Kidco G2201 Angle Mount Safeway Select Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

USER GUIDE
4
1
2
3
1 Important: Gate must be installed in a
structurally sound opening. The gate must
be mounted to a rigid surface. Ensure
mounting surface (wall, door frame,
stairposts, etc.) is strong, rigid and has
an even surface.
2 If using gate on a stairway, it must be
placed either on top stair or on lowest stair
at the bottom.
3 When assembling the gate, it is
important that the sections fit without
any distance between rails or bars.
Installation
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
MÉTODO DE PAGO
Cantidad del pedido
Envío y manejo
Total
$
$
$
MÉTODO DE PAGO Por favor no envíe dinero en efectivo
Cheque/Giro postal adjunto (pagadero a: KidCo, Inc.)
VISA (13 ó 16 dígitos) Mastercard (16 dígitos)
Mes Año
Número de la tarjeta de crédito Fecha de vencimiento (requerida)
Firma del portador de la tarjeta
Fecha
Por favor escriba en letras de molde el nombre del portador de la tarjeta
Nombre
N.º telefónico diurno
Domicilio residencial
Unidad
Ciudad
Estado
Código postal
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
®
CARGOS POR ENVÍO Y MANEJO
Si el pedido incluye tubos de extensión,
barras o pivotes, añada $8.00.
Para todos los demás pedidos, añada $5.00.
Precio G2200 G2201
$1.00
$3.00
$3.00
$3.00
$3.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
$1.00
C-F Tornillo/manguito roscado - jeugo de 4
G Pieza inferior del asa
H Pieza inferior de la bisagra
I Pieza superior del asa
J Pieza superior de la bisagra
L Soporte superior de la bisagra
M Soporte inferior de la bisagra
N Pivot de tope
O Soporte inferior del mecanismo de cierre
P Clip de tope
Q Pestillo superior
R Soporte superior del mecanismo de cierre
S Tapa de cierre
T Tapa de la bisagra
U Resorte
29
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
G2200/G2201
Angle
M
ount Safeway Select
®
USER GUIDE
7
10 Determine which direction the gate
should open. For the top of stairways,
gate should never open out over stairs.
Insert stop pin (N) into holes of lower locking
bracket (O). Insert stop clip (P) into upper
latch (Q). The longer portion of the stop pin
and the outer edge of the stop clip should
both be on the same side.
Use longer screws for mounting into
studs behind drywall.
Important: The gate cannot open to the
stop pin/stop clip side. Using 2 wood screws
(K) mount lower locking bracket (O) with hole
facing up, in bottom 2 screw hole positions.
Using 2 wood screws (K) install upper
locking bracket (R). Place part (Q) onto
upper locking bracket (R).
11 Place gate onto hinge parts. Next, place
spring (U) and hinge cap (T) onto upper
hinge post.
12 IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP
CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED
IN PLACE.
12
T
U
11
10a 10b
N
O
P
Q
S
R
K
Q
O
N
K
P
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
WARRANTY GARANTIE GARANTÍA
26
KidCo
®
Limited Warranty
Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one year from date of purchase under normal non
commercial use and in compliance with the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid
when supplied with proof of purchase. KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in
material or workmanship during the warranty period. This warranty is complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for
incidental, special and consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the
terms of this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.
Should Repair Or Parts Be Necessary
Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or similar protective container (check any retail store or
purchase from UPS) and send freight prepaid (we suggest UPS) to: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Include a
note with your return address, day-time telephone number, and specify what is wrong with the product. Repairs can normally be made within 48
hours after receipt at KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529.
Garantie Limitée KidCo
®
Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat dans des conditions
normales d’utilisation non commerciale et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur d’origine chez un
revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation accompagnée d’un justificatif d’achat. KidCo réparera ou, à sa discrétion,
remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie
est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et
indirects, quelle qu’en soit la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible
que ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres
droits, variables d’une province à l’autre.
Pour toute réparation ou pièce nécessaire
Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de
protection similaire (disponible auprès d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à: KidCo Inc.,
1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez
la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après réception par KidCo. Pour plus
d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au (800) 553-5529.
Garantía Limitada de KidCo
®
Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra bajo
condiciones de uso normales y no comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende sólo al comprador
minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un comprobante de compra. KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su
opción, cualquier pieza necesaria para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la garantía. Esta garantía
es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier
naturaleza. Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a los términos de esta garantía. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita,
de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos
dependiendo del estado en donde resida.
Si se requiere reparación o piezas
Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su caja original o en un recipiente protector similar (puede
conseguir uno en alguna tienda minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a: KidCo Inc., 1013 Technology
Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de contacto durante el día y
especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el
producto se recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529.
Operation
USER GUIDE
8
13 Center gate in the opening. Loosen
screws on parts (G), (H), (I) and (J) and
adjust so they rest securely into hinge and
locking side brackets. The distance
between gate and wall/doorframe must be
between 1”- 3.
Be certain to tighten all gate screws.
14 If gate is installed on an angle, part (Q)
will need to be rotated so that the gate
handle rests securely inside upper locking
bracket. Once the gate handle rests
securely inside locking bracket, slide
locking cap (S) onto upper locking
bracket (R).
IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP
CANNOT BE PUSHED UP AND IS
LOCKED IN PLACE.
15 To open gate, pull top locking latch
backwards with your thumb and lift gate
up and out of hinge.
When closing gate, be sure that both upper
and lower locking side parts are resting
securely in brackets and the upper latch
is locked.
14
S
Q
J
H
G
I
13
15
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
USER GUIDE
25
16 Remoción temporal
La reja se puede quitar presionando la
lengüeta de cierre que se encuentra en la
parte superior de la bisagra superior a la
vez que se desliza hacia arriba la tapa de la
bisagra. Quite el resorte y levante la reja
separándola de las bisagras superior e
inferior. POR RAZONES DE SEGURIDAD,
VUELVA A COLOCAR EL RESORTE Y LA
TAPA DE LA BISAGRA EN EL POSTE DE
LA BISAGRA, ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
17 Si la reja se encuentra en el exterior
montada en una pared (en lugar de estar en el
bastidor de una puerta), es muy importante que
el herraje de la pared quede al ras del borde.
