DeWalt D27112 T 2 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright D
EWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18
English (original instructions) 30
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 63
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 85
Português (traduzido das instruções originais) 95
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 106
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 116
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 126
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 137
41
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años
de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación
de sus productos han convertido D
EWALT en un socio muy fiable para el
usuario profesional.
Datos técnicos
D27111 D27112
Voltaje V 230 230
Tipo 2 2
Potencia absorbida W 1,500 1,600
Consumo de potencia W 1,100 933
Velocidad máxima de la hoja min
-1
2,950 3,300
Diámetro de la hoja mm 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 1,8
Espesor del abridor mm 2,0 2,0
Dureza del abridor 43 ± 5 43 ± 5
Tiempo de parada de la hoja s < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 24
Capacidad de corte
Modalidad de ingletadora
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50° 50°
derecha 60° 60°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48° 48°
derecha
Capacidad máxima de corte
transversal a 90°/90° mm 220x90 285x90
Anchura máx. de corte a inglete de 45°
a altura máx. de 90 mm mm 155 201
Anchura máx. de corte a bisel de 45°
a altura máx. de 50 mm mm 220 285
Modalidad de sierra de banco
Profundidad máx. de corte mm 0-51 0-51
L
PA
(presión acústica) dB(A) 95,0 97,0
K
PA
(unidad de incertidumbre de
presión acústica) dB(A) 3,1 2,9
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 107,0 109,0
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3,0 3,1
Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial)
determinada según la norma EN61029-1, EN61029-2-11:
Valor de emisión de vibración a
h
a
h
= m/s² 1,3 1,3
Incertidumbre K m/s² 1,5 1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se
ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en
la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado
representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin
embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente
el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería
tener en cuenta también las veces en que la herramienta está
apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel
de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al
operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse
del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de
alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0,32  en el
punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado
exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos
establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la
empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad
correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión
grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
D27111/D27112
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son
conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-1-11
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y
2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con D
EWALT
en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
01.01.2012
INGLETADORA DE SOBREMESA
D27111/D27112
42
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas
eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y
guárdelas.
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
Normas generales de seguridad
1. Mantenga despejada el área de trabajo.
Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones.
2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo.
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en
condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien
iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo
de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases
inflamables.
3. Evite las descargas eléctricas.
Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra
(por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la
herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada,
con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se
puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
4. No permita que se acerquen otras personas.
No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en
el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos
fuera del área de trabajo.
5. Guarde las herramientas inactivas.
Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar
seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las
condiciones para las que fue diseñada.
7. Utilice la herramienta apropiada.
No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el
trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros
fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular
para cortar ramas ni troncos de árboles.
8. Lleve ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en
las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante
para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el
cabello largo.
9. Use equipos de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo
cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan
partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además
un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de
protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad.
10. Conecte el equipo extractor de polvo.
Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilicen correctamente.
11. No use el cable indebidamente.
Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No
lleve nunca la herramienta colgada por el cable.
12. Proteja el trabajo.
Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar
la herramienta.
13. No se estire demasiado.
Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento.
14. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor
y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y
reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si
están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio
autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios
y libres de aceite y de grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se
encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se
reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas.
16. Quite las llaves y herramientas de ajuste.
Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la
herramienta antes de hacerla funcionar.
17. Evite el encendido imprevisto.
No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes
de conectarla a la toma de corriente.
18. Utilice cables de extensión para exteriores.
Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está
dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de
extensión que estén indicados para uso en exteriores.
19. Esté atento.
No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere
la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de
drogas o alcohol.
20. Verifique si hay piezas estropeadas.
Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable
de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente
y ejecuten correctamente la función para la que están previstos.
Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las
piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de
protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente
reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a
menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones.
Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro
de servicio autorizado.
No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo.
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo
auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta
herramienta que no coincidan con los recomendados en este
manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones.
21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad
pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas
cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso
contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario.
Normas adicionales de seguridad para sierras de
ingletes de mesa
Esta máquina está equipada con un cable de alimentación
especialmente configurado (enchufe de tipo M). Si el cable de
alimentación registra daños o está defectuoso, tan sólo deberá
ser sustituido por el fabricante o por un agente de reparaciones
autorizado.
Compruebe que todos los pernos de bloqueo y las asas de fijación
están apretados antes de iniciar cualquier operación.
No utilice nunca la sierra sin los protectores en su sitio,
especialmente tras el cambio de modo. Compruebe que los
protectores están en buen estado y correctamente mantenidos.
No coloque nunca sus manos en la zona de la cuchilla cuando la
sierra esté conectada a la alimentación eléctrica.
No intente detener nunca una máquina en movimiento rápidamente,
obstruyendo una herramienta u otros medios frente a la cuchilla,
ya que de este modo, podrá provocar daños graves de forma
accidental.
43
ESPAÑOL
Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de
instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar
daños.
Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar.
Compruebe que a velocidad indicada en la cuchilla de la sierra sea
como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la placa de
datos.
Lleve guantes adecuados cuando manipule la hoja de la sierra y
materiales duros.
Compruebe que la cuchilla de la sierra está instalada
adecuadamente antes de usarla.
Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada. Mantenga
la cuchilla afilada.
No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado.
No utilice ningún separador para hacer que la cuchilla se ajuste en el
eje. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos
técnicos. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual,
que cumplen con la EN 847-1.
Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas
para reducir el ruido.
No utilice hojas de sierra fabricadas con ACERO DE ALTA
VELOCIDAD (HSS).
No utilice hojas de las sierras cuando estén dañadas, rotas o
deformadas.
Eleve la cuchilla de la ranura de la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor.
No ponga nada contra el ventilador para sostener el eje del motor.
La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente
cuando baje el brazo; se ubicará por debajo de la cuchilla cuando
levante el brazo. La protección podrá levantarse manualmente
cuando instale o retire cuchillas de sierra o cuando inspeccione la
sierra. No levante nunca la protección de la cuchilla manualmente a
menos que la sierra esté apagada.
Mantenga la zona que rodea la máquina bien mantenida y libre de
materiales sueltos, como astillas y elementos de corte.
Compruebe frecuentemente que las ranuras de ventilación del motor
carecen de astillas.
Desconecte la máquina de la red antes de llevar a cabo cualquier
operación de mantenimiento o cuando cambie la cuchilla.
Cuando sea posible, instale la máquina en un banco.
Cuando realice cortes de ingletes, cortes biselados o cortes
compuestos, ajuste la hendidura de ingletes para garantizar un
funcionamiento correcto de la aplicación.
Evite retirar cualquier elementos de corte u otras partes de la pieza
de trabajo de la zona de corte cuando la sierra esté funcionando.
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la máquina se ha
colocado en una superficie plana con suficiente estabilidad.
No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
No utilice discos abrasivos o de punta de diamante.
Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente
la máquina y desconéctela de la red.
Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar
que los demás utilicen una máquina defectuosa.
Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza
de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de
la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la
sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a
cortar con una fuerza de alimentación reducida.
Compruebe que su posición permanece siempre a la izquierda o a la
derecha de la línea de corte.
Dótese de una iluminación general o localizada adecuada.
Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para
utilizar, ajustar y operar la máquina.
Apague la máquina cuando no vaya a utilizarla.
Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando
corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en
la exposición del polvo como:
- el tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip
producen mucho más polvo que la madera);
- corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra;
- compruebe que el extractor local, así como las campanas,
deflectores y tolvas están correctamente ajustados;
- extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a
los 20 m/s
Compruebe que todas las cuchillas y pestañas están limpias y que
las partes más cóncavas de la presilla se orientan hacia la cuchilla.
Apriete el perno del árbol con seguridad.
Utilice exclusivamente hojas de sierra afiladas y bien mantenidas.
No intente operar con un voltaje distinto al indicado.
No aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté funcionando.
Compruebe que las personas que lo rodean no permanecen detrás
de la máquina.
Por su propia seguridad, monte siempre la máquina en un banco
utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm.
Normas adicionales de seguridad para el modo de
sierra de mesa
Sustituya la tablilla cuando esté gastada.
Cuando realice cortes transversales rectos verticales, ajuste la
hendidura correctamente para garantizar una separación de 5 mm
como máximo entre la cuchilla de la sierra y la hendidura.
No utilice nunca su sierra sin la tablilla.
No corte nunca cuando se retire la cuchilla o la protección superior.
Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una
longitud inferior a 30 mm.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar
piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
- 51 mm de alto por 500 mm de ancho por 700 mm de largo
- Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicional adecuada.
La cuchilla separadora no debe ser más gruesa que el ancho de
la hendidura cortada por la cuchilla de la sierra ni más fina que el
cuerpo de la cuchilla de la sierra.
Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada y que los
dientes señalan hacia la parte frontal del banco de la sierra.
Compruebe que las asas de fijación están apretadas antes de iniciar
cualquier operación.
Compruebe que la cuchilla se ha ajustado a la distancia adecuada
de la hoja - 5 mm como máximo.
Mantenga sus manos fuera del camino de la cuchilla de la sierra.
Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o de
realizar operaciones de mantenimiento.
Utilice una varilla de empuje constantemente y no coloque sus
manos a una distancia inferior a
150 mm de la cuchilla de la sierra cuando corte.
No se estire alrededor de la cuchilla de la sierra.
Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no la
utilice.
No permanezca sobre la unidad.
Durante el transporte, compruebe que la parte superior de la cuchilla
de la sierra está cubierta, es decir, el protector.
No utilice el protector superior para realizar manipulaciones o el
traslado.
Ajuste la hendidura de corte adecuadamente para evitar un contacto
con el protector superior.
Compruebe que la mesa se haya fijado con seguridad.
No utilice la sierra para cortar ningún material distinto a la madera.
Las reducciones, ranurados o asentados no están permitidos.
Compruebe que el brazo está fijado con seguridad cuando corte en
el modo de sierra con banco. Utilice sólo la máquina cuando la mesa
de banco se encuentre en posición horizontal.
44
ESPAÑOL
Modo de sierra de ingletes
Compruebe que el brazo está fijado con seguridad cuando realice
cortes biselados.
No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento
cuando la máquina esté funcionando y el cabezal no se haya
ubicado en la posición de descanso.
Compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra está
completamente fijada en la altura elegida. No retire nunca la
protección superior de la cuchilla cuando utilice la máquina en modo
de sierra de ingletes.
No corte nunca piezas de una longitud inferior a 160 mm.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar
piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
D27111
90 mm de alto por 220 mm de ancho por 550 mm de largo.
D27112
90 mm de alto por 285 mm de ancho por 550 mm de largo.
Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicional adecuada.
Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad.
Riesgos remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
- lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco
de sierra giratorio.
- Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
- Riesgo de lesiones provocadas por pedazos de la pieza de trabajo
arrojados a personas.
- Riesgo de accidentes provocados por partículas metálicas volantes al
cortar en la guía.
- Riesgo de incendio debido a concentración extrema de polvo cuando no
se limpia con frecuencia.
- Riesgo de situaciones descontroladas cuando se utiliza a temperaturas
ambiente inferiores a -10 °C o superiores a +45 °C.
Los siguientes factores influyen en la producción de ruido:
- el material a cortar
- el tipo de hoja de sierra
- la fuerza de avance
Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo:
- hoja de sierra desgastada
- extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s
- pieza de trabajo guiada incorrectamente
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Advertencia sobre uso seguro
Antes del uso, lea el manual de instrucciones
Cuando utilice el aparato en modo de sierra de banco,
compruebe que los protectores superiores e inferiores están
en su sitio y funcionan adecuadamente. Utilice sólo la máquina
cuando la mesa de banco se encuentre en posición horizontal.
Cuando utilice el modo de sierra de ingletes, compruebe
que el protector superior esté en su sitio y que funciona
adecuadamente. Compruebe que la mesa de la sierra de banco
se encuentra en su posición más alta.
Cuando realice un corte deslizante en la modalidad de
ingletadora, respete las instrucciones de "Realización de un corte
deslizante".
Punto de transporte.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A2)
El Código de fecha (76), que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2012 XX XX
Año de fabricación
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Ingletadora de sobremesa
1 Hoja
1 Guía de corte paralela
1 Protector superior de hoja
1 Empujador
1 Toma de recogida del polvo (fig. V)
1 Llave con punta de estrella T30
1 Llave con punta de estrella T40
1 Mordaza para material
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A1 - A4)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni
ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales
o daños.
Fig. A1
1 Interruptor de marcha/parada
2 Empuñadura de manejo
3 Palanca de desbloqueo del cabezal
4 Pomo adicional de bloqueo de mesa de serrado en banco
5 Protector inferior delantero móvil de la hoja
6 Guía derecha
7 Mesa fija
8 Placa de corte
9 Enganche de inglete
10 Palanca de inglete
11 Mesa giratoria/brazo de inglete
12 Escala de inglete
45
ESPAÑOL
13 Guía izquierda
14 escala de bisel
15 Mango de sujeción de bisel
16 Pomo de bloqueo de mesa de serrado en banco
17 Pasador de bloqueo del cabezal
18 Pomo de bloqueo del carril
Fig. A2
19 Mesa de serrado en banco
20 Abridor
21 Protector superior de hoja
22 Guía de corte paralela
23 Ubicación de la varilla empujadora
24 Protector inferior trasero móvil de la hoja
25 Orificios de montaje de accesorios
26 Rebajes para transporte
76 Código de fecha
Accesorios opcionales
Fig. A3
27 Mordaza para material
Fig. A4
28 Soporte de patas
USO PREVISTO
Su sierra de ingletes de mesa D27111/D27112 ha sido diseñada para
aplicaciones profesionales. Esta máquina de gran precisión puede
confi gurarse fácil y rápidamente para realizar cortes transversales,
biselados, de ingletes o compuestos.
Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de
305 mm con broca de carburo para aplicaciones profesionales.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases infl amables.
Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta
herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los
indicados.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas
necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se
haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
D27111
Esta máquina es de clase 1, por ello requiere una toma de tierra.
D27112
Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la
norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable
especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3
conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse
los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de
hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la
posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar
lesiones.
Desembalaje (fig. B)
Saque la sierra de la caja con cuidado.
Libere el pomo de bloqueo del carril (18) y empuje el cabezal
de la sierra hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera.
Bloquee la mesa (19) en la posición más alta.
Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (2) y extraiga el pasador
de bloqueo (17), según se indica.
Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal se
levante por completo.
Montaje en el banco (fig. C)
Los orificios (36) se suministran en los cuatro pies para facilitar el
montaje del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos
para adaptarse a los distintos diámetros de los pernos. Utilice uno de
ellos; no es necesario utilizar ambos. Se aconseja el uso de pernos
con diámetro de 8 mm y 80 mm de largo. Monte siempre su sierra
con firmeza para evitar su movimiento. Para mejorar su portabilidad,
la herramienta puede montarse en una pieza de 12.5 mm o un tablero
contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo
o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar.
Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada,
asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte
inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de
la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela
únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los
tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría
impedir el correcto funcionamiento de la sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino
de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta
sobre la superficie de montaje.
Almacenamiento de las herramientas de cierre (fig. D)
La máquina se suministra acompañada de las siguientes herramientas:
1 Llave con punta de estrella T30 (37)
1 Llave con punta de estrella T40 (38)
Almacene las herramientas cada vez después de haberlas utilizado para
el montaje o ajuste.
Instalación del protector de la hoja superior (fig. E)
El protector de la hoja superior (21) ha sido diseñado para unirse rápida
y fácilmente a la cuchilla de corte (20) una vez que la máquina se ha
configurado para el modo de banco de sierra.
Afloje el perno (39) y deje la tuerca (40) en la sección hexagonal.
Sosteniendo el protector verticalmente, alinee la ranura de la parte
trasera del protector con la cuchilla de corte.
46
ESPAÑOL
Baje el protector sobre la cuchilla de corte (20), comprobando que el eje
del perno se introduce en el hueco.
Gire el protector en posición horizontal, bloqueando de este podo el
protector con la cuchilla de corte.
Introduzca el perno (39) en el orificio y apriete con una llave inglesa
especial.
Montaje de la hoja de la sierra (fig. D & F1 - F5)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de
hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la
posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar
lesiones.
ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están mu
afilados y pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA: Después de instalar o sustituir la hoja,
compruebe siempre que ésta esté totalmente cubierta por el
protector.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se
vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice
exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado
de Datos técnicos, nº de categoría: DT4350 aconsejada.
Para colocar una nueva hoja de sierra es necesario ajustar la mesa en la
posición más elevada y levantar el cabezal de la sierra hasta su posición
más alta.
D27111
Introduzca la llave con punta de estrella T30 (37) por el orificio (42) del
compartimento en el extremo del eje (fig. F1). Coloque la llave con punta
de estrella T40 (38) en la tuerca de bloqueo de cuchilla (43) (Fig. F3).
La tuerca de bloqueo de cuchilla tiene una rosca hacia la izquierda. Por
lo tanto, mantenga la llave firmemente y gire en el sentido de las agujas
del reloj para aflojarla.
Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (3) para liberar la
barra inferior (5 y 23), y a continuación, levante la barra inferior al máximo
(Fig. F4).
Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (43) y la presilla del árbol
exterior (44) (fig. F5).
Compruebe que la pestaña interior y ambas caras de la cuchilla están
limpias y carentes de polvo.
Instale la cuchilla de la sierra (45) en el resalte (46) que se encuentra en
la presilla del árbol interior (47), comprobando que los dientes del borde
inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera de la sierra (lejos
del operador).
Ponga detenidamente la cuchilla en su lugar y suelte el protector inferior
de la cuchilla.
Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior.
Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (43) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj, mientras que mantiene firme la llave
con punta en estrella con su otra mano.
Coloque la llave con punta de estrella en la posición de almacenamiento
(Fig. D).
D27112
Pulse el botón de bloqueo del eje (75) para bloquear la cuchilla de la
sierra en su posición (fig. F2).
Introduzca la llave con punta de estrella T40 (38) en la tuerca de bloqueo
de cuchilla (43) (Fig. F3).
La tuerca de bloqueo de cuchilla tiene una rosca hacia la izquierda. Por
lo tanto, mantenga la llave firmemente y gire en el sentido de las agujas
del reloj para aflojarla.
Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (3) para liberar la
barra inferior (5 y 23), y a continuación, levante la barra inferior al máximo
(Fig. F4).
Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (43) y la presilla del árbol
exterior (44) (fig. F5).
Compruebe que la pestaña interior y ambas caras de la cuchilla están
limpias y carentes de polvo.
Instale la cuchilla de la sierra (45) en el resalte (46) que se encuentra en
la presilla del árbol interior (47), comprobando que los dientes del borde
inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera de la sierra (lejos
del operador).
Ponga detenidamente la cuchilla en su lugar y suelte el protector inferior
de la cuchilla.
Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior.
Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (43), girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj, mientras mantiene el botón de
bloqueo de la cuchilla (75).
Coloque la llave con punta de estrella en la posición de almacenamiento
(Fig. F2).
Ajustes
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de
hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la
posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar
lesiones.
Ajuste de la hoja de la sierra (fig. F5)
Si la hoja oscila al arrancar y al parar debe ajustarla según se indica
a continuación.
Afloje el tornillo del soporte del disco (44) y gire la hoja (45) un cuarto de
vuelta.
Vuelva a apretar el tornillo y compruebe si la hoja oscila.
Repita la maniobra hasta eliminar por completo la oscilación.
Ajustes para la modalidad de ingletadora
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso
volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier
otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez
realizados, estos ajustes deben mantenerse.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. G1 - G4)
Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche de inglete (9) para
soltar el brazo de inglete (11).
Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en
la posición de inglete de 0°. No apriete la palanca.
Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la
sierra (48).
Coloque una escuadra (49) contra el lado izquierdo (13) de la guía
y la hoja (45) (fig. G3).
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja
con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje los tornillos (50) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté situada en un
ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos (50). No preste atención a la lectura que
señale el indicador de inglete en este punto.
Ajuste del indicador de inglete (fig. G1, G2 & H)
Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche de inglete (9) para
soltar el brazo de inglete (11).
47
ESPAÑOL
Mueva el brazo de inglete para colocar el indicador de inglete (51) en
cero, según se indica en la fig. H.
Con la palanca de inglete aflojada, deje que el enganche se coloque en
su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá del cero.
Observe el indicador (51) y la escala de inglete (12) Si el indicador no
marca cero exactamente, afloje el tornillo (52), mueva el indicador para
que indique 0° y apriete el tornillo.
Ajuste de la sujeción de ingletes/perno de detención (fig. I)
Si la base de la sierra se puede mover mientras la palanca de inglete (10)
está bloqueada, debe ajustarse la sujeción de ingletes/perno de detención
(53).
Desbloquee la palanca de inglete (10).
Apriete a fondo la sujeción de ingletes/perno de detención (53) con un
destornillador (54). A continuación afloje el perno un cuarto de vuelta.
Compruebe que la mesa no se mueve cuando la palanca (10) está
bloqueada en un ángulo aleatorio (no prefijado).
Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (fig. J1 - J4)
Afloje el mango de sujeción de bisel (15).
Empuje el cabezal de la sierra hacia la derecha para asegurarse de que
esté totalmente vertical y ajuste el mango de sujeción de bisel.
Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la
sierra (48).
Sitúe un cartabón (49) en la mesa y elévelo contra la hoja (45) (fig. J2).
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja
con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje el mango de sujeción de bisel (15) y gire hacia dentro o hacia fuera
el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (55) hasta que la hoja
esté a 90° respecto de la mesa medido con la escuadra.
Si la posición del indicador de bisel (56) en la escala de bisel (14) no es
igual a 0, afloje el tornillo (57) que sujeta el indicador y mueva éste según
sea necesario.
Ajuste de la guía (fig. K1 & K2)
La parte superior de la guía izquierda se puede ajustar hacia la izquierda
para dejar espacio y permitir que la sierra corte oblicuamente en un ángulo
completo de 45° a la izquierda. Para ajustar la guía (13):
Afloje el pomo de plástico (58) y deslice la guía hacia la izquierda.
Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la
distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja
con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que
obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo.
Apriete fuerte el pomo.
ADVERTENCIA: La ranura de la guía (59) se puede llegar a
obstruir por el serrín. Para limpiarla, utilice una varilla o aire a
baja presión.
La parte móvil del lado derecho de la guía puede ajustarse para
proporcionar el máximo soporte de la pieza de trabajo cerca de la hoja, al
tiempo que permite la inclinación de la hoja a un ángulo completo de 45°
grados a la izquierda. La distancia de deslizamiento está limitada por topes
en ambas direcciones. Para ajustar la guía (6):
Afloje la tuerca de mariposa (60) para liberar la guía (6).
Deslice la guía a la izquierda.
Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la
distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja
con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que
obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo.
Apriete la tuerca de mariposa (60) para fijar la guía en su posición.
Comprobación y ajuste del ángulo de bisel (fig. J1, J5 & K1)
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (58) y deslice la parte
superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afloje el mango de sujeción de bisel (15) y mueva el cabezal
de la sierra hacia la izquierda. Esta es la posición de bisel de 45°.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Gire el tornillo de tope (61) hacia dentro o hacia fuera según sea
necesario hasta que el indicador (56) señale 45°.
ADVERTENCIA: Mientras efectúa el ajuste, es aconsejable
descargar el peso de la sierra manteniéndola alzada. Esto hará
que sea más fácil girar el tornillo de ajuste.
Ajuste de la guía del carril (fig. L)
Compruebe con regularidad la holgura de los carriles.
Para reducir la holgura, gire gradualmente el tornillo de ajuste (62) en el
sentido de las agujas del reloj mientras desliza el cabezal
de la sierra hacia delante y hacia atrás.
Ajustes para la modalidad de sierra de banco
Cambio de la modalidad de ingletadora a sierra de banco
(fig. A1 & A2)
Bloquee la mesa (19) en su posición más elevada.
Coloque la hoja en la posición de corte transversal de 0° con la palanca
de inglete (10) fijada (fig. A1).
Bloquee el pomo de bloqueo del carril (18) con el cabezal de sierra en la
posición trasera.
Presione la palanca de desbloqueo del cabezal (3) para bajar el cabezal
y presione el pasador de bloqueo (17).
Fije la guía paralela (22) como se describe a continuación.
Ajuste del abridor (fig. M1 & M2)
La posición correcta requiere que el extremo superior del abridor (20) no
sobresalga más de 2 mm por debajo del diente más alto de la hoja
y que el radio del cuerpo no exceda de 5 mm a partir del ápice de los
dientes de la hoja de sierra (fig. M1).
Afloje los pernos (63) que permiten que el abridor se mueva arriba
y abajo (fig. M2).
Deslice el abridor arriba o abajo hasta que se logre la posición correcta.
Vuelva a apretar firmemente los pernos (63).
Montaje y ajuste de la guía paralela (fig. N1 - N4)
Deslice la abrazadera (64) desde la derecha (fig. N1). La placa de
sujeción encaja detrás del borde delantero de la mesa.
Deslice la guía (22) contra la hoja.
Empuje la palanca (65) hacia abajo para fijar la guía en su lugar.
Compruebe que la guía esté paralela a la hoja.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje el pomo de ajuste (66) fijando la abrazadera de la guía al soporte
de la guía (fig. N2).
Ajuste la guía para que quede paralela a la hoja comprobando
la distancia entre ésta y la guía por delante y por detrás de la hoja.
Una vez ajustada, vuelva a apretar el pomo de ajuste y compruebe de
nuevo que la guía haya quedado paralela a la hoja.
Compruebe que el indicador (67) señale cero en la escala (fig. N3). Si
el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (68), mueva el
indicador para que indique 0 y apriete el tornillo.
La guía es reversible: la pieza de trabajo se puede desplazar a lo largo de
la superficie de 52 mm o de 8 mm, para permitir la utilización de una varilla
empujadora al realizar cortes longitudinales en piezas finas (fig N4).
48
ESPAÑOL
Para ajustarla en la de 8 mm, afloje el pomo de ajuste (66) y deslice la
guía (22) sacándola del soporte de sujeción (70).
Gire la guía y acople de nuevo el soporte de sujeción en la ranura tal y
como se muestra (fig. N4).
Si desea utilizarla en la altura total de 52 mm, deslice la guía dentro del
soporte de sujeción con la superficie ancha en posición vertical (fig.N1).
ADVERTENCIA:
Use el perfil de 8 mm al hacer cortes longitudinales en piezas
de trabajo bajas para que la varilla empujadora pueda pasar
entre la hoja y la guía.
La parte posterior de la guía debe quedar al mismo nivel que
la parte delantera del abridor.
Ajuste de la mesa de serrado en banco (fig. A1, A2)
La mesa (19) se desplaza hacia arriba y hacia abajo manualmente
y se fija a la altura deseada con dos pomos de bloqueo.
Afloje los pomos de bloqueo de la mesa, el principal (16) y el adicional
(4), pero sin sacarlos.
Gradúe la mesa a la altura requerida.
Apriete los pomos de bloqueo de la mesa. Apriete primero el pomo
principal (16), a continuación fije la mesa en posición con el pomo
adicional (4).
Cambio de la modalidad de sierra de banco a ingletadora
(fig. A1 & A2)
Bloquee la mesa (19) en la posición más alta.
Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (2) y extraiga el pasador
de bloqueo (17), según se indica.
Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal se
levante por completo.
Antes de usar la máquina
Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice cuchillas excesivamente
gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá
superar la de la cuchilla de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la cuchilla corte libremente. No la fuerce.
Deje que el motor alcance su plena velocidad antes del corte.
Compruebe que todos los pernos de bloqueo y asas de fijación están
apretadas.
Asegure la pieza de trabajo.
A pesar de que esta sierra cortará madera y muchos otros materiales
no férricos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren al corte
de la madera exclusivamente. Las mismas directivas se aplican a
los demás materiales. No corte materiales férricos (acero y hierro) o
materiales de mampostería con esta herramienta! ¡No utilice discos
abrasivos!
Cuando corte materiales no férricos, utilice siempre una cuchilla
de sierra adecuada de D
EWALT con un ángulo de corte de -5°.
Compruebe que fija el material en su posición adecuada, utilizando una
fijación material.
Compruebe que utiliza el plato de separación. No opere la máquina si la
ranura de separación tiene un ancho superior a 10 mm.
Compruebe que el material que va a cortar está fijado firmemente en su
lugar.
Aplique sólo una ligera presión en la herramienta y no ejerza presiones
laterales en la cuchilla de la sierra.
Evite las sobrecargas.
Retire siempre el polvo de la máquina después de utilizarla para
garantizar que la protección inferior funcione adecuadamente.
Cuando corte madera y productos de madera, conecte siempre un
dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las
normas correspondientes acerca de la emisión de polvo.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de
hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la
posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar
lesiones.
Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en
Madera de 1974” o cualquier modificación posterior.
Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus
condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas.
Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una
buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le
permita manipular la pieza de trabajo sin límites.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura
ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus
accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada
para esta máquina.
Encender y apagar (fig. O)
El interruptor de encendido/apagado incorpora una función de desconexión
por falta de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por algún motivo,
es necesario reactivar el interruptor.
Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido (71).
Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada (72).
Cortes de sierra básicos
Calidad de corte
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por
ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor
uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja
bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad
de corte uniforme y más lenta.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice
durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se
detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan
pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de
trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde
va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con
cuidado cuando haya terminado.
Extracción de polvo (fig. A5)
La máquina está equipada con un orificio de extracción de polvo de 38 mm
en el protector superior de la hoja.
Conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado, de
conformidad con las normativas correspondientes acerca de la emisión
de polvo, durante sus operaciones de corte.
Funcionamiento en la modalidad de ingletadora
Es peligroso usar la sierra sin los protectores. Los protectores deben estar
siempre bien colocados.
Instrucciones generales
- En la modalidad de ingletadora, el cabezal de la sierra queda
automáticamente bloqueado en la posición superior "estacionada".
49
ESPAÑOL
- Al apretar la palanca de desbloqueo del protector el cabezal se
desbloqueará. Cuando mueva hacia abajo el cabezal, el protector inferior
móvil se retraerá.
- Nunca intente impedir que el protector inferior vuelva a su posición
estacionada una vez completado el corte.
- La sierra D27111 puede cortar piezas de trabajo de un ancho de hasta
220 mm y de una altura de hasta 90 mm. La sierra D27112 puede
cortar piezas de trabajo de un ancho de hasta 285 mm y de una altura
de hasta 90 mm. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte
las Datos técnicos. El largo de la pieza de trabajo no deberá superar
nunca el ancho de la base sin un soporte adecuado. El extremo de la
pieza de trabajo no deberá estar nunca a una distancia inferior a 160
mm de la cuchilla, sin aplicar medios de fijación adicionales.
- Durante el funcionamiento, no coloque las manos a una distancia inferior
a 160 mm respecto a la hoja. Al cortar piezas cortas (mín. 160 mm a
la izquierda o la derecha de la hoja), es necesario utilizar la mordaza de
material opcional.
- La parte sobrante del material cortado debe tener un mínimo de 10 mm.
- Cuando corte piezas de trabajo de longitud superior al ancho de la
mesa, asegúrese de que la pieza esté estable en toda su longitud.
Apoye las partes que sobresalen de la pieza de trabajo según necesite,
p. ej. utilizando la extensión opcional de piezas de trabajo.
- Al cortar secciones de PVC, debe apoyarlas sobre un trozo de madera
de dimensiones parecidas para proporcionar el soporte necesario.
Fijación de la pieza de trabajo (fig. A3, W)
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada,
equilibrada y asegurada antes de realizar un corte podrá
desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada
puede cargar la punta de la sierra o de cualquier complemento
unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando
realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte
adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra
esté fijada con seguridad a una superficie estable. Podrá dar
lugar a daños personales.
ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado
sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije
siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a
ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie
de fijación no está fijado en el borde de la base de la sierra.
ATENCIÓN: Utilice siempre una fijación de trabajo para
mantener el control y reducir el riesgo de daños personales y
materiales.
Utilice la fijación de material (27) suministrada con su sierra. Otras ayudas
como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C
podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas de material.
PARA INSTALAR LA FIJACIÓN
1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación deberá
orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. Compruebe
que la hendidura sobre la varilla de fijación está completamente
introducida en la base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está
visible, la fijación no estará segura.
2. Gire la fijación en 180º hacia la parte frontal de la sierra de ingletes.
3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a
continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la
pieza de trabajo.
NOTA: Coloque la fijación en el lado derecho de la base cuando bisele.
REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA
DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA
COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA
FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS
BARRAS.
Corte transversal vertical (fig. A1 & P)
Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche (9).
Fije el enganche de inglete en la posición de 0° y apriete la palanca de
inglete.
Coloque la madera que va a cortar contra la guía (6 & 13).
Sujete la empuñadura de manejo (2) y apriete la palanca
de desbloqueo del cabezal (3) para soltarlo.
Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad
máxima.
Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera
y penetrar en la placa de corte de plástico (8).
Tras finalizar el corte, apague la máquina y espere a que la hoja
de la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su
posición de reposo superior.
Realización de un corte deslizante (fi g. Q)
El carril de guía permite cortar piezas de trabajo más grandes utilizando un
movimiento deslizante hacia fuera-abajo-atrás.
Libere el pomo de bloqueo del carril (18).
Desplace el cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta.
Baje la hoja de sierra hasta la pieza de trabajo y empuje el cabezal hacia
atrás para completar el corte.
Proceda como se ha explicado previamente.
ADVERTENCIA:
No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo inferiores a
50 x 100 mm.
Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición
trasera cuando haya terminado los cortes deslizantes.
Corte de piezas pequeñas (fi g. K1 & K2)
La parte superior del lado izquierdo de la guía (13) y la parte móvil del lado
derecho de la guía (6) pueden ajustarse para ofrecer un soporte máximo al
cortar piezas pequeñas.
Ponga la hoja de sierra en posición vertical.
Afloje el pomo de plástico (58) al menos 3 vueltas completas.
Ajuste la guía izquierda tan cerca como sea posible de la hoja.
Apriete fuerte el pomo.
Afloje la tuerca de mariposa (60).
Ajuste la guía derecha tan cerca como sea posible de la hoja.
Apriete la tuerca de mariposa.
Corte transversal a inglete vertical (fig. A1 & R)
Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche (9). Mueva el
brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado.
El enganche de inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°,
31,62° y 45°, tanto a derecha como a izquierda, y a 50° izquierda y 60°
derecha. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con
firmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete.
Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca
de inglete esté bien sujeta.
Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical".
ADVERTENCIA: Al ingletear el extremo de una pieza de
madera con un resto pequeño, coloque la madera de modo
que ésta quede situado en el lado de la hoja que tiene un
ángulo mayor respecto a la guía:
inglete izquierdo, resto a la derecha.
inglete derecho, resto a la izquierda.
Biseles (fig. A1, K1 & S)
Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 48° a izquierda hasta 2° a
derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado en cero y una
posición máxima de inglete de 45° a derecha o a izquierda.
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (58) y deslice la parte
superior de esta guía (13) hacia la izquierda tanto como sea posible.
Afloje el mango de sujeción de bisel (15) y establezca el bisel que desee.
50
ESPAÑOL
Apriete el mango de sujeción de bisel (15) con firmeza.
Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical".
Inglete compuesto
Este corte es una combinación de un corte circular y un bisel.
Ajuste primero el ángulo de bisel y después el de inglete.
Funcionamiento en la modalidad de sierra de banco
Utilice siempre el abridor.
Compruebe siempre que el abridor y el protector de la hoja estén
correctamente alineados.
Asegúrese siempre de que la ingletadora esté ajustada y bloqueada en
inglete de 0°.
ADVERTENCIA: No corte metal en esta modalidad.
Corte paralelo vertical (fig. T)
Ajuste el ángulo de bisel a 0°.
Ajuste la altura de la hoja de sierra. La posición de la hoja es correcta
cuando las puntas de tres dientes se encuentran encima de la superficie
superior de la madera. Asegúrese de que la mesa de serrado en banco
esté bien fijada a la altura seleccionada.
Ajuste la guía paralela a la distancia deseada.
Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía.
Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm
de la hoja de sierra.
Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja
de la sierra.
Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance
la velocidad máxima.
Deslice la pieza lentamente por debajo del protector superior de la
hoja, manteniéndola firmemente presionada contra la guía. Deje que
los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra. La
velocidad de la hoja de sierra debe ser constante.
Recuerde que debe utilizar la varilla empujadora (73) al acercarse a la
hoja.
Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la
hoja de sierra y retire la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Nunca empuje o sujete la parte libre o recortada de la pieza
de trabajo.
Utilice siempre una varilla empujadora cuando corte
longitudinalmente piezas de trabajo pequeñas.
Transporte (fig. B)
Para transportar la sierra, baje el cabezal y apriete el pasador
de bloqueo (17).
Bloquee la mesa (19) en la posición más baja. Bloquee el pomo de
bloqueo del carril (17) con el cabezal de sierra en la posición delantera,
bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete situado más a la
derecha (13), deslice la guía (13) completamente hacia dentro y bloquee
la palanca de bisel (15) con el cabezal de la sierra en posición vertical
para que la herramienta quede lo más compacta posible.
Utilice siempre los rebajes para transporte (26) que aparecen
en la fig. B para transportar la sierra.
ADVERTENCIA: Transporte siempre la máquina en el modo
de sierra de banco y compruebe que la hoja de la sierra está
completamente cubierta por el protector superior. No utilice
nunca ningún protector para transportar la máquina.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo
período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones,
apague la máquina y desconéctala del suministro
eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de
hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la
posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar
lesiones.
Si la hoja de sierra no se detiene en menos de 10 segundos después de
apagar, lleve la máquina a un servicio técnico autorizado DEWALT.
Limpieza
Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior,
la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción de polvo para
cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips,
el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna
de sus funciones.
Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la
cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las
instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra.
Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra.
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular
y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de
la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los
materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con
agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro
de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta
en líquidos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie
regularmente la superficie de la mesa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie
regularmente el sistema de recolección de polvo.
Limpieza y mantenimiento de la placa de corte (fig. U)
Limpie periódicamente la zona debajo de la placa de corte.
Si la placa de corte está desgastada, debe cambiarse.
Quite los tornillos (74) que sujetan la placa de corte (8).
Quite la placa de corte y limpie la zona debajo de la misma.
Vuelva a colocar las piezas de la placa de corte y los tornillos.
Apriete los tornillos a mano.
Para ajustar la placa de corte, proceda del modo siguiente:
Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la
sierra.
Ajuste cada pieza de la placa de corte para que encaje bien con los
dientes de la hoja.
Apriete los tornillos.
Lubricación
Esta máquina no necesita lubricación adicional. Los rodamientos del motor
están lubricados de fábrica y son herméticos.
51
ESPAÑOL
Evite el uso de aceite o grasa porque puede empastarse con el polvo y
las astillas y crear problemas.
Limpie periódicamente las piezas donde puedan acumularse serrín
y virutas con un cepillo seco.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes
de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este
producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un
riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse
con el producto los accesorios recomendados DEWALT.
Soporte para piezas largas (fig. A4)
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte
de la pieza (28) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora
(lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte
para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por
ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los
extremos se caigan.
Extractor de polvo (fig. A5, V)
¡ADVERTENCIA! Cuando sea posible, conecte un dispositivo
de extracción de polvo adecuado de conformidad con las
normas correspondientes acerca de la emisión de polvo.
La sierra D27111 aceptará el puerto de recogida de polvo opcional.
Para su instalación, véanse las instrucciones del puerto de recogida de
polvo cuando lo compre.
La sierra D27112 aceptará y está suministrad con el puerto de recogida
de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según los
reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados
externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad deberá medirse
en el tubo de conexión en el punto de acople, con la herramienta conectada
pero no operando.
CUCHILLAS DE SIERRA
UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA DE 350 mm CON ORIFICIOS
DE EJE DE 30 mm. LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE
4000 RPM. No utilice nunca una cuchilla de diámetro inferior o superior.
No estará protegida correctamente. Utilice exclusivamente cuchillas de
corte transversal. No utilice cuchillas diseñadas para las operaciones de
rasgado rápido, combinación de cuchillas o cuchillas con ángulos de
gancho que superen los 10°.
DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Cuchillas de sierra de construcción(entalladura fina con borde
antiadhesivo)
Fines generales 305 mm 36
Cuchillas de sierra para madera (ofrecen cortes limpios y suaves)
Cortes transversales finos 305 mm 60
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la
basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto D
EWALT, o si ya no
le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos y embalajes usados
permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de
nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a
evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la
demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los
productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos
municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto
nuevo el que se encargue de recogerlo.
D
EWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez
estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede
ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de
los servicios técnicos D
EWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio
postventa en Internet: www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus
productos y ofrece una excepcional garantía para los
usuarios profesionales del producto. Esta declaración de
garantía es adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales como usuario
particular no profesional y no perjudica de ningún modo
dichos derechos. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y
del Área de Libre Comercio Europea.
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de su producto D
EWALT, sólo tiene que
devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y
le propondremos un cambio por una herramienta más
adecuada. En producto deberá estar completo, tal y
como se compró, y deberá presentarse un justificante
de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y
accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por
la garantía.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio
para su herramienta de D
EWALT, durante los 12 meses
siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de
reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la
prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos
de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses
a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas de forma
gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de
toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y
normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por
personas no autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto
con su distribuidor o compruebe su agente de reparación
más cercano de D
EWALT en el catálogo de DEWALT o
póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la
dirección indicada en el presente manual. Puede obtener
una lista de agentes de reparaciones autorizados de
D
EWALT y todos los detalles de nuestro servicio después
de la venta en Internet en: www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18 English (original instructions) 30 Español (traducido de las instrucciones originales) 41 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 63 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 85 Português (traduzido das instruções originais) 95 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 106 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 116 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 126 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 137 Copyright DEWALT 2 E S PA Ñ O L INGLETADORA DE SOBREMESA D27111/D27112 Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Datos técnicos Voltaje Tipo Potencia absorbida Consumo de potencia Velocidad máxima de la hoja Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grueso del cuerpo del disco Espesor del abridor Dureza del abridor Tiempo de parada de la hoja Peso V W W min-1 mm mm mm mm s kg D27111 D27112 230 2 1,500 1,100 2,950 305 30 1,8 2,0 43 ± 5 < 10,0 26,5 230 2 1,600 933 3,300 305 30 1,8 2,0 43 ± 5 < 10,0 24 Fusibles Europa Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. Modalidad de ingletadora Bisel (posiciones máximas) 10 A, en la red El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz. Capacidad de corte Inglete (posiciones máximas) Herramientas de 230 V NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0,32 Ω en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario. izquierda derecha izquierda derecha Capacidad máxima de corte transversal a 90°/90° mm Anchura máx. de corte a inglete de 45° a altura máx. de 90 mm mm Anchura máx. de corte a bisel de 45° a altura máx. de 50 mm mm 50° 60° 48° 0° 50° 60° 48° 0° 220 x 90 285 x 90 155 201 220 285 ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA Modalidad de sierra de banco Profundidad máx. de corte mm 0-51 0-51 LPA (presión acústica) KPA (unidad de incertidumbre de presión acústica) LWA (potencia acústica) KWA (incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 95,0 97,0 dB(A) dB(A) dB(A) 3,1 107,0 3,0 2,9 109,0 3,1 Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) determinada según la norma EN 61029-1, EN 61029-2-11: Valor de emisión de vibración ah ah = m/s² Incertidumbre K m/s² D27111/D27112 DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-1-11 Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. 1,3 1,5 1,3 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 01.01.2012 41 E S PA Ñ O L Instrucciones de seguridad 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa. ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente. Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas. GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO 15. Desconecte las herramientas. Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas. Normas generales de seguridad 1. Mantenga despejada el área de trabajo. 16. Quite las llaves y herramientas de ajuste. Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones. Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar. 2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo. No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables. 3. Evite las descargas eléctricas. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 17. Evite el encendido imprevisto. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma de corriente. 18. Utilice cables de extensión para exteriores. Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores. 19. Esté atento. No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 4. No permita que se acerquen otras personas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo. 5. Guarde las herramientas inactivas. Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada. 7. Utilice la herramienta apropiada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones. 8. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo. 21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario. 9. Use equipos de protección. Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad. Normas adicionales de seguridad para sierras de ingletes de mesa • Esta máquina está equipada con un cable de alimentación especialmente configurado (enchufe de tipo M). Si el cable de alimentación registra daños o está defectuoso, tan sólo deberá ser sustituido por el fabricante o por un agente de reparaciones autorizado. • Compruebe que todos los pernos de bloqueo y las asas de fijación están apretados antes de iniciar cualquier operación. • No utilice nunca la sierra sin los protectores en su sitio, especialmente tras el cambio de modo. Compruebe que los protectores están en buen estado y correctamente mantenidos. • No coloque nunca sus manos en la zona de la cuchilla cuando la sierra esté conectada a la alimentación eléctrica. • No intente detener nunca una máquina en movimiento rápidamente, obstruyendo una herramienta u otros medios frente a la cuchilla, ya que de este modo, podrá provocar daños graves de forma accidental. 10. Conecte el equipo extractor de polvo. Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. 11. No use el cable indebidamente. Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable. 12. Proteja el trabajo. Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta. 13. No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. 42 E S PA Ñ O L • Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar daños. • Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar. • Compruebe que a velocidad indicada en la cuchilla de la sierra sea como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la placa de datos. • Lleve guantes adecuados cuando manipule la hoja de la sierra y materiales duros. • Compruebe que la cuchilla de la sierra está instalada adecuadamente antes de usarla. • Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada. Mantenga la cuchilla afilada. • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. No utilice ningún separador para hacer que la cuchilla se ajuste en el eje. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos técnicos. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. • Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para reducir el ruido. • No utilice hojas de sierra fabricadas con ACERO DE ALTA VELOCIDAD (HSS). • No utilice hojas de las sierras cuando estén dañadas, rotas o deformadas. • Eleve la cuchilla de la ranura de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. • No ponga nada contra el ventilador para sostener el eje del motor. • La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente cuando baje el brazo; se ubicará por debajo de la cuchilla cuando levante el brazo. La protección podrá levantarse manualmente cuando instale o retire cuchillas de sierra o cuando inspeccione la sierra. No levante nunca la protección de la cuchilla manualmente a menos que la sierra esté apagada. • Mantenga la zona que rodea la máquina bien mantenida y libre de materiales sueltos, como astillas y elementos de corte. • Compruebe frecuentemente que las ranuras de ventilación del motor carecen de astillas. • Desconecte la máquina de la red antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o cuando cambie la cuchilla. • Cuando sea posible, instale la máquina en un banco. • Cuando realice cortes de ingletes, cortes biselados o cortes compuestos, ajuste la hendidura de ingletes para garantizar un funcionamiento correcto de la aplicación. • Evite retirar cualquier elementos de corte u otras partes de la pieza de trabajo de la zona de corte cuando la sierra esté funcionando. • Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la máquina se ha colocado en una superficie plana con suficiente estabilidad. • No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio. • No utilice discos abrasivos o de punta de diamante. • Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red. • Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa. • Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida. • Compruebe que su posición permanece siempre a la izquierda o a la derecha de la línea de corte. • Dótese de una iluminación general o localizada adecuada. • Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para utilizar, ajustar y operar la máquina. • Apague la máquina cuando no vaya a utilizarla. • Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo como: - el tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip producen mucho más polvo que la madera); - corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra; - compruebe que el extractor local, así como las campanas, deflectores y tolvas están correctamente ajustados; - extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s • Compruebe que todas las cuchillas y pestañas están limpias y que las partes más cóncavas de la presilla se orientan hacia la cuchilla. Apriete el perno del árbol con seguridad. • Utilice exclusivamente hojas de sierra afiladas y bien mantenidas. • No intente operar con un voltaje distinto al indicado. • No aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté funcionando. • Compruebe que las personas que lo rodean no permanecen detrás de la máquina. • Por su propia seguridad, monte siempre la máquina en un banco utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm. Normas adicionales de seguridad para el modo de sierra de mesa • • • • • • • Sustituya la tablilla cuando esté gastada. Cuando realice cortes transversales rectos verticales, ajuste la hendidura correctamente para garantizar una separación de 5 mm como máximo entre la cuchilla de la sierra y la hendidura. No utilice nunca su sierra sin la tablilla. No corte nunca cuando se retire la cuchilla o la protección superior. Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una longitud inferior a 30 mm. Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: - 51 mm de alto por 500 mm de ancho por 700 mm de largo - Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada. La cuchilla separadora no debe ser más gruesa que el ancho de la hendidura cortada por la cuchilla de la sierra ni más fina que el cuerpo de la cuchilla de la sierra. • Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada y que los dientes señalan hacia la parte frontal del banco de la sierra. • Compruebe que las asas de fijación están apretadas antes de iniciar cualquier operación. • Compruebe que la cuchilla se ha ajustado a la distancia adecuada de la hoja - 5 mm como máximo. • Mantenga sus manos fuera del camino de la cuchilla de la sierra. • Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o de realizar operaciones de mantenimiento. • Utilice una varilla de empuje constantemente y no coloque sus manos a una distancia inferior a 150 mm de la cuchilla de la sierra cuando corte. • No se estire alrededor de la cuchilla de la sierra. • Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no la utilice. • No permanezca sobre la unidad. • Durante el transporte, compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra está cubierta, es decir, el protector. • No utilice el protector superior para realizar manipulaciones o el traslado. • Ajuste la hendidura de corte adecuadamente para evitar un contacto con el protector superior. • Compruebe que la mesa se haya fijado con seguridad. • No utilice la sierra para cortar ningún material distinto a la madera. • Las reducciones, ranurados o asentados no están permitidos. • Compruebe que el brazo está fijado con seguridad cuando corte en el modo de sierra con banco. Utilice sólo la máquina cuando la mesa de banco se encuentre en posición horizontal. 43 E S PA Ñ O L Modo de sierra de ingletes • • • Cuando utilice el aparato en modo de sierra de banco, compruebe que los protectores superiores e inferiores están en su sitio y funcionan adecuadamente. Utilice sólo la máquina cuando la mesa de banco se encuentre en posición horizontal. Compruebe que el brazo está fijado con seguridad cuando realice cortes biselados. No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento cuando la máquina esté funcionando y el cabezal no se haya ubicado en la posición de descanso. Compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra está completamente fijada en la altura elegida. No retire nunca la protección superior de la cuchilla cuando utilice la máquina en modo de sierra de ingletes. Cuando utilice el modo de sierra de ingletes, compruebe que el protector superior esté en su sitio y que funciona adecuadamente. Compruebe que la mesa de la sierra de banco se encuentra en su posición más alta. • No corte nunca piezas de una longitud inferior a 160 mm. • Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: Cuando realice un corte deslizante en la modalidad de ingletadora, respete las instrucciones de "Realización de un corte deslizante". D27111 – 90 mm de alto por 220 mm de ancho por 550 mm de largo. Punto de transporte. D27112 – 90 mm de alto por 285 mm de ancho por 550 mm de largo. – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada. • Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A2) El Código de fecha (76), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2012 XX XX Riesgos remanentes Año de fabricación A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Ingletadora de sobremesa - Dificultades auditivas. 1 Hoja - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. 1 Guía de corte paralela 1 Protector superior de hoja - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. 1 Empujador - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. 1 Toma de recogida del polvo (fig. V) - Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. 1 Llave con punta de estrella T40 1 Llave con punta de estrella T30 - Riesgo de lesiones provocadas por pedazos de la pieza de trabajo arrojados a personas. 1 Mordaza para material - Riesgo de accidentes provocados por partículas metálicas volantes al cortar en la guía. 1 Dibujo despiezado - Riesgo de incendio debido a concentración extrema de polvo cuando no se limpia con frecuencia. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. - Riesgo de situaciones descontroladas cuando se utiliza a temperaturas ambiente inferiores a -10 °C o superiores a +45 °C. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Los siguientes factores influyen en la producción de ruido: - el material a cortar 1 Manual de instrucciones Descripción (fig. A1 - A4) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. - el tipo de hoja de sierra - la fuerza de avance Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo: Fig. A1 - hoja de sierra desgastada 1 Interruptor de marcha/parada - extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s 2 Empuñadura de manejo - pieza de trabajo guiada incorrectamente 3 Palanca de desbloqueo del cabezal Marcas sobre la herramienta 4 Pomo adicional de bloqueo de mesa de serrado en banco En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: 5 Protector inferior delantero móvil de la hoja 6 Guía derecha Advertencia sobre uso seguro 7 Mesa fija 8 Placa de corte Antes del uso, lea el manual de instrucciones 9 Enganche de inglete 10 Palanca de inglete 11 Mesa giratoria/brazo de inglete 12 Escala de inglete 44 E S PA Ñ O L 13 Guía izquierda Uso de un alargador 14 escala de bisel En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m. 15 Mango de sujeción de bisel 16 Pomo de bloqueo de mesa de serrado en banco 17 Pasador de bloqueo del cabezal 18 Pomo de bloqueo del carril Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Fig. A2 19 Mesa de serrado en banco 20 Abridor 21 Protector superior de hoja 22 Guía de corte paralela 23 Ubicación de la varilla empujadora ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 24 Protector inferior trasero móvil de la hoja 25 Orificios de montaje de accesorios Desembalaje (fig. B) 26 Rebajes para transporte • Saque la sierra de la caja con cuidado. 76 Código de fecha • Libere el pomo de bloqueo del carril (18) y empuje el cabezal de la sierra hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera. Accesorios opcionales • Bloquee la mesa (19) en la posición más alta. • Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (2) y extraiga el pasador de bloqueo (17), según se indica. Fig. A3 27 Mordaza para material Fig. A4 28 Soporte de patas USO PREVISTO Su sierra de ingletes de mesa D27111/D27112 ha sido diseñada para aplicaciones profesionales. Esta máquina de gran precisión puede configurarse fácil y rápidamente para realizar cortes transversales, biselados, de ingletes o compuestos. Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de 305 mm con broca de carburo para aplicaciones profesionales. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Seguridad eléctrica • Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal se levante por completo. Montaje en el banco (fig. C) • Los orificios (36) se suministran en los cuatro pies para facilitar el montaje del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse a los distintos diámetros de los pernos. Utilice uno de ellos; no es necesario utilizar ambos. Se aconseja el uso de pernos con diámetro de 8 mm y 80 mm de largo. Monte siempre su sierra con firmeza para evitar su movimiento. Para mejorar su portabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12.5 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar. • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría impedir el correcto funcionamiento de la sierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. Almacenamiento de las herramientas de cierre (fig. D) La máquina se suministra acompañada de las siguientes herramientas: El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. D27111 1 Llave con punta de estrella T30 (37) Esta máquina es de clase 1, por ello requiere una toma de tierra. D27112 • Almacene las herramientas cada vez después de haberlas utilizado para el montaje o ajuste. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. 1 Llave con punta de estrella T40 (38) Instalación del protector de la hoja superior (fig. E) El protector de la hoja superior (21) ha sido diseñado para unirse rápida y fácilmente a la cuchilla de corte (20) una vez que la máquina se ha configurado para el modo de banco de sierra. • Afloje el perno (39) y deje la tuerca (40) en la sección hexagonal. • Sosteniendo el protector verticalmente, alinee la ranura de la parte trasera del protector con la cuchilla de corte. 45 E S PA Ñ O L • Baje el protector sobre la cuchilla de corte (20), comprobando que el eje del perno se introduce en el hueco. • Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (43) y la presilla del árbol exterior (44) (fig. F5). • Gire el protector en posición horizontal, bloqueando de este podo el protector con la cuchilla de corte. • Compruebe que la pestaña interior y ambas caras de la cuchilla están limpias y carentes de polvo. • Introduzca el perno (39) en el orificio y apriete con una llave inglesa especial. • Instale la cuchilla de la sierra (45) en el resalte (46) que se encuentra en la presilla del árbol interior (47), comprobando que los dientes del borde inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera de la sierra (lejos del operador). Montaje de la hoja de la sierra (fig. D & F1 - F5) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están mu afilados y pueden ser peligrosos. ADVERTENCIA: Después de instalar o sustituir la hoja, compruebe siempre que ésta esté totalmente cubierta por el protector. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos, nº de categoría: DT4350 aconsejada. Para colocar una nueva hoja de sierra es necesario ajustar la mesa en la posición más elevada y levantar el cabezal de la sierra hasta su posición más alta. D27111 • Introduzca la llave con punta de estrella T30 (37) por el orificio (42) del compartimento en el extremo del eje (fig. F1). Coloque la llave con punta de estrella T40 (38) en la tuerca de bloqueo de cuchilla (43) (Fig. F3). • La tuerca de bloqueo de cuchilla tiene una rosca hacia la izquierda. Por lo tanto, mantenga la llave firmemente y gire en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla. • Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (3) para liberar la barra inferior (5 y 23), y a continuación, levante la barra inferior al máximo (Fig. F4). • Ponga detenidamente la cuchilla en su lugar y suelte el protector inferior de la cuchilla. • Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior. • Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (43), girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj, mientras mantiene el botón de bloqueo de la cuchilla (75). • Coloque la llave con punta de estrella en la posición de almacenamiento (Fig. F2). Ajustes ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Ajuste de la hoja de la sierra (fig. F5) Si la hoja oscila al arrancar y al parar debe ajustarla según se indica a continuación. • Afloje el tornillo del soporte del disco (44) y gire la hoja (45) un cuarto de vuelta. • Vuelva a apretar el tornillo y compruebe si la hoja oscila. • Repita la maniobra hasta eliminar por completo la oscilación. Ajustes para la modalidad de ingletadora • Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (43) y la presilla del árbol exterior (44) (fig. F5). Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse. • Compruebe que la pestaña interior y ambas caras de la cuchilla están limpias y carentes de polvo. Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. G1 - G4) • Instale la cuchilla de la sierra (45) en el resalte (46) que se encuentra en la presilla del árbol interior (47), comprobando que los dientes del borde inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera de la sierra (lejos del operador). • Ponga detenidamente la cuchilla en su lugar y suelte el protector inferior de la cuchilla. • Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior. • Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (43) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj, mientras que mantiene firme la llave con punta en estrella con su otra mano. • Coloque la llave con punta de estrella en la posición de almacenamiento (Fig. D). • Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche de inglete (9) para soltar el brazo de inglete (11). • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición de inglete de 0°. No apriete la palanca. • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (48). • Coloque una escuadra (49) contra el lado izquierdo (13) de la guía y la hoja (45) (fig. G3). ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. D27112 • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Pulse el botón de bloqueo del eje (75) para bloquear la cuchilla de la sierra en su posición (fig. F2). • Afloje los tornillos (50) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté situada en un ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra. • Introduzca la llave con punta de estrella T40 (38) en la tuerca de bloqueo de cuchilla (43) (Fig. F3). • La tuerca de bloqueo de cuchilla tiene una rosca hacia la izquierda. Por lo tanto, mantenga la llave firmemente y gire en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla. • Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (3) para liberar la barra inferior (5 y 23), y a continuación, levante la barra inferior al máximo (Fig. F4). 46 • Vuelva a apretar los tornillos (50). No preste atención a la lectura que señale el indicador de inglete en este punto. Ajuste del indicador de inglete (fig. G1, G2 & H) • Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche de inglete (9) para soltar el brazo de inglete (11). E S PA Ñ O L • Mueva el brazo de inglete para colocar el indicador de inglete (51) en cero, según se indica en la fig. H. • Con la palanca de inglete aflojada, deje que el enganche se coloque en su lugar a medida que gira el brazo de inglete más allá del cero. • Observe el indicador (51) y la escala de inglete (12) Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (52), mueva el indicador para que indique 0° y apriete el tornillo. Comprobación y ajuste del ángulo de bisel (fig. J1, J5 & K1) • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (58) y deslice la parte superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible. • Afloje el mango de sujeción de bisel (15) y mueva el cabezal de la sierra hacia la izquierda. Esta es la posición de bisel de 45°. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire el tornillo de tope (61) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (56) señale 45°. Ajuste de la sujeción de ingletes/perno de detención (fig. I) Si la base de la sierra se puede mover mientras la palanca de inglete (10) está bloqueada, debe ajustarse la sujeción de ingletes/perno de detención (53). ADVERTENCIA: Mientras efectúa el ajuste, es aconsejable descargar el peso de la sierra manteniéndola alzada. Esto hará que sea más fácil girar el tornillo de ajuste. • Desbloquee la palanca de inglete (10). • Apriete a fondo la sujeción de ingletes/perno de detención (53) con un destornillador (54). A continuación afloje el perno un cuarto de vuelta. • Compruebe que la mesa no se mueve cuando la palanca (10) está bloqueada en un ángulo aleatorio (no prefijado). Ajuste de la guía del carril (fig. L) • Compruebe con regularidad la holgura de los carriles. • Para reducir la holgura, gire gradualmente el tornillo de ajuste (62) en el sentido de las agujas del reloj mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y hacia atrás. Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (fig. J1 - J4) • Afloje el mango de sujeción de bisel (15). • Empuje el cabezal de la sierra hacia la derecha para asegurarse de que esté totalmente vertical y ajuste el mango de sujeción de bisel. • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (48). • Sitúe un cartabón (49) en la mesa y elévelo contra la hoja (45) (fig. J2). ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje el mango de sujeción de bisel (15) y gire hacia dentro o hacia fuera el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (55) hasta que la hoja esté a 90° respecto de la mesa medido con la escuadra. • Si la posición del indicador de bisel (56) en la escala de bisel (14) no es igual a 0, afloje el tornillo (57) que sujeta el indicador y mueva éste según sea necesario. Ajuste de la guía (fig. K1 & K2) La parte superior de la guía izquierda se puede ajustar hacia la izquierda para dejar espacio y permitir que la sierra corte oblicuamente en un ángulo completo de 45° a la izquierda. Para ajustar la guía (13): • Afloje el pomo de plástico (58) y deslice la guía hacia la izquierda. • Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. • Apriete fuerte el pomo. Ajustes para la modalidad de sierra de banco Cambio de la modalidad de ingletadora a sierra de banco (fig. A1 & A2) • Bloquee la mesa (19) en su posición más elevada. • Coloque la hoja en la posición de corte transversal de 0° con la palanca de inglete (10) fijada (fig. A1). • Bloquee el pomo de bloqueo del carril (18) con el cabezal de sierra en la posición trasera. • Presione la palanca de desbloqueo del cabezal (3) para bajar el cabezal y presione el pasador de bloqueo (17). • Fije la guía paralela (22) como se describe a continuación. Ajuste del abridor (fig. M1 & M2) La posición correcta requiere que el extremo superior del abridor (20) no sobresalga más de 2 mm por debajo del diente más alto de la hoja y que el radio del cuerpo no exceda de 5 mm a partir del ápice de los dientes de la hoja de sierra (fig. M1). • Afloje los pernos (63) que permiten que el abridor se mueva arriba y abajo (fig. M2). • Deslice el abridor arriba o abajo hasta que se logre la posición correcta. • Vuelva a apretar firmemente los pernos (63). Montaje y ajuste de la guía paralela (fig. N1 - N4) • Deslice la abrazadera (64) desde la derecha (fig. N1). La placa de sujeción encaja detrás del borde delantero de la mesa. • Deslice la guía (22) contra la hoja. ADVERTENCIA: La ranura de la guía (59) se puede llegar a obstruir por el serrín. Para limpiarla, utilice una varilla o aire a baja presión. La parte móvil del lado derecho de la guía puede ajustarse para proporcionar el máximo soporte de la pieza de trabajo cerca de la hoja, al tiempo que permite la inclinación de la hoja a un ángulo completo de 45° grados a la izquierda. La distancia de deslizamiento está limitada por topes en ambas direcciones. Para ajustar la guía (6): • Afloje la tuerca de mariposa (60) para liberar la guía (6). • Deslice la guía a la izquierda. • Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. • Apriete la tuerca de mariposa (60) para fijar la guía en su posición. • Empuje la palanca (65) hacia abajo para fijar la guía en su lugar. • Compruebe que la guía esté paralela a la hoja. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje el pomo de ajuste (66) fijando la abrazadera de la guía al soporte de la guía (fig. N2). • Ajuste la guía para que quede paralela a la hoja comprobando la distancia entre ésta y la guía por delante y por detrás de la hoja. • Una vez ajustada, vuelva a apretar el pomo de ajuste y compruebe de nuevo que la guía haya quedado paralela a la hoja. • Compruebe que el indicador (67) señale cero en la escala (fig. N3). Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (68), mueva el indicador para que indique 0 y apriete el tornillo. La guía es reversible: la pieza de trabajo se puede desplazar a lo largo de la superficie de 52 mm o de 8 mm, para permitir la utilización de una varilla empujadora al realizar cortes longitudinales en piezas finas (fig N4). 47 E S PA Ñ O L • Para ajustarla en la de 8 mm, afloje el pomo de ajuste (66) y deslice la guía (22) sacándola del soporte de sujeción (70). FUNCIONAMIENTO • Gire la guía y acople de nuevo el soporte de sujeción en la ranura tal y como se muestra (fig. N4). Instrucciones de uso • Si desea utilizarla en la altura total de 52 mm, deslice la guía dentro del soporte de sujeción con la superficie ancha en posición vertical (fig. N1). ADVERTENCIA: • Use el perfil de 8 mm al hacer cortes longitudinales en piezas de trabajo bajas para que la varilla empujadora pueda pasar entre la hoja y la guía. • La parte posterior de la guía debe quedar al mismo nivel que la parte delantera del abridor. Ajuste de la mesa de serrado en banco (fig. A1, A2) La mesa (19) se desplaza hacia arriba y hacia abajo manualmente y se fija a la altura deseada con dos pomos de bloqueo. • Afloje los pomos de bloqueo de la mesa, el principal (16) y el adicional (4), pero sin sacarlos. • Gradúe la mesa a la altura requerida. • Apriete los pomos de bloqueo de la mesa. Apriete primero el pomo principal (16), a continuación fije la mesa en posición con el pomo adicional (4). ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o cualquier modificación posterior. Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina. Encender y apagar (fig. O) Cambio de la modalidad de sierra de banco a ingletadora (fig. A1 & A2) • Bloquee la mesa (19) en la posición más alta. • Presione hacia abajo la empuñadura de manejo (2) y extraiga el pasador de bloqueo (17), según se indica. • Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal se levante por completo. Antes de usar la máquina • Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice cuchillas excesivamente gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la cuchilla de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la cuchilla corte libremente. No la fuerce. • Deje que el motor alcance su plena velocidad antes del corte. • Compruebe que todos los pernos de bloqueo y asas de fijación están apretadas. • Asegure la pieza de trabajo. • A pesar de que esta sierra cortará madera y muchos otros materiales no férricos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren al corte de la madera exclusivamente. Las mismas directivas se aplican a los demás materiales. No corte materiales férricos (acero y hierro) o materiales de mampostería con esta herramienta! ¡No utilice discos abrasivos! • Cuando corte materiales no férricos, utilice siempre una cuchilla de sierra adecuada de DEWALT con un ángulo de corte de -5°. Compruebe que fija el material en su posición adecuada, utilizando una fijación material. • Compruebe que utiliza el plato de separación. No opere la máquina si la ranura de separación tiene un ancho superior a 10 mm. • Compruebe que el material que va a cortar está fijado firmemente en su lugar. • Aplique sólo una ligera presión en la herramienta y no ejerza presiones laterales en la cuchilla de la sierra. • Evite las sobrecargas. • Retire siempre el polvo de la máquina después de utilizarla para garantizar que la protección inferior funcione adecuadamente. • Cuando corte madera y productos de madera, conecte siempre un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. 48 El interruptor de encendido/apagado incorpora una función de desconexión por falta de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por algún motivo, es necesario reactivar el interruptor. • Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido (71). • Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada (72). Cortes de sierra básicos Calidad de corte La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado. Extracción de polvo (fig. A5) La máquina está equipada con un orificio de extracción de polvo de 38 mm en el protector superior de la hoja. • Conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado, de conformidad con las normativas correspondientes acerca de la emisión de polvo, durante sus operaciones de corte. Funcionamiento en la modalidad de ingletadora Es peligroso usar la sierra sin los protectores. Los protectores deben estar siempre bien colocados. Instrucciones generales - En la modalidad de ingletadora, el cabezal de la sierra queda automáticamente bloqueado en la posición superior "estacionada". E S PA Ñ O L - Al apretar la palanca de desbloqueo del protector el cabezal se desbloqueará. Cuando mueva hacia abajo el cabezal, el protector inferior móvil se retraerá. - Nunca intente impedir que el protector inferior vuelva a su posición estacionada una vez completado el corte. - La sierra D27111 puede cortar piezas de trabajo de un ancho de hasta 220 mm y de una altura de hasta 90 mm. La sierra D27112 puede cortar piezas de trabajo de un ancho de hasta 285 mm y de una altura de hasta 90 mm. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las Datos técnicos. El largo de la pieza de trabajo no deberá superar nunca el ancho de la base sin un soporte adecuado. El extremo de la pieza de trabajo no deberá estar nunca a una distancia inferior a 160 mm de la cuchilla, sin aplicar medios de fijación adicionales. - Durante el funcionamiento, no coloque las manos a una distancia inferior a 160 mm respecto a la hoja. Al cortar piezas cortas (mín. 160 mm a la izquierda o la derecha de la hoja), es necesario utilizar la mordaza de material opcional. - La parte sobrante del material cortado debe tener un mínimo de 10 mm. - Cuando corte piezas de trabajo de longitud superior al ancho de la mesa, asegúrese de que la pieza esté estable en toda su longitud. Apoye las partes que sobresalen de la pieza de trabajo según necesite, p. ej. utilizando la extensión opcional de piezas de trabajo. - Al cortar secciones de PVC, debe apoyarlas sobre un trozo de madera de dimensiones parecidas para proporcionar el soporte necesario. Fijación de la pieza de trabajo (fig. A3, W) ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte podrá desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede cargar la punta de la sierra o de cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a una superficie estable. Podrá dar lugar a daños personales. ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de fijación no está fijado en el borde de la base de la sierra. ATENCIÓN: Utilice siempre una fijación de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños personales y materiales. Utilice la fijación de material (27) suministrada con su sierra. Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas de material. PARA INSTALAR LA FIJACIÓN 1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. Compruebe que la hendidura sobre la varilla de fijación está completamente introducida en la base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está visible, la fijación no estará segura. • Sujete la empuñadura de manejo (2) y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (3) para soltarlo. • Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad máxima. • Apriete el cabezal para que la hoja pueda cortar la madera y penetrar en la placa de corte de plástico (8). • Tras finalizar el corte, apague la máquina y espere a que la hoja de la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su posición de reposo superior. Realización de un corte deslizante (fig. Q) El carril de guía permite cortar piezas de trabajo más grandes utilizando un movimiento deslizante hacia fuera-abajo-atrás. • Libere el pomo de bloqueo del carril (18). • Desplace el cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta. • Baje la hoja de sierra hasta la pieza de trabajo y empuje el cabezal hacia atrás para completar el corte. • Proceda como se ha explicado previamente. ADVERTENCIA: • No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo inferiores a 50 x 100 mm. • Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición trasera cuando haya terminado los cortes deslizantes. Corte de piezas pequeñas (fig. K1 & K2) La parte superior del lado izquierdo de la guía (13) y la parte móvil del lado derecho de la guía (6) pueden ajustarse para ofrecer un soporte máximo al cortar piezas pequeñas. • Ponga la hoja de sierra en posición vertical. • Afloje el pomo de plástico (58) al menos 3 vueltas completas. • Ajuste la guía izquierda tan cerca como sea posible de la hoja. • Apriete fuerte el pomo. • Afloje la tuerca de mariposa (60). • Ajuste la guía derecha tan cerca como sea posible de la hoja. • Apriete la tuerca de mariposa. Corte transversal a inglete vertical (fig. A1 & R) • Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche (9). Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado. • El enganche de inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° y 45°, tanto a derecha como a izquierda, y a 50° izquierda y 60° derecha. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete. • Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca de inglete esté bien sujeta. • Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical". 2. Gire la fijación en 180º hacia la parte frontal de la sierra de ingletes. 3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Al ingletear el extremo de una pieza de madera con un resto pequeño, coloque la madera de modo que ésta quede situado en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la guía: inglete izquierdo, resto a la derecha. inglete derecho, resto a la izquierda. NOTA: Coloque la fijación en el lado derecho de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS. Biseles (fig. A1, K1 & S) Corte transversal vertical (fig. A1 & P) Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 48° a izquierda hasta 2° a derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado en cero y una posición máxima de inglete de 45° a derecha o a izquierda. • Suelte la palanca de inglete (10) y apriete el enganche (9). • Fije el enganche de inglete en la posición de 0° y apriete la palanca de inglete. • Coloque la madera que va a cortar contra la guía (6 & 13). • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (58) y deslice la parte superior de esta guía (13) hacia la izquierda tanto como sea posible. Afloje el mango de sujeción de bisel (15) y establezca el bisel que desee. 49 E S PA Ñ O L • Apriete el mango de sujeción de bisel (15) con firmeza. MANTENIMIENTO • Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical". Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Inglete compuesto Este corte es una combinación de un corte circular y un bisel. • Ajuste primero el ángulo de bisel y después el de inglete. Funcionamiento en la modalidad de sierra de banco • Utilice siempre el abridor. • Compruebe siempre que el abridor y el protector de la hoja estén correctamente alineados. • Asegúrese siempre de que la ingletadora esté ajustada y bloqueada en inglete de 0°. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • Si la hoja de sierra no se detiene en menos de 10 segundos después de apagar, lleve la máquina a un servicio técnico autorizado DEWALT. ADVERTENCIA: No corte metal en esta modalidad. Corte paralelo vertical (fig. T) • Ajuste el ángulo de bisel a 0°. • Ajuste la altura de la hoja de sierra. La posición de la hoja es correcta cuando las puntas de tres dientes se encuentran encima de la superficie superior de la madera. Asegúrese de que la mesa de serrado en banco esté bien fijada a la altura seleccionada. • Ajuste la guía paralela a la distancia deseada. • Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja de sierra. • Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. • Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad máxima. Limpieza Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. • Recuerde que debe utilizar la varilla empujadora (73) al acercarse a la hoja. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. • Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la hoja de sierra y retire la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa. • Deslice la pieza lentamente por debajo del protector superior de la hoja, manteniéndola firmemente presionada contra la guía. Deje que los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra. La velocidad de la hoja de sierra debe ser constante. ADVERTENCIA: • Nunca empuje o sujete la parte libre o recortada de la pieza de trabajo. • Utilice siempre una varilla empujadora cuando corte longitudinalmente piezas de trabajo pequeñas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo. Limpieza y mantenimiento de la placa de corte (fig. U) Limpie periódicamente la zona debajo de la placa de corte. Si la placa de corte está desgastada, debe cambiarse. Transporte (fig. B) • Quite los tornillos (74) que sujetan la placa de corte (8). • Para transportar la sierra, baje el cabezal y apriete el pasador de bloqueo (17). • Quite la placa de corte y limpie la zona debajo de la misma. • Bloquee la mesa (19) en la posición más baja. Bloquee el pomo de bloqueo del carril (17) con el cabezal de sierra en la posición delantera, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete situado más a la derecha (13), deslice la guía (13) completamente hacia dentro y bloquee la palanca de bisel (15) con el cabezal de la sierra en posición vertical para que la herramienta quede lo más compacta posible. • Apriete los tornillos a mano. • Utilice siempre los rebajes para transporte (26) que aparecen en la fig. B para transportar la sierra. ADVERTENCIA: Transporte siempre la máquina en el modo de sierra de banco y compruebe que la hoja de la sierra está completamente cubierta por el protector superior. No utilice nunca ningún protector para transportar la máquina. • Vuelva a colocar las piezas de la placa de corte y los tornillos. • Para ajustar la placa de corte, proceda del modo siguiente: • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra. • Ajuste cada pieza de la placa de corte para que encaje bien con los dientes de la hoja. • Apriete los tornillos. Lubricación Esta máquina no necesita lubricación adicional. Los rodamientos del motor están lubricados de fábrica y son herméticos. 50 E S PA Ñ O L • Evite el uso de aceite o grasa porque puede empastarse con el polvo y las astillas y crear problemas. • Limpie periódicamente las piezas donde puedan acumularse serrín y virutas con un cepillo seco. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. Soporte para piezas largas (fig. A4) • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte de la pieza (28) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan. Extractor de polvo (fig. A5, V) ¡ADVERTENCIA! Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. • La sierra D27111 aceptará el puerto de recogida de polvo opcional. Para su instalación, véanse las instrucciones del puerto de recogida de polvo cuando lo compre. • La sierra D27112 aceptará y está suministrad con el puerto de recogida de polvo. Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según los reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad deberá medirse en el tubo de conexión en el punto de acople, con la herramienta conectada pero no operando. CUCHILLAS DE SIERRA UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA DE 350 mm CON ORIFICIOS DE EJE DE 30 mm. LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE 4000 RPM. No utilice nunca una cuchilla de diámetro inferior o superior. No estará protegida correctamente. Utilice exclusivamente cuchillas de corte transversal. No utilice cuchillas diseñadas para las operaciones de rasgado rápido, combinación de cuchillas o cuchillas con ángulos de gancho que superen los 10°. DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Cuchillas de sierra de construcción(entalladura fina con borde antiadhesivo) Fines generales 305 mm 36 Cuchillas de sierra para madera (ofrecen cortes limpios y suaves) Cortes transversales finos 305 mm 60 Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por la garantía. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

DeWalt D27112 T 2 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para