disposicio-
nes legales para la emisión de gases de escape de los vehículos. En comparación
directa con el resto de combustibles fósiles, el gas natural pertenece a los com-
bustibles que presentan los niveles de emisión más bajos.
El gas natural es inodoro y más ligero que el aire. Por motivos de seguridad, se
satura con sustancias que incrementan el olor, por lo que también se percibe en
cantidades muy pequeñas.
Ð
Comprobaciones periódicas de las instalaciones de gas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
Cada dos años se deben llevar a cabo las siguientes verificaciones:
Comprobar el funcionamiento de las válvulas de solenoide en los depósitos de
gas natural;
Comprobar la estanqueidad y fijación en los depósitos de gas natural y sus con-
ductos, y buscar posibles daños;
Comprobar el estado de la tapa del depósito, los tubos de relleno y anillo obtu-
rador en éstos, limpiar el anillo obturador si fuera necesario.
Ð
Gas natural seguro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
ä
ä
ä
El concepto de seguridad de la instalación de gas natural garantiza un funciona-
miento seguro. Se dispone de los siguientes dispositivos de seguridad.
En cada depósito de gas natural existe una válvula de solenoide que se cierra
automáticamente después de desconectar el encendido o en modo de funcio-
namiento con gasolina.
Un fusible térmico impide un aumento incontrolado de la presión en el depósito
de gas natural en caso de incendio.
Un limitador del volumen de paso impide un vaciado repentino del depósito de
gas natural en caso de que el sistema de presión esté estropeado.
Todos los puntos de fijación así como los materiales están diseñados para la
máxima seguridad posible.
Ð
Calidad y consumo del gas natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
El gas natural se subdivide en los grupos de calidad gas H y gas L. Ambos tipos de
gas se subdividen de acuerdo con el valor calorífico y las proporciones de nitróge-
no y dióxido de carbono. El gas H posee un valor calorífico más alto y menor pro-
porción de nitrógeno y dióxido de carbono que el gas L.
Cuanto más alto sea el valor calorífico del gas natural, menor será el consumo.
Dentro de un grupo de calidad pueden fluctuar el valor calorífico y las proporcio-
nes de nitrógeno y dióxido de carbono. Por eso, el consumo del vehículo durante
la conducción también puede variar exclusivamente con una calidad de gas natu-
ral (ya sea sólo gas H o sólo gas L).
El control del motor de su vehículo se adapta automáticamente a las diferentes
calidades de gas natural. Ambas calidades de gas se pueden mezclar en el depósi-
to de combustible. Por eso no es necesario vaciar totalmente el depósito de gas
natural para poder repostar otra calidad.
Ð
Vano motor
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó 112
Visión general del compartimento del motor 113
£
ä
110
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel del aceite de motor 113
Repostar aceite de motor 114
Cambiar el aceite de motor 114
Líquido refrigerante 114
Comprobar el nivel del líquido refrigerante 115
Repostar líquido refrigerante 115
Ventilador del radiador 116
Comprobar el nivel de líquido de frenos 116
Cambiar el líquido de frenos 116
Sistema lavaparabrisas 117
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y relle-
nar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peli-
gros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad ge-
nerales. El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.
ATENCIÓN
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor - ¡Peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más va-
por ni líquido refrigerante.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Dejar que se enfríe el motor.
Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado durante la
conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el en-
clavamiento queda correctamente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó - ¡Peligro de accidente!
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No tocar ninguna pieza caliente del motor - ¡Peligro de quemaduras!
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN (continuación)
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches - ¡Peligro de lesiones!
Si se tiene que realizar trabajos de verificación con el motor en marcha, se
incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias (p. ej. correa trapezoi-
dal, generador, ventilador del radiador) y del sistema de encendido de alta
tensión. Tener en cuenta lo siguiente:
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte! Quitar-
se previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en
el sistema eléctrico, tener en cuenta además las siguientes indicaciones.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo con-
trario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
£
111
Comprobar y rellenar
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipa-
miento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de inspección
de un socio comercial
ŠKODA.
Aviso
En caso de dudas relacionadas con estos líquidos, se deberá acudir a un socio
comercial ŠKODA.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Ð
Abrir y cerrar el capó
Fig. 97 Desbloquear el capó
Fig. 98 Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Abrir
Tirar de la palanca de desbloqueo
1
ubicada debajo del cuadro de instrumen-
tos en el sentido de la flecha » fig. 97.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
» fig. 97, el
capó se desbloquea.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo desde la fijación
3
en el sentido de la flecha » fig. 98
y asegurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin
3
.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Ð
ä
112
Indicaciones de servicio
Visión general del compartimento del motor
Fig. 99 Motor de gasolina MPI de 1,0 l/55 kW
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Varilla de nivel de aceite del motor 113
Orificio de alimentación de aceite de motor 114
Depósito de compensación del líquido refrigerante 115
Depósito de líquido de freno 116
Batería del vehículo 117
Depósito de agua del lavacristales 117
Ð
Comprobar el nivel del aceite de motor
Fig. 100
Varilla de medición de aceite
ä
1
2
3
4
5
6
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 100.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y re-
tirar la varilla indicadora del nivel de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
A continuación, volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se en-
cuentre en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe repostar aceite. Es suficiente con que el nivel de aceite se encuentre
después en la zona
B
.
Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y
de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1 000 km. Durante los primeros 5 000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente
después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 16, Presión de aceite del motor . En este caso, compro-
bar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición
de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
£
ä
113
Comprobar y rellenar
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 100. ¡Riesgo de da-
ños en el sistema de gases de escape!
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no se-
guir conduciendo. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servi-
cio oficial
ŠKODA porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves en el
motor.
Aviso
Especificaciones del aceite de motor » página 148, Especificación y carga de acei-
te de motor.
Ð
Repostar aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Comprobar el nivel de aceite de motor » página 113.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor.
Rellenar el aceite conforma a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 148, Especificación y carga de aceite de motor.
Comprobar el nivel de aceite » página 113.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Ð
Cambiar el aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 10, Indi-
cador del intervalo de mantenimiento.
CUIDADO
No se debe mezclar el aceite de motor con aditivos - ¡Peligro de daños serios en
las piezas del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos
de las prestaciones de garantía.
ä
ä
Aviso
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con es-
mero.
Ð
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El sistema de refrigeración está lleno de fábrica con líquido refrigerante.
El líquido refrigerante se compone de agua con un 40 % de aditivo refrigerante.
Esta mezcla garantiza una protección contra congelación hasta -25 °C y protege el
sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión. Además, esto impide la se-
dimentación de cal y eleva el punto de ebullición del líquido refrigerante conside-
rablemente.
Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir tam-
poco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La proporción de adi-
tivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de ser, como mínimo, del 40 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un 60 % (protección
contra congelación hasta aprox. -40 °C). A continuación, ya volverá a disminuir la
protección contra congelación.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Para rellenar recomendamos utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya
designación se encuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 101
de la página 115.
Volumen de llenado de refrigerante
Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros)
1,0 l/44 kW MPI 4,2
1,0 l/55 kW MPI 4,2
1,0 l/50 kW - CNG 4,2
£
ä
114
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
Ð
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Fig. 101
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Parar el motor.
Abrir el capó » página 112.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 101. Con el motor frío, debe encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y
“MÁX.”. Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la
marca de “MÁX.”.
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
luminoso en el cuadro de instrumentos » página 16, Temperatura/nivel del lí-
quido refrigerante . Aún así recomendamos comprobar regularmente el nivel del
líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un servicio oficial
ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración.
ä
CUIDADO
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir in-
mediatamente a un socio comercial ŠKODA
; de lo contrario, podrían producirse
daños graves en el motor.
Ð
Repostar líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante » fig. 101 de la página 115 y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
servicio oficial ŠKODA.
Utilizar sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
“MAX” » fig. 101 de la página 115! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse.
ATENCIÓN
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud. Evitar el contacto con el líquido refrigerante. Los
vapores de líquido refrigerante también son perjudiciales para la salud. Guar-
dar por ello siempre el aditivo de líquido refrigerante en un lugar seguro, espe-
cialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidentalmente líquido re-
frigerante.
£
ä
115
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no se-
guir conduciendo y parar el motor. Recomendamos acudir inmediatamente a un
socio comercial ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el mo-
tor.
Ð
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico y regulado en fun-
ción de la temperatura del líquido refrigerante.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionan-
do todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Ð
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Fig. 102
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó » página 112.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 102. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
ä
ä
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es nor-
mal.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al
encenderse el testigo en el cuadro de instrumentos » página 15, Sistema de
frenos .
ATENCIÓN
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no seguir con-
duciendo - ¡Peligro de accidente! Buscar la ayuda de un servicio oficial
ŠKODA.
Ð
Cambiar el líquido de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de
frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de
agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
ATENCIÓN
Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de someter los fre-
nos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas de vapor en el sistema de
frenos. Esto influye negativamente en el efecto de frenado y, por consiguien-
te, en la seguridad de marcha.
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Ð
ä
116
Indicaciones de servicio
Sistema lavaparabrisas
Fig. 103
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
El depósito de agua del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el pa-
rabrisas o la luneta posterior. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra
en el compartimento del motor.
La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, recomendamos utilizar agua de lavar limpia con un detergente para cristales
(en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Aviso
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido, con
los consiguientes fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Ð
ä
Batería del vehículo
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel del ácido de la batería 119
Servicio de invierno 119
Cargar la batería del vehículo 119
Desembornar y embornar la batería del vehículo 120
Sustituir la batería del vehículo 120
Desconexión automática del consumidor 120
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
La manipulación inadecuada de la batería pueden provocar daños, por lo que re-
comendamos que los trabajos en la batería del vehículo los realice un socio co-
mercial ŠKODA.
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pue-
den producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por
ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se in-
dican y seguir las normas de seguridad generales.
£
117
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado. Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protec-
tores así como protección para los ojos y la piel. Los vapores cáusticos en el
aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las
vías respiratorias. Son corrosivos para el esmalte dental. El contacto con la piel
provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos
diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). En
contacto con agua, los ácidos se diluyen desarrollando considerable calor.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos entran en contacto con el ácido,
enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minu-
tos. Después, acudir inmediatamente a un médico.
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
Si ha ingerido ácido, acuda inmediatamente a un médico.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos metálicos, cables)
se produce un cortocircuito. Posibles consecuencias en caso de cortocircuito:
Fusión de nervios de plomo, explosión e incendio de la batería, salpicaduras
de ácido.
Están prohibidos durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar y realizar
actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que se produzcan chispas
al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas exis-
te peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo (-) en la batería del vehículo. Si se desea cambiar
alguna bombilla, será suficiente con desconectar la luz correspondiente.
No cargar nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explosión y
causticación! Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada - ¡Peligro de explosión! Re-
novar una batería de vehículo dañada sin demora.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo (-)
de la misma. Sólo entonces se debe desembornar el polo positivo (+).
Al embornar la batería de la red de a bordo, conectar primero el polo positivo (+)
de la misma. Sólo entonces se debe embornar el polo negativo (-). Los cables de
conexión no deben intercambiarse de ningún modo - Peligro de que se quemen
los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería -
Riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Ð
118
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 104
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un servicio
oficial ŠKODA , especialmente en los siguientes casos:
con temperaturas exteriores altas,
al conducir a diario,
después de cada carga » página 119.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 104, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un socio comercial ŠKODA.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema ARRANQUE-PARADA disponen de una unidad de
control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del mo-
tor.
Ð
ä
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas
un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un socio comercial ŠKODA.
Ð
Cargar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: Desembornar ambos cables de conexión (prime-
ro el polo “negativo”, después el“positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar
el aparato.
Al finalizar el proceso de carga: Desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
En caso necesario, volver a embornar los cables de conexión (primero el “polo
positivo”, después el “negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
£
ä
ä
119
Comprobar y rellenar
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conoci-
mientos específicos y un cargador especial. Recomendamos encargar la carga rá-
pida de las baterías a un servicio oficial ŠKODA.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de ARRANQUE-PARADA no se puede conectar la pin-
za de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo,
sino sólo a la masa del motor » página
138, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOPP.
Ð
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Función Puesta en servicio
Introducir número de código de la radio » Manual de instrucciones de la
radio
Ajuste manual de la hora » página 12
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 11
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un socio ŠKODA a fin de que esté ga-
rantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Ð
Sustituir la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
ä
ä
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un socio comercial ŠKODA.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un socio comercial ŠKODA,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Ð
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Si la batería del vehículo está sometida a grandes esfuerzos, la gestión de la red
de a bordo adopta automáticamente diversas medidas para evitar que la batería
del vehículo se descargue. Ésto sólo puede hacerse notar del siguiente modo:
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de co-
rriente como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior tér-
mica, suministro de corriente del enchufe de 12 voltios, o si hace falta se apaga-
rán completamente.
Aviso
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la ba-
tería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque duran-
te mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparca-
miento quedan encendidas. Si se produce una desconexión de los consumidores,
el confort de marcha no estará en riesgo y esta desconexión apenas la percibirá el
conductor.
Ð
ä
120
Indicaciones de servicio
Ruedas y neumáticos
Ruedas
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 122
Manipulación de ruedas y neumáticos 123
Sustitución de neumáticos o ruedas 123
Neumáticos dependientes del sentido de marcha 124
Rueda de repuesto 124
Tapacubos integral 125
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 125
Tornillos de rueda 125
Neumáticos de invierno 125
Cadenas para nieve 126
ATENCIÓN
Durante los primeros 500
km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
capacidad de adherencia óptima; por ello, se debe conducir con la correspon-
diente precaución - ¡Peligro de accidente!
No conducir nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente!
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial - ¡Peligro de accidente!
No se debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada para
sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los neumáticos y pérdida
del control sobre el vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos tienen
que superar una resistencia a la rodadura mayor. Ello hace que se caliente ex-
cesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendi-
miento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los neumáticos con mayor
profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delante-
ras.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada a
altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning”
(movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje
” sobre calzada mojada).
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
No se debe utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o
4 años.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. Sin em-
bargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! Un par
de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lu-
gar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente!
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de neumáticos y cadenas para la nieve.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 124, Rueda de repuesto.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar inmediatamente los tapones de válvula que se hayan perdido.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el consumo de
combustible.
£
121
Ruedas y neumáticos
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un socio comercial
ŠKODA.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Ð
Vida útil de los neumáticos
Fig. 105 Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depó-
sito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valo-
res de inflado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 105 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las le-
tras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indi-
cadores de desgaste.
ä
La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los siguientes
factores:
Presión de inflado de los neumáticos
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la vida útil de
los neumáticos considerablemente e influye negativamente en el comportamien-
to del vehículo durante la marcha. Por ello, comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, in-
cluyendo la presión de la rueda de repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en
el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 105 - . Los valores
para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los
de verano.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes. Adaptar la presión de inflado de los
neumáticos en caso de variar notablemente la carga del vehículo.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores, lo cual se hace
notar por vibraciones en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo conlleva un
aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los neumáticos, sino que
también menoscaba la seguridad de marcha. En caso de desgaste acusado de los
neumáticos recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA.
Daños en los neumáticos
A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Eliminar cuerpos extra-
ños del perfil del neumático.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden
insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda es-
tá dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Revisar los
£
122
Indicaciones de servicio
neumáticos con respecto a daños (abolladuras, grietas, etc.). Si no se detecta nin-
gún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo servi-
cio oficial ŠKODA para hacer revisar su vehículo.
Ð
Manipulación de ruedas y neumáticos
Fig. 106
Intercambio de ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 106. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una vida
útil óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10 000 km.
Almacenar ruedas
Si se desmontan las ruedas, éstas se deberían marcar previamente, a fin de man-
tener el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un lugar fresco, se-
co y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta
se deberían guardar en posición vertical.
Ð
Sustitución de neumáticos o ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Utilizar en las 4 ruedas únicamente neumáticos del mismo tipo, tamaño (circunfe-
rencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje.
ä
ä
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección adecuada.
Los neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente inscripción.
185/55 R 15 82 T
Significa :
185 Anchura del neumático en mm
55 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
82 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad:
Símbolo de velocidad Velocidad máxima autorizada
Q 160 km/h
R 170 km/h
S 180 km/h
T 190 km/h
U 200 km/h
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 20 12...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año 2012.
Si sólo se dispone de una rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente » página 124.
Ð
123
Ruedas y neumáticos
Neumáticos dependientes del sentido de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden apro-
vecharse por completo las cualidades óptimas de estos neumáticos en cuanto a
adherencia, ruido de rodadura, abrasión y acuaplaning.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus propiedades óptimas.
Ð
Rueda de repuesto
Fig. 107
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 107.
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herra-
mientas de a bordo.
Es importante comprobar la presión de inflado en la rueda de repuesto (preferen-
temente cada vez que se controle la presión de inflado de los neumáticos - véase
la etiqueta adhesiva en la tapa del depósito de combustible » página 122), con el
fin de que la rueda de repuesto esté siempre en condiciones de utilizarla.
ä
ä
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Se debe sustituir lo antes posible por una rueda de rodadura con las dimensio-
nes y el modelo correspondientes.
Rueda de emergencia
Si el vehículo está equipado con una rueda de emergencia, se reconoce por un ró-
tulo de advertencia colocado en la llanta de dicha rueda.
Al conducir con la rueda de advertencia, tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Conducir con esta rueda de emergencia a no más de 80 km/h y estar muy aten-
to durante este viaje. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y reco-
rridos a gran velocidad por curvas.
La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la presión máxima de
inflado de los neumáticos estándar.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al servicio oficial ŠKODA más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80
km/h o
50 mph. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran
velocidad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta adhesiva de la rueda de emergen-
cia.
Aviso
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
siempre a la presión máxima prevista para el vehículo.
Ð
124
Indicaciones de servicio
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Retirar
Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar primero el tapacubos integral en la llanta por el recorte previsto para
la válvula. A continuación, presionar el tapacubos integral en la llanta hasta que
se enclave correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! En caso de golpear con
rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos integral todavía no está
introducido, pueden producirse daños en los elementos de guía y centraje del ta-
pacubos integral.
Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté fijada
con un tornillo de rueda antirrobo, asegurarse de que dicho tornillo se encuentra
en el orificio de la zona de la válvula » página 133, Asegurar las ruedas frente a
robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Ð
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 108
Retirar la caperuza protectora
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Retirar
Calar la grapa de plástico en la caperuza protectora hasta tal punto, que las
muescas de retención interiores de la grapa toquen el collar de la caperuza pro-
tectora y retirar ésta » fig. 108.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Ð
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
ello, en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación lige-
ra o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes
tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el
funcionamiento del sistema de frenos dependen de ello.
Ð
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran notablemente con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tie-
nen menos adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, configuración
del perfil) a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
£
ä
ä
ä
125
Ruedas y neumáticos
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha me-
joran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los rui-
dos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el
consumo de combustible también se reduce.
Ð
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de neumático Llanta
165/70 R14 5J x 14 ET 35
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
superior a 15 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de
cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
Ð
ä
126
Indicaciones de servicio
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas
Información preliminar
Si desea equipar el vehículo posteriormente con unos accesorios, se debe susti-
tuir una pieza del vehículo por una nueva o se deben realizar modificaciones téc-
nicas posteriores, debe observarse las siguientes indicaciones.
Antes de comprar accesorios o piezas y antes de efectuar modificaciones técni-
cas, se debería recurrir siempre al asesoramiento de un contratante
ŠKODA »
.
En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, deben observarse
las directivas e indicaciones predeterminadas de ŠKODA.
Cumpliendo con los procedimientos predeterminados se evitan daños en el vehí-
culo, manteniendo su seguridad vial y operativa. También después de realizar las
modificaciones, el vehículo cumplirá las prescripciones del Decreto ley sobre la au-
torización de vehículos en el tráfico. Para obtener información más detallada con-
sulte a un socio comercial ŠKODA, que también puede realizar todos los trabajos
necesarios adecuadamente.
Vehículos con componentes adosados o constructivas especiales
superficie modificaciones cerrar. De este modo se garantiza la explotación ecoló-
gica.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lu-
gar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativa-
mente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Es decir que la segu-
ridad vial del vehículo puede verse afectada y que puede resultar en un mayor
desgaste de las piezas.
Los daños originados a causa de cualquier modificación técnica no autorizada por
ŠKODA estarán excluidos de la garantía - véase garantía.
ATENCIÓN
Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su vehículo
pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
En su propio interés le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamen-
te accesorios ŠKODA
expresamente autorizados y piezas originales. Se garan-
tiza la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad de los accesorios ŠKODA y las pie-
zas originales ŠKODA.
Referente a productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanen-
temente, no podemos ni juzgar ni garantizar que son aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Aviso
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir
en socios comerciales ŠKODA que también realizan el montaje de los componen-
tes comprados.
Ð
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag
En caso de efectuar reparaciones y modificaciones, deben observarse las directi-
vas
ŠKODA.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delante-
ro, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería
las realice un socio comercial ŠKODA. En estas partes del vehículo se pueden en-
contrar componentes del sistema de airbag.
ATENCIÓN
Los módulos de airbag no se pueden reparar, sino que deben ser sustituidos.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehí-
culos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
£
127
Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas
ATENCIÓN (continuación)
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag y aumentar el riesgo de lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
En todos los trabajos en el sistema de airbag así como durante el desmonta-
je y montaje de piezas del sistema, debido a otros trabajos de reparación las
piezas del sistema de airbag podrían resultar dañadas. Esto podría tener como
consecuencia, que el airbag no se active correctamente en caso de accidente
o que incluso no se active.
Ð
Servicio de remolque
El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está
equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede reequi-
par con ninguno.
ATENCIÓN
Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.
CUIDADO
El montaje de dispositivos de remolque de cualquier tipo puede causar daños gra-
ves y costosos en el vehículo, los cuales no están cubiertos por ninguna garantía
ŠKODA.
Ð
128
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Autoayuda
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante puede guardarse debajo de la alfombrilla en el maletero.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comer-
ciales ŠKODA.
Ð
Extintor de incendios
El extintor de incendios se encuentra en un dispositivo de fijación del espacio re-
posapiés del asiento del acompañante.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año (tener en cuenta las disposiciones legales del país).
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los respectivos requisitos legales naciona-
les vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Ð
Herramienta de a bordo
Fig. 109
Maletero: Compartimento para la
herramienta de a bordo
La herramienta de a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja en la
rueda de repuesto o en el compartimiento para la rueda de repuesto debajo de la
alfombrilla en el maletero.
Levantar la moqueta en el hueco (flecha) » fig. 109.
La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipamiento):
estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales o caperuzas coberteras
para los tornillos de rueda;
llave para rueda;
argolla de remolque;
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo;
Juego de bombillas de repuesto;
Destornillador.
Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enroscar completamente el brazo
del gato.
£
129
Autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones!
Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el
maletero.
Aviso
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Ð
Cambio de rueda
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 130
Cambiar la rueda 131
Trabajos posteriores 131
Soltar y apretar los tornillos de rueda 132
Levantar el vehículo 133
Asegurar las ruedas frente a robos 133
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se prote-
ge a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sóli-
do, si fuera posible.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 123, Sustitu-
ción de neumáticos o ruedas.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de le-
siones.
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si el tornillo de rueda antirrobo se aprieta demasiado, se podrá dañar el tornillo
y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
socio comercial ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Ð
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. La superficie debe ser horizontal.
£
ä
130
Autoayuda
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutral o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición N.
Apretar firmemente el freno de mano.
Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 129 y la rueda de re-
puesto » página 124, Rueda de repuesto.
Ð
Cambiar la rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Retire el tapacubos integral » página 125 o bien las caperuzas coberteras » pá-
gina 125.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 132.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 133.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en últi-
mo lugar » página 132.
Volver a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las cape-
ruzas coberteras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en
cuenta el sentido de la marcha » página 124, Neumáticos dependientes del senti-
do de marcha.
Ð
ä
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 124, Rueda de repuesto.
Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un servicio oficial sobre las
posibilidades de reparación ŠKODA .
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
Ð
ä
131
Autoayuda
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 110 Cambio de rueda: Aflojar los tornillo de rueda/Lugar de montaje del
tornillo de rueda antirrobo
Fig. 111
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda con el mango del
destornillador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Soltar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda » fig. 110 - .
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha hasta que que-
de fijo.
ä
El tornillo de rueda antirrobo debe estar atornillado en el caso de una rueda con
tapacubos integral, en la posición
2
» fig. 110 - frente a la válvula
1
. Si no es
así, el tapacubos no se podrá montar.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡Peligro de accidente!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Ð
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 133.
132
Autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 112
Cambio de rueda: Puntos de apo-
yo del gato
Fig. 113 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la
rueda defectuosa » fig. 112. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo
del estampado en el larguero inferior.
Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su
garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 113 -
debajo
de la muesca en la superficie lateral del larguero inferior.
Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada
en un suelo recto y en vertical » fig. 113 respecto a la posición en la que la garra
abarca el alma.
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
Ð
ä
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 114
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
En los vehículos con tornillos de rueda antirrobo (un tornillo para cada rueda), és-
tos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador suministrado de fá-
brica.
Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del
tornillo de rueda antirrobo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 114 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente » página 132.
Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal del adap-
tador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si
fuera necesario, obtener en un socio comercial ŠKODA un adaptador de recambio.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en
el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Ð
ä
133
Autoayuda
Kit de averías
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías 135
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 135
Sellar el neumático e inflarlo 135
Control después de 10 minutos de viaje 136
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, p. ej. tornillos o clavos, del
neumático!
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos; sólo sirve para alcanzar el servicio oficial ŠKODA
más próximo.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos:
cuando existan daños en la llanta;
cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C;
cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm;
cuando existan daños en el costado del neumático;
cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire;
cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se prote-
ge a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sóli-
do, si fuera posible.
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un servicio oficial ŠKODA sobre las posibilidades de reparación.
Ð
134
Autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 115 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
El kit de averías se compone de las siguientes unidades:
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien
de “máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Ð
ä
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutral o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición N.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 134, Kit de averías.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 115 de la página 135 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Ð
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 115 de la página 135 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
£
ä
ä
135
Autoayuda
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflando
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 115 de la página 135 del compresor de aire fija-
mente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 46, Enchufe de 12 voltios.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de ave-
rías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 136!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables - ¡Peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
No continúe el viaje. Recurrir a una ayuda competente.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos - ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamen-
te el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Ð
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior:
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
Recurra a una ayuda competente.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior:
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado ŠKODA más
cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ð
Ayuda de arranque
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ejecutar la ayuda de arranque 137
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP 138
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
£
ä
136
Autoayuda
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque - ¡Peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 110, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado al polo
positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo con-
ductoras de electricidad - ¡Peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería - ¡Peligro de causticación!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.) - ¡Peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
Aviso
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ð
Ejecutar la ayuda de arranque
Fig. 116
Ayuda de arranque con la batería
de otro vehículo: A - batería des-
cargada del vehículo, B - batería
auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Unir los polos positivos
Conectar un extremo
1
» fig. 116 al polo positivo de la batería descargada
A
.
Conectar el otro extremo
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Unir el polo negativo y el bloque motor
Conectar un extremo
3
» fig. 116 al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el otro extremo
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al
bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar ahora el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal co-
mo se ha descrito antes.
Ð
ä
137
Autoayuda
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
Fig. 117
Vano motor: Paunto de masa del
motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
En los vehículos con sistema START-STOP no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al
punto de masa del motor» fig. 117.
Ð
Remolcar el vehículo
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 139
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
ä
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y
el sistema lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catali-
zador e inflamarse en él. Esto puede provocar un sobrecalentamiento del cataliza-
dor y destruirlo. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro
vehículo » página 136, Ayuda de arranque.
En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción inadmisi-
bles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfalta-
das existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » página 139.
£
138
Autoayuda
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA
a la venta en los socios comerciales ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Ð
Argolla de remolque delantera
Fig. 118 Paragolpes delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla de
remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
La argolla de remolcado se encuentra en la caja con la herramienta de a bordo.
Presionar en la zona inferior de la cubierta (flecha) » fig. 118 - para soltar el
enclavamiento de ésta.
Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero y en el vehículo.
Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda has-
ta el tope » fig. 118 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave
para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que
se pueda pasar por la argolla.
ä
Para montar la caperuza protectora después de sacar la argolla de remolque,
montar primero la caperuza en la parte inferior y presionar con cuidado la parte
superior de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
Ð
139
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores 140
Fusibles en el compartimento del motor 142
Fusibles en el tablero de instrumentos 142
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 140,
Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores, » página 142, Fusibles
en el compartimento del motor o » página 142, Fusibles en el tablero de instru-
mentos.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, intro-
ducir en el respectivo fusible y extraer éste.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Distintivo de color de los fusibles
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
lila 3
marrón claro 5
marrón 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 110, Vano mo-
tor.
CUIDADO
No
“reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad - ¡Peligro
de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un servicio oficial ŠKODA.
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
Ð
Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores
Fig. 119 Parte inferior del cuadro de interruptores: Caja de fusibles/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de
interruptores » fig. 119.
£
ä
140
Autoayuda
Presionar la palanca de enclavamiento
1
y abrir con cuidado la cubierta en el
sentido de la flecha.
Una vez se haya sustituido el fusible, abatir hacia arriba la tapa en el sentido
contrario al de la flecha hasta que encastre de forma audible.
