AVENTICS NL4 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AVENTICS NL4 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015555/03.2016, Replaces: 04.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Öler
Lubricator
Lubrificateur
Lubrificatore
Lubricador
Dimsmörjare
-LBS
-LBM
NL1 / NL2 / NL4 / NL6
0
2
4
6
8
10
ba
r
Español
1 Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro
y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo
“Instrucciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con
el producto.
Documentación adicional
O Tenga en cuenta las instrucciones de servicio de la unidad de
mantenimiento NL1/NL2/NL4/NL6.
O Tenga en cuenta también las instrucciones de otros
componentes de instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos
aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las
disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de
accidentes laborales y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Advertencias
En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños
personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Estructura de los avisos de advertencia
Significado de las palabras de advertencia
Símbolos
2 Instrucciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica
generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños
personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones
básicas de seguridad básicas señaladas a continuación ni los
carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen
en estas instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes
de trabajar con el producto.
O Conserve las instrucciones de manera que sean siempre
accesibles para todos los usuarios.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se tiene en cuenta una advertencia de
peligro
O Medidas para protegerse del peligro
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo
de lesiones de carácter leve o leve-medio.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede haber
repercusiones negativas en el desarrollo del
funcionamiento.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
Este producto está diseñado exclusivamente para ser montado en
una máquina o instalación o integrado junto con otros
componentes formando una máquina o instalación. El producto no
se puede poner en servicio mientras que no esté montado en la
máquina/la instalación para la que ha sido diseñado.
Respete las condiciones de servicio y límites de potencia
especificados en los datos técnicos. Utilice como medio
exclusivamente aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado
para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que
se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el
capítulo “Instrucciones de seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente
para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para
garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal
cualificado o bien otra persona controlada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su
formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así
como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta
potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad
adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en
vigor específicas del sector.
Instrucciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y
respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a
utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Utilice los productos AVENTICS sólo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como,
por ejemplo, grietas en la carcasa o la falta de tornillos,
cubiertas de protección o juntas.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
W
Bajo ninguna circunstancia someta el producto a esfuerzos mecánicos de
manera no permitida
.
W Las advertencias e información sobre el producto no deben
quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser
siempre perfectamente legibles.
Instrucciones de seguridad según producto y
tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten
dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W El producto no se debe poner en funcionamiento en una zona
con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya vapores de
disolvente).
W Encima o en los filtros, recipientes o mirillas no debe
acumularse suciedad. Sustituya los recipientes cuando la
suciedad no pueda eliminarse de la salida (la salida se puede
atascar).
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015555–BAL–001–AD | Español
17
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 lubricador según pedido
W Instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
El nebulizador normal y el micronebulizador son componentes
de unidades de mantenimiento. Sirven para la descarga dosificada
de aceite en el aire comprimido. Los campos de aplicación típicos
son cilindros con velocidades > 1 m/s, válvulas hermetizantes
metálicas y herramientas de aire comprimido.
La tabla siguiente muestra la asignación de los lubricadores a las
unidades de mantenimiento:
5 Montaje, puesta en servicio y
funcionamiento
O Antes de la puesta en servicio, deje que el producto se aclimate
durante varias horas, ya que, de lo contrario, se puede
depositar agua de condensación en la carcasa.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o tensión!
Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede
provocar lesiones personales y daños en el producto u otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar.
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir
daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de
mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las
uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan
instalado correctamente.
ATENCIÓN
Incremento repentino de la presión durante la puesta en
servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se
encuentra repentinamente bajo presión durante la puesta en
servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos y
peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una
instalación sin válvula de llenado SSV los cilindros estén en
la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la
posición final no puedan originar ningún peligro.
¡Neblina de aceite perjudicial para la salud!
Durante la utilización del aceite se producen neblinas de aceite
en la instalación de aire comprimido que son perjudiciales para
la salud.
O Utilice los nebulizadores solo en sistemas neumáticos
cerrados.
1
Montaje de los elementos de fijación
W01 – W06
O Observe las figuras .
Montaje del recipiente y la cesta de
protección
Montaje del recipiente de plástico con cesta de
protección
1. Empuje el recipiente hasta que toque la carcasa del lubricador
(a) y enrósquelo bien (b).
2. Empuje la cesta de protección por encima del recipiente del
lubricador (c) hasta la carcasa.
3. Coloque la cesta de protección en la escotadura prevista para
ello (d) y enrósquela bien (e).
Montaje del recipiente de fundición a presión con cierre
de bayoneta
1. Empuje el recipiente hasta que toque la carcasa del lubricador
(a).
2. Enrosque bien el recipiente (b).
3. Encastre el cierre de bayoneta (c).
Conexión de la consulta de nivel eléctrica
(opcional)
O Conecte el sensor al casquillo de conexión situado en la parte
inferior del recipiente de aceite con un enchufe M12.
Si el aceite alcanza el nivel mínimo, el imán interno accionará el
sensor.
Llenado de aceite del nebulizador normal y
del micronebulizador
W En los nebulizadores normales puede añadirse aceite durante
el funcionamiento.
W En los micronebulizadores, la instalación debe purgarse antes
de añadir aceite. Para ello, es recomendable instalar una
válvula de cierre 2/2 en el lado primario y una válvula de
corredera manual 3/2 en el lado secundario de la unidad de
mantenimiento.
Llenado manual del recipiente de aceite
O Controle regularmente el nivel de aceite y añada aceite cuando
el nivel de aceite alcance la altura de llenado mínima marcada
en el recipiente. Proceda como se explica a continuación:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o tensión!
Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede
provocar lesiones personales y daños en el producto u otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar.
W01
W06
2
3
4
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015555–BAL–001–AD | Español
18
Nebulizador normal
1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación relevante.
2. Afloje el tornillo de llenado b.
3. Llene el recipiente con el aceite especificado (véase “Datos
técnicos”) hasta que el aceite alcance la altura de llenado
máxima marcada en el recipiente ( ).
NOTA:
si el nivel de llenado es demasiado alto, puede penetrar aceite en
la instalación y dañarla.
4. Vuelva a apretar el tornillo de llenado b.
Micronebulizador/nebulizador normal
Ajuste de la cantidad de aceite
1. Ajuste la cantidad de aceite con el tornillo de dosificacn en el
adaptador de goteo del nebulizador.
2. Determine la cantidad de aceite suministrada observando la
cantidad de gotas en el adaptador. Valores orientativos:
nebulizador normal, 1-2 gotas/min (qv = 1000 Nl/min);
micronebulizador, 10-20 gotas/min (qv = 1000 Nl/min).
con recipiente de plástico con recipiente metálico
1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación
relevante.
2. Purgue la instalación.
3. Afloje la cesta de
protección en caso de que
esté montada ( a, b) y
extráigala hacia abajo
(c).
4. Suelte el enchufe M12 del sensor del casquillo de conexión
situado en la parte inferior del recipiente de aceite ( I).
5. Desenrosque el recipiente
( d) de la carcasa.
Tire del desbloqueo ( a)
hacia abajo, gire el recipiente
(b) primero hacia la
izquierda y luego extráigalo
hacia abajo ( c).
6. Llene el recipiente con el aceite especificado (véase “Datos
técnicos”) hasta que el aceite alcance la altura de llenado
máxima marcada en el recipiente ( ).
NOTA:
si el nivel de llenado es demasiado alto, puede penetrar
aceite en la instalación y dañarla.
7. Vuelva a montar el
recipiente lleno y la cesta
de protección (si está
disponible) en orden
inverso conforme se
explica en la figura
(véase también la
figura ).
Vuelva a montar el recipiente
lleno en orden inverso
conforme se explica en la
figura (véase también la
figura ).
8. Conecte el sensor al casquillo de conexión situado en la
parte inferior del recipiente de aceite ( III) con un enchufe
M12.
4
6
6
7
6
6
6
6
4
6
2
6
2
7
5
6 Conservación y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas y orificios usando dispositivos de
protección adecuados de forma que no pueda entrar
detergente en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie
el producto exclusivamente con un paño humedecido. Utilice
para ello únicamente agua o, en caso necesario, un detergente
suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la
limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) las unidades
o aparatos de mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
Sustitución del sensor para la consulta de
nivel eléctrica
El sensor para la consulta de nivel eléctrica no puede sustituirse
por separado, sino únicamente junto con el recipiente. Proceda
como se explica a continuación:
Sustitución del recipiente con sensor:
En el nebulizador normal todas las gotas suministradas
llegan al sistema de aire comprimido.
En el micronebulizador aprox. el 10% de las gotas
suministradas llega al sistema de aire comprimido.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o
tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños
en el producto u otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente
de la instalación que corresponda antes de montar el
producto o sustituir componentes.
O Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar.
con recipiente de plástico con recipiente metálico
1. Afloje la cesta de
protección en caso de que
esté montada ( a, b) y
extráigala hacia abajo
(c).
2. Suelte el enchufe M12 del sensor del casquillo de conexión
situado en la parte inferior del recipiente de aceite ( I).
3. Desenrosque el recipiente
(d) de la carcasa.
Tire del desbloqueo ( a)
hacia abajo, gire el recipiente
(b) primero hacia la
izquierda y luego extráigalo
hacia abajo ( c).
7
6
6
7
7
6
6
6
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015555–BAL–001–AD | Español
19
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el fluido a presión de acuerdo con las
especificaciones nacionales de su país.
9 Localización de fallos y su
eliminación
4. Sustituya el recipiente viejo por uno nuevo ( II).
5. Vuelva a montar el
recipiente nuevo con
sensor y la cesta de
protección (si está
disponible) en orden
inverso conforme se
explica en la figura
(véase también la
figura ).
Vuelva a montar el recipiente
nuevo con sensor en orden
inverso conforme se explica
en la figura (véase
también la figura ).
6. Conecte el sensor al casquillo de conexión situado en la
parte inferior del recipiente de aceite ( III) con un enchufe
M12.
Avería Posible causa Remedio
Contenido de aceite
en el aire
comprimido
insuficiente
El aceite no alcanza
el nivel de llenado
mínimo en el
recipiente
Añadir aceite
en el recipiente
Dosificación
insuficiente
Aumentar el
número de gotas
Temperatura
ambiente inferior a
la del momento del
ajuste
Utilizar un aceite
con menor
viscosidad
Contenido de aceite
en el aire
comprimido
excesivo
El aceite añadido en
el recipiente supera
el nivel de llenado
máx.
Vaciar aceite hasta
alcanzar el nivel de
llenado máx. en el
recipiente
Dosificación
excesiva
Reducir el número
de gotas
Temperatura
ambiente superior a
la del momento del
ajuste
Utilizar un aceite
con mayor
viscosidad
con recipiente de plástico con recipiente melico
7
6
2
6
2
7
10 Datos técnicos
11 Modificación y ampliación
Modificación de la dirección del caudal
(NL1 – NL6)
En el estado de entrega la dirección del flujo es de izquierda (1, IN)
a derecha (2, OUT). En caso de que se desee cambiar esta
dirección, deben realizarse los siguientes cambios en el producto:
Modificación de la válvula reguladora de presión con
filtro y de la válvula reguladora de presión estándar
En todos los componentes, el cambio de la dirección del flujo se
realiza girando la posición de montaje 180° en el eje vertical.
Giro del recipiente con cierre de bayoneta
1. Suelte el recipiente.
2. Gire el recipiente 180° y encástrelo de nuevo. El desbloqueo
apunta ahora hacia delante.
Generalidades
Aceites
recomendados
Aceites minerales, p. ej. aceites HLP según
DIN 51524, parte 2
Viscosidad
recomendada
W Aceite de verano: ISO VG 68
W Aceite de invierno: ISO VG 32
Consulte los números de material en el
catálogo online
Posición de
montaje
vertical
Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje o la sustitución bajo
presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o
tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños
en el producto u otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente
de la instalación que corresponda antes de montar el
producto o sustituir componentes.
O Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar.
En la serie NL1 no es necesario modificar el montaje. La
versión “flujo derecha/izquierda” dispone de un número
de referencia propio.
8
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015555–BAL–001–AD | Español
20
8
W01 NL2 – NL6 NL2 – NL4
1. 3. 4.2.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
NL 6:
M4
M4
M5
M6
NL 1: M = 8 Nm
D
NL 2: M = 8 Nm
D
NL 4: M = 10 Nm
D
NL 6: M = 8 Nm
D
W02 NL1, NL2, NL4, NL6
Modifica della direzione di flusso / Modificación de la dirección del flujo / Ändra flödesriktning
a
b
c
M12
I II III
M12
7
Sostituzione del serbatoio con sensore / Sustitución del recipiente con sensor / Byta behållare med sensor
/