Transcripción de documentos
Super Star
Modelo a gasolina 42-000-F y 42-001-D
Super Star X-treme
Modelo a gasolina 43-000-B
Modelo a diesel 43-001-B
Super Rake
Modelo a gasolina 13-550-D y 13-551-D
Super Star 48V
Modelo 8440
G-Star
Modelo 9430
SOPORTE DEL PRODUCTO DE SMITHCO :
Hwy SS & Poplar Ave; Cameron WI 54822
1-800-891-9435
[email protected]
Spanish
Contenido
Introducción .................................................... 2-25
Introducción........................................................................................2
Seguridad .................................................................................................... 3
Ubicación de carteles de seguridad................................................4-6
Símbolos ........................................................................................ 7-8
Procedimientos de seguridad ............................................................9
Especificaciones de G-Star y Super Star ........................................10
Especificaciones de Super Star 48V................................................11
Especificaciones de Super Rake .....................................................12
Especificaciones de Super Star X-Treme ........................................13
Instalación ........................................................................................14
Instalación Diesel Star X-treme .......................................................15
Super Star 48V Servicing Information..............................................16
Baterías de Super Star 48V .............................................................17
Controles e instrumentos de la Super Rake ....................................18
Controles e instrumentos de la Super Star 48V ..............................19
Controles e instrumentos de la Super Star......................................20
Controles e instrumentos de la G-Star.............................................21
Controles e instrumentos de la Super Star X-Treme.......................22
Controles e instrumentos de la Diesel Super Star X-Treme............23
Operación y lista de revisión diaria ..................................................24
Cómo rastrillar un búnker.................................................................25
Servicio ............................................................... 26
Batería..............................................................................................26
Otros.................................................................... 27
Declaración de conformidad ............................................................27
Garantía limitada....................................................Contratapa interior
1
Introducción
Gracias por comprar un producto Smithco.
Lea cuidadosamente este manual y todos los restantes manuales pertenecientes a la rastrilladora para
búnker, ya que contienen instrucciones de seguridad, operación, montaje y mantenimiento. Si no lo hace,
podrían ocurrir lesiones o daños a los equipos.
Una vez que el operador y el personal de mantenimiento hayan leído los manuales, guarde dichos
manuales en un lugar seguro. Las referencias a los lados derecho e izquierdo toman como punto de vista
el asiento del operador, sentado de cara al frente.
Todas las máquinas tienen un número de serie y un número de modelo. Para solicitar repuestos, se
necesitan los dos números. Para ver la ubicación del número de serie del motor, consulte el manual de
dicho motor.
Para facilitar el acceso, anote aquí el número de serie y el número de modelo
Información necesaria para solicitar piezas de repuesto.
1.
Número de modelo de la máquina
2.
Número de serie de la máquina
3.
Nombre y número de la pieza
4.
Cantidad de piezas
2
Seguridad
Es importante leer y comprender este manual y todos los carteles de seguridad antes de la operación y
mantenimiento. Revise anualmente las instrucciones y precauciones de seguridad.
Recuerde este símbolo de alerta de seguridad que encontrará en todo el manual se usa para
atraer su atención a las instrucciones relacionadas con su seguridad personal y la seguridad de
otros. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones o muerte.
ESTE SÍMBOLO SIGNIFICA
-
¡ATENCIÓN!
-
¡ESTÉ ALERTA!
-
¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
PALABRAS EN CARTELES DE SEGURIDAD
Observe del uso de las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en carteles con
mensajes de seguridad. Se ha seleccionado para cada uno la palabra adecuada de acuerdo
con las siguientes directivas:
PELIGRO: Rojo. Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría ocasionar
la muerte o lesiones graves. Se debe restringir el uso de esta palabra para señalizar las situaciones
más extremas, en general para componentes de máquinas que, debido a causas funcionales, no se
pueden proteger.
ADVERTENCIA: Naranja. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves e incluye elementos peligrosos que quedan expuestos al
retirar las protecciones. También se puede usar para alertar acerca de prácticas no seguras.
PRECAUCIÓN: Amarillo. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas. También se puede usar para alertar acerca de
prácticas no seguras.
3
Ubicación de carteles de seguridad Super Star
RECUERDE: Si se han dañado o retirado carteles de seguridad o si están ilegibles o si se han
reemplazado piezas sin calcomanías, se deben colocar nuevas calcomanías. Su distribuidor
autorizado o fábrica le puede proveer nuevas calcomanías.
By-pass Valve
This valve should be completely closed
when running the unit. The valve is closed
by turning clockwise. This valve can be
opened to push the unit when the engine
is not running.
Towing the Machine
The machine can be moved for a short
distance with the engine off, but we do not
recommend this as a standard procedure. When
towing do not tow the machine faster than
2-3 MPH (3-5 km/h) because the drive system
may be damaged. The tires may lock up if the
machine is towed too fast. If this occurs, stop
towing the machine. If the machine must be
moved a considerable distance, transport it on
a truck or trailer.
25-352-P
Speed Boss
by
Speed Boss allows the machine to
operate at a proper speed while
raking bunkers on golf courses.
This speed has been factory set at an
average speed of 3-4 MPH (5-6.5 kph).
It may be re-set to any desired
operating speed. See Manual for
instructions.
CAUTION: When the rear rake
attachment is lowered while the
machine is in forward motion, the
forward speed of the machine will
slow drastically. Operator should be
prepared for rapid change in speed.
U.S. Patent # 5,725,068
4
25-337-P
Ubicación de carteles de seguridad Super Rake
RECUERDE: Si se han dañado o retirado carteles de seguridad o si están ilegibles o si se han
reemplazado piezas sin calcomanías, se deben colocar nuevas calcomanías. Su distribuidor
autorizado o fábrica le puede proveer nuevas calcomanías.
By-pass Valve
This valve should be completely closed
when running the unit. The valve is closed
by turning clockwise. This valve can be
opened to push the unit when the engine
is not running.
Towing the Machine
The machine can be moved for a short
distance with the engine off, but we do not
recommend this as a standard procedure. When
towing do not tow the machine faster than
2-3 MPH (3-5 km/h) because the drive system
may be damaged. The tires may lock up if the
machine is towed too fast. If this occurs, stop
towing the machine. If the machine must be
moved a considerable distance, transport it on
a truck or trailer.
25-352-P
Speed Boss
by
Speed Boss allows the machine to
operate at a proper speed while
raking bunkers on golf courses.
This speed has been factory set at an
average speed of 3-4 MPH (5-6.5 kph).
It may be re-set to any desired
operating speed. See Manual for
instructions.
CAUTION: When the rear rake
attachment is lowered while the
machine is in forward motion, the
forward speed of the machine will
slow drastically. Operator should be
prepared for rapid change in speed.
U.S. Patent # 5,725,068
5
25-337-P
Ubicación de carteles de seguridad X-treme
RECUERDE: Si se han dañado o retirado carteles de seguridad o si están ilegibles o si se han
reemplazado piezas sin calcomanías, se deben colocar nuevas calcomanías. Su distribuidor
autorizado o fábrica le puede proveer nuevas calcomanías.
By-pass Valve
This valve should be completely closed
when running the unit. The valve is closed
by turning clockwise. This valve can be
opened to push the unit when the engine
is not running.
Towing the Machine
The machine can be moved for a short
distance with the engine off, but we do not
recommend this as a standard procedure. When
towing do not tow the machine faster than
2-3 MPH (3-5 km/h) because the drive system
may be damaged. The tires may lock up if the
machine is towed too fast. If this occurs, stop
towing the machine. If the machine must be
moved a considerable distance, transport it on
a truck or trailer.
25-352-P
Speed Boss
by
Speed Boss allows the machine to
operate at a proper speed while
raking bunkers on golf courses.
This speed has been factory set at an
average speed of 3-4 MPH (5-6.5 kph).
It may be re-set to any desired
operating speed. See Manual for
instructions.
CAUTION: When the rear rake
attachment is lowered while the
machine is in forward motion, the
forward speed of the machine will
slow drastically. Operator should be
prepared for rapid change in speed.
U.S. Patent # 5,725,068
6
25-337-P
Símbolos
7
Símbolos
8
Procedimientos De Seguridad
1. Usted es responsable de leer este manual y todas las publicaciones relacionadas con esta máquina (motor,
accesorios y equipos adicionales).
2. Nunca permite que nadie accione o efectúe tareas de servicio en el equipo o sus accesorios sin tener el
debido entrenamiento e instrucciones. Nunca permita que menores de edad accionen ningún equipo.
3. Antes de usar el equipo, aprenda a usar correctamente la máquina, así como la ubicación y la finalidad de
todos los controles y aparatos de medición. Si se trabaja con equipos sin estar familiarizado con los mismos,
pueden ocurrir accidentes.
4. Utilice toda la ropa protectora y los dispositivos de seguridad personal necesarios para proteger la cabeza, los
ojos, los oídos, las manos y los pies. Utilice la máquina sólo a la luz del día o con buena iluminación artificial.
5. Inspeccione la zona donde se va a utilizar el equipo. Antes de accionar la máquina, recoja todos los residuos
que encuentre. Sea consciente de las obstrucciones por sobre su cabeza, y los obstáculos bajo tierra. Esté
alerta a los peligros ocultos.
6. Nunca accione equipos que no estén en perfecto estado de funcionamiento, o a los que falten calcomanías,
defensas u otros dispositivos de protección.
7. Nunca desconecte o derive ningún interruptor.
8. El monóxido de carbono contenido en los gases de escape puede ser fatal por inhalación. Nunca accione una
máquina sin la ventilación adecuada.
9. El combustible es muy inflamable; manipúlelo con cuidado.
10.
Mantenga limpio el motor. Antes de guardar la máquina, deje enfriar el motor y retire siempre la llave de
encendido.
11.
Una vez que el motor ha arrancado, la máquina no debe moverse. Si el movimiento es evidente, el
mecanismo de punto muerto no está correctamente ajustado. Apague el motor y haga un reajuste para que la
máquina no se mueva cuando está en punto muerto.
13.
Nunca use las manos para buscar fugas de aceite. El líquido hidráulico a presión puede penetrar en la piel y
causar graves lesiones.
14.
Esta máquina requiere su atención. Para evitar perder el control y evitar el vuelco del vehículo:
A. Sea particularmente cuidadoso al dar marcha atrás con el vehículo. Verifique que la zona
esté libre.
B. No pare ni arranque súbitamente en una pendiente.
C. Disminuya la velocidad en las pendientes y en los giros muy agudos. Sea cuidadoso al
cambiar de dirección en las pendientes.
D. Manténgase alerta a los agujeros en el terreno y otros peligros ocultos.
15.
Antes de dejar su posición de operador por cualquier motivo:
A. Desengrane todos los mecanismos de transmisión.
B. Baje todos los accesorios hasta el suelo.
C. Ponga el freno de estacionamiento.
D. Apague el motor y retire la llave de encendido.
16.
Aleje las manos, los pies y la ropa de las piezas móviles. Antes de limpiar, ajustar o hacer tareas de servicio
en la máquina, espere a que cese todo el movimiento.
17.
No debe haber nadie en la zona de operación.
18.
Nunca lleve pasajeros.
19.
Apague el motor antes de hacer reparaciones o ajustes, o de revisar o agregar aceite al cárter.
20.
Utilice solamente piezas y materiales suministrados por SMITHCO. No modifique ninguna función
parte.
o
Estas máquinas están destinadas para el mantenimiento profesional de campos de golf, campos de
deportes y para el mantenimiento de áreas como céspedes y sendas, senderos y terrenos. No se brinda
garantía alguna, ya sea expresa o implícita en cuanto a su aplicabilidad a cualquier tarea.
9
Especificaciones De G Star Y Super Star
PESOS Y DIMENSIONES
Longitud
Anchura
Altura
Peso
G STAR
183cm
140cm
112cm
313kg
SUPER STAR
163 cm
145 cm con rastrillo
119 cm
431kg
NIVEL DE SONIDO (DBA) A 3200 RPM
Al nivel del oído
84 dbA
A 3 pies (0.914 m)
89 dbA
A 30 pies (9.14 m)
74 dbA
MOTOR
Marca
Potencia
85 dbA
83 dbA
73 dbA
Briggs and Stratton Vanguard
16 Hp (12 kW)
VELOCIDAD
Velocidad de transporte
Velocidad en marcha atrás
Briggs and Stratton Vanguard
16 Hp (12 kW) 2 WD
18 Hp (13 kW) 3 WD
0 a 12 mph (0-19 kph)
0 a 5 mph (0-8 kph)
BATERÍA (no incluida)
Grupo BCI
Amperios para arranque en frío
Polaridad del terminal de tierra
Longitud máxima
Anchura máxima
Altura máxima
Tipo automotor, 45-12 voltios
Tamaño 45
480
Negativa (-)
23 cm
14 cm
23 cm
CAPACIDAD DE LÍQUIDOS
Aceite para el cárter
Combustible
Ver el Manual del motor
20 cuartillos (18,93 litros)
Líquido hidráulico
20 cuartillos (18,93 litros)
WHEELS & TIRE
Three: 23 x 10.5 x 12; 4 ply multitrack 5 psi (.35 bar)
Front tire fluid filled to weigh a total of 80 lbs.
Approximately 41 pints (19.4l) of windshield washer fluid or equivalent.
10
ESPECIFICACIONES DE Super Star 48v
PESOS Y DIMENSIONES
Longitud
Anchura
Altura
Peso
165cm
117cm
116cm
206kg without batteries
381 kg with batteries
BATERÍAS
Peso por batería
Longitud máxima
Anchura máxima
Altura máxima
Seis baterías Trojan T125 de 6 voltios
29 kg
26.46 cm
18.17 cm
28.53 cm
VELOCIDAD
Velocidad en marcha adelante
Velocidad en marcha atrás
0 a 10 mph (0-16 kph)
0 a 5 mph (0-8 kph)
CAPACIDAD DE LÍQUIDOS
Aceite para la caja de cambios
20 oz (591.4 mililitros); Aceite para cambios SAE 30
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Tres: 21 x 11 x 8; 8 x LP sin tubo: 7 psi (.48 bar)
11
Especificaciones De Gas Super Rake
PESOS Y DIMENSIONES
Longitud
Anchura
Altura
Peso
216cm
187cm
114cm
449kg
NIVEL DE SONIDO (DBA)
Al nivel del oído
A 3 pies (0.914 m)
A 30 pies (9.14 m)
84 dbA
89 dbA
74 dbA
MOTOR
Marca
Núm. de modelo
Tipo /Núm. de Espec.
Potencia
Briggs and Stratton Vanguard
303447
1018A2
16 hp (12kW)
VELOCIDAD
Velocidad en marcha adelante
Velocidad en marcha atrás
BATERÍA (no incluida)
Grupo BCI
Amperios para arranque en frío
Polaridad del terminal de tierra
Longitud máxima
Anchura máxima
Altura máxima
0 a 10 mph (0-16 kph)
0 a 5 mph (0-8 kph)
Tipo automotor, 45-12 voltios
Tamaño 45
480
Negativa (-)
23 cm
14 cm
23 cm
CAPACIDAD DE LÍQUIDOS
Aceite para el cárter
Combustible
Ver el Manual del motor
15.6 cuartillos (14,8 litros)
Líquido hidráulico
12.9 cuartillos (12,2 litros)
12
ESPECIFICACIONES DE Gasolina Y Diesel X-Treme
PESOS Y DIMENSIONES
Longitud
Anchura
Altura
Peso
GASOLINA SUPER STAR X-TREME
163 cm
145 cm
119 cm
451 kg
DIESEL SUPER STAR X-TREME
163 cm
145 cm
119 cm
500 kg
NIVEL DE SONIDO (DBA)
Al Nivel Del Oído
A 3 pies (0.914 m)
A 30 pies (9.14 m)
87 DBA
96 dBA
84 dBA
103 DBA
100 dBA
87 dBA
MOTOR
Marca
Núm. de modelo
Tipo /Núm. de Espec.
Potencia
Briggs and Stratton Vanguard
303447
1131E1
18 hp (13kW)
Briggs and Stratton Diesel
582447
0206
18 hp (19.5 kW)
VELOCIDAD
Velocidad en marcha adelante
Velocidad en marcha atrás
0 a 10 mph (0-16 kph)
0 a 4 mph (0-6 kph)
BATERÍA (no incluida)
Grupo BCI
Amperios para arranque en frío
Polaridad del terminal de tierra
Longitud máxima
Anchura máxima
Altura máxima
Tipo automotor, 45-12 voltios
Tamaño 45
480
Negativa (-)
23 cm
14 cm
23 cm
CAPACIDAD DE LÍQUIDOS
Aceite para el cárter
Combustible
Ver el Manual del motor
20 cuartillos (18,93 litros)
Líquido hidráulico
20 cuartillos (18,93 litros)
WHEELS & TIRE
Three: 22 X 11 - 10.0 Knobby Tires 5 psi (.35 bar)
Front tire fluid filled to 80 lbs. total 45.5 pints of windshield washer fluid or
equivalent.
13
Instalación
La rastrilladora para búnker que viene de Smithco requiere cierto montaje antes de su puesta en servicio.
1. Ponga el freno de estacionamiento. Para poner el
freno de estacionamiento, presiónelo más allá del
centro.
2. Montaje de las ruedas traseras. Bloquee la rueda
frontal. Levante con un gato la parte trasera de la
máquina, cuidando de no dañar la parte inferior de la
misma. Coloque la rueda sobre el aro, alineando los
agujeros de los pernos. Utilice las diez tuercas
provistas. Apriete a 64-74 pies/lb (87-100 Nm) en forma
alternada. Reapriete las tuercas dentro de las primeras
10 horas, y posteriormente cada 200 horas. Baje la
máquina al suelo y retire los bloques y el gato.
3. Instale el volante (Ref. Núm. 1) en la máquina.
Empuje el volante hasta colocarlo sobre su eje (Ref.
Núm. 3). Alinee los agujeros e inserte la clavija de 1/4 x
2" (Ref. Núm. 2) en el eje del volante. Apriete el tornillo
de fijación.
4. Revise la presión de los neumáticos. La presión de los neumáticos debe ser 5 psi (0.35 bar).
5. No se suministra la batería. Instale una batería tipo automotor de 45-12 voltios, 480 amperios de
arranque en frío (mínimo) en la correspondiente caja de las rastrilladoras Super Rake y Super Star.
En la Sand Star 48V, instale baterías Trojan T125. Este es un sistema de puesta a tierra negativo.
Instale las sujeciones de la batería. Conecte el cable rojo positivo (+) (A) al terminal positivo.
Deslice el manguito de goma sobre el terminal positivo para evitar cortocircuitos. Conecte el cable
negro negativo (-) (B) al terminal negativo.
Si se conectan los cables de la batería a los terminales
incorrectos, pueden ocurrir lesiones y/o daños al sistema
eléctrico. Verifique que la batería y los cables no interfieran
ni rocen ninguna pieza móvil. Conecte primero el cable
positivo rojo (+) (A) a la batería. Cuando desconecte la
batería, retire primero el cable negro negativo (-) (B).
6. Revise el aceite del motor y añada más si es necesario.
Para ver cuál es el aceite de motor recomendado, consulte el
manual del motor. NO LO LLENE EXCESIVAMENTE.
7. Llene los tanques de gasolina con gasolina sin plomo de
87 octanos (como mínimo). Llene los tanques de combustible
diesel con diesel Núm. 2.
La gasolina es inflamable. Se deben tomar precauciones al almacenar o manipular
gasolina. No llene el tanque de combustible con el motor andando, o en un lugar
cerrado. Los gases son explosivos y su inhalación es peligrosa. NO FUME mientras
llena el tanque de combustible. NO LO LLENE EXCESIVAMENTE.
8. Revise el nivel de aceite hidráulico en el tanque de las rastrilladoras Super Rake, Super Star y
Supreme. El nivel debe ser 2 -21/2"(5 - 6.4 cm) medidos desde el fondo del cuello de llenado. Si el
nivel está bajo, añada aceite de motor SAE 10W-40 SG/SH/CD/EC-11 para Servicio API.
9. Antes de hacerla arrancar, la máquina debe engrasarse.
10. Antes de arrancar la máquina, lea las instrucciones de operación.
14
Instalación de Diesel Super Star X-Treme
Diesel Super Star X-Treme viene estándar con barra de protección antivuelco (ROP) y cinturones de seguridad.
Deberá instalar la barra de protección antivuelco antes de poner la máquina en servicio.
Después de montar las ruedas y de que la máquina está totalmente preparada.
1. Desabroche el cinturón de seguridad para trabajar más cómodamente.
2. Retire los cuatro pernos que sujetan los soportes de los cinturones de seguridad derecho e izquierdo.
3. Retire los otros cuatro pernos situados en la placa de montaje.
4. Alinee la placa de montaje situada en las barras ROP con la placa de montaje cuadrada situada junto al
asiento, con la curva de la barra ROP orientada hacia la parte delantera de la máquina.
5. Coloque cuatro pernos en los orificios externos de la placa de montaje y ajústelos.
6. Coloque los soportes del cinturón de seguridad sobre los orificios internos de montaje y fíjelos en el lugar
adecuado con los cuatro pernos restantes.
7. Los cinturones de seguridad deben estar ya montados sobre los soportes de los cinturones de seguridad
8. Apriete todas las piezas metálicas.
Las barras ROP está certificadas para cumplir con OSHA 1928.52 y los cinturones de seguridad están
certificados de acuerdo con OSHA 1928.51
REF#
1
2
3
4
5
6
7
PIEZA#
DESCRIPCIÓN
76-198-03
HB-716-14-100
HB-716-14-125
HNTL-716-14
42-802
42-803
42-801
Cinturón de seguridad
Perno de 7/16 (11 mm) - 14 x 1 (356 mm x 25 mm)
Perno de 7/16 (11 mm) - 14 x 11/4 (356 mm x 32 mm)
Tuerca de seguridad de 7/16 (11 mm) - 14 (356 mm)
Soporte del cinturón de seguridad derecho
Soporte del cinturón de seguridad izquierdo
ROP B
15
16
Super Star 48V
PARA EFECTUAR TAREAS DE SERVICIO
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA!
Ponga el freno de estacionamiento.
No trabaje en el motor con el mismo conectado a las baterías.
Mantenga los materiales humeantes, las llamas o las chispas lejos de las baterías.
Nunca conecte o desconecte las baterías u otros componentes eléctricos mientras la llave esté
en el interruptor de encendido.
Cuando conecte los cables de la batería, preste particular atención a sus polaridades. Nunca
confunda los terminales positivos con los negativos.
¡ADVERTENCIA!
Utilice llaves aisladas y tenga cuidado de no dejar que dichas llaves toquen las partes metálicas del
vehículo cuando trabaje en los terminales de la batería. Al reinstalar los cables, observe la polaridad.
Con una llave aislada, retire todos los cables de las baterías del vehículo. Puede envolver una llave en
cinta aislante, siempre que no quede metal desnudo. (Figura 1)
FIGURA 1 ENVOLTURA AISLANTE
Retire las baterías, utilizando una herramienta especial para ese fin.
¡ADVERTENCIA!
Las baterías son pesadas. Tenga cuidado al retirarlas. Tenga cuidado de levantar las baterías sin
inclinarlas: el electrolito puede derramarse, lo cual puede causar quemaduras o daños al vehículo
y a la ropa. Si el electrolito se derrama, enjuáguelo bien con agua. Protéjase la vista.
17
Batería de la Super Star 48V
BATERÍA
Las baterías suelen generar gases explosivos, lo cual puede causar lesiones. No deje que las
llamas, chispas u objetos encendidos se acerquen a la batería. Cuando cargue la batería o
trabaje cerca de ella, póngase siempre elementos de protección para la vista, y asegúrese
de que la ventilación sea adecuada.
Las baterías de los vehículos eléctricos requieren un mantenimiento CUIDADOSO para
extender al máximo su vida útil.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hay que recargar las baterías tras usar el equipo cada día.
Revise el nivel de electrolito POR LO MENOS una vez a la semana.
Inspeccione todos los cables para ver si hay roturas o el aislamiento está deteriorado.
Antes de cargar las baterías, inspeccione todos los terminales para ver si hay conectores
desgastados, flojos o dañados.
Antes de cargar las baterías, inspeccione todos los terminales para comprobar que estén
limpios (sin corrosión) y bien asegurados a los terminales de la batería.
Las baterías deben revisarse frecuentemente para asegurar que estén en buen estado de
carga. La carga completa de una batería nueva debería dar una lectura hidrométrica de
1.260-1.280 de peso específico, mientras que para una batería más vieja el valor puede ser
de 1.250 y sin embargo la batería puede estar totalmente cargada.
No añada una cantidad excesiva de agua. Si la llena excesivamente, puede haber una
pérdida de ácido del electrolito. Añada agua destilada a las baterías. Recomendamos NO
usar otros tipos de agua, ya que las impurezas pueden reducir la vida útil de las baterías.
Para evitar un arrastre innecesario del vehículo, lo cual causará un funcionamiento
inadecuado y un mayor consumo de corriente, inspecciónelo para ver si los cojinetes de las
ruedas están bien ajustados, vea si los frenos están rozando y si las ruedas no están bien
infladas.
Fuera de temporada, las baterías deben CARGARSE TOTALMENTE y guardarse en un
lugar cubierto y sin calefacción. Fuera de temporada, revise las baterías cada treinta días y
recárguelas si el hidrómetro indica un peso específico menor de 1.220.
CARGA DE LAS BATERÍAS
Para cargar las baterías, es muy importante seguir los siguientes pasos:
• Utilizar siempre cargadores automáticos de SMITHCO.
• Verificar que el electrolito cubra las placas de TODAS las celdas.
• La carga debe efectuarse en un lugar bien ventilado.
• Inspeccione el enchufe del cargador de CC para ver si hay contactos sueltos, doblados,
arqueados o sucios.
• Inspeccione el receptáculo del vehículo para ver si hay cables sueltos o daños.
• Introduzca totalmente el enchufe en el receptáculo y verifique que la conexión sea firme.
• Tenga cuidado de no tirar del cable de CC ni de colocarlo en una posición en la que pueda
ser pisado por vehículos o sea un peligro para el personal que trabaja en el lugar.
18
Controles E Instrumentos De La Super Rake A Gasolina
PANEL DE INSTRUMENTOS
Ubicado en el paragolpes derecho.
A.
Interruptor de encendido Tres posiciones: Stop-Run-Start (PararMarchar-Arrancar).
B.
Tracción en dos o tres ruedas: La válvula de tracción en rueda frontal está
ubicada en el paragolpes frontal derecho. Empuje para activar la tracción en
rueda delantera y tire para desactivarla.
Desactive la tracción en rueda delantera sólo para transporte y
operaciones de barrido. La tracción puede cambiarse
inmediatamente de tres a dos ruedas. La tracción en dos ruedas
aumenta la velocidad en el terreno.
C.
.Portafusible y fusible: Está ubicado en el lado central derecho del panel de
instrumentos. Se utiliza un fusible de 30 amperios.
D.
Amperímetro: El amperímetro indica el nivel de carga o descarga de la batería
E.
Luz indicadora del aceite: Esta luz debe encenderse cuando la ignición esté encendida, sin que el
motor esté en funcionamiento. La luz se encenderá cuando la presión del aceite sea baja. Si la luz se enciende, apague
inmediatamente el motor e investigue la causa.
F.
Medidor de horas: El medidor de horas indica las horas de operación de la máquina. El medidor de
G.
Ahogador: El ahogador está ubicado en el centro del panel de instrumentos. Tire del ahogador para
H.
Regulador manual de velocidad: El regulador manual de velocidad está ubicado en el lado izquierdo del panel de instrumentos.
Utilícelo para regular la velocidad del motor.
horas funciona cuando el interruptor de encendido está activado.
cerrar la placa de ahogo al arrancar el motor en frío. Si el motor está caliente, puede ser innecesario usar el ahogador.
PARTE DERECHA DEL PISO
El pedal controla el movimiento en marcha adelante y atrás. Si se empuja la parte delantera del
pedal (I), el vehículo avanza, y si se empuja la parte trasera, el vehículo retrocede. Al soltar el
pedal, la transmisión hidrostática se centra y detiene el vehículo. La velocidad de desplazamiento
es proporcional a la presión que se ejerce sobre el pedal. (J) es el levantador manual para el
arado de arena.
Si se retira el pie rápidamente del pedal, tanto en marcha
adelante como atrás, la máquina se detendrá abruptamente.
PARTE DERECHA DEL PISO
El pedal controla el movimiento en marcha adelante y atrás. Si se empuja la parte delantera del
pedal (I), el vehículo avanza, y si se empuja la parte trasera, el vehículo retrocede. Al soltar el
pedal, la transmisión hidrostática se centra y detiene el vehículo. La velocidad de desplazamiento
es proporcional a la presión que se ejerce sobre el pedal. (J) es el levantador manual para el
arado de arena.
Si se retira el pie rápidamente del pedal, tanto en marcha
adelante como atrás, la máquina se detendrá abruptamente.
CONDUCCIÓN
El volante automotor está conectado al conjunto de la rueda delantera por medio de un piñón con
transmisión por cadena. Esto permite girar rápidamente y con radios de giro reducidos.
AJUSTE DEL ASIENTO
La palanca de ajuste del asiento está ubicada debajo del asiento, en el lado izquierdo. Permite ajustar
el asiento hacia adelante o hacia atrás, para comodidad del operador. Hay cuatro configuraciones
diferentes de los pernos, que permiten ajustar manualmente el asiento para comodidad del operador.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El freno de estacionamiento está ubicado en el paragolpes izquierdo. Empuje la palanca (K) para
soltar el freno y tire de ella hacia atrás para poner el freno. Para iniciar el rastrillado de un búnker, se
debe aplicar el freno de estacionamiento.
PANEL DE INSTRUMENTOS
Las palancas de levantamiento están ubicadas en el paragolpes izquierdo. Para levantar, empújela, y para bajar, tire de ella hacia
adelante. Si levanta la palanca cuando el accesorio está en la posición correcta, la palanca volverá a la posición neutra. La palanca
de levantamiento de la rastrilladora (L) está en el interior de la máquina. La palanca del conjunto de levantamiento (M) está en el
exterior, cerca del asiento, a menos que la máquina esté equipada con un arado hidráulico, en cuyo caso la palanca del arado está
cerca del asiento.
19
Controles e instrumentos de la Super Star 48V
Controles e instrumentos en el panel y la cubierta frontal de la Sand Star E 48V (Modelos) 8327/ 8328
Interruptor de encendido: Está ubicado en la esquina superior izquierda del panel de instrumentos. Para
accionar la máquina, la llave debe estar en la posición “on” (activa).
Medidor de carga: Está ubicado en la esquina inferior derecha del panel de instrumentos. Indica el nivel de
carga de las baterías. Nota: Al disminuir la carga, la luz pasa gradualmente de verde a roja.
Interruptor de accionamiento para el accesorio cultivador/escarificador: Está ubicado en la esquina
inferior izquierda del panel de instrumentos. Presione la parte superior del interruptor para elevar el accesorio,
y la parte inferior para hacerlo descender.
Interruptor de accionamiento del elevador posterior: Está ubicado en la esquina superior derecha del
panel de instrumentos. Presione la parte superior del interruptor para elevar el accesorio, y la parte inferior
para hacerlo descender.
Conector de carga: Está ubicado en el lado derecho de la cubierta delantera. Enchufe el cargador de
batería en este conector.
Interruptor de marcha adelante/Marcha atrás: Está ubicado en el centro del panel de instrumentos, debajo
del eje de la dirección. Presione la parte superior del interruptor para avanzar y la parte inferior para
retroceder.
Dirección:
Antes de accionar la máquina, familiarícese con la dirección. Fije la inclinación del volante para comodidad del
operador. El volante automotor está conectado a la rueda delantera por medio de un piñón con transmisión
por cadena. Esto permite girar rápidamente y con radios de giro reducidos.
Ajuste del asiento:
La palanca de ajuste del asiento está ubicada debajo del asiento, en el lado izquierdo. Permite ajustar el
asiento hacia adelante o hacia atrás, para comodidad del operador.
Estribo izquierdo:
El pedal de freno está ubicado en el estribo izquierdo. Para fijar el freno de estacionamiento, empuje la parte
superior del pedal (en dos piezas) hacia abajo, hasta que el pedal quede trabado. Para soltar el freno de
estacionamiento, empuje hacia abajo la parte inferior del pedal de freno hasta que la parte superior del pedal
se suelte y vuelva a su sitio. A continuación, retire el pie del pedal.
Estribo derecho:
El pedal del acelerador está ubicado en el estribo derecho. Al presionar el pedal, la unidad se mueve en la
dirección elegida en el interruptor de Marcha adelante/Marcha atrás (F/R). Debajo del estribo derecho, el
control Speed Boss está fijado al pedal del acelerador, y después se conecta a la ménsula de levantamiento
en la parte posterior de la unidad. Cuando la ménsula de levantamiento está en la posición “baja”, esto tira del
cable del Speed Boss, que a su vez tira hacia atrás del pedal del acelerador, haciendo que la unidad aminore
la marcha. Cuando la ménsula de levantamiento está en la posición “alta”, la unidad acelerará.
Sonido indicador de retroceso:
Cuando la unidad está en “marcha atrás”, suena un pitido. CINSTRUMENTS
Sistema de frenado regenerativo:
El frenado regenerativo se activa de dos maneras:
1. Si la unidad está desatendida en el lado de una elevación, el freno de estacionamiento no está puesto y la
unidad comienza a rodar ladera abajo, el sistema de frenado se activará y la unidad rodará a 2 mph (3 kph).
No importa si el interruptor de encendido está en la posición “on” o “off”, o en “marcha adelante” o “marcha
atrás”.
2. Si el operador está conduciendo la unidad sobre terreno plano y la unidad alcanza una velocidad de 10 mph
(16 kph), el sistema de frenado se activará automáticamente y reducirá la velocidad de la unidad a 8 mph (12
kph). La unidad volverá entonces a acelerarse hasta 10 mph (16 kph).
NOTA: Esto se repetirá hasta que la unidad regrese a un terreno plano.
RECUERDE: No es necesario que el operador detenga la unidad antes de bajar de una
elevación. El sistema de frenado funciona tanto cuando el vehículo está detenido como cuando
está en movimiento.
Interruptor de Marcha-Remolque/Mantenimiento:
Este interruptor, que está ubicado frente a las baterías, activa el sistema de frenado regenerativo. Para que la
unidad funcione, el interruptor debe estar en la posición “Run/On”. Recuerde: Antes de remolcar o de hacer
trabajos en la unidad, ponga siempre el interruptor en la posición “Tow/Off”.
20
Controles e instrumentos de la Super Star
INSTRUMENTOS UBICADOS EN EL PANEL DE CONTROL
A. Regulador manual de velocidad - El regulador manual se utiliza para
regular la velocidad del motor.
B.
Luz indicadora del aceite - Esta luz debe encenderse cuando la
ignición esté encendida, sin que el motor esté en funcionamiento. La
luz se encenderá cuando la presión del aceite sea baja. Si la luz se
enciende, apague inmediatamente el motor e investigue la causa.
C.
Interruptor de encendido - El interruptor de encendido tiene tres
posiciones. Off-Run-Start (Apagado-Marchar-Arrancar).
D.
Ahogador - Tire de la perilla de control del ahogador para cerrar la
placa de ahogo al arrancar el motor en frío. Si el motor está caliente,
puede ser innecesario usar el ahogador.
CONDUCCIÓN
Antes de accionar la máquina, familiarícese con la dirección. Esta máquina tiene un
mecanismo de conducción inclinable. La palanca para inclinar el volante está ubicada al
pie del manguito de goma en la columna de dirección. Presione la palanca hacia abajo y
ajuste el volante a una posición cómoda.
PALANCA ELEVADORA DE LA RASTRILLADORA
Esta palanca (H) sube y baja todos los accesorios traseros. Para levantar, empújela hacia
adelante, y para bajar, tire de ella hacia atrás. Suelte la palanca cuando el accesorio esté
en la posición correcta, y la palanca volverá a la posición neutra.
PALANCA DEL CONJUNTO ELEVADOR
Esta palanca (J) sube y baja todos los accesorios situados debajo del
centro de la máquina. Para levantar, empújela hacia adelante, y para bajar,
tire de ella hacia atrás. Suelte la palanca cuando el accesorio esté en la
posición correcta, y la palanca volverá a la posición neutra.
AJUSTE DEL ASIENTO
La palanca de ajuste del asiento está ubicada debajo del asiento, en el
lado izquierdo. Permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, para
comodidad del operador. El asiento tiene también el interruptor de
seguridad de arranque. Para arrancar la Super Star, el operador deberá
estar sentado en el asiento.
PARTE DERECHA DEL PISO
Control con dos pedales. Los pedales controlan el movimiento hacia
adelante y hacia atrás, y actúa también como freno. Si se empuja el pedal
delantero (K), el vehículo avanza, y si se empuja el pedal trasero, el
vehículo retrocede. Al soltar el pedal, la transmisión hidrostática se centra
y detiene el vehículo mediante una acción de frenado. La velocidad de
desplazamiento es proporcional a la presión que se ejerce sobre el pedal.
MEDIDOR DE HORAS/VOLTÍMETRO
Está ubicado en el indicador derecho de fibra de vidrio. El medidor de horas indica las horas de operación de la máquina. El
medidor de horas funciona cuando el interruptor de encendido está activado. El voltímetro indica el voltaje de la batería. Al
arrancar la batería, el voltaje no debe descender por debajo de los 9 voltios, con la llave colocada; cuando el motor no está
funcionando, el voltaje deberá ser de 12 voltios. Con el motor en marcha a 3600 rpm, el voltaje debe ser de 14 voltios.
21
Controles e instrumentos de la G-Star
PALANCA DE CAMBIOS
Para cambiar de marcha, tendrá que parar totalmente. Coloque la palanca en la marcha
deseada, que está marcada en la base de la palanca. No es necesario embragar para cambiar
de marcha.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Está ubicado en el lado derecho de la consola. Es un interruptor de tres posiciones: Stop –
Run – Start (Parar – Marchar – Arranchar)
Ahogador: El ahogador está ubicado en el lado derecho de la consola. Tire hacia arriba de la
perilla de control del ahogador para cerrar la placa de ahogo al arrancar el motor en frío. Si el
motor está caliente, puede ser innecesario usar el ahogador.
Regulador manual de velocidad: El regulador manual está ubicado en el lado izquierdo de la
consola. Utilice el regulador manual cuando necesite más velocidad del motor que la velocidad
de desplazamiento en el terreno.
Portafusible y fusible: Se utiliza un fusible de 30 amperios.
CONDUCCIÓN
Antes de accionar la máquina, familiarícese con la dirección. El volante automotor está
conectado al conjunto de la rueda delantera por medio de un piñón con transmisión por cadena.
Esto permite girar rápidamente y con radios de giro reducidos.
AJUSTE DEL ASIENTO
La palanca de ajuste del asiento está ubicada debajo del asiento, en el lado izquierdo. Permite
ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, para comodidad del operador.
ESTRIBO DERECHO
El pedal del acelerador está ubicado en el estribo derecho. Al presionar el pedal, la unidad se
mueve en la dirección elegida en la palanca de Adelante/Neutro/Marcha atrás (F-B-R). Debajo
del estribo derecho, el control Speed Boss está fijado al pedal del acelerador, y después se
conecta a la ménsula de levantamiento en la parte posterior de la unidad. Cuando la ménsula
de levantamiento está en la posición “baja”, esto tira del cable del Speed Boss, haciendo que la
unidad aminore la marcha hasta alcanzar la velocidad de rastrillado ajustable. Cuando la
ménsula de levantamiento está en la posición “alta”, la unidad acelerará hasta la velocidad de
transporte.
ESTRIBO IZQUIERDO
El pedal de freno está ubicado en el estribo izquierdo. Para fijar el freno de estacionamiento,
empuje la parte superior del pedal (en dos piezas) hacia abajo, hasta que el pedal quede
trabado. Para soltar el freno de estacionamiento, empuje hacia abajo la parte inferior del pedal
de freno hasta que la parte superior del pedal se suelte y vuelva a su sitio, y después retire el
pie del pedal.
22
Controles e instrumentos Super Star X-treme
INSTRUMENTOS SITUADOS EN EL PANEL DE CONTROL
A Indicador luminoso de aceite - El indicador
luminoso de aceite deberá encenderse
cuando el encendido esté activado sin que
funcione el motor. El indicador luminoso de
aceite se encenderá cuando la presión de
aceite sea baja. Si el indicador luminoso de
aceite se enciende, apague el motor de
inmediato y averigüe la causa.
B . Llave de encendido - La llave de encendido tiene tres posiciones: Apagado-funcionamiento-arranque
C . Cebador - Tire de la perilla de control del cebador para cerrar la placa del cebador al arrancar un
motor frío. Es posible que un motor caliente no necesite arranque con el cebador.
D . Regulador manual - El regulador manual se usa para regular la velocidad del motor.
E. Luz - Esta llave opcional enciende las luces delanteras y traseras.
DIRECCIÓN
Familiarícese con la dirección antes de operar la máquina. La máquina está
equipada con un mecanismo de dirección inclinable. La palanca para inclinar el
volante está situada en la parte inferior del fuelle de caucho situado sobre la
columna de dirección. Mantenga la palanca hacia abajo y ajuste el volante
llevándolo a una posición cómoda.
PALANCA DE ELEVACIÓN DEL RASTRILLO
Esta palanca (H) levanta y baja todos los accesorios traseros. Para levantar empuje hacia adelante, para bajar
tire hacia atrás. Suelte la palanca cuando el accesorio está en la posición correcta y la palanca volverá a su
posición neutra.
PALANCA DEL CONJUNTO DE ELEVACIÓN
Esta palanca (J) levanta y baja todos los accesorios traseros que están bajo el centro de la máquina. Para
levantar empuje hacia adelante, para bajar tire hacia atrás. Suelte la
palanca cuando el accesorio está en la posición correcta y la palanca
volverá a su posición neutra.
REGULACIÓN DEL ASIENTO
La palanca de regulación del asiento se encuentra debajo del frente
del asiento, a la izquierda. Permite regular el asiento hacia adelante o
hacia atrás para comodidad del operador. El asiento también cuenta
con el interruptor de seguridad de arranque. Para arrancar el Super
Star el operador debe estar sentado en el asiento.
PISO DEL LADO DERECHO
El pedal controla el movimiento hacia delante y atrás. Pisar la parte
delantera del pedal (K) le hará avanzar y pisar la parte posterior del
pedal (L) le hará ir hacia atrás. Cuando se suelta el pedal la
transmisión hidrostática se centra y detiene el vehículo. La velocidad
sobre el suelo es proporcional a la intensidad con la que se pisa el pedal.
CONTADOR DE HORAS/ VOLTÍMETRO
Se encuentra en el capó de fibra de vidrio derecho delantero. El contador de horas indica las horas de operación
de la máquina. El contador de horas opera cuando la llave de encendido está activada. El voltímetro indica la
tensión de la batería. Al arrancar, la tensión de la batería no debe caer debajo de los 9 voltios; con la llave puesta
y el motor sin funcionar, la tensión debería ser 12 voltios. Con el motor en funcionamiento a 3600 rpm la lectura
de tensión debería ser de aproximadamente 14 voltios.
23
Controles e instrumentos Diesel X-treme
INSTRUMENTOS SITUADOS EN EL PANEL DE CONTROL
A Indicador luminoso de aceite - El
indicador luminoso de aceite deberá
encenderse cuando el encendido esté
activado sin que funcione el motor. El
indicador luminoso de aceite se
encenderá cuando la presión de aceite
sea baja. Si el indicador luminoso de
aceite se enciende, apague el motor
inmediato y averigüe la causa.
de
B. Llave de encendido - La llave de encendido tiene tres posiciones: Apagado-funcionamiento-arranque
C. Indicador luminoso de temperatura: El indicador luminoso de temperatura se encenderá si la
máquina comienza a recalentar.
D. Regulador manual - El regulador manual se usa para regular la velocidad del motor.
E. Bujía incandescente: Cuando el encendido pasa a precalentamiento, la bujía incandescente se
enciende cuando está lista para arrancar.
F. Luz - Esta llave opcional enciende las luces delanteras y traseras.
DIRECCIÓN
Familiarícese con la dirección antes de operar la máquina. La máquina está
equipada con un mecanismo de dirección inclinable. La palanca para inclinar el
volante está situada en la parte inferior del fuelle de caucho situado sobre la
columna de dirección. Mantenga la palanca hacia abajo y ajuste el volante
llevándolo a una posición cómoda.
PALANCA DE ELEVACIÓN DEL RASTRILLO
Esta palanca (H) levanta y baja todos los accesorios traseros. Para
levantar empuje hacia adelante, para bajar tire hacia atrás. Suelte la
palanca cuando el accesorio está en la posición correcta y la palanca
volverá a su posición neutra.
PALANCA DEL CONJUNTO DE ELEVACIÓN
Esta palanca (J) levanta y baja todos los accesorios traseros que
están bajo el centro de la máquina. Para levantar empuje hacia
adelante, para bajar tire hacia atrás. Suelte la palanca cuando el
accesorio está en la posición correcta y la palanca volverá a su
posición neutra.
REGULACIÓN DEL ASIENTO
La palanca de regulación del asiento se encuentra debajo del frente
del asiento, a la izquierda. Permite regular el asiento hacia adelante o
hacia atrás para comodidad del operador. El asiento también cuenta
con el interruptor de seguridad de arranque. Para arrancar el Super Star el operador debe estar sentado en el
asiento.
PISO DEL LADO DERECHO
El pedal controla el movimiento hacia delante y atrás. Pisar la parte delantera del pedal (K) le hará avanzar y
pisar la parte posterior del pedal (L) le hará ir hacia atrás. Cuando se suelta el pedal la transmisión hidrostática
se centra y detiene el vehículo. La velocidad sobre el suelo es proporcional a la intensidad con la que se pisa el
pedal.
CONTADOR DE HORAS
Se encuentra en el capó de fibra de vidrio derecho delantero. El contador de horas indica las horas de operación
de la máquina. El contador de horas opera cuando la llave de encendido está activada.
24
Operación y lista de verificación diaria
ARRANQUE DEL MOTOR
Antes de accionar esta máquina, familiarícese con todos los controles y funciones de estas
unidades. Cumpla también con todos los requisitos de mantenimiento y lea todas las
advertencias de seguridad. Al conocer totalmente la máquina y su funcionamiento, y al realizar
las etapas prescritas de mantenimiento, podrá esperar un funcionamiento relativamente libre de
problemas durante años.
1. Verifique que la válvula de flujo de combustible, ubicada en el tanque de combustible, esté
en la posición “ON” (abierta).
2. Ponga el freno de estacionamiento. Encienda el interruptor de seguridad en el freno de estacionamiento.
3. El interruptor de encendido tiene tres posiciones (gasolina) y cuatro posiciones (diesel).
Para motores de gasolina: Introduzca la llave (A) y gírela en dirección horaria hasta que
el motor arranque (C). Suelte la llave y la misma volverá a la posición de marcha (B). Si
es necesario, utilice el ahogador y el regulador manual de velocidad. Para motores
diesel: Introduzca la llave (A) y gírela en sentido antihorario (D) hasta que el indicador
luminoso se encienda. Haga girar la llave en dirección horaria hasta que el motor
arranque (C). Suelte la llave y la misma volverá a la posición de marcha (B).
4. Deje que el motor funcione a marcha lenta y se caliente durante unos minutos, antes de
seleccionar una dirección de desplazamiento.
5. Para apagar el motor de todas las máquinas de gasolina, haga girar la llave a la posición de parada. En la SuperRake
diesel, mueva el regulador a la posición de parada.
LISTA DE VERIFICACIÓN DIARIA
Utilice todos los procedimientos y piezas indicados por los fabricantes. Antes de poner en
funcionamiento la máquina, lea el manual del motor.
La lista de mantenimiento sugerido no se ofrece como sustituto de la del fabricante, sino como suplemento. Para mantener la
validez de la cobertura de garantía, deberá cumplir con las normas establecidas por el fabricante. Si las condiciones son
adversas, por ejemplo, si hay tierra, barro o temperaturas extremas, el mantenimiento debe ser más frecuente.
1. Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Haga los ajustes necesarios.
2. Revise el nivel de aceite del motor. Si es necesario, añada más. NO LO LLENE EXCESIVAMENTE.
3. La presión de los neumáticos debe ser como máximo de 5 psi (0.35 bar).
4. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si hay conexiones sueltas o cables deteriorados, incluidos los cables de la
batería. Reemplace los equipos averiados; si están flojos, apriételos.
5. Revise los equipos para ver si hay tuercas, pernos, tornillos, etc., sueltos o que faltan, y apriételos o reemplácelos
según las necesidades.
6. Inspeccione las tuberías hidráulicas para ver si están dañadas o tienen fugas. Nunca use las manos para inspeccionar
fugas.
7.
Revise el nivel de aceite hidráulico.
8.
Cambie el filtro de aceite hidráulico tras las primeras 20 horas de uso, y después a las horas, y posteriormente cada
250 horas.
9.
Inspeccione la dirección, el regulador y los mecanismos de cambio para asegurar que las conexiones estén en buenas
condiciones y se muevan sin obstrucciones.
10. Revise el aceite del eje trasero. Si falta aceite, rellénelo: use aceite 10W-40 Motor Oil API Service SG/SH/CD/EC-11.
11. Revise los montajes antivibraciones en el chasis del motor.
12. Revise los controles para ver si el funcionamiento es correcto y uniforme. Lubrique según las necesidades.
25
Cómo rastrillar un búnker
CÓMO RASTRILLAR UN BÚNKER
Inspeccione el búnker para determinar el esquema más eficiente para que el diseño del rastrillado y la
configuración del búnker fluyan en la misma dirección general y tengan una apariencia atrayente.
Ingrese en el búnker en el punto más bajo. Quizá le convenga ingresar en el área de drenaje o en otro
punto en el que el “labio” del búnker sea mínimo.
Para lograr el mejor rastrillado, accione la máquina a una velocidad de 2 a 4 mph (3 a 6.5 kph). Controle
la velocidad con el pedal hidráulico.
Una vez que esté totalmente dentro del búnker, baje el rastrillo trasero y proceda como se ha descrito
anteriormente.
La primera pasada debe ser directamente a lo largo del centro del búnker. Esto contribuye a evitar giros
demasiado cerrados que estropeen la apariencia de la arena. Una vez que haya llegado al otro extremo,
dé vuelta y recorra un lado del búnker y vuelva por el otro lado.
La hierba u otros materiales pueden acumularse en los dientes del rastrillo, al pasar la máquina por el
punto “ingreso/salida” en la Figura 1. Levante por unos instantes el rastrillo mientras continúa avanzando.
No rastrille a distancias menores de 6” (15 cm) del borde del búnker.
No rastrille las pendientes en el búnker. El peso de la máquina arrastrará la arena hacia abajo.
Utilice un cultivador u otros accesorios montados en el centro solamente cuando sea necesario para
tratar la arena compactada. El uso frecuente dejará la arena demasiado suave, lo cual puede ser
objetable para algunos golfistas.
Utilice el arado montado en el frente para empujar la arena a los lugares deseados dentro del búnker.
Tras salir del búnker, asegure las máquinas de conformidad con los procedimientos descritos en este
manual. Rastrille los bordes del búnker, las pendientes y el área de “entrada/salida”, utilizando un rastrillo
manual.
Tras regresar al área de mantenimiento, limpie bien la máquina, revise los líquidos y lubrique la máquina.
26
Batería
BATERÍA
Las baterías suelen generar gases explosivos, lo cual puede causar lesiones. No deje que las llamas,
chispas u objetos encendidos se acerquen a la batería. Cuando cargue la batería o trabaje cerca de ella,
póngase siempre elementos de protección para la vista, y asegúrese de que la ventilación sea adecuada.
Antes de usar la carga rápida (“Fast Charge”), se debe desconectar el cable de la batería.
Cargue la batería a 15 amperios durante 10 minutos o a 7 amperios durante 30 minutos. No exceda el
nivel de carga recomendado. Si el electrolito comienza a hervir, disminuya la carga.
Retire siempre primero el contacto a tierra (-) de la batería, y colóquelo último. Para evitar peligros:
1. Llene las baterías en lugares bien ventilados.
2. Protéjase la vista y use guantes de goma.
3. Cuando añada electrolito, evite aspirar los gases.
4. Evite los derrames o goteos de electrolito.
El electrolito de la batería es una solución ácida y debe manejarse con cuidado. Si
el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, enjuague
inmediatamente todas las áreas de contacto con abundante agua. Obtenga
atención médica inmediatamente.
ARRANQUE CON BATERÍA EXTERNA
Se deben tomar precauciones especiales al conectar una batería externa. Para evitar
chispas, utilice la polaridad correcta.
Para arrancar por medio de la conexión a una batería externa (batería con tierra negativa):
1. Protéjase la vista.
2. Conecte los extremos de un cable a los terminales positivos (+) de cada batería, primero (A) y
después (B).
3. Conecte un extremo del otro cable al terminal negativo (-) de la batería “buena” (C).
4. Conecte el otro extremo del cable (D) al bloque del motor de la unidad que se va a arrancar (NO al
terminal negativo (-) de la batería).
Para evitar dañar los otros componentes eléctricos de la unidad que se va a arrancar, verifique que el
motor esté funcionando a marcha lenta antes de desconectar los cables de conexión con la batería
auxiliar.
27
Declaración de conformidad de la CE
según la Directriz 89/392/EEC
Nosotros
SMITHCO INC.
(Nombre del proveedor)
34 West Ave. Wayne, PA 19087 USA
(Dirección completa del fabricante – el representante autorizado establecido en la Comunidad deberá también dar el
nombre comercial y la dirección del fabricante)
declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto
Super Star Modelo 42-000-D-E-F / 42-001-D
Super Rake a Gasolina Modelo 13-550-D / 13-551-D
Super Star X-Treme a Gasolina y Diesel Modelos 43-000-B / 43-001-B
Super Star 48V 8440
G-Star Modelo 9430
(Marca, Modelo)
con el cual se relaciona esta declaración corresponde a los requisitos básicos relevantes de seguridad y salud de la Directriz
89/392/EEC.
(si corresponde)
y a los requisitos de las otras Directrices:
EN292-1
EN292-2
EN294
EN349
92/59
89/392
(Título y/o número y fecha de emisión de las otras Directrices)
(si corresponde)
Para la implementación relevante de los requisitos de seguridad y salud mencionados en las Directrices, se han respetado las
siguientes normas y/o especificaciones técnicas:
ISO 37-1983
PREN 836
ISO 1219-1976
SAE HS-2800
SAE J1362
(Título y/o número y fecha de emisión de las normas y/o especificaciones técnicas))
Cameron, Wisconsin, Estados Unidos
(Lugar y fecha de emisión))
(Nombre, función y firma de la persona autorizada)
28
Garantía Limitada
Smithco garantiza que este producto carece de defectos de materiales y fabricación bajo uso
normal, por un año a partir de la fecha de compra por parte del usuario original. (60 días si el
producto se usa con fines de alquiler.) Todos los reclamos bajo la garantía deberán tramitarse a
través de un distribuidor autorizado de Smithco o de Smithco Inc. El comprador deberá pagar
todos los cargos de transporte.
No hay ninguna otra garantía expresa. Todas las garantías implícitas, incluidas las de aptitud
comercial y adecuación a un propósito particular, se limitan a un año (60 días si el producto se usa
con fines de alquiler) desde la fecha de compra por parte del usuario original y, en la medida en que
lo permitan las leyes, y todas las garantías implícitas quedan excluidas y no serán aceptadas tras el
vencimiento de dicho período.
Todos los daños incidentales y consecuentes, incluida la recogida y la entrega de la unidad, la
comunicación, los cargos por kilometraje y/o por alquiler de una unidad de repuesto durante las
reparaciones, no se encuentran cubiertos bajo esta garantía, ni tampoco se cubre ninguna pérdida
de ingresos y/o otras pérdidas resultantes del no funcionamiento del producto debido a un defecto
cubierto por la garantía.
Los siguientes elementos no están cubiertos por la garantía de Smithco, y están garantizados por
sus respectivos fabricantes.
(a) Motor y piezas del motor, incluidos los arrancadores, generadores alternadores y filtros.
(b) Eje de transmisión, diferenciales, cajas de cambios y bombas mecánicas.
(c) Transmisiones hidrostáticas, bomba hidráulica y motor.
(d) Baterías.
(e) Ruedas y neumáticos.
Si es necesario, se suministra con cada producto Smithco una copia de la garantía de los
elementos indicados.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión de
limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo cual las limitaciones y exclusiones
anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y
usted puede tener otros derechos, que pueden variar según el estado.
Las leyes federales de los Estados Unidos requieren ahora la divulgación de la garantía, que se aplica a
este producto antes de la venta del mismo a un cliente. Deje esta declaración fijada al producto, y permita
que el comprador la retire posteriormente a la compra.
29