Sustituir los fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores
Núm. Consumidor
1
Teléfono, ventilador del radiador, cuadro de instrumentos, unidad de
control del motor
2 Conexión del diagnóstico, compresor de aire acondicionado
3 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
4 Luz de marcha diurna
5 Conmutador en la columna de dirección
6
Regulación del alcance luminoso de los faros, ajuste de los retrovisores
exteriores
7-8 Cambio automático
9 Airbag
10 Asistencia aparcamiento
11 Luz de cruce
12 Luz posterior antiniebla
13 Luz de cruce
14 Limpialunetas
15 Conmutador luz
16 Asistencia de la fuerza direccional
17 Limpiacristales
18 Conmutador de faros de marcha atrás
19 Inyectores, bomba de líquido refrigerante
20 ABS/ESC, Conmutador en la columna de dirección
21 Iluminación del conmutador, luz de matrícula
22 Luz de marcha diurna
23 Conmutador luz
24-26 Conmutador en la columna de dirección
27 Luz interior
28 Conector de diagnóstico
29 Unidad de control central
Núm. Consumidor
30 Calefacción del retrovisor exterior
31 Ventilador del radiador, válvula reguladora, sonda lambda
32 Luz intermitente, luz de freno
33 Luz de carretera
34 Cuadro de instrumentos, luz de carretera
35 Sin ocupar
36 Encendedor, enchufe de 12 V
37 Ventilador soplante para calefacción, aire acondicionado
38 Radio
39 Techo corredizo panorámico, bocina
40 Unidad de control del motor
41 Cierre centralizado
42 Módulos de encendido
43 Calefacción de asientos
44 Bomba de combustible
45 Conmutador luz
46 Calefacción de la luneta térmica
47 Elevalunas - lado derecho
48 Bocina
49 Limpiaparabrisas frontal
50 Faros antiniebla
51 Elevalunas - lado izquierdo
Ð
141
Fusibles y bombillas
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 120 Vano motor: Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehícu-
lo » fig. 120.
Presionar al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa
A
y empujar
la tapa hacia arriba en el sentido de la flecha.
Una vez se haya sustituido el fusible, colocar la tapa en la caja de fusibles y pre-
sionar hacia abajo en el sentido contrario al de la flecha hasta que encastre de
forma audible.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
S1 ABS/ESC
S2 Ventilador para radiador
S3 Gestión de la batería, unidad de control para el ventilador del radiador
S4 ABS/ESC
S5 Unidad de control central
S6 Llave de contacto, arrancador
Ð
ä
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 121 Sobre el lado del conductor en el tablero de instrumentos: Tapa de la
caja de fusibles/Representación esquemática de la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de interruptores de-
trás de una cubierta en el caso de los vehículos con sistema START-STOPP.
Introducir un objeto plano adecuado, p.ej. un destornillador, en la ranura dentro
de la zona de la flecha » fig. 121, levantar con cuidado la cubierta y retirarla.
Una vez se haya sustituido el fusible, colocar de nuevo la tapa y presionar hasta
que encastre de forma audible.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1 ABS/ESC
2 Cuadro de instrumentos
3 Radio, diagnóstico
4 Transformador de tensión CC-CC, relé del arrancador
5 Sin ocupar
6 Ventilador soplante para aire acondicionado/calefacción
7 Unidad de control para el aire acondicionado
8 Sin ocupar
9 Luz derecha
10 Luz izquierda
£
ä
142
Autoayuda
Núm. Consumidor
11 Motor de arranque
12 Transformador de tensión CC-CC
Ð
Bombillas
ä Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros 143
Cambiar la bombilla para la lámpara de luz intermitente lateral 144
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 145
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 145
Luz posterior 146
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un servicio oficial, o recu-
rrir a otro personal especializado ŠKODA.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 110, Vano
motor.
La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la
lámpara - ¡Peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protecto-
ras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA.
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de
repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos hacer comprobar el ajuste de los faros en un socio comercial ŠKODA.
El cambio de los diodos de luz LED lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Faros
Fig. 122 Faro izquierdo - compartimento del motor: Disposición/desmontaje
de lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Antes de cambiar la lámpara en el faro delantero, abrir la tapa del compartimento
del motor » página 112, Abrir y cerrar el capó.
£
ä
143
Fusibles y bombillas
Asignación de bombillas en el faro delantero
A
- intermitente delantero » fig. 122
B
- luz de cruce y de carretera
C
- luz de posición y luz de conducción diurna
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Girar el portalámparas
A
» fig. 122hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirar.
Presionar la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla.
Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introducir el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Retirar el conector en la bombilla
B
» fig. 122.
Retirar la tapa de goma.
Presionar el estribo de seguridad
D
en el sentido del faro y, a continuación, de-
sengancharlo en el sentido de la flecha.
Sacar la bombilla y colocar una nueva, de tal modo que las lengüetas de fijación
del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del faro.
El montaje se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera y luz de conducción diurna
Girar el portalámparas
C
» fig. 122 hasta el tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirarlo.
Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas.
Introducir el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Ð
Cambiar la bombilla para la lámpara de luz intermitente lateral
Fig. 123 Lado derecho: Cambiar la bombilla de la lámpara de luz intermitente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Empujar la lámpara de luz intermitente lateral en la dirección de la flecha
1
» fig. 123.
Extraer apalancando la lámpara de luz intermitente de la carrocería en el senti-
do de la flecha
2
.
Extraer el portalámparas
3
en el sentido de la flecha.
Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas.
Volver a colocar el portalámparas.
Introducir la lámpara lateral de luz intermitente con el lado colocado hacia el la-
do posterior del vehículo en la carrocería y presionar ligeramente hasta que el
resorte encaje en el otro lado.
Ð
ä
144
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 124 Alojamiento de rueda delantera: Cambiar la bombilla del faro anti-
niebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Girar (flecha) ambos tornillos de sujeción de la protección de rueda con el des-
tornillador » página 129, Herramienta de a bordo » fig. 124.
Desenroscar el remache expansible
A
» fig. 124 hacia abajo en el revestimiento
de rueda con un objeto liso despuntado (p.ej. con una moneda) y extraerlo.
Abatir la protección de rueda hacia un lado y extraer el conector
1
.
Girar el portalámparas (kit de bombillas - soporte incl. lámpara) hasta el tope en
sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo.
Introducir el portalámparas con la nueva lámpara en el faro, girarlo hasta el to-
pe en el sentido de las agujas del reloj y enchufar el conector hasta que encaje.
Replegar la protección de rueda.
Volver a colocar el remache expansible y enroscarlo.
Apretar los dos tornillos de sujeción con el destornillador.
Ð
ä
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 125 Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Introducir un objeto delgado apropiado, p.ej. un destornillador, en la entalladura
en el sentido de la flecha y extraer apalancando la luz de matrícula con cuidado
desde el paragolpes » fig. 125 - .
Sacar un poco la luz de matrícula del paragolpes.
Girar el portalámparas en sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo
en el sentido de la flecha » fig. 125 - .
Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas.
Introducir el portalámparas en la luz de matrícula y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la luz de matrícula en el borde izquierdo en el orificio del paragolpes y
presionar ligeramente hasta que el resorte se enclave.
Ð
ä
145
Fusibles y bombillas
Luz posterior
Fig. 126 Desmontar la luz posterior
Fig. 127 Luz posterior: Cambiar bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante para alcanzar
mejor la cubierta de la luz posterior » página 40, Abatir hacia delante el respaldo
del asiento trasero.
Desmontar y montar la luz posterior
Abrir la tapa del maletero y desmontar la cubierta del maletero » página 43.
Levantar la cubierta
1
» fig. 126, introducir por debajo del borde inferior del
mecanismo de enclavamiento
3
el destornillador » página 129, Herramienta de
a bordo y tirar del enclavamiento en el conector
2
en el sentido de la flecha.
Presionar el enclavamiento
4
y retirar el conector
2
.
ä
Sujetar con una mano la luz posterior y desenroscar con la otra mano la tuerca
de plástico
5
.
Extraer con cuidado la luz posterior de la carrocería y colocarla sobre una super-
ficie limpia y lisa.
Desbloquear el portalámparas en las bridas de enclavamiento (flecha) » fig. 127
- y extraer el portalámparas de la luz posterior.
Para volver a montar, introducir primero el portalámparas en la luz posterior.
Las bridas de enclavamiento (flechas) deben encajar de forma audible.
Introducir con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería.
Sujetar con una mano la luz posterior, y enroscar y apretar con la otra mano la
tuerca de plástico
5
.
Encajar el conector
2
en el portalámparas y presionar el enclavamiento en di-
rección a la luz posterior.
Replegar la cubierta
1
, montar la cubierta del maletero y cerrar la tapa del ma-
letero.
Replegar el respaldo del banco trasero de la fijación.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Presionar la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla » fig. 127 - .
Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Ð
146
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Información preliminar
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones. Los papeles del vehículo oficiales o
bien un socio comercial ŠKODA le informarán sobre el motor del que su vehículo
dispone.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado
en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura tam-
bién en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del pa-
rabrisas (junto con un código de barras VIN).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Ð
Datos en el soporte de datos del vehículo y en la
placa de caracteristicas
Fig. 128 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 128 se encuentra en el piso del maletero y tam-
bién está adherido en el plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo, potencia del motor, engranaje, número de pintura
Letras distintivas del cambio y motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 128 puede verse nada más abrir la puerta del con-
ductor en el larguero de la puerta.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta el 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se pue-
de calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 80 kg).
£
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
147
Datos técnicos
Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO
2
según las
disposiciones ECE y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles - ¡Riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un socio comercial
ŠKODA.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Ð
Dimensiones
Dimensiones (en mm)
Longitud 3563
Anchura 1641/1645
a)
Ancho inclusive los retrovisores exte-
riores
1910
Altura 1478/1463
b)
Distancia desde el fondo hasta el suelo 136/121
b)
Distancia entre ejes 2420
Valor de convergencia delante/detrás 1428/1424
a)
Válido para vehículos con puertas laterales traseras.
b)
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
Ð
Especificación y carga de aceite de motor
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Al rellenar se pueden mezclar entre sí diferentes aceites.
Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites de motor. Por ello, los datos
indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre
de la edición.
Los socios comerciales
ŠKODA son informados por ŠKODA sobre las modificacio-
nes actuales. Por tal razón recomendamos, acudir a un socio comercial ŠKODA pa-
ra que realicen el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 113, Comprobar el nivel del
aceite de motor.
Especificaciones y cantidad de llenado (en litros)
Motor Especificación Cantidad de llenado
1,0 l/44 kW VW 502 00, VW 504 00
a)
3,4
1,0 l/55 kW VW 502 00, VW 504 00
a)
3,4
1,0 l/50 kW - CNG VW 502 00 3,4
a)
El uso de un aceite de motor de la especificación VW 504 00 presupone la utilización de un combusti-
ble conforme a la Norma EN 228 » página 107, Gasolina sin plomo o de un combustible de calidad
comparable.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Ð
148
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Motor 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
44/5000-6000 95/3000-4300 3/999
Prestaciones de marcha MG ASG
Velocidad máxima (km/h) 160/161
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,4 15,3
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
Motor 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
55/6200 95/3000-4300 3/999
Prestaciones de marcha MG ASG
Velocidad máxima (km/h) 171/172
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,2 13,9
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
1,0 l/50
kW Motor - CNG
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
50/6200 90/3000 3/999
Prestaciones de marcha MG
Velocidad máxima (km/h) 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3
Ð
149
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrillantar la pintura del vehículo
Cuidado del vehículo 101
Abrir
el capó 112
ABS 61
Testigo 17
Accesorios 127
Aceite
véase Aceite de motor 113
Aceite de motor
cambiar 114
Carga 148
comprobar 113
Especificación 148
repostar 114
Agua del lavaparabrisas
comprobar 117
Invierno 117
Ahorrar energía eléctrica 94
Airbag
Activación 84
Airbag delantero 85
Airbag lateral Head-Thorax 86
desactivar 87
Descripción del sistema 84
Airbag delantero 85
Airbag lateral 86
Aire acondicionado 53
Servicio de aire circulante 55
Ajustar
Reloj 12
Retrovisores exteriores 36
Ajustar asientos 77
Ajuste
Aire acondicionado 55
Asiento 39
Calefacción 53
Retrovisor interior 36
Volante 57
Alfombrillas 62
Antenta 100
Antes de emprender la marcha 76
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 62
Sistema óptico de estacionamiento 63
Argolla de remolque 139
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 136
Arrancar y parar el motor 56
ARRANQUE-PARADA
Testigo 19
Asiento
ajustar 39
Asiento infantil
Adecuación del asiento 91
Clasificación en grupos 91
en el asiento del acompañante 90
ISOFIX 92
TOP TETHER 92
Asientos
abatir hacia delante 40
Calefacción 39
Reposacabezas 40
Asientos delanteros 38
Asistencia de la fuerza direccional 57
Asistente de arranque en montaña 60
Asistente de frenado 60
Ayuda de arranque 136
B
Baca portaequipajes
Carga sobre el techo 45
Puntos de fijación 44
Batería del vehículo
Comprobar el nivel del ácido 119
desconexión automática del consumidor 120
Instrucciones de seguridad 117
laden 119
Servicio de invierno 119
sustituir 120
Bloquear
Bloqueo de emergencia 25
Cierre centralizado 22
Mando a distancia 24
Bloqueo
Palanca de apertura de la puerta 22
Bloqueo electrónico de diferencial 61
Bloqueo y desbloqueo desde el interior 23
Bocina 7
Bombillas
Sustitución 143
Botiquín 129
C
Cadenas para nieve 126
Calefacción 52
Ajustes recomendados 53
Asientos 39
Luneta trasera 33
Retrovisores exteriores 36
Cambio
Aceite de motor 114
Fusibles 140
Recomendación de marcha 10
Rueda 130
Cambio automático 70
Aparcamiento 70
Arranque 70
150
Índice alfabético
Fallos de funcionamiento 72
Indicaciones para la conducción 70
Kick-down 72
Parada 70
Posiciones de la palanca selectora 71
Programa de cambio dinámico 72
Tiptronic 71
Cambio de marcha
Conducción económica 94
Cambio de marchas
Palanca de cambio 61
Cargar la batería del vehículo 119
Cargas 147
Catalizador 93
Cenicero 45
Cerradura de encendido 58
Cerrar
el capó 112
Cierre centralizado 21
bloquear 22
Desbloquear 22
Cinturones 80
Cinturones de seguridad 80
colocar y quitar 82
limpiar 105
Pretensor de cinturón 82
Testigo 15
Testigo de control 19
City Safe Drive 66
Testigo 19
CNG 108
Indicador del nivel de combustible 9
Repostaje 108
Combustible 106
Indicador del nivel de combustible 9
Repostar 106
véase Combustible 106
Compartimento del motor
Batería del vehículo 117
Líquido refrigerante 114
Sinopsis 113
Compartimentos 47
Compartimentos guarda objetos 47
Compatibilidad medioambiental 96
Comprobación
Aceite del motor 113
Líquido de frenos 116
Líquido refrigerante 115
Nivel de aceite 113
Nivel del ácido de la batería 119
comprobar
Agua del lavaparabrisas 117
Conducción
Consumo de combustible 147
en el extranjero 97
Servicio de remolque 128
Vadeos en las calles 98
Valores de emisión 147
Conducción ecológica 94
Conducción económica y ecológica 94
Consumo de combustible 94
Contador del kilometraje recorrido 10
Control de tracción 61
Testigo 17
Cristales
Deshelar 102
Cromados
véase Cuidado del vehículo 101
Cuadro de instrumentos 8
Cuadro de instrumentos combinado 8
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 7
Cuentarrevoluciones 9
Cuidado del vehículo 99
Bombín de cierre de la puerta 103
Cinturones de seguridad 105
Conservación 101
Cristales de los faros 102
Cromados 101
Cuerdo natural 104
Cuero sintético 104
Juntas de goma 102
Lavado 100
Lavado manual 100
Limpiador de alta presión 101
Limpiar ruedas 103
Piezas de plástico 102
Tapizados 104
Tren de lavado 100
Tren de lavado automático 100
D
Daños en la pintura 101
Datos técnicos 147
Desactivar los airbags del acompañante 87
Desbloquear
Cierre centralizado 22
Mando a distancia 24
Desconexión automática del consumidor 120
Descongelar la luneta trasera 33
Dimensiones del vehículo 148
E
EDS 61
Elevalunas eléctricos
Tecla en la puerta del conductor 26, 27
Emergencia
Ayuda de arranque 136
Bloqueo de emergencia 25
Cambio de rueda 130
Desbloquear la tapa del maletero 26
Remolcar el vehículo 138
Reparación de neumáticos 134
Sistema de intermitentes simultáneos. 31
Encendedor 46
Encender y apagar la luz 29
Encendido 58
Equipos de radiocomunicación 74
151
Índice alfabético
ESC
Funcionamiento 60
Testigo 17
Espejo
Espejo retrovisor interior adicional 36
maquillaje 34
Espejo retrovisor
exterior 36
interior 36
Evitar daños en el vehículo 98
Extintor de incendios 129
F
Faros
Conducción en el extranjero 97
Freno de mano 60
Frenos
Freno de mano 60
Líquido de frenos 116
Rodaje 93
Testigo 15
Fusibles
Asignación 140
sustituir 140
G
Gancho para ropa 50
Gas natural comprimido
véase CNG 108
Gasolina
Gasolina sin plomo 107
véase Combustible 107
Gato 129
aplicar 133
H
Head-Thorax 86
Herramienta 129
Herramienta de a bordo 129
I
Indicador
Intervalo de mantenimiento 10
Reserva de combustible 9
Indicador de mantenimiento 10
Indicador multifunción
Funciones 11
Mando 12
Memoria 11
Inmovilizador 57
Inmovilizador electrónico 57
ISOFIX 92
K
Kilometraje recorrido 10
Kit de averías 134
L
Lavado 99
Limpiador de alta presión 101
manual 100
Tren de lavado automático 100
Levantar el vehículo 133
Limpiaparabrisas
accionar 35
Agua del lavaparabrisas 117
Limpiar las escobillas limpiacristales 35, 36
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna
trasera 36
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 35
Limpiar
Cromados 101
Cuero natural 104
Limpieza 99
Cristales de los faros 102
Cuero sintético 104
Piezas de plástico 102
Ruedas 103
Tapizados 104
Limpieza a intervalos 35
Líquido de frenos
comprobar 116
Líquido refrigerante
Comprobar 115
repostar 115
Liuz
Sistema de intermitentes simultáneos. 31
Luces
Testigos de control 14
Luneta trasera- Calefacción 33
Luz
Cambio de bombillas 143
Encender y apagar la luz 29
Faros antiniebla 30
Intermitentes 32
Luces de cruce 29
Luz de aparcamiento 30
Luz de carretera 32
Luz de marcha diurna 30
Luz de posición 29
Luz de ráfagas 32
Luz trasera antiniebla 30
Puesto de conducción 32, 33
Regulación del alcance luminoso 31
Luz de marcha diurna 30
LL
Llantas 121
Llave de radiotelemando
Cambiar la pila 20
Llaves del vehículo 20
152
Índice alfabético
M
Maletero
Argollas de sujeción 42
Cubierta 43
Desbloquear la tapa del maletero 26
Desbloqueo de emergencia 26
Gancho de bolsa 42
Redes de retención 43
véase Tapa de maletero 25
Mando a distancia 23
Manipulación de ruedas y neumáticos
Manipulación de ruedas y neumáticos 123
Medio ambiente 94
Modificaciones 127
Motor
Arrancar y parar el motor 56
Rodaje 93
N
Neumáticos
véase Ruedas y neumáticos 123
Neumáticos de invierno
véase Ruedas y neumáticos 125
Niños y seguridad 89
O
Ordenador
Véase indicador multifunción 11
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción 11
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción 11
P
Palanca
Intermitentes 32
Luz de carretera 32
Palanca de apertura de la puerta
bloquear 22
desbloquear 22
Palanca selectora
véase Posiciones de la palanca selectora 71
Parasoles 34
Pesos 147
Pintura
véase Daños en la pintura 101
Placa de características 147
Portaetiquetas de aparcamiento 50
Portaobjetos 47
Posición de asiento correcta 77
Posiciones de la palanca selectora 71
Pretensor de cinturón 82
Protección de bajos 103
Puerta
Seguro para niños 21
Puertas
Bloqueo de emergencia 25
Puesto de conducción
Cenicero 45
Compartimentos guarda objetos 47
Cuadro sinóptico 7
Encendedor 46
Enchufe de 12 voltios 46
Lámpara 32, 33
R
Radiotelemando
Proceso de sincronización 24
Recomendación de marcha 10
Regulación
Alcance luminoso 31
Reloj 12
Reloj digital 12
Remolcado 138
Reparación de neumáticos 134
Reposacabezas 40
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 117
Repostar 106
aceite de motor 114
Combustible 106
Refrigerante 115
Retrovisor
interior 36
Retrovisores
exteriores 36
Rodaje
Forros de freno 93
los primeros 1 500 km 93
Motor 93
Neumáticos 93
Rueda de repuesto 124
Ruedas y neumáticos
Cadenas para nieve 126
Cambio de rueda 130
indicaciones generales 121
Neumáticos de invierno 125
Neumáticos nuevos 123
Rueda de repuesto 124
Tapacubos integral 125
Tornillos de rueda 125
Vida útil de los neumáticos 122
S
Salpicadero
Soporte de bebidas 45
Seguridad 76
Airbags 84
Asientos infantiles 89
ISOFIX 92
Reposacabezas 40
Seguridad de los niños 89
TOP TETHER 92
Seguridad de los niños
Airbag lateral 91
Seguridad pasiva 76
153
Índice alfabético
Seguro para niños 21
Seguro Safe 22
Servicio de aire circulante 55
Servicio de invierno
Batería del vehículo 119
Cadenas para nieve 126
Deshelar los cristales 102
Servodirección 57
Servofreno 60
Símbolos de advertencia 14
Sinopsis
Compartimento del motor 113
Sintonización de radio
Avería en el funcionamiento 102
Sistema antibloqueo 61
Sistema lavaparabrisas 35, 117
rellenar 117
Sistema óptico de estacionamiento 63
Sistema regulador de la velocidad (GRA) 63
Sistemas asistentes
Aparcamiento asistido 62
Sistemas de asistencia
ABS 17, 61
City Safe Drive 66
Control de tracción (TC) 17
EDS 61
ESC 17, 60
Sistema óptico de estacionamiento 63
Sistema regulador de la velocidad (GRA) 63
START-STOP 65
TC 61
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 132
Soporte 44
Soporte de bebidas 45
Soporte de datos del vehículo 147
START-STOP
Modo de funcionamiento 65
START-STOPP
Ayuda de arranque 138
Sustitución
Bombillas 143
Sustitución de piezas 127
Sustituir
Escobilla limpiacristales 36
Scheibenwischerblatt 35
Sustituir la batería del vehículo 120
T
Tacómetro 9
Tapa de maletero 25
TC 61
Tecla del cierre centralizado 23
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 26
Techo corredizo/elevable
abrir y extender 27
cerrar 27
manejar 27
Teléfono móvil 74
Temperatura exterior 12
Testigos 14
Tiptronic 70
véase Cambio automático 71
TOP TETHER 92
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 125
Tornillos de rueda antirrobo 133
Transporte
Baca portaequipajes 44
Maletero 41
Transporte de niños 89
Triángulo reflectante de advertencia 129
V
Valores de emisión 147
Vano motor
Líquido de frenos 116
Varilla de nivel de aceite 113
véase Cuidado del vehículo
Abrillantar la pintura del vehículo 101
Cuidado del vehículo 101
Vehículos con accionamiento por CNG
véase CNG 108
Vehículos con accionamiento por gas natural
véase CNG 108
Velocímetro 9
Ventana
Deshelar 102
Ventanillas
véase elevalunas eléctr. 26
Ventanilla trasera
abrir 27
cerrar 27
Ventilador del radiador 116
Viseras 34
Vista general
Testigos 14
Volante 57
154
Índice alfabético
ŠKODA trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus
tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar
en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamien-
to y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento,
medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de in-
formación al cierre de la edición. Posiblemente se introducen algunos equipos
más tarde (obtendrá información de los socios comerciales ŠKODA locales) o sola-
mente se ofrecen para determinados mercados. Por ello no pueden realizarse re-
clamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene es-
te manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA.
ŠKODA se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2012
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Citigo
španělsky 11.2012
S10.5610.04.60
1ST 012 003 ES

Transcripción de documentos

SIMPLY CLEVER ŠKODA Citigo Manual de instrucciones Estructura de este Manual de Instrucciones (aclaraciones) El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la localización y lectura de las informaciones requeridas. Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha. El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada. Indicación de la dirección Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo. Unidades Los valores se indican en unidades métricas. Explicación de símbolos  Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.  Señala el final de un apartado.  Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.  Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible. ® Indica la marca registrada. Nota ATENCIÓN Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión. CUIDADO Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general. Nota relativa al medio ambiente Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible. Aviso Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo. Prólogo Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza. Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo. En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a un socio comercial ŠKODA. Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje. Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación sólo como ŠKODA) £ La documentación de a bordo En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Durante el viaje”. Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más instrucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio). Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un contratante ŠKODA. El Manual de Instrucciones En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o dependientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de instrucciones. El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del vehículo. Obtendrá informaciones detalladas de su concesionario ŠKODA. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general. El Plan de Asistencia: › contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de mantenimiento realizados; › está previsto para los comprobantes de inspección; › está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos países); › sirve como garantía de cara al concesionario ŠKODA. Los comprobantes de inspección suponen uno de los requisitos para los derechos a prestación de garantía. Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a un servicio oficial ŠKODA. En caso de que se hubiera extraviado su cuaderno Plan de Asistencia o estuviera deteriorado, acuda al servicio oficial ŠKODA encargado de efectuar el mantenimiento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los trabajos de mantenimiento efectuados por el servicio oficial ŠKODAhasta la fecha. El folleto Durante el viaje El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de teléfono y direcciones de contacto más importante de los diferentes contratantes ŠKODA en diferentes países. Índice Abreviaturas empleadas Manejo Puesto de conducción Sinopsis 7 6 Encendedor, enchufe de 12 V Compartimentos guarda objetos Gancho para ropa Portaetiquetas de aparcamiento 46 47 50 50 Calefacción y aire acondicionado Calefacción y aire acondicionado Eyectores de salida de aire Calefacción Aire acondicionado 51 51 52 52 53 Arranque y conducción Arrancar y parar el motor Frenos y sistemas de estabilización de frenado Cambio de marchas (cambio manual) Pedales Aparcamiento asistido Sistema óptico de estacionamiento Sistema regulador de la velocidad (GRA) START-STOP City Safe Drive 56 56 58 61 62 62 63 63 65 66 Cambio automático Cambio automático ASG 70 70 74 Instrumentos y testigos Cuadro de instrumentos Indicador multifunción (ordenador de a bordo) Testigos 8 8 11 14 Desbloquear y bloquear Llaves del vehículo Cierre centralizado Mando a distancia Tapa de maletero Elevalunas eléctricos Ventanilla trasera Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico 20 20 21 23 25 26 27 27 Luz y visibilidad Luz Luz interior Visibilidad Limpia-y lavaparabrisas Espejo retrovisor 29 29 32 33 34 36 Comunicación Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Equipo multifunción Move & Fun Asientos y almacenaje Asientos delanteros Reposacabezas Asientos traseros Maletero Baca portaequipajes Soporte de bebidas Cenicero 38 38 40 40 41 44 45 45 Seguridad pasiva Generalidades Posición de asiento correcta 76 76 77 Cinturones de seguridad Cinturones de seguridad 80 80 Sistema airbag Descripción del sistema Airbag Airbags delanteros 84 84 85 74 74 Airbags laterales Head-Thorax Desactivar los airbags 86 87 Transporte seguro de niños Asiento infantil 89 89 Consejos para la conducción Conducción y medio ambiente Los primeros 1 500 km Catalizador Conducción económica y ecológica Compatibilidad medioambiental Conducción en el extranjero Evitar daños en el vehículo Vadeos en las calles 93 93 93 94 96 97 98 98 Indicaciones de servicio Cuidado y limpieza del vehículo Cuidado del vehículo 99 99 Comprobar y rellenar Combustible Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural comprimido) Vano motor Batería del vehículo Ruedas y neumáticos Ruedas Seguridad 106 106 108 110 117 121 121 Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas Información preliminar Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag Servicio de remolque Índice 127 127 127 128 3 Autoayuda Autoayuda Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Extintor de incendios Herramienta de a bordo Cambio de rueda Kit de averías Ayuda de arranque Remolcar el vehículo 129 129 129 129 130 134 136 138 Fusibles y bombillas Fusibles Bombillas 140 140 143 Datos técnicos Datos técnicos Información preliminar Datos en el soporte de datos del vehículo y en la placa de caracteristicas Dimensiones Especificación y carga de aceite de motor Datos específicos en función del tipo de motor Índice alfabético 4 Índice 147 147 147 148 148 149 Abreviaturas empleadas Abreviatura Significado 1/min giro de motor por minuto ABS Sistema antibloqueo ASG Cambio automático CNG Gas natural comprimido CO2 en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido EDS Bloqueo electrónico de diferencial EPC Regulación electrónica del motor ESC Control de estabilización kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor MG Cambio manual MFD Indicador multifunción Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor TC Control de tracción Ð Abreviaturas empleadas 5 Fig. 1 Puesto de conducción 6 Manejo 21 Manejo 22 23 24 Puesto de conducción 25 Sinopsis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Elevalunas eléctricos en la puerta del conductor Tecla para cierre centralizado Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores Difusores de salida de aire Palanca para conmutador multifunción: › Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas › Regulador de velocidad Volante: › con bocina › con airbag delantero del conductor Instrumento combinado: instrumentos y testigos de control Palanca para conmutador multifunción: › Indicador multifunción › Sistema limpia y lavacristales Regulador para la calefacción del asiento izquierdo Dependiendo del equipamiento: › Mando para la calefacción › Mando para el aire acondicionado Hembrilla para el alojamiento del equipo multifunción Move & Fun Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante Airbag delantero del acompañante Difusores de salida de aire Conmutador de luces Palanca para desbloqueo del capó Regulador para regulación del alcance luminoso de los faros principales Palanca para el ajuste del volante 26 26 23 36 52 32 63 Cerradura de encendido Radio Tecla para el sistema City Safe Drive Dependiendo del equipamiento: › Palanca del cambio (cambio manual) › Palanca selectora (cambio automático) Compartimento guarda objetos Regulador para la calefacción del asiento derecho 58 66 61 71 49 39 Aviso Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual de instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato. ■ En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo. ■ Ð 85 8 11 34 39 52 53 74 88 31 48 85 52 29 110 31 57 Puesto de conducción 7 Sinopsis del cuadro de instrumentos Instrumentos y testigos Cuadro de instrumentos ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Sinopsis del cuadro de instrumentos Velocímetro Indicador del nivel de combustible Cuentarrevoluciones Contador del kilometraje recorrido Indicador del intervalo de mantenimiento Recomendación de marcha 8 9 9 9 10 10 10 Fig. 2 Cuadro de instrumentos - Variante 1 ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado! ■ Ð Fig. 3 Cuadro de instrumentos - Variante 2 ä 1 2 8 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 8. de seguridad Velocímetro » página 9 Pantalla: › con contador para el kilometraje recorrido» página 10 › con indicador de temperatura exterior » página 12 £ › › 3 4 5 6 con indicador de intervalos de mantenimiento » página 10 con indicador multifunción » página 11 Tecla de reposición para el indicador del cuentakilómetros (trip) » página 10 Indicador de la reserva de combustible » página 9 Cuentarrevoluciones » página 9 Tecla de mando para el reloj » página 12 ä Vehículos con modo de funcionamiento con gasolina El indicador de reserva de combustible » fig. 4funciona sólo con el encendido conectado. Ð Velocímetro ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. En función del vehículo, la velocidad se indicará en km/h o bien en mph y km/h. Indicador del nivel de combustible Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. Ð El depósito puede contener alrededor de 35 litros. Si el indicador de reserva en el depósito de combustible alcanza el nivel de reserva, en el cuadro de instrumentos se mostrará el símbolo de advertencia  » fig. 4 -  o bien el símbolo  parpadeará durante 10 segundos junto con los segmentos restantes en la pantalla del cuadro de instrumentos » fig. 4 - . Todavía hay unos 4 litros de combustible. Este símbolo le recuerda que debe repostar combustible. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural comprimido) El indicador de reserva de combustible » fig. 5funciona sólo con el encendido conectado. Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de reserva de combustible se encontrará en la zona 1 » fig. 5. Si el vehículo se encuentra en funcionamiento por CNG, el indicador de reserva de combustible se encontrará en la zona 2 . Si el indicador de reserva en el depósito de combustible para gasolina alcanza el nivel de reserva, en el cuadro de instrumentos se mostrará el símbolo de advertencia . El indicador se encuentra en la zona roja de la visualización 1 » fig. 5. Entonces todavía quedarán cerca de 5 litros de combustible en el depósito. Si el indicador de reserva en el depósito de combustible para CNG alcanza el nivel de reserva, en el cuadro de instrumentos se mostrará el símbolo de advertencia . El indicador se encuentra en la zona roja de la visualización 2 » fig. 5. Entonces Ð todavía quedarán cerca de 1,5 kg de combustible en el depósito. Fig. 4 Indicador nivel de combustible Fig. 5 Indicador del nivel de combustible - CNG Cuentarrevoluciones ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 5 » fig. 3 de la página 8 marca el sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor £ límite seguro. Instrumentos y testigos 9 Cambiar a la siguiente marcha antes de alcanzar esta zona roja de la escala del cuentarrevoluciones. Antes de cumplir fecha del próximo servicio de mantenimiento y después de conectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se mostrará el rótulo  o bien un indicador sobre los kilómetros restantes. Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la recomendación de marcha » página 10. Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el encendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostrará el rótulo . Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio. Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento Nota relativa al medio ambiente Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor. Ð El servicio oficial ŠKODA: › reposicionará la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente inspección; › efectúa un registro en el Plan de Asistencia; › pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de instrumentos por el lado del conductor. Contador del kilometraje recorrido ä Aviso Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento. ■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un servicio oficial ŠKODA. ■ Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento - » Plan de Asistencia. ■ La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos países se utiliza en la unidad “milla”. Tecla de reposición Para cambiar entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros diario, pulsar brevemente la tecla 3 » fig. 2 de la página 8 o bien » fig. 3 de la página 8. Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla 3 más tiempo. Recomendación de marcha Cuentakilómetros diario (trip) El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o1/10 millas. Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total. Indicador del intervalo de mantenimiento ä 10 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. Manejo Ð ä Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra información sobre la marcha conectada. Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se muestra una recomendación para cambiar a otra marcha. £ Indicador    Significado Aviso Marcha óptima seleccionada En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés. Ð Recomendación para cambiar a una marcha superior. Memoria Recomendación para cambiar a una marcha inferior. Fig. 6 Indicador multifunción CUIDADO El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar. Ð Indicador multifunción (ordenador de a bordo) ä Introducción al tema ä En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memoria Mando Reloj digital Datos del indicador multifunción Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 11 12 12 12 13 El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión. El indicador multifunción se representa en la pantalla » fig. 6 de la página 11. ATENCIÓN ■ Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar helada la calzada - ¡Advertencia de formación de placas de hielo! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 11. El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 6 se muestra la memoria seleccionada. Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2). La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 7 de la página 12 en la palanca del limpiaparabrisas. Memoria de recorrido parcial (memoria 1) La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente. Memoria de recorrido total (memoria 2) Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o 1 999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo. Instrumentos y testigos 11 £ La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido parcial. Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memoriÐ zados. Mando Fig. 7 Indicador multifunción: Elementos de mando Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 11. La tecla basculante A y la tecla B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 7. Seleccionar memoria › Pulsar ligeramente la tecla B » fig. 7. Seleccionar funciones › Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 7 arriba y abajo. De ese modo se activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción. Reposicionar › Seleccionar la memoria deseada. › Pulsar la tecla B » fig. 7 más tiempo. Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada: › consumo medio de combustible; › Trayecto recorrido; 12 Manejo Ð Reloj digital Aviso ä › velocidad media; › tiempo de marcha. ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 11. La hora se ajusta de la siguiente forma: › Pulsar la tecla basculante A » fig. 7 de la página 12 arriba o abajo para cambiar la indicación del tiempo. › Pulsar la tecla 6 » fig. 3 de la página 8 para señalar el indicador de horas de forma que parpadee. › Pulsar la tecla 3 para continuar el ajuste. Mantener pulsada la tecla para un recorrido rápido. › Pulsar la tecla 6 de nuevo para señalar el indicador de horas de forma que parpadee. › Pulsar la tecla 3 para continuar el ajuste. Mantener pulsada la tecla para un recorrido rápido. › Confirmar el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla 6 o esperar aprox. 5 seÐ gundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpadear). Datos del indicador multifunción ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 11. de seguridad Temperatura exterior En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual. Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indicador de temperatura y el símbolo de copo de nieve (señal de advertencia para calzada helada), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, permanecerá junto con la temperatura externa. Tiempo de marcha En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria » página 11. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, £ pulsando para ello la tecla B » fig. 7 de la página 12. El valor máximo indicado para ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Consumo actual de combustible La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km1). Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h2). Consumo medio de combustible La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km1) desde la última vez que se borró la memoria » página 11. Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pulsando la tecla B » fig. 7 de la página 12. Tras borrarla, en pantalla se visualizarán unas líneas durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente. Autonomía El pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo para la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km. Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta. Recorrido En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria» página 11. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello la tecla B » fig. 7 de la página 12. El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1 999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. 1) 2) Velocidad media La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria» página 11. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accionando la tecla B en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 7 de la página 12. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente. Velocidad actual En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indicado por el velocímetro 1 » fig. 3 de la página 8. Temperatura del líquido refrigerante En la pantalla se muestra la temperatura actual del refrigerante. Ð Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 11. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado › Mediante la tecla A » fig. 7 de la página 12 seleccionar la opción Advertencia al sobrepasar la velocidad del menú. › Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla B. › Ajustar con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h. › Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha › Mediante la tecla A » fig. 7 de la página 12 seleccionar la opción Advertencia al sobrepasar la velocidad del menú. › Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h. › Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el £ valor parpadea). En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l. En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado. Instrumentos y testigos 13 Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h). › Confirmar pulsando reiteradamente la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Cambiar o borrar el límite de velocidad › Mediante la tecla A » fig. 7 de la página 12 seleccionar la opción Advertencia al sobrepasar la velocidad del menú. › Pulsando la tecla B el límite de velocidad se borrará. › Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad. Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Advertencia al sobrepasar la velocidad, indicando el valor límite ajustado. El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar el encendido. Testigos Vista general Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir acompañados de señales acústicas. Testigos de control en el cuadro de instrumentos      14 Freno de mano » página 15 Sistema de frenos » página 15 Sistema de advertencia para cinturón de seguridad » página 15 Alternador » página 15 Presión de aceite del motor » página 16 Manejo Ð                Temperatura/nivel del líquido refrigerante » página 16 Servodirección electromecánica » página 16 Control de estabilización (ESC) » página 17 Control de tracción (TC) » página 17 Sistema antibloqueo (ABS) » página 17 Luz posterior antiniebla » página 18 Sistema de control de gases de escape » página 18 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) » página 18 Reserva de combustible » página 9 Sistema airbag » página 18 Cambio automático » página 18 Luz intermitente (izquierda/derecha) » página 19 Regulador de velocidad » página 19 Luz de carretera » página 19 Testigos en la pantalla del cuadro de instrumentos Cinturón de seguridad abrochado - asiento trasero   Cinturón de seguridad no abrochado - asiento trasero » página 19 £    Sistema City Safe Drive » página 19 Sistema START-STOPP » página 19 Indicador del nivel de combustible y de reserva » página 9 ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 31. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 110, Vano motor. ■ Si el testigo de control  se enciende junto con el testigo de control  » página 17, Sistema de antibloqueo (ABS) ,  no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. ■ ¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo! ■ ATENCIÓN Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo. ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 110, Vano motor. ■ Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Ð Sistema de frenos  El testigo  se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o cuando hay un fallo del ABS. El testigo  luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón. Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces suena a una velocidad del vehículo superior a 25 km/h una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea . Freno de mano  El testigo luminoso  se enciende con el freno de mano accionado. Además se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h. Ð Ð Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo  sigue encendido de modo permanente. Para más información » página 80, Cinturones de seguridad. Ð Generador  Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de frenos » página 116. Si el testigo de control  se enciende con el motor en marcha, la batería del vehículo no se cargará. Para más información » página 58, Frenos y sistemas de estabilización de frenado. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Hacer revisar el sistema eléctrico. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 31. Instrumentos y testigos 15 £ CUIDADO Temperatura/nivel del líquido refrigerante  Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el testigo de control  (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmediaÐ tamente el vehículo y parar el motor - ¡Peligro de daños en el motor! Presión de aceite del motor  Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 115 y, en caso necesario, rellenar » página 115. Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la marcha, detenerse y parar el motor. Comprobar el nivel de aceite y llenar con aceite de motor en caso necesario » página 113, Comprobar el nivel del aceite de motor. Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no seguir conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe dejar desconectado el motor y buscar la ayuda de un servicio técnico ŠKODA. Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiarlo » página 142, Fusibles en el compartimento del motor. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no seguir conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe dejar desconectado el motor y buscar la ayuda de un servicio técnico ŠKODA. Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del ventilador estén en buen estado,  no proseguir la marcha. Si el testigo parpadea,  no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. ATENCIÓN ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 31. Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 31, Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos. Manejo Ð Servodirección electromecánica   CUIDADO 16 Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. Como sonido de advertencia se emite una señal acústica. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. ¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es ningún indicador del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. Ð Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la £ marcha, existirá una avería en la servodirección electromecánica. › Si se enciende el testigo de control amarillo , existe un fallo parcial de la ser- Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende durante la marcha. vodirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. › Si se enciende el testigo de control rojo , existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables mayores). Si en el TC hay un fallo, se ilumina el testigo permanentemente. Dado que el TC funciona junto con el ABS, el testigo de control del TC se encenderá también en caso de fallar el ABS. Para más información » página 57. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema TC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso se podrá conectar de nuevo el TC desconectando y conectando el encendido. Si el testigo de control se apaga, el TC volverá a estar plenamente en condiciones de funcionar. Aviso Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller ŠKODA. ■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. ■ Para más información » página 61, Control de tracción (TC). Ð Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. Control de estabilización (ESC)  Si el testigo de control  parpadea, el ESC interviene. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ESC. Sistema de antibloqueo (ABS)  Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ABS. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso se podrá conectar de nuevo el ESC desconectando y conectando el encendido. Si el testigo de control se apaga, el ESC volverá a estar plenamente en condiciones de funcionar. El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Para más información » página 61, Sistema antibloqueo (ABS). ATENCIÓN Para más información » página 60, Control de estabilización (ESC). Control de tracción (TC)  Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 31. ■ Si el testigo de control  » página 15 se enciende junto con el testigo de control ,  no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 110, Vano motor. ■ Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. Ð Ð Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. Instrumentos y testigos 17 Ð Luz trasera antiniebla  El testigo  se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 30. Ð Sistema de control de gases de escape  Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de control de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Si se ha desconectado el airbag con el conmutador de llave para airbag en el portaobjetos del acompañante, se aplica lo siguiente: › Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos segundos. › El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo      en la parte central del cuadro de instrumentos» página 88, Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante. ATENCIÓN Ð En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. Ð Control de la electrónica del motor  Cambio automático     Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Sistema Airbag  Ð Testigo luminoso  Si el testigo  se enciende y emite una señal acústica, no se debe continuar la marcha. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA. Control del sistema airbag Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. Testigo luminoso  Si el testigo  se enciende y no se puede seleccionar ninguna marcha, desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo se enciende después de conectar el encendido, buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha, existirá una avería en el sistema» . Esto también es válido si el testigo no se enciende al conectar el encendido. Si el testigo  o el testigo  se enciende y emite una señal acústica, el cambio automático estará sobrecalentado. Detener el vehículo y dejar enfriar el cambio automático o bien conducir más rápido de 20 km/h (12 mph). La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado. Si el testigo  se enciende reiteradamente, parar el vehículo, apagar el motor y dejar enfriar el cambio. Si se desconectaron el airbag frontal o lateral o el pretensor de cinturón con el comprobador de sistemas del vehículo, aplicar lo siguiente: › Después de conectar el encendido, el testigo  en ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos. Testigo luminoso  Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. 18 Manejo Testigo luminoso  Si se enciende el testigo de control , activar el freno de mano. Para más información » página 70, Cambio automático ASG. £ Si el testigo se enciende , el pasajero está con el cinturón puesto en el asiento trasero correspondiente. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 31. Ð Si durante el viaje a una velocidad superior a los 25 km/h en los asientos traseros se ha soltado un cinturón de seguridad, se emitirá una señal acústica y el indicador de estado del cinturón de los asientos traseros parpadeará durante unos 30 segundos. Sistema de intermitentes   Para más información » página 80, Cinturones de seguridad. Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo izquierdo  o el derecho . Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpadea  rápidamente. Ð Ð Si está conectado de nuevo el sistema City Safe Drive, en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo   durante aprox. 5 segundos. Para más información » página 66, City Safe Drive. Luz de carretera  El testigo  se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 29. Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe una avería en el sistema, el testigo parpadea  lentamente. Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo  . Regulador de velocidad  El testigo  se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado » página 63. Ð City Safe Drive  Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los intermitentes y ambos testigos de control. Para más información » página 32, Palanca para intermitentes y luz de carretera. Si el testigo se enciende , el pasajero no está con el cinturón puesto en el asiento trasero correspondiente. Ð Ð ARRANQUE-PARADA  Si el sistema ARRANQUE-PARADA está activo, se enciende el testigo . Cinturón de seguridad abrochado/no abrochado (indicador de estado) - asiento trasero  / Tras conectar el encendido se ilumina el indicador de estado del cinturón en la pantalla del cuadro de instrumentos para los asientos traseros durante 30 segundos, señalando si los posibles pasajeros en loas asientos traseros tienen abrochados sus cinturones de seguridad. El indicador de estado también se enciende si el pasajero en el asiento trasero (con el encendido conectado o durante el viaje) se abrocha o se suelta el cinturón de seguridad. Si el sistema ARRANQUE-PARADA está activo, aunque no sea posible la desconexión automática del motor, se encenderá el testigo . Si el testigo parpadea, el sistema ARRANQUE-PARADA no estará disponible. Para más información » página 65, START-STOP. Ð Instrumentos y testigos 19 Desbloquear y bloquear Llaves del vehículo Aviso En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial ŠKODA, el cual le proporcionará una llave de repuesto. Cambiar la pila en la llave de radiotelemando Información preliminar Fig. 9 Llave con radiotelemando: Quitar la tapa/extraer la pila Fig. 8 Llaves sin telemando/llaves con mando a distancia Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -  o de llaves con mando a distancia » fig. 8 - . ATENCIÓN Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de lesiones! ■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista -¡Peligro de accidente! ■ Cada llave principal de radiotelemando contiene una batería que está alojada debajo de la tapa B » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 20 - . Le recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un contratante ŠKODA. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue. › Expulsar la llave. › Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9. › Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la flecha 2 . › Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería. › Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche el sonido de encaje. CUIDADO Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a humedad y sacudidas fuertes. ■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre y de la cerradura de encendido. ■ 20 Manejo Ð CUIDADO ■ ■ Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta. La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. £ Nota relativa al medio ambiente Cierre centralizado Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. Información preliminar Aviso En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial ŠKODA, el cual le proporcionará una llave de repuesto. ■ Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 24. Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o desbloquean simultáneamente. Se desbloquea la tapa del maletero. Después se podrá abrir la tapa de maletero pulsando la tecla » página 25. ■ Ð Seguro para niños Bloqueo y desbloqueo automático Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de una velocidad de unos 15 km/h. Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre centralizado » página 23. Fig. 10 Seguro para niños en las puertas traseras Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. Si lo desea, puede dejar que un socio contratante ŠKODA le active el bloqueo y desbloqueo automático. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia ¡Peligro de muerte! El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior. El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo. Aviso Conexión › Girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario » fig. 10 y la de la puerta derecha en sentido antihorario. Desconexión › Girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario y la de la puerta derecha en sentido horario. En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior. ■ En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la llave únicamente la puerta del conductor » página 22. Las otras puertas y la tapa de maletero se pueden bloquear o desbloquear manualmente. ■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 25. ■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 26. ■ Ð Desbloquear y bloquear 21 Ð › Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de Seguro Safe marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 11. › Tirar de la manilla y abrir la puerta. › Todas las puertas se desbloquean. › Se desbloquea la tapa del maletero. › Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se desactiva el seguro Safe. El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo. Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2 segundos. Bloquear con la llave › Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con- Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos. traria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 11 de la página 22. › Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. › Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se activa inmediatamente el seguro Safe. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear. Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe. Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. Aviso No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta. ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte! Ð Ð Palanca de apertura de la puerta Ð Fig. 12 Palanca de apertura de la puerta Desbloquear mediante llave Fig. 11 Giros de llave para desbloquear y bloquear En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan un bombín de cierre. 22 Manejo £ Bloquear › Presionar la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de forma que la marca roja A » fig. 12 sea visible. Desbloquear › Abrir la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en sentido contrario al de la flecha » fig. 12. ATENCIÓN El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. El bloqueo de las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayuda del exterior en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte! Ð Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior Fig. 13 Tecla para cierre centralizado Aviso Si el sistema de seguro Safe está activado » página 22, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio. Ð Mando a distancia Información preliminar Con la llave con mando a distancia puede: Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con la tecla » fig. 13, incluso sin estar conectado el encendido. Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulsar la tecla  /» fig. 13. Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulsar la tecla  . Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente. › No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce). › bloquear y desbloquear el vehículo; › desbloquear la tapa de maletero. La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance. La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor. Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un contratante ŠKODA para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia. › Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la Aviso palanca de abertura de la puerta correspondiente. › No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta. › En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo- queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior. Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando. La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mis£ mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ ■ Desbloquear y bloquear 23 Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 20. ■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta. Ð ■ Bloquear El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes. Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado. Bloquear/desbloquear ATENCIÓN Fig. 14 Llave con radiotelemando En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte! Aviso Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si existe contacto visual con el vehículo. ■ Estando dentro del vehículo no se debe pulsar la tecla de bloqueo  del mando a distancia antes de insertar la llave en el encendido para no bloquear el vehículo involuntariamente. Si esto sucede alguna vez, pulsar la tecla de desbloqueo  del Ð mando a distancia. ■ Desbloquear el vehículo  › Pulsar la tecla 1 » fig. 14. Bloquear el vehículo  › Pulsar la tecla 3 » fig. 14. Desactivar el seguro Safe › Pulsar la tecla 3 » fig. 14 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 22. Desbloquear la tapa del maletero  › Pulsar la tecla 2 » fig. 14. Para más información » página 25. Desplegar el paletón de la llave › Pulsar la tecla 4 » fig. 14. Plegar el paletón de la llave › Pulsar la tecla 4 » fig. 14 y plegar el paletón de la llave. Desbloquear El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean el vehículo con la tecla 1 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activará el seguro Safe. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo. 24 Manejo Sincronización Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del telemando. Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo: › pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia; › tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el transcurso de 1 minuto. Ð ATENCIÓN Bloqueo de emergencia de las puertas Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque la cerradura esté cerrada - ¡Peligro de accidente! ■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación! ■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría romperse - ¡Peligro de lesiones! ■ Aviso Fig. 15 Bloqueo de emergencia de la puerta En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un mecanismo de cierre de emergencia » fig. 15 - , el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta. Una tapa de maletero cerrada pero no bloqueada se bloquea automáticamente durante el arranque o a partir de una velocidad de unos 9 km/h. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se volverá a desbloquear. Ð Desbloqueo/Apertura y cierre Bloquear › Introducir la llave en la ranura » fig. 15 -  girarla en la puerta derecha en posición horizontal en el sentido de las agujas del reloj » fig. 15 -  y en el caso de la puerta izquierda, en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitienÐ do así que se pueda abrir desde fuera. Tapa de maletero ä Fig. 16 Tapa de maletero Introducción al tema ä En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desbloqueo/Apertura y cierre Desbloqueo de emergencia 25 26 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 25. Desbloquear en el caso de los vehículos sin desbloqueo a distancia › Desbloquear la puerta del conductor por medio de la llave del vehículo » página 22. Desbloquear en el caso de los vehículos con desbloqueo a distancia › Pulsar la tecla  en la llave del vehículo. Desbloquear y bloquear £ 25 Desbloquear con la llave con mando a distancia › Pulsar la tecla  en la llave del vehículo hasta que se desenclave la tapa del maletero. Elevalunas eléctricos ä Abrir › Abrir la tapa del maletero pulsando la tecla » fig. 16 - . Cerrar › Agarrar el asa empotrada » fig. 16 -  y arrastrar la tapa del maletero hacia abajo. Ð › Cerrar de golpe la tapa con un ligero impulso. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar las ventanillas 27 ATENCIÓN Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde dentro. ■ Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones! ■ Desbloqueo de emergencia Fig. 17 Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero CUIDADO Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los elevalunas eléctricos. ■ En el caso de que los cristales estén helados, eliminar primero el hielo » página 102, Cristales y espejo retrovisor y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar el mecanismo del elevalunas. ■ Al abandonar el vehículo bloqueado hay que fijarse en que la ventanilla esté siempre cerrada. ■ ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 25. de seguridad Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente. Desbloquear › Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 40, Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero. › Introducir la llave del vehículo o una herramienta similar en el orificio A » fig. 17 en la cubierta de la tapa hasta el tope. › Desbloquear la cerradura en el sentido de la flecha. Ð › Abrir la tapa del maletero. 26 Manejo Aviso Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento. Ð Abrir Abrir y cerrar las ventanillas › Coger el seguro por el rebaje » fig. 19 -  y abrir la ventanilla en el sentido de la flecha. › Bloquear la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro en Fig. 18 Tecla en la puerta del conductor en el sentido de la flecha » fig. 19 - . Cerrar › Coger el seguro por el rebaje y tirar de él en sentido contrario al de la flecha » fig. 19 - . › Cerrar la ventanilla en su posición inicial en sentido contrario al de la flecha » fig. 19 -  hasta que el seguro encastre de forma audible. ATENCIÓN ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 26. de seguridad Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones! Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido. CUIDADO Abrir › La ventanilla se abre presionando ligeramente la respectiva tecla en la puerta. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura. Cerrar › La ventanilla se cierra tirando ligeramente de la respectiva tecla. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre. Ventanilla trasera Al abandonar el vehículo bloqueado fijarse en que la ventanilla trasera esté siempre cerrada y bloqueada. Aviso Ð Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento. Ð Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico Información preliminar El techo corredizo/elevable panorámico eléctrico (a continuación sólo denominado techo corredizo/elevable) se puede activar con el conmutador giratorio sólo estando el encendido conectado » fig. 20 de la página 28. El conmutador giratorio tiene varias posiciones. Fig. 19 Ventanilla trasera Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las £ puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/plegable. Desbloquear y bloquear 27 Aviso Antes de embornar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/elevable. ■ Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el conmutador giratorio en la posición A » fig. 20 de la página 28, tirar de éste y sujetar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corredizo/ elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el Ð conmutador giratorio. ■ Manejo Limitación de fuerza El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » . ATENCIÓN Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones! CUIDADO Fig. 20 Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura. Aviso Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad del ruido del viento disminuirá. Posición de confort › Girar el conmutador a la posición C » fig. 20. Abrir parcialmente › Girar el interruptor a una posición en la zona D » fig. 20. Abrir completamente › Girar el conmutador a la posición B » fig. 20 y mantenerlo en esa posición (posición con resorte). Elevar › Girar el conmutador a la posición A » fig. 20. › Para extender pulsar el conmutador en la zona del tope de arrastre E en dirección al techo. Cerrar › Girar el conmutador a la posición A » fig. 20. › Para cerrar, tirar del conmutador en el rebaje E hacia abajo y hacia adelante. 28 Manejo Ð Aviso Luz y visibilidad Luz ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Encender y apagar la luz Función DAY LIGHT (Luz circ. diur.) Faros antiniebla Luz trasera antiniebla Luz de aparcamiento Regulación del alcance luminoso Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos Palanca para intermitentes y luz de carretera Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario. ■ Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumentos. ■ En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pueden empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. También luz posterior e intermitente pueden estar empañados. Esta empañadura no influÐ ye la vida útil del dispositivo de alumbrado. ■ 29 30 30 30 30 31 31 32 Encender y apagar la luz En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se diferencia en parte de la » fig. 21 de la página 29 disposición mostrada. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales. Fig. 21 Cuadro de interruptores: Conmutador luz ATENCIÓN ¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad. CUIDADO La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. ■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces. ■ ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Conectar la luz de posición › Girar el conmutador de luces » fig. 21 a la posición . Conectar las luces de cruce y carretera › Girar el conmutador de luces » fig. 21 a la posición . › Presionar la palanca de la luz de carretera hacia adelante para conectar la luz de carretera » fig. 25 de la página 32. Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna) › Girar el conmutador de luces » fig. 21 a la posición 0. Ð Luz y visibilidad 29 Función DAY LIGHT (Luz circ. diur.) ä Luz trasera antiniebla ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Activación de la luz de marcha diurna › Conectar el encendido, girar el conmutador de luces » fig. 21 de la página 29 a la posición 0. Conexión › Girar primero el conmutador de luces » fig. 22 de la página 30 a la posición  o . › Girar el conmutador de luces a la posición 2 . Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna › Desactivar o activar la luz de marcha diurna a la vez que se retira o coloca la protección correspondiente » página 140, Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores. Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 30, el antinieblas trasero se conecta girando el conmutador de luz a la posición  y tirando de él directamente a la posición 2 . Este interruptor no tiene dos, sino una sola posición. Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 18, Luz trasera antiniebla . En los vehículos con lámparas para la luz diurna no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz diurna. Con la luz diurna encendida, la iluminación del cuadro de instrumentos está apagada. Ð 30 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Luz de aparcamiento en ambos lados › Girar el conmutador de luces » fig. 22 de la página 30 a la posición  y bloquear Ð el vehículo. Fig. 22 Cuadro de interruptores: Conmutador luz Conexión › Girar primero el conmutador de luces » fig. 22 a la posición  o . › Tirar del conmutador de luz a la posición 1 , el símbolo  en el conmutador se encenderá. Ð Luz de aparcamiento ä Faros antiniebla ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Ð Regulación del alcance luminoso Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos Fig. 23 Cuadro de interruptores: Regulación del alcance luminoso de los faros ä Fig. 24 Cuadro de interruptores: Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. › Girar el regulador giratorio » fig. 23 con el alcance luminoso deseado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. › Pulsar el interruptor  » fig. 24 para conectar y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos. Posiciones de ajuste Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado. Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga. - Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío. 1 Vehículo completamente ocupado, maletero vacío. 2 Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. 3 Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. CUIDADO Aviso Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que: ■ no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los conductores de vehículos que circulan en sentido contrario; ■ el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura. Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.: ■ se llega al final de un atasco; ■ surge una avería o una emergencia. Ð Aviso Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce activada. Ð Luz y visibilidad 31 Aviso Palanca para intermitentes y luz de carretera Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También parpadea el testigo luminoso correspondiente  o  en el cuadro de instrumentos. ■ Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente. ■ Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la palanca no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del conductor sonará una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia. ■ Fig. 25 Palanca de intermitentes y luz de carretera ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Con la palanca de intermitentes y luz de carretera se maneja también la luz de aparcamiento y las ráfagas de advertencia. Luz interior Luz del habitáculo - Variante 1 Fig. 26 Luz del habitáculo - Variante 1 Luz intermitente a derecha  e izquierda  › Presionar la palanca » fig. 25 hacia arriba A o hacia abajo B . › Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o inferior y volver a soltarla. › Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en esta posición. Luz de carretera  › Encender la luz de cruce » página 29. › Empujar la palanca » fig. 25 hacia delante en la dirección de la flecha C . › La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en la posición inicial en el sentido de la flecha D . Luz de ráfagas  › Tirar de la palanca hacia el volante (posición de suspensión elástica) en la dirección de la flecha D » fig. 25 - se encienden la luz de carretera y el testigo de control  en el cuadro de instrumentos. CUIDADO Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no deslumbre al resto del tráfico. 32 Manejo Ð Conexión › Presionar el conmutador a la posición  » fig. 26. Desconexión › Presionar el conmutador a la posición O » fig. 26. Manejo con el conmutador de contacto › Presionar el conmutador a la posición  » fig. 26. Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la lámpara se enciende si: › Se desbloquea el vehículo; › Se abre una de las puertas; › Se extrae la llave de contacto. £ Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la lámpara se apaga si: › Se bloquea el vehículo; › Se conecta el encendido; › Transcurren algunos segundos después de cerrar todas las puertas. Si queda una puerta abierta o el conmutador está en la posición , la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del vehículo. Visibilidad Calefaccionado de luneta trasera Fig. 28 Conmutador para la calefaccionado de luneta Ð Luz del habitáculo - Variante 2 Fig. 27 Luz del habitáculo - Variante 2 › La calefacción de la luneta posterior se conecta o desconecta pulsando el conmutador apaga.  » fig. 28; el testigo de control en el conmutador se enciende o se El calefaccionado de luneta funciona sólo estando en marcha el motor. Al cabo de 10 minutos la luneta calefactada se desconecta automáticamente. Nota relativa al medio ambiente Conexión › Pulsar el conmutador A » fig. 27 a la posición . Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favorable en el consumo de combustible. Desconexión › Pulsar el conmutador A » fig. 27 a la posición 0. Manejo con el conmutador de contacto › Pulsar el conmutador A » fig. 27 a la posición intermedia (horizontal) . Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 120, Desconexión automática del consumidor. Además se aplican los mismos principios que para la variante 1. Lamparitas de lectura › Pulsar el interruptor B » fig. 27 para conectar y desconectar las luces de lectura. Ð Luz y visibilidad 33 Ð ATENCIÓN Parasoles Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 35. ■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante. ■ Fig. 29 Parasol CUIDADO Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas. ■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas. ■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o trasero por congelación. ■ Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas. ■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el cristal parabrisas. ■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un contratante ŠKODA. ■ Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe conectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al hacerlo, dañarían la pintura del capó. ■ Posibilidades de ajuste de los parasoles para el conductor y acompañante › Abatir el parasol hacia el parabrisas. › Extraer el parasol de la fijación y girar hacia la puerta en el sentido de la flecha » fig. 29. En el parasol del acompañante existe un espejo de maquillaje. Ð Limpia-y lavaparabrisas ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Accionar los limpia-y lavaparabrisas Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido conectado. Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá una vez la luneta. Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 117. 34 Manejo 35 35 36 Aviso La limpieza a intervalos se realiza en función de la velocidad de marcha. Cuanto más rápido se vaya, con mayor frecuencia limpian las escobillas. ■ En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apartarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se mantendrá. Retirar el obstáculo y volver a conectar el limpiaparabrisas. ■ La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l. ■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insecÐ tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño. ■ Accionar los limpia-y lavaparabrisas › Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 . Desconectar el limpiaparabrisas › Volver a colocar la palanca en la posición básica 0 » fig. 30. Ð Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Fig. 31 Escobilla limpiacristales del parabrisas Fig. 30 Accionar el limpiaparabrisas frontal o posterior ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 34. de seguridad Barrido limpiaparabrisas › Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posición de suspensión elástica 4 » fig. 30. Limpieza a intervalos › Levantar la palanca a la posición 1 » fig. 30. Barrido lento › Levantar la palanca a la posición 2 » fig. 30. Barrido rápido › Levantar la palanca a la posición 3 » fig. 30. Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera › Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica 5 » fig. 30, el sistema de lavado y el limpiacristales trabajan. › Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Limpiado de la luneta › Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición 6 » fig. 30, la escobilla barrerá cada 6 segundos. Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera › Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición de suspensión elástica 7 » fig. 30, el limpiacristales y la instalación de lavado trabajan. ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar los brazos limpiaparabrisas en posición de servicio. Posición de servicio para cambiar las escobillas › Cerrar el capó. › Conectar y volver a desconectar el encendido. › Empujar la palanca de limpiaparabrisas a la posición 4 » fig. 30 de la página 35, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio. Desmontar la escobilla › Levantar el brazo de la luna trasera del parabrisas e inclinar la escobilla ligeramente en la dirección del brazo del limpiacristales, flecha A » fig. 31. › Coger la parte superior del brazo de la escobilla. › Desenclavar el seguro 1 y extraer la escobilla en el sentido de la flecha B . Montar la escobilla › Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre. › Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada. › Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal. Luz y visibilidad £ 35 › Conectar el encendido y presionar la palanca del limpiaparabrisas a la posición 4 » fig. 30 de la página 35, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posiÐ ción de servicio. Espejo retrovisor interior adicional Fig. 33 Espejo retrovisor interior Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera Fig. 32 Escobilla limpiacristales de la luna trasera El espejo retrovisor interior permite una vista más amplia durante la conducción sobre los asientos posteriores. Ajustar la inclinación ä › Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. ATENCIÓN Desmontar la escobilla › Levantar el brazo de la luna trasera del parabrisas e inclinar la escobilla ligeramente en la dirección del brazo del limpiacristales, flecha A » fig. 32. › Coger la parte superior del brazo de la escobilla. › Desenclavar el seguro 1 y extraer la escobilla en el sentido de la flecha B . Montar la escobilla › Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre. › Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada. › Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal. Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo retrovisor interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento. Ð Retrovisores exteriores Ð Espejo retrovisor Retrovisor interior Ajuste básico › Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo. Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo › Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo. 36 Manejo Ð Fig. 34 En la puerta, botón de ajuste/botón giratorio: para el retrovisor exterior mecánico/para el retrovisor exterior eléctrico £ Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que se garantice la visibilidad hacia atrás. Retrovisor con ajuste mecánico › Colocar la superficie del espejo retrovisor en la posición deseada con el botón de ajuste » fig. 34 - . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón de ajuste. Calefaccionado de retrovisores exteriores › Poner el botón giratorio en la posición  » fig. 34 - . Aviso No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefaccionado del mismo. ■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se puede ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo. ■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos retrovisores, se debe acudir a un servicio oficial ŠKODA. ■ El calefacionado de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C. Ajuste del retrovisor exterior izquierdo › Poner el botón giratorio en la posición  » fig. 34 - . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. Ajuste del retrovisor exterior derecho › Poner el botón giratorio en la posición . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. Desconectar el manejo › Poner el botón giratorio en la posición . Plegar los retrovisores exteriores › Plegar con cuidado todo el cuerpo del retrovisor exterior en dirección a la ventanilla lateral o replegarlo desde la ventanilla lateral hasta que enclave de forma evidente. ATENCIÓN Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) o esféricos (de diferente curvatura) amplían el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Luz y visibilidad 37 Ð ATENCIÓN (continuación) Asientos y almacenaje Asientos delanteros ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajuste de los asientos delanteros Asiento calefactable delantero 39 39 El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo, que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados. El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para: › alcanzar segura y rápidamente los elementos de manejo; › mantener una postura corporal distendida y descansada; › obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ATENCIÓN Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Peligro de accidente! ■ ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión! ■ No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el vehículo. ■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 89, Transporte seguro de niños. ■ 38 Manejo Los asientos delanteros y los reposacabezas han de estar siempre ajustados de modo correspondiente a la estatura para garantizar una protección óptima tanto a Vd. como a los demás ocupantes del vehículo. ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! Esto es especialmente válido para los acompañantes. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! ■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte! ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que corresponde (p. ej. asiento infantil) - ¡Peligro de accidente! ■ Aviso En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún tiempo de servicio un huelgo. Ð Ajuste de los asientos delanteros Asiento calefactable delantero Fig. 35 Elementos de manejo en el asiento ä Fig. 36 Asientos delanteros calefactables ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 38. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 38. Ajuste longitudinal del asiento › Tirar de la palanca 1 » fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre de forma audible. Las superficies de los asientos delanteros se pueden calentar eléctricamente. En algunos modelos de asiento se calienta también el respaldo del asiento. Ajuste en altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca 2 » fig. 35 hacia arriba o bombear. › Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear. Pulsando una vez se conectará la calefacción del asiento con la potencia calorífica máxima. El calefaccionado de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha. › Pulsando la tecla  o bien  » fig. 36 se puede conectar y regular la calefacción del asiento del conductor o del acompañante. La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de testigos iluminados en la tecla. Ajustar la inclinación del respaldo › Descargar el respaldo (no apoyarse), tirar de la palanca 3 » fig. 35 o 4 1) y ajustar la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda. ATENCIÓN Desplazar y abatir hacia delante el asiento delantero1) › Tirar de la palanca 3 » fig. 35 o 4 y abatir los respaldos hacia delante. Empujar a la vez el asiento hacia delante. Poner el asiento delantero en posición inicial1) › Empujar el asiento hacia atrás hasta que el enclavamiento encastre de forma audible. › A continuación, abatir el respaldo hasta que el enclavamiento encastre - comprobarlo tirando del respaldo. 1) Ð Si su perceptividad (o la del acompañante) de dolor y/o temperatura es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable del lado del conductor o del acompañante. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consul£ tar su médico para diagnosticar su situación concreta. Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry. Asientos y almacenaje 39 Desmontar y montar el reposacabezas trasero › Abatir el respaldo hacia delante » página 40, Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero. › Coger el reposacabezas por los lados con ambas manos y empujarlo hacia arriba. › Pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro 1 » fig. 37 con una mano, y con la otra mano extraer el reposacabezas. › Para volver a montarlo, pulsar y mantener pulsada la tecla 1 , e introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible. CUIDADO Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma. ■ Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o reposados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas, no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable. ■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 104, Tapizados de asientos calentados eléctricamente. ■ ATENCIÓN Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefaccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión del motor » página 120, Desconexión automática del consumidor. Reposacabezas Fig. 37 Reposacabezas trasero: ajustar/ desmontar Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente. ■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de lesiones! ■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior. ■ Ð Ð Asientos traseros Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero Fig. 38 Desbloquear el respaldo Los reposacabezas delanteros están integrados en los respaldos y no se pueden ajustar. Ajustar los reposacabezas traseros › Coger el reposacabezas por los lados con ambas manos y tirar a discreción de él hacia arriba » fig. 37. › Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro 1 con una mano, y con la otra mano presionar el reposacabezas hacia abajo. 40 Manejo El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio del maletero. Abatir el respaldo › Presionando el asidero de desbloqueo A » fig. 38 desbloquear el respaldo e in£ clinar hacia delante. › Desplazar el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmontarlo si es necesa- › Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible. › Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten- rio » página 40, Reposacabezas. ción » página 42. Replegar el respaldo › Encajar el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado » página 40, Reposacabezas. › A continuación, rebatir el respaldo hasta que el asidero de desbloqueo encastre - comprobarlo tirando del respaldo » . › Cerciorarse de que la marca roja B » fig. 38 ya no sea visible. En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de marcha es el factor más importante al respecto. Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del habitáculo. ATENCIÓN Después de rebatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero - Peligro de lesiones. ■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan encastrados debidamente. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación podrá cumplir su función fiablemente. ■ ATENCIÓN CUIDADO Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido. Ð Maletero ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argollas de sujeción Gancho de bolsa Redes de retención Cubierta del maletero 42 42 43 43 ■ Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de sujeción. ■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del vehículo - Peligro de muerte. ■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad ¡Peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación. ■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas. ■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante - ¡Peligro de £ lesiones! Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: › Distribuir la carga de la forma más uniforme posible. Asientos y almacenaje 41 A los lados del maletero se encuentran argollas de suejeción para sujetar las piezas de equipaje » fig. 39. ATENCIÓN (continuación) Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 78, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso de un choque trasero. ■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación! ■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente! ■ ¡No llevar nunca consigo personas en el maletero! ■ CUIDADO La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg). Ð Gancho de bolsa Fig. 40 Maletero: Gancho de bolsa CUIDADO Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a causa de los objetos abrasivos. ä Aviso Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga. Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. En el maletero existen ganchos de bolsa para sujetar piezas de equipaje pequeñas como p.ej. bolsas, etc. » fig. 40. ATENCIÓN Argollas de sujeción Fig. 39 Maletero: Argollas de sujeción No utilizar nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de frenado brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar. CUIDADO Cada gancho se puede cargar como máximo con 1,5 kg. ä 42 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Manejo Ð Redes de retención CUIDADO No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados - Peligro de daños en la red. Ð Cubierta del maletero Fig. 43 Desmontar/montar la cubierta del maletero Fig. 41 Redes de retención/Detalle de la sujeción en la zona derecha del maletero ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del maletero si es necesario. Fig. 42 Redes de retención: Detalle de la sujeción detrás de los asientos posteriores ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 41 - . Abatir hacia delante/abajo › Para abatir hacia delante levantar la cubierta del maletero y presionarla en las fijaciones laterales 1 » fig. 43. › Para abatir hacia abajo tirar de la parte levantada de la cubierta del maletero hacia abajo. Desmontaje/montaje › Para desmontar tirar hacia afuera de la cubierta del maletero inferior desde las fijaciones laterales 2 » fig. 43. › Para volver a montar colocar la cubierta del maletero en los soportes laterales £ 2 y presionar desde arriba en las fijaciones 2 . Detalle de la sujeción para la red de retención en la zona posterior del maletero » fig. 41 - . Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre superior detrás del respaldo del asiento trasero abatible » fig. 42 - . Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre en el fondo del maletero detrás de los asientos posteriores » fig. 42 - . Asientos y almacenaje 43 ATENCIÓN CUIDADO Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. ■ No conducir nunca con la cubierta del maletero levantada. Antes del viaje ésta se debe plegar hacia abajo o desmontar. ■ CUIDADO Fijarse en que la cubierta del maletero esté correctamente enclavada en las fijaciones laterales 2 » fig. 43 - Riesgo de daños en la cubierta del maletero o del propio maletero. Baca portaequipajes ä Ð Nota relativa al medio ambiente Introducción al tema Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combustible. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Puntos de fijación para soportes básicos Carga sobre el techo Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA. Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes. ■ En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo corredizo panorámico extendido no choque con la carga transportada. ■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo. ■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje. ■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación lavacoches. ■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta. ■ ■ 44 45 Ð Puntos de fijación para soportes básicos ATENCIÓN La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente! Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no estropeadas o cintas de sujeción. ■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. ■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento - ¡Peligro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales. ■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas. ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente! ■ ■ 44 Manejo Fig. 44 Puntos de fijación ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 44. Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas. £ CUIDADO Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las instrucciones adjuntas. ATENCIÓN Carga sobre el techo ä CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 44. No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento. La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 50 kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar. Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje. No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehículo, estas pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras! ■ No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ Ð Ð Cenicero Fig. 46 Consola central, delante: Cenicero Ð Soporte de bebidas Abrir/cerrar › Levantar para abrir la tapa del cenicero en el sentido de la flecha » fig. 46. › Presionar totalmente hacia abajo para cerrar la tapa del cenicero. Desmontar › Sacar el cenicero hacia arriba » Fig. 45 Consola central: Soporte de bebidas delantero/trasero Los soportes de bebidas se encuentran en la consola central delante » fig. 45 -  y detrás » fig. 45 - . Sujetar el portabebidas en el soporte delantero Abatir el estribo del portabebidas » fig. 45 -  hacia delante. Colocar el portabebidas en los soportes de modo que el estribo del soporte rodee el portabebidas de forma segura. . Montar › Colocar el cenicero verticalmente. ATENCIÓN No meter nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de incendio! CUIDADO Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa - podría romperse. Asientos y almacenaje Ð 45 Encendedor, enchufe de 12 V Enchufe de 12 voltios Encendedor Fig. 48 Consola central: caja de enchufe Fig. 47 Consola central: Encendedor El enchufe de 12V se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central delante » fig. 48. Utilizar el enchufe › Abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 48. › Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe. Manejo del encendedor › Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 47. › Esperar hasta que el botón del encendedor salte. › Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor. › Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe. ATENCIÓN Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los enchufes y los aparatos conectados sólo se pueden utilizar con el encendido conectado. ■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmediatamente y apartarlo de la conexión de red. ■ ATENCIÓN ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras. Aviso El encendedor funciona sólo con el encendido conectado. El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 46, Enchufe de 12 voltios. ■ Otras indicaciones » página 127, Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas. ■ ■ 46 Manejo CUIDADO El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. ■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado. ■ Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del vehículo - ¡Peligro de batería descargada! ■ Para evitar daños en el enchufe, utilizar sólo enchufes adecuados. ■ Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas £ en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética. ■ Ð Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión. ■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados! ■ Compartimento guarda objetos en el lado del conductor Fig. 49 Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el lado del conductor Aviso El enchufe de 12 voltios funciona sólo con el encendido conectado. Ð Compartimentos guarda objetos Sinopsis El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de interruptores en el lado del conductor » fig. 49. En su vehículo existen los siguientes compartimentos guarda objetos: Compartimento guarda objetos en el lado del conductor » página 47 Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante » página 47 Compartimento guarda objetos con tapa en el lado del acompañante » página 48 Portabolsas » página 48 Portafotos » página 48 Compartimento guarda objetos en la consola central, delante » página 49 Soporte multimedia » página 49 Bolsillos reticulares en los respaldos delanteros » página 49 Compartimentos guarda objetos en los asientos traseros » página 50 ATENCIÓN Asegurarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente del compartimento guardaobjetos pueda caer en espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente! ■ No guardar ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guardaobjetos abierto. ■ Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante Fig. 50 Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante ATENCIÓN No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de accidente! ■ Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guarda objetos pueda caer en espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente! Ð ■ Ð El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de inte£ rruptores en el lado del acompañante » fig. 50. Asientos y almacenaje 47 Gancho de bolsa En el compartimento guarda objetos existe un gancho de bolsa 1 » fig. 50 que sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo. CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg. Ð Ð Portabolsas Compartimento guarda objetos con tapa en el lado del acompañante Fig. 52 Cuadro de interruptores: gancho plegable En la palanca de apertura del compartimento guarda objetos en el lado del acompañante existe un gancho plegable » fig. 52 que sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc. Fig. 51 Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante Abrir/cerrar › Tirar de la palanca de apertura 1 » fig. 51 para abrir. Si hay en la palanca de apertura un gancho plegable, se deben seguir las siguientes indicaciones » Página 48, en sección Portabolsas. › Presionar hacia arriba para cerrar la tapa. La tapa deberá enclavarse de modo seguro. Sinopsis del compartimento guardaobjetos 1 2 3 4 5 6 48 Palanca de apertura Compartimento para gafas Soporte del bloc de notas Portalápices Portamonedas Tarjetero Manejo CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg. Con el gancho abatido hacia delante » fig. 52 no se puede abrir el compartimento guarda objetos. ■ ■ Ð Portafotos Fig. 53 Cuadro de interruptores: Portafotos £ En la parte central del cuadro de interruptores hay un soporte » fig. 53 que sirve para sujetar p.ej. fotografías, notas, etc. ATENCIÓN Nunca debe utilizarse el soporte multimedia como cenicero o para depositar objetos inflamables - ¡Peligro de incendio! CUIDADO No estropearlas al manipular el soporte. Ð Ð Bolsillos reticulares en los respaldos delanteros Compartimento guarda objetos en la consola central, delante Fig. 54 Consola central, delante: Portaobjetos Fig. 56 Respaldos delanteros: Bolsillos reticulares Vano portaobjetos abierto en la consola central » fig. 54. Soporte multimedia Ð En las partes interiores de los respaldos delanteros hay bolsillos reticulares » fig. 56. Éstos está destinados a objetos pequeños y ligeros, como p.ej. teléfonos móviles o reproductores mp3. Fig. 55 Consola central, delante: Soporte multimedia ATENCIÓN Se puede utilizar estos bolsillos para depositar objetos con un peso total de hasta 150 g. Si los objetos más pesados no están lo suficientemente asegurados - ¡Peligro de lesiones! CUIDADO El soporte multimedia se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central » fig. 55. No introducir en el bolsillo ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con bordes agudos - riesgo de daños en la bolsa reticular. Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores mp3 o dispositivos similares. Asientos y almacenaje 49 Ð Portaetiquetas de aparcamiento Compartimentos guarda objetos en los asientos traseros Fig. 57 Delante de los asientos traseros: Portaobjetos Delante de los asientos traseros hay compartimentos guardaobjetos abiertos » fig. 57. Fig. 58 Parabrisas: Portaetiquetas de aparcamiento Ð ATENCIÓN Gancho para ropa Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no limitar el campo visual del conductor. Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central de la puerta. ATENCIÓN Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia atrás. ■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado. ■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia de los airbags laterales. ■ CUIDADO La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg. 50 Manejo El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 58 sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking. Ð Ð Calefacción y aire acondicionado Calefacción y aire acondicionado Información preliminar El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio. Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época fría del año se impide que los cristales se empañen. Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el servicio de aire circulante. Poner atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 55. Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas. Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es normal y no es señal de falta de estanqueidad. ATENCIÓN Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración. ■ No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. ■ Aviso El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero. ■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes elevados (cambio del compresor). ■ Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los diÐ fusores de aire no deben estar tapados con objetos. ■ Manejo económico del sistema de aire acondicionado Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible. Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente. El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de estar abiertas las ventanillas. Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior. Nota relativa al medio ambiente Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas. Ð Averías en el funcionamiento Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas. › Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 140. › El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva£ da » página 13. Calefacción y aire acondicionado 51 Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración. Se debe acuÐ dir a un taller especializado ŠKODA. Calefacción Manejo Eyectores de salida de aire Fig. 59 Eyectores de salida de aire Abrir › Pulsar para abrir los difusores de salida de aire 1 » fig. 59 en el difusor de salida de aire. Cerrar › Replegar para cerrar los difusores de salida de aire 1 » fig. 59 las láminas. Cambiar el sentido de la corriente de aire › Ajustar la dirección de la corriente de aire girando las láminas. Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calenÐ tado, sin calentar o enfriado. Fig. 60 Calefacción: Elementos de mando Ajustar la temperatura › Girar el regulador giratorio A » fig. 60 hacia la derecha para elevar la temperatura. › Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura. Regular el ventilador › Girar el conmutador del ventilador B » fig. 60 a una de las posiciones 1-4 para conectar el ventilador. › Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador. Regular la distribución de aire › Con el regulador de distribución de aire C » fig. 60, se regula el sentido de salida del aire » página 52, Eyectores de salida de aire. Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador B , se pueden ajustar a cualquier posición intermedia. A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado. 52 Manejo £ Aviso Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción. Ð Ajustar calefacción Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio: Posición del regulador giratorio Ajustes A B C Deshelar el parabrisas y los cristales laterales Hacia la derecha hasta el tope 3 Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas laterales Temperatura deseada 2ó3 Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura deseada 2ó3 Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada      El calentamiento más rápido Temperatura agradable Aire del exterior - ventilación Aviso ■ ■ Elementos de mando A , B , C » fig. 60 de la página 52. Difusores de aire 1 » fig. 59 de la página 52. Difusores de aire 1 Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Abrir Abrir Abrir Aire acondicionado Ð Información preliminar El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla página 54 y se cumplen las siguientes condiciones: › el motor está en marcha; › la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C; › conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1-4). AC E » fig. 61 de la Calefacción y aire acondicionado £ 53 Regular la distribución de aire › Con el regulador de distribución de aire C » fig. 61, se regula el sentido de salida del aire. Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes diferencias de temperatura entre el interior y el exterior, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. Conectar y desconectar el sistema de refrigeración › Pulsando la tecla AC E » fig. 61 se conectará el sistema de refrigeración. Se encenderá el testigo de control en la tecla. › Pulsando de nuevo la tecla AC se desconectará el sistema de refrigeración. Se apagará el testigo de control en la tecla. Aviso Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al servicio oficial ŠKODA y realizarla una vez al año. Manejo Fig. 61 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando Ajustar la temperatura › Girar el regulador giratorio A » fig. 61 hacia la derecha para elevar la temperatura. › Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura. Regular el ventilador › Girar el conmutador del ventilador B » fig. 61 a una de las posiciones 1-4 para conectar el ventilador. › Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador. › Desplazar el regulador de desplazamiento D a la posición  para cerrar la entrada de aire fresco » Página 55, en sección Servicio de aire circulante. 54 Manejo Ð Aviso Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción. ■ El testigo luminoso en la tecla AC E » fig. 61 se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigeración. Indica la disposición de enfriamiento una vez se cumplan Ð todas las condiciones » página 53. ■ Ajustar el aire acondicionado Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio: Ajustes Posición del regulador giratorio Tecla Difusores de aire 1 A B C D E Desescarche del parabrisas y las ventanillas laterales - antivahoa) Temperatura deseada 3ó4   Conectado Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Desconectado Abrir Temperatura agradable Temperatura deseada 2ó3 Desconectado Abrir La refrigeración más rápida Hacia la izquierda hasta el tope 4 durante poco tiempo, después 2ó3 Conectado Abrir Refrigeración óptima Temperatura deseada 1, 2 ó 3 Conectado Abrir y dirigir hacia el techo Aire del exterior - ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada Desconectado Abrir a) , , después    Brevemente ,  , después       Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera. Desconexión › Desplazar el regulador D » fig. 61 de la página 54 a la posición . Aviso ■ ■ Brevemente Elementos de mando A , B , C , D y la tecla E » fig. 61 de la página 54. Difusores de aire 1 » fig. 59 de la página 52. Servicio de aire circulante Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico. Ð ATENCIÓN No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Conexión › Desplazar el regulador D » fig. 61 de la página 54 a la posición . Calefacción y aire acondicionado 55 Ð ATENCIÓN (continuación) Arranque y conducción No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección - ¡Peligro de accidente! ■ Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor - ¡Peligro de accidente o de lesiones! ■ No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro de muerte! El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte. ■ No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha. ■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Peligro de accidente! ■ Arrancar y parar el motor ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar la posición del volante Servodirección electromecánica Inmovilizador electrónico (inmovilizador) Cerradura de encendido Hacer arrancar el motor Parar el motor 57 57 57 58 58 58 CUIDADO ATENCIÓN ¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado! Mantener una distancia mínima de 25 cm B hasta el volante » fig. 62 de la página 57. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte! ■ La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha - ¡Peligro de accidente! ■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está orientado hacia el pecho. ■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar siempre en la posición 2 » fig. 63 de la página 58 (encendido conectado). Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de accidente! ■ ■ 56 Manejo ■ El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto 3 » página 58) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo. ■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque. ■ Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor! ■ No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catalizador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 136, Ayuda de arranque. ■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así £ se evita una acumulación de calor en el motor parado. › Ajustar primero el asiento del conductor » página 39. › Girar la palanca A » fig. 62 situada debajo del volante hacia abajo. › Ajustar el volante a la posición deseada en altura. › Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba. Nota relativa al medio ambiente No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas. Servodirección electromecánica Aviso El motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto original de ŠKODA. ■ Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ■ Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Comprobar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 140, Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores, o bien buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. ■ Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo. Ð ä ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza. En la servodirección electromecánica, la asistencia de la fuerza direccional se adapta automáticamente a la velocidad y al ángulo de orientación de la dirección. Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza. Ð En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo luminoso  o  del cuadro de instrumentos » página 16. ATENCIÓN Ajustar la posición del volante Si la servodirección está defectuosa, acudir a un servicio oficial ŠKODA. Ð Inmovilizador electrónico (inmovilizador) ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 56. de seguridad En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente. Fig. 62 Volante regulable: Palanca debajo del volante/distancia segura hasta el volante ä Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará. Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. La posición del volante puede ajustarse en altura. Arranque y conducción 57 Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arranque y girar la llave a la posición 1 . Repetir el procedimiento de arranque después aprox. medio minuto. Cerradura de encendido Fig. 63 Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido Soltar el freno de mano antes de arrancar. Parar el motor ä ä 1 2 3 Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. Frenos y sistemas de estabilización de frenado ä Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección. Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición 2 » fig. 63 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección. Hacer arrancar el motor Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palanca selectora en posición N y apretar firmemente el freno de mano. Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido 2 » fig. 63 de la página 58 y arrancar 3 - no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a fondo hasta que el motor arranque. Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición 2 . 58 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 63 de la página 58. Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear Encendido conectado Hacer arrancar el motor ä Ð Manejo Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ð Información para el frenado Freno de mano Control de estabilización (ESC) Sistema antibloqueo (ABS) Control de tracción (TC) Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 59 60 60 61 61 61 ATENCIÓN El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar - ¡Peligro de accidente! ■ Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno - ¡Peligro de accidente! ■ En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la función del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente! ■ £ Aviso ATENCIÓN (continuación) Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente! ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente! ■ La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado quedaría entonces fuera de funcionamiento - ¡Peligro de accidente! ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente! ■ En caso de una perturbación del ABS sólo estará en condiciones de funcionar el sistema de frenos normal. Acuda inmediatamente a un servicio oficial ŠKODA y adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos. ■ CUIDADO Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 93. ■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste. ■ Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante. ■ Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. ■ Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la velocidad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien seleccionar una posición de marcha inferior (cambio automático). De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente. ■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » página 127, Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas. ■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS. Si aparece una avería en el ABS, se indica al encenderse el testigo luminoso Ð  » página 17. ■ Información para el frenado ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. Desgaste El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del próximo plazo para la inspección en un taller especializado ŠKODA. Humedad o sal anticongelante La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios £ y secos frenando a fondo varias veces. Arranque y conducción 59 › Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado. Corrosión Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter al sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como en caso de que exista corrosión, recomendamos limpiar los discos de freno frenando a fondo varias veces a partir de una velocidad elevada. Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el testigo de freno de mano . Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado, se emitirá un sonido de advertencia. Fallo del sistema de frenos Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de frenos. Acuda pronto a un servicio oficial ŠKODA y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño. La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante más de 3 segundos a una velocidad superior a los 6 km/h. Nivel de líquido de frenos bajo Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 15, Sistema de frenos . ä Servofreno El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo puede funcionar con el motor en marcha. Freno de mano Fig. 64 Consola central: Freno de mano Ð Control de estabilización (ESC) Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. El ESC se conecta automáticamente después de arrancar el motor. Con ayuda del ESC se aumenta el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo. Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de desvíos, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el ESC frena automáticamente la rueda correspondiente. Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el testigo  » página 17. ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. Tirar › Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba. Soltar › Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de bloqueo » fig. 64. 60 Manejo En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas: › Sistema antibloqueo (ABS); › Control de tracción (TC); › Bloqueo electrónico de diferencial (EDS); › Asistente de frenado; › Asistente de arranque en montaña. Asistente de frenado La asistencia de frenado se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Éste intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe continuar pisando el £ pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga. En caso de una perturbación del TC se enciende en el tablero de instrumentos el testigo  » página 17. El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el asistente de frenado. Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento del asistente de frenado. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) Asistente de arranque en montaña El asistente de arranque en montaña facilita el arranque en cuestas. El mantiene la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno. El conductor puede quitar el pie del pedal de freno y cambiar al pedal acelerador y arranque en la cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar. El asistente de arranque en montaña se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la puerta del conductor está cerrada. Sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado. Ð ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo así como a un desplazamiento rápido. Ð Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente. Ð Sistema antibloqueo (ABS) ä Cambio de marchas (cambio manual) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. Fig. 65 Esquema de cambio de marchas: cambio manual de 5 marchas El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos. En este caso, no reducir la presión del pedal de freno. Si se suelta el pedal de freno, se desconecta el ABS. ¡Cuando actúe el ABS no se debe frenar de forma interrumpida! Control de tracción (TC) ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. El TC adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas. Mediante el TC, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba. Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. Ð Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de evitar un desgaste excesivo del embrague. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 10. Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, esperar un momento antes de introducir la marcha atrás. Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa£ ros de marcha atrás. Arranque y conducción 61 El aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores ultrasónicos la distancia del paragolpes trasero a un obstáculo. Los sensores se encuentran en el paragolpes trasero. ATENCIÓN Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Peligro de accidente! Alcance de los sensores La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 150 cm (zona A » fig. 66). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida. Aviso Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio. Ð A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de ese punto no seguir conduciendo marcha atrás! En el equipo multifunción Move & Fun se puede representar en la pantalla de modo gráfico la distancia hacia el obstáculo. Pedales Activar y desactivar el aparcamiento asistido El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal acústica. ¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales! En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla, que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes. El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás. Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los puntos de fijación. ATENCIÓN ATENCIÓN En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto - ¡Peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales! Aparcamiento asistido Fig. 66 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores 62 Manejo El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten. ■ Antes de conducir marcha atrás o de aparcar, cerciorarse de que ni delante ni detrás del vehículo haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido. ■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los sensores del aparcamiento asistido. ■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparcamiento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se deben detectar objetos ni personas. ■ Ð £ Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento Aviso Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acudir a un servicio oficial ŠKODA para que solucione la avería. ■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán manÐ tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.). ■ El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo. › Pulsando la tecla de función  en la pantalla del equipo multifunción » fig. 67. › Retirando la marcha atrás. › Desconectando el encendido. ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico - ¡Peligro de accidente! Sistema óptico de estacionamiento Fig. 67 Indicación en pantalla del sistema óptico de estacionamiento El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun. Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se conectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás. A B C D Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detectado en la zona de colisión » fig. 67. ¡No continúe el viaje! Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transparente. Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión se representa mediante un segmento azul claro. Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el segmento de azul oscuro. Aviso El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha atrás. ■ Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun en las instrucciones de servicio digitales en el aparato » página 74, Equipo multifunción Move & Fun. ■ Ð Sistema regulador de la velocidad (GRA) ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memorizar la velocidad Modificar la velocidad memorizada Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad 64 64 65 65 El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 30 km/h (20 mph), sin que el conductor tenga que accionar el pedal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor. En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control  £ del cuadro de instrumentos. Arranque y conducción 63 Memorizar la velocidad › Pulsar el conmutador A » fig. 68 a la posición ON. › Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín B a la posición SET. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej., helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente! ■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes. ■ Con el fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la velocidad, desconectar siempre el sistema después de utilizarlo. ■ Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador. Modificar la velocidad memorizada ä CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Aumentar la velocidad con el acelerador › Pisar el acelerador para aumentar la velocidad. › Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente. ¡Cuando se cambie al ralentí con el sistema regulador de la velocidad conectado (vehículo con cambio manual), se debe pisar siempre el pedal de embrague! De lo contrario, el motor podría acelerar involuntariamente. ■ Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o frenar el vehículo con el freno de pie. ■ Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo. Aumentar la velocidad con el balancín B Aviso En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición N o R. Memorizar la velocidad Fig. 68 Palanca de intermitentes y luz de carretera: Balancín y conmutador del GRA Ð › Presionar el balancín B » fig. 68 de la página 64 a la posición RES. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. Reducir la velocidad › La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 68 de la página 64 en la posición SET . › Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. › Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín B a la posición SET. La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando el sistema temporalmente. ä 64 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Manejo Ð Ð En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el estado actual del sistema de START-STOP. Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Desconexión automática del motor (fase de parada) › Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario). › Quitar la marcha. › Soltar el pedal de embrague. La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 68 de la página 64 » página 64 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague. Proceso de rearranque automático (fase de arranque) › Pisar el pedal de embrague. La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria. Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES. Ð Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla. Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad ä Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el motor arranca inmediatamente. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 63. de seguridad › Pulsar el conmutador A » fig. 68 de la página 64 » página 64 a la posición OFF. Conectar y desconectar el sistema de START-STOP Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tecla » fig. 69. Ð El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del sistema de START-STOP. Condiciones para la parada automática del motor (fase de parada) START-STOP Fig. 69 Tecla para el sistema ARRANQUE-PARADA El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las emisiones dañinas y de CO2. Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. › La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí. › ¡El pedal del embrague no está pisado a fondo! › El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. › La puerta del conductor está cerrada. › El capó del vano motor está cerrado. › El vehículo está estacionado. › El motor está a temperatura de servicio. › El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente. › El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente. › El par motor está inferior a 1 200 1/min. › La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta. › La presión en el sistema de frenos es suficiente. › La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo no es demasiado grande. › La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a 3 km/h. › Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado menos de tres cuartos de vuelta). £ Arranque y conducción 65 Condiciones para un proceso de rearranque automático (fase de arranque) › El embrague está pisado a fondo. › La temperatura máx./mín. está ajustada. › La función antihielo del parabrisas está conectada. › Está seleccionado un nivel de ventilación alto. › Se pulsa la tecla de START-STOP. City Safe Drive ä Introducción al tema Condiciones para un rearranque automático sin intervención del conductor › El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h. › La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo es demasiado grande. › El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente. › La presión en el sistema de frenos no es suficiente. ATENCIÓN Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección. ■ No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado. ■ CUIDADO El uso del sistema de START-STOP a temperaturas externas muy altas durante período prolongado puede dañar la batería del vehículo. Aviso Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP. ■ En algunos casos puede ser necesario arrancar el motor manualmente con la ayuda de la llave (p. ej. si el conductor no lleva el cinturón de seguridad puesto o con la puerta del conductor abierta en modo de parada durante más de aprox. 30 Ð seg.). ■ Fig. 70 Sensor lasérico/zona de detección En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Activar y desactivar el sistema City Safe Drive Sensor lasérico Situaciones de conducción especiales 67 68 68 El sistema City Safe Drive detecta con ayuda del sensor lasérico » fig. 70 -  situaciones viales delante del vehículo hasta una distancia de unos 10 metros » fig. 70 -  en un rango de velocidad de movimiento de unos 5-30 km/h (3-19 mph). Si el conductor no reacciona ante un peligro de colisión, el sistema City Safe Drive puede frenar automáticamente el vehículo para impedir una posible colisión. Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpadea  rápidamente. Las intervenciones de los frenos pueden interrumpirse accionando el pedal de embrague, el pedal del acelerador o mediante la dirección. Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe una avería en el sistema, el testigo parpadea  lentamente. Las siguientes condiciones pueden provocar que el sistema City Safe Drive no esté disponible. › En caso de curvas muy cerradas. › Con el pedal del acelerador pisado a fondo. £ › Con la función desconectada o averiada del sistema City Safe Drive. 66 Manejo › Si el sensor lasérico está sucio, tapado y sobrecalentado » página 68. › Si está nevando, lloviendo intensamente o hay niebla espesa. › En vehículos con conducción desviada. › Con vehículos que se cruzan. › En vehículos en dirección contraria en el mismo carril. › En vehículos muy sucios con un bajo reflejo. › Con una intensa formación de polvo. ATENCIÓN El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemáticamente los límites establecidos . El elevado nivel de confort a través del sistema City Safe Drive no debe inducirle nunca a arriesgar su seguridad. La responsabilidad del frenado a tiempo recae en todo momento en el conductor. ■ El sistema City Safe Drive no puede impedir por sí mismo los accidentes ni las heridas graves. ■ El sistema City Safe Drive puede efectuar acciones de frenado no intencionado en situaciones de conducción complejas p.ej. con vehículos que se colocan en fila muy justos. ■ La integración del sistema City Safe Drive en la propia conducción puede provocar accidentes y lesiones graves. El sistema City Safe Drive no puede sustituir la atención del conductor. ■ Ajustar siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves. ■ No mirar jamás el sensor lasérico con equipo ópticos como p.ej. cámara de visor o lente de aumento. ■ El rayo láser puede estar todavía activo si el sistema City Safe Drive está desconectado o no disponible. El rayo láser no es visible para el ojo humano. ■ El sistema City Safe Drive no reacciona ante personas, animales, vehículos que se cruzan o que circulan en sentido contrario en el mismo carril. ■ El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemáticamente los límites establecidos . De este modo, se pueden producir p.ej. reacciones del sistema City Save Drive bajo ciertas condiciones inesperadas o tardías desde el punto de vista del conductor. Estar siempre atento e intervenir por sí mismo si fuera necesario. ■ CUIDADO Si tras el accionamiento del sistema City Safe Drive el vehículo sigue rodando, aplicar el freno. Aviso Para sustituir las escobillas limpiacristales utilizar únicamente escobillas autorizadas por ŠKODA. ■ No barnizar la zona del sensor lasérico en el parabrisas ni cubrir con un etiqueta adhesiva, etc. ■ Retirar la nieve con una escobilla y el hielo preferiblemente con un pulverizador descongelante sin disolvente. ■ Mantener siempre la zona del sensor lasérico libre de suciedad y hielo. ■ Hacer sustituir un parabrisas con arañazos, grietas, etc, en la zona del sensor lasérico. Utilizar únicamente parabrisas autorizados por ŠKODA. No se permiten las reparaciones del parabrisas. ■ Un parabrisas dañado en la zona del sensor puede causar una avería del sistema City Safe Drive. ■ Los trabajos de reparación del sensor lasérico requieren unos conocimientos Ð técnicos especiales. Le recomendamos que acuda a un socio comercial ŠKODA. ■ Activar y desactivar el sistema City Safe Drive Fig. 71 Parte inferior de la consola central: Tecla para el sistema City Safe Drive ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 66. Activar el sistema City Safe Drive El sistema City Safe Drive se activa automáticamente después de conectar el encendido. Desconectar y volver a conectar el sistema City Safe Drive El sistema City Safe Drive se desactiva pulsando la tecla » fig. 71 en la consola central delantera. Arranque y conducción £ 67 Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo  . Situaciones de conducción especiales El sistema City Safe Drive puede volver a activarse pulsando la tecla » fig. 71. En la pantalla del cuadro de instrumentos se encenderá elñ testigo   durante aprox. 5 Ssegundos. El sistema City Safe Drive debe desactivarse en los siguientes casos. › Si el vehículo se remolca. › Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado. › Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos. › Si el sensor lasérico es defectuoso. › Si se ha actuado con violencia sobre el sensor lasérico. › En caso de desplazamientos por el terreno (ramas que cuelgan). › Si los objetos sobresalen en la zona del capó del vano motor, p.ej. carga saliente sobre el techo hacia adelante. › Si el parabrisas en la zona del sensor lasérico está dañado. Fig. 72 Vehículo en el área de una curva/Motociclista delantero fuera del radio de acción del sensor lasérico Ð Fig. 73 Cambio de carril de otros vehículos Sensor lasérico ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 66. de seguridad Perjuicio posible del sensor lasérico Si el funcionamiento del sensor lasérico se ve afectado p.ej. por la lluvia intensa, nieve o barro, el sistema City Safe Drive se desconectará temporalmente. En la pantalla del cuadro de instrumentos parpadea lentamente el testigo . Si ya no existe un perjuicio del sensor lasérico, se restaurará el servicio del sistema City Safe Drive de modo automático. El testigo  se apaga. Ð ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 66. de seguridad Las siguientes situaciones de conducción requieren una atención especial del conductor: En caso de curvas Si se entra o se sale a o desde curvas “prolongadas” puede suceder que el sensor lasérico en un vehículo reaccione a la vía adicional » fig. 72 -  y frene el propio vehículo. Vehículos en marcha estrechos o mal colocados Los vehículos de este tipo sólo pueden ser detectados por el sensor lasérico si se encuentran en la zona de detección del sensor » fig. 72 - . Esto se aplica espe£ cialmente para vehículos estrechos como p.ej. motocicletas. 68 Manejo Cambio de carril de otros vehículos Los vehículos que cambian de carril en una distancia corta pueden activar un frenado inesperado del sistema City Save Drive » fig. 73. Ð Arranque y conducción 69 ATENCIÓN (continuación) Cambio automático Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden embalarse al activar la función kick-down - ¡Peligro de derrapaje! ■ ¡Antes de abandonar el vehículo apretar firmemente el freno de mano! ■ Cambio automático ASG ä Introducción al tema Información preliminar En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Información preliminar Arranque y conducción Posiciones de la palanca selectora Cambio manual (Tiptronic) Función Kick-down Programa de cambio dinámico Fallos de funcionamiento ATENCIÓN No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente! ■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posición R - ¡Peligro de accidente! ■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P y N) porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente. ■ Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá colocar la palanca selectora en la posiciónN y apretar el freno de mano - ¡Peligro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguridad » página 110, Vano motor. ■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague y, como consecuencia, su combustión. El vehículo podrían rodar hacia atrás - ¡Peligro de accidentes! ■ Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás. ■ 70 Manejo Ð 70 70 71 71 72 72 72 ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También se puede cambiar al servicio Tiptronic M. Este funcionamiento permite cambiar de marcha manualmente » página 71. El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado. Si se estaciona en una calzada llana, es suficiente con colocar la palanca selectora en la posición N. Si la calzada es muy inclinada, primero se debería accionar el freno de mano firmemente, y después adoptar la posición N. Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí. Aviso Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, colocar la palanca selectora en la posición N. Ð Arranque y conducción ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. Arranque › Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. › Presionar hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el sentido de la flecha » fig. 74 de la página 71 y aplicar la posición D. £ › Soltar el pedal de freno y acelerar. Detener › En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pedal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí. D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal) En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y el programa de cambio dinámico. Aparcamiento › Pisar el pedal de freno. › Apretar firmemente el freno de mano. › Poner la palanca selectora hacia la derecha » fig. 74 de la página 71 en la posición N. Antes de introducir la posición D a partir de la posición N se debe pisar el pedal de freno con el vehículo parado. Posiciones de la palanca selectora En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de marchas manual » página 71 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación manualmente a las condiciones de la marcha. M - cambio manual (Tiptronic) Para más información » página 71. Fig. 74 Palanca selectora ä Ð Ð Cambio manual (Tiptronic) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 70. de seguridad N - Neutra (posición de ralentí) En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí. Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N a la posición D o R , estando el vehículo parado y con el encendido conectado, se deberá pisar el pedal de freno. R - Marcha atrás La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí. Antes de introducir la posición R a partir de la posición N se debe pisar el pedal de freno. Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición R, lucirán los faros de marcha atrás. Fig. 75 Palanca selectora: cambio manual/cuadro de instrumentos: marcha introducida ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora. Pasar a cambio manual con el vehículo detenido › Pisar el pedal de freno. › Presionar dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus£ pensión. Cambio automático 71 Pasar a cambio manual durante la marcha › Presionar hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y aplicar la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la posición de la palanca selectora 1 » fig. 75 aplicada. Programa de cambio dinámico ä Cambio a una marcha superior › Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante » fig. 75 + . El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de conducción predeterminados. Cambio a una marcha inferior › Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás » fig. 75 - . En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conducción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible. Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos, acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha inferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción más defensiva. Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar. Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en función de la velocidad y el número de revoluciones del motor. Aviso La función Kick-down también está disponible en el caso del cambio manual. Ð Función Kick-down ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proceso que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se puede cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso, el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitiendo una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de conducción correspondiente. En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir. En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar en la posición Tiptronic M a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor. La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima. Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respetar la posición de la palanca selectora actual (D o Tiptronic M), y sirve para una aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. Ð Fallos de funcionamiento Ð ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. Error en el cambio automático En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos de control en el cuadro de instrumentos » página 18, Cambio automático    . £ 72 Manejo En algunos casos, el cambio puede funcionar en modo de emergencia. Después, el vehículo puede circular a una velocidad reducida. El vehículo no circula con la posición de la palanca selectora seleccionada Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se encuentre completamente en la posición deseada. En ese caso se debe accionar el pedal de freno y colocar de nuevo la palanca selectora en la posición deseada. Aviso En caso de avería en el cambio automático, se deberá buscar la ayuda de un serviÐ cio técnico ŠKODA lo antes posible para que solucione la avería. Cambio automático 73 Comunicación Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un contratante ŠKODA. Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse a los siguientes motivos: › no hay antena exterior; › la antena exterior está mal instalada; › la potencia de emisión supera los 10 vatios. Aviso Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos en el vehículo por un contratante ŠKODA ŠKODA. ■ La autonomía de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos libres o una transmisión de datos. ■ Ð Equipo multifunción Move & Fun Fig. 76 Caperuza protectora del hueco para el alojamiento del equipo multifunción. ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento. ■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo. ■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche. ■ No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. ■ No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque - Peligro de lesiones. ■ Para el transporte aéreo un servicio oficial debe desconectar la función Bluetooth® del sistema de manos libres. ■ Fig. 77 Alojamiento del equipo multifunción/equipo multifunción Desmontar la caperuza protectora › Introducir un destornillador de cabeza ranurada en el hueco señalado con la fle£ cha » fig. 76 y levantar con cuidado la caperuza protectora. 74 Manejo Montar el alojamiento del equipo multifunción › Insertar el alojamiento desde arriba en la abertura dentro de la parte central del cuadro de interruptores y presionar hacia abajo hasta que encaje » . ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico - ¡Peligro de accidente! ■ Colocar siempre el equipo multifunción con seguridad en el alojamiento o guardarlo seguro en el automóvil. ■ Un equipo multifunción sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como consecuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como en caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo. ■ Ajustar el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad, como los de la policía, ambulancias o bomberos. ■ Si utiliza un volumen excesivo podría causar lesiones en los oídos. ■ Montar el equipo multifunción › Colocar primero el equipo multifunción en el soporte superior B » fig. 77 y presionarlo en el lado inferior hacia el alojamiento hasta que encaje » . Ajustar la inclinación del equipo multifunción › La inclinación puede ajustarse moviendo el equipo multifunción en el sentido de la flecha » fig. 77 hasta la posición deseada » . Desmontar el equipo multifunción › Sujetar con una mano el equipo multifunción en el borde superior e inferior. › Pulsar con la otra mano la tecla de desbloqueo C » fig. 77 y extraer el aparato. › Guardar el equipo multifunción en un lugar seguro para evitar posibles daños. Desmontar el alojamiento del equipo multifunción › Coger el alojamiento con una mano. › Pulsar con la otra mano la tecla de desbloqueo A » fig. 77. › Extraer el alojamiento hacia arriba desde el cuadro de interruptores. › Cerrar la abertura para el alojamiento en el cuadro de interruptores mediante la caperuza protectora » fig. 76. Activar las instrucciones de uso › Activar el equipo multifunción pulsando la tecla D » fig. 77. › Accionar el botón más en la pantalla. › Accionar el botón manual en la pantalla. › Seleccionar el capítulo deseado accionando el botón correspondiente. Funciones del equipo multifunción › Navegación. › Manejo de la radio y de los equipos multimedia conectados mediante Bluetooth®. › Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura del refrigerante » página 8. › Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Bluetooth® con el equipo multifunción. › Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero. › Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS) › Visor de películas. CUIDADO El ajuste incorrecto de la inclinación puede dañar el equipo multifunción así como el alojamiento. ■ Llevarse siempre consigo el equipo multifunción al abandonar el vehículo para protegerlo de las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos. Las temperaturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funcionamiento del equipo multifunción o estropear el equipo. ■ La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de interruptores para el equipo multifunción portátil. ■ Nunca limpie en húmedo el alojamiento para el equipo multifunción. Utilizar siempre para ello un paño seco. ■ Montar o desmontar siempre el alojamiento para el equipo multifunción sin el equipo instalado. ■ Instalar o desinstalar el equipo multifunción sólo si el alojamiento para el equipo multifunción se ha montado en el cuadro de interruptores. ■ Aviso La autonomía de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth® con el Ð sistema de manos libres o una transmisión de datos. Comunicación 75 La siguiente enumeración contiene una parte del equipamiento de seguridad en su vehículo: Seguridad › Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos; › Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros; › Tensor de cinturón para los asientos delanteros; › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante; › Airbag lateral de conductor y acompompañante Head-Thorax con función pro- Seguridad pasiva Generalidades ä tectora de la cabeza; › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX; › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER, › Reposacabezas ajustables en altura traseros; › Columna de dirección ajustable en altura. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Equipamientos de seguridad Antes de emprender la marcha ¿Qué influye sobre la seguridad de marcha? Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para proteger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes del vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan. 76 76 77 En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por ello especialmente las indicaciones y advertencias de este apartado, en su interés y en el de los ocupantes del vehículo. Antes de emprender la marcha ä ATENCIÓN El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. Más informaciones sobre la seguridad que le afectan a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo las encontrará en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones. ■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo. ä 76 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos. ■ Equipamientos de seguridad › Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente. › Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. › Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior. Ð › Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 41, Maletero. › Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. › Ajustar el espejo retrovisor así como el asiento delantero según el tamaño de su cuerpo. › Indicar a los demás ocupantes en los asientos traseros del vehículo que ajusten los reposacabezas correspondientemente a su estatura. › Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 89, Transporte seguro de niños. Seguridad Ð £ › Ajustar la posición correcta del asiento » página 77, Posición de asiento co- rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 82, Colocar y quitar los cinturones de seguridad. ATENCIÓN Ð ¿Qué influye sobre la seguridad de marcha? ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Ud. mismo y también otros concurrentes en el tráfico. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas. › No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de medicamentos, alcohol, drogas. › Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible. › Adaptar sen todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas. › En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, cada dos horas. Posición de asiento correcta ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posición de asiento correcta del conductor Posición de asiento correcta del acompañante Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 78 78 78 78 Los asientos delanteros y los reposacabezas han de estar siempre ajustados de modo correspondiente a la estatura para garantizar una protección óptima tanto a Vd. como a los demás ocupantes del vehículo. ■ Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la marcha. ■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea. ■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cinturón. ■ El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del volante. El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte! ■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión! ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! ■ Ð Seguridad pasiva 77 Ð El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 87, Desactivar los airbags. Posición de asiento correcta del conductor Ajuste del asiento del acompañante » página 39, Ajuste de los asientos delanteros. Fig. 78 La distancia correcta entre el conductor al volante Ð Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros ä ä A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 77. › Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en- Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 82. › Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en › Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm A » fig. 78. › El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo, que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. › Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 82. Ajuste del asiento del conductor » página 39, Ajuste de los asientos delanteros. Posición de asiento correcta del acompañante ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 77. de seguridad Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 82. 78 Seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 77. su vehículo » página 89, Transporte seguro de niños. Ð Ejemplos de una posición de asiento incorrecta ä Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 77. de seguridad Los cinturones de seguridad sólo podrán desarrollar su efecto protector óptimo si la cinta discurre correctamente. Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta. La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento que pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema. Por ello, durante la marcha nunca se deberá hacer lo siguiente: › estar de pie en el vehículo; › estar de pie sobre los asientos; › estar arrodillado sobre los asientos; £ › inclinar mucho el respaldo hacia atrás; › apoyarse en el cuadro de instrumentos; › estar acostado en el banco trasero; › ir sentado sólo en la parte delantera del asiento; › estar sentado de lado; › asomarse por la ventanilla; › sacar los pies por la ventanilla; › colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos; › colocar los pies sobre el tapizado de asiento; › transportar a alguien en el espacio para los pies; › viajar sin cinturón de seguridad abrochado; › permanecer en el maletero. Ð Seguridad pasiva 79 ATENCIÓN Cinturones de seguridad Cinturones de seguridad ä Introducción al tema Fig. 79 Conductor con el cinturón abrochado En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El principio físico de un choque frontal Colocar y quitar los cinturones de seguridad Pretensor de cinturón 81 82 82 Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave. Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 80 de la página 81. Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves lesiones. Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de forma óptima. También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan una reducción de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones. Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 89, Transporte seguro de niños. 80 Seguridad ¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros - ¡Peligro de lesiones! ■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido » página 82. ■ Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 77, Posición de asiento correcta. ■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad. ■ La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar con bordes afilados. ■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón. ■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones. ■ Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas (tampoco niños). ■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones. ■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada con papel o algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta. ■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad. ■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi£ bido. ■ ä ATENCIÓN (continuación) Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 40, Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero. ■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 105, Cinturones de seguridad. ■ Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad. ■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un servicio oficial. ■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos preferentemente en un servicio oficial. Asimismo deben revisarse los anclajes de los cinturones. ■ El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar. Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza. Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética. La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar. Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50 km/h, en caso de accidente se ponen en acción en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente la tonelada (1 000 kg). Aviso Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales. El principio físico de un choque frontal Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 80. Ð En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas, en » fig. 80 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales. También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asienÐ tos delanteros » fig. 80 - . Fig. 80 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero Cinturones de seguridad 81 Colocar y quitar los cinturones de seguridad Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en posición de fácil agarre. Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es muy importante cómo esté abrochada la banda. La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 82 - . Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido. En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior del cuerpo » fig. 82 - . Fig. 81 Colocar y quitar el cinturón de seguridad Quitarse el cinturón de seguridad Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado. › Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 81 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada. › Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza. Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movimientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo brusco, el dispositivo automático produce un bloqueo. También se bloquean los cinturones al acelerar, en la conducción cuesta abajo y en curvas. Fig. 82 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 80. de seguridad Colocarse el cinturón de seguridad › Ajustar correctamente el asiento delantero antes de abrocharse el cinturón » página 77, Posición de asiento correcta. › Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por el pecho y el abdomen. › Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 81 -  hasta que se oiga como encaja. › Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de cierre está firmemente enclavada en el cierre. 82 Seguridad CUIDADO Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo. Ð Pretensor de cinturón ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 80. La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija£ ción. En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad. En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación se tensa automáticamente en el lado de la colisión. En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde delante, no se activan los tensores de los cinturones. ATENCIÓN Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial. ■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema. ■ Aviso La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay ningún incendio en el vehículo. ■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le podrán dar información detallada al respecto. ■ Ð Cinturones de seguridad 83 Sistema airbag Descripción del sistema Airbag Información preliminar La disposición para funcionar del sistema airbag se controla electrónicamente. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo del airbag  durante unos segundos » página 18. Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para ofrecer protección adicional en caso de accidente. El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de: › una unidad de control electrónica; › un airbag frontal para el conductor y acompañante » página 85; › airbag lateral Head-Thorax » página 86; › un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 18, Sistema Airbag ; › un conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 88; › un testigo de la desactivación del airbag delantero del acompañante en la parte central del tablero de instrumentos » fig. 86 de la página 88 - . Existe una avería en el sistema airbag si: › al conectar el encendido no se enciende el testigo de control ; › al cabo de unos 3 segundos de conectar el encendido, el testigo de control  no se apaga; › el testigo  se enciende durante la marcha; › parpadea el testigo del airbag del acompañante desconectado en la parte central del cuadro de instrumentos; › se enciende el testigo del airbag del acompañante desconectado en la parte central del cuadro de instrumentos junto con el testigo . ATENCIÓN El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Se debe tener en cuenta que la máxima eficacia protectora posible del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado. ■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 77, Posición de asiento correcta. ■ Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse un accidente. ■ En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema airbag. Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un servicio oficial ŠKODA. ■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carrocería. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag. ■ El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su función. ■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida! ■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. ■ Ð ¿Cuándo se activan los airbags? El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado. 84 Seguridad £ En casos especiales de accidentes pueden activarse al mismo tiempo tanto los airbags frontales como los laterales. Airbags delanteros En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o volteo del vehículo, los airbags no se activan. Factores de activación No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo (duro, blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc. Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente. Fig. 83 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del acompañante en el salpicadero En caso de colisiones frontales graves se activan: › el airbag delantero del conductor; › el airbag delantero del acompañante. En caso de colisiones laterales graves se activan: › el airbag lateral en el lado del accidente. En caso de un accidente con activación del airbag: › se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta); › se conectan los intermitentes simultáneos; › se desbloquean todas las puertas; › se corta la alimentación de combustible al motor. Fig. 84 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de gas Aviso Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave. Ð El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 83 - . El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos, encima del portaobjetos » fig. 83 - . Al activarse, los airbags se llenan de gas propelente y se despliegan delante del conductor y el acompañante » fig. 84 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del £ cuerpo. Sistema airbag 85 El airbag (dependiendo de la carga que represente la persona en cuestión) permite una salida controlada del gas para poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto, tras un accidente se habrá vaciado el airbag hasta el punto en que permita una visibilidad hacia delante libre de obstáculos. Airbags laterales Head-Thorax ATENCIÓN Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores A » fig. 84. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante. ■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones. ■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. ■ No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 88, Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles. ■ No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc. ■ No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos. ■ 86 Seguridad Fig. 85 Lugar de montaje del airbag lateral/Zona de despliegue del airbag lateral El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves. Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los asientos delanteros » fig. 85 - . Al activarse los airbags laterales » fig. 85 - , también se activa automáticamente el pretensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente. Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el tórax (pecho, vientre, caderas) por el lado más cercano a la puerta. ATENCIÓN Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 91, Seguridad de los niños y airbag lateral. ■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas. ■ Ð £ ATENCIÓN (continuación) Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 89, Asiento infantil. ■ La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán realizarse por un servicio oficial ŠKODA. ■ En caso de una colisión lateral, los airbags laterales no funcionarán debidamente si los sensores no pueden medir correctamente la creciente presión de aire en las puertas, cuando el aire puede escapar por grandes orificios abiertos en el revestimiento de puerta. ■ Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados. ■ Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior y no se han tapado debidamente los orificios. ■ Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si se han tapado los orificios de altavoces debidamente. ■ Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta interior. ■ Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio comercial ŠKODA o un servicio oficial competente ŠKODA. ■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. ■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso! ■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función protectora de los airbags laterales. ■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un servicio oficialŠKODA. ■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza. Desactivar los airbags ■ Desactivar los airbags La desactivación de los airbags está pensada únicamente para casos concretos, p. ej. si: › se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de marcha) » página 89, Transporte seguro de niños; › no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta; › es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía; › se hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales). El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de llave » página 88. Recomendamos dejar que un socio comercial ŠKODA desconecte otro airbag si fuera necesario. Control del sistema airbag La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado. Si se desactivó el airbag con un aparato de diagnósticos: › Después de conectar el encendido, el testigo del airbag  se enciende durante 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos. Si el airbag se desactivó mediante el conmutador de llave en el lado del tablero de instrumentos: › Tras conectar el encendido, el testigo de control de airbag  luce durante 3 segundos; › El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo      en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 86 de la página 88 - . Aviso Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags. ■ En un socio comercial ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o deben desactivar en su vehículo. ■ Ð Sistema airbag 87 Ð ATENCIÓN Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado. ■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag. ■ ¡Si el testigo      parpadea, el airbag de acompañante no se activa en caso de accidente! Acudir a un servicio oficial ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de airbag. ■ Fig. 86 Conmutador de llave/Testigo de control Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante. Desconectar el airbag › Desconectar el encendido. › Girar con la llave del vehículo la ranura del conmutador de llave a la posición OFF » fig. 86 - . › Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de control      se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 86 . Conectar el airbag › Desconectar el encendido. › Girar con la llave del vehículo la ranura del conmutador de llave a la posición ON » fig. 86 - . › Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de control      no se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 86 - . Testigo      (airbag del acompañante desactivado) Si el airbag frontal del acompañante está desconectado, después de conectar el encendido se encenderá el testigo de control durante algunos segundos, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse. En caso de parpadear el testigo de control de airbag, existirá una perturbación del sistema en la desconexión del airbag » . Acudir inmediatamente a un servicio oficial. 88 Seguridad Ð ATENCIÓN (continuación) Transporte seguro de niños Asiento infantil ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante Seguridad de los niños y airbag lateral Clasificación en grupos de los asientos infantiles Adecuación de asientos para asientos infantiles Asientos infantiles con el sistema ISOFIX Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida. ■ No permitir nunca que los niños no estén asegurados durante la marcha. En caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes. ■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos. ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más información » página 90, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante. ■ 90 91 91 91 92 92 Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que los que ocupan el asiento del acompañante. A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones. Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes. Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe - Regulation). Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación. Aviso Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su Ð utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44. ATENCIÓN Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo. ■ Transporte seguro de niños 89 ATENCIÓN Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 87, Desactivar los airbags. ■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse. ■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B en el lado del acompañante » fig. 87. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la visera parasol del acompañante. ■ Si utiliza en el asiento del acompañante asientos infantiles en los que el niño vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante deberá estar completamente desplazado hacia atrás y hacia arriba. Colocar el respaldo del asiento en posición vertical. ■ Apenas se deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompañante, se debería volver a conectar el airbag delantero del acompañante. ■ Fig. 87 Adhesivo en la columna B en el lado del acompañante ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 89. Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los asientos traseros en la medida de lo posible. En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se deben tener en cuentas las siguientes indicaciones. › Desconectar el airbag frontal del acompañante » página 87, Desactivar los airbags. › Desplazar el asiento del acompañante totalmente hacia atrás. › Colocar el respaldo del asiento del acompañante en posición vertical. › Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible. › El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil. 90 Seguridad Ð Seguridad de los niños y airbag lateral Grupo Peso del niño Edad aproximada 1 9-18 kg hasta 4 años 2 15-25 kg hasta 7 años 3 22-36 kg más de 7 años Ð Adecuación de asientos para asientos infantiles ä Sinopsis de la adecuación de asientos para asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 Fig. 88 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un asiento infantil ä Asiento Asiento del acompañante Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 89. Asiento posterior U El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 88 . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 88 - . + ATENCIÓN Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Peligro de lesiones! ■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Peligro de lesiones! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 89. T ■ Modelo del asiento infantil U U + T Categoría universal - el asiento infantil con el rótulo UNIVERSAL, previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad. ISOFIX - el asiento infantil previsto para ser fijado sobre el asiento con las dos argollas de sujeción del sistema ISOFIX » página 92, Asientos infantiles con el sistema ISOFIX. TOP TETHER - el asiento infantil previsto para ser fijado sobre el asiento con una argolla de sujeción del sistema TOP TETHER » página 92, Asientos inÐ fantiles con el sistema TOP TETHER. Ð Clasificación en grupos de los asientos infantiles ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 89. Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos: Grupo Peso del niño 0 0-10 kg Edad aproximada hasta 9 meses 0+ hasta 13 kg hasta 18 meses Transporte seguro de niños 91 Asientos infantiles con el sistema ISOFIX Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER Fig. 90 Asiento posterior: TOP TETHER ä Fig. 89 Variantes de marcado de las argollas de sujeción del sistema ISOFIX ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 89. de seguridad En el lado posterior del respaldo del asiento trasero hay anillos de retención para la sujeción del cinturón de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER » fig. 90. Entre el respaldo y la banqueta del asiento trasero hay dos argollas para la sujeción de un asiento infantil por medio del sistema ISOFIX » fig. 89. ATENCIÓN Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un socio comercial ŠKODA. Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción. ■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla. ■ En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes. ■ ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX - ¡Peligro de muerte! ■ Aviso Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. 92 Seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 89. de seguridad Ð Ð Consejos para la conducción Conducción y medio ambiente Los primeros 1 500 km Motor nuevo En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Hasta 1 000 kilómetros › No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor. › No pisar a fondo. › Evitar velocidades de motor elevadas. › No conducir con el remolque. De 1 000 a 1 500 kilómetros › Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor. Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1 500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje. Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admisibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automáticamente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor. Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 10, Recomendación de marcha. CUIDADO Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas. Nota relativa al medio ambiente No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos Ð de funcionamiento y protege el medio ambiente. Neumáticos nuevos Los neumáticos nuevos tienen que “pasar un rodaje”, pues al principio todavía no poseen el grado óptimo de adherencia. Durante aprox. los primeros 500 km se deÐ be conducir con precaución. Forros de freno nuevos Los forros de freno nuevos no tienen ningún efecto de frenado al principio. Los forros de freno nuevos tienen que “asentarse” primero. Durante aprox. los primeros 200 km se debe conducir con precaución. Ð Catalizador El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases de escape (catalizador) es de vital importancia para un funcionamiento del vehículo respetuoso £ con el medio ambiente. Conducción y medio ambiente 93 Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: › En vehículos con motores de gasolina, repostar únicamente gasolina sin plomo » página 107, Gasolina sin plomo; › No llenar demasiado aceite en el motor » página 113, Comprobar el nivel del aceite de motor; › No desconectar el encendido durante la marcha. El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc. El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción. Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo, al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer cambiar el catalizador. El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo. ATENCIÓN Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catalizador, se debería parar el vehículo de tal modo que el catalizador no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo - ¡Peligro de incendio! ■ No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitérmicas. ¡Peligro de incendio! ■ Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del veÐ hículo. Conducción previsora El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si es posible, Ð por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo. CUIDADO ¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de gases de escape! ■ Conducción económica y ecológica Información preliminar El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores: › el estilo personal de conducción; › las condiciones individuales de uso; › las condiciones previas técnicas. Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %. 94 Consejos para la conducción Ð Ahorro de energía en el cambio de marcha Fig. 91 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible. £ Cambio manual La » fig. 92 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible. › Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo. › Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2 000 revoluciones. Reducir el ralentí Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 10, Recomendación de marcha. El ralentí también gasta combustible. En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema STARTSTOPP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo. Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 91. Cambio automático › Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down. › Si durante el cambio automático se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico. En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor. Aviso Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 10, Recomendación de marcha. Ð Ð Ð Mantenimiento regular Evitar aceleraciones a pleno gas Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta. Fig. 92 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l /100 km y velocidad en km/h Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un servicio oficial ŠKODA creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor. ¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10 % mayor de lo normal! Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combustible. Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste de su vehículo. En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/ 1 000 km. Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos £ 5 000 km. Conducción y medio ambiente 95 Nota relativa al medio ambiente Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo. ■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo a revisar a un servicio oficial ŠKODA. ■ La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible. Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de marcha. Aviso Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un socio comercial ŠKODA. Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos fríos. Ð Ð Evitar una carga innecesaria Evitar trayectos cortos El transporte de carga innecesaria también consume combustible. Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar el maletero a fin de evitar una carga innecesaria. Fig. 93 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga. En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío. Ahorrar corriente Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más. El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/ 100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio. A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 93 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano. 96 Consejos para la conducción Ð Ð Compatibilidad medioambiental Ð En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA, la protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo. Entre otras cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos: £ Medidas de diseño › Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. › Desmontaje simplificado mediante estructura modular. › Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. › Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. › Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape. › Minimación del escape de combustible en caso de accidente. › disminución del nivel de ruido. Conducción en el extranjero Información preliminar Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones. ŠKODA en la República Checa y los importadores correspondientes estarán encantados de informarle sobre los preparativos técnicos para su vehículo, los trabajos de mantenimiento necesarios y las posibiliÐ dades de reparación. Selección de materiales › Utilización en lo posible de material reciclable. › Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC. › Sin cadmio. › Sin amianto. › reducción de la “evaporación” de plásticos. Gasolina sin plomo Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 107, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil. Fabricación › Conservación de huecos exenta de disolventes. › Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al cliente. › Utilización de pegamento exento de disolventes. › Renuncia al uso de CFC en la fabricación. › Ningún uso de mercurio. › utilización de pintura soluble en agua. Faros La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce. Devolución y explotación de vehículos usados ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver1). En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo. Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer efectuar una adaptación de los faros por un socio comercial ŠKODA. Aviso Un concesionario autorizado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados. 1) Ð Aviso Ð Se puede obtener más información sobre la colocación de los faros a través de un socio comercial ŠKODA. Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales. Conducción y medio ambiente 97 Ð ATENCIÓN Evitar daños en el vehículo Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado así como prolongar la distancia de frenado - ¡Peligro de accidente! ■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de vadeos. ■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el tráfico. ■ Para evitar daños en el vehículo se debe prestar especial atención: › al circular por calles y caminos en mal estado; › al circular por los bordes de la carretera; › al circular por rampas inclinadas, etc; › a que las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, no toquen tierra y así no resulten dañadas. Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado. Ð CUIDADO Vadeos en las calles En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico. ■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de agua permitido para su vehículo. ■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o impedir el vadeo. ■ No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el agua salada. ■ Fig. 94 Vadeo Aviso Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se debe cumplir lo siguiente: › Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 94; › Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo; › Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia atrás o parar el motor; › Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOPP » página 65, STARTSTOP. 98 Consejos para la conducción Después de un vadeo remondamos que el vehículo sea comprobado por un servicio oficial ŠKODA. Ð Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase Indicaciones de servicio Cuidado y limpieza del vehículo ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de conservación en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento! ■ Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente! ■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de accidente! ■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas - ¡Peligro de lesión por corte! ■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiales para la salud. ■ Cuidado del vehículo ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavado del vehículo Trenes de lavado automático Lavado manual Lavado con aparatos de alta presión Abrillantar la pintura del vehículo Cromados Daños en la pintura Piezas de plástico Cristales y espejo retrovisor Sintonización de radio Cristales de los faros Juntas de goma Bombín de cierre de la puerta Ruedas Protección de bajos Conservación de espacios huecos Cuero sintético y tapizados Tapizados de asientos calentados eléctricamente Cuero natural Cinturones de seguridad 100 100 100 101 101 101 101 102 102 102 102 102 103 103 103 103 104 104 104 105 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería. CUIDADO Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ No lavar el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura. ■ Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó - Peligro de congelación. ■ No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares - Riesgo de daños en la superficie pintada. ■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior en la zona de los filamentos calefactores. Podrían estropearse. ■ El lado interior de la luneta posterior no debe limpiarse con objetos de cantos afilados y productos de limpieza que contengan ácido - Riesgo de daños en los filamentos calefactores. ■ No se debe colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de ins£ trumentos - riesgo de daños en el cuadro de instrumentos. ■ Cuidado y limpieza del vehículo 99 Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos del vehículo. Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm. ■ No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo - riesgo de daños en la superficie del revestimiento. ■ Trenes de lavado automático ä Nota relativa al medio ambiente Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. ■ Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Su vehículo puede lavarse en un tren de lavado automático. Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben tener en cuenta los preparativos habituales (cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.) Aviso Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible. ■ Debido a los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, el equipamiento de material necesario y los conocimientos necesarios, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio comercial ŠKODA. Ð Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado. ■ Después del lavado automático con conservación, habrá que desengrasar los labios de las escobillas limpiaparabrisas. Ð Ð Lavado manual Lavado del vehículo ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 99. de seguridad La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo: › la frecuencia de uso; › el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.); › la época del año; › las condiciones meteorológicas; › las condiciones medioambientales. Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo. 100 Indicaciones de servicio ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. En el lavado manual, primero se debe ablandar la suciedad con gran cantidad de agua y después enjuagar lo mejor posible. Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente. Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para ello una segunda esponja. Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con una gamuza. Ð Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación . Lavado con aparatos de alta presión ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. CUIDADO No aplicar nunca cera sobre los cristales. Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras. ■ No abrillantar la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario, Ð se podrá rascar la pintura. ■ ■ Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante. ATENCIÓN Cromados ¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad! ä Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo. CUIDADO La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C - Riesgo de daños en el vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Ð CUIDADO Abrillantar la pintura del vehículo ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Conservación Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehículo de las influencias medioambientales nocivas. El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año. Abrillantado Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado. No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán sufrir rascaduras. Ð Daños en la pintura ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, ralladuras o golpes de piedras se deberán tratar inmediatamente. Para ello, los socios comerciales ŠKODA ofrecen lápices de pintura o pulverizadores adecuados para la pintura de su vehículo. Aviso Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comerÐ cial ŠKODA. Cuidado y limpieza del vehículo 101 Piezas de plástico ä Sintonización de radio ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Las piezas de plástico se pueden limpiarse con un paño húmedo. Si no es suficiente, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de limpieza de plástico sin disolventes. Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para las piezas de plástico. Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir en la señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo. ä CUIDADO Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar únicamente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. No fregar nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de material plástico no utilizar objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los faros. ■ Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o disolventes químicos agresivos - Peligro de daños en los cristales de los faros. ■ Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódicamente. Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin. ä CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Las juntas de goma de puertas, techo corredizo y otras ventanillas se mantienen más flexibles y durante más tiempo si se aplica regularmente un producto de conservación para goma apropiado. Así se evita un desgaste prematuro de las juntas y se impide que se pierda la estanqueidad. Si las juntas de goma están bien cuidaÐ das, tampoco se congelan en invierno. ■ Indicaciones de servicio Ð Juntas de goma Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad. 102 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Para la limpieza de los cristales de los faros de plástico se debe utilizar jabón y agua caliente limpia. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente - ¡Peligro de formación de grietas en el cristal! ■ Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los cristales y retrovisores. ■ No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común - riesgo de daños en la superficie de las lunas o espejos. Ð Cristales de los faros Ð Cristales y espejo retrovisor ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Ð Bombín de cierre de la puerta ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin. Aviso Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre. ■ Recomendamos para el cuidado del bombín de cierre de la puerta un medio adeÐ cuado del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Ruedas ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Llantas Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos de las llantas, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente. Llantas de aleación ligera Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abrasivo. ATENCIÓN La humedad, el hielo y la sal anticongelante pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente! CUIDADO Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es necesario eliminar esta suciedad. Aviso Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comerÐ cial ŠKODA. Protección de bajos ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos. Dado que no se pueden descartar daños en la capa protectora durante la conducción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regulares, preferiblemente antes del comienzo y al final de la estación más fría del año. Los socios comerciales ŠKODA disponen de los productos pulverizantes adecuados y las instalaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, recomendamos que los retoques o las medidas anticorrosivas adicionales las efectúe un socio comercial ŠKODA. ATENCIÓN No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - ¡Peligro de incendio! Ð Conservación de espacios huecos ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante. Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado. Cuidado y limpieza del vehículo 103 £ ATENCIÓN Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad - ¡Peligro de incendio! Cuero natural Ð ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. El cuero se debería cuidar periódicamente según la frecuencia de uso. Cuero sintético y tapizados ä Limpieza normal Limpiar las superficies de cuero que estén sucias con un paño de algodón o de lana ligeramente humedecido. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Suciedad más resistente Al hacerlo, prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto y el agua no penetre en las costuras. El cuero sintético se pueden limpiar con un paño húmedo. Si no es suficiente, se puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de limpieza de plástico sin disolventes. Secar el cuero con un paño suave y seco. Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente especial para ello. Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, poseen en parten suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento (tapizado o cuero) pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso a través de un uso correcto. Esto afecta, sobretodo, a fundas de asiento claras (tapizado o cuero). No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. Eliminar las manchas Eliminar las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té, zumos, sangre, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente. Para las manchas que ya estén secas deberá utilizarse un producto de limpieza diseñado especialmente para ello. Eliminar las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, mayonesa, chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar el producto de limpieza diseñado especialmente para ello si la mancha aún no ha penetrado en la superficie. Ð Limpiar las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de uñas, colorante de látex, betún de zapatos, etc.) con un quitamanchas específico adecuado para cuero. Tapizados de asientos calentados eléctricamente ä Cuidado del cuero Tratar el cuero cada seis meses con un producto apropiado para cuero. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado. No limpiar el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento. Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para tapizados como p.ej. espuma seca, etc. 104 Indicaciones de servicio Utilizar un desengrasante en el caso de las manchas de grasa resecas. Secar el cuero con un paño suave y seco. Ð £ CUIDADO Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol. ■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. ■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante. ■ ATENCIÓN Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos. Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.). ■ Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema automático de enrollado o en la pieza de la cerradura deben cambiarse en un servicio oficial ŠKODA. ■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos. ■ ■ Aviso Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la superficie. ■ Limpiar el cuero cada 2 o 3 meses, limpiando la suciedad reciente cuando sea necesario. ■ También debe cuidarse el color del cuero. Avivar las partes más desgastadas según sea necesario con una crema de color especial para cuero. ■ El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos Ð (p. ej. plegaduras o arrugas) como consecuencia del uso de las fundas. ■ Cinturones de seguridad ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. ¡Mantener los cinturones de seguridad limpios! ¡Limpiar los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave y quitar la suciedad más gruesa con un cepillo blando! Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Un cinturón de seguridad fuertemente ensuciado puede dificultar el enrollamiento automático del cinturón de seguridad. Cuidado y limpieza del vehículo 105 Ð Repostar Comprobar y rellenar Fig. 95 Tapa del depósito con el tapón de cierre del depósito enroscado Combustible ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostar Gasolina sin plomo 106 107 Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural comprimido)» página 108. ä En un adhesivo pegado en el lado interior de la tapa del depósito se indican el tipo adecuado de combustible para su vehículo, así como el tamaño de neumático y la presión de inflado del mismo » fig. 95 de la página 106. Abrir la tapa del depósito › Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 95. › Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda. › Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 95. ATENCIÓN Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón puede resultar dañado y derramarse el combustible - Peligro de incendio. Cerrar la tapa del depósito › Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra. › Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave. › Cerrar de golpe la tapa del depósito. CUIDADO ¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo ¡Peligro de dañar la pintura! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 106. ■ CUIDADO Ð Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No continuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación. Aviso La capacidad del depósito de combustible es de unos 35 litros, de los cuales 4 litros son reserva. 106 Indicaciones de servicio Ð Gasolina sin plomo ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 106. Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 91 ROZ o DIN 51626-2 o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 98 ROZ). Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ROZ Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 ROZ Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! Gasolina sin plomo con octanaje superior Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito. En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 no aumenta perceptiblemente de la potencia ni reduce el consumo de combustible. Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) ROZ Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! Aditivos del combustible Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible. CUIDADO Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gasolina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de gases de escape! ■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor! ■ No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible. Comprobar y rellenar 107 Ð ATENCIÓN (continuación) Vehículos con accionamiento por CNG (gas natural comprimido) ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostaje Conmutación automática de funcionamiento con CNG a gasolina Gas natural como combustible Comprobaciones periódicas de las instalaciones de gas Gas natural seguro Calidad y consumo del gas natural Un vehículo accionado por gas natural debe permanecer parado si no se ha llevado a cabo ninguna comprobación periódica del depósito a presión o bien si se ha reemplazado por un componente no autorizado. El propietario del vehículo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma. ■ Los depósitos de gas natural no pueden exponerse al efecto de fuentes de calor. ■ ¡En caso de accidente o incendio en el vehículo se debe desconectar siempre el encendido! ■ Está prohibido introducir el vehículo en almacenes, garajes cerrados y espacios similares, en los que está terminantemente prohibido la entrada de vehículos que funcionan con gas natural. ■ 108 109 110 110 110 110 ATENCIÓN En la circulación de un vehículo alimentado con CNG deben observarse las disposiciones legales nacionales correspondientes. ■ En caso de fallo o inestanqueidad presumible de la instalación de gas natural o si se percibe un olor a gas, se debe realizar lo siguiente: ■ Parar inmediatamente y desconectar el encendido (cerrar con ello las válvulas de solenoide en los depósitos de gas natural automáticamente); ■ Abrir las puertas para airear lo suficientemente el vehículo; ■ Apagar inmediatamente los cigarrillos y retirar cualquier otro objeto que provoque chispas o fuego del vehículo y desconectarlo de inmediato. ■ Buscar la ayuda de un servicio técnico ŠKODA y hacer solucionar la avería en la instalación de gas. ■ Lo siguiente se considerará como fallo en la instalación de gas: ■ Fuga de gas de cualquier parte de la instalación así como un fallo en el sistema de ventilación. ■ Evacuación constante de gases a través de las válvulas de seguridad. ■ Fisuras o daños que puedan provocar una fuga de gas. ■ Fallo en el dispositivo de reducción, en el regulador de presión, mezclador de gases o en las válvulas de inyección, en el manómetro, en las válvulas de cierre o retención y las fijaciones del depósito. ■ Si se produce un flujo de gas en el mezclador o en las válvulas de inyección con el motor parado. ■ Si se exceden los valores límite admisibles para partículas de suciedad en el gas de escape. Repostaje ■ 108 Indicaciones de servicio Ð Fig. 96 Tubo de alimentación de combustible ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108. El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina. Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas natural en sistemas de rellenado desconocidos para Usted, se debería dejar aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio realice el reabastecimiento. Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la instalación de rellenado. £ Abrir la tapa del depósito › Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano. › Quitar la tapa 1 » fig. 96 del tubo de alimentación de gas 2 . › Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo de alimentación de gas 2 . El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el repostaje pulsar la tecla “Detener” de la instalación de rellenado. Cerrar la tapa del depósito › Comprobar si el anillo obturador 3 » fig. 96 permanece encajado en el tubo de alimentación de gas. Si éste se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se deberá introducir de nuevo en el tubo. › Colocar la tapa 1 en el tubo de alimentación de gas. › Cerrar de golpe la tapa del depósito. En las siguientes siguientes situaciones puede ocurrir que el tanque no se pueda llenar probablemente por completo con gas natural. › Con temperaturas ambientales muy altas. Los sistemas de repostaje de gas na- tural disponen de una protección contra el sobrecalentamiento. Tan pronto como la temperatura ambiente alcance un valor definido, la instalación se desconectará automáticamente. › Si la instalación de rellenado permanece en funcionamiento durante un período de tiempo más prolongado, la presión de llenado de la instalación se reducirá algo. ATENCIÓN Antes de repostar se debe parar el motor. En el caso de tanques de gas natural desconectar siempre el teléfono móvil, no fumar no usar fuego abierto - ¡Peligro de explosión! ■ Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excepcionales, se debe subir al vehículo, cerrar la puerta y tocar con ello una superficie metálica antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evitan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el repostaje. ■ El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable. El llenado o la manipulación indebida del gas natural puede causar un incendio, una explosión y heridas. ■ ■ Aviso La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto para el rellenado en el compresor pequeño (rellenado lento) como también para el rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores grandes (rellenado rápido). ■ Los ruidos que surgen durante el reabastecimiento de combustible no representan ningún peligro. ■ Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósito de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de repostar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento inmediatamente después de repostar. ■ En la conducción frecuente de trayectos cortos, especialmente a temperaturas externas bajas, el vehículo circula con más frecuencia en modalidad de funcionamiento con gasolina que con gas natural. Por ello, el depósito de gasolina puede vaciarse más rápido que el de gas natural. ■ El contenido del depósito de gas natural es de aprox. 11 kg, de los cuales unos 1,5 kg son de reserva. ■ El contenido del depósito de gasolina es de aprox. 10 l, de los cuales unos 5 l Ð son de reserva. ■ Conmutación automática de funcionamiento con CNG a gasolina ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108. El vehículo conmuta automáticamente de modo CNG a gasolina si se cumplen las siguientes condiciones: › al arrancar el motor si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra por debajo de los 15 °C; › con el depósito de gas natural vacío; › después de reabastecer de gas natural. Ð Comprobar y rellenar 109 El concepto de seguridad de la instalación de gas natural garantiza un funcionamiento seguro. Se dispone de los siguientes dispositivos de seguridad. Gas natural como combustible ä › En cada depósito de gas natural existe una válvula de solenoide que se cierra Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108. automáticamente después de desconectar el encendido o en modo de funcionamiento con gasolina. › Un fusible térmico impide un aumento incontrolado de la presión en el depósito de gas natural en caso de incendio. › Un limitador del volumen de paso impide un vaciado repentino del depósito de gas natural en caso de que el sistema de presión esté estropeado. › Todos los puntos de fijación así como los materiales están diseñados para la máxima seguridad posible. El gas natural es un combustible alternativo para la circulación de vehículos. Su componente principal es el metano (CH4), el resto es dióxido de carbono e hidrocarburos bajos. Lo decisivo para la importancia actual del gas natural son las estrictas disposiciones legales para la emisión de gases de escape de los vehículos. En comparación directa con el resto de combustibles fósiles, el gas natural pertenece a los combustibles que presentan los niveles de emisión más bajos. El gas natural es inodoro y más ligero que el aire. Por motivos de seguridad, se satura con sustancias que incrementan el olor, por lo que también se percibe en cantidades muy pequeñas. Calidad y consumo del gas natural Ð Comprobaciones periódicas de las instalaciones de gas ä ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108. El gas natural se subdivide en los grupos de calidad gas H y gas L. Ambos tipos de gas se subdividen de acuerdo con el valor calorífico y las proporciones de nitrógeno y dióxido de carbono. El gas H posee un valor calorífico más alto y menor proporción de nitrógeno y dióxido de carbono que el gas L. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 108. de seguridad Cuanto más alto sea el valor calorífico del gas natural, menor será el consumo. Dentro de un grupo de calidad pueden fluctuar el valor calorífico y las proporciones de nitrógeno y dióxido de carbono. Por eso, el consumo del vehículo durante la conducción también puede variar exclusivamente con una calidad de gas natural (ya sea sólo gas H o sólo gas L). Cada dos años se deben llevar a cabo las siguientes verificaciones: › Comprobar el funcionamiento de las válvulas de solenoide en los depósitos de gas natural; › Comprobar la estanqueidad y fijación en los depósitos de gas natural y sus conductos, y buscar posibles daños; › Comprobar el estado de la tapa del depósito, los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo obturador si fuera necesario. Ð Ð El control del motor de su vehículo se adapta automáticamente a las diferentes calidades de gas natural. Ambas calidades de gas se pueden mezclar en el depósito de combustible. Por eso no es necesario vaciar totalmente el depósito de gas Ð natural para poder repostar otra calidad. Gas natural seguro ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108. Vano motor ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar el capó Visión general del compartimento del motor 110 Indicaciones de servicio 112 113 £ Comprobar el nivel del aceite de motor Repostar aceite de motor Cambiar el aceite de motor Líquido refrigerante Comprobar el nivel del líquido refrigerante Repostar líquido refrigerante Ventilador del radiador Comprobar el nivel de líquido de frenos Cambiar el líquido de frenos Sistema lavaparabrisas 113 114 114 114 115 115 116 116 116 117 En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. ATENCIÓN No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante. ■ Parar el motor y extraer la llave de contacto. ■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición P. ■ Apretar firmemente el freno de mano. ■ Dejar que se enfríe el motor. ■ Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado. ■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado, detenerse inmediatamente y cerrar el capó - ¡Peligro de accidente! ■ Mantener a los niños alejados del compartimento motor. ■ No tocar ninguna pieza caliente del motor - ¡Peligro de quemaduras! ■ No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse! ■ ATENCIÓN (continuación) Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo. ■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente! ■ No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! ■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño. ■ No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas. ■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el gato alzacoches - ¡Peligro de lesiones! ■ Si se tiene que realizar trabajos de verificación con el motor en marcha, se incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y del sistema de encendido de alta tensión. Tener en cuenta lo siguiente: ■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido. ■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar puesta ropa ajustada al cuerpo. ■ Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el sistema eléctrico, tener en cuenta además las siguientes indicaciones. ■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. ■ No fumar. ■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas. ■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento. ■ CUIDADO Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo! £ Comprobar y rellenar 111 Nota relativa al medio ambiente Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de inspección de un socio comercial ŠKODA. Aviso En caso de dudas relacionadas con estos líquidos, se deberá acudir a un socio comercial ŠKODA. ■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden soÐ licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Abrir y cerrar el capó Fig. 97 Desbloquear el capó Fig. 98 Asegurar el capó 112 Indicaciones de servicio ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. Abrir › Tirar de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos en el sentido de la flecha » fig. 97. Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura. › Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 » fig. 97, el capó se desbloquea. › Agarrar el capó y levantarlo. › Retirar la varilla de apoyo desde la fijación 3 en el sentido de la flecha » fig. 98 y asegurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio 4 . Cerrar › Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin 3 . › Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente! › Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada. Ð ä Visión general del compartimento del motor Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 100. Comprobar el nivel de aceite › Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor está a temperatura de servicio. › Parar el motor. › Abrir el capó. › Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y retirar la varilla indicadora del nivel de aceite. › Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo hasta el tope. › A continuación, volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite. Nivel de aceite en la zona A › No se debe repostar ningún aceite. Fig. 99 Motor de gasolina MPI de 1,0 l/55 kW ä 1 2 3 4 5 6 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. Varilla de nivel de aceite del motor Orificio de alimentación de aceite de motor Depósito de compensación del líquido refrigerante Depósito de líquido de freno Batería del vehículo Depósito de agua del lavacristales Comprobar el nivel del aceite de motor Fig. 100 Varilla de medición de aceite 113 114 115 116 117 117 Ð Nivel de aceite en la zona B › Se puede repostar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se encuentre en la zona A . Nivel de aceite en la zona C › Se debe repostar aceite. Es suficiente con que el nivel de aceite se encuentre después en la zona B . Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/ 1 000 km. Durante los primeros 5 000 kilómetros, el consumo también puede ser superior. Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes. Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A - pero no por encima -. Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos » página 16, Presión de aceite del motor . En este caso, comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición £ de aceite. Rellenar el aceite correspondiente. Comprobar y rellenar 113 CUIDADO Aviso ■ El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 100. ¡Riesgo de daños en el sistema de gases de escape! ■ Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no seguir conduciendo. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves en el motor. Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con esÐ mero. Líquido refrigerante ä Aviso Especificaciones del aceite de motor » página 148, Especificación y carga de aceite de motor. El sistema de refrigeración está lleno de fábrica con líquido refrigerante. Ð Repostar aceite de motor ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 110. de seguridad Cambiar el aceite de motor ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 110. de seguridad El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 10, Indicador del intervalo de mantenimiento. CUIDADO No se debe mezclar el aceite de motor con aditivos - ¡Peligro de daños serios en las piezas del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las prestaciones de garantía. 114 Indicaciones de servicio El líquido refrigerante se compone de agua con un 40 % de aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación hasta -25 °C y protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión. Además, esto impide la sedimentación de cal y eleva el punto de ebullición del líquido refrigerante considerablemente. Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de ser, como mínimo, del 40 %. › Comprobar el nivel de aceite de motor » página 113. › Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor. › Rellenar el aceite conforma a la especificación correcta en porciones de 0,5 li- tros » página 148, Especificación y carga de aceite de motor. › Comprobar el nivel de aceite » página 113. › Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un 60 % (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). A continuación, ya volverá a disminuir la protección contra congelación. Ð Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %. Para rellenar recomendamos utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 101 de la página 115. Volumen de llenado de refrigerante Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros) 1,0 l/44 kW MPI 4,2 1,0 l/55 kW MPI 4,2 1,0 l/50 kW - CNG 4,2 £ CUIDADO CUIDADO Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo. ■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor! Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un socio comercial ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el motor. ■ Comprobar el nivel del líquido refrigerante Fig. 101 Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante Ð Ð Repostar líquido refrigerante ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. › Parar el motor. › Dejar que se enfríe el motor. › Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido refrigerante » fig. 101 de la página 115 y desenroscar el tapón con cuidado. › Rellenar líquido refrigerante. › Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra. ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el compartimento del motor. › Parar el motor. › Abrir el capó » página 112. › Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mismo » fig. 101. Con el motor frío, debe encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y “MÁX.”. Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca de “MÁX.”. Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo luminoso  en el cuadro de instrumentos » página 16, Temperatura/nivel del líquido refrigerante . Aún así recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito. Pérdida de líquido refrigerante Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un servicio oficial ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración. No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un servicio oficial ŠKODA. Utilizar sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar. ¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca “MAX” » fig. 101 de la página 115! El líquido refrigerante excedente es expulsado del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse. ATENCIÓN El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son perjudiciales para la salud. Evitar el contacto con el líquido refrigerante. Los vapores de líquido refrigerante también son perjudiciales para la salud. Guardar por ello siempre el aditivo de líquido refrigerante en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento! ■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico. ■ Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidentalmente líquido re£ frigerante. ■ Comprobar y rellenar 115 CUIDADO Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante,  no seguir conduciendo y parar el motor. Recomendamos acudir inmediatamente a un socio comercial ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el moÐ tor. Ventilador del radiador ä Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN,  no seguir conduciendo - ¡Peligro de accidente! Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico y regulado en función de la temperatura del líquido refrigerante. Comprobar el nivel de líquido de frenos Fig. 102 Vano motor: Depósito del líquido de frenos Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo  en el cuadro de instrumentos » página 15, Sistema de frenos . ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es normal. Ð Ð Cambiar el líquido de frenos ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos. El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones: › VW 50114; › FMVSS 116 DOT4. ATENCIÓN ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor. › Parar el motor. › Abrir el capó » página 112. › Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 102. El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”. 116 Indicaciones de servicio Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de someter los frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas de vapor en el sistema de frenos. Esto influye negativamente en el efecto de frenado y, por consiguiente, en la seguridad de marcha. CUIDADO El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. Ð Batería del vehículo Sistema lavaparabrisas Fig. 103 Vano motor: Depósito de agua del lavacristales ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. El depósito de agua del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el parabrisas o la luneta posterior. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el compartimento del motor. La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l. El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello, recomendamos utilizar agua de lavar limpia con un detergente para cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente. Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C. CUIDADO En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos. Aviso Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido, con Ð los consiguientes fallos de funcionamiento del sistema lavacristales. ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobar el nivel del ácido de la batería 119 Servicio de invierno 119 Cargar la batería del vehículo 119 Desembornar y embornar la batería del vehículo 120 Sustituir la batería del vehículo 120 Desconexión automática del consumidor 120 Símbolos de advertencia en la batería del vehículo Símbolo Significado      ¡Utilizar siempre gafas protectoras! El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre guantes protectores y protección para los ojos! ¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo y no fumar! ¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de gas detonante! ¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo! La manipulación inadecuada de la batería pueden provocar daños, por lo que recomendamos que los trabajos en la batería del vehículo los realice un socio comercial ŠKODA. En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se in£ dican y seguir las normas de seguridad generales. Comprobar y rellenar 117 ATENCIÓN El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias. Son corrosivos para el esmalte dental. El contacto con la piel provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). En contacto con agua, los ácidos se diluyen desarrollando considerable calor. ■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. Después, acudir inmediatamente a un médico. ■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. Si ha ingerido ácido, acuda inmediatamente a un médico. ■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo. ■ Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conectado el encendido. ■ Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos metálicos, cables) se produce un cortocircuito. Posibles consecuencias en caso de cortocircuito: Fusión de nervios de plomo, explosión e incendio de la batería, salpicaduras de ácido. ■ Están prohibidos durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor, desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo (-) en la batería del vehículo. Si se desea cambiar alguna bombilla, será suficiente con desconectar la luz correspondiente. ■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explosión y causticación! Cambiar una batería de vehículo congelada. ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación. ■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada - ¡Peligro de explosión! Renovar una batería de vehículo dañada sin demora. ■ 118 Indicaciones de servicio CUIDADO No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo (-) de la misma. Sólo entonces se debe desembornar el polo positivo (+). ■ Al embornar la batería de la red de a bordo, conectar primero el polo positivo (+) de la misma. Sólo entonces se debe embornar el polo negativo (-). Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo - Peligro de que se quemen los cables. ■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería Riesgo de daños en la pintura. ■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa. ■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad. ■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no se carga lo suficiente y puede descargarse. ■ Nota relativa al medio ambiente Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. Aviso Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse. Ð Comprobar el nivel del ácido de la batería Fig. 104 Batería del vehículo: Indicador del nivel de ácido Servicio de invierno ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes de comenzar la época de invierno en un socio comercial ŠKODA. ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un servicio oficial ŠKODA , especialmente en los siguientes casos: › con temperaturas exteriores altas, › al conducir a diario, › después de cada carga » página 119. En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo mágico » fig. 104, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color. Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de la comprobación, golpear con cuidado el indicador. › Color negro - el nivel de ácido es correcto. › Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la batería. Aviso El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco del Servicio de Inspección en un socio comercial ŠKODA. ■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por razones técnicas. ■ Los vehículos con el sistema ARRANQUE-PARADA disponen de una unidad de control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del moÐ tor. ■ Ð Cargar la batería del vehículo ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 117. de seguridad Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque. › Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos. › Sólo en caso de “carga rápida”: Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el“positivo”). › Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”). › Introducir ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el aparato. › Al finalizar el proceso de carga: Desconectar el cargador y extraer el cable de red de la caja de enchufe. › Retirar entonces las pinzas de polo del cargador. › En caso necesario, volver a embornar los cables de conexión (primero el “polo positivo”, después el “negativo”) a la batería. En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador. Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería. Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión. Comprobar y rellenar 119 £ La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un servicio oficial ŠKODA. Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un socio comercial ŠKODA. Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo. Recomendamos encargar el cambio de la batería a un socio comercial ŠKODA, donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país. CUIDADO En vehículos con el sistema de ARRANQUE-PARADA no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 138, Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP. Desconexión automática del consumidor Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Puesta en servicio Introducir número de código de la radio » Manual de instrucciones de la radio Ajuste manual de la hora » página 12 Los datos del indicador multifunción están borrados » página 11 rriente a la red de a bordo. › Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de co- rriente como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, suministro de corriente del enchufe de 12 voltios, o si hace falta se apagarán completamente. Aviso Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no estará en riesgo y esta desconexión apenas la percibirá el Ð conductor. Aviso Recomendamos hacer revisar el vehículo en un socio ŠKODA a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos. Sustituir la batería del vehículo ä 120 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. › Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co- Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente: Función ä Si la batería del vehículo está sometida a grandes esfuerzos, la gestión de la red de a bordo adopta automáticamente diversas medidas para evitar que la batería del vehículo se descargue. Ésto sólo puede hacerse notar del siguiente modo: Desembornar y embornar la batería del vehículo ä Ð Ð ATENCIÓN (continuación) Ruedas y neumáticos Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras. ■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca. ■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. ■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada a altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje” sobre calzada mojada). ■ Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. ■ No se debe utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años. ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. Sin embargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente! ■ Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de neumáticos y cadenas para la nieve. ■ Ruedas ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vida útil de los neumáticos Manipulación de ruedas y neumáticos Sustitución de neumáticos o ruedas Neumáticos dependientes del sentido de marcha Rueda de repuesto Tapacubos integral Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Tornillos de rueda Neumáticos de invierno Cadenas para nieve 122 123 123 124 124 125 125 125 125 126 ATENCIÓN Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la capacidad de adherencia óptima; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución - ¡Peligro de accidente! ■ No conducir nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente! ■ Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la seguridad vial - ¡Peligro de accidente! ■ No se debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada para sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los neumáticos y pérdida del control sobre el vehículo. ■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos tienen que superar una resistencia a la rodadura mayor. Ello hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático. ■ CUIDADO Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 124, Rueda de repuesto. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible. ■ Cambiar inmediatamente los tapones de válvula que se hayan perdido. ■ Nota relativa al medio ambiente Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el consumo de combustible. Ruedas y neumáticos £ 121 La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los siguientes factores: Aviso Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un socio comercial ŠKODA. ■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Vida útil de los neumáticos Ð Presión de inflado de los neumáticos Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la vida útil de los neumáticos considerablemente e influye negativamente en el comportamiento del vehículo durante la marcha. Por ello, comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto. Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 105 - . Los valores para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los de verano. Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la presión elevada con los neumáticos calientes. Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de variar notablemente la carga del vehículo. Modo de conducir La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. Fig. 105 Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 121. de seguridad Indicadores de desgaste En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 105 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste. Equilibrado de ruedas Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores, lo cual se hace notar por vibraciones en el volante. Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas. Defectos de alineación de ruedas Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo conlleva un aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los neumáticos, sino que también menoscaba la seguridad de marcha. En caso de desgaste acusado de los neumáticos recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA. Daños en los neumáticos A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto. Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Eliminar cuerpos extraños del perfil del neumático. Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Revisar los £ 122 Indicaciones de servicio neumáticos con respecto a daños (abolladuras, grietas, etc.). Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo servicio oficial ŠKODA para hacer revisar su vehículo. Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran en la documentación del mismo. Ð Manipulación de ruedas y neumáticos El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección adecuada. Los neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente inscripción. 185/55 R 15 82 T Significa : Fig. 106 Intercambio de ruedas 185 Anchura del neumático en mm 55 Relación altura/anchura en % R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial 15 Diámetro de la llanta en pulgadas 82 Índice de carga T Símbolo de velocidad Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad: ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Símbolo de velocidad Velocidad máxima autorizada Q 160 km/h Intercambio de ruedas Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 106. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos. Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una vida útil óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10 000 km. 170 km/h S 180 km/h T 190 km/h U 200 km/h La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p.ej. Almacenar ruedas Si se desmontan las ruedas, éstas se deberían marcar previamente, a fin de mantener el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo. Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical. R DOT ... 20 12... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año 2012. Si sólo se dispone de una rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente » página 124. Ð Sustitución de neumáticos o ruedas ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Utilizar en las 4 ruedas únicamente neumáticos del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje. Ruedas y neumáticos 123 Ð Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » . Neumáticos dependientes del sentido de marcha ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Se debe sustituir lo antes posible por una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo correspondientes. El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de estos neumáticos en cuanto a adherencia, ruido de rodadura, abrasión y acuaplaning. Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de marcha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus propiedades óptimas. Rueda de repuesto Fig. 107 Maletero: Rueda de repuesto Rueda de emergencia Si el vehículo está equipado con una rueda de emergencia, se reconoce por un rótulo de advertencia colocado en la llanta de dicha rueda. Ð Al conducir con la rueda de advertencia, tener en cuenta las siguientes indicaciones. › Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto. › Conducir con esta rueda de emergencia a no más de 80 km/h y estar muy atento durante este viaje. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas. › La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la presión máxima de inflado de los neumáticos estándar. › Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al servicio oficial ŠKODA más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo. ATENCIÓN En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada. Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o 50 mph. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ■ ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 107. Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herramientas de a bordo. Es importante comprobar la presión de inflado en la rueda de repuesto (preferentemente cada vez que se controle la presión de inflado de los neumáticos - véase la etiqueta adhesiva en la tapa del depósito de combustible » página 122), con el fin de que la rueda de repuesto esté siempre en condiciones de utilizarla. 124 Indicaciones de servicio CUIDADO Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta adhesiva de la rueda de emergencia. Aviso La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder siempre a la presión máxima prevista para el vehículo. Ð ä Tapacubos integral ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Retirar › Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del tapacubos integral. › Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos. Montar › Presionar primero el tapacubos integral en la llanta por el recorte previsto para la válvula. A continuación, presionar el tapacubos integral en la llanta hasta que se enclave correctamente en todo el perímetro. CUIDADO ¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! En caso de golpear con rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos integral todavía no está introducido, pueden producirse daños en los elementos de guía y centraje del tapacubos integral. ■ Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté fijada con un tornillo de rueda antirrobo, asegurarse de que dicho tornillo se encuentra en el orificio de la zona de la válvula » página 133, Asegurar las ruedas frente a robos. ■ En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede gaÐ rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. ■ Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Fig. 108 Retirar la caperuza protectora Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Retirar › Calar la grapa de plástico en la caperuza protectora hasta tal punto, que las muescas de retención interiores de la grapa toquen el collar de la caperuza protectora y retirar ésta » fig. 108. Montar › Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda. Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Ð Tornillos de rueda ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por ello, en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el Ð funcionamiento del sistema de frenos dependen de ello. Neumáticos de invierno ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 121. de seguridad En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran notablemente con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, configuración del perfil) a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años. Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos £ neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. Ruedas y neumáticos 125 Nota relativa al medio ambiente Volver a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce. Ð Cadenas para nieve ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras. En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado. Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos. tamaño de neumático Llanta 165/70 R14 5J x 14 ET 35 Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a 15 mm. Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales. Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve. CUIDADO Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen rápidamente. 126 Indicaciones de servicio Ð ATENCIÓN Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas Información preliminar Si desea equipar el vehículo posteriormente con unos accesorios, se debe sustituir una pieza del vehículo por una nueva o se deben realizar modificaciones técnicas posteriores, debe observarse las siguientes indicaciones. › Antes de comprar accesorios o piezas y antes de efectuar modificaciones técnicas, se debería recurrir siempre al asesoramiento de un contratante ŠKODA » › En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, deben observarse Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de accidente! ■ En su propio interés le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales. Se garantiza la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad de los accesorios ŠKODA y las piezas originales ŠKODA. ■ Referente a productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanentemente, no podemos ni juzgar ni garantizar que son aptos para su vehículo, aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos. ■ . las directivas e indicaciones predeterminadas de ŠKODA. Cumpliendo con los procedimientos predeterminados se evitan daños en el vehículo, manteniendo su seguridad vial y operativa. También después de realizar las modificaciones, el vehículo cumplirá las prescripciones del Decreto ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico. Para obtener información más detallada consulte a un socio comercial ŠKODA, que también puede realizar todos los trabajos necesarios adecuadamente. Vehículos con componentes adosados o constructivas especiales superficie modificaciones cerrar. De este modo se garantiza la explotación ecológica. Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Es decir que la seguridad vial del vehículo puede verse afectada y que puede resultar en un mayor desgaste de las piezas. Los daños originados a causa de cualquier modificación técnica no autorizada por ŠKODA estarán excluidos de la garantía - véase garantía. Aviso Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en socios comerciales ŠKODA que también realizan el montaje de los componentes comprados. Ð Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag En caso de efectuar reparaciones y modificaciones, deben observarse las directivas ŠKODA. Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delantero, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería las realice un socio comercial ŠKODA. En estas partes del vehículo se pueden encontrar componentes del sistema de airbag. ATENCIÓN Los módulos de airbag no se pueden reparar, sino que deben ser sustituidos. Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo. ■ ■ Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas 127 £ ATENCIÓN (continuación) Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag y aumentar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente. ■ En todos los trabajos en el sistema de airbag así como durante el desmontaje y montaje de piezas del sistema, debido a otros trabajos de reparación las piezas del sistema de airbag podrían resultar dañadas. Esto podría tener como consecuencia, que el airbag no se active correctamente en caso de accidente o que incluso no se active. ■ Ð Servicio de remolque El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede reequipar con ninguno. ATENCIÓN Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo. CUIDADO El montaje de dispositivos de remolque de cualquier tipo puede causar daños graves y costosos en el vehículo, los cuales no están cubiertos por ninguna garantía Ð ŠKODA. 128 Indicaciones de servicio Aviso Autoayuda El extintor de incendios debe cumplir los respectivos requisitos legales nacionales vigentes. ■ Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto funcionamiento. ■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos países. ■ Autoayuda Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Ð El triángulo reflectante puede guardarse debajo de la alfombrilla en el maletero. Herramienta de a bordo ATENCIÓN Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes. Fig. 109 Maletero: Compartimento para la herramienta de a bordo Aviso Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín. Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA. ■ ■ Extintor de incendios El extintor de incendios se encuentra en un dispositivo de fijación del espacio reposapiés del asiento del acompañante. Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios. El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para ello una vez al año (tener en cuenta las disposiciones legales del país). ATENCIÓN Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes. Ð La herramienta de a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja en la rueda de repuesto o en el compartimiento para la rueda de repuesto debajo de la alfombrilla en el maletero. Levantar la moqueta en el hueco (flecha) » fig. 109. La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipamiento): › estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales o caperuzas coberteras para los tornillos de rueda; › llave para rueda; › argolla de remolque; › adaptador para los tornillos de rueda antirrobo; › Juego de bombillas de repuesto; › Destornillador. Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enroscar completamente el brazo del gato. Autoayuda 129 £ ATENCIÓN ATENCIÓN (continuación) En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 123, Sustitución de neumáticos o ruedas. ■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas. ■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo. ■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma). ■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de lesiones. ■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello. ■ El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones! ■ Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el maletero. ■ Aviso Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta. Ð Cambio de rueda ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Trabajos previos Cambiar la rueda Trabajos posteriores Soltar y apretar los tornillos de rueda Levantar el vehículo Asegurar las ruedas frente a robos CUIDADO 130 131 131 132 133 133 ATENCIÓN ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se protege a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico. ■ En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente. ■ 130 Autoayuda El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si el tornillo de rueda antirrobo se aprieta demasiado, se podrá dañar el tornillo y el adaptador. ■ Aviso El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un socio comercial ŠKODA. ■ A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Ð Trabajos previos ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos: › En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico £ fluido. La superficie debe ser horizontal. › Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutral o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición N. › Apretar firmemente el freno de mano. › Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 129 y la rueda de repuesto » página 124, Rueda de repuesto. Trabajos posteriores ä Ð Cambiar la rueda ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal. › Retire el tapacubos integral » página 125 o bien las caperuzas coberteras » página 125. › Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 132. › Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 133. › Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). › Quitar la rueda. › Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda. › Bajar del vehículo. › Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en último lugar » página 132. › Volver a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las caperuzas coberteras. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos. › Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la rueda de repuesto » página 124, Rueda de repuesto. › Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto. › Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada. › Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con una llave dinamométrica. › Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un servicio oficial sobre las posibilidades de reparación ŠKODA . Aviso Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete. ■ Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a velocidad moderada. ■ Aviso Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. ¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda! ■ Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en cuenta el sentido de la marcha » página 124, Neumáticos dependientes del sentiÐ do de marcha. ■ ■ Autoayuda 131 Ð Soltar y apretar los tornillos de rueda El tornillo de rueda antirrobo debe estar atornillado en el caso de una rueda con tapacubos integral, en la posición 2 » fig. 110 -  frente a la válvula 1 . Si no es así, el tapacubos no se podrá montar. ATENCIÓN Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡Peligro de accidente! Aviso Fig. 110 Cambio de rueda: Aflojar los tornillo de rueda/Lugar de montaje del tornillo de rueda antirrobo Fig. 111 Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda con el mango del destornillador ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Soltar › Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1). › Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta hacia la izquierda » fig. 110 - . Apretar › Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1). › Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha hasta que quede fijo. 1) Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 133. 132 Autoayuda Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de no caerse. Ð Levantar el vehículo Asegurar las ruedas frente a robos Fig. 112 Cambio de rueda: Puntos de apoyo del gato Fig. 114 Imagen esquemática: Tornillo de rueda antirrobo con adaptador ä Fig. 113 Colocar el gato ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 112. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el larguero inferior. › Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior. › Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 113 -  debajo de la muesca en la superficie lateral del larguero inferior. › Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada en un suelo recto y en vertical » fig. 113 respecto a la posición en la que la garra abarca el alma. › Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco Ð del suelo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. En los vehículos con tornillos de rueda antirrobo (un tornillo para cada rueda), éstos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador suministrado de fábrica. › Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo. › Introducir el adaptador B » fig. 114 con su lado dentado hasta el tope en el dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior. › Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B . › Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente » página 132. › Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo. › Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométrica. Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, obtener en un socio comercial ŠKODA un adaptador de recambio. Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo. Autoayuda 133 Ð ATENCIÓN Kit de averías ä ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se protege a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico. ■ En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades de marcha que un neumático convencional. ■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph. ■ Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! ■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel. ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Componentes del kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías Sellar el neumático e inflarlo Control después de 10 minutos de viaje 135 135 135 136 El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero. Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, p. ej. tornillos o clavos, del neumático! La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo. La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos; sólo sirve para alcanzar el servicio oficial ŠKODA más próximo. El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos: › cuando existan daños en la llanta; › cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C; › cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm; › cuando existan daños en el costado del neumático; › cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático sin aire; › cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire). 134 Autoayuda Nota relativa al medio ambiente El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental. Aviso Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías. ■ Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien informarse en un servicio oficial ŠKODA sobre las posibilidades de reparación. Ð ■ Componentes del kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías ä Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios: › En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. › Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutral o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición N. › Apretar firmemente el freno de mano. › Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 134, Kit de averías. › Sacar del maletero el kit de averías. › Pegar la etiqueta adhesiva 2 » fig. 115 de la página 135 sobre el cuadro de mandos en el campo visual del conductor. › No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático. › Desenroscar el tapón de la válvula. › Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). Fig. 115 Componentes del kit de averías ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. El kit de averías se compone de las siguientes unidades: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Extractor de válvulas Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien de “máx. 50 mph” Tubo flexible de llenado con tapón de cierre Compresor de aire Tubo flexible para inflar los neumáticos Manómetro de inflado del neumático Tornillo de purga Interruptor de conexión y desconexión Conector de cable de 12 voltios Botella de inflado de neumáticos con agente sellante Vástago de la válvula de repuesto El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para el vástago de la válvula de repuesto 11 . Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. Ð Sellar el neumático e inflarlo ä Ð Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. Sellar › Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 115 de la página 135 fuertemente varias veces. › Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10 en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente. › Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e insertar el extremo abierto completamente en la válvula del neumático. › Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos. £ › Retirar la botella de inflado vacía del neumático. Autoayuda 135 › Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili- CUIDADO zando el extractor de válvulas 1 . Inflando › Enroscar el tubo flexible 5 » fig. 115 de la página 135 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático. › Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado. › Arrancar el motor y dejarlo en marcha. › Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 46, Enchufe de 12 voltios. › Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 . › Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » ! › Desconectar el compresor de aire. › Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. › Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”. › Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repetir el proceso de inflado. › Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de averías » . › Desconectar el compresor de aire. › Desenroscar el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos - ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos. Control después de 10 minutos de viaje ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior: ›  ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el juego de averías. › Recurra a una ayuda competente. Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior: › Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible). › Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado ŠKODA más cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph. Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph. Ayuda de arranque ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 136! ä ATENCIÓN El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones! ■ No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables - ¡Peligro de incendio! ■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.  No continúe el viaje. Recurrir a una ayuda competente. ■ 136 Autoayuda Ð Ð Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ejecutar la ayuda de arranque Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP 137 138 Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para ello un cable de ayuda de arranque. Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. £ Cable de ayuda de arranque Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante. Ejecutar la ayuda de arranque Fig. 116 Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo: A - batería descargada del vehículo, B - batería auxiliar Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos. Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos. ATENCIÓN Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque - ¡Peligro de explosión! ■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el compartimento motor » página 110, Vano motor. ■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad - ¡Peligro de cortocircuito! ■ No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería. ■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor. ■ No inclinarse sobre la batería - ¡Peligro de causticación! ■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados. ■ Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.) - ¡Peligro de explosión! ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación. ■ ä Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden. Unir los polos positivos › Conectar un extremo 1 » fig. 116 al polo positivo de la batería descargada A . › Conectar el otro extremo 2 al polo positivo de la batería auxiliar B . Unir el polo negativo y el bloque motor › Conectar un extremo 3 » fig. 116 al polo negativo de la batería auxiliar B . › Sujetar el otro extremo 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien al bloque motor mismo. Hacer arrancar el motor › Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralentí. › Arrancar ahora el motor del vehículo de la batería descargada. › En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 segundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto. › Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes. Aviso Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. ■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo. ■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 136. ■ Ð Autoayuda 137 Ð › En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP tensado. Fig. 117 Vano motor: Paunto de masa del motor ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 136. En los vehículos con sistema START-STOP no se puede conectar el cable de ayuda de arranque directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al Ð punto de masa del motor» fig. 117. Remolcar el vehículo ä Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argolla de remolque delantera 139 Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar. Conductor del vehículo de remolque › Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del cambio automático, acelerar con mucha precaución. 138 Autoayuda La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h. Conductor del vehículo remolcado › Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales. › Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N. Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante. Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso. CUIDADO No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto puede provocar un sobrecalentamiento del catalizador y destruirlo. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 136, Ayuda de arranque. ■ En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras levantadas y mediante un vehículo especial o remolque. ■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o remolque. ■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad. ■ Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación. ■ Fijar el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » página 139. £ ■ › Para montar la caperuza protectora después de sacar la argolla de remolque, Aviso Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA. ■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar. ■ Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador. ■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado. montar primero la caperuza en la parte inferior y presionar con cuidado la parte superior de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. ■ CUIDADO La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por remolcado. Ð Argolla de remolque delantera Fig. 118 Paragolpes delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla de remolque ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 138. La argolla de remolcado se encuentra en la caja con la herramienta de a bordo. › Presionar en la zona inferior de la cubierta (flecha) » fig. 118 -  para soltar el enclavamiento de ésta. › Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero y en el vehículo. › Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 118 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla. Autoayuda 139 Ð ATENCIÓN Fusibles y bombillas Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 110, Vano motor. Fusibles ä Introducción al tema CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores Fusibles en el compartimento del motor Fusibles en el tablero de instrumentos No “reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad - ¡Peligro de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico. ■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un servicio oficial ŠKODA. ■ 140 142 142 Aviso Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. › Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el consumidor correspondiente. › Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 140, Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores, » página 142, Fusibles en el compartimento del motor o » página 142, Fusibles en el tablero de instrumentos. › Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducir en el respectivo fusible y extraer éste. › Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de amperios. Distintivo de color de los fusibles Color lila 140 Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores Intensidad eléctrica máxima en amperios 3 marrón claro 5 marrón 7,5 rojo 10 azul 15 amarillo 20 blanco 25 verde 30 naranja 40 Autoayuda Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA. ■ A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles. Ð ■ Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible. ■ Fig. 119 Parte inferior del cuadro de interruptores: Caja de fusibles/Representación esquemática de la caja de fusibles ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 140. Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de interruptores » fig. 119. £ › Presionar la palanca de enclavamiento 1 y abrir con cuidado la cubierta en el sentido de la flecha. › Una vez se haya sustituido el fusible, abatir hacia arriba la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que encastre de forma audible. Sustituir los fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores Núm. Consumidor Núm. Consumidor 30 Calefacción del retrovisor exterior 31 Ventilador del radiador, válvula reguladora, sonda lambda 32 Luz intermitente, luz de freno 33 Luz de carretera 34 Cuadro de instrumentos, luz de carretera 1 Teléfono, ventilador del radiador, cuadro de instrumentos, unidad de control del motor 2 Conexión del diagnóstico, compresor de aire acondicionado 3 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno 37 Ventilador soplante para calefacción, aire acondicionado 4 Luz de marcha diurna 38 Radio 5 Conmutador en la columna de dirección 39 Techo corredizo panorámico, bocina 6 Regulación del alcance luminoso de los faros, ajuste de los retrovisores exteriores 40 Unidad de control del motor 41 Cierre centralizado Cambio automático 42 Módulos de encendido 9 Airbag 43 Calefacción de asientos 10 Asistencia aparcamiento 44 Bomba de combustible 7-8 35 Sin ocupar 36 Encendedor, enchufe de 12 V 11 Luz de cruce 45 Conmutador luz 12 Luz posterior antiniebla 46 Calefacción de la luneta térmica 13 Luz de cruce 47 Elevalunas - lado derecho 14 Limpialunetas 48 Bocina 15 Conmutador luz 49 Limpiaparabrisas frontal 16 Asistencia de la fuerza direccional 50 Faros antiniebla 17 Limpiacristales 51 Elevalunas - lado izquierdo 18 Conmutador de faros de marcha atrás 19 Inyectores, bomba de líquido refrigerante 20 ABS/ESC, Conmutador en la columna de dirección 21 Iluminación del conmutador, luz de matrícula 22 Luz de marcha diurna 23 Conmutador luz 24-26 Ð Conmutador en la columna de dirección 27 Luz interior 28 Conector de diagnóstico 29 Unidad de control central Fusibles y bombillas 141 Fusibles en el compartimento del motor Fusibles en el tablero de instrumentos Fig. 120 Vano motor: Tapa de la caja de fusibles/fusibles Fig. 121 Sobre el lado del conductor en el tablero de instrumentos: Tapa de la caja de fusibles/Representación esquemática de la caja de fusibles ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 140. de seguridad ä Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehículo » fig. 120. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 140. de seguridad Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de interruptores detrás de una cubierta en el caso de los vehículos con sistema START-STOPP. › Presionar al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa A y empujar la tapa hacia arriba en el sentido de la flecha. › Una vez se haya sustituido el fusible, colocar la tapa en la caja de fusibles y presionar hacia abajo en el sentido contrario al de la flecha hasta que encastre de forma audible. › Introducir un objeto plano adecuado, p.ej. un destornillador, en la ranura dentro de la zona de la flecha » fig. 121, levantar con cuidado la cubierta y retirarla. › Una vez se haya sustituido el fusible, colocar de nuevo la tapa y presionar hasta que encastre de forma audible. Distribución de fusibles en el vano motor Núm. Consumidor Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos Núm. Consumidor S1 ABS/ESC 1 ABS/ESC S2 Ventilador para radiador 2 Cuadro de instrumentos S3 Gestión de la batería, unidad de control para el ventilador del radiador 3 Radio, diagnóstico S4 ABS/ESC 4 Transformador de tensión CC-CC, relé del arrancador S5 Unidad de control central S6 Llave de contacto, arrancador 142 Autoayuda Ð 5 Sin ocupar 6 Ventilador soplante para aire acondicionado/calefacción 7 Unidad de control para el aire acondicionado 8 Sin ocupar 9 Luz derecha 10 Luz izquierda £ Núm. Consumidor 11 Motor de arranque 12 Transformador de tensión CC-CC CUIDADO Bombillas ä No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta de papel, etc. ■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara. ■ Ð Aviso Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Faros Cambiar la bombilla para la lámpara de luz intermitente lateral Cambiar la bombilla del faro antiniebla Cambiar la bombilla para luz de matrícula Luz posterior En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA. ■ Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos hacer comprobar el ajuste de los faros en un socio comercial ŠKODA. ■ El cambio de los diodos de luz LED lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA. Ð ■ 143 144 145 145 146 El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un servicio oficial, o recurrir a otro personal especializado ŠKODA. › Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla. › Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode- Faros lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla. › El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero. ATENCIÓN Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o nula visibilidad del vehículo. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 110, Vano motor. ■ La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la lámpara - ¡Peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas. ■ Fig. 122 Faro izquierdo - compartimento del motor: Disposición/desmontaje de lámpara ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 143. de seguridad Antes de cambiar la lámpara en el faro delantero, abrir la tapa del compartimento £ del motor » página 112, Abrir y cerrar el capó. Fusibles y bombillas 143 Asignación de bombillas en el faro delantero A - intermitente delantero » fig. 122 Cambiar la bombilla para la lámpara de luz intermitente lateral B - luz de cruce y de carretera C - luz de posición y luz de conducción diurna Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera › Girar el portalámparas A » fig. 122hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retirar. › Presionar la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarla. › Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Introducir el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Fig. 123 Lado derecho: Cambiar la bombilla de la lámpara de luz intermitente ä Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera › Retirar el conector en la bombilla B » fig. 122. › Retirar la tapa de goma. › Presionar el estribo de seguridad D en el sentido del faro y, a continuación, desengancharlo en el sentido de la flecha. › Sacar la bombilla y colocar una nueva, de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del faro. › Empujar la lámpara de luz intermitente lateral en la dirección de la flecha 1 » fig. 123. › Extraer apalancando la lámpara de luz intermitente de la carrocería en el sentido de la flecha 2 . › Extraer el portalámparas 3 en el sentido de la flecha. › Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas. › Colocar una nueva bombilla en el portalámparas. › Volver a colocar el portalámparas. › Introducir la lámpara lateral de luz intermitente con el lado colocado hacia el la- El montaje se efectúa en orden inverso. Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera y luz de conducción diurna › Girar el portalámparas C » fig. 122 hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retirarlo. › Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas. › Colocar una nueva bombilla en el portalámparas. › Introducir el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 144 Autoayuda Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 143. de seguridad do posterior del vehículo en la carrocería y presionar ligeramente hasta que el resorte encaje en el otro lado. Ð Ð Cambiar la bombilla del faro antiniebla Cambiar la bombilla para luz de matrícula Fig. 124 Alojamiento de rueda delantera: Cambiar la bombilla del faro antiniebla Fig. 125 Cambiar la bombilla para luz de matrícula ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 143. de seguridad › Girar (flecha) ambos tornillos de sujeción de la protección de rueda con el des- tornillador » página 129, Herramienta de a bordo » fig. 124. › Desenroscar el remache expansible A » fig. 124 hacia abajo en el revestimiento de rueda con un objeto liso despuntado (p.ej. con una moneda) y extraerlo. › Abatir la protección de rueda hacia un lado y extraer el conector 1 . › Girar el portalámparas (kit de bombillas - soporte incl. lámpara) hasta el tope en sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo. › Introducir el portalámparas con la nueva lámpara en el faro, girarlo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj y enchufar el conector hasta que encaje. › Replegar la protección de rueda. › Volver a colocar el remache expansible y enroscarlo. Ð › Apretar los dos tornillos de sujeción con el destornillador. ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 143. de seguridad › Introducir un objeto delgado apropiado, p.ej. un destornillador, en la entalladura en el sentido de la flecha y extraer apalancando la luz de matrícula con cuidado desde el paragolpes » fig. 125 - . › Sacar un poco la luz de matrícula del paragolpes. › Girar el portalámparas en sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo en el sentido de la flecha » fig. 125 - . › Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas. › Colocar una nueva bombilla en el portalámparas. › Introducir el portalámparas en la luz de matrícula y girarlo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Colocar la luz de matrícula en el borde izquierdo en el orificio del paragolpes y presionar ligeramente hasta que el resorte se enclave. Fusibles y bombillas 145 Ð Luz posterior › Sujetar con una mano la luz posterior y desenroscar con la otra mano la tuerca de plástico 5 . › Extraer con cuidado la luz posterior de la carrocería y colocarla sobre una superficie limpia y lisa. › Desbloquear el portalámparas en las bridas de enclavamiento (flecha) » fig. 127 -  y extraer el portalámparas de la luz posterior. › Para volver a montar, introducir primero el portalámparas en la luz posterior. Las bridas de enclavamiento (flechas) deben encajar de forma audible. › Introducir con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería. › Sujetar con una mano la luz posterior, y enroscar y apretar con la otra mano la tuerca de plástico 5 . › Encajar el conector Fig. 126 Desmontar la luz posterior 2 en el portalámparas y presionar el enclavamiento en dirección a la luz posterior. › Replegar la cubierta 1 , montar la cubierta del maletero y cerrar la tapa del maletero. Replegar el respaldo del banco trasero de la fijación. Cambiar las bombillas de la luz posterior › Presionar la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarla » fig. 127 - . › Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Fig. 127 Luz posterior: Cambiar bombillas ä Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 143. Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante para alcanzar mejor la cubierta de la luz posterior » página 40, Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero. Desmontar y montar la luz posterior › Abrir la tapa del maletero y desmontar la cubierta del maletero » página 43. › Levantar la cubierta 1 » fig. 126, introducir por debajo del borde inferior del mecanismo de enclavamiento 3 el destornillador » página 129, Herramienta de a bordo y tirar del enclavamiento en el conector 2 en el sentido de la flecha. › Presionar el enclavamiento 4 y retirar el conector 2 . 146 Autoayuda Ð Portadatos del vehículo El portadatos del vehículo » fig. 128 se encuentra en el piso del maletero y también está adherido en el plan de asistencia. Datos técnicos El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Datos técnicos 1 2 Información preliminar 3 4 Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Los papeles del vehículo oficiales o bien un socio comercial ŠKODA le informarán sobre el motor del que su vehículo dispone. 5 6 7 Placa de características La placa de características » fig. 128 puede verse nada más abrir la puerta del conductor en el larguero de la puerta. Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado. Número de identificación del vehículo (VIN) El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN). Número de motor El número de motor está grabado en el bloque motor. Datos en el soporte de datos del vehículo y en la placa de caracteristicas Número de identificación del vehículo (VIN) Modelo de vehículo, potencia del motor, engranaje, número de pintura Letras distintivas del cambio y motor Descripción parcial del vehículo Peso en servicio (en kg) Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km) La placa de características incluye los siguientes datos de peso: 8 9 10 Ð Peso máximo admisible Carga máxima admisible sobre eje delantero Carga máxima admisible sobre eje trasero Peso en servicio El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque. El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90 %. A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » . La carga adicional se compone de los siguientes pesos: › Pasajeros; › Todo el equipaje y las demás cargas; › Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes; › Equipos excluidos del peso en servicio; › Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 80 kg). £ Fig. 128 Portadatos del vehículo/Placa de características Datos técnicos 147 Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO2 según las disposiciones ECE y las directrices UE La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A continuación se simula el modo de conducción por ciudad. Especificación y carga de aceite de motor El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas. En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h. Al rellenar se pueden mezclar entre sí diferentes aceites. Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites de motor. Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición. El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera. Los socios comerciales ŠKODA son informados por ŠKODA sobre las modificaciones actuales. Por tal razón recomendamos, acudir a un socio comercial ŠKODA para que realicen el cambio de aceite. ATENCIÓN No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles - ¡Riesgo de accidente y daños! Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el envase por separado o junto con otras especificaciones. Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 113, Comprobar el nivel del aceite de motor. Aviso Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un socio comercial ŠKODA. ■ En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de consumo de los teóricos aquí reproducidos. ■ Ð Dimensiones Dimensiones (en mm) Longitud Anchura Ancho inclusive los retrovisores exteriores Altura Distancia desde el fondo hasta el suelo Valor de convergencia delante/detrás a) b) Válido para vehículos con puertas laterales traseras. El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec. 148 Datos técnicos Cantidad de llenado 1,0 l/44 kW VW 502 00, VW 504 00a) 3,4 1,0 l/55 kW VW 502 00, VW 504 00a) 3,4 VW 502 00 3,4 1,0 l/50 kW - CNG a) 3563 1641/1645a) El uso de un aceite de motor de la especificación VW 504 00 presupone la utilización de un combustible conforme a la Norma EN 228 » página 107, Gasolina sin plomo o de un combustible de calidad comparable. Aviso 1910 Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ 1478/1463b) Distancia entre ejes Especificaciones y cantidad de llenado (en litros) Motor Especificación 136/121b) 2420 1428/1424 Ð Ð Datos específicos en función del tipo de motor Motor 1,0 l/44 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 44/5000-6000 95/3000-4300 3/999 Prestaciones de marcha MG Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) a) ASG 160/161a) 14,4 15,3 El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec. Motor 1,0 l/55 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 55/6200 95/3000-4300 3/999 Prestaciones de marcha MG Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) a) ASG 171/172a) 13,2 13,9 El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec. 1,0 l/50 kW Motor - CNG Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 50/6200 90/3000 3/999 Prestaciones de marcha MG Velocidad máxima (km/h) 164 Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3 Ð Datos técnicos 149 Índice alfabético A Abrillantar la pintura del vehículo Cuidado del vehículo Abrir el capó ABS Testigo Accesorios Aceite véase Aceite de motor Aceite de motor cambiar Carga comprobar Especificación repostar Agua del lavaparabrisas comprobar Invierno Ahorrar energía eléctrica Airbag Activación Airbag delantero Airbag lateral Head-Thorax desactivar Descripción del sistema Airbag delantero Airbag lateral Aire acondicionado Servicio de aire circulante Ajustar Reloj Retrovisores exteriores Ajustar asientos 150 Índice alfabético 101 112 61 17 127 113 114 148 113 148 114 117 117 94 84 85 86 87 84 85 86 53 55 12 36 77 Ajuste Aire acondicionado Asiento Calefacción Retrovisor interior Volante Alfombrillas Antenta Antes de emprender la marcha Aparcamiento Aparcamiento asistido Sistema óptico de estacionamiento Argolla de remolque Arrancar el motor Ayuda de arranque Arrancar y parar el motor ARRANQUE-PARADA Testigo Asiento ajustar Asiento infantil Adecuación del asiento Clasificación en grupos en el asiento del acompañante ISOFIX TOP TETHER Asientos abatir hacia delante Calefacción Reposacabezas Asientos delanteros Asistencia de la fuerza direccional Asistente de arranque en montaña Asistente de frenado Ayuda de arranque 55 39 53 36 57 62 100 76 62 63 139 136 56 19 39 91 91 90 92 92 40 39 40 38 57 60 60 136 B Baca portaequipajes Carga sobre el techo Puntos de fijación Batería del vehículo Comprobar el nivel del ácido desconexión automática del consumidor Instrucciones de seguridad laden Servicio de invierno sustituir Bloquear Bloqueo de emergencia Cierre centralizado Mando a distancia Bloqueo Palanca de apertura de la puerta Bloqueo electrónico de diferencial Bloqueo y desbloqueo desde el interior Bocina Bombillas Sustitución Botiquín 45 44 119 120 117 119 119 120 25 22 24 22 61 23 7 143 129 C Cadenas para nieve Calefacción Ajustes recomendados Asientos Luneta trasera Retrovisores exteriores Cambio Aceite de motor Fusibles Recomendación de marcha Rueda Cambio automático Aparcamiento Arranque 126 52 53 39 33 36 114 140 10 130 70 70 70 Fallos de funcionamiento Indicaciones para la conducción Kick-down Parada Posiciones de la palanca selectora Programa de cambio dinámico Tiptronic Cambio de marcha Conducción económica Cambio de marchas Palanca de cambio Cargar la batería del vehículo Cargas Catalizador Cenicero Cerradura de encendido Cerrar el capó Cierre centralizado bloquear Desbloquear Cinturones Cinturones de seguridad colocar y quitar limpiar Pretensor de cinturón Testigo Testigo de control City Safe Drive Testigo CNG Indicador del nivel de combustible Repostaje Combustible Indicador del nivel de combustible Repostar véase Combustible Compartimento del motor Batería del vehículo Líquido refrigerante Sinopsis 72 70 72 70 71 72 71 94 61 119 147 93 45 58 112 21 22 22 80 80 82 105 82 15 19 66 19 108 9 108 106 9 106 106 117 114 113 Compartimentos Compartimentos guarda objetos Compatibilidad medioambiental Comprobación Aceite del motor Líquido de frenos Líquido refrigerante Nivel de aceite Nivel del ácido de la batería comprobar Agua del lavaparabrisas Conducción Consumo de combustible en el extranjero Servicio de remolque Vadeos en las calles Valores de emisión Conducción ecológica Conducción económica y ecológica Consumo de combustible Contador del kilometraje recorrido Control de tracción Testigo Cristales Deshelar Cromados véase Cuidado del vehículo Cuadro de instrumentos Cuadro de instrumentos combinado Cuadro sinóptico Puesto de conducción Cuentarrevoluciones Cuidado del vehículo Bombín de cierre de la puerta Cinturones de seguridad Conservación Cristales de los faros Cromados Cuerdo natural Cuero sintético 113 116 115 113 119 Juntas de goma Lavado Lavado manual Limpiador de alta presión Limpiar ruedas Piezas de plástico Tapizados Tren de lavado Tren de lavado automático 117 D 47 47 96 147 97 128 98 147 94 94 94 10 61 17 102 101 8 8 7 9 99 103 105 101 102 101 104 104 102 100 100 101 103 102 104 100 100 Daños en la pintura Datos técnicos Desactivar los airbags del acompañante Desbloquear Cierre centralizado Mando a distancia Desconexión automática del consumidor Descongelar la luneta trasera Dimensiones del vehículo 101 147 87 22 24 120 33 148 E EDS Elevalunas eléctricos Tecla en la puerta del conductor Emergencia Ayuda de arranque Bloqueo de emergencia Cambio de rueda Desbloquear la tapa del maletero Remolcar el vehículo Reparación de neumáticos Sistema de intermitentes simultáneos. Encendedor Encender y apagar la luz Encendido Equipos de radiocomunicación Índice alfabético 61 26, 27 136 25 130 26 138 134 31 46 29 58 74 151 ESC Funcionamiento Testigo Espejo Espejo retrovisor interior adicional maquillaje Espejo retrovisor exterior interior Evitar daños en el vehículo Extintor de incendios Herramienta de a bordo 60 17 36 34 36 36 98 129 F Faros Conducción en el extranjero Freno de mano Frenos Freno de mano Líquido de frenos Rodaje Testigo Fusibles Asignación sustituir 97 60 152 Índice alfabético Indicador Intervalo de mantenimiento Reserva de combustible Indicador de mantenimiento Indicador multifunción Funciones Mando Memoria Inmovilizador Inmovilizador electrónico ISOFIX 10 9 10 11 12 11 57 57 92 K Kilometraje recorrido Kit de averías 140 140 99 Lavado Limpiador de alta presión 101 manual 100 Tren de lavado automático 100 Levantar el vehículo 133 Limpiaparabrisas accionar 35 Agua del lavaparabrisas 117 Limpiar las escobillas limpiacristales 35, 36 Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera 36 Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 35 Limpiar Cromados 101 Cuero natural 104 50 108 107 107 129 133 H Head-Thorax Herramienta I 60 116 93 15 G Gancho para ropa Gas natural comprimido véase CNG Gasolina Gasolina sin plomo véase Combustible Gato aplicar 129 86 129 10 134 L Limpieza Cristales de los faros Cuero sintético Piezas de plástico Ruedas Tapizados Limpieza a intervalos Líquido de frenos comprobar Líquido refrigerante Comprobar repostar Liuz Sistema de intermitentes simultáneos. Luces Testigos de control Luneta trasera- Calefacción Luz Cambio de bombillas Encender y apagar la luz Faros antiniebla Intermitentes Luces de cruce Luz de aparcamiento Luz de carretera Luz de marcha diurna Luz de posición Luz de ráfagas Luz trasera antiniebla Puesto de conducción Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna 99 102 104 102 103 104 35 116 115 115 31 14 33 143 29 30 32 29 30 32 30 29 32 30 32, 33 31 30 LL Llantas Llave de radiotelemando Cambiar la pila Llaves del vehículo 121 20 20 M Maletero Argollas de sujeción Cubierta Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia Gancho de bolsa Redes de retención véase Tapa de maletero Mando a distancia Manipulación de ruedas y neumáticos Manipulación de ruedas y neumáticos Medio ambiente Modificaciones Motor Arrancar y parar el motor Rodaje 42 43 26 26 42 43 25 23 123 94 127 56 93 N Neumáticos véase Ruedas y neumáticos Neumáticos de invierno véase Ruedas y neumáticos Niños y seguridad 123 125 89 O Ordenador Véase indicador multifunción Ordenador de a bordo Véase indicador multifunción Ordenador del vehículo Véase indicador multifunción 22 22 71 34 147 101 147 50 47 77 71 82 103 21 25 45 47 7 46 46 32, 33 R 11 11 11 P Palanca Intermitentes Luz de carretera Palanca de apertura de la puerta bloquear desbloquear Palanca selectora véase Posiciones de la palanca selectora Parasoles Pesos Pintura véase Daños en la pintura Placa de características Portaetiquetas de aparcamiento Portaobjetos Posición de asiento correcta Posiciones de la palanca selectora Pretensor de cinturón Protección de bajos Puerta Seguro para niños Puertas Bloqueo de emergencia Puesto de conducción Cenicero Compartimentos guarda objetos Cuadro sinóptico Encendedor Enchufe de 12 voltios Lámpara 32 32 Radiotelemando Proceso de sincronización Recomendación de marcha Regulación Alcance luminoso Reloj Reloj digital Remolcado Reparación de neumáticos Reposacabezas 24 10 31 12 12 138 134 40 Repostaje Agua del lavaparabrisas Repostar aceite de motor Combustible Refrigerante Retrovisor interior Retrovisores exteriores Rodaje Forros de freno los primeros 1 500 km Motor Neumáticos Rueda de repuesto Ruedas y neumáticos Cadenas para nieve Cambio de rueda indicaciones generales Neumáticos de invierno Neumáticos nuevos Rueda de repuesto Tapacubos integral Tornillos de rueda Vida útil de los neumáticos 117 106 114 106 115 36 36 93 93 93 93 124 126 130 121 125 123 124 125 125 122 S Salpicadero Soporte de bebidas Seguridad Airbags Asientos infantiles ISOFIX Reposacabezas Seguridad de los niños TOP TETHER Seguridad de los niños Airbag lateral Seguridad pasiva 45 76 84 89 92 40 89 92 91 76 Índice alfabético 153 Seguro para niños Seguro Safe Servicio de aire circulante Servicio de invierno Batería del vehículo Cadenas para nieve Deshelar los cristales Servodirección Servofreno Símbolos de advertencia Sinopsis Compartimento del motor Sintonización de radio Avería en el funcionamiento Sistema antibloqueo Sistema lavaparabrisas rellenar Sistema óptico de estacionamiento Sistema regulador de la velocidad (GRA) Sistemas asistentes Aparcamiento asistido Sistemas de asistencia ABS City Safe Drive Control de tracción (TC) EDS ESC Sistema óptico de estacionamiento Sistema regulador de la velocidad (GRA) START-STOP TC Soltar y apretar los tornillos de rueda Soporte Soporte de bebidas Soporte de datos del vehículo START-STOP Modo de funcionamiento START-STOPP Ayuda de arranque 154 Índice alfabético 21 22 55 119 126 102 57 60 14 113 102 61 35, 117 117 63 63 62 17, 61 66 17 61 17, 60 63 63 65 61 132 44 45 147 65 138 Sustitución Bombillas Sustitución de piezas Sustituir Escobilla limpiacristales Scheibenwischerblatt Sustituir la batería del vehículo 143 127 36 35 120 T Tacómetro Tapa de maletero TC Tecla del cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable abrir y extender cerrar manejar Teléfono móvil Temperatura exterior Testigos Tiptronic véase Cambio automático TOP TETHER Tornillos de rueda Caperuzas protectoras Tornillos de rueda antirrobo Transporte Baca portaequipajes Maletero Transporte de niños Triángulo reflectante de advertencia 9 25 61 23 26 27 27 27 74 12 14 70 71 92 125 133 44 41 89 129 V Valores de emisión Vano motor Líquido de frenos 147 116 Varilla de nivel de aceite véase Cuidado del vehículo Abrillantar la pintura del vehículo Cuidado del vehículo Vehículos con accionamiento por CNG véase CNG Vehículos con accionamiento por gas natural véase CNG Velocímetro Ventana Deshelar Ventanillas véase elevalunas eléctr. Ventanilla trasera abrir cerrar Ventilador del radiador Viseras Vista general Testigos Volante 113 101 101 108 108 9 102 26 27 27 116 34 14 57 ŠKODA trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Posiblemente se introducen algunos equipos más tarde (obtendrá información de los socios comerciales ŠKODA locales) o solamente se ofrecen para determinados mercados. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual. Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA. ŠKODA se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación. Editado por: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2012 www.skoda-auto.com ¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente! El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por su estilo de conducción. El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo como trata su vehículo. Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando combustible. Además, preste especial atención a las partes del manual de instrucciones señaladas a continuación . Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente. Návod k obsluze Citigo španělsky 11.2012 S10.5610.04.60 1ST 012 003 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

SKODA Citigo El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para