Cuando la reja quede en su lugar asegúrese
de que:
a) La distancia entre la pared o el bastidor de la
puerta y la primera barra sea menos de 2
3
/4
de ambos lados.
b) La distancia entre el piso y la parte más baja
del bastidor de la reja sea de
3
/4" a 2
1
/2".
c) El resorte se coloque en la parte superior de
la bisagra en la reja. No debe quedar debajo.
d) El pivote de tope se coloque de manera que
la reja no se pueda abrir sobre las escaleras,
si es el caso.
e) El pestillo del asa se pueda mover
libremente (hacia atrás y hacia adelante) de
manera que quepa adecuadamente en la
ranura del soporte superior del mecanismo
de cierre.
f) Todos los tornillos se aprieten.
16
17
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
NOTA: LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR EN POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA ESTÁ
ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA PRESIÓN (COMO AL PARARSE O COLUMPIARSE
SOBRE LA REJA) SE PUEDEN CAUSAR DAÑOS ESTRUCTURALES.
USER GUIDE
9
16
17
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
Operación
USER GUIDE
24
13 Centre la reja en la abertura. Afloje los
tornillos de las piezas (G), (H), (I) y (J) y
ajústelos de manera que descansen
firmemente en la bisagra y en los soportes
del lado del mecanismo de cierre. La
distancia entre la reja y la pared o el
bastidor de la puerta debe ser
de 1” - 3”.
Asegúrese de apretar todos los tornillos
de la reja.
14 Si la reja se instala en ángulo,
necesitará girar la pieza (Q) para que el asa
de la reja descanse de manera segura
dentro del soporte superior del mecanismo
de cierre. Una vez que el asa de la reja
descanse seguramente en el interior del
soporte del mecanismo de cierre, deslice la
tapa de cierre (S) en el soporte superior del
mecanismo de cierre (R).
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE
LA TAPA DE CIERRE NO SE PUEDA
EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE
ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
15 Para abrir la reja, con su pulgar hale
hacia atrás el mecanismo de cierre y
levante la reja hacia arriba y hacia afuera
del soporte.
Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la
parte superior como la inferior del lado del
cierre estén descansando de manera
segura en los soportes, y que el cierre
superior esté cerrado.
15
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
14
S
Q
J
H
G
I
13
16 Temporary removal
The gate may be removed by pressing back
on the locking tab on top of upper hinge
while sliding the hinge cap up. Remove
spring and lift gate off top and bottom
hinges. FOR SAFETY REASONS, RETURN
SPRING AND HINGE CAP ONTO HINGE
POST, MAKE SURE CAP IS LOCKED
IN PLACE.
17 If gate is outside mounted to a wall
(instead of doorframe) it is very important
that the wall hardware is flush with the edge.
When the gate is in place make sure that:
a) The distance between the wall/doorframe
and the 1st bar is less than 2
3
/4 on
both sides.
b) The distance between the floor and the
lowest part of the gate frame is between
3
/4 - 2
1
/2.
c) The spring is placed on top of the hinge
part on the gate. It must not be underneath.
d) The stop pin is placed so that the gate can
not open out over the stairs - if any.
e) The catch on the handle can move freely
(back and forth) and that it fits properly into
the slot on the upper locking bracket.
f) All screws are tightened.
NOTE: GATE SHOULD ALWAYS BE IN THE
LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN AND
EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED, (SUCH
AS STANDING OR SWINGING ON THE GATE)
STRUCTURAL DAMAGE MAY OCCUR.
10
A Porchior côté charnieres
B Pochior côté verrouillage
C-F Vis/cuvette à vis - jeu de 4
G Partie inférieure de la poignée
H Partie inférieure de la charnière
I Partie supérieure de la poignée
J Partie supérieure de la charnière
K Vis à bois
L Charnière supérieure
M Charnière inférieure
N Butée
O Verrou inférieur
P Clip d’arrêt
Q Loquet supérieur
R Verrou supérieur
S Capuchon de verrouillage
T Capuchon de charnière
U Ressort
Liste des pièces
GUIDE D'UTILISATION
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
A
B
J
S
Fx4
Dx4 Ex4
Cx4
R
L
Q
M
O
P
K
N
G
H
I
U
T
GUÍA DEL USUARIO
23
10 Determine la dirección hacia la cual se
va a abrir la reja. Cuando se instale en
la parte superior de las escaleras, la
reja nunca se debe abrir sobre las
escaleras. Introduzca el pivote de tope (N)
en los orificios del soporte inferior del
mecanismo de cierre (O). Introduzca el clip
de tope (P) en la cerradura superior (Q). La
porción más larga del pivote de tope y el
borde externo del clip de tope deben quedar
del mismo lado.
Use tornillos más largos para hacer el
montaje en los montantes que se
encuentran detrás del muro seco.
Importante: La reja no se puede abrir hacia
el lado del pivote de tope. Con dos tornillos
para madera (K) monte el soporte inferior del
mecanismo de cierre (O) con el orificio
orientado hacia arriba, en los dos orificios
inferiores para tornillos. Instale el soporte
superior del mecanismo de cierre (K) con
dos tornillos para madera (R). Coloque la
pieza (Q) en el soporte superior del
mecanismo de cierre (R).
11 Coloque la reja en las piezas
abisagradas. A continuación, coloque un
resorte (U) y una tapa de bisagra (T) en el
poste de la bisagra superior.
12 IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE
LA TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA
EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ
FIJA EN SU LUGAR.
12
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
T
U
11
10a 10b
N
O
P
Q
S
R
K
Q
O
N
K
P
11
GUIDE D'UTILISATION
Prévue pour les enfants âgés
de 6 mois à 24 mois
Vérifier la stabilité de la barrière
et resserrer régulièrement toute
la visserie et les supports
Pour éviter les blessures graves
ou la mort, installer solidement
la barrière ou l'enclos et utiliser
conformément aux instructions
du fabricant
Ne jamais utiliser avec un enfant
capable de grimper par-dessus la
barrière ou l'enclos ou de les
déloger ou les ouvrir
Ne jamais utiliser si la barrière
mesure moins des ¾ de la
hauteur de l'enfant
Ne pas utiliser si une pièce de la
barrière est cassée ou manquante
Le produit n'évitera pas
nécessairement tous les
accidents. Ne jamais laisser
un enfant sans surveillance
Utiliser uniquement les pièces
proposées par KidCo
®
Ne jamais laisser un enfant
grimper ou se balancer sur
la barrière
Utiliser uniquement avec le
mécanisme de verrouillage
bien enclenché
Ne jamais utiliser la barrière
en haut d'un escalier
Cesser d'utiliser si une pièce de
la barrière est endommagée
Ne jamais grimper sur la barrière
Ne jamais suspendre ni attacher
de jouets, etc., sur quelque partie
de la barrière que ce soit
AVERTISSEMENT
Informations importantes
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Cette barrière de sécurité a été conçue pour les enfants âgés de 6 à 24 mois. Comme les facultés de chaque
enfant se développent à des âges différents, ces paramètres devront être surveillés en fonction du
développement de votre propre enfant.
Lors d'une installation conforme aux instructions, entre deux surfaces propres et adéquates sur le plan
structurel, cette barrière est conforme aux normes de l'ASTM.
Aucune pièce de la barrière n'exige de lubrification. Nettoyer avec de l'eau chaude et du savon ou avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un agent blanchissant. Une fois installée, la barrière doit être
périodiquement vérifiée pour s'assurer de son ajustement sûr et de son bon fonctionnement.
Maintenance
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
GUÍA DEL USUARIO
22
7 Montaje del lado de la bisagra
Los tornillos que se proporcionan son para
montarse directamente en la madera. Si
el montaje se va a hacer en ladrillo, muro
seco u otras superficies, use el herraje
adecuado. Si se va a hacer en madera
dura (por ejemplo, roble), es posible que
se necesite hacer un agujero piloto.
Recorte las plantillas a lo largo de las líneas
punteadas separando la plantilla (A) de la
plantilla (B). Sujete la plantilla (A) vertical y
completamente extendida contra la superficie
de montaje, con el extremo marcado “ ” al ras
del piso. Marque la posición de los orificios
para los tornillos. Retire la plantilla.
8
Use tornillos más largos para hacer el
montaje en los montantes que se
encuentran detrás del muro seco.
Con dos tornillos para madera (K), monte el
soporte superior de la bisagra (L) con el orificio
y el poste orientados hacia arriba, en los dos
orificios superiores para tornillos. Con dos
tornillos para madera (K) monte el soporte
inferior de la bisagra (M) con el lado angular
orientado hacia abajo, en los dos orificios
inferiores para tornillos.
9 Montaje en el lado del
mecanismo de cierre
Los tornillos que se proporcionan son para
montarse directamente en la madera. Si el
montaje se va a hacer en ladrillo, muro
seco u otras superficies, use el herraje
adecuado. Si se va a hacer en madera dura
(por ejemplo, roble), es posible que se
necesite hacer un agujero piloto. Sujete la
plantilla (B) vertical y completamente extendida
contra la superficie de montaje, con el extremo
marcado “ al ras del piso. Marque la
posición de los orificios para los tornillos.
Retire la plantilla.
8
9
7
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
L
K
M
K
GUIDE D'UTILISATION
12
1
2
3
1 Important: La barrière doit être
installée dans une embrasure solidement
charpentée. Elle doit être fixée à une
surface rigide. S’assurer que la surface
de fixation (mur, cadre de porte, pilastres
d’escalier, etc.) est robuste, rigide
et uniforme.
2 Si la barrière est installée sur un
escalier, elle doit être montée soit sur la
marche supérieure, soit sur la marche
inférieure de l’escalier.
3 Pendant le montage de la barrière,
s’assurer que les sections sont bien
ajustées et qu’il n’y a pas d’espace entre
les longerons ou les barreaux.
Installation
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
GUÍA DEL USUARIO
21
4 Determinación del ancho apropiado
de la reja
Teniendo las dos secciones alineadas entre
sí, coloque la reja contra un lado de la
abertura sobre la cual se va a instalar. La
distancia entre el lado opuesto de la reja y
la pared o el bastidor de la puerta debe ser
entre 2” - 4 ¾”.
5 Coloque los tornillos (C) y los manguitos
roscados (D) en las series superior
e inferior de los orificios de ajuste
traslapados que se encuentren más
cerca de los lados de la bisagra y del
mecanismo de cierre de la reja. Todavía
no los apriete completamente.
6 Coloque el asa y las piezas abisagradas
(G), (H), (I) y (J) en la reja. Introduzca los
tornillos (E) y los manguitos roscados (F)
en todas las cuatro piezas de acuerdo
con la ilustración. Todavía no los apriete
completamente.
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
2”-4
3
/
4
4
5
D
C
D
C
I
F
E
J
F
E
E
F
H
F
E
G
6
GUÍA DEL USUARIO
20
1
2
3
1 Importante: La reja se debe instalar en
una abertura estructuralmente sólida. La
reja se debe montar en una superficie
rígida. Asegúrese de que la superficie de
montaje (paredes, marco de la puerta,
postes de la escalera, etc.) sea resistente,
rígida y esté uniforme.
2 Si va a usar la reja en una escalera,
debe colocarla ya sea en el escalón
superior o en el último escalón de
la parte inferior.
3 Al montar la reja, es importante que las
secciones quepan sin que quede ningún
espacio entre los barandales o las barras.
Instalación
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
GUIDE D'UTILISATION
13
4 Détermination de la largeur
de la barrière
Les deux sections étant alignées l’une
contre l’autre, appuyer la barrière contre un
côté de l’embrasure, à l’endroit où elle sera
installée. La distance qui sépare le côté
opposé de la barrière et le mur/cadre de
porte doit être de 53 à 123 mm.
5 Placer les vis (C) et les cuvettes à
vis (D) dans les jeux supérieurs et inférieurs
des trous de réglage superposés les
plus proches des côtés charnières et
verrouillage de la barrière. Pour l’instant,
ne pas serrer à fond.
6 Installer les pièces constituant la
poignée et les charnières (G), (H), (I) et (J)
sur la barrière. Insérer les vis (E) et les
cuvettes à vis (F) dans les quatre pièces
de la façon illustrée. Ne pas serrer à fond
pour l’instant.
53 -123 mm
4
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
5
D
C
D
C
I
F
E
J
F
E
E
F
H
F
E
G
6
GUÍA DEL USUARIO
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
19
Información importante
SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
PARA SU REFERENCIA FUTURA
La reja está diseñada para niños de 6 a 24 meses de edad. Debido a que cada niño desarrolla destrezas a
diferentes edades, estos parámetros se deben ajustar al desarrollo particular de su hijo.
Cuando se instala de acuerdo con las instrucciones, entre dos superficies limpias y estructuralmente sólidas,
esta reja cumple con las normas ASTM aplicables.
Ninguna pieza de la reja requiere lubricación. Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo.
No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. Una vez instalada la reja se debe revisar periódicamente
para asegurar un ajuste firme y seguro y mantenerla funcionando adecuadamente.
Mantenimiento
Diseñada para usarse con niños de
6 a 24 meses de edad.
Revise la estabilidad de la reja y
apriete regularmente todo el herraje
y los accesorios de montaje.
Para evitar una lesión grave o la
muerte, instale con seguridad la reja
o el corral y úselos de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Nunca use estos productos para un
niño que se pueda subir a ellos o
abrir la reja o el corral.
Nunca use la reja si su altura es
menor que 3/4 partes de la estatura
del niño.
No use la reja si alguna de sus
partes falta o está rota.
El producto no necesariamente
evitará todos los accidentes.
Nunca deje al niño desatendido.
Use sólo piezas de repuesto
de KidCo
®
.
Nunca permita que el niño se suba
o se columpie en la reja.
Use la reja sólo con el mecanismo
de cierre firmemente asegurado.
Nunca use la reja en la parte
superior de las escaleras.
No use la reja si alguna de sus
piezas está dañada.
Nunca se pase sobre la reja.
Nunca cuelgue ni amarre juguetes
u otros objetos a ninguna parte
de la reja.
ADVERTENCIA
GUIDE D'UTILISATION
14
7 Installation côté charnière
Les vis fournies doivent être insérées
directement dans le bois. Si la barrière est
fixée dans une piece de bois franc (par ex
du chêne), il pourrait étre nécessaire de
percer un trou de guidage.
Découper les gabarits le long de tous les
pointillés de façon à séparer le gabarit (A)
du gabarit (B). Tenir le gabarit (a) à la
verticale et entièrement déployé contre la
surface de fixation, l’extrémité marquée
“ à égalité avec le sol. Marquer la
position des trous de vis. Enlever le gabarit.
8 Utiliser des vis plus longues pour fixer
dans les montants derrière la cloison
sèche. À l’aide de deux vis à bois (K), fixer
la charnière supérieure (L), le trou et la tige
pointant vers le haut, dans les deux
positions de vis supérieures. À l’aide de
deux vis à bois (K), fixer la charnière
inférieure (M), avec le côté en angle
pointant vers le bas, dans les deux
positions de vis inférieures.
9 Installation côté verrou
Les vis fournies doivent être insérées
directement dans le bois. Si la barrière
doit être ancrée dans la brique, une
cloison sèche ou une autre surface,
utiliser des pièces de fixation appro-
priées. Si la barrière est fixée dans
une pièce de bois franc (par ex. du
chêne), il pourrait être nécessaire de
percer un trou de guidage.Tenir le
gabarit (B) à la verticale et entièrement
déployé contre la surface de fixation,
l’extrémité marquée “ à égalité avec le
sol. Marquer la position des trous de vis.
Enlever le gabarit
9
7
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
8
L
K
M
K
GUÍA DEL USUARIO
18
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
A Plantila para el lado de las bisagra
B Plantilla para el lado del echanismo
de cierre
C-F Tornillo/manguito roscado - jeugo de 4
G Pieza inferior del asa
H Pieza inferior de la bisagra
I Pieza superior del asa
J Pieza superior de la bisagra
K
Tornillos para madera
L Soporte superior de la bisagra
M Soporte inferior de la bisagra
N Pivot de tope
O Soporte inferior del mecanismo
de cierre
P Clip de tope
Q Pestillo superior
R Soporte superior del mecanismo
de cierre
S Tapa de cierre
T Tapa de la bisagra
U Resorte
Lista de las piezas
A
B
J
S
Fx4
Dx4 Ex4
Cx4
R
L
Q
M
O
P
K
N
G
H
I
U
T
GUIDE D'UTILISATION
15
10 Déterminer le sens d’ouverture de la
barrière. Si la barrière est installée au
haut d’un escalier, elle ne doit pas
ouvrir du côté de l’escalier. Insérer la
butée (N) dans l’un des trous de loquet
inférieurs (O). Insérer le clip d’arrêt (P) dans
le loquet supérieur (Q). La partie longue
de la goupille d’arrêt et le bord extérieur
du clip d’arrêt doivent tous deux être du
meme côté.
Utiliser des vis plus longues pour
fixer dans les montants derrière la
cloison sèche.
Important: La barrière ne peut ouvrir du
côté de la butée. À l’aide de deux vis à bois
(K), fixer le verrou inférieur (O), le trou vers le
haut, dans les deux positions de vis
inférieures À l’aide de deux vis à bois (K),
fixer le verrou supérieur (R). Mettre la pièce
(Q) sur le verrou supérieur (R).
11 Déposer la barrière sur les charnières.
Mettre le ressort (U) et le capuchon de
charnière (T) sur la tige de la charnière
supérieure.
12 IMPORTANT: S’ASSURER QUE
LE CAPUCHON DE CHARNIÈRE EST
BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE PEUT
ÊTRE SOULEVÉ.
12
G2200/G2201
Angle
M
ount SafewaySelect
®
T
U
11
10a 10b
N
O
P
Q
S
R
K
Q
O
N
K
P

Transcripción de documentos

USER GUIDE G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select Installation 1 1 2 2 Important: Gate must be installed in a structurally sound opening. The gate must be mounted to a rigid surface. Ensure mounting surface (wall, door frame, stairposts, etc.) is strong, rigid and has an even surface. If using gate on a stairway, it must be placed either on top stair or on lowest stair at the bottom. G2200/G2201 ® G2200/G2201 C-F G H I J L M N O P Q R S T U Angle Mount Safeway Select Angle Mount Safeway® Select Tornillo/manguito roscado - jeugo de 4 Pieza inferior del asa Pieza inferior de la bisagra Pieza superior del asa Pieza superior de la bisagra Soporte superior de la bisagra Soporte inferior de la bisagra Pivot de tope Soporte inferior del mecanismo de cierre Clip de tope Pestillo superior Soporte superior del mecanismo de cierre Tapa de cierre Tapa de la bisagra Resorte MÉTODO DE PAGO MÉTODO DE PAGO ® Precio G2200 G2201 $1.00 $3.00 $3.00 $3.00 $3.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 $1.00 Por favor no envíe dinero en efectivo Cheque/Giro postal adjunto (pagadero a: KidCo, Inc.) VISA (13 ó 16 dígitos) Mastercard (16 dígitos) Mes Año Número de la tarjeta de crédito Fecha de vencimiento (requerida) Firma del portador de la tarjeta Fecha Por favor escriba en letras de molde el nombre del portador de la tarjeta 3 When assembling the gate, it is important that the sections fit without any distance between rails or bars. 3 Nombre N.º telefónico diurno Domicilio residencial Unidad Estado Ciudad ® 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 4 Código postal CARGOS POR ENVÍO Y MANEJO Si el pedido incluye tubos de extensión, barras o pivotes, añada $8.00. Para todos los demás pedidos, añada $5.00. Cantidad del pedido $ Envío y manejo $ Total $ 29 G2200/G2201 WA RRANTY • GAR ANTIE • GA RA NT ÍA KidCo ® Limited Warranty Your KidCo product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of one year from date of purchase under normal non commercial use and in compliance with the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase. KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in material or workmanship during the warranty period. This warranty is complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and consequential damages of any nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. 10a 10b N O S P Q K R Should Repair Or Parts Be Necessar y Should a repair be needed during the warranty period, ship the gate in the original carton or similar protective container (check any retail store or purchase from UPS) and send freight prepaid (we suggest UPS) to: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Include a note with your return address, day-time telephone number, and specify what is wrong with the product. Repairs can normally be made within 48 hours after receipt at KidCo. For additional information CALL our customer service department at (800) 553-5529. Q N K P O Garantie Limitée KidCo ® Votre produit KidCo est garantit contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et conforme au mode d’emploi. Cette garantie est uniquement accordée à l’acheteur d’origine chez un revendeur et elle est uniquement valable pour toute réclamation accompagnée d’un justificatif d’achat. KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toute pièce nécessaire pour corriger les vices de matériel ou de fabrication durant la période de garantie. Cette garantie est complète et exclusive. Par cette garantie, KidCo rejette expressément toute responsabilité vis-à-vis de dommages accessoires, spéciaux et indirects, quelle qu’en soit la nature. Toute garantie tacite par effet de la loi se limitera aux termes de cette garantie. Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects en rapport avec la durée d’une garantie tacite, il est possible que ce qui précède ne vous concerne pas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits, variables d’une province à l’autre. 11 T U Angle Mount Safeway Select ® USER GUIDE 10 Determine which direction the gate should open. For the top of stairways, gate should never open out over stairs. Insert stop pin (N) into holes of lower locking bracket (O). Insert stop clip (P) into upper latch (Q). The longer portion of the stop pin and the outer edge of the stop clip should both be on the same side. Use longer screws for mounting into studs behind drywall. Important: The gate cannot open to the stop pin/stop clip side. Using 2 wood screws (K) mount lower locking bracket (O) with hole facing up, in bottom 2 screw hole positions. Using 2 wood screws (K) install upper locking bracket (R). Place part (Q) onto upper locking bracket (R). 11 Place gate onto hinge parts. Next, place spring (U) and hinge cap (T) onto upper hinge post. Pour toute réparation ou pièce nécessaire Si une réparation s’avère nécessaire durant la période de garantie, expédiez la barrière de sécurité dans son carton d’origine ou une boîte de protection similaire (disponible auprès d’un revendeur ou vendue par UPS) et envoyez en fret payé d’avance (UPS suggéré) à: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluez une note mentionnant vos adresse de retour et numéro de téléphone, et décrivez la nature du problème. Les réparations sont normalement effectuées sous 48 heures après réception par KidCo. Pour plus d’informations, REJOIGNEZ notre service clientèle au (800) 553-5529. Garantía Limitada de KidCo ® Se garantiza que su producto KidCo estará libre de defectos de fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra bajo condiciones de uso normales y no comerciales y si se cumple con las instrucciones de operación. Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original y sólo es válida cuando se proporciona con un comprobante de compra. KidCo gratuitamente reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza necesaria para corregir los defectos en los materiales o la mano de obra durante el período de la garantía. Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía expresamente renuncia a la responsabilidad por daños incidentales, especiales y resultantes de cualquier naturaleza. Cualquier garantía implícita que surja del ministerio de la ley estará limitada en aplicación a los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes ni las limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que lo antedicho puede no aplicar a usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos dependiendo del estado en donde resida. 12 12 IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE. Si se requiere reparación o piezas Si se requiere la reparación de la reja durante el período de la garantía, empáquela en su caja original o en un recipiente protector similar (puede conseguir uno en alguna tienda minorista o cómprelo en UPS) y envíela con porte prepagado (sugerimos UPS) a: KidCo Inc., 1013 Technology Way, Libertyville, IL 60048-5349. Incluya una nota que contenga la dirección de devolución, un número telefónico de contacto durante el día y especifique cuál es el problema con el producto. Normalmente las reparaciones se hacen en el transcurso de 48 horas después de que el producto se recibe en KidCo. Si desea información adicional LLAME a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono (800) 553-5529. 26 7 USER GUIDE G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select 13 Center gate in the opening. Loosen screws on parts (G), (H), (I) and (J) and adjust so they rest securely into hinge and locking side brackets. The distance between gate and wall/doorframe must be between 1”- 3”. G2200/G2201 ® 13 I 16 J Be certain to tighten all gate screws. G H 14 If gate is installed on an angle, part (Q) will need to be rotated so that the gate handle rests securely inside upper locking bracket. Once the gate handle rests securely inside locking bracket, slide locking cap (S) onto upper locking bracket (R). S Q backwards with your thumb and lift gate up and out of hinge. When closing gate, be sure that both upper and lower locking side parts are resting securely in brackets and the upper latch is locked. ® USER GUIDE 16 Remoción temporal La reja se puede quitar presionando la lengüeta de cierre que se encuentra en la parte superior de la bisagra superior a la vez que se desliza hacia arriba la tapa de la bisagra. Quite el resorte y levante la reja separándola de las bisagras superior e inferior. POR RAZONES DE SEGURIDAD, VUELVA A COLOCAR EL RESORTE Y LA TAPA DE LA BISAGRA EN EL POSTE DE LA BISAGRA, ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR. 17 Si la reja se encuentra en el exterior montada en una pared (en lugar de estar en el bastidor de una puerta), es muy importante que el herraje de la pared quede al ras del borde. Cuando la reja quede en su lugar asegúrese de que: a) La distancia entre la pared o el bastidor de la puerta y la primera barra sea menos de 2 3/4” de ambos lados. IMPORTANT: ENSURE LOCKING CAP CANNOT BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE. Operation 15 To open gate, pull top locking latch 17 14 Angle Mount Safeway Select b) La distancia entre el piso y la parte más baja del bastidor de la reja sea de 3/4" a 2 1/2". c) El resorte se coloque en la parte superior de la bisagra en la reja. No debe quedar debajo. 15 d) El pivote de tope se coloque de manera que la reja no se pueda abrir sobre las escaleras, si es el caso. e) El pestillo del asa se pueda mover libremente (hacia atrás y hacia adelante) de manera que quepa adecuadamente en la ranura del soporte superior del mecanismo de cierre. f) Todos los tornillos se aprieten. NOTA: LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR EN POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA ESTÁ ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA PRESIÓN (COMO AL PARARSE O COLUMPIARSE SOBRE LA REJA) SE PUEDEN CAUSAR DAÑOS ESTRUCTURALES. 8 25 USER GUIDE G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select 13 Centre la reja en la abertura. Afloje los tornillos de las piezas (G), (H), (I) y (J) y ajústelos de manera que descansen firmemente en la bisagra y en los soportes del lado del mecanismo de cierre. La distancia entre la reja y la pared o el bastidor de la puerta debe ser de 1” - 3”. G2200/G2201 ® 13 I 16 ® USER GUIDE 16 Temporary removal The gate may be removed by pressing back on the locking tab on top of upper hinge while sliding the hinge cap up. Remove spring and lift gate off top and bottom hinges. FOR SAFETY REASONS, RETURN SPRING AND HINGE CAP ONTO HINGE POST, MAKE SURE CAP IS LOCKED IN PLACE. J Asegúrese de apretar todos los tornillos de la reja. Angle Mount Safeway Select G H 14 Si la reja se instala en ángulo, necesitará girar la pieza (Q) para que el asa de la reja descanse de manera segura dentro del soporte superior del mecanismo de cierre. Una vez que el asa de la reja descanse seguramente en el interior del soporte del mecanismo de cierre, deslice la tapa de cierre (S) en el soporte superior del mecanismo de cierre (R). 14 Q Al cerrar la reja, asegúrese de que tanto la parte superior como la inferior del lado del cierre estén descansando de manera segura en los soportes, y que el cierre superior esté cerrado. 24 If gate is outside mounted to a wall (instead of doorframe) it is very important that the wall hardware is flush with the edge. a) The distance between the wall/doorframe and the 1st bar is less than 2 3/4” on both sides. b) The distance between the floor and the lowest part of the gate frame is between 3/4” - 2 1/2”. c) The spring is placed on top of the hinge part on the gate. It must not be underneath. 15 hacia atrás el mecanismo de cierre y levante la reja hacia arriba y hacia afuera del soporte. 17 When the gate is in place make sure that: IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE CIERRE NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU LUGAR. Operación 15 Para abrir la reja, con su pulgar hale 17 S d) The stop pin is placed so that the gate can not open out over the stairs - if any. e) The catch on the handle can move freely (back and forth) and that it fits properly into the slot on the upper locking bracket. f) All screws are tightened. NOTE: GATE SHOULD ALWAYS BE IN THE LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN AND EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED, (SUCH AS STANDING OR SWINGING ON THE GATE) STRUCTURAL DAMAGE MAY OCCUR. 9 GUIDE D'UTILISATION G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select G2200/G2201 ® Angle Mount Safeway Select ® GUÍA DEL USUARIO Liste des pièces A B C-F G H I J K L M N O P Q R S T U Porchior côté charnieres Pochior côté verrouillage Vis/cuvette à vis - jeu de 4 Partie inférieure de la poignée Partie inférieure de la charnière Partie supérieure de la poignée Partie supérieure de la charnière 10a 10b N O S P Q K R Vis à bois Charnière supérieure Charnière inférieure Butée Verrou inférieur Clip d’arrêt Loquet supérieur Verrou supérieur Capuchon de verrouillage Capuchon de charnière Ressort Q P O 11 A Cx4 Dx4 Ex4 N K B Fx4 H G I T U 10 Determine la dirección hacia la cual se va a abrir la reja. Cuando se instale en la parte superior de las escaleras, la reja nunca se debe abrir sobre las escaleras. Introduzca el pivote de tope (N) en los orificios del soporte inferior del mecanismo de cierre (O). Introduzca el clip de tope (P) en la cerradura superior (Q). La porción más larga del pivote de tope y el borde externo del clip de tope deben quedar del mismo lado. Use tornillos más largos para hacer el montaje en los montantes que se encuentran detrás del muro seco. Importante: La reja no se puede abrir hacia el lado del pivote de tope. Con dos tornillos para madera (K) monte el soporte inferior del mecanismo de cierre (O) con el orificio orientado hacia arriba, en los dos orificios inferiores para tornillos. Instale el soporte superior del mecanismo de cierre (K) con dos tornillos para madera (R). Coloque la pieza (Q) en el soporte superior del mecanismo de cierre (R). 11 L M N J 12 K IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ FIJA EN SU LUGAR. R O 10 P Q 12 Coloque la reja en las piezas abisagradas. A continuación, coloque un resorte (U) y una tapa de bisagra (T) en el poste de la bisagra superior. S T U 23 GUÍA DEL USUARIO G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select ® G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select ® GUIDE D'UTILISATION Informations importantes 7 Montaje del lado de la bisagra Los tornillos que se proporcionan son para montarse directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo, roble), es posible que se necesite hacer un agujero piloto. Recorte las plantillas a lo largo de las líneas punteadas separando la plantilla (A) de la plantilla (B). Sujete la plantilla (A) vertical y completamente extendida contra la superficie de montaje, con el extremo marcado “ ” al ras del piso. Marque la posición de los orificios para los tornillos. Retire la plantilla. 8 Use tornillos más largos para hacer el montaje en los montantes que se encuentran detrás del muro seco. Con dos tornillos para madera (K), monte el soporte superior de la bisagra (L) con el orificio y el poste orientados hacia arriba, en los dos orificios superiores para tornillos. Con dos tornillos para madera (K) monte el soporte inferior de la bisagra (M) con el lado angular orientado hacia abajo, en los dos orificios inferiores para tornillos. 9 Montaje en el lado del mecanismo de cierre Los tornillos que se proporcionan son para montarse directamente en la madera. Si el montaje se va a hacer en ladrillo, muro seco u otras superficies, use el herraje adecuado. Si se va a hacer en madera dura (por ejemplo, roble), es posible que se necesite hacer un agujero piloto. Sujete la plantilla (B) vertical y completamente extendida contra la superficie de montaje, con el extremo marcado “ ” al ras del piso. Marque la posición de los orificios para los tornillos. Retire la plantilla. 22 SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 7 Cette barrière de sécurité a été conçue pour les enfants âgés de 6 à 24 mois. Comme les facultés de chaque enfant se développent à des âges différents, ces paramètres devront être surveillés en fonction du développement de votre propre enfant. Lors d'une installation conforme aux instructions, entre deux surfaces propres et adéquates sur le plan structurel, cette barrière est conforme aux normes de l'ASTM. AVERTISSEMENT 8 L K M K 9 Prévue pour les enfants âgés de 6 mois à 24 mois Vérifier la stabilité de la barrière et resserrer régulièrement toute la visserie et les supports Pour éviter les blessures graves ou la mort, installer solidement la barrière ou l'enclos et utiliser conformément aux instructions du fabricant Ne jamais utiliser avec un enfant capable de grimper par-dessus la barrière ou l'enclos ou de les déloger ou les ouvrir Ne jamais utiliser si la barrière mesure moins des ¾ de la hauteur de l'enfant Ne pas utiliser si une pièce de la barrière est cassée ou manquante Le produit n'évitera pas nécessairement tous les accidents. Ne jamais laisser un enfant sans surveillance Utiliser uniquement les pièces proposées par KidCo ® Ne jamais laisser un enfant grimper ou se balancer sur la barrière Utiliser uniquement avec le mécanisme de verrouillage bien enclenché Ne jamais utiliser la barrière en haut d'un escalier Cesser d'utiliser si une pièce de la barrière est endommagée Ne jamais grimper sur la barrière Ne jamais suspendre ni attacher de jouets, etc., sur quelque partie de la barrière que ce soit Maintenance Aucune pièce de la barrière n'exige de lubrification. Nettoyer avec de l'eau chaude et du savon ou avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un agent blanchissant. Une fois installée, la barrière doit être périodiquement vérifiée pour s'assurer de son ajustement sûr et de son bon fonctionnement. 11 GUIDE D'UTILISATION G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select G2200/G2201 ® Angle Mount Safeway Select ® GUÍA DEL USUARIO Installation 1 Important: La barrière doit être installée dans une embrasure solidement charpentée. Elle doit être fixée à une surface rigide. S’assurer que la surface de fixation (mur, cadre de porte, pilastres d’escalier, etc.) est robuste, rigide et uniforme. 2 Si la barrière est installée sur un escalier, elle doit être montée soit sur la marche supérieure, soit sur la marche inférieure de l’escalier. 1 4 Determinación del ancho apropiado de la reja Teniendo las dos secciones alineadas entre sí, coloque la reja contra un lado de la abertura sobre la cual se va a instalar. La distancia entre el lado opuesto de la reja y la pared o el bastidor de la puerta debe ser entre 2” - 4 ¾”. 4 2”-4 3/4” 2 5 5 Coloque los tornillos (C) y los manguitos roscados (D) en las series superior e inferior de los orificios de ajuste traslapados que se encuentren más cerca de los lados de la bisagra y del mecanismo de cierre de la reja. Todavía no los apriete completamente. D D C C 3 Pendant le montage de la barrière, s’assurer que les sections sont bien ajustées et qu’il n’y a pas d’espace entre les longerons ou les barreaux. 3 6 F F J E E I Coloque el asa y las piezas abisagradas (G), (H), (I) y (J) en la reja. Introduzca los tornillos (E) y los manguitos roscados (F) en todas las cuatro piezas de acuerdo con la ilustración. Todavía no los apriete completamente. F F H 12 6 E E G 21 GUÍA DEL USUARIO G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select G2200/G2201 ® Angle Mount Safeway Select ® GUIDE D'UTILISATION Instalación 1 Importante: La reja se debe instalar en una abertura estructuralmente sólida. La reja se debe montar en una superficie rígida. Asegúrese de que la superficie de montaje (paredes, marco de la puerta, postes de la escalera, etc.) sea resistente, rígida y esté uniforme. 2 Si va a usar la reja en una escalera, debe colocarla ya sea en el escalón superior o en el último escalón de la parte inferior. 1 4 Détermination de la largeur de la barrière Les deux sections étant alignées l’une contre l’autre, appuyer la barrière contre un côté de l’embrasure, à l’endroit où elle sera installée. La distance qui sépare le côté opposé de la barrière et le mur/cadre de porte doit être de 53 à 123 mm. 4 53 -123 mm 2 5 5 Placer les vis (C) et les cuvettes à vis (D) dans les jeux supérieurs et inférieurs des trous de réglage superposés les plus proches des côtés charnières et verrouillage de la barrière. Pour l’instant, ne pas serrer à fond. D D C C 3 Al montar la reja, es importante que las secciones quepan sin que quede ningún espacio entre los barandales o las barras. 3 6 F F J E E I Installer les pièces constituant la poignée et les charnières (G), (H), (I) et (J) sur la barrière. Insérer les vis (E) et les cuvettes à vis (F) dans les quatre pièces de la façon illustrée. Ne pas serrer à fond pour l’instant. F F H 20 6 E E G 13 GUIDE D'UTILISATION G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select ® G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select ® GUÍA DEL USUARIO Información importante 7 Installation côté charnière Les vis fournies doivent être insérées directement dans le bois. Si la barrière est fixée dans une piece de bois franc (par ex du chêne), il pourrait étre nécessaire de percer un trou de guidage. Découper les gabarits le long de tous les pointillés de façon à séparer le gabarit (A) du gabarit (B). Tenir le gabarit (a) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée “ “ à égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis. Enlever le gabarit. 8 Utiliser des vis plus longues pour fixer dans les montants derrière la cloison sèche. À l’aide de deux vis à bois (K), fixer la charnière supérieure (L), le trou et la tige pointant vers le haut, dans les deux positions de vis supérieures. À l’aide de deux vis à bois (K), fixer la charnière inférieure (M), avec le côté en angle pointant vers le bas, dans les deux positions de vis inférieures. La reja está diseñada para niños de 6 a 24 meses de edad. Debido a que cada niño desarrolla destrezas a diferentes edades, estos parámetros se deben ajustar al desarrollo particular de su hijo. Cuando se instala de acuerdo con las instrucciones, entre dos superficies limpias y estructuralmente sólidas, esta reja cumple con las normas ASTM aplicables. ADVERTENCIA 8 L K M 9 Installation côté verrou Les vis fournies doivent être insérées directement dans le bois. Si la barrière doit être ancrée dans la brique, une cloison sèche ou une autre surface, utiliser des pièces de fixation appropriées. Si la barrière est fixée dans une pièce de bois franc (par ex. du chêne), il pourrait être nécessaire de percer un trou de guidage.Tenir le gabarit (B) à la verticale et entièrement déployé contre la surface de fixation, l’extrémité marquée “ “ à égalité avec le sol. Marquer la position des trous de vis. Enlever le gabarit 14 SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA SU REFERENCIA FUTURA 7 K 9 Diseñada para usarse con niños de 6 a 24 meses de edad. Revise la estabilidad de la reja y apriete regularmente todo el herraje y los accesorios de montaje. Para evitar una lesión grave o la muerte, instale con seguridad la reja o el corral y úselos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Nunca use estos productos para un niño que se pueda subir a ellos o abrir la reja o el corral. Nunca use la reja si su altura es menor que 3/4 partes de la estatura del niño. No use la reja si alguna de sus partes falta o está rota. El producto no necesariamente evitará todos los accidentes. Nunca deje al niño desatendido. Use sólo piezas de repuesto de KidCo®. Nunca permita que el niño se suba o se columpie en la reja. Use la reja sólo con el mecanismo de cierre firmemente asegurado. Nunca use la reja en la parte superior de las escaleras. No use la reja si alguna de sus piezas está dañada. Nunca se pase sobre la reja. Nunca cuelgue ni amarre juguetes u otros objetos a ninguna parte de la reja. Mantenimiento Ninguna pieza de la reja requiere lubricación. Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. Una vez instalada la reja se debe revisar periódicamente para asegurar un ajuste firme y seguro y mantenerla funcionando adecuadamente. 19 GUÍA DEL USUARIO G2200/G2201 Angle Mount Safeway Select G2200/G2201 ® Angle Mount Safeway Select ® GUIDE D'UTILISATION Lista de las piezas A B Plantila para el lado de las bisagra Plantilla para el lado del echanismo de cierre C-F Tornillo/manguito roscado - jeugo de 4 G Pieza inferior del asa H Pieza inferior de la bisagra I Pieza superior del asa J Pieza superior de la bisagra K Tornillos para madera L Soporte superior de la bisagra M Soporte inferior de la bisagra N Pivot de tope O Soporte inferior del mecanismo de cierre P Clip de tope Q Pestillo superior R Soporte superior del mecanismo de cierre S Tapa de cierre T Tapa de la bisagra U Resorte Cx4 Dx4 Ex4 10a 10b N O S P Q K R Q N K P O 11 A T U 10 Déterminer le sens d’ouverture de la barrière. Si la barrière est installée au haut d’un escalier, elle ne doit pas ouvrir du côté de l’escalier. Insérer la butée (N) dans l’un des trous de loquet inférieurs (O). Insérer le clip d’arrêt (P) dans le loquet supérieur (Q). La partie longue de la goupille d’arrêt et le bord extérieur du clip d’arrêt doivent tous deux être du meme côté. Utiliser des vis plus longues pour fixer dans les montants derrière la cloison sèche. Important: La barrière ne peut ouvrir du côté de la butée. À l’aide de deux vis à bois (K), fixer le verrou inférieur (O), le trou vers le haut, dans les deux positions de vis inférieures À l’aide de deux vis à bois (K), fixer le verrou supérieur (R). Mettre la pièce (Q) sur le verrou supérieur (R). B Fx4 H G 11 Déposer la barrière sur les charnières. Mettre le ressort (U) et le capuchon de charnière (T) sur la tige de la charnière supérieure. I L M N J 12 K 12 R O 18 P Q S T U IMPORTANT: S’ASSURER QUE LE CAPUCHON DE CHARNIÈRE EST BLOQUÉ EN PLACE ET QU’IL NE PEUT ÊTRE SOULEVÉ. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kidco G2201 Angle Mount Safeway Select Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para