Transcripción de documentos
PT-31XL y PT-31XLPC
Antorchas de corte plasma
Manual de instrucciones (ES)
0558005187
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco
y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc
welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de
acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar
periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o
el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito
de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona
con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
182
CONTENIDO
Sección / Titulo
Pág
1.0
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2.0
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Datos técnicos (requerido por la CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
187
188
189
3.0
Instalación / Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Inspección de los consumibles / antorcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Desmontaje de la antorcha – quitando los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Instalación de los consumibles – montaje de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
191
191
192
4.0
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
4.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
4.2 Repositioning Torch Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
5.0
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 PT-31XL and PT-31XLPC Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
195
195
195
195
CONTENIDO
184
SECCIÓN 1
1.0
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que
trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones
abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
185
SECCIÓN 1
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las
precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certifique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la
maquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
186
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN
2.1 DESCRIPCIÓN
La PT-31XL y la PT-31XLPC son antorchas manuales con una cabeza en 75° desarrollada para ser utilizada con diversos paquetes
plasma utilizando aire comprimido limpio y seco como gas de plasma. Los cables y mangueras tiene largo de 4.5, 7.6 o 15.2
metros (15, 25 o 50 pies) y las antorchas tienen capacidad nominal de trabajo para operar con 50 A con factor de trabajo de
100% para la mayor parte de metales.
PT-31XLPC, 7.6 metros .....................................................................................................................................................................0558005393
Antorcha PT-31XL - 75°
2 1/4"
(57mm)
5 1/4"
(133mm)
Antorcha T31XLPC - 75°
2 7/8"
(73mm)
5 1/4"
(133mm)
Figura 2-1. Datos dimensionales de las antorchas PT-31XL y PT-31XLPC
La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
NO trabaje con la unidad mientras tenga retiradas las cubiertas.
ADVERTENCIA
NO aplique alimentación a la unidad mientras segura o transporte la unidad.
NO toque ninguna pieza de la antorcha que pertenece a la parte delantera del mango
(boquilla, protector térmico, electrodo, etc.) con el interruptor de alimentación en
la posición ON.
187
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN
2.2 ACCESORIOS
Un paquete de partes de reemplazo es recomendado para mantener la antorcha. Un paquete de partes de reemplazo sale de
fábrica con cada unidad que se vende.
PowerCut-650, Paquete de partes de reemplazo estándar ................................................................................................. 0558005392
SOLAMENTE para la PCM500I y como opción para el HandyPlasma 550
35/45A XT Paquete de partes de reemplazo (de vida extendida) ....................................................................................................21980
PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 y HandyPlasma 380
30/40A Paquete de partes de reemplazo estándar (alto desempeño) .............................................................................. 0558003301
Nota
El paquete de alto desempeño (0558003301) es el paquete preferido y viene de fábrica con todos los
equipos referidos arriba.
Tabla 2-1 Contenido del paquete de partes de reemplazo:
Descripción
Protector Térmico
Prot. Térm. Longo “CE”
30/40 amp Boquilla de
alto desempeño
35/40 amp Boquilla de
vida extendida
Boquilla, 50 amp
Tubo deflector
Electrodo
Empaque
Lubricante (0.25 oz.)
P/N (opcional P/N)
20282
0558000509 (36284)
* P/Ns paquetes PT-31XL y PT-31XLPC
P/N 21980 P/N 0558003301 P/N 0558003464 P/N 0558003462 P/N 0558005392
35/40A
30/40A
50A / HP-50
35A / Caddycut 40A / PC-650
(Solo Europa)
(Solo Europa)
(Solo Europa)
1
1
1
0558000512 (20860)
0558000508 (21008)
0558000513 (20861)
0558000506 (20463)
0558000507 (20862)
0558000514 (950790)
0558000443 (17672)
1
3
3
1
2
1
2
1
1
1
3
3
1
3
1
3
1
2
1
2
1
* Consulte también las tablas 5-2 y 5-3
Equipo para medición del flujo del Plasma:
Esta importante herramienta de reparo, posibilita la medición actual del caudal del plasma por la antorcha.................0558000739
Equipo guía para la antorcha:
Este conjunto viene en una maleta de plástico reforzada, incluye accesorios para cortar círculos y líneas rectas sobre metales ferrosos y
no ferrosos.
