DeWalt D27113 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 47
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 67
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 77
Português (traduzido das instruções originais) 86
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 96
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 105
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 114
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 124
ESPAÑOL
37
INGLETADORA DE SOBREMESA
D27113
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años
de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación
de sus productos han convertido D
EWALT en un socio muy fiable para el
usuario profesional.
Características técnicas
D27113 D27113-LX
Voltaje V 230 115
Tipo 2 2
Potencia absorbida W 1600 1600
Consumo de potencia W 933 869
Velocidad máxima de la hoja min
-1
3300 3300
Diámetro de la hoja mm 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 1,8
Espesor del abridor mm 2 2
Dureza del abridor HRC 43 ± 5 43 ± 5
Tiempo de parada de la hoja s < 10,0 < 10,0
Peso kg 20 20
CAPACIDAD DE CORTE
Modalidad de ingletadora
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50° 50°
derecha 50° 50°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48°* 48°*
derecha
Anchura máx. de corte 90° a altura
máx. de 85 mm mm 160 160
Anchura máx. de corte a inglete de 45°
a altura máx. de 85 mm mm 110 110
Anchura máx. de corte a bisel de 45°
a altura máx. de 55 mm mm 160 160
*La confi guración de fábrica es 45°
Modalidad de sierra de banco
Profundidad máx. de corte mm 0–51 0-–51
L
PA
(presión acústica) dB(A) 97 97
K
PA
(unidad de incertidumbre de
presión acústica) dB(A) 2,9 2,9
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 109 109
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3,1 3,1
Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial)
determinada según la norma EN61029-1, EN61029-2-11:
Valor de emisión de vibración a
h
a
h
= m/s² 1,3 1,3
Incertidumbre K m/s² 1,5 1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se
ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en
la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado
representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin
embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente
el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería
tener en cuenta también las veces en que la herramienta está
apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel
de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al
operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse
del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de
alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.32  en el
punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado
exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos
establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la
empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad
correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión
grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
D27113
D
EWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son
conformes a las normas:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-1-11
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y
2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT
en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
10.01.2011
ESPAÑOL
38
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas
eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y
guárdelas.
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
Normas generales de seguridad
1. Mantenga despejada el área de trabajo.
Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones.
2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo.
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en
condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien
iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo
de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases
inflamables.
3. Evite las descargas eléctricas.
Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra
(por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la
herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada,
con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se
puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
4. No permita que se acerquen otras personas.
No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en
el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos
fuera del área de trabajo.
5. Guarde las herramientas inactivas.
Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar
seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las
condiciones para las que fue diseñada.
7. Utilice la herramienta apropiada.
No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el
trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros
fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular
para cortar ramas ni troncos de árboles.
8. Lleve ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en
las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante
para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el
cabello largo.
9. Use equipos de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo
cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan
partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además
un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de
protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad.
10. Conecte el equipo extractor de polvo.
Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilicen correctamente.
11. No use el cable indebidamente.
Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No
lleve nunca la herramienta colgada por el cable.
12. Proteja el trabajo.
Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar
la herramienta.
13. No se estire demasiado.
Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento.
14. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor
y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y
reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si
están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio
autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios
y libres de aceite y de grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se
encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se
reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas.
16. Quite las llaves y herramientas de ajuste.
Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la
herramienta antes de hacerla funcionar.
17. Evite el encendido imprevisto.
No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes
de conectarla a la toma de corriente.
18. Utilice cables de extensión para exteriores.
Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está
dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de
extensión que estén indicados para uso en exteriores.
19. Esté atento.
No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere
la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de
drogas o alcohol.
20. Verifique si hay piezas estropeadas.
Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable
de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente
y ejecuten correctamente la función para la que están previstos.
Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las
piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de
protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente
reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a
menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones.
Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro
de servicio autorizado.
No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor.
No intente nunca hacer reparaciones usted mismo.
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo
auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta
herramienta que no coincidan con los recomendados en este
manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones.
21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad
pertinentes. Las reparaciones tan sólo deberán ser realizadas por
personas cualificadas que utilicen piezas de recambio originales; de lo
contrario, podrá presentar un peligro importante al usuario.
Normas adicionales de seguridad para sierras de
ingletes de mesa
Esta máquina está equipada con un cable de alimentación
especialmente configurado (enchufe de tipo M). Si el cable de
alimentación registra daños o está defectuoso, tan sólo deberá
ser sustituido por el fabricante o por un agente de reparaciones
autorizado.
Compruebe que todos los pernos de bloqueo y las asas de fijación
están apretados antes de iniciar cualquier operación.
No opere la máquina sin los protectores en su sitio, especialmente
tras el cambio de modo. No opere la máquina si las protecciones no
funcionan o cuando no se hayan mantenido adecuadamente.
No coloque nunca sus manos en la zona de la cuchilla cuando la
sierra esté conectada a la alimentación eléctrica.
No intente detener nunca una máquina en movimiento rápidamente,
obstruyendo una herramienta u otros medios frente a la cuchilla,
ya que de este modo, podrá provocar daños graves de forma
accidental.
ESPAÑOL
39
Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de
instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar
daños.
Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar.
Utilice un soporte o lleve guantes cuando manipule la cuchilla de una
sierra o un material duro.
Compruebe que la cuchilla de la sierra está instalada
adecuadamente antes de usarla.
Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada. Mantenga
la cuchilla afilada.
No utilice ningún separador para hacer que la cuchilla se ajuste
en el eje. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las
especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas que se mencionan en
este manual, que cumplen con la EN 847-1.
Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas
para reducir el ruido.
No utilice cuchillas HSS.
No utilice cuchillas de sierra rotas o dañadas.
Eleve la cuchilla de la ranura de la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor.
Compruebe que el brazo del cabezal de la sierra está fijado con
seguridad cuando realice cortes biselados.
No ponga nada contra el ventilador para sostener el eje del motor.
La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente
cuando baje el brazo del cabezal de la sierra; se ubicará por debajo
de la cuchilla cuando levante el brazo del cabezal de la sierra. La
protección podrá levantarse manualmente cuando instale o retire
cuchillas de sierra o cuando inspeccione la sierra. No levante nunca
la protección de la cuchilla manualmente a menos que la sierra esté
apagada.
Mantenga la zona que rodea la máquina bien mantenida y libre de
materiales sueltos, como astillas y elementos de corte.
Compruebe frecuentemente que las ranuras de ventilación del motor
carecen de astillas.
Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o de
realizar operaciones de mantenimiento.
No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento
cuando la máquina siga girando y el cabezal no se haya ubicado en
la posición de descanso.
Cuando realice cortes de ingletes, cortes biselados o cortes
compuestos, ajuste la hendidura de ingletes para garantizar un
funcionamiento correcto de la aplicación.
No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de
trabajo en la zona de corte mientras que la sierra esté funcionando y
el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición de parada.
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la máquina se ha
colocado en una superficie plana con suficiente estabilidad.
No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
No utilice discos abrasivos o de punta de diamante.
Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente
la máquina y desconéctela de la red.
Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar
que los demás utilicen una máquina defectuosa.
Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza
de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la
red.
Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira
sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar
con una fuerza de alimentación reducida.
Compruebe que su posición permanece siempre a la izquierda o a la
derecha de la línea de corte.
Dótese de una iluminación general o localizada adecuada.
Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para
utilizar, ajustar y operar la máquina.
Apague la máquina cuando no vaya a utilizarla.
Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando
corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en
la exposición del polvo como:
el tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip
producen mucho más polvo que la madera);
corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra;
compruebe que el extractor local, así como las campanas,
deflectores y tolvas están correctamente ajustados;
extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a
los 20 m/s.
Compruebe que todas las cuchillas y pestañas están limpias y que
las partes más cóncavas de la presilla se orientan hacia la cuchilla.
Apriete el perno del árbol con seguridad.
Mantenga la cuchilla de la sierra afilada y correctamente fijada.
Compruebe que a velocidad indicada en la cuchilla de la sierra sea
como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la sierra.
No intente operar con un voltaje distinto al indicado.
No aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté funcionando.
Compruebe que las personas que lo rodean no permanecen detrás
de la máquina.
Por su propia seguridad, monte siempre la máquina en un banco
utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm.
Cuando realice cortes transversales, ajuste la hendidura izquierda-
derecha correctamente para garantizar una separación de 5 mm
como máximo entre la cuchilla de la sierra y la hendidura.
La luz de trabajo se ha previsto para iluminar la zona de la pieza de
trabajo y no constituye un dispositivo de seguridad.
Durante el transporte, compruebe que la parte superior de la cuchilla
de la sierra está completamente cubierta, es decir, el protector
superior.
Normas adicionales de seguridad para el modo de
banco de sierra
Sustituya el plato de separación cuando esté gastado.
No utilice nunca su sierra sin el plato de separación.
No corte nunca cuando se retire la cuchilla o la protección superior.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar
piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
51mm de alto por 500mm de ancho por 700mm de largo.
Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicional adecuada.
No utilice cuchillas de sierra distintas de las indicadas en el apartado
de Datos técnicos. Compruebe que la cuchilla separadora no es
más gruesa que el ancho de la hendidura cortada por la cuchilla de
la sierra y que no es más fina que el cuerpo de la cuchilla.
Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada y que los
dientes señalan hacia la parte frontal del banco de la sierra.
Compruebe que las asas de fijación están apretadas antes de iniciar
cualquier operación.
Compruebe que la cuchilla se ha ajustado a la distancia adecuada
de la hoja - 5 mm como máximo.
Mantenga sus manos fuera del camino de la cuchilla de la sierra.
Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o de
realizar operaciones de mantenimiento.
Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una
longitud inferior a 30 mm.
Utilice una varilla de empuje constantemente y no coloque sus
manos a una distancia inferior a 160 mm de la cuchilla de la sierra
cuando corte.
Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no la
utilice.
No se estire alrededor de la cuchilla de la sierra.
No permanezca sobre la unidad.
No utilice el protector superior para realizar manipulaciones o el
traslado.
Ajuste el tope de guía paralelo adecuadamente para evitar un
contacto con el protector superior.
Compruebe que la mesa del banco de sierra está fijada con
seguridad en la altura elegida.
No utilice la sierra para cortar ningún material distinto a la madera.
No utilice esta máquina para el tronzado, el ranurado o el lijado.
Compruebe que el brazo del cabezal de la sierra está fijado con
seguridad cuando corte en el modo de banco de sierra. Utilice sólo
la máquina cuando la mesa de banco se encuentre en posición
horizontal.
Normas adicionales de seguridad para el modo de
sierra de ingletes
Compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra está
completamente integrada en el modo de sierra de ingletes. No retire
nunca la protección superior de la cuchilla cuando utilice la máquina
en modo de sierra de ingletes.
No corte nunca piezas de una longitud inferior a 250 mm.
Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar
piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
85 mm de alto por 160 mm de ancho por 550 mm de largo.
Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa
adicional adecuada.
Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad.
ESPAÑOL
40
No sustituya la LED de la luz de trabajo por una de diferente tipo. Las
reparaciones tan sólo deben ser realizadas por el fabricante o por un
agente de reparaciones habilitado por D
EWALT.
Riesgos remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
- lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
Dificultades auditivas.
Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco
de sierra giratorio.
Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
Riesgo de lesiones provocadas por pedazos de la pieza de trabajo
arrojados a personas.
Riesgo de accidentes provocados por partículas metálicas volantes al
cortar en la guía.
Riesgo de incendio debido a concentración extrema de polvo cuando
no se limpia con frecuencia.
Riesgo de situaciones descontroladas cuando se utiliza a temperaturas
ambiente inferiores a -10 °C o superiores a +45 °C.
Los siguientes factores influyen en la producción de ruido:
el material a cortar
el tipo de hoja de sierra
la fuerza de avance
Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo:
hoja de sierra desgastada
extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s
pieza de trabajo guiada incorrectamente
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Advertencia sobre uso seguro
Antes del uso, lea el manual de instrucciones
Punto de transporte.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2)
El Código de fecha (ii), que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2012 XX XX
Año de fabricación
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra de ingletes superior de la mesa
1 Hoja de sierra*
1 Ensamblaje del tope de guía paralelo (A5, fig. 9A)
1 Protector de la cuchilla superior
1 Varilla de empuje*
1 Llave estrellada T30*
1 Llave estrellada T40*
1 Sujeción del material
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
* Ensamblado con sierra de mesa
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. 1–4)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni
ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales
o daños.
FIG. 1
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Empuñadura de funcionamiento
c. Palanca de liberación del bloqueo del cabezal
d. Interruptor de encendido/apagado de la luz de trabajo
e. Perno de bloqueo 2 de la mesa de banco de sierra
f. Hoja de sierra
g. Protector de la cuchilla inferior móvil
h. Hendidura, lado derecho
i. Mesa fija
j. Plato de separación
k. Corte de sierra
l. Mesa giratoria/brazo de inglete
m. Perno de inglete
n. Pestillo de inglete
o. Escala de ingletes
p. Hendidura, lado izquierdo (desplazamiento)
q. Orificios de instalación
r. Pie
s. Muesca manual
t. Hendidura de guía
u. Perno de fijación de la hendidura izquierda
v. Puertos de recogida de polvo inferior
w. Mesa de banco de sierra
x. Cuchilla separadora
y. Protector de la cuchilla superior
z. Puerto de recogida del polvo superior
FIG. 2
aa. Varilla de empuje
bb. Perno de bloqueo 1 de la mesa de banco de sierra
cc. Clavija inferior de bloqueo del cabezal
dd. Puntero del bisel
ee. Escala de bisel
ff. Botón de bloqueo del eje
gg. Llave estrellada T30
hh. Llave estrellada T40
ii. Código de fecha
FIG. 3
jj. Asa de fijación del bisel
Accesorios opcionales
FIG. 4
kk. Extensión del soporte de trabajo, DE7023-XJ, DE7033-XJ
USO PREVISTO
Su sierra de ingletes de mesa D27113 ha sido diseñada para aplicaciones
profesionales. Esta máquina de gran precisión puede configurarse fácil y
rápidamente para realizar cortes transversales, biselados, de ingletes o
compuestos.
ESPAÑOL
41
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada con una cuchilla de
diámetro nominal de 305 mm de punta de carbón para aplicaciones
profesionales y se destina al corte de madera y materiales afines.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales. NO
permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por
parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas
necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se
haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con este producto.
ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los
descritos.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la
norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable
especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios
de D
EWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3
conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse
los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm
2
; la
longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente
MONTAJE
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños
personales, apague y desconecte la máquina del
enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los
accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros
y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que
el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido
accidental puede causar lesiones.
Desembalaje
Saque la sierra de la caja con cuidado.
Almacenamiento de las herramientas de cierre (fi g. 2)
La máquina se suministra acompañada de las siguientes herramientas:
1 Llave con punta de estrella T30 (gg)
1 Llave con punta de estrella T40 (hh)
Almacene las herramientas cada vez después de haberlas utilizado para
el montaje o ajuste.
Montaje en el banco (fi g. 1)
Los orificios (q) se suministran en los cuatro pies (r) para facilitar el
montaje del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos
para adaptarse a los distintos diámetros de los pernos. Utilice uno de
ellos; no es necesario utilizar ambos. Se aconseja el uso de pernos
con diámetro de 8 mm y 80 mm de largo. Monte siempre su sierra
con firmeza para evitar su movimiento. Para mejorar su portabilidad,
la herramienta puede montarse en una pieza de 12,5 mm o un tablero
contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo
o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar.
Cuando monte su sierra en una pieza de contrachapado, compruebe
que las tuercas de montaje no sobresalen por la parte inferior de la
madera. El contrachapado coincidir con el soporte de trabajo. Cuando
fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los
pies (r) en los que se encuentran ubicados los orificios de las tuercas
de instalación. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con el
funcionamiento adecuado de su sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo
fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien
sujeta sobre la superficie de montaje.
Instalación del protector de la hoja superior
(fi g. 5A, 5B)
El protector de la hoja superior (y) ha sido diseñado para unirse rápida
y fácilmente a la cuchilla de corte (x) una vez que la máquina se ha
configurado para el modo de banco de sierra.
1. Afloje el perno del protector de la cuchilla (II) y deje la tuerca del
protector de la cuchilla (mm) en el compartimento hexagonal.
2. Sosteniendo el protector horizontalmente, alinee la ranura de la parte
trasera del protector con la cuchilla de corte.
3. Baje el protector sobre la cuchilla de corte, comprobando que el eje del
perno se introduce en el hueco.
4. Introduzca el perno en el orificio y apriete con la llave estrellada T30.
Los dientes de la nueva cuchilla son muy afilados y pueden resultar
peligrosos.
5. No apriete demasiado. El protector de la cuchilla superior debe poder
bajarse fácilmente sobre el protector.
Fijación de la pieza de trabajo (fi g. 17A, 17B)
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada,
equilibrada y asegurada antes de realizar un corte podrá
desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada
puede cargar la punta de la sierra o de cualquier complemento
unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando
realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte
adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra
esté fijada con seguridad a una superficie estable. Podrá dar
lugar a daños personales.
ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado
sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije
siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a
ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie
de fijación no está fijado en el borde de la base de la sierra.
ATENCIÓN: Utilice siempre una fijación de trabajo para
mantener el control y reducir el riesgo de daños personales
y materiales, si sus manos deben estar a una distancia de
160 mm de la cuchilla durante el corte.
Utilice la fijación de material (a14) suministrada con su sierra. Otras ayudas
como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C
podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas de material.
La hendidura izquierda o derecha se deslizarán de lado a lado para facilitar
la fijación.
PARA INSTALAR LA FIJACIÓN
1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación deberá
orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. Compruebe
que la hendidura sobre la varilla de fijación está completamente
introducida en la base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está
visible, la fijación no estará segura.
2. Gire la fijación en 180º hacia la parte frontal de la sierra de ingletes.
3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a
continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la
pieza de trabajo.
NOTA: Coloque la fijación en el lado derecho de la base cuando bisele.
REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA
DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA
COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA
FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS
BARRAS.
Montaje de la hoja de la sierra (fi g. 1, 2, 6A–6C)
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños
personales, apague y desconecte la máquina del
enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los
accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros
y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que
el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido
accidental puede causar lesiones.
ESPAÑOL
42
ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están mu
afilados y pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA: Después de instalar o sustituir la hoja,
compruebe siempre que ésta esté totalmente cubierta por el
protector.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se
vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice
exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado
de Datos técnicos, nº de categoría: DT4260 aconsejada.
IMPORTANTE: La cuchilla de la sierra debe estar en su posición más alta
para instalar una cuchilla nueva. Véase el apartado Cambiar del modo de
banco de sierra al modo de sierra de ingletes.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (ff) con la mano
derecha.
2. Con su mano izquierda, utilice la llave estrellada T40 para girar y
bloquear la cuchilla de la sierra en su posición.
NOTA: La tuerca de bloqueo de cuchilla tiene una rosca hacia la izquierda.
Por lo tanto, gire en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla.
3. Suelte el botón de bloqueo del eje para liberar el sistema.
4. Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (c) para liberar la
barra inferior (g), y a continuación, levante la barra inferior al máximo.
5. Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (nn) y la presilla del árbol
exterior de la cuchilla (oo). Retire detenidamente la cuchilla de la sierra.
IMPORTANTE: Compruebe que la pestaña interior y ambas caras de la
nueva cuchilla están limpias y carentes de polvo.
6. Instale la nueva cuchilla de la sierra (f) en el resalte (pp) que se
encuentra en la presilla del árbol interior (qq), comprobando que los
dientes del borde inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera
de la sierra (lejos del operador).
7. Ponga detenidamente la cuchilla en su lugar y suelte el protector inferior
de la cuchilla.
8. Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior.
9. Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (nn), girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj, mientras mantiene el botón de
bloqueo de la cuchilla (ff).
10. Coloque la llave con punta de estrella en la posición de
almacenamiento.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños
personales, apague y desconecte la máquina del
enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los
accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros
y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el
interruptor está en posición de APAGADO. El encendido
accidental puede causar lesiones.
Ajuste de la hoja de la sierra (fi g. 6C)
Si la cuchilla de la sierra se tambalea durante el arranque y la bajada,
ajústela del siguiente modo:
1. Afloje el tornillo de bloqueo de la cuchilla (nn) para la presilla del árbol
exterior (oo) y gire la cuchilla (f) en un cuarto de vuelta.
2. Vuelva a apretar el tornillo de bloqueo de la cuchilla y compruebe si la
cuchilla tambalea.
3. Repita esta operación hasta que haya eliminado por completo el
tambaleo de la cuchilla.
Ajustes para la modalidad de ingletadora
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso
volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier
otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez
realizados, estos ajustes deben mantenerse.
CAMBIAR DEL MODO DE BANCO DE SIERRA AL MODO DE SIERRA DE INGLETES
(FIG. 1, 2)
Para levantar el cabezal de la sierra hasta su posición más alta
Empuje hacia abajo la mesa del banco de sierra (w) y saque la clavija
de bloqueo (cc).
Mientras sigue sosteniendo la mesa del banco de sierra, suelte la
presión hacia abajo y deje que el cabezal de la sierra se eleve hasta su
posición más alta.
Comprobar y ajustar la cuchilla con respecto a la hendidura (fig. 1, 7A, 7B)
1. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para
liberar el brazo de ingletes (l).
2. Mueva el brazo de la ingletadora hasta que la presilla se ubique en la
posición de ingletadora con ángulo 0º. No apriete la tuerca.
3. Tire del cabezal de la sierra hacia abajo hasta que la cuchilla se
introduzca en la hendidura de la sierra (k).
4. Coloque una escuadra (rr) en la mesa fija (i) y hacia arriba frente a la
cuchilla (f).
5. Apriete la tuerca de ingletes con seguridad.
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la
cuchilla con la escuadra.
6. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo:
Afloje los tornillos de la escala de ingletes (ss) y mueva el brazo de
la escala/ingletadora hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que
la cuchilla tenga un ángulo de 90° con respecto a la hendidura, tal y
como se mida por la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos (ss). No preste atención a la lectura del
indicador de inglete en este momento.
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETES (FIG. 7B)
1. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para
liberar el brazo de ingletes (l).
2. Mueva el brazo de ingletes para fijar el indicador de ingletes (tt) en la
posición cero, tal y como se muestra en la figura 7B.
3. Observe el indicador (tt) y la escala de ingletes (o). Si el indicador no
indica exactamente cero, afloje la tuerca del indicador de ingletes (uu) y
mueva el indicador para leer 0º y apriete el tornillo.
4. Apriete la tuerca de ingletes (m) con seguridad.
COMPROBAR Y AJUSTAR LA CUCHILLA CON RESPECTO A LA MESA
(FIG. 1, 3, 7C, 7D)
1. Afloje el asa de fijación del bisel (jj).
2. Pulse el cabezal de la sierra hacia la derecha para garantizar que esté
completamente vertical y apriete el asa de fijación de bisel.
3. Tire del cabezal hacia abajo hasta que la cuchilla se introduzca en la
hendidura de la sierra (k).
4. Coloque una escuadra (rr) frente al lado izquierdo de la hendidura y la
cuchilla (f)
ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la
cuchilla con la escuadra.
5. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo:
Afl oje el asa de fi jación del bisel (jj) y gire la tuerca de tope de ajuste
de la posición vertical (xx) (utilizando la llave estrellada T30) hacia
dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla se coloque en un ángulo
de 90º con respecto a la mesa, tal y como se mide con la escuadra.
Si el puntero del bisel (dd) no indica cero en la escala del bisel (ee),
afl oje el tornillo (ww) que fi ja el puntero y mueva el puntero en la
medida de lo necesario.
6. Apriete el asa de fijación del bisel (jj) con seguridad.
AJUSTE DE LA HENDIDURA (FIG. 1)
La parte superior del lado izquierdo de la hendidura puede ajustarse hacia la
izquierda para ofrecer mayor claridad, permitiendo que la sierra alcance un
bisel de un ángulo 45º completamente hacia la izquierda.
Para ajustar la hendidura
1. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u) y deslice la
hendidura (p) hacia la izquierda.
2. Realice un corte seco con la sierra apagada y compruebe el espacio.
El ajuste de la hendidura debe ser lo más cercano posible a la cuchilla,
para ofrecer el máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el
movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
3. Apriete la tuerca con seguridad.
ADVERTENCIA: La ranura de guía de la hendidura (t) puede
atascarse con el polvo de la sierra. Utilizando aire a baja
presión, expulse el polvo y la suciedad para limpiar la ranura de
guía de la hendidura.
ESPAÑOL
43
COMPROBAR Y AJUSTAR EL ÁNGULO DEL BISEL (FIG. 7C, 7D)
1. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u) y deslice la parte
superior de la hendidura izquierda hacia la izquierda, al máximo.
2. Afloje el asa de fijación del bisel (jj) y mueva el cabezal de la sierra al
máximo hacia la izquierda. Esta es la posición del bisel a 45º.
3. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo:
Gire la tuerca de tope de ajuste del bisel (v v) utilizando la llave
estrellada T30 hacia dentro o hacia fuera en la medida de lo
necesario, hasta que el indicador de bisel (dd) indique 45°.
ADVERTENCIA: Mientras realiza este ajuste, le recomendamos
que soporte el peso del cabezal de la sierra sosteniéndolo. Esto
le facilitará el giro del tornillo de ajuste.
Ajustes para el modo de banco de sierra
CAMBIAR DEL MODO DE SIERRA DE INGLETES AL MODO DE BANCO DE SIERRA
(FIG. 1, 2)
1. Coloque la cuchilla en posición transversal de 0º, con la tuerca de
ingletes (m) asegurada.
2. Bloquee el cabezal de la sierra en su posición más baja, pulsando la
palanca de liberación del bloqueo del cabezal (c) para bajar el cabezal y
a continuación, pulse la clavija de bloqueo del cabezal (cc) en su sitio.
3. Para ajustar el tope de guía paralelo (zz), véase el apartado Montar y
ajustar el tope de guía paralelo.
AJUSTE DE LA CUCHILLA SEPARADORA (FIG. 1, 8A, 8B)
La posición correcta consiste en que la parte superior de la cuchilla
separadora (x) no podrá estar más de 2 mm por debajo del diente más alto
de la cuchilla y el cuerpo del radio deberá estar como máximo a 5 mm de
los bordes de los dientes de la cuchilla de la sierra.
1. Levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta.
2. Fije la mesa del banco de la sierra a la mitad, para acceder a los dos
tornillos que soportan la cuchilla separadora.
3. Afloje los 2 tornillos (yy) con la llave estrellada T40 para dejar que la
cuchilla separadora se mueva hacia arriba y hacia abajo.
4. Deslice la cuchilla separadora (x) hacia arriba o hacia abajo hasta que
se alcance la posición correcta.
5. Vuelva a apretar los dos tornillos (yy) firmemente.
AJUSTE DE LA MESA DEL BANCO DE SIERRA (FIG. 1, 2)
La mesa (w) se desliza hacia arriba y hacia abajo de forma manual y se
sostiene en la altura deseada con dos tuercas de bloqueo.
1. Afloje las tuercas de bloqueo 1 y 2 (bb, e) pero no las saque.
2. Fije la mesa en la altura necesaria.
3. Primeramente, apriete la tuerca de bloqueo de la mesa 1 (bb), y a
continuación, fije la mesa en su posición con la tuerca de bloqueo de la
mesa 2 (e).
MONTAR Y AJUSTAR EL TOPE DE GUÍA PARALELO (FIG. 1, 9A–9C)
1. Ajuste la mesa del banco de sierra (w) en su posición más baja. Véase
el apartado Ajuste de la mesa del banco de sierra.
2. Deslice el soporte del conjunto de tope de guía (a3) desde la derecha.
La placa de fijación se introduce tras el borde frontal de la mesa.
3. Levante el protector de la cuchilla y deslice el tope de guía paralelo (zz)
hacia arriba, frente a la cuchilla.
4. Empuje la palanca del conjunto de tope de guía (a2) hacia abajo para
fijar la hendidura en su sitio.
5. Compruebe que la hendidura (zz) se encuentra paralela con respecto a
la cuchilla.
6. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo:
Afloje la tuerca del conjunto de tope de guía (a1) apretando el
soporte de hendidura en el soporte de la hendidura (a7).
Ajuste la hendidura para que esté paralela a la cuchilla,
comprobando la distancia entre la cuchilla y la hendidura en la parte
frontal y trasera de la cuchilla.
Cuando haya realizado el ajuste, vuelva a apretar la tuerca de ajuste
y compruebe de nuevo que la hendidura esté paralela a la cuchilla.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar el protector de la cuchilla en su posición
original una vez que haya realizado los ajustes.
7. Compruebe que el indicador del conjunto de tope de guía (a4) indica
cero en la escala. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje el
tornillo del conjunto de tope de guía (a6) mueva el indicador para leer 0º
y apriete el tornillo.
La hendidura es reversible: la pieza de trabajo puede ser guiada a lo largo
de la cara de 52 mm o a lo largo de la cara de 8 mm para facilitar el uso de
una varilla de empuje cuando se lijen piezas de trabajo finas.
IMPORTANTE: Compruebe que la hendidura guarde una posición paralela
con la cuchilla cada vez que cambie la hendidura.
1. Para fijar la posición de 8 mm o 52 mm, afloje la tuerca de ajuste (a1) y
deslice la hendidura (zz) fuera del soporte de fijación (a7).
2. Gire la hendidura y deslice el soporte de fijación por la ranura, tal y
como se muestra.
ADVERTENCIA:
Utilice el perfil de 8 mm para ribetear piezas de trabajo bajas
y permitir el acceso de la varilla de empuje entre la cuchilla y
la hendidura.
El extremo trasero de la hendidura debe estar nivelado con la
parte frontal de la cuchilla separadora.
Antes de usar la máquina
Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice cuchillas excesivamente
gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá
superar la de la cuchilla de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la cuchilla corte libremente. No la fuerce.
Deje que el motor alcance su plena velocidad antes del corte.
Compruebe que todos los pernos de bloqueo y asas de fijación están
apretadas.
Asegure la pieza de trabajo.
No corte materiales férricos (acero y hierro) o materiales de
mampostería con esta herramienta! ¡No utilice discos abrasivos!
Cuando corte materiales no férricos, utilice siempre una cuchilla
de sierra adecuada de D
EWALT con un ángulo de corte de -5°.
Compruebe que fija el material en su posición adecuada, utilizando una
fijación material.
Compruebe que utiliza el plato de separación. No opere la máquina si la
ranura de separación tiene un ancho superior a 10 mm.
Compruebe que el material que va a cortar está fijado firmemente en su
lugar.
Aplique sólo una ligera presión en la herramienta y no ejerza presiones
laterales en la cuchilla de la sierra.
Evite las sobrecargas.
Retire siempre el polvo de la máquina después de utilizarla para
garantizar que la protección inferior funcione adecuadamente.
Cuando corte madera y productos de madera, conecte siempre un
dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las
normas correspondientes acerca de la emisión de polvo.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños
personales, apague y desconecte la máquina del
enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los
accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros
y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que
el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido
accidental puede causar lesiones.
Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en
Madera de 1974” o cualquier modificación posterior.
Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus
condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas.
Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una
buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le
permita manipular la pieza de trabajo sin límites.
ESPAÑOL
44
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura
ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus
accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada
para esta máquina.
Encender y apagar (fi g. 1)
El interruptor de encendido/apagado (a) incorpora una función de
desconexión por falta de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por
algún motivo, es necesario reactivar el interruptor.
Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido.
Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada.
LUZ DE TRABAJO (FIG. 16A)
El botón de encendido/apagado de la luz de trabajo (d) es independiente de
los botones de encendido/apagado de la sierra de ingletes (a).
Extracción de polvo (fi g. 1, 10)
La máquina cuenta con tres puertos de recogida de polvo de 38 mm, uno
ubicado sobre el protector de la cuchilla superior (z) y dos ubicados en la
parte trasera inferior (v).
Conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado, de
conformidad con las normativas correspondientes acerca de la emisión
de polvo, durante sus operaciones de corte.
Cortes de sierra básicos
CALIDAD DE CORTE
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por
ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor
uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja
bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad
de corte uniforme y más lenta.
ADVERTENCIA: Compruebe que el material no se mueva
mientras corta; fíjelo con seguridad en su lugar. Deje siempre
que la cuchilla se detenga al completo antes de levantar el
brazo del cabezal de la sierra. Si se rompen pequeñas fibras
de madera en la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un
trozo de cinta protectora sobre la madera, en donde se realizará
el corte. Sierre a través de la cinta y retire cuidadosamente la
cinta cuando haya terminado.
CORTAR EN EL MODO DE SIERRA DE INGLETES
Es peligroso operar sin protectores. Los protectores deben estar en su
posición cuando corte.
Manipulación general
En el modo de sierra de ingletes, el cabezal de la sierra se bloquea
automáticamente cuando se encuentra en la posición más alta.
Al apretar la palanca de liberación del bloqueo del cabezal,
desbloqueará el cabezal de la sierra. Mueva el cabezal de la sierra hacia
abajo para retraer el protector inferior móvil.
No intente nunca evitar que el protector de la cuchilla inferior regrese a
su posición original cuando haya terminado el corte.
Para lograr la altura máxima de corte posible, fije la mesa del banco de
sierra en su posición más alta.
La sierra D27113 puede cortar piezas de trabajo de un ancho de hasta
160 mm y de una altura de hasta 85 mm. Para conocer la capacidad
de corte exacta, consulte el apartado de Datos técnicos. El largo de
la pieza de trabajo no deberá superar nunca el ancho de la base sin
un soporte adecuado. El extremo de la pieza de trabajo no deberá
estar nunca a una distancia inferior a 160 mm de la cuchilla, sin aplicar
medios de fijación adicionales.
Durante la operación, coloque sus manos a una distancia de como
mínimo 160 mm con respecto de la cuchilla. Cuando corte un material
corto (de 160 mm como mínimo con respecto a la izquierda o a la
derecha de la cuchilla), deberá utilizar la fijación de material.
La longitud mínima de corte del material es de 10 mm.
Cuando corte piezas de trabajo más largas que el ancho de la mesa,
compruebe que la pieza de trabajo tenga una posición estable en
todo su largo. Soporte las partes salientes de la pieza de trabajo en
la medida de lo necesario, como por ejemplo, utilizando la extensión
opcional de la pieza de trabajo.
Cuando corte secciones de UPVC, deberá colocar una pieza de
soporte de madera con un perfil complementario por debajo del
material que va a cortar, con vistas a ofrecer un nivel adecuado de
soporte.
Corte transversal recto (fig. 1, 11)
1. Afloje las tuercas de bloqueo (bb, e) y mueva la mesa superior hacia su
posición superior. Bloquee ambas tuercas.
2. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para
liberar el brazo de ingletes (l).
3. Coloque el pestillo de ingletes en la posición 0º y apriete la tuerca de
ingletes.
4. Coloque la madera que va a cortar frente a la hendidura (h, p).
5. Soporte el asa de funcionamiento (b) y pulse la palanca de liberación de
bloqueo del cabezal (c) para liberar el cabezal.
6. Encienda la máquina y deje que la cuchilla de la sierra alcance la
velocidad máxima.
7. Pulse el cabezal y deje que la cuchilla corte a través de la madera y se
introduzca por el plato de la ranura de plástico (j).
8. Tras terminar el corte, apague la máquina y espere a que la cuchilla de
sierra se pare por completo antes de girar el cabezal y colocarlo en su
posición de descanso superior.
Corte de piezas pequeñas (fig. 1)
La parte superior del lado izquierdo de la hendidura (p) puede ajustarse para
ofrecer un soporte máximo al cortar piezas pequeñas.
1. Levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta.
2. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u).
3. Ajuste la hendidura izquierda lo más cerca posible de la cuchilla.
4. Apriete la tuerca con seguridad.
Corte transversal de ingletes (fig. 1, 12)
1. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para
liberar el brazo de ingletes (l). Mueva el brazo de ingletes hacia la
izquierda o la derecha hasta alcanzar el ángulo deseado.
2. El pestillo de ingletes localizará automáticamente la posición de 15˚,
22,5˚, 31,62˚ y 45˚ tanto a la izquierda como a la derecha y de 50˚
izquierda y derecha. Si necesita un ángulo intermedio, sostenga el
cabezal firmemente y bloquéelo apretando la tuerca de ingletes.
3. Compruebe siempre que la tuerca de ingletes está ajustada firmemente
antes de realizar el corte.
4. Proceda al igual que para el corte transversal recto.
ADVERTENCIA: Cuando corte el extremo de una pieza
de trabajo con un corte pequeño, coloque la madera para
garantizar que el corte se realiza en el lado de la cuchilla que
tenga un mayor ángulo con respecto a la hendidura:
inglete izquierdo, corte hacia la derecha
inglete derecho, corte hacia la izquierda.
Cortes biselados (fig. 1, 7D, 13)
Los cortes biselados pueden fijarse desde un ángulo de 45º a la izquierda
hasta 0º a la derecha y pueden cortarse con el brazo de ingletes fijado entre
la posición de ingletes de cero y un máximo de 50º hacia la derecha o hacia
la izquierda.
1. Afloje las tuercas de bloqueo (bb, e) y mueva la mesa del banco de la
sierra hacia su posición superior. Bloquee ambas tuercas.
2. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u) y deslice la parte
superior de la hendidura izquierda (p) hacia la izquierda, al máximo.
3. Afloje el asa de fijación de bisel (jj) y fije el bisel tal y como lo desee,
como se muestra en la figura 7D.
4. Apriete el asa de fijación del bisel (jj) con firmeza.
5. Proceda al igual que para el corte transversal recto.
Inglete compuesto
Este corte es una combinación de un corte biselado y de ingletes.
Fije el ángulo de bisel y posteriormente, fije el ángulo de ingletes.
Cortar en el modo de banco de sierra
Utilice siempre la cuchilla separadora.
ESPAÑOL
45
Compruebe siempre que la cuchilla separadora y el protector de
cuchilla estén correctamente alineados.
Compruebe siempre que la sierra de ingletes está fijada y bloqueada en
un inglete de 0º.
ADVERTENCIA: No corte metales en este modo.
Recorte (fig. 14)
1. Fije los ángulos de bisel y de ingletes en 0º.
2. Fije la altura de la cuchilla de la sierra ajustando la mesa del banco de
sierra (véase el apartado Ajustar la mesa del banco de sierra). La
posición correcta de la cuchilla deberá tener las puntas de tres dientes
por encima de la superficie de la madera. Compruebe que la mesa del
banco de sierra está fijada con seguridad en la altura elegida.
3. Ajuste la guía paralela a la distancia deseada.
4. Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía.
Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm
de la hoja de sierra.
5. Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja
de la sierra.
6. Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance
la velocidad máxima.
7. Deslice la pieza lentamente por debajo del protector superior de la
hoja, manteniéndola firmemente presionada contra la guía. Deje que
los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra. La
velocidad de la hoja de sierra debe ser constante.
8. Recuerde que debe utilizar la varilla empujadora (aa) al acercarse a la
hoja.
9. Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la
hoja de sierra y retire la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Nunca empuje o sujete la parte libre o recortada de la pieza
de trabajo.
Utilice siempre una varilla empujadora cuando corte
longitudinalmente piezas de trabajo pequeñas.
Transporte (fi g. 1–3)
1. Para transportar la sierra, baje la mesa del banco de sierra y el cabezal
de sierra hacia sus posiciones más bajas y coloque la clavija de
bloqueo (cc) en su lugar.
2. Mueva el brazo de ingletes (l) hacia el extremo derecho del ángulo de
ingletes, deslice la hendidura izquierda (p) completamente hacia dentro
y bloquee el asa de fijación del bisel (jj) con el cabezal de la sierra
ubicado en su posición más baja para que la herramienta sea lo más
compacta posible.
3. Utilice siempre las muescas de la mano (s) mostradas en la figura 1
para transportar la sierra.
ADVERTENCIA: Transporte la máquina siempre en la
modalidad de sierra de banco, con el protector superior de la
hoja montado. No transporte la máquina por el protector.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo
período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños
personales, apague y desconecte la máquina del
enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los
accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros
y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que
el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido
accidental puede causar lesiones.
Si la cuchilla de la sierra no se detiene en menos de 10 segundos tras el
apagado, lleve la máquina a un agente de reparaciones autorizado por
D
EWALT para que la repare.
Limpieza
Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior,
la barra de la cuchilla inferior portátil y el puerto de extracción de polvo
para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que las
astillas, el polvo y las partículas del puerto no pueden bloquear alguna de
sus funciones.
Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la cuchilla de la
sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones
ofrecidas en el apartado de Cambio de la cuchilla de sierra. Retire las
partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra.
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular
y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de
la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los
materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con
agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro
de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta
en líquidos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie
regularmente la superficie de la mesa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie
regularmente el sistema de recolección de polvo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE CORTE (FIG. 15)
Para limpiar el plato de separación
1. Levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta.
2 Retire los tornillos (a8) que soportan el plato de separación (j).
3. Retire el plato de separación y limpie la zona por debajo.
4. Vuelva a instalar el plato de separación.
5. Apriete manualmente las tuercas.
LIMPIEZA DE LAS LENTES DE LA LUZ DE TRABAJO (FIG 16A–16F)
Para lograr mejores resultados de la luz de trabajo (a9), lleve a cabo las
siguientes operaciones de mantenimiento regularmente.
Limpie detenidamente el polvo de la sierra y los restos de las lentes de
la luz de trabajo con un paño de algodón.
NO utilice solventes de ningún tipo; podrán dañar las lentes.
El polvo acumulado puede bloquear la luz de trabajo y evitar que
indique con precisión la línea de corte.
Para retirar la luz de trabajo
1. Levante la mesa del banco de sierra hasta su posición más alta y a
continuación, levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta.
2. Gire el manguito negro (a10) en un 1/4 de vuelta en sentido contrario al
de las agujas del reloj para desmontar.
3. Desconecte el cable (a11) de la luz de trabajo.
4. Retire los tornillos (a12) utilizando la llave estrellada T30.
5. Deslice el compartimento de aluminio de la LED hacia afuera y a
continuación, páselo por debajo de la mesa.
6. Limpie las lentes de la luz de trabajo (a13) con un paño de algodón.
7. Vuelva a instalar el compartimento de aluminio de la LED en la mesa.
8. Vuelva a montar la luz de trabajo siguiendo las etapas anteriores en
sentido contrario.
Lubricación
Tan sólo deberá realizarse la lubricación en la ranura de conexión (fig. 18).
ESPAÑOL
46
Si el movimiento del cabezal de la sierra no es lo suficientemente suave
o parece atrancarse durante un corte de ingletes, proceda del siguiente
modo:
1. Desconecte la sierra.
2. Retire la cuchilla (véase el apartado Cambio de la cuchilla de la
sierra).
3. Limpie la ranura de conexión (a15) (ubicada detrás del eje) retirando el
polvo y las astillas de madera y a continuación, añada varias gotas de
lubricante en la ranura.
4. Compruebe si mejora el movimiento.
5. Vuelva a montar la cuchilla.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes
de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este
producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un
riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse
con el producto los accesorios recomendados DEWALT.
SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS (FIG. 4)
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte
de la pieza (kk) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora
(lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte
para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por
ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que
los extremos se caigan.
EXTRACTOR DE POLVO (FIG. 10)
¡ADVERTENCIA! Cuando sea posible, conecte un dispositivo
de extracción de polvo adecuado de conformidad con las
normas correspondientes acerca de la emisión de polvo.
El D27113 está dotado de tres puertos de extracción de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según los
reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados
externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad deberá medirse
en el tubo de conexión en el punto de acople, con la herramienta conectada
pero no operando.
CUCHILLAS DE SIERRA
UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA de reducción de ruido de
305 mm (12") CON ORIFICIOS DE EJE de 30 mm. LA VELOCIDAD DEBE
SER COMO MÍNIMO DE 3500 RPM. No utilice nunca una cuchilla de
diámetro inferior. No estará protegida correctamente. ¡Utilice sólo cuchillas
de corte transversal! No utilice cuchillas diseñadas para las operaciones
de rasgado rápido, combinación de cuchillas o cuchillas con ángulos de
gancho que superen los 5°.
DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Cuchillas de sierra de construcción(entalladura fina con borde
antiadhesivo)
Fines generales 305 mm (12") 40
Cortes transversales finos 305 mm (12") 60
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la
basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto D
EWALT, o si ya no le vale, no
lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
La recogida selectiva de los productos y embalajes usados
permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de
nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a
evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la
demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los
productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos
municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto
nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez
estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede
ponerse en contacto con la oficina local D
EWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de
los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio
postventa en Internet: www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos
y ofrece una excepcional garantía para los usuarios
profesionales del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales como usuario
profesional y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento
de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto
de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un
cambio por una herramienta más adecuada. En producto
deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá
presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las
piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten
algún fallo cubierto por la garantía.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio
para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses
siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de
reparación autorizado por D
EWALT. Debe presentarse la
prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de compra, D
EWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a
nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y
normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas
no autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto
con su distribuidor o compruebe su agente de reparación
más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o
póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la
dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en
Internet en: www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16 English (original instructions) 27 Español (traducido de las instrucciones originales) 37 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 47 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 67 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 77 Português (traduzido das instruções originais) 86 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 96 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 105 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 114 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 124 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL INGLETADORA DE SOBREMESA D27113 Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Características técnicas Voltaje Tipo Potencia absorbida Consumo de potencia Velocidad máxima de la hoja Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grueso del cuerpo del disco Espesor del abridor Dureza del abridor Tiempo de parada de la hoja Peso CAPACIDAD DE CORTE Modalidad de ingletadora Inglete (posiciones máximas) Bisel (posiciones máximas) Anchura máx. de corte 90° a altura máx. de 85 mm Anchura máx. de corte a inglete de 45° a altura máx. de 85 mm Anchura máx. de corte a bisel de 45° a altura máx. de 55 mm *La configuración de fábrica es 45° Modalidad de sierra de banco Profundidad máx. de corte LPA (presión acústica) KPA (unidad de incertidumbre de presión acústica) LWA (potencia acústica) KWA (incertidumbre de la potencia acústica) V W W min-1 mm mm mm mm HRC s kg D27113 230 2 1600 933 3300 305 30 1,8 2 43 ± 5 < 10,0 20 D27113-LX 115 2 1600 869 3300 305 30 1,8 2 43 ± 5 < 10,0 20 Fusibles Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.32 Ω en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario. El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz. Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. izquierda derecha izquierda derecha 50° 50° 48°* 0° 50° 50° 48°* 0° mm 160 160 mm 110 110 mm 160 160 ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. mm 0–51 0-–51 dB(A) 97 97 dB(A) dB(A) dB(A) 2,9 109 3,1 2,9 109 3,1 Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) determinada según la norma EN 61029-1, EN 61029-2-11: Valor de emisión de vibración ah ah = m/s² Incertidumbre K m/s² 1,3 1,5 1,3 1,5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D27113 DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-1-11 Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 10.01.2011 37 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa. ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente. Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas. GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO 15. Desconecte las herramientas. Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas. Normas generales de seguridad 1. Mantenga despejada el área de trabajo. Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones. 16. Quite las llaves y herramientas de ajuste. Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar. 2. Tenga presente el entorno de la zona de trabajo. No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables. 3. Evite las descargas eléctricas. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 17. Evite el encendido imprevisto. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma de corriente. 18. Utilice cables de extensión para exteriores. Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores. 19. Esté atento. No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 4. No permita que se acerquen otras personas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. 5. Guarde las herramientas inactivas. Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. 6. No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada. 7. Utilice la herramienta apropiada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo. ¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones. 8. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo. 21. Haga reparar su herramienta por una persona calificada. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones tan sólo deberán ser realizadas por personas cualificadas que utilicen piezas de recambio originales; de lo contrario, podrá presentar un peligro importante al usuario. 9. Use equipos de protección. Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad. 10. Conecte el equipo extractor de polvo. Normas adicionales de seguridad para sierras de ingletes de mesa • Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. 11. No use el cable indebidamente. Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable. • • 12. Proteja el trabajo. Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta. 13. No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. 38 • • Esta máquina está equipada con un cable de alimentación especialmente configurado (enchufe de tipo M). Si el cable de alimentación registra daños o está defectuoso, tan sólo deberá ser sustituido por el fabricante o por un agente de reparaciones autorizado. Compruebe que todos los pernos de bloqueo y las asas de fijación están apretados antes de iniciar cualquier operación. No opere la máquina sin los protectores en su sitio, especialmente tras el cambio de modo. No opere la máquina si las protecciones no funcionan o cuando no se hayan mantenido adecuadamente. No coloque nunca sus manos en la zona de la cuchilla cuando la sierra esté conectada a la alimentación eléctrica. No intente detener nunca una máquina en movimiento rápidamente, obstruyendo una herramienta u otros medios frente a la cuchilla, ya que de este modo, podrá provocar daños graves de forma accidental. ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede provocar daños. Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar. Utilice un soporte o lleve guantes cuando manipule la cuchilla de una sierra o un material duro. Compruebe que la cuchilla de la sierra está instalada adecuadamente antes de usarla. Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada. Mantenga la cuchilla afilada. No utilice ningún separador para hacer que la cuchilla se ajuste en el eje. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. Tenga en cuenta la aplicación de cuchillas especialmente diseñadas para reducir el ruido. No utilice cuchillas HSS. No utilice cuchillas de sierra rotas o dañadas. Eleve la cuchilla de la ranura de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. Compruebe que el brazo del cabezal de la sierra está fijado con seguridad cuando realice cortes biselados. No ponga nada contra el ventilador para sostener el eje del motor. La protección de la cuchilla de su sierra se elevará automáticamente cuando baje el brazo del cabezal de la sierra; se ubicará por debajo de la cuchilla cuando levante el brazo del cabezal de la sierra. La protección podrá levantarse manualmente cuando instale o retire cuchillas de sierra o cuando inspeccione la sierra. No levante nunca la protección de la cuchilla manualmente a menos que la sierra esté apagada. Mantenga la zona que rodea la máquina bien mantenida y libre de materiales sueltos, como astillas y elementos de corte. Compruebe frecuentemente que las ranuras de ventilación del motor carecen de astillas. Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o de realizar operaciones de mantenimiento. No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento cuando la máquina siga girando y el cabezal no se haya ubicado en la posición de descanso. Cuando realice cortes de ingletes, cortes biselados o cortes compuestos, ajuste la hendidura de ingletes para garantizar un funcionamiento correcto de la aplicación. No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo en la zona de corte mientras que la sierra esté funcionando y el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición de parada. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la máquina se ha colocado en una superficie plana con suficiente estabilidad. No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio. No utilice discos abrasivos o de punta de diamante. Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red. Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa. Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida. Compruebe que su posición permanece siempre a la izquierda o a la derecha de la línea de corte. Dótese de una iluminación general o localizada adecuada. Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para utilizar, ajustar y operar la máquina. Apague la máquina cuando no vaya a utilizarla. Conecte la sierra a un dispositivo de extracción de polvo cuando corte madera. Tenga siempre en cuenta los factores que influyen en la exposición del polvo como: – el tipo de material que va a tratarse (los paneles de chip producen mucho más polvo que la madera); – corrija el ajuste de la cuchilla de la sierra; – compruebe que el extractor local, así como las campanas, deflectores y tolvas están correctamente ajustados; – extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s. Compruebe que todas las cuchillas y pestañas están limpias y que las partes más cóncavas de la presilla se orientan hacia la cuchilla. Apriete el perno del árbol con seguridad. • • • • • • • • • Mantenga la cuchilla de la sierra afilada y correctamente fijada. Compruebe que a velocidad indicada en la cuchilla de la sierra sea como mínimo equivalente a la velocidad indicada en la sierra. No intente operar con un voltaje distinto al indicado. No aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté funcionando. Compruebe que las personas que lo rodean no permanecen detrás de la máquina. Por su propia seguridad, monte siempre la máquina en un banco utilizando pernos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm. Cuando realice cortes transversales, ajuste la hendidura izquierdaderecha correctamente para garantizar una separación de 5 mm como máximo entre la cuchilla de la sierra y la hendidura. La luz de trabajo se ha previsto para iluminar la zona de la pieza de trabajo y no constituye un dispositivo de seguridad. Durante el transporte, compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra está completamente cubierta, es decir, el protector superior. Normas adicionales de seguridad para el modo de banco de sierra • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sustituya el plato de separación cuando esté gastado. No utilice nunca su sierra sin el plato de separación. No corte nunca cuando se retire la cuchilla o la protección superior. Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: – 51 mm de alto por 500 mm de ancho por 700 mm de largo. – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada. No utilice cuchillas de sierra distintas de las indicadas en el apartado de Datos técnicos. Compruebe que la cuchilla separadora no es más gruesa que el ancho de la hendidura cortada por la cuchilla de la sierra y que no es más fina que el cuerpo de la cuchilla. Compruebe que la cuchilla gira en la dirección adecuada y que los dientes señalan hacia la parte frontal del banco de la sierra. Compruebe que las asas de fijación están apretadas antes de iniciar cualquier operación. Compruebe que la cuchilla se ha ajustado a la distancia adecuada de la hoja - 5 mm como máximo. Mantenga sus manos fuera del camino de la cuchilla de la sierra. Desconecte la sierra de la red antes de cambiar las cuchillas o de realizar operaciones de mantenimiento. Siempre utilice la varilla de empuje. No corte nunca piezas de una longitud inferior a 30 mm. Utilice una varilla de empuje constantemente y no coloque sus manos a una distancia inferior a 160 mm de la cuchilla de la sierra cuando corte. Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no la utilice. No se estire alrededor de la cuchilla de la sierra. No permanezca sobre la unidad. No utilice el protector superior para realizar manipulaciones o el traslado. Ajuste el tope de guía paralelo adecuadamente para evitar un contacto con el protector superior. Compruebe que la mesa del banco de sierra está fijada con seguridad en la altura elegida. No utilice la sierra para cortar ningún material distinto a la madera. No utilice esta máquina para el tronzado, el ranurado o el lijado. Compruebe que el brazo del cabezal de la sierra está fijado con seguridad cuando corte en el modo de banco de sierra. Utilice sólo la máquina cuando la mesa de banco se encuentre en posición horizontal. Normas adicionales de seguridad para el modo de sierra de ingletes • • • • Compruebe que la parte superior de la cuchilla de la sierra está completamente integrada en el modo de sierra de ingletes. No retire nunca la protección superior de la cuchilla cuando utilice la máquina en modo de sierra de ingletes. No corte nunca piezas de una longitud inferior a 250 mm. Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de: – 85 mm de alto por 160 mm de ancho por 550 mm de largo. – Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada. Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad. 39 ESPAÑOL • No sustituya la LED de la luz de trabajo por una de diferente tipo. Las reparaciones tan sólo deben ser realizadas por el fabricante o por un agente de reparaciones habilitado por DEWALT. Riesgos remanentes A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: 1 Dibujo despiezado * Ensamblado con sierra de mesa • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. 1–4) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. – Dificultades auditivas. – Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. – Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. – Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. – Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. – Riesgo de lesiones provocadas por pedazos de la pieza de trabajo arrojados a personas. – Riesgo de accidentes provocados por partículas metálicas volantes al cortar en la guía. – Riesgo de incendio debido a concentración extrema de polvo cuando no se limpia con frecuencia. – Riesgo de situaciones descontroladas cuando se utiliza a temperaturas ambiente inferiores a -10 °C o superiores a +45 °C. Los siguientes factores influyen en la producción de ruido: FIG. 1 a. Interruptor de encendido/apagado b. Empuñadura de funcionamiento c. Palanca de liberación del bloqueo del cabezal d. Interruptor de encendido/apagado de la luz de trabajo e. Perno de bloqueo 2 de la mesa de banco de sierra f. Hoja de sierra g. Protector de la cuchilla inferior móvil h. Hendidura, lado derecho i. Mesa fija j. Plato de separación k. Corte de sierra l. Mesa giratoria/brazo de inglete m. Perno de inglete – el material a cortar n. Pestillo de inglete – el tipo de hoja de sierra o. Escala de ingletes – la fuerza de avance p. Hendidura, lado izquierdo (desplazamiento) Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo: q. Orificios de instalación – hoja de sierra desgastada r. Pie – extractor de polvo con velocidad de aire inferior a 20 m/s s. Muesca manual – pieza de trabajo guiada incorrectamente Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Advertencia sobre uso seguro Antes del uso, lea el manual de instrucciones t. Hendidura de guía u. Perno de fijación de la hendidura izquierda v. Puertos de recogida de polvo inferior w. Mesa de banco de sierra x. Cuchilla separadora y. Protector de la cuchilla superior z. Puerto de recogida del polvo superior FIG. 2 aa. Varilla de empuje Punto de transporte. bb. Perno de bloqueo 1 de la mesa de banco de sierra POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2) El Código de fecha (ii), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. cc. Clavija inferior de bloqueo del cabezal dd. Puntero del bisel ee. Escala de bisel ff. Botón de bloqueo del eje Ejemplo: 2012 XX XX gg. Llave estrellada T30 Año de fabricación hh. Llave estrellada T40 Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Sierra de ingletes superior de la mesa 1 Hoja de sierra* 1 Ensamblaje del tope de guía paralelo (A5, fig. 9A) 1 Protector de la cuchilla superior ii. Código de fecha FIG. 3 jj. Asa de fijación del bisel Accesorios opcionales FIG. 4 kk. Extensión del soporte de trabajo, DE7023-XJ, DE7033-XJ 1 Varilla de empuje* USO PREVISTO 1 Llave estrellada T30* Su sierra de ingletes de mesa D27113 ha sido diseñada para aplicaciones profesionales. Esta máquina de gran precisión puede configurarse fácil y rápidamente para realizar cortes transversales, biselados, de ingletes o compuestos. 1 Llave estrellada T40* 1 Sujeción del material 1 Manual de instrucciones 40 ESPAÑOL Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada con una cuchilla de diámetro nominal de 305 mm de punta de carbón para aplicaciones profesionales y se destina al corte de madera y materiales afines. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los descritos. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra. • Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien sujeta sobre la superficie de montaje. Instalación del protector de la hoja superior (fig. 5A, 5B) El protector de la hoja superior (y) ha sido diseñado para unirse rápida y fácilmente a la cuchilla de corte (x) una vez que la máquina se ha configurado para el modo de banco de sierra. 1. Afloje el perno del protector de la cuchilla (II) y deje la tuerca del protector de la cuchilla (mm) en el compartimento hexagonal. 2. Sosteniendo el protector horizontalmente, alinee la ranura de la parte trasera del protector con la cuchilla de corte. 3. Baje el protector sobre la cuchilla de corte, comprobando que el eje del perno se introduce en el hueco. 4. Introduzca el perno en el orificio y apriete con la llave estrellada T30. Los dientes de la nueva cuchilla son muy afilados y pueden resultar peligrosos. 5. No apriete demasiado. El protector de la cuchilla superior debe poder bajarse fácilmente sobre el protector. Fijación de la pieza de trabajo (fig. 17A, 17B) Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente MONTAJE ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. Desembalaje Saque la sierra de la caja con cuidado. Almacenamiento de las herramientas de cierre (fig. 2) La máquina se suministra acompañada de las siguientes herramientas: 1 Llave con punta de estrella T30 (gg) 1 Llave con punta de estrella T40 (hh) • Almacene las herramientas cada vez después de haberlas utilizado para el montaje o ajuste. Montaje en el banco (fig. 1) • Los orificios (q) se suministran en los cuatro pies (r) para facilitar el montaje del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse a los distintos diámetros de los pernos. Utilice uno de ellos; no es necesario utilizar ambos. Se aconseja el uso de pernos con diámetro de 8 mm y 80 mm de largo. Monte siempre su sierra con firmeza para evitar su movimiento. Para mejorar su portabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12,5 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar. • Cuando monte su sierra en una pieza de contrachapado, compruebe que las tuercas de montaje no sobresalen por la parte inferior de la madera. El contrachapado coincidir con el soporte de trabajo. Cuando fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los pies (r) en los que se encuentran ubicados los orificios de las tuercas de instalación. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con el funcionamiento adecuado de su sierra. ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte podrá desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede cargar la punta de la sierra o de cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a una superficie estable. Podrá dar lugar a daños personales. ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de fijación no está fijado en el borde de la base de la sierra. ATENCIÓN: Utilice siempre una fijación de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños personales y materiales, si sus manos deben estar a una distancia de 160 mm de la cuchilla durante el corte. Utilice la fijación de material (a14) suministrada con su sierra. Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas de material. La hendidura izquierda o derecha se deslizarán de lado a lado para facilitar la fijación. PARA INSTALAR LA FIJACIÓN 1. Introdúzcala en el orificio ubicado tras la hendidura. La fijación deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra de ingletes. Compruebe que la hendidura sobre la varilla de fijación está completamente introducida en la base de la sierra de ingletes. Si la hendidura está visible, la fijación no estará segura. 2. Gire la fijación en 180º hacia la parte frontal de la sierra de ingletes. 3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la pieza de trabajo. NOTA: Coloque la fijación en el lado derecho de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE OPERACIONES EN SECO (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR CORTES ACABADOS PARA COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS. Montaje de la hoja de la sierra (fig. 1, 2, 6A–6C) ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. 41 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Los dientes de las hojas nuevas están mu afilados y pueden ser peligrosos. ADVERTENCIA: Después de instalar o sustituir la hoja, compruebe siempre que ésta esté totalmente cubierta por el protector. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos, nº de categoría: DT4260 aconsejada. IMPORTANTE: La cuchilla de la sierra debe estar en su posición más alta para instalar una cuchilla nueva. Véase el apartado Cambiar del modo de banco de sierra al modo de sierra de ingletes. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (ff) con la mano derecha. 2. Con su mano izquierda, utilice la llave estrellada T40 para girar y bloquear la cuchilla de la sierra en su posición. NOTA: La tuerca de bloqueo de cuchilla tiene una rosca hacia la izquierda. Por lo tanto, gire en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla. 3. Suelte el botón de bloqueo del eje para liberar el sistema. 4. Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (c) para liberar la barra inferior (g), y a continuación, levante la barra inferior al máximo. 5. Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (nn) y la presilla del árbol exterior de la cuchilla (oo). Retire detenidamente la cuchilla de la sierra. IMPORTANTE: Compruebe que la pestaña interior y ambas caras de la nueva cuchilla están limpias y carentes de polvo. 6. Instale la nueva cuchilla de la sierra (f) en el resalte (pp) que se encuentra en la presilla del árbol interior (qq), comprobando que los dientes del borde inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera de la sierra (lejos del operador). 7. Ponga detenidamente la cuchilla en su lugar y suelte el protector inferior de la cuchilla. 8. Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior. 9. Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (nn), girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj, mientras mantiene el botón de bloqueo de la cuchilla (ff). – Mientras sigue sosteniendo la mesa del banco de sierra, suelte la presión hacia abajo y deje que el cabezal de la sierra se eleve hasta su posición más alta. Comprobar y ajustar la cuchilla con respecto a la hendidura (fig. 1, 7A, 7B) 1. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para liberar el brazo de ingletes (l). 2. Mueva el brazo de la ingletadora hasta que la presilla se ubique en la posición de ingletadora con ángulo 0º. No apriete la tuerca. 3. Tire del cabezal de la sierra hacia abajo hasta que la cuchilla se introduzca en la hendidura de la sierra (k). 4. Coloque una escuadra (rr) en la mesa fija (i) y hacia arriba frente a la cuchilla (f). 5. Apriete la tuerca de ingletes con seguridad. ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. 6. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: – Afloje los tornillos de la escala de ingletes (ss) y mueva el brazo de la escala/ingletadora hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la cuchilla tenga un ángulo de 90° con respecto a la hendidura, tal y como se mida por la escuadra. – Vuelva a apretar los tornillos (ss). No preste atención a la lectura del indicador de inglete en este momento. AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETES (FIG. 7B) 1. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para liberar el brazo de ingletes (l). 2. Mueva el brazo de ingletes para fijar el indicador de ingletes (tt) en la posición cero, tal y como se muestra en la figura 7B. 3. Observe el indicador (tt) y la escala de ingletes (o). Si el indicador no indica exactamente cero, afloje la tuerca del indicador de ingletes (uu) y mueva el indicador para leer 0º y apriete el tornillo. 4. Apriete la tuerca de ingletes (m) con seguridad. COMPROBAR Y AJUSTAR LA CUCHILLA CON RESPECTO A LA MESA (FIG. 1, 3, 7C, 7D) 1. Afloje el asa de fijación del bisel (jj). 10. Coloque la llave con punta de estrella en la posición de almacenamiento. 2. Pulse el cabezal de la sierra hacia la derecha para garantizar que esté completamente vertical y apriete el asa de fijación de bisel. AJUSTES 3. Tire del cabezal hacia abajo hasta que la cuchilla se introduzca en la hendidura de la sierra (k). ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. Ajuste de la hoja de la sierra (fig. 6C) Si la cuchilla de la sierra se tambalea durante el arranque y la bajada, ajústela del siguiente modo: 1. Afloje el tornillo de bloqueo de la cuchilla (nn) para la presilla del árbol exterior (oo) y gire la cuchilla (f) en un cuarto de vuelta. 4. Coloque una escuadra (rr) frente al lado izquierdo de la hendidura y la cuchilla (f) ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. 5. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: – Afloje el asa de fijación del bisel (jj) y gire la tuerca de tope de ajuste de la posición vertical (xx) (utilizando la llave estrellada T30) hacia dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla se coloque en un ángulo de 90º con respecto a la mesa, tal y como se mide con la escuadra. – Si el puntero del bisel (dd) no indica cero en la escala del bisel (ee), afloje el tornillo (ww) que fija el puntero y mueva el puntero en la medida de lo necesario. 6. Apriete el asa de fijación del bisel (jj) con seguridad. 2. Vuelva a apretar el tornillo de bloqueo de la cuchilla y compruebe si la cuchilla tambalea. AJUSTE DE LA HENDIDURA (FIG. 1) 3. Repita esta operación hasta que haya eliminado por completo el tambaleo de la cuchilla. La parte superior del lado izquierdo de la hendidura puede ajustarse hacia la izquierda para ofrecer mayor claridad, permitiendo que la sierra alcance un bisel de un ángulo 45º completamente hacia la izquierda. Ajustes para la modalidad de ingletadora Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse. Para ajustar la hendidura 1. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u) y deslice la hendidura (p) hacia la izquierda. CAMBIAR DEL MODO DE BANCO DE SIERRA AL MODO DE SIERRA DE INGLETES (FIG. 1, 2) 2. Realice un corte seco con la sierra apagada y compruebe el espacio. El ajuste de la hendidura debe ser lo más cercano posible a la cuchilla, para ofrecer el máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. Para levantar el cabezal de la sierra hasta su posición más alta 3. Apriete la tuerca con seguridad. – Empuje hacia abajo la mesa del banco de sierra (w) y saque la clavija de bloqueo (cc). 42 ADVERTENCIA: La ranura de guía de la hendidura (t) puede atascarse con el polvo de la sierra. Utilizando aire a baja presión, expulse el polvo y la suciedad para limpiar la ranura de guía de la hendidura. ESPAÑOL COMPROBAR Y AJUSTAR EL ÁNGULO DEL BISEL (FIG. 7C, 7D) 1. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u) y deslice la parte superior de la hendidura izquierda hacia la izquierda, al máximo. 2. Afloje el asa de fijación del bisel (jj) y mueva el cabezal de la sierra al máximo hacia la izquierda. Esta es la posición del bisel a 45º. 3. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: – Gire la tuerca de tope de ajuste del bisel (v v) utilizando la llave estrellada T30 hacia dentro o hacia fuera en la medida de lo necesario, hasta que el indicador de bisel (dd) indique 45°. ADVERTENCIA: Mientras realiza este ajuste, le recomendamos que soporte el peso del cabezal de la sierra sosteniéndolo. Esto le facilitará el giro del tornillo de ajuste. Ajustes para el modo de banco de sierra CAMBIAR DEL MODO DE SIERRA DE INGLETES AL MODO DE BANCO DE SIERRA (FIG. 1, 2) 1. Coloque la cuchilla en posición transversal de 0º, con la tuerca de ingletes (m) asegurada. 2. Bloquee el cabezal de la sierra en su posición más baja, pulsando la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (c) para bajar el cabezal y a continuación, pulse la clavija de bloqueo del cabezal (cc) en su sitio. 3. Para ajustar el tope de guía paralelo (zz), véase el apartado Montar y ajustar el tope de guía paralelo. 7. Compruebe que el indicador del conjunto de tope de guía (a4) indica cero en la escala. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje el tornillo del conjunto de tope de guía (a6) mueva el indicador para leer 0º y apriete el tornillo. La hendidura es reversible: la pieza de trabajo puede ser guiada a lo largo de la cara de 52 mm o a lo largo de la cara de 8 mm para facilitar el uso de una varilla de empuje cuando se lijen piezas de trabajo finas. IMPORTANTE: Compruebe que la hendidura guarde una posición paralela con la cuchilla cada vez que cambie la hendidura. 1. Para fijar la posición de 8 mm o 52 mm, afloje la tuerca de ajuste (a1) y deslice la hendidura (zz) fuera del soporte de fijación (a7). 2. Gire la hendidura y deslice el soporte de fijación por la ranura, tal y como se muestra. ADVERTENCIA: • Utilice el perfil de 8 mm para ribetear piezas de trabajo bajas y permitir el acceso de la varilla de empuje entre la cuchilla y la hendidura. • El extremo trasero de la hendidura debe estar nivelado con la parte frontal de la cuchilla separadora. Antes de usar la máquina • Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice cuchillas excesivamente gastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la cuchilla de la sierra. AJUSTE DE LA CUCHILLA SEPARADORA (FIG. 1, 8A, 8B) • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. La posición correcta consiste en que la parte superior de la cuchilla separadora (x) no podrá estar más de 2 mm por debajo del diente más alto de la cuchilla y el cuerpo del radio deberá estar como máximo a 5 mm de los bordes de los dientes de la cuchilla de la sierra. • Deje que la cuchilla corte libremente. No la fuerce. 1. Levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta. 2. Fije la mesa del banco de la sierra a la mitad, para acceder a los dos tornillos que soportan la cuchilla separadora. 3. Afloje los 2 tornillos (yy) con la llave estrellada T40 para dejar que la cuchilla separadora se mueva hacia arriba y hacia abajo. 4. Deslice la cuchilla separadora (x) hacia arriba o hacia abajo hasta que se alcance la posición correcta. 5. Vuelva a apretar los dos tornillos (yy) firmemente. • Deje que el motor alcance su plena velocidad antes del corte. • Compruebe que todos los pernos de bloqueo y asas de fijación están apretadas. • Asegure la pieza de trabajo. • No corte materiales férricos (acero y hierro) o materiales de mampostería con esta herramienta! ¡No utilice discos abrasivos! • Cuando corte materiales no férricos, utilice siempre una cuchilla de sierra adecuada de DEWALT con un ángulo de corte de -5°. Compruebe que fija el material en su posición adecuada, utilizando una fijación material. AJUSTE DE LA MESA DEL BANCO DE SIERRA (FIG. 1, 2) • Compruebe que utiliza el plato de separación. No opere la máquina si la ranura de separación tiene un ancho superior a 10 mm. La mesa (w) se desliza hacia arriba y hacia abajo de forma manual y se sostiene en la altura deseada con dos tuercas de bloqueo. • Compruebe que el material que va a cortar está fijado firmemente en su lugar. 1. Afloje las tuercas de bloqueo 1 y 2 (bb, e) pero no las saque. 2. Fije la mesa en la altura necesaria. 3. Primeramente, apriete la tuerca de bloqueo de la mesa 1 (bb), y a continuación, fije la mesa en su posición con la tuerca de bloqueo de la mesa 2 (e). MONTAR Y AJUSTAR EL TOPE DE GUÍA PARALELO (FIG. 1, 9A–9C) 1. Ajuste la mesa del banco de sierra (w) en su posición más baja. Véase el apartado Ajuste de la mesa del banco de sierra. • Aplique sólo una ligera presión en la herramienta y no ejerza presiones laterales en la cuchilla de la sierra. • Evite las sobrecargas. • Retire siempre el polvo de la máquina después de utilizarla para garantizar que la protección inferior funcione adecuadamente. • Cuando corte madera y productos de madera, conecte siempre un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. 2. Deslice el soporte del conjunto de tope de guía (a3) desde la derecha. La placa de fijación se introduce tras el borde frontal de la mesa. FUNCIONAMIENTO 3. Levante el protector de la cuchilla y deslice el tope de guía paralelo (zz) hacia arriba, frente a la cuchilla. Instrucciones de uso 4. Empuje la palanca del conjunto de tope de guía (a2) hacia abajo para fijar la hendidura en su sitio. 5. Compruebe que la hendidura (zz) se encuentra paralela con respecto a la cuchilla. 6. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: – Afloje la tuerca del conjunto de tope de guía (a1) apretando el soporte de hendidura en el soporte de la hendidura (a7). – Ajuste la hendidura para que esté paralela a la cuchilla, comprobando la distancia entre la cuchilla y la hendidura en la parte frontal y trasera de la cuchilla. – Cuando haya realizado el ajuste, vuelva a apretar la tuerca de ajuste y compruebe de nuevo que la hendidura esté paralela a la cuchilla. IMPORTANTE: Vuelva a colocar el protector de la cuchilla en su posición original una vez que haya realizado los ajustes. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la “Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o cualquier modificación posterior. Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites. 43 ESPAÑOL Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina. Encender y apagar (fig. 1) El interruptor de encendido/apagado (a) incorpora una función de desconexión por falta de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por algún motivo, es necesario reactivar el interruptor. Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido. Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada. • Cuando corte secciones de UPVC, deberá colocar una pieza de soporte de madera con un perfil complementario por debajo del material que va a cortar, con vistas a ofrecer un nivel adecuado de soporte. Corte transversal recto (fig. 1, 11) 1. Afloje las tuercas de bloqueo (bb, e) y mueva la mesa superior hacia su posición superior. Bloquee ambas tuercas. 2. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para liberar el brazo de ingletes (l). 3. Coloque el pestillo de ingletes en la posición 0º y apriete la tuerca de ingletes. LUZ DE TRABAJO (FIG. 16A) 4. Coloque la madera que va a cortar frente a la hendidura (h, p). El botón de encendido/apagado de la luz de trabajo (d) es independiente de los botones de encendido/apagado de la sierra de ingletes (a). 5. Soporte el asa de funcionamiento (b) y pulse la palanca de liberación de bloqueo del cabezal (c) para liberar el cabezal. Extracción de polvo (fig. 1, 10) 6. Encienda la máquina y deje que la cuchilla de la sierra alcance la velocidad máxima. La máquina cuenta con tres puertos de recogida de polvo de 38 mm, uno ubicado sobre el protector de la cuchilla superior (z) y dos ubicados en la parte trasera inferior (v). 7. Pulse el cabezal y deje que la cuchilla corte a través de la madera y se introduzca por el plato de la ranura de plástico (j). • Conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado, de conformidad con las normativas correspondientes acerca de la emisión de polvo, durante sus operaciones de corte. Cortes de sierra básicos CALIDAD DE CORTE La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta. ADVERTENCIA: Compruebe que el material no se mueva mientras corta; fíjelo con seguridad en su lugar. Deje siempre que la cuchilla se detenga al completo antes de levantar el brazo del cabezal de la sierra. Si se rompen pequeñas fibras de madera en la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta protectora sobre la madera, en donde se realizará el corte. Sierre a través de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando haya terminado. CORTAR EN EL MODO DE SIERRA DE INGLETES Es peligroso operar sin protectores. Los protectores deben estar en su posición cuando corte. Manipulación general • En el modo de sierra de ingletes, el cabezal de la sierra se bloquea automáticamente cuando se encuentra en la posición más alta. • Al apretar la palanca de liberación del bloqueo del cabezal, desbloqueará el cabezal de la sierra. Mueva el cabezal de la sierra hacia abajo para retraer el protector inferior móvil. • No intente nunca evitar que el protector de la cuchilla inferior regrese a su posición original cuando haya terminado el corte. • Para lograr la altura máxima de corte posible, fije la mesa del banco de sierra en su posición más alta. • La sierra D27113 puede cortar piezas de trabajo de un ancho de hasta 160 mm y de una altura de hasta 85 mm. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte el apartado de Datos técnicos. El largo de la pieza de trabajo no deberá superar nunca el ancho de la base sin un soporte adecuado. El extremo de la pieza de trabajo no deberá estar nunca a una distancia inferior a 160 mm de la cuchilla, sin aplicar medios de fijación adicionales. 8. Tras terminar el corte, apague la máquina y espere a que la cuchilla de sierra se pare por completo antes de girar el cabezal y colocarlo en su posición de descanso superior. Corte de piezas pequeñas (fig. 1) La parte superior del lado izquierdo de la hendidura (p) puede ajustarse para ofrecer un soporte máximo al cortar piezas pequeñas. 1. Levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta. 2. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u). 3. Ajuste la hendidura izquierda lo más cerca posible de la cuchilla. 4. Apriete la tuerca con seguridad. Corte transversal de ingletes (fig. 1, 12) 1. Afloje el perno de ingletes (m) y pulse el pestillo de ingletes (n) para liberar el brazo de ingletes (l). Mueva el brazo de ingletes hacia la izquierda o la derecha hasta alcanzar el ángulo deseado. 2. El pestillo de ingletes localizará automáticamente la posición de 15˚, 22,5˚, 31,62˚ y 45˚ tanto a la izquierda como a la derecha y de 50˚ izquierda y derecha. Si necesita un ángulo intermedio, sostenga el cabezal firmemente y bloquéelo apretando la tuerca de ingletes. 3. Compruebe siempre que la tuerca de ingletes está ajustada firmemente antes de realizar el corte. 4. Proceda al igual que para el corte transversal recto. ADVERTENCIA: Cuando corte el extremo de una pieza de trabajo con un corte pequeño, coloque la madera para garantizar que el corte se realiza en el lado de la cuchilla que tenga un mayor ángulo con respecto a la hendidura: inglete izquierdo, corte hacia la derecha inglete derecho, corte hacia la izquierda. Cortes biselados (fig. 1, 7D, 13) Los cortes biselados pueden fijarse desde un ángulo de 45º a la izquierda hasta 0º a la derecha y pueden cortarse con el brazo de ingletes fijado entre la posición de ingletes de cero y un máximo de 50º hacia la derecha o hacia la izquierda. 1. Afloje las tuercas de bloqueo (bb, e) y mueva la mesa del banco de la sierra hacia su posición superior. Bloquee ambas tuercas. 2. Afloje la tuerca de fijación de la hendidura izquierda (u) y deslice la parte superior de la hendidura izquierda (p) hacia la izquierda, al máximo. 3. Afloje el asa de fijación de bisel (jj) y fije el bisel tal y como lo desee, como se muestra en la figura 7D. • Durante la operación, coloque sus manos a una distancia de como mínimo 160 mm con respecto de la cuchilla. Cuando corte un material corto (de 160 mm como mínimo con respecto a la izquierda o a la derecha de la cuchilla), deberá utilizar la fijación de material. Inglete compuesto • La longitud mínima de corte del material es de 10 mm. Este corte es una combinación de un corte biselado y de ingletes. • Cuando corte piezas de trabajo más largas que el ancho de la mesa, compruebe que la pieza de trabajo tenga una posición estable en todo su largo. Soporte las partes salientes de la pieza de trabajo en la medida de lo necesario, como por ejemplo, utilizando la extensión opcional de la pieza de trabajo. Fije el ángulo de bisel y posteriormente, fije el ángulo de ingletes. 44 4. Apriete el asa de fijación del bisel (jj) con firmeza. 5. Proceda al igual que para el corte transversal recto. Cortar en el modo de banco de sierra • Utilice siempre la cuchilla separadora. ESPAÑOL • Compruebe siempre que la cuchilla separadora y el protector de cuchilla estén correctamente alineados. • Compruebe siempre que la sierra de ingletes está fijada y bloqueada en un inglete de 0º. ADVERTENCIA: No corte metales en este modo. Recorte (fig. 14) 1. Fije los ángulos de bisel y de ingletes en 0º. 2. Fije la altura de la cuchilla de la sierra ajustando la mesa del banco de sierra (véase el apartado Ajustar la mesa del banco de sierra). La posición correcta de la cuchilla deberá tener las puntas de tres dientes por encima de la superficie de la madera. Compruebe que la mesa del banco de sierra está fijada con seguridad en la altura elegida. 3. Ajuste la guía paralela a la distancia deseada. 4. Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja de sierra. 5. Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. 6. Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad máxima. 7. Deslice la pieza lentamente por debajo del protector superior de la hoja, manteniéndola firmemente presionada contra la guía. Deje que los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra. La velocidad de la hoja de sierra debe ser constante. 8. Recuerde que debe utilizar la varilla empujadora (aa) al acercarse a la hoja. 9. Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la hoja de sierra y retire la pieza de trabajo. Limpieza Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el puerto de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas del puerto no pueden bloquear alguna de sus funciones. Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones ofrecidas en el apartado de Cambio de la cuchilla de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo. ADVERTENCIA: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE CORTE (FIG. 15) • Nunca empuje o sujete la parte libre o recortada de la pieza de trabajo. Para limpiar el plato de separación • Utilice siempre una varilla empujadora cuando corte longitudinalmente piezas de trabajo pequeñas. Transporte (fig. 1–3) 1. Para transportar la sierra, baje la mesa del banco de sierra y el cabezal de sierra hacia sus posiciones más bajas y coloque la clavija de bloqueo (cc) en su lugar. 2. Mueva el brazo de ingletes (l) hacia el extremo derecho del ángulo de ingletes, deslice la hendidura izquierda (p) completamente hacia dentro y bloquee el asa de fijación del bisel (jj) con el cabezal de la sierra ubicado en su posición más baja para que la herramienta sea lo más compacta posible. 3. Utilice siempre las muescas de la mano (s) mostradas en la figura 1 para transportar la sierra. ADVERTENCIA: Transporte la máquina siempre en la modalidad de sierra de banco, con el protector superior de la hoja montado. No transporte la máquina por el protector. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de ajustar o de cambiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones. Si la cuchilla de la sierra no se detiene en menos de 10 segundos tras el apagado, lleve la máquina a un agente de reparaciones autorizado por DEWALT para que la repare. 1. Levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta. 2 Retire los tornillos (a8) que soportan el plato de separación (j). 3. Retire el plato de separación y limpie la zona por debajo. 4. Vuelva a instalar el plato de separación. 5. Apriete manualmente las tuercas. LIMPIEZA DE LAS LENTES DE LA LUZ DE TRABAJO (FIG 16A–16F) Para lograr mejores resultados de la luz de trabajo (a9), lleve a cabo las siguientes operaciones de mantenimiento regularmente. • Limpie detenidamente el polvo de la sierra y los restos de las lentes de la luz de trabajo con un paño de algodón. • NO utilice solventes de ningún tipo; podrán dañar las lentes. • El polvo acumulado puede bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con precisión la línea de corte. Para retirar la luz de trabajo 1. Levante la mesa del banco de sierra hasta su posición más alta y a continuación, levante el cabezal de la sierra hasta su posición más alta. 2. Gire el manguito negro (a10) en un 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj para desmontar. 3. Desconecte el cable (a11) de la luz de trabajo. 4. Retire los tornillos (a12) utilizando la llave estrellada T30. 5. Deslice el compartimento de aluminio de la LED hacia afuera y a continuación, páselo por debajo de la mesa. 6. Limpie las lentes de la luz de trabajo (a13) con un paño de algodón. 7. Vuelva a instalar el compartimento de aluminio de la LED en la mesa. 8. Vuelva a montar la luz de trabajo siguiendo las etapas anteriores en sentido contrario. Lubricación Tan sólo deberá realizarse la lubricación en la ranura de conexión (fig. 18). 45 ESPAÑOL Si el movimiento del cabezal de la sierra no es lo suficientemente suave o parece atrancarse durante un corte de ingletes, proceda del siguiente modo: 1. Desconecte la sierra. 2. Retire la cuchilla (véase el apartado Cambio de la cuchilla de la sierra). 3. Limpie la ranura de conexión (a15) (ubicada detrás del eje) retirando el polvo y las astillas de madera y a continuación, añada varias gotas de lubricante en la ranura. 4. Compruebe si mejora el movimiento. 5. Vuelva a montar la cuchilla. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS (FIG. 4) • Utilice siempre un soporte para las piezas largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte de la pieza (kk) para aumentar la anchura de la mesa de la ingletadora (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan. EXTRACTOR DE POLVO (FIG. 10) ¡ADVERTENCIA! Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo. El D27113 está dotado de tres puertos de extracción de polvo. Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según los reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad deberá medirse en el tubo de conexión en el punto de acople, con la herramienta conectada pero no operando. CUCHILLAS DE SIERRA UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA de reducción de ruido de 305 mm (12") CON ORIFICIOS DE EJE de 30 mm. LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE 3500 RPM. No utilice nunca una cuchilla de diámetro inferior. No estará protegida correctamente. ¡Utilice sólo cuchillas de corte transversal! No utilice cuchillas diseñadas para las operaciones de rasgado rápido, combinación de cuchillas o cuchillas con ángulos de gancho que superen los 5°. DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Cuchillas de sierra de construcción(entalladura fina con borde antiadhesivo) Fines generales 305 mm (12") 40 Cortes transversales finos 305 mm (12") 60 Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. 46 Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de su producto DEWALT, sólo tiene que devolverlo al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deberá estar completo, tal y como se compró, y deberá presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algún fallo cubierto por la garantía. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

DeWalt D27113 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario