AVENTICS NL2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
1Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Instrucciones de seguridad” antes de
empezar a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Observe las instrucciones de servicio de los demás
componentes de las unidades de mantenimiento NL1/
NL2/NL4/NL6.
O Tenga en cuenta también las instrucciones de otros
componentes de instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y
reglamentos aplicables de las legislaciones europea y
nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales y
protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Advertencias
En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de
las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de los avisos de advertencia
Significado de las palabras de advertencia
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se tiene en cuenta una advertencia
de peligro
O Medidas para protegerse del peligro
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
haber repercusiones negativas en el desarrollo del
funcionamiento.
2 Instrucciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad básicas
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Conserve las instrucciones de manera que sean
siempre accesibles para todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
Este producto está diseñado exclusivamente para ser
montado en una máquina o instalación o integrado junto
con otros componentes formando una máquina o
instalación. El producto no se puede poner en servicio
mientras que no esté montado en la máquina/la
instalación para la que ha sido diseñado.
Respete las condiciones de servicio y límites de potencia
especificados en los datos técnicos. Utilice como medio
exclusivamente aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no es
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones
y, en especial, el capítulo “Instrucciones de seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática,
así como de la terminología pertinente para realizar las
tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la
seguridad de funcionamiento, solamente personal
cualificado o bien otra persona controlada por una
persona cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que,
gracias a su formación especializada, sus conocimientos
y experiencias, así como su conocimiento acerca de las
normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede
llevar a cabo medidas de seguridad adecuadas. El
personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
Instrucciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar
accidentes y respetar el medio ambiente en el país en
el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W Utilice los productos AVENTICS sólo si no presentan
problemas técnicos.
AVENTICS | NL1 / NL2 /
NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español
13
W Compruebe si el producto presenta algún defecto
visible como, por ejemplo, grietas en la carcasa o la
falta de tornillos, cubiertas de protección o juntas.
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan
productos AVENTICS o realizan su mantenimiento no
deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W Bajo ninguna circunstancia someta el producto a
esfuerzos mecánicos de manera no permitida.
W Las advertencias e información sobre el producto no
deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que
deben ser siempre perfectamente legibles.
Instrucciones de seguridad según
producto y tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no
resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W El producto no se debe poner en funcionamiento en
una zona con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya
vapores de disolvente).
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 distribuidor según pedido
W Instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
Los distribuidores son componentes de unidades de
mantenimiento y sirven para distribuir el aire comprimido.
Adicionalmente pueden montarse presostatos con
conexiones por brida y conexiones por racor. Están
disponibles las siguientes versiones:
W DIS: distribuidor estándar, para presostatos con
conexión por racor
W DIL: distribuidor estrecho, para presostatos con
conexión por racor y conexión por brida (NL1 sólo
conexión por racor)
W DIC: distribuidor con alimentación central
W DIN: distribuidor con válvula antirretorno, para
presostatos con conexión por racor
La tabla siguiente muestra la asignación a las series:
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
O Antes de la puesta en servicio, deje que el producto se
aclimate durante varias horas, ya que, de lo contrario,
se puede depositar agua de condensación en la
carcasa.
Serie Versión Distribución
Símbolos de
conmutación
véase
NL1 DIL doble I
DIN simple IV
NL2 DIS cuádruple III
DIL cuádruple III
DIC doble VI
DIN cuádruple V
NL4 DIS cuádruple III
DIL cuádruple III
DIC doble VI
DIN cuádruple V
NL6 DIL triple II
La dirección del caudal es de izquierda (IN, ) a
derecha (2, ).
Si la alimentación de aire comprimido se produce
desde la derecha ,
los componentes deben girarse 180° sobre el eje
vertical.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o
tensión!
Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica
puede provocar lesiones personales y daños en el
producto u otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Asegure la instalación para que no se vuelva a
conectar.
1
2
AVENTICS | NL1 / NL2 /
NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español
14
Montaje de los elementos de fijación
O Observe las figuras .
Montaje del sensor de medición de
presión
Montaje por brida (sólo en el distribuidor DIL/
estrecho; no con NL1)
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Introduzca la junta tórica (b) en la ranura de junta (c).
3. Coloque el sensor de medición de presión (d) sobre la
brida y atorníllelo bien.
Conexión por racor
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Hermetice la boquilla doble (b) con las juntas (d).
3. Atornille el sensor de medición de presión (e) en la
boquilla doble.
ATENCIÓN
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden
producir daños en la unidad de mantenimiento o el
aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas
las uniones, conexiones y aparatos de
mantenimiento se hayan instalado correctamente.
Incremento repentino de la presión durante la puesta
en servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la
instalación se encuentra repentinamente bajo presión
durante la puesta en servicio. Esto puede provocar
movimientos de cilindro bruscos y peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de
una instalación sin unidad de llenado SSU los
cilindros estén en la posición final, o bien que los
cilindros que no estén en la posición final no puedan
causar ningún daño.
W01
W06
W01
W06
3
4
6 Conservación y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas y orificios usando
dispositivos de protección adecuados de forma que no
pueda entrar detergente en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
humedecido. Utilice para ello únicamente agua o,
en caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la
limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la
unidad o los aparatos de mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el fluido a presión de acuerdo con las
especificaciones nacionales de su país.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje o
sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del
componente de la instalación que corresponda
antes de desmontar el producto o sustituir
componentes.
O Asegure la instalación para que no se vuelva a
conectar.
AVENTICS | NL1 / NL2 /
NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español
15
9 Localización de fallos y su
eliminación
10 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima
admisible, rango de temperatura y conexión por rosca
están indicados en los productos.
Avería Posible causa Remedio
No se
alcanza el
nivel de
presión/flujo
o se
reduce
lentamente.
Presión de
servicio
insuficiente
Ajustar una presión de
servicio más elevada
Comprobar el diámetro
de manguera
Fuga en la
manguera
Comprobar las
mangueras y las
uniones de las
mangueras
Generalidades
Posición de montaje Indiferente
Puede consultar otros datos técnicos en el
catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español
16
Immagini: viste e numero di raccordi variano a seconda della serie.
Figuras: las vistas y la cantidad de conexiones varían según la serie.
Bilder: Vyerna och anslutningarnas antal varierar mellan olika serier.
Simboli di commutazione:
I = a 2 vie; II = a 3 vie; III = a 4 vie;
IV = valvola antiritorno, semplice;
V = valvola antiritorno, a 4 vie;
VI = alimentazione centrale
Símbolos de conmutación:
I = doble; II = triple; III = cuádruple;
IV = válvula antirretorno, simple;
V = válvula antirretorno, cuádruple;
VI = alimentación central
Kopplingssymboler:
I = 2-faldig; II = 3-faldig; III = 4-faldig;
IV = backventil, 1-faldig;
V = backventil, 4-faldig;
VI = matningsblock
Modifica della direzione di flusso /
Cambio de dirección del caudal /
Ändring av flödesriktningen
IIIIII
IV V V I
1
2
180°
Montaggio a flangia /
Montaje por brida /
Flänsmontering
Raccordo a compressione /
Conexión por racor /
Röranslutning
3
1. 2.
c
3.
2,5 + 0,5 Nm
a
d
b
4
b
1. 2. 3.
a
c
e
d
d

Transcripción de documentos

AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español 2 Español 1 Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Instrucciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Documentación adicional O Observe las instrucciones de servicio de los demás componentes de las unidades de mantenimiento NL1/ NL2/NL4/NL6. O Tenga en cuenta también las instrucciones de otros componentes de instalación. O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. 13 Instrucciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad básicas señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Conserve las instrucciones de manera que sean siempre accesibles para todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio. Utilización conforme a las especificaciones En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Este producto está diseñado exclusivamente para ser montado en una máquina o instalación o integrado junto con otros componentes formando una máquina o instalación. El producto no se puede poner en servicio mientras que no esté montado en la máquina/la instalación para la que ha sido diseñado. Respete las condiciones de servicio y límites de potencia especificados en los datos técnicos. Utilice como medio exclusivamente aire comprimido. El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Instrucciones de seguridad”. Estructura de los avisos de advertencia Cualificación del personal Presentación de la información Advertencias PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se tiene en cuenta una advertencia de peligro O Medidas para protegerse del peligro Significado de las palabras de advertencia ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, puede haber repercusiones negativas en el desarrollo del funcionamiento. Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona controlada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector. Instrucciones de seguridad generales W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Utilice los productos AVENTICS sólo si no presentan problemas técnicos. AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, por ejemplo, grietas en la carcasa o la falta de tornillos, cubiertas de protección o juntas. W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W Bajo ninguna circunstancia someta el producto a esfuerzos mecánicos de manera no permitida. W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. La tabla siguiente muestra la asignación a las series: Serie Versión Distribución Símbolos de conmutación véase 1 NL1 DIL doble I DIN simple IV DIS cuádruple III NL2 NL4 Instrucciones de seguridad según producto y tecnología W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos. W El producto no se debe poner en funcionamiento en una zona con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya vapores de disolvente). 3 4 NL6 Sobre este producto Los distribuidores son componentes de unidades de mantenimiento y sirven para distribuir el aire comprimido. Adicionalmente pueden montarse presostatos con conexiones por brida y conexiones por racor. Están disponibles las siguientes versiones: W DIS: distribuidor estándar, para presostatos con conexión por racor W DIL: distribuidor estrecho, para presostatos con conexión por racor y conexión por brida (NL1 sólo conexión por racor) W DIC: distribuidor con alimentación central W DIN: distribuidor con válvula antirretorno, para presostatos con conexión por racor DIL cuádruple III DIC doble VI DIN cuádruple V DIS cuádruple III DIL cuádruple III DIC doble VI DIN cuádruple V DIL triple II La dirección del caudal es de izquierda (IN, Ⴌ ) a derecha (2, Ⴌ ). Si la alimentación de aire comprimido se produce desde la derecha 2 , los componentes deben girarse 180° sobre el eje vertical. Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 distribuidor según pedido W Instrucciones de servicio 14 5 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento O Antes de la puesta en servicio, deje que el producto se aclimate durante varias horas, ya que, de lo contrario, se puede depositar agua de condensación en la carcasa. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o tensión! Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. O Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar. AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español ATENCIÓN ¡La instalación en funcionamiento está bajo presión! En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves. O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente. Incremento repentino de la presión durante la puesta en servicio Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se encuentra repentinamente bajo presión durante la puesta en servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos y peligrosos. O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin unidad de llenado SSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño. Montaje de los elementos de fijación W01 – W06 O Observe las figuras W01 – W06 . Montaje del sensor de medición de presión 3 Montaje por brida (sólo en el distribuidor DIL/ estrecho; no con NL1) 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Introduzca la junta tórica (b) en la ranura de junta (c). 3. Coloque el sensor de medición de presión (d) sobre la brida y atorníllelo bien. 4 Conexión por racor 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Hermetice la boquilla doble (b) con las juntas (d). 3. Atornille el sensor de medición de presión (e) en la boquilla doble. 6 15 Conservación y reparación Limpieza y cuidado W Cierre todas las aberturas y orificios usando dispositivos de protección adecuados de forma que no pueda entrar detergente en el sistema. W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para ello únicamente agua o, en caso necesario, un detergente suave. W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad o los aparatos de mantenimiento. 7 Puesta fuera de servicio, desmontaje y sustitución ATENCIÓN Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes. O Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar. 8 Eliminación de residuos Elimine el producto y el fluido a presión de acuerdo con las especificaciones nacionales de su país. AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Español 9 Localización de fallos y su eliminación Avería Posible causa Remedio No se alcanza el nivel de presión/flujo o se reduce lentamente. Presión de servicio insuficiente Ajustar una presión de servicio más elevada Comprobar el diámetro de manguera Fuga en la manguera Comprobar las mangueras y las uniones de las mangueras 10 Datos técnicos Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por rosca están indicados en los productos. Generalidades Posición de montaje Indiferente Puede consultar otros datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog. 16 Immagini: viste e numero di raccordi variano a seconda della serie. Figuras: las vistas y la cantidad de conexiones varían según la serie. Bilder: Vyerna och anslutningarnas antal varierar mellan olika serier. I II III IV V VI 1 Simboli di commutazione: I = a 2 vie; II = a 3 vie; III = a 4 vie; IV = valvola antiritorno, semplice; V = valvola antiritorno, a 4 vie; VI = alimentazione centrale Símbolos de conmutación: I = doble; II = triple; III = cuádruple; IV = válvula antirretorno, simple; V = válvula antirretorno, cuádruple; VI = alimentación central Kopplingssymboler: I = 2-faldig; II = 3-faldig; III = 4-faldig; IV = backventil, 1-faldig; V = backventil, 4-faldig; VI = matningsblock 180° 2 Modifica della direzione di flusso / Cambio de dirección del caudal / Ändring av flödesriktningen 2,5 + 0,5 Nm d a b c 3 1. 2. 3. Montaggio a flangia / Montaje por brida / Flänsmontering 1. 2. 3. c a d b d 4 Raccordo a compressione / Conexión por racor / Röranslutning e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

AVENTICS NL2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario