Oregon Scientific RTGR328N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
2
3
OVER DEZE HANDLEIDING
Gelukgewenst met uw keuze van de RTGR328N, Oregon Scientific™
draadloze buitenhuis temperatuur, vochtigheid en HF klok sensor. Dit toestel
kan gebruikt worden met nieuwe Oregon Scientific™ ontvangsttoestellen,
zoals:
BAR998HG
BAR321HG
AWS888
BELANGRIJK De RTGR328N werkt als een HF klok ontvanger voor de
hierbovenvermelde of nieuwere modellen, maar het werkt niet voor oudere
modellen.
Indien u bijkomende sensoren wenst te kopen, kies dan een model dat geen
HF klok sensor heeft:
THGR228N / THGR238N (3-kanaal sensor)
THGR328N (5-kanaal sensor)
Houd deze handleiding bij de hand wanneer u uw nieuw product gebruikt. Het
bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische specificaties
en waarschuwingen die u dient te weten.
PRODUCTOVERZICHT
VOORZIJDE
1. LCD scherm
2. LED status indicator
3. Ventilatie opening
LCD
1. Ontvangst
2. Kanaal nr.
3. Lage batterij indicator
4. Tijd
5. Temperatuur (°C of °F)
6. Relatieve vochtigheid
7. Temperatuur / vochtigheid uitlezing
ACHTERZIJDE
1. Muur montage (uitsparing)
2. Kanaal schakelaar
3. Reset
4. °C/°F schakelaar
5. Search (Zoek) knop
6. EU/UK radio signaal formaat schakelaar
7. Batterij compartiment
8. Uitklapsteun
UITKLAPSTEUN
1. Klap de steun uit.
2. Vergrendel hem op zijn plaats
HOE TE BEGINNEN?
Dit product kan radio gecontroleerde klok signalen, buitenhuis temperatuur
en vochtigheid ontvangen en uitzenden van en naar het hoofdtoestel
(binnenshuis).
Dit toestel kan samen met maximum 4 andere thermo-hygro toestellen gebruikt
worden om data te verzenden naar het hoofdtoestel.
De schakelaars voor de eenheidsmaat (°C of °F) en kanaalnummer (1,2,3,4
of 5) bevinden zich in het batterij compartiment en moeten ingsteld worden
vóór de eigenlijke installatie.
BELANGRIJK Bijkomende toestellen die temperatuur en vochtigheid meten,
worden apart verkocht. Indien u er meerdere gebruikt, selecteer dan een
verschillend kanaal voor iedere eenheid.
OPSTELLING
1. Plaats de afstandseenheid zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel .
2. Verwijder het batterijdeksel door de schroeven los te maken met een
Phillips schroevendraaier.
3. Geef het toestel een kanaalnummer. Indien u meerdere afstandseenheden
gebruikt, ken dan verschillende nummers toe.
4. Stel het radiosignaalformaat in voor de automatische klok instelling.
5. Plaats de batterijen. Zorg ervoor dat de polariteit correct is, zoals
aangetoond op het compartiment.
6. Duw op de RESET knop met een fijn voorwerp (bijvoorbeeld een balpen).
7. Stel de maateenheid in.
8. Plaats het deksel terug op het batterijcompartiment. Schroef goed dicht.
9. Plaats de afstandseenheid door middel van de steun of de uitsparing aan
de achterkant. Voor de beste resultaten:
Plaats het toestel ver genoeg van electrische of mechanische objecten.
Plaats het toestel uit de vochtigheid en direct zonlicht
Plaats het toestel niet verder dan 100 meter (328 voet) van de hoofd
(binnen)eenheid.
Plaats het toestel zodanig dat het tegenover het hoofd-(binnen)teostel
staat. Minimalizeer obstructies zoals deuren, muren en bemeubeling.
Het is aangeraden om verschillende locaties uit te proberen om een goede
ontvangst te krijgen.
10. Eenmaal de batterijen op hun plaats zitten zal de sensor elke minuut
signalen uitzenden. Het cijfer dat op het hoofdtoestel getoond word hangt
af van welke afstandssensor geselecteerd is (1,2,3,4 of 5). Lees de
handleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie.
BELANGRIJK De reikwijdte van de sensor bedraagt 100 meter zonder
obstructies. Indien het hoofdtoestel echter een kleinere reikwijdte dan de sensor
heeft, moet u voor de ontvangst de sensor dichterbij zetten.
KLOK
Dit afstandstoestel kan automatisch de datum en tijd gelijk zetten met officiële
tijds-instanties in Frankfurt (Duitsland) en Rugby (Engeland). Als het toestel
zich binnen een straal van 1500 km (932 mijl) van een HF signaal bevindt zal
het ontvangst-icoon knipperen tijdens de ontvangst.
RADIOSIGNAAL FORMAAT INSTELLEN
De RADIOSIGNAAL FORMAAT schakelaar bevindt zich in het
batterijcompartiment. Selecteer EU (DCF) of UK (MSF). Duw op RESET.
De ontvangst duurt ongeveer 2-10 minuten. Eenmaal voltooit zal het icoon
stoppen met knipperen. Als het RF signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren
om een geldig RF signal te ontvangen.
BELANGRIJK Voor het beste resultaat, plaats het toestel ver genoeg van
metalen en electronische voorwerpen en met een goed zicht op de hemel.
Duw op SEARCH om manueel het toestel naar het radio-klok signal te laten
zoeken. Het toren-icoon zal knipperen totdat het klok signaal gevonden is of
totdat de zoektijd overschreden is.
KANAAL VERANDEREN
Herhaal de opstellingsprocedure. Kies bij stap 3 een ander kanaalnummer.
LEGE BATTERIJ DETECTIE
De lege batterij indicator verschijnt op het hoofdtoestel wanneer de batterij
niet genoeg energie meer heeft voor de desbetreffende sensor. Vervang de
batterijen elke keer u dit signaal ziet.
BELANGRIJK Gebruik geen herlaadbare batterijen. Breng uw gebruikte
batterijen naar een geauthoriseerd afvalpark.
HET SYSTEEM RESETTEN
De RESET knop bevind zich in het batterij compartiment. Druk op deze knop
telkens u batterijen vervangt of wanneer het systeem niet naar behoren werkt
(bv. Er kan geen radio frekwentie verbinding gemaakt worden met de
afstandseenheid of de automatische klok, etc.).
Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor bijkomende informatie
VEILIGHEID EN ZORG
Maak het toestel schoon met een lichtjes vochtige doek en een zachte
detergent. Zorg ervoor dat u het toestel niet laat vallen en plaats hem niet op
een drukke plaats.
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht, aangezien dit de juistheid van de
metingen kan beïnvloeden.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om jarenlang mee te gaan indien u het correct gebruikt.
Bekijk de volgende richtlijnen:
Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan electrocutie veroorzaken
en kan het toestel beschadigen.
Onderwerp het toestel niet aan extreme kracht, schokken of
schommelingen in temperatuur of vochtigheid.
Kom niet aan de interne onderdelen.
Vermeng geen nieuwe batterijen met oude of met batterijen van een
verschillend type.Gebruik geen herlaadbare batterijen met dit product.
Verwijder de batterijen indien u het product gedurende lange tijd opbergt.
Maak geen krassen op het LCD scherm.
Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product. Onbevoegde
aanpassingen kunnen uw recht om dit product te gebruiken doen vervallen.
De inhoud van deze handleiding kan veranderen zonder voorgaande
verwittiging.
Illustraties zijn niet op ware grootte afgebeeld.
FOUTOPSPORING
Controleer dit eerst voordat u onze klantendienst contacteert.
SPECIFICATIES
Afmetingen
L x B x H 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 inch)
Gewicht 156 gram (0.34lb.) met batterij
Temperatuur
Eenheid °C of °F
Bereik -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
Resolutie 0.1 °C (0.2 °F)
Relatieve vochtigheid
bereik 25 % tot 95 %
Resolutie 1%
Frekwentie
HF frekwentie 433 MHz
Bereik Tot 100 meter zonder obstructies
Transmissie Ongeveer 1 minuut
Kanaal nr. 1,2,3,4 of 5
Eenheidsmaat °C of °F
Voeding 2 X UM-3 (AA) 1.5V alkaline batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over
uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel RTGR328N in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Een gedateerde en getekende copie van 'Declaration of Conformity' is
verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.
Kan zich niet auto-sync
zetten
Auto-Sync handmatig aan
zetten
PROBLEEM SYMPTOOM OPLOSSING
Temperatuur
Hoofdeenheid toont “LLL”
of “HHH”
Temperatuur is buiten bereik
afstandseenheid
Kan het hoofdtoestel niet
vinden
Controleer batterijen
Controleer batterijen
klok
SOBRE ESTE MANUAL
Parabéns pela sua escolha do RTGR328N, Sensor Remoto, Sem Fios, de
Temperatura e Umidade Exterior, com Relógio Rádio Controlado, da Oregon
Scientific. Pode ser usado com novos aparelhos de recepção da Oregon
Scientific, como por exemplo:
BAR998HG
BAR321HG
AWS888
NOTA
O RTGR328N funciona como um transmissor de temperatura e
umidade somente para os modelos acima indicados ou mais recentes, mas
não funciona com modelos mais antigos.
Se desejar adquirir outros sensores remotos, selecione um modelo que não
inclua o sensor do rádio relógio -controlado:
· THGR228N / THGR238N (sensor de 3 canais)
· THGR328N (sensor de 5 canais)
Conserve este manual à mão quando utilizar este novo produto. Ele contém
instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e
advertências das quais deve ter conhecimento.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1. Tela LCD (Tela de Cristais Líquidos)
2. Indicador de estado
3. Passagem de ventilação
TELA LCD
1. Recepção
2. Número do Canal
3. Indicador de pilha fraca
4. Hora
5. Temperatura (°C ou °F)
6. Umidade relativa
7. Leitura da Temperatura/Umidade
VISTA TRASEIRA
1. Instalação de parede (orifício de encaixe)
2. Seletor de canal
3. Botão de reinicialização
4. Seletor °C/°F
5. Botão de busca
6. Seletor do formato de sinal de rádio
EU/UK (RU-Reino Unido)
7. Compartimento das pilhas
8. Apoio desdobrável
APOIO DESDOBRÁVEL
1. Desdobre o apoio
2. Trave-o no lugar certo
INSTRUÇÕES PRELIMINARES
Este produto recebe e transmite sinais do rádio relógio controlado, temperatura
e umidade exteriores que depois transmite à unidade principal (interior).
Pode ser usado com até 4 outros outros sensores remotos para transmitir
informação à unidade principal. Os seletores de unidades de medida (ºC ou
ºF) e do número do canal (1,2,3,4 ou 5) estão localizados no compartimento
das pilhas e devem ser ajustados antes da instalação.
NOTA
Outros aparelhos remotos que medem a temperatura e a umidade
são vendidos separadamente. Se estiver utilizando mais de um aparelho
remoto, selecione um número de canal diferente para cada unidade.
CONFIGURAÇÃO
1. Posicione a unidade remota o mais perto possível da unidade principal.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas com uma chave adequada
para retirar os parafusos.
3. Escolha um número de canal. Se estiver utilizando mais de uma unidade
remota, selecione um número de canal diferente para cada unidade.
4. Ajuste o formato do sinal de rádio para a função de ajuste do relógio
automático.
5. Introduza as pilhas e verifique se estão de acordo com a polaridade
indicada no compartimento das pilhas.
6. Pressione RESET (REINICIALIZAÇÃO) com um objeto de ponta redonda
(uma esferográfica, por ex.).
7. Ajuste a unidade de medição.
8. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Aperte.
9. Posicione a unidade remota usando o orifício de encaixe na parte detrás
do aparelho ou o apoio incluído. Para melhores resultados:
Coloque o aparelho afastado de objetos elétricos ou mecânicos.
Coloque o aparelho afastado da luz direta do sol e da umidade.
Não coloque a unidade remota a mais de 100 metros (328 pés) da unidade
principal (interior).
Posicione o aparelho de modo que que fique de frente para a unidade
principal (interior). Minimize obstáculos, como portas, paredes e mobília.
Pode ser necessário tentar várias localizações para obter uma melhor
recepção.
10. Quando as pilhas forem colocadas, o sensor transmitirá sinais de minuto
a minuto. As leituras apresentadas na unidade principal dependem do
canal remoto selecionado (1,2,3,4 ou 5). Consulte o Manual do Usuário
da Unidade Principal para mais informações.
NOTA
O alcance do sensor é de 100 metros (328 pés) sem obstruções,
mas se a unidade principal tiver um alcance menor que o sensor, deve-se
colocar o sensor mais próximo para uma boa recepção.
RELÓGIO
Esta unidade remota sincroniza a data e hora automaticamente através dos
organismos oficiais reguladores da hora em Frankfurt (Alemanha) e Rugby
(Inglaterra). Quando o aparelho estiver a 1500 km (932 milhas) dentro do
espaço de ação de um sinal RF, o ícone de recepção piscará de forma
intermitente durante a recepção.
AJUSTE DO FORMATO DO SINAL DE RÁDIO
O seletor do FORMATO DO SINAL DE RÁDIO está localizado no interior do
compartimento das pilhas. Selecione EU (DCF) ou UK (RU-Reino Unido) (MSF).
Pressione RESET (Reinicializar).
A recepção leva entre 2-10 minutos para ser completada. Uma vez completa,
o ícone deixa de piscar de forma intermitente.Se o sinal de RF estiver fraco,
talvez demore 24 horas para se obter uma recepção de sinal de RF válida.
NOTA
Para melhores resultados coloque o aparelho afastado de objetos
metálicos ou elétricos e localizado em campo aberto.
Pressione SEARCH (Busca) para ativar a busca manual do sinal do sensor
remoto. O ícone de torre pisca de forma intermitente até que seja encontrado
o sinal do relógio ou quando o período de busca termine.
MUDAR O CANAL
Repita os mesmos procedimentos que utilizou para Configuração. No passo
3, selecione um número de canal diferente.
AVISO DE BATERIA FRACA
O indicador de pilhas fracas é apresentado na unidade principal sempre que o
sinal de pilha fraca aparece.
NOTA
Não use pilhas recarregáveis. Retire adequadamente as pilhas usadas,
levando-as em uma coleta de lixo autorizada.
SISTEMA DE REINICIALIZAÇÃO [RESET]
O botão de Reinicialização [RESET] está localizado no compartimento das
pilhas. Pressione-o sempre que mudar as pilhas, ou sempre que o desempenho
não esteja conforme as expectativas (por ex. incapacidade de estabelecer a
ligação de frequência rádio com o aparelho principal).
Consulte o Manual da da unidade principal para mais informações.
SEGURANÇA E CUIDADOS A TER
Lavar o aparelho com um pano ligeiramente úmido e detergente suave. Evite
deixar cair o aparelho ou colocá-lo num local de intensa circulação.
Não exponha o aparelho à luz direta do sol, pois pode afetar a precisão das
medições.
ADVERTÊNCIAS
Este produto foi criado para lhe dar anos de bons serviços se houver uma
utilização correta do mesmo. Siga os seguintes procedimentos:
Nunca coloque o aparelho em contato com a água. Pode causar choques
elétricos e danificar o aparelho.
Não sujeite o aparelho principal a impactos, utilização violenta ou grandes
variações de temperatura e.
Não altere os componentes internos do aparelho.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de diferentes tipos.
Não use pilhas recarregáveis neste aparelho.
Retire as pilhas quando não utilizar o aparelho durante um longo período
de tempo.
Não arranhe a Tela LCD.
Não faça modificações ou alterações neste produto. Modificações não
autorizadas podem anualr a garantia do aparelho.
O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.
As imagens não estam em escala.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de contactar o nosso departamento de apoio ao cliente consulte esta
seção.
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões
C x L x A 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57
polegadas) Peso 156 gramas (0.34lb.) com pilhas
Temperatura
Aparelho °C ou°F
Limites Máximo e Mínimo -20 °C até 60 °C (-4 °F até 140 °F)
Resolução 0.1 °C (0.2 °F)
Umidade relativa
Limites Máximo e Mínimo 25 % até 95 %
Resolução 1%
Frequência
Frequência RF 433 MHz
Range Alcance Até 100 metros (328 pés) sem obstruções
Transmissão Aprox. 1 minuto
Número do Canal 1,2,3,4 ou 5
Unidade de Medição °C ou °F
da Temperatura
Alimentação 2 pilhas alcalinas UM-3 (AA) de 1.5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre
nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de
Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato
com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue
para 55 11 2161-6180.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE-CE
Por meio da presente declaração Oregon Scientific declara que este
Term-higrõmetro, controlado por rådio com sensor com 5-canals de
transmissão sem fios com relóglo incorporado model RTGR328N está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
.
Não faz a sincronização
automática
Ative manualmente a
sincronização automática
PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO
Temp
O aparelho principal indica
“LLL” ou “HHH”
A temperatura ultrapassa os
limites máximo e mínimo
Unidade remota
Não consegue localizar a
unidade principal
Verifique as pilhas
Verifique a localização
Relógio
OM DENNA BRUKSANVISNING
Gratulerar till valet av RTGR328N Oregon Scientific, som trådlöst känner av
temperatur och fuktighet utomhus och tar emot tidssignaler. Den kan användas
med mottagare från Oregon Scientific, exempelvis:
BAR998HG
BAR321HG
AWS888
ANMÄRKNING
RTGR328N fungerar som en mottagare av tidssignaler för
ovanstående modeller eller senare, men kan inte användas med tidigare
modeller.
Om du vill skaffa flera fjärrsensorer ska du välja en modell utan
tidssignalmottagare, exempelvis:
THGR228N / THGR238N (3-kanalssensor)
THGR328N (5-kanalssensor)
Förvara bruksanvisningen lättåtkomligt, eftersom det är en ny produkt du
använder. Den innehåller praktiska anvisningar i enkla moment, och också
tekniska specifikationer och varningar som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMIFRÅN
1. LCD-fönster
2. Statuslampa
3. Ventilationshål
LCD
1. Mottagning
2. Kanalnummer
3. Batterivarningslampa
4. Klockvisning
5. Temperatur (°C eller °F)
6. Relativ fuktighet
7. Temperatur/fuktighetsvärde
VY BAKIFRÅN
1. Väggmontering (upphängningshål)
2. Kanalväljare
3. Återställningsknapp
4. Väljare för °C/°F
5. Sökknapp
6. Väljare för tidssignalformat EU/UK
7. Batterifack
8. Utvikbart stativ
UTVIKBART STATIV
1. Vik ut stativet
2. Lås det på plats
KOMMA IGÅNG
Denna produkt kan ta emot och sända tidssignaler och temperatur-och
fuktighetsvärden utomhus och sända datan till huvudenheten (inomhus).
Den kan användas med upp till fyra andra fjärrenheter för avkänning av
temperatur och fuktighet, som alla sänder data till huvudenheten. Väljare för
mätenhet (°C eller °F) och kanalnummer (1,2,3,4 eller 5) sitter i batterifacket
och ska ställas in före installationen.
ANMÄRKNING
Ytterligare fjärrenheter som mäter temperatur och fuktighet
kan inskaffas separat. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du ställa in
olika kanaler för de olika enheterna.
INSTÄLLNING
1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt.
2. Ta bort locket till batterifacket genom att lossa skruvarna med en
krysskruvmejsel.
3. Ställ in ett kanalnummer. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du
ställa in olika kanaler för de olika enheterna.
4. Ställ in tidssignalformat för den automatiska
klocksynkroniseringsfunktionen.
5. Lägg i batterier. Se till att de kommer åt rätt håll, se markeringen i
batterifacket.
6. Tryck på återställningsknappen RESET med ett trubbigt föremål (t ex en
kulspetspenna).
7. Ställ in vilken mätenhet som ska användas.
8. Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast det.
9. Placera fjärrenheten antingen genom att hänga den i upphängningshålet
på baksidan av enheten eller använda det inbyggda stativet. Rätta dig
efter följande råd för bästa resultat:
Placera inte enheten nära elektriska eller mekaniska föremål.
Placera inte enheten i direkt solljus eller där den kan bli våt.
Placera inte enheten mer än 100 meter från huvudenheten
(inomhusenheten).
Se till att enheten är riktad mot huvudenheten (inomhusenheten) och att
det finns så få hinder som möjligt, t ex dörrar, väggar och möbler, mellan
dem.
Du kanske måste experimentera lite med olika placeringar för att se hur du får
bäst mottagning.
10. När batterierna är på plats sänder sensorn signaler en gång i minuten.
Vilket värde som visas på huvudenheten beror på vilken fjärrsensor (1,2,
3,4 eller 5) som är vald. Du kan läsa mer i bruksanvisningen för
huvudenheten.
ANMÄRKNING
Sensorns räckvidd är 100 meter (328 fot) utan hinder, men
om huvudenheten har en kortare räckvidd än sensorn kan du behöva flytta
sensorn närmare för mottagning.
KLOCKA
Fjärrenheten synkroniseras automatiskt för datum och tid med officiella
tidgivarorganisationer i Frankfurt (Tyskland) och Rugby (England). När enheten
är inom 1500 km från en tidssignal, blinkar mottagningsikonen under
mottagningen.
STÄLLA IN TIDSSIGNALFORMAT
Väljaren för TIDSSIGNALFORMAT sitter inuti batterifacket. Ställ in EU (DCF)
eller UK (MSF). Tryck på återställningsknappen RESET.
Mottagningen tar 2 – 10 minuter. När det är klart slutar ikonen att blinka. Om
RF-signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar att erhålla en godkänd RF-
signalmottagning.
ANMÄRKNING
Du får bäst resultat om enheten inte står nära föremål av
metall eller elektriska apparater och på ett ställe där det är fri sikt mot himlen.
Tryck på SEARCH för att manuellt aktivera sökningen av en tidssignal.
Sändningstornikonen blinkar tills en tidssignal har påträffats eller sökperioden
har gått ut.
BYTA KANAL
Upprepa inställningsförfarandet. I moment 3 väljer du ett annat kanalnummer.
BATTERIVARNING
En batterivarningssignal visas på huvudenheten när batteriet på den för tillfället
valda fjärrenheten börjar ta slut. Byt batteriet när batterivarningssignalen
visas.
ANMÄRKNING
Använd inte laddningsbara batterier. Omhänderta uttjänta
batterier på ansvarigt sätt.
ÅTERSTÄLLA SYSTEMET
Återställningsknappen RESET sitter i batterifacket. Tryck på den när du bytt
batterier eller om enheten inte verkar fungera som den ska (t ex om den inte
har radiokontakt med huvudenheten). Du kan läsa mer om detta i
huvudenhetens bruksanvisning.
SÄKERHET OCH SKÖTSEL
Torka av enheten med en något fuktad trasa och milt rengöringsmedel. Försök
att inte tappa enheten och ha den inte på ett ställe där det är hög trafik.
Utsätt inte enheten för direkt solljus. Då kan mätresultatens noggrannhet
påverkas.
VARNINGAR
Denna produkt är avsedd att ge dig många års användning om den hanteras
rätt. Rätta dig efter följande råd:
Doppa aldrig enheten i vatten. Då kan du få en elektrisk stöt eller skada
enheten.
Utsätt inte huvudenheten för våld, stötar eller starkt skiftande temperatur
eller fuktighet.
Mixtra inte med komponenterna inuti.
Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typ. Använd
inte laddningsbara batterier med denna produkt.
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid.
· Repa inte LCD-fönstret.
Gör inga ändringar eller modifieringar av produkten.
Innehållet i denna bruksanvisning kan ändras utan varsel.
Bilderna är inte ritade skalenligt.
FELSÖKNING
Titta först efter här innan du kontaktar vår kundtjänst.
SPECIFIKATIONER
Dimensioner
L x B x H 70 x 24,5 x 116 mm
Vikt 156 g med batteri
Temperatur
Enhet °C eller °F
Mätområde -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Upplösning 0,1 °C (0,2 °F)
Relativ fuktighet
Mätområde 25 % till 95 %
Upplösning 1%
Frekvens
RF-frekvens 433 MHz
Räckvidd Upp till 100 meter (328 fot) utan hinder
Sändning ca 1 minut
Antal kanaler 1,2,3,4 eller 5
Mätenhet °C eller °F
Strömmatning 2 st. UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver
ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar
all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt
med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna RTGR328N står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Ett exemplar av en undertecknad och daterad ”Declaration of Conformity”
kan på begäran erhållas via Oregon Scientific kundservice.
Kan inte synkronisera
Aktivera auto-synk manuellt
PROBLEM SYMPTOM ÅTGÄRD
Temp
Det står “LLL” eller “HHH”
på huvudenheten
Temperaturen utanför
mätområdet
Fjärrenhet
Kan inte få kontakt med
huvudenheten
Kontrollera batterierna
Kontrollera läget
Klockan
STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SINAL
SINAL FORTE SINAL FRACO SEM SINAL
ACERCA DE ESTA GUÍA
Felicitaciones por haber elegido el modelo RTGR328N de sensor termo-
higrómetro con reloj RF exterior inalámbrico de Oregon. Este producto puede
ser utilizado con nuevas unidades de recepción de Oregon Scientific, como
por ejemplo:
BAR998HG
BAR321HG
AWS888
NOTA
El modelo RTGR328N funciona como un reloj RF de recepción para
los modelos que se indican más abajo o posteriores, pero no funciona con
modelos anteriores. Si Ud. desea adquirir sensores remotos adicionales, escoja
un modelo que no incluya el sensor con reloj RF:
THGR228N / THGR238N (sensor de 3 canales)
THGR328N (sensor de 5 canales)
Conserve a mano este manual cuando utilice su producto nuevo. El mismo
contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como también
especificaciones técnicas y precauciones que debe conocer.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
VISTA FRONTAL
1. Pantalla LCD
2. Indicador LED de estado
3. Conducto de ventilación
LCD
1. Recepción de señal
2. Número de canal
3. Indicador de batería descargada
4. Hora
5. Temperatura (°C o °F)
6. Humedad relativa
7. Lectura de temperatura / humedad
VISTA POSTERIOR
1. Fijación para pared (orificio)
2. Botón cambio de canal
3. Reset (reinicio)
4. Botón de °C/°F
5. Botón de Search (rastreo)
6. Botón de selección de formato de
señal de radio EU/UK
7. Compartimento para baterías
8. Soporte desplegable
SOPORTE DESPLEGABLE
1. Extraiga el soporte
2. Fije en el lugar deseado
GUÍA RÁPIDA
Este producto puede recibir y transmitir señales de reloj radio controladas,
temperatura y humedad exterior y luego retransmitirlas a la unidad principal
(interior).
Se puede utilizar con hasta 4 sensores remotos para transmitir información a
la unidad principal. Los botones de selección de unidad de medición (°C o °F)
y de número de canal (1,2,3,4 o 5) están ubicados en el compartimento para
baterías, y deben configurarse antes de la instalación de las mismas.
NOTA
Las unidades remotas adicionales para medición de temperatura y
humedad se venden de forma separada. Si utiliza más de una unidad remota,
asegúrese de escoger un número de canal diferente para cada unidad.
CONFIGURACIÓN
1. Coloque la unidad remota lo más cerca posible de la unidad principal.
2. Quite la tapa del compartimento para baterías utilizando un destornillador
tipo Philips para aflojar los tornillos.
3. Asigne un número de canal. Si utiliza más de una unidad remota,
seleccione un número de canal diferente para cada unidad.
4. Configure el formato de señal de radio para establecer el modo automático
del reloj.
5. Inserte las baterías. Haga coincidir los polos según se indica en el
compartimento para baterías.
6. Presione RESET con la punta de un objeto con punta afilada.
7. Configure la unidad de medición.
8. Coloque nuevamente la tapa del compartimento para baterías. Ajuste la
misma.
9. Ubique la unidad remota utilizando el orificio para fijar a la pared o bien el
soporte para apoyo de sobremesa. Para obtener mejores resultados:
Ubique la unidad lejos de objetos eléctricos o mecánicos.
Ubique la unidad lejos de la luz solar y la humedad.
No ubique la unidad remota a más de 100 metros (328 pies) de la unidad
principal (interior).
Ubique la unidad de manera que mire a la unidad principal (interior).
Reduzca al mínimo las obstrucciones tales como puertas, paredes y
muebles.
Posiblemente deba probar varias ubicaciones para obtener la mejor recepción.
10. Una vez colocadas las baterías, el sensor transmitirá señales cada 1
minuto. Las lecturas que aparecen en la unidad principal dependerán del
sensor remoto (1,2,3,4 o 5) que haya sido seleccionado. Sírvase consultar
el manual del usuario para obtener más información sobre la Unidad
Principal.
NOTA
El radio de alcance para el sensor es de 100 metros (328 pies), sin
ninguna obstrucción, pero si la unidad principal tuviese un radio de alcance
inferior al anterior, usted tendrá que acercar el sensor para la recepción.
RELOJ
Esta unidad remota puede sincronizar en forma automática la fecha y hora
con las organizaciones oficiales de horario en Frankfurt (Alemania) y Rugby
(Inglaterra). Cuando la unidad se encuentra dentro de los 1500 Km. (932 millas)
de una señal RF, el icono de recepción parpadeará durante la recepción.
CONFIGURACIÓN DEL FORMATO DE SEÑAL DE RADIO
El botón FORMATO DE SEÑAL DE RADIO está ubicado dentro del
compartimento para baterías. Seleccione EU (DCF) o UK (MSF). Presione
RESET.
La recepción tardará de 2 a 10 minutos en completarse. Una vez finalizada, el
icono dejará de parpadear. Si la señal de RF es débil, puede tardarse hasta 24
horas en obtener una señal de RF válida.
NOTA
Para obtener mejores resultados, coloque el sensor lejos de objetos
metálicos o eléctricos, y orientado hacia el exterior.
Presione SEARCH (RASTREAR) para activar en forma manual la señal de
reloj radio controlada. El icono parpadeará hasta que se encuentre la señal
del reloj o finalice el período de búsqueda.
CAMBIO DE CANAL
Repita el procedimiento de Configuración. En el Paso 3 seleccione un número
diferente de canal.
AVISO DE BATERÍA DESCARGADA
El indicador de batería descargada puede observarse en la unidad principal
cuando las baterías están bajas en la unidad remota seleccionada. Reemplace
las baterías cuando aparezca la señal
de batería descargada.
NOTA
No utilice baterías recargables. Disponga adecuadamente de las
baterías agotadas llevándolas a una estación de reciclaje autorizada.
SISTEMA DE RESET (REINICIO)
El botón RESET está ubicado en el compartimento para baterías. Deberá
presionarlo al cambiar las baterías, cuando el rendimiento del equipo no es el
esperado (por ejemplo cuando no se puede establecer un vínculo de
frecuencia de radio con la unidad principal). Sírvase consultar con el Manual
del Usuario para obtener más información sobre la unidad principal.
SEGURIDAD Y CUIDADOS
Limpie la unidad con un paño levemente húmedo y detergente suave. Evite la
caída de la unidad o su ubicación en un lugar con mucho tránsito.
No exponga la unidad a los rayos directos del sol ya que pueden afectar la
precisión en las mediciones.
PRECAUCIONES
Este producto ha sido diseñado para brindarle muchos años de servicio si se
utiliza de forma adecuada. Observe las siguientes recomendaciones:
No sumerja nunca la unidad en agua, ya que esto puede provocar un
cortocircuito y dañar la unidad.
No someta la unidad principal a fuerza, choque o fluctuaciones extremas
de temperatura o humedad.
No manipule indebidamente los componentes internos.
No mezcle baterías agotadas con nuevas ni baterías de diferentes tipos.
No utilice baterías recargables con este producto.
Extraiga las baterías si el producto permanecerá guardado por un largo
período.
No raspe la pantalla LCD.
No realice cambios ni modificaciones en este producto. Los cambios no
autorizados pueden invalidar su derecho a utilizar el producto.
Los contenidos de este manual están sujetos a modificaciones sin previo
aviso.
Las imágenes no están reproducidas a escala.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Verifique los siguientes pasos antes de comunicarse con nuestro departamento
de atención al cliente.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Longitud x Ancho x Alto 70 x 24,5 x 116mm (2,76 x 0,96 x 4,57 pulgadas)
Peso 156 gramos (0,34lb.) con baterías
Temperatura
Unidad °C o °F
Rango -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Humedad relativa
Rango 25 % a 95 %
Resolución 1%
Frecuencia
Frecuencia RF 433 MHz
Rango Hasta 100 metros (328 pies) sin obstrucciones
Transmisión 1 minuto aprox.