Deluxe, radios de 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm) ....................................................................................................................................... 0558003258
Básico, radios de 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm)........................................................................................................................................... 0558002675
188
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN
2.3 DATOS TÉCNICOS (requerido por la CE)
a.
Proceso:
Antorcha manual para corte plasma
b.
Método de orientación:
Manual
c.
Clase de voltaje:
M (113V pico hasta 400V pico)
Voltaje de partida de arco: 8000 VAC
Voltaje de estabilización: 200 VDC
d.
Máxima corriente nominal: 50 Amp
Máxima corriente para factor de trabajo 100%: 50 Amp
Flujo de gas: 120l/min para 5.5 bar (254 pch para 80 psi)
e.
Presión máxima y mínima en la entrada: 4.8 - 5.9 bar (70 - 86 psi)
f.
Sistema de enfriamiento:
Aire comprimido
g.
Tipo de controle eléctrico auxiliar para la antorcha
No disponible
h.
Requerimientos para instalación de la antorcha:
Llave de tuercas y destornillador
i.
Información esencial para operación de la antorcha con seguridad:
Consulte todas las precauciones de seguridad en este manual
j.
Información esencial sobre operación de la antorcha plasma y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad:
Atiende los requerimientos de seguridad por dispositivos neumáticos. El dispositivo quita la energía de la antorcha
al quitar los consumibles de la cabeza. En especial el cono de protección. Para que el sistema trabaje correctamente,
el electrodo de la antorcha debe quedarse en la parte interna del cono de protección.
k.
Consolas que permiten utilización de forma segura con esta antorcha:
PCM-500i, PowerCut 650, HandyPlasma 550, HandyPlasma 380, HandyPlasma 50 y Caddycut.
I.
Capacidad de corte plasma:
Ver gráficos 2-1a y 2-1b en la próxima pagina:
189
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN
Velocidad, pul./min
Velocidad, mm/min
100
80
60
40
20
0
0
.125
.250
.375
.500 .625
Espesor del acero, pul.
Espesor del acero, mm
4064
160
3556
140
Velocidad, pul./min
Velocidad, mm/min
Grafico 2-1a 35 Amp Parámetros de corte
3048
2540
50A
2032
1524
120
100
60
1016
40
508
254
0
20
10
0
0
3
6
10
13
16
19
50A
80
0
.125
Espesor del acero, mm
.250 .375 .500 .625 .750
Espesor del acero, pul.
Grafico 2-1b 50 Amp Parámetros de corte
190
SECCIÓN 3
3.1
INSTALACIÓN / OPERACIÓN
INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES / ANTORCHA
Para operación e instalación en detalle, seguir las instrucciones del manual que viene con la consola plasma. NO instale o
entinte operar esta antorcha antes de leer este manual y el manual de la consola.
ADVERTENCIA
Condiciones adicionales de precaución deben ser tomadas durante el corte
plasma:
1.
Consulte las advertencias generales en este manual.
2.
No corte contenedores cerrados. Explosiones pueden ocurrir.
ADVERTENCIA
NO toque ninguna pieza de la antorcha que pertenece a la parte delantera del mango
(boquilla, protector térmico, electrodo, etc.) con el interruptor de alimentación en
la posición ON.
ADVERTENCIA
Este seguro de instalar el tubo deflector en la antorcha. La ausencia de los tubos
deflector hace con que la boquilla pongas en corto circuito con el electrodo. Este
corto circuito puede generar una descarga eléctrica fatal!
1. Periódicamente verifique el protector térmico, electrodo, boquilla y tubo deflector. Reemplace las partes dañadas.
2. Los cables y mangueras deben ser inspeccionados periódicamente. Si hay indicación de avería, reemplace las partes dañadas por nuevas.
3. No utilice la antorcha si el electrodo este más corto (desgastado) que 16mm (0.63”) consulte figura 3-1.
ADVERTENCIA
La cabeza de la antorcha contiene una válvula de cheque del flujo del gas que
actúa conjuntamente con el interruptor y el trazado de circuito de flujo dentro
de la fuente de poder. Este sistema evita que la antorcha sea energizada con alto
voltaje si el interruptor de la antorcha es cerrado accidentalmente cuando se quita
el protector. Substituya siempre la antorcha por una antorcha manufacturada por
ESAB puesto que solamente las originales contienen el dispositivo de seguridad
patentado de ESAB.
4. La válvula de cheque del flujo del gas es parte del sistema de seguridad y es un componente interno de la antorcha. La
cabeza debe ser reemplazad si esta válvula dejar de trabajar.
Nota
El asiento del electrodo viene ensamblado de fábrica en la parte frontal de la antorcha. Al utilizar consumibles
de vida extendida (XT), este seguro que el embolo, P/N 0558000511 (20324), este instalado por de abajo del
embolo. Este seguro que el asiento esta bien apretado con una llave de tuercas. NO apretar demasiadamente.
3.2
DESMONTAJE DE LA ANTORCHA – QUITANDO LOS CONSUMIBLES
1. Para desmontar la parte frontal de la antorcha, segura la antorcha con el protector térmico volteado hacia arriba, como
indicado en la Figura 3-2. Esto previne que la boquilla, electrodo, y el tubo deflector caigan al quitar el protector térmico.
2. Caso la antorcha este fija y no la pueda poner hacia arriba, el método alternativo es quitar el electrodo, el tubo deflector y
la boquilla tomando precaución para no dañarlos caso caigan
191
SECCIÓN 3
3.3
INSTALACIÓN / OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES – MONTAJE DE LA ANTORCHA
Nota
Aplique una pequeña cantidad de lubricante – 0558000443 (17672), que viene con el paquete de partes de
reemplazo, al protector térmico o al empaque, como indicado en la Figura 3-1. Verifique las condiciones del
empaque, lo reemplace caso necesario. El numero de parte de este empaque es 0558000514 (950790).
1. Para instalar los consumibles con la antorcha volteada hacia arriba, instale el electrodo, el tubo deflector, la boquilla y el
protector térmico, en la orden que indica en la Figura 3-2. El tubo deflector es simétrico y puede ser instalado en cualquier
posición. Apriete bien el protector térmico para mantener las piezas en contacto entre si y con la cabeza. No apriete el
protector térmico demasiadamente.
2. Caso la antorcha este fija y no la pueda poner hacia arriba, el método alternativo es instalar el electrodo, el tubo deflector
y la boquilla dentro del protector térmico, y entonces rosquear el protector térmico en la cabeza de la antorcha.
Lubricante puede ser aplicado al empaque o al protector térmico
Protector térmico
Boquilla
Tubo deflector
Electrodo
*Embolo
Asiento
Antorcha
16mm (0.63")
Mínimo
Electrodo “XT”
Reemplace el electrodo cuando este más corto (desgastado) que 16mm (0.63”)
Figura 3-1 Mantenimiento del empaque y del electrodo
Figura 3-2 Consumibles frontales
* Nota: El embolo, N/P 0558000511 (20324), solamente es utilizado con consumibles “XT”.
192
SECCIÓN 4
MANTENIMIENTO
4.1 Mantenimiento
El cable de corriente y los cables del gatillo deben ser inspeccionados regularmente. Caso note algún corte que pase la camada
de protección o caso tenga alguna fuga de gas en el cable, cambie el componente danificado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier servicio de mantenimiento en la antorcha, este seguro
de que el interruptor prende/apaga este en la posición APAGADO y el cable DE
corriente PRINCIPAL este DESCONECTADO.
4.1.1 Desensamble de los cables (consulte la figura 4-1)
1. Mantenga todos los cables estirados.
2. Aleje el soporte flexible y quite la cinta en la vuelta de los engates del gatillo.
3. Retire el gatillo cortando os cables acerca de los terminales.
4. Los gatillos suministrados vienen con cables más longos, permitiendo el ajuste necesario.
5. Quite la protección y goma en la extremidad del cable.
6. Quite la cinta que mantiene la protección externa.
7. Saque la protección, quitando el cable (sobre el terminal en el final de la antorcha).
Nota
Los cables de la antorcha son seguros en el cable de corriente por diversos pedazos de cinta al longo del
cable.
ATENCIÓN
8.
Los cables, cables del gatillo, y el protector del cable pueden ser removidos ahora. Consulte la figura 4-1, paso 3.
CUIDADO
9.
Suelte los terminales del cable con dos llaves de tuercas durante el desensamble.
Esto garantirá la seguridad del operador.
No quite la cinta blanca que mantiene los cables en cada extremidad. Esto previne
que la protección deslice sobre el cable. Los cables sobresalientes tienen esta
cinta en su posición correcta. Caso los cables del gatillo también tengan que ser
cambiados, utilice cables 16 AWG de cobre, 600- VOLT, 90° C (194° F) y aislantes.
Remonte en la orden inversa.
4.2 Reposicionando el gatillo de la antorcha
En algunas aplicaciones es más conveniente que el gatillo sea montado a 180° en relación a la figura mostrada en
la página siguiente.
Para reposicionar el gatillo en la antorcha, puje el soporte flexible, quite la cinta que mantiene gatillo al cable de
corriente, reposicione, pase una cinta por sobre los cables del gatillo y ponga el soporte flexible en la posición
original. Consulte la figura 4-1.
Nota
Una fina camada de lubrificante P/N 0558000443 (17672), suministrada con el conjunto de partes de reposición, puede ser aplicada en el interior del soporte flexible para facilitar la montaje de esta parte.
193
SECCIÓN 4
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Suelte los terminales del cable con dos llaves de tuercas durante el desensamble. (el
torque recomendado pela fábrica es de 3.39N-m). Esto garantirá la seguridad del
operador.
1 Puje el soporte flexible. Quite
la cinta que mantiene el gatillo.
2
Quite el mango y el cable de
corriente del cuerpo de la
antorcha
Deslice el gatillo sobre el mango.
Corte los cables en los terminales
para cambiar el gatillo.
3
Figura 4-1 Secuencia de desensamble del cable de corriente y del gatillo
194
SECCIÓN 5
5.1
PARTES DE REPOSICIÓN
Definiciones
Consumibles “XT” - Utilizados en los productos fabricados actualmente (Handy Plasma 380, Handy Plasma 550,
PCM-500i, POWERCUT 650, CaddyCut y Handy Plasma 50) y en productos fabricados desde 1990.
Consumible estándar/consumibles para trabajo pesado - Disponibles para los equipamientos fabricados antes
de 1990 (PCM-32i, PCM-50 y PCM-31) y configuración de consumibles. Estas son las partes originales proyectadas
para esta antorcha.
Capa de corte de alto desempeño- Posibilita la máxima capacidad de corte y velocidad de la antorcha.
Capa de corte de vida prolongada - la vida útil del consumible es más longa, mas se pierde en capacidad de corte
y velocidad.
5.2
Pedidos
Para se obtener la máxima calidad de operación de este equipamiento, es recomendado la utilización solamente de partes
originales ESAB. el uso de partes que no sean originales puede anular la garantía de la antorcha.
Tenga el modelo y el número de serie de la fuente plasma a la mano al efectuar el pedido.
Partes de reposición pueden ser adquiridas por distribuidores ESAB.
Mencione el modo de envío especial de las partes, caso necesario.
Consulte el guía de comunicaciones listado en el final de de este manual para obtener los números de teléfono de asistencia
al cliente de su región.
5.3
Partes de reposición de la PT-3XL y PT-31XLPC
1. La antorcha PT-31 es utilizada en diferentes conjuntos, por tanto tiene diferentes tipos de conexiones, conforme mostrado
en la figura 5-1 y tabla 5-1.
2. Los consumibles XT, estándar y para trabajo pesado pueden ser utilizados en la antorcha PT-31 y la desempeño este de
acuerdo con las características descriptas en este manual.
Consulte las sub-secciones 5.3.1, 5.3.2 y 5.3.3.
3. Partes individuales pueden ser pedidas en las cantidades deseadas caso el conjunto de partes de reposición no es suficiente.
En la mayoría de los casos, es recomendable solicitar el mismo número de consumibles enviado con el conjunto.
195
SECCIÓN 5
PARTES DE REPOSICIÓN
(2)terminales (suministrados con el gatillo)
gatillo - 0558000818 (18224)
soporte flexível - 0558000710 (18225)
banda del gatillo
0558000699 (18207)
protección
0558000583 (19675) - 4.6m (15')
0558000791 (18320) - 7.6m (25')
0558000792 (19026) - 15.2m (50')
cuerpo 750 - 0558000790 (20072)
(incluí empaque y asiento)
mango - 0558000796 (18208)
5/8 X 18 L.H.
cable de corriente
0558005148 (19672) - 4.6m (15')
0558000795 (18221) - 7.6m (25')
0558005146 (19028) - 15.2m (50')
empaque - 0558000514 (950790)
(incluido con el cuerpo)
protección del cable
0558000794 (18226)
PLUG - 2062336
configuración 3
pistón- 0558000511 (20324)
(utilizado solamente con los consumibles XT)
configuración 1
asiento - 0558000510 (19679)
(incluido con el cuerpo)
Figura 5-1 Partes y configuraciones de la antorcha PT-31XL
196
protección - 0558000793 (49N83)
197
configuración 2
3/8-24UNF-2A
cable de corriente
0558003323
terminal - 0558004020 (674520)
mango - 0558000796 (18208)
soporte flexible - 0558000710 (18225)
Figura 5-2 Partes y configuraciones de la antorcha PT-31XLPC
capa de corte 30-40 AMP0558000512 (20860)
pistón - 0558000511 (20324)
empaque - 0558000514 (950790)
capa de protección externa - 20282
gatillo - 0558000818 (18224)
banda del gatillo - 0558000699 (18207)
cuerpo de la antorcha 75° - 0558000790 (20072)
electrodo - 0558000507 (20862)
tubo deflector de gas - 0558000506 (20463)
PT-31XLPC antorcha PT-31XLPC (0558003183) utilizada solamente con la PC 650
SECCIÓN 5
PARTES DE REPOSICIÓN
SECCIÓN 5
Configuración #
1
2
PARTES DE REPOSICIÓN
Conjunto de corte
la plasma
Antorcha completa
Consumibles instalados
20084 - 4.6m (15') de largo
20080 - 7.6m (25') de largo
20082 - 15.2m (50') de largo
Asiento y empaque. consumibles y pistón no están
incluidos
21985 - 7.6m (25') de largo
Consumibles de alta desempeño XT 30-40A.
capa de protección externa estándar P/N 20828,
asiento, empaque y pistón.
PCM 500i, Handy
Plasma-550 (Asia)
0558005393
7.6m (25') de largo
Consumibles de alta desempeño XT 30-40A.
Capa de protección externa estándar P/N 20828,
asiento, empaque y pistón.
Powercut-650
0558004482
4.6m (15') de largo
Consumibles de alta desempeño XT 30-40A.
Capa de protección externa estándar P/N 20828,
asiento, empaque y pistón.
NOTA: al hacer el pedido de la antorcha PT-31XL para
el uso en una fuente HandyPlasma-380, el conector
hembra P/N 0558004947 mostrado abajo también
debe ser pedido.
HandyPlasma-380
3
0558001466
4.6m (15') de largo
Consumibles de alta desempeño XT 30-40A. Capa de
protección externa longa P/N 0558000509 (36284),
asiento, empaque y pistón.
CaddyCut
(Europa)
0558004498
7.6m (25') de largo
Consumibles de alta desempeño XT 30-40A. Capa
de protección externa estándar P/N 20828, asiento,
empaque y pistón.
HandyPlasma-550
(America del Norte)
0558003467
7.6m (25') de largo
Consumibles de alta desempeño XT 30-40A. Capa de
protección externa longa P/N 0558000509 (36284),
asiento, empaque y pistón.
HandyPlasma-50
(Europa)
Tabla 5-1 partes de la PT-31 y números para antorchas de reposición
198
SECCIÓN 5
PARTES DE REPOSICIÓN
5.3.1 Consumibles estándar
El corte con estos consumibles es de buena calidad en metales de baja y medio espesor cuando operado en el
rango de utilización mencionado en el manual de la fuente plasma. El design del electrodo reversible posibilita
una vida mas longa del consumible y garante la seguridad del operador.
La utilización de otras partes que no sean fabricadas por ESAB puede dañar su equipamiento
y causar danos a su salud.
ESAB no ofrece garantía a los productos que no son suministrados por ESAB o uno de sus
distribuidores.
La utilización de partes que no sean suministradas por ESAB no anula automáticamente la
garantía. Cualquier obligación de ESAB en relación a la garantía es violada si y solamente si
el design, la composición el mal uso de partes o componentes que no es suministrado por
ESAB cause un problema o mala desempeño (o daño) del equipo.
ATENCIÓN
Estándar
P/N 18205
Electrodo
Deflector
P/N 18785
"Blanco”
4 agujeros
5 ranuras
4 ranuras
P/N 18866
30 Amp
P/N 18820
50 Amp
(Estilo original)
1-21/64"
(33.7mm)
P/N 19667
15 Amp
Capa de
corte
1-1/8"
(28.6mm)
0.155"
(3.9mm)
Capa de protección
P/N 20282 Estándar
(Azul)
P/N 18844
Ceramica
(Blanco)
Figura 5-3 Consumibles estándar de la antorcha
199
SECCIÓN 5
5.3.2
PARTES DE REPOSICIÓN
Consumibles para trabajo pesado
El diámetro más grande del electrodo aumenta la masa del consumible, mejorando significativamente la refrigeración y el desgaste en cortes medianos y pesados cuando correctamente utilizados, dentro del rango de corte
recomendada en el manual de la fuente plasma. El electrodo reversible ofrece vida extra del consumible.
La utilización de otras partes que no sean fabricadas por ESAB puede dañar su equipamiento
y causar danos a su salud.
ESAB no ofrece garantía a los productos que no son suministrados por ESAB o uno de sus
distribuidores.
La utilización de partes que no sean suministradas por ESAB no anula automáticamente la
garantía. Cualquier obligación de ESAB en relación a la garantía es violada si y solamente si
el design, la composición el mal uso de partes o componentes que no es suministrado por
ESAB cause un problema o mala desempeño (o daño) del equipo.
ATENCIÓN
Trabajo pesado
1-1/32"
(26.2mm)
0.200"
(5.1mm)
P/N 19683
ELECTRODO
P/N 0558000506 (20463)
"Rosa”
6 agujeros
Deflector
6 ranuras
Sin ranuras
Capa de
corte
P/N 20079
50 Amp
P/N 19682
30 Amp
Capa de protección
P/N 20282 Estándar
(Azul)
Figura 5-4 Consumible para corte pesado de la antorcha
200
SECCIÓN 5
5.3.3
PARTES DE REPOSICIÓN
Consumibles “XT”
El electrodo y la capa de corte “XT” aumentan la capacidad de corte relativo al espesor y aumentan la velocidad
de corte. Las superficies de corte también se quedan mejor. El gatillo de seguridad es accionado por uno de los
consumibles, instalado entre el asiento y el cuerpo de la antorcha.
La utilización de otras partes que no sean fabricadas por ESAB puede dañar su equipamiento
y causar danos a su salud.
ESAB no ofrece garantía a los productos que no son suministrados por ESAB o uno de sus
distribuidores.
La utilización de partes que no sean suministradas por ESAB no anula automáticamente la
garantía. Cualquier obligación de ESAB en relación a la garantía es violada si y solamente si
el design, la composición el mal uso de partes o componentes que no es suministrado por
ESAB cause un problema o mala desempeño (o daño) del equipo.
ATENCIÓN
“XT"
“Espesura extendida”
Pistón
Montado entre el
asiento y el cuerpo de
la antorcha)
P/N 0558000511 (20324)
P/N 0558000507 (20862)
ELECTRODO
P/N 0558000506 (20463)
“Rosa”
6 agujeros
DEFLECTOR
30/40 Amp P/N 0558000512 (20860)
(Alto Desempeño)
Capa de
corte
35/40 Amp P/N 0558000508 (21008)
(Vida Extendida)
50 Amp P/N 0558000513 (20861)
Capa de protección
P/N 20282 Estándar (Azul)
P/N 0558000509 (36284) CE (Capa de protección longa)
Figura 5-5 Consumibles “XT”
201
SECCIÓN 5
PARTES DE REPOSICIÓN
Conj. de consumibles estándar
P/N 20464
50 Amp
(nota 3)
P/N 18231
30 Amp
(nota 3)
Descripción
P/N (Cant.)
P/N (Cant.)
Capa protección
Capa de Corte
Electrodo
Asiento
20282 (3)
20079 (5)
19683 (5)
0558000510
(19679) (1)
0558000514
(950790) (5)
0558000506
(20463) (3)
20282 (2)
18866 (4)
18205 (4)
0558000510
(19679) (1)
0558000514
(950790) (5)
18785 (1)
0558000443
(17672) (1)
—
0558000443
(17672) (1)
—
Empaque
Deflector
Lubricante
(1 oz.)
Pistón
Tabla 5-2 Contenido del conjunto de consumibles para las antorchas PT-31XL y PT-31XLPC
Conjunto de consumibles “XT”
P/N 21051
50 Amp
(nota 3)
P/N 21052
40 Amp
(nota 3)
P/N 21980
P/N 0558003301 P/N 0558003464
35 / 40 Amp 30/40 Amp
50 Amp
(nota 2)
(nota 1)
(nota 4)
P/N 0558003462 P/N 0558005392
35 Amp
40 Amp (CE)
(nota 5)
(nota 1)
P/N (Ct.)
P/N (Ct.)
P/N (Ct.)
P/N (Ct.)
P/N (Ct.)
P/N (Ct.)
P/N (Ct.)
Capa de Protección 20282 (2)
20282 (2)
20282 (1)
20282 (1)
Capa de Corte
0558000508
(21008) (4)
0558000507
(20862) (3)
—
—
0558000508
(21008) (3)
0558000507
(20862) (2)
—
—
0558000512
(20860) (3)
0558000507
(20862) (2)
—
—
0558000509
(36284) (1)
0558000513
(20861) (3)
0558000507
(20862) (3)
—
0558000514
(950790) (1)
0558000506
(20463) (1)
—
0558000509
(36284) (1)
0558000508
(21008) (3)
0558000507
(20862) (2)
—
—
0558000509
(36284) (1)
0558000512
(20860) (3)
0558000507
(20862) (2)
—
—
0558000506
(20463) (1)
—
0558000506
(20463) (1)
0558000443
(17672) (1)
—
—
—
Descripción
Electrodo
Asiento
Empaque
Deflector
Lubricante (1 oz.)
Pistón
0558000513
(20861) (4)
0558000507
(20862) (3)
—
—
0558000506 0558000506 0558000506 0558000506
(20463) (1)
(20463) (1)
(20463) (1)
(20463) (1)
—
—
—
0558000443
(17672) (1)
0558000511 0558000511
0558000511
(20324) (2)
(20324) (2)
—
(20324) (2)
Tabla 5-3 Contenido del conjunto de consumibles “XT” para las antorchas PT-31XL y PT-31XLPC “XT”
nota 1 - para PCM-500i, PowerCut-650, HandyPlasma 550 y HandyPlasma 380
nota 2 - solamente para PCM-500i y opcional para HandyPlasma 550
nota 3 - para máquinas antiguas
nota 4 - HandyPlasma-50 para Europa
nota 5 - Caddycut para Europa
202