No. de canal 1,2,3,4 o 5
Unidad °C o °F
Fuente 2 baterías alcalinas X UM-3 (AA) 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más
sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3,
juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de
proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web
también incluye información de contacto de nuestro departamento de
Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra
página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento
de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.
es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en
EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar
al 1-800-853-8883.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor temo-
higrómetro remoto con reloj radiocontrolado de 5 canales(inalámbrico)
modelo RTGR328N cumple con los requisitos esenciales y cualquier otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de
Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
No puede activar auto-sync
(sincronización automática)
Active en forma manual auto-
sync
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
Temp
En la unidad principal
aparece “LLL” o “HHH”
La temperatura está fuera del
rango
Unidad remota
No puede localizar la unidad
principal
Verifique baterías
Verifique ubicación
Reloj
Modelo : RTGR328N
Instrucciones de Funcionamiento
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
5
6
7
2
3
1
2
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL SIN SEÑAL
POR
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
5
6
7
2
3
1
2
Modelo : RTGR328N
Manual do Utilizador
NL
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
5
6
7
2
3
1
2
Model: RTGR328N
Handleiding
STERK SIGNNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGHAAL
SWE
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
5
6
7
2
3
1
2
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza
y Noruega N
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
e Noruega
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland
en Noorwegen
Model: RTGR328N
Bruksanvisning
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
©2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
086-003212-039
RTGR328N output 4/20/05, 12:00 PM2

Transcripción de documentos

Modelo : RTGR328N Instrucciones de Funcionamiento SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL SINAL FORTE ACERCA DE ESTA GUÍA Gelukgewenst met uw keuze van de RTGR328N, Oregon Scientific™ draadloze buitenhuis temperatuur, vochtigheid en HF klok sensor. Dit toestel kan gebruikt worden met nieuwe Oregon Scientific™ ontvangsttoestellen, zoals: • BAR998HG • BAR321HG • AWS888 BELANGRIJK Voor het beste resultaat, plaats het toestel ver genoeg van metalen en electronische voorwerpen en met een goed zicht op de hemel. BELANGRIJK De RTGR328N werkt als een HF klok ontvanger voor de hierbovenvermelde of nieuwere modellen, maar het werkt niet voor oudere modellen. KANAAL VERANDEREN Indien u bijkomende sensoren wenst te kopen, kies dan een model dat geen HF klok sensor heeft: • THGR228N / THGR238N (3-kanaal sensor) • THGR328N (5-kanaal sensor) LEGE BATTERIJ DETECTIE NOTA Não use pilhas recarregáveis. Retire adequadamente as pilhas usadas, levando-as em uma coleta de lixo autorizada. Houd deze handleiding bij de hand wanneer u uw nieuw product gebruikt. Het bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische specificaties en waarschuwingen die u dient te weten. BELANGRIJK Gebruik geen herlaadbare batterijen. Breng uw gebruikte batterijen naar een geauthoriseerd afvalpark. VISÃO GERAL DO PRODUTO SISTEMA DE REINICIALIZAÇÃO [RESET] PRODUCTOVERZICHT VOORZIJDE HET SYSTEEM RESETTEN VISTA FRONTAL O botão de Reinicialização [RESET] está localizado no compartimento das pilhas. Pressione-o sempre que mudar as pilhas, ou sempre que o desempenho não esteja conforme as expectativas (por ex. incapacidade de estabelecer a ligação de frequência rádio com o aparelho principal). Repita el procedimiento de Configuración. En el Paso 3 seleccione un número diferente de canal. NOTA O RTGR328N funciona como um transmissor de temperatura e umidade somente para os modelos acima indicados ou mais recentes, mas não funciona com modelos mais antigos. AVISO DE BATERÍA DESCARGADA Se desejar adquirir outros sensores remotos, selecione um modelo que não inclua o sensor do rádio relógio -controlado: · THGR228N / THGR238N (sensor de 3 canais) · THGR328N (sensor de 5 canais) Conserve a mano este manual cuando utilice su producto nuevo. El mismo contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como también especificaciones técnicas y precauciones que debe conocer. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO VISTA FRONTAL CAMBIO DE CANAL El indicador de batería descargada puede observarse en la unidad principal cuando las baterías están bajas en la unidad remota seleccionada. Reemplace de batería descargada. las baterías cuando aparezca la señal NOTA No utilice baterías recargables. Disponga adecuadamente de las baterías agotadas llevándolas a una estación de reciclaje autorizada. Conserve este manual à mão quando utilizar este novo produto. Ele contém instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e advertências das quais deve ter conhecimento. El botón RESET está ubicado en el compartimento para baterías. Deberá presionarlo al cambiar las baterías, cuando el rendimiento del equipo no es el esperado (por ejemplo cuando no se puede establecer un vínculo de frecuencia de radio con la unidad principal). Sírvase consultar con el Manual del Usuario para obtener más información sobre la unidad principal. 1 2 SEGURIDAD Y CUIDADOS 1. 2. 3. Tela LCD (Tela de Cristais Líquidos) Indicador de estado Passagem de ventilação 1 2 5 6 7 3 VISTA POSTERIOR Fijación para pared (orificio) Botón cambio de canal Reset (reinicio) Botón de °C/°F Botón de Search (rastreo) Botón de selección de formato de señal de radio EU/UK Compartimento para baterías Soporte desplegable 1 2 3 4 5 6 Este producto ha sido diseñado para brindarle muchos años de servicio si se utiliza de forma adecuada. Observe las siguientes recomendaciones: • No sumerja nunca la unidad en agua, ya que esto puede provocar un cortocircuito y dañar la unidad. • No someta la unidad principal a fuerza, choque o fluctuaciones extremas de temperatura o humedad. • No manipule indebidamente los componentes internos. • No mezcle baterías agotadas con nuevas ni baterías de diferentes tipos. No utilice baterías recargables con este producto. • Extraiga las baterías si el producto permanecerá guardado por un largo período. • No raspe la pantalla LCD. • No realice cambios ni modificaciones en este producto. Los cambios no autorizados pueden invalidar su derecho a utilizar el producto. • Los contenidos de este manual están sujetos a modificaciones sin previo aviso. • Las imágenes no están reproducidas a escala. VEILIGHEID EN ZORG Lavar o aparelho com um pano ligeiramente úmido e detergente suave. Evite deixar cair o aparelho ou colocá-lo num local de intensa circulação. Maak het toestel schoon met een lichtjes vochtige doek en een zachte detergent. Zorg ervoor dat u het toestel niet laat vallen en plaats hem niet op een drukke plaats. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7 Verifique los siguientes pasos antes de comunicarse con nuestro departamento de atención al cliente. 8 PROBLEMA Temp SOPORTE DESPLEGABLE 1. 2. Unidad remota Extraiga el soporte Fije en el lugar deseado Reloj 1 SÍNTOMA En la unidad principal aparece “LLL” o “HHH” No puede localizar la unidad principal No puede activar auto-sync (sincronización automática) SOLUCIÓN La temperatura está fuera del rango 4 1 2 5 6 7 3 7. 8. Instalação de parede (orifício de encaixe) Seletor de canal Botão de reinicialização Seletor °C/°F Botão de busca Seletor do formato de sinal de rádio EU/UK (RU-Reino Unido) Compartimento das pilhas Apoio desdobrável 1 2 3 4 5 6 Active en forma manual autosync Antes de contactar o nosso departamento de apoio ao cliente consulte esta seção. 7 PROBLEMA Temp 8 Unidade remota SINTOMA Relógio Desdobre o apoio Trave-o no lugar certo ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud x Ancho x Alto Peso 70 x 24,5 x 116mm (2,76 x 0,96 x 4,57 pulgadas) 156 gramos (0,34lb.) con baterías 2 GUÍA RÁPIDA Este producto puede recibir y transmitir señales de reloj radio controladas, temperatura y humedad exterior y luego retransmitirlas a la unidad principal (interior). Se puede utilizar con hasta 4 sensores remotos para transmitir información a la unidad principal. Los botones de selección de unidad de medición (°C o °F) y de número de canal (1,2,3,4 o 5) están ubicados en el compartimento para baterías, y deben configurarse antes de la instalación de las mismas. NOTA Las unidades remotas adicionales para medición de temperatura y humedad se venden de forma separada. Si utiliza más de una unidad remota, asegúrese de escoger un número de canal diferente para cada unidad. CONFIGURACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • • • • Coloque la unidad remota lo más cerca posible de la unidad principal. Quite la tapa del compartimento para baterías utilizando un destornillador tipo Philips para aflojar los tornillos. Asigne un número de canal. Si utiliza más de una unidad remota, seleccione un número de canal diferente para cada unidad. Configure el formato de señal de radio para establecer el modo automático del reloj. Inserte las baterías. Haga coincidir los polos según se indica en el compartimento para baterías. Presione RESET con la punta de un objeto con punta afilada. Configure la unidad de medición. Coloque nuevamente la tapa del compartimento para baterías. Ajuste la misma. Ubique la unidad remota utilizando el orificio para fijar a la pared o bien el soporte para apoyo de sobremesa. Para obtener mejores resultados: Ubique la unidad lejos de objetos eléctricos o mecánicos. Ubique la unidad lejos de la luz solar y la humedad. No ubique la unidad remota a más de 100 metros (328 pies) de la unidad principal (interior). Ubique la unidad de manera que mire a la unidad principal (interior). Reduzca al mínimo las obstrucciones tales como puertas, paredes y muebles. Posiblemente deba probar varias ubicaciones para obtener la mejor recepción. 10. Una vez colocadas las baterías, el sensor transmitirá señales cada 1 minuto. Las lecturas que aparecen en la unidad principal dependerán del sensor remoto (1,2,3,4 o 5) que haya sido seleccionado. Sírvase consultar el manual del usuario para obtener más información sobre la Unidad Principal. Temperatura Unidad Rango Resolución °C o °F -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) Humedad relativa Rango Resolución 25 % a 95 % 1% Frecuencia Frecuencia RF Rango Transmisión 433 MHz Hasta 100 metros (328 pies) sin obstrucciones 1 minuto aprox. No. de canal Unidad Fuente 1,2,3,4 o 5 °C o °F 2 baterías alcalinas X UM-3 (AA) 1,5V SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific. es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800-853-8883. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor temohigrómetro remoto con reloj radiocontrolado de 5 canales(inalámbrico) modelo RTGR328N cumple con los requisitos esenciales y cualquier otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. NOTA El radio de alcance para el sensor es de 100 metros (328 pies), sin ninguna obstrucción, pero si la unidad principal tuviese un radio de alcance inferior al anterior, usted tendrá que acercar el sensor para la recepción. Não consegue localizar a unidade principal Verifique as pilhas Esta unidad remota puede sincronizar en forma automática la fecha y hora con las organizaciones oficiales de horario en Frankfurt (Alemania) y Rugby (Inglaterra). Cuando la unidad se encuentra dentro de los 1500 Km. (932 millas) de una señal RF, el icono de recepción parpadeará durante la recepción. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ative manualmente a sincronização automática CONFIGURACIÓN DEL FORMATO DE SEÑAL DE RADIO El botón FORMATO DE SEÑAL DE RADIO está ubicado dentro del compartimento para baterías. Seleccione EU (DCF) o UK (MSF). Presione RESET. La recepción tardará de 2 a 10 minutos en completarse. Una vez finalizada, el icono dejará de parpadear. Si la señal de RF es débil, puede tardarse hasta 24 horas en obtener una señal de RF válida. RTGR328N output 2 PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMIFRÅN 1. 2. 3. INSTRUÇÕES PRELIMINARES Este produto recebe e transmite sinais do rádio relógio controlado, temperatura e umidade exteriores que depois transmite à unidade principal (interior). Pode ser usado com até 4 outros outros sensores remotos para transmitir informação à unidade principal. Os seletores de unidades de medida (ºC ou ºF) e do número do canal (1,2,3,4 ou 5) estão localizados no compartimento das pilhas e devem ser ajustados antes da instalação. NOTA Outros aparelhos remotos que medem a temperatura e a umidade são vendidos separadamente. Se estiver utilizando mais de um aparelho remoto, selecione um número de canal diferente para cada unidade. 7 FOUTOPSPORING 5 6 7 3 Muur montage (uitsparing) Kanaal schakelaar Reset °C/°F schakelaar Search (Zoek) knop EU/UK radio signaal formaat schakelaar Batterij compartiment Uitklapsteun Controleer dit eerst voordat u onze klantendienst contacteert. PROBLEEM CONFIGURAÇÃO 1. Posicione a unidade remota o mais perto possível da unidade principal. 2. Retire a tampa do compartimento das pilhas com uma chave adequada para retirar os parafusos. 3. Escolha um número de canal. Se estiver utilizando mais de uma unidade remota, selecione um número de canal diferente para cada unidade. 4. Ajuste o formato do sinal de rádio para a função de ajuste do relógio automático. 5. Introduza as pilhas e verifique se estão de acordo com a polaridade indicada no compartimento das pilhas. 6. Pressione RESET (REINICIALIZAÇÃO) com um objeto de ponta redonda (uma esferográfica, por ex.). 7. Ajuste a unidade de medição. 8. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Aperte. 9. Posicione a unidade remota usando o orifício de encaixe na parte detrás do aparelho ou o apoio incluído. Para melhores resultados: • Coloque o aparelho afastado de objetos elétricos ou mecânicos. • Coloque o aparelho afastado da luz direta do sol e da umidade. • Não coloque a unidade remota a mais de 100 metros (328 pés) da unidade principal (interior). • Posicione o aparelho de modo que que fique de frente para a unidade principal (interior). Minimize obstáculos, como portas, paredes e mobília. afstandseenheid Kan het hoofdtoestel niet vinden Klap de steun uit. Vergrendel hem op zijn plaats Pode ser necessário tentar várias localizações para obter uma melhor recepção. 10. Quando as pilhas forem colocadas, o sensor transmitirá sinais de minuto a minuto. As leituras apresentadas na unidade principal dependem do canal remoto selecionado (1,2,3,4 ou 5). Consulte o Manual do Usuário da Unidade Principal para mais informações. Dit toestel kan samen met maximum 4 andere thermo-hygro toestellen gebruikt worden om data te verzenden naar het hoofdtoestel. Umidade relativa Limites Máximo e Mínimo 25 % até 95 % Resolução 1% De schakelaars voor de eenheidsmaat (°C of °F) en kanaalnummer (1,2,3,4 of 5) bevinden zich in het batterij compartiment en moeten ingsteld worden vóór de eigenlijke installatie. Frequência Frequência RF Range Alcance Transmissão BELANGRIJK Bijkomende toestellen die temperatuur en vochtigheid meten, worden apart verkocht. Indien u er meerdere gebruikt, selecteer dan een verschillend kanaal voor iedere eenheid. Número do Canal Unidade de Medição da Temperatura Alimentação 1,2,3,4 ou 5 °C ou °F OPSTELLING 1. 2. 2 pilhas alcalinas UM-3 (AA) de 1.5V 3. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. • • • DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE-CE Por meio da presente declaração Oregon Scientific declara que este Term-higrõmetro, controlado por rådio com sensor com 5-canals de transmissão sem fios com relóglo incorporado model RTGR328N está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. Esta unidade remota sincroniza a data e hora automaticamente através dos organismos oficiais reguladores da hora em Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra). Quando o aparelho estiver a 1500 km (932 milhas) dentro do espaço de ação de um sinal RF, o ícone de recepção piscará de forma intermitente durante a recepção. AJUSTE DO FORMATO DO SINAL DE RÁDIO O seletor do FORMATO DO SINAL DE RÁDIO está localizado no interior do compartimento das pilhas. Selecione EU (DCF) ou UK (RU-Reino Unido) (MSF). Pressione RESET (Reinicializar). SYMPTOOM Hoofdeenheid toont “LLL” of “HHH” Temperatuur Dit product kan radio gecontroleerde klok signalen, buitenhuis temperatuur en vochtigheid ontvangen en uitzenden van en naar het hoofdtoestel (binnenshuis). 433 MHz Até 100 metros (328 pés) sem obstruções Aprox. 1 minuto • 1 Plaats de afstandseenheid zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel . Verwijder het batterijdeksel door de schroeven los te maken met een Phillips schroevendraaier. Geef het toestel een kanaalnummer. Indien u meerdere afstandseenheden gebruikt, ken dan verschillende nummers toe. Stel het radiosignaalformaat in voor de automatische klok instelling. Plaats de batterijen. Zorg ervoor dat de polariteit correct is, zoals aangetoond op het compartiment. Duw op de RESET knop met een fijn voorwerp (bijvoorbeeld een balpen). Stel de maateenheid in. Plaats het deksel terug op het batterijcompartiment. Schroef goed dicht. Plaats de afstandseenheid door middel van de steun of de uitsparing aan de achterkant. Voor de beste resultaten: Plaats het toestel ver genoeg van electrische of mechanische objecten. Plaats het toestel uit de vochtigheid en direct zonlicht Plaats het toestel niet verder dan 100 meter (328 voet) van de hoofd (binnen)eenheid. Plaats het toestel zodanig dat het tegenover het hoofd-(binnen)teostel staat. Minimalizeer obstructies zoals deuren, muren en bemeubeling. klok Kan zich niet auto-sync zetten BATTERIVARNING En batterivarningssignal visas på huvudenheten när batteriet på den för tillfället valda fjärrenheten börjar ta slut. Byt batteriet när batterivarningssignalen visas. ANMÄRKNING Använd inte laddningsbara batterier. Omhänderta uttjänta batterier på ansvarigt sätt. Utsätt inte enheten för direkt solljus. Då kan mätresultatens noggrannhet påverkas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 2 5 6 7 3 Väggmontering (upphängningshål) Kanalväljare Återställningsknapp Väljare för °C/°F Sökknapp Väljare för tidssignalformat EU/UK Batterifack Utvikbart stativ 1 2 3 4 5 6 Controleer batterijen 1. 2. Auto-Sync handmatig aan zetten FELSÖKNING Titta först efter här innan du kontaktar vår kundtjänst. PROBLEM 7 1 4/20/05, 12:00 PM SYMPTOM Temp Det står “LLL” eller “HHH” på huvudenheten Fjärrenhet Kan inte få kontakt med huvudenheten Klockan Vik ut stativet Lås det på plats ÅTGÄRD Temperaturen utanför mätområdet Kontrollera batterierna Kontrollera läget Kan inte synkronisera Aktivera auto-synk manuellt SPECIFIKATIONER Dimensioner LxBxH Vikt 70 x 24,5 x 116 mm 156 g med batteri Temperatur Enhet Mätområde Upplösning °C eller °F -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) SPECIFICATIES Afmetingen LxBxH Gewicht 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 inch) 156 gram (0.34lb.) met batterij Temperatuur Eenheid Bereik Resolutie °C of °F -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F) 0.1 °C (0.2 °F) Relatieve vochtigheid bereik Resolutie 25 % tot 95 % 1% Den kan användas med upp till fyra andra fjärrenheter för avkänning av temperatur och fuktighet, som alla sänder data till huvudenheten. Väljare för mätenhet (°C eller °F) och kanalnummer (1,2,3,4 eller 5) sitter i batterifacket och ska ställas in före installationen. Relativ fuktighet Mätområde Upplösning 25 % till 95 % 1% Frekwentie HF frekwentie Bereik Transmissie 433 MHz Tot 100 meter zonder obstructies Ongeveer 1 minuut ANMÄRKNING Ytterligare fjärrenheter som mäter temperatur och fuktighet kan inskaffas separat. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du ställa in olika kanaler för de olika enheterna. Kanaal nr. Eenheidsmaat Voeding 1,2,3,4 of 5 °C of °F 2 X UM-3 (AA) 1.5V alkaline batterijen Frekvens RF-frekvens Räckvidd Sändning 433 MHz Upp till 100 meter (328 fot) utan hinder ca 1 minut Antal kanaler Mätenhet Strömmatning 1,2,3,4 eller 5 °C eller °F 2 st. UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier 2 OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel RTGR328N in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een gedateerde en getekende copie van 'Declaration of Conformity' is verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service. KOMMA IGÅNG Denna produkt kan ta emot och sända tidssignaler och temperatur-och fuktighetsvärden utomhus och sända datan till huvudenheten (inomhus). INSTÄLLNING 1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt. 2. Ta bort locket till batterifacket genom att lossa skruvarna med en krysskruvmejsel. 3. Ställ in ett kanalnummer. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du ställa in olika kanaler för de olika enheterna. 4. S t ä l l i n t i d s s i g n a l f o r m a t f ö r d e n a u t o m a t i s k a klocksynkroniseringsfunktionen. 5. Lägg i batterier. Se till att de kommer åt rätt håll, se markeringen i batterifacket. 6. Tryck på återställningsknappen RESET med ett trubbigt föremål (t ex en kulspetspenna). 7. Ställ in vilken mätenhet som ska användas. 8. Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast det. 9. Placera fjärrenheten antingen genom att hänga den i upphängningshålet på baksidan av enheten eller använda det inbyggda stativet. Rätta dig efter följande råd för bästa resultat: • Placera inte enheten nära elektriska eller mekaniska föremål. • Placera inte enheten i direkt solljus eller där den kan bli våt. • Placera inte enheten mer än 100 meter från huvudenheten (inomhusenheten). • Se till att enheten är riktad mot huvudenheten (inomhusenheten) och att det finns så få hinder som möjligt, t ex dörrar, väggar och möbler, mellan dem. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna RTGR328N står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Ett exemplar av en undertecknad och daterad ”Declaration of Conformity” kan på begäran erhållas via Oregon Scientific kundservice. Du kanske måste experimentera lite med olika placeringar för att se hur du får bäst mottagning. 10. När batterierna är på plats sänder sensorn signaler en gång i minuten. Vilket värde som visas på huvudenheten beror på vilken fjärrsensor (1,2, 3,4 eller 5) som är vald. Du kan läsa mer i bruksanvisningen för huvudenheten. ANMÄRKNING Sensorns räckvidd är 100 meter (328 fot) utan hinder, men om huvudenheten har en kortare räckvidd än sensorn kan du behöva flytta sensorn närmare för mottagning. KLOCKA LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland en Noorwegen Fjärrenheten synkroniseras automatiskt för datum och tid med officiella tidgivarorganisationer i Frankfurt (Tyskland) och Rugby (England). När enheten är inom 1500 km från en tidssignal, blinkar mottagningsikonen under mottagningen. STÄLLA IN TIDSSIGNALFORMAT LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz och Norge Väljaren för TIDSSIGNALFORMAT sitter inuti batterifacket. Ställ in EU (DCF) eller UK (MSF). Tryck på återställningsknappen RESET. Mottagningen tar 2 – 10 minuter. När det är klart slutar ikonen att blinka. Om RF-signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar att erhålla en godkänd RFsignalmottagning. A recepção leva entre 2-10 minutos para ser completada. Uma vez completa, Denna produkt är avsedd att ge dig många års användning om den hanteras rätt. Rätta dig efter följande råd: • Doppa aldrig enheten i vatten. Då kan du få en elektrisk stöt eller skada enheten. • Utsätt inte huvudenheten för våld, stötar eller starkt skiftande temperatur eller fuktighet. • Mixtra inte med komponenterna inuti. • Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typ. Använd inte laddningsbara batterier med denna produkt. • Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid. · Repa inte LCD-fönstret. • Gör inga ändringar eller modifieringar av produkten. • Innehållet i denna bruksanvisning kan ändras utan varsel. • Bilderna är inte ritade skalenligt. 8 Controleer batterijen Dit afstandstoestel kan automatisch de datum en tijd gelijk zetten met officiële tijds-instanties in Frankfurt (Duitsland) en Rugby (Engeland). Als het toestel zich binnen een straal van 1500 km (932 mijl) van een HF signaal bevindt zal het ontvangst-icoon knipperen tijdens de ontvangst. De ontvangst duurt ongeveer 2-10 minuten. Eenmaal voltooit zal het icoon stoppen met knipperen. Als het RF signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig RF signal te ontvangen. 4 VY BAKIFRÅN UTVIKBART STATIV BELANGRIJK De reikwijdte van de sensor bedraagt 100 meter zonder obstructies. Indien het hoofdtoestel echter een kleinere reikwijdte dan de sensor heeft, moet u voor de ontvangst de sensor dichterbij zetten. RADIOSIGNAAL FORMAAT INSTELLEN De RADIOSIGNAAL FORMAAT schakelaar bevindt zich in het batterijcompartiment. Selecteer EU (DCF) of UK (MSF). Duw op RESET. Mottagning Kanalnummer Batterivarningslampa Klockvisning Temperatur (°C eller °F) Relativ fuktighet Temperatur/fuktighetsvärde OPLOSSING KLOK PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça e Noruega Upprepa inställningsförfarandet. I moment 3 väljer du ett annat kanalnummer. SÄKERHET OCH SKÖTSEL Temperatuur is buiten bereik Het is aangeraden om verschillende locaties uit te proberen om een goede ontvangst te krijgen. 10. Eenmaal de batterijen op hun plaats zitten zal de sensor elke minuut signalen uitzenden. Het cijfer dat op het hoofdtoestel getoond word hangt af van welke afstandssensor geselecteerd is (1,2,3,4 of 5). Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie. . BYTA KANAL Återställningsknappen RESET sitter i batterifacket. Tryck på den när du bytt batterier eller om enheten inte verkar fungera som den ska (t ex om den inte har radiokontakt med huvudenheten). Du kan läsa mer om detta i huvudenhetens bruksanvisning. 3 1 2 3 4 5 6 2 HOE TE BEGINNEN? Temperatura Aparelho °C ou°F Limites Máximo e Mínimo -20 °C até 60 °C (-4 °F até 140 °F) Resolução 0.1 °C (0.2 °F) Tryck på SEARCH för att manuellt aktivera sökningen av en tidssignal. Sändningstornikonen blinkar tills en tidssignal har påträffats eller sökperioden har gått ut. Torka av enheten med en något fuktad trasa och milt rengöringsmedel. Försök att inte tappa enheten och ha den inte på ett ställe där det är hög trafik. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 Peso 156 gramas (0.34lb.) com pilhas ANMÄRKNING Du får bäst resultat om enheten inte står nära föremål av metall eller elektriska apparater och på ett ställe där det är fri sikt mot himlen. ÅTERSTÄLLA SYSTEMET LCD-fönster Statuslampa Ventilationshål Dit product is ontworpen om jarenlang mee te gaan indien u het correct gebruikt. Bekijk de volgende richtlijnen: • Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan electrocutie veroorzaken en kan het toestel beschadigen. • Onderwerp het toestel niet aan extreme kracht, schokken of schommelingen in temperatuur of vochtigheid. • Kom niet aan de interne onderdelen. • Vermeng geen nieuwe batterijen met oude of met batterijen van een verschillend type.Gebruik geen herlaadbare batterijen met dit product. • Verwijder de batterijen indien u het product gedurende lange tijd opbergt. • Maak geen krassen op het LCD scherm. • Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product. Onbevoegde aanpassingen kunnen uw recht om dit product te gebruiken doen vervallen. • De inhoud van deze handleiding kan veranderen zonder voorgaande verwittiging. • Illustraties zijn niet op ware grootte afgebeeld. 1 2 ESPECIFICAÇÕES Dimensões CxLxA polegadas) INGEN SINAL VARNINGAR ACHTERZIJDE 1. 2. Verifique a localização RELÓGIO PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los Países de la UE, Suiza y Noruega N Förvara bruksanvisningen lättåtkomligt, eftersom det är en ny produkt du använder. Den innehåller praktiska anvisningar i enkla moment, och också tekniska specifikationer och varningar som du bör känna till. LCD UITKLAPSTEUN NOTA O alcance do sensor é de 100 metros (328 pés) sem obstruções, mas se a unidade principal tiver um alcance menor que o sensor, deve-se colocar o sensor mais próximo para uma boa recepção. RELOJ Om du vill skaffa flera fjärrsensorer ska du välja en modell utan tidssignalmottagare, exempelvis: • THGR228N / THGR238N (3-kanalssensor) • THGR328N (5-kanalssensor) WAARSCHUWINGEN 4 Ontvangst Kanaal nr. Lage batterij indicator Tijd Temperatuur (°C of °F) Relatieve vochtigheid Temperatuur / vochtigheid uitlezing SOLUÇÃO A temperatura ultrapassa os limites máximo e mínimo Não faz a sincronização automática 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1 2 ANMÄRKNING RTGR328N fungerar som en mottagare av tidssignaler för ovanstående modeller eller senare, men kan inte användas med tidigare modeller. Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht, aangezien dit de juistheid van de metingen kan beïnvloeden. 8 O aparelho principal indica “LLL” ou “HHH” APOIO DESDOBRÁVEL 1. 2. Gratulerar till valet av RTGR328N Oregon Scientific, som trådlöst känner av temperatur och fuktighet utomhus och tar emot tidssignaler. Den kan användas med mottagare från Oregon Scientific, exempelvis: • BAR998HG • BAR321HG • AWS888 LCD Este produto foi criado para lhe dar anos de bons serviços se houver uma utilização correta do mesmo. Siga os seguintes procedimentos: • Nunca coloque o aparelho em contato com a água. Pode causar choques elétricos e danificar o aparelho. • Não sujeite o aparelho principal a impactos, utilização violenta ou grandes variações de temperatura e. • Não altere os componentes internos do aparelho. • Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de diferentes tipos. Não use pilhas recarregáveis neste aparelho. • Retire as pilhas quando não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. • Não arranhe a Tela LCD. • Não faça modificações ou alterações neste produto. Modificações não autorizadas podem anualr a garantia do aparelho. • O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio. • As imagens não estam em escala. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique baterías Verifique ubicación 3 Não exponha o aparelho à luz direta do sol, pois pode afetar a precisão das medições. VISTA TRASEIRA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor bijkomende informatie SEGURANÇA E CUIDADOS A TER ADVERTÊNCIAS Recepção Número do Canal Indicador de pilha fraca Hora Temperatura (°C ou °F) Umidade relativa Leitura da Temperatura/Umidade 1 2 TELA LCD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. De lege batterij indicator verschijnt op het hoofdtoestel wanneer de batterij niet genoeg energie meer heeft voor de desbetreffende sensor. Vervang de batterijen elke keer u dit signaal ziet. De RESET knop bevind zich in het batterij compartiment. Druk op deze knop telkens u batterijen vervangt of wanneer het systeem niet naar behoren werkt (bv. Er kan geen radio frekwentie verbinding gemaakt worden met de afstandseenheid of de automatische klok, etc.). 2 PRECAUCIONES 4 LCD scherm LED status indicator Ventilatie opening Herhaal de opstellingsprocedure. Kies bij stap 3 een ander kanaalnummer. Consulte o Manual da da unidade principal para mais informações. 3 LCD 1. 2. 3. Duw op SEARCH om manueel het toestel naar het radio-klok signal te laten zoeken. Het toren-icoon zal knipperen totdat het klok signaal gevonden is of totdat de zoektijd overschreden is. 1 No exponga la unidad a los rayos directos del sol ya que pueden afectar la precisión en las mediciones. 3 7. 8. AVISO DE BATERIA FRACA O indicador de pilhas fracas é apresentado na unidade principal sempre que o sinal de pilha fraca aparece. SVAG SIGNAL OM DENNA BRUKSANVISNING 2 Limpie la unidad con un paño levemente húmedo y detergente suave. Evite la caída de la unidad o su ubicación en un lugar con mucho tránsito. 1. 2. 3. 4. 5. 6. MUDAR O CANAL Repita os mesmos procedimentos que utilizou para Configuração. No passo 3, selecione um número de canal diferente. SISTEMA DE RESET (REINICIO) Pantalla LCD Indicador LED de estado Conducto de ventilación Recepción de señal Número de canal Indicador de batería descargada Hora Temperatura (°C o °F) Humedad relativa Lectura de temperatura / humedad Pressione SEARCH (Busca) para ativar a busca manual do sinal do sensor remoto. O ícone de torre pisca de forma intermitente até que seja encontrado o sinal do relógio ou quando o período de busca termine. STARK SIGNAL SWE Parabéns pela sua escolha do RTGR328N, Sensor Remoto, Sem Fios, de Temperatura e Umidade Exterior, com Relógio Rádio Controlado, da Oregon Scientific. Pode ser usado com novos aparelhos de recepção da Oregon Scientific, como por exemplo: • BAR998HG • BAR321HG • AWS888 NOTA Para melhores resultados coloque o aparelho afastado de objetos metálicos ou elétricos e localizado em campo aberto. Model: RTGR328N Bruksanvisning GEEN SIGHAAL OVER DEZE HANDLEIDING NOTA El modelo RTGR328N funciona como un reloj RF de recepción para los modelos que se indican más abajo o posteriores, pero no funciona con modelos anteriores. Si Ud. desea adquirir sensores remotos adicionales, escoja un modelo que no incluya el sensor con reloj RF: • THGR228N / THGR238N (sensor de 3 canales) • THGR328N (sensor de 5 canales) Presione SEARCH (RASTREAR) para activar en forma manual la señal de reloj radio controlada. El icono parpadeará hasta que se encuentre la señal del reloj o finalice el período de búsqueda. ZWAK SIGNAAL NL NOTA Para obtener mejores resultados, coloque el sensor lejos de objetos metálicos o eléctricos, y orientado hacia el exterior. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SEM SINAL STERK SIGNNAAL SOBRE ESTE MANUAL Felicitaciones por haber elegido el modelo RTGR328N de sensor termohigrómetro con reloj RF exterior inalámbrico de Oregon. Este producto puede ser utilizado con nuevas unidades de recepción de Oregon Scientific, como por ejemplo: • BAR998HG • BAR321HG • AWS888 1. 2. 3. SINAL FRACO POR ES Model: RTGR328N Handleiding o ícone deixa de piscar de forma intermitente.Se o sinal de RF estiver fraco, talvez demore 24 horas para se obter uma recepção de sinal de RF válida. Modelo : RTGR328N Manual do Utilizador SIN SEÑAL ©2005 Oregon Scientific. All rights reserved. 086-003212-039
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RTGR328N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario