Emerson AVENTICS NL1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015552-BAL-001-AE
2021-08; Replaces: 2016-03
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6
Regler, Filterdruckregler FRE/RGS/RGP
Regulator, filter pressure regulator FRE/RGS/RGP
Régulateur, filtre régulateur de pression FRE/RGS/RGP
Riduttore, filtro riduttore di pressione FRE/RGS/RGP
Regulador, válvula reguladora de presión con filtro FRE/RGS/RGP
Regulator, filterregulator FRE/RGS/RGP
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 2
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Dokumentation .................................................................................................................................................................................................. 3
1.1 Zusätzliche Dokumentationen.......................................................................................................................................................................................... 3
1.2 Darstellung von Informationen ......................................................................................................................................................................................... 3
1.2.1 Warnhinweise .................................................................................................................................................................................................... 3
1.2.2 Symbole............................................................................................................................................................................................................. 3
2 Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 3
2.2 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 3
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 3
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise................................................................................................................................................. 3
3 Lieferumfang..................................................................................................................................................................................................................... 3
4 Zu diesem Produkt ............................................................................................................................................................................................................ 3
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb.............................................................................................................................................................................. 4
5.1 Befestigungselemente W01, W02, W04 und W05 montieren ........................................................................................................................................... 4
5.2 Manometer montieren...................................................................................................................................................................................................... 4
5.2.1 Manometer mit radialer Dichtung ...................................................................................................................................................................... 4
5.2.2 Manometer mit axialer (Metall-)Dichtung .......................................................................................................................................................... 4
5.3 Druck einstellen............................................................................................................................................................................................................... 4
5.4 Handrad abschließen....................................................................................................................................................................................................... 4
5.4.1 Version mit E11-Schließung ............................................................................................................................................................................... 4
5.5 Halb- und vollautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................ 4
5.5.1 Halbautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................. 4
5.5.2 Vollautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................. 4
6 Instandhaltung und Instandsetzung .................................................................................................................................................................................. 5
6.1 Reinigung und Pflege........................................................................................................................................................................................................ 5
6.2 Filterelement austauschen (Filterdruckregelventil (FRE)) .................................................................................................................................................. 5
6.2.1 Filterelement austauschen (NL6):....................................................................................................................................................................... 5
7 Demontage, Austausch ..................................................................................................................................................................................................... 5
8 Entsorgung........................................................................................................................................................................................................................ 5
9 Erweiterung und Umbau.................................................................................................................................................................................................... 5
9.1 Manometer austauschen .................................................................................................................................................................................................. 6
9.2 Durchflussrichtung ändern................................................................................................................................................................................................ 6
9.2.1 Umbau Filterdruckregelventil (FRE) und Druckregelventil (RGS und RGP).......................................................................................................... 6
9.2.2 Behälter mit Bajonettverschluss drehen ............................................................................................................................................................. 6
9.2.3 Umbau Druckregelventil mit durchgehender Druckversorgung ......................................................................................................................... 6
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung...................................................................................................................................................................................... 6
11 Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 6
12 Anhang.............................................................................................................................................................................................................................. 6
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach-
gerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel g2.Si-
cherheitshinweise, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.1 Zusätzliche Dokumentationen
1. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
2. Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindli-
che Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in
Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz.
1.2 Darstellung von Informationen
1.2.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
uMaßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
1.2.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her-
gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Pro-
dukt arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugäng-
lich ist.
3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanlei-
tung weiter.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage ein-
gebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusam-
mengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwen-
dung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anlei-
tung und insbesondere das Kapitel g2.Sicherheitshinweise vollständig gelesen
und verstanden haben.
2.2 Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me-
chanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehöri-
gen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätig-
keiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeig-
nete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder
warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder
Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise me-
chanisch.
Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden
und niemand darüber stolpern kann.
Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden oder
in Kontakt mit aggressiven Medien kommen.
Die in der folgenden Tabelle exemplarisch aufgeführten Substanzen, die Lö-
sungsmittel in unterschiedlicher Konzentration enthalten, können im Einsatz-
bereich von Druckluftaufbereitungsgeräten und im Ansaugbereich der Druck-
luftkompressoren zu einer aggressiven Umgebungsluft/Druckluft führen.
Lösungsmittel: Aceton, Verdünnungsmittel für Farben, Alkohole, Ester
Reinigungsmittel: Trichlorethylen, Perchlorethylen, Benzol, Benzin
Sonstige Mittel: Synthetische Öle, Bohröl, hochlegierte Öle, bestimmte Kom-
pressorenöle, Bremsflüssigkeit, Ammoniak, Kleb- und Dich-
tungsmittel, Weichmacher, Frostschutzmittel, Kühl-/Schmier-
mittel
Ein unter Druck stehender Polycarbonat-Behälter kann durch aggressive Um-
gebungsluft/Druckluft korrodieren und infolgedessen explodieren.
Ist die Anwesenheit der in der Tabelle genannten Substanzen nicht zu vermei-
den, z.B. in Klebemaschinen oder Vulkanisieranlagen, ist der Einsatz von Me-
tallbehältern notwendig.
Falls ein Öler zum Einsatz kommt, verwenden Sie ausschließlich ein geeigne-
tes Pneumatiköl, siehe Online-Katalog.
Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sichtfenstern darf sich kein Schmutz
ansammeln. Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz am Ablass nicht
entfernt werden kann (Ablass kann verstopfen).
Bitte beachten Sie auch die „Kundeninformation zur Materialbestän-
digkeit in der Druckluftaufbereitung“ (MNRR412025273).
3 Lieferumfang
1x Druckregelventil oder Filterdruckregelventil laut Bestellung (optional: Ma-
nometer lose beigelegt)
1x Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
Druckregelventile und Filterdruckregelventile sind Komponenten von Wartungs-
einheiten. Druckregelventile und Filterdruck-regelventile dienen zur Reduzierung
des anstehenden Systemdrucks auf einen maximalen, geregelten Betriebsdruck.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 3
Filterdruckregelventile sind eine kompakte Einheit und dienen zusätzlich noch
zur Grobfilterung der Druckluft.
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Ver-
letzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage
schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylin-
derbewegungen kommen.
uStellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme einer Anlage ohne Befülleinheit
SSU die Zylinder in Endstellung stehen oder von Zylindern, die nicht in End-
stellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungsein-
heit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
uPrüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und War-
tungsgeräte auf korrekte Installation.
5.1 Befestigungselemente W01, W02, W04 und W05 mon-
tieren
uBeachten Sie die Abbildungen gAbb., gAbb.11, gAbb., gAbb.12,
gAbb.13 und gAbb.15.
5.2 Manometer montieren
gAbb.1-I
Wird kein Manometer montiert, muss die Verschlussschraube in das
Druckregelventil eingeschraubt und abgedichtet werden.
Die Verschlussschraube muss separat bestellt werden.
5.2.1 Manometer mit radialer Dichtung
1. Drehen Sie das einzubauende Manometer handfest in das Manometergewin-
de, bis die Dichtung komplett in das Gewinde eingeschraubt ist.
2. Ziehen Sie das Manometer mit einem Maulschlüssel (SW 14) min. 1/2 Umdre-
hung an und richten Sie es gleichzeitig optisch aus.
5.2.2 Manometer mit axialer (Metall-)Dichtung
Bei separater Bestellung des Manometers wird der Quetschring als se-
parates Teil mitgeliefert.
1. Stecken Sie den Quetschring auf das Manometer.
2. Drehen Sie das Manometer in das Manometergewinde, bis der Quetschring
bündig an der Dichtfläche aufliegt.
3. Dichten Sie die Verbindung ab und richten Sie gleichzeitig das Manometer
aus, durch Anziehen um max. eine Umdrehung (Maulschlüssel SW 14). Max.
Anzugsmoment: 7 – 8 Nm
Bei der Inbetriebnahme
1. Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige Stunden akklimatisie-
ren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
2. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in
Betrieb.
5.3 Druck einstellen
gAbb.2
1. Ziehen Sie das Handrad(a) nach oben.
2. Stellen Sie durch Drehen des Handrads(a) den gewünschten Druck ein.
3. Drücken Sie das Handrad(a) nach unten.
Das Handrad ist dadurch wieder arretiert.
5.4 Handrad abschließen
gAbb.3
Um ein unbefugtes Ändern der Druckeinstellung zu verhindern, kann das
Handrad des Druck-regelventils durch einen Schlüsselgesichert werden.
5.4.1 Version mit E11-Schließung
1. Handrad abschließen:
Drehen Sie den Schlüssel nach rechts und ziehen Sie ihn ab.
2. Handrad aufschließen:
Drehen Sie den Schlüssel nach links und ziehen Sie ihn ab.
Die Präzisions-Druckregelventile RGP und einige Druckregelventile
RGS geben den Eigenluft--verbrauch permanent an die Umgebung ab.
Bei diesem Vorgang wird ein Leckagegeräusch erzeugt.
5.5 Halb- und vollautomatischer Kondensatablass
gAbb.4
VORSICHT
Mögliche Beeinträchtigung der Druckluftanlage durch Kondensat!
Beim halbautomatischen Kondensatablass wird Kondensat nur abgelassen,
wenn der Behälter drucklos ist. Bei längerem Betrieb kann das Kondensat den
maximalen Füllstand übersteigen und in die Druckluftanlage gelangen. Dies
kann zur Beschädigung der Druckluftanlage führen.
1. Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Sammelbehälter.
2. Lassen Sie das Kondensat manuell ab, wenn das Kondensat den maximalen
Füllstand erreicht hat.
3. Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab.
5.5.1 Halbautomatischer Kondensatablass
gAbb.4-I
Der Kondensatablass öffnet und schließt in Abhängigkeit vom Betriebsdruck:
Druck <1,5bar: Ablass geöffnet
Druck >1,5bar: Ablass geschlossen
Halbautomatikbetrieb einstellen:
uDrehen Sie die Ablassschraube ganz nach links auf.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt
werden.
Kondensat manuell ablassen
gAbb.4-III
Das Kondensat kann auch manuell abgelassen werden (b=maximaler Füllstand).
1. Drehen Sie die Ablassschraube(a) ganz nach rechts (geschlossen).
2. Drehen Sie die Ablassschraube(a) einige Umdrehungen nach links, bis Kon-
densat abfließt.
5.5.2 Vollautomatischer Kondensatablass
gAbb.4-II
Den vollautomatischen Kondensatablass gibt es in den Ausführungen „drucklos
offen“ und „drucklos geschlossen“. Bei beiden Ausführungen öffnet das Ventil
selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht und schließt wie-
der beim Erreichen des Tiefststands.
Ausführung „drucklos offen“
Der Kondensatablass öffnet und schließt in Abhängigkeit vom Betriebsdruck:
Druck <1,5bar: Ablass geöffnet
Druck >1,5bar: Ablass geschlossen
Automatikbetrieb einstellen:
uDrehen Sie die Ablassschraube ganz nach rechts bis zum Anschlag.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 4
Ausführung „drucklos geschlossen“
Der Kondensatablass ist unabhängig vom Betriebsdruck geschlossen.
Kondensat manuell ablassen
gAbb.4 -III
Das Kondensat kann auch manuell abgelassen werden (b=maximaler Füllstand).
uDrehen Sie die Ablassschraube(a) nach links bis zum Anschlag.
Bei ganz nach links eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautoma-
tik gesperrt.
6 Instandhaltung und Instandsetzung
6.1 Reinigung und Pflege
Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit
kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Rei-
nigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwen-
den Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit
oder Wartungsgeräten.
6.2 Filterelement austauschen (Filterdruckregelventil (FRE))
gAbb.5
gAbb.6
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschä-
digung der Wartungseinheit/des Wartungsgeräts kommen.
uStellen Sie sicher, dass die Anlage nicht unter Druck steht, bevor Sie den Be-
hälter öffnen.
Die eingesetzten Filter setzen sich mit der Zeit zu und müssen regelmäßig ausge-
tauscht werden, spätestens nach einem Jahr. Dies ist jedoch nur ein Richtwert, da
die Intervalle von der Qualität der Druckluft und dem Luftdurchsatz abhängen.
Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern.
Die Adressen der Landesvertretungen finden Sie unter www.emerson.com/
contactus.
Verschleißteile (c/b)
Serie NL
Material-Nr.
Standard-Filterelement, 5µm,
Material: Polyethylen
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard-Filterelement, 8µm,
Material: Polyethylen
NL6 1829207045
Standard-Filterelement, 5µm,
Material: Sinterbronze
NL4 R961400010
Standard-Filterelement, 25µm,
Material: Polyethylen
NL1/NL2 R961400004
Standard-Filterelement, 40µm,
Material: Polyethylen
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard-Filterelement, 40µm,
Material: Sinterbronze
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Filterelement austauschen (NL1, NL2, NL4):
Mit Polycarbonat-Behälter Mit Metallbehälter
Lösen Sie den Schutzkorb, falls vorhanden,
(gAbb.5a, b) und ziehen Sie diesen nach un-
ten ab (gAbb.5c).
Schrauben Sie den Behälter (gAbb.5d) aus
dem Gehäuse.
Ziehen Sie die Entriegelung(gAbb.5a)
nach unten, drehen Sie den Behälter
(gAbb.5b) erst nach links und ziehen Sie
ihn dann nach unten ab (gAbb.5c).
Drehen Sie den Filterteller heraus (gAbb.6a).
Tauschen Sie das Filterstück aus (gAbb.6b, c).
Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen (gAbb.6b, c).
Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an (gAbb.6d,
c).
Bauen Sie den Behälter und, wenn vorhanden,
den Schutzkorb in umgekehrter Reihenfolge
wie in AbbildunggAbb.5 beschrieben wieder
ein.
Bauen Sie den Behälter in umgekehrter
Reihenfolge wie in AbbildunggAbb.5 be-
schrieben wieder ein. Setzen Sie dabei den
Behälter um 45° verdreht ein und drehen
Sie ihn nach rechts, bis die Entriegelung
hörbar einrastet.
6.2.1 Filterelement austauschen (NL6):
gAbb.7
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Entlüften Sie die Anlage.
3. Lösen Sie die 4 Schrauben auf der Unterseite des Gehäuses.
4. Ziehen Sie den unteren Teil vom Gehäuse, den Konus samt Kondensatbehäl-
ter, vorsichtig nach unten ab (a).
5. Drehen Sie den Filterteller heraus.
6. Tauschen Sie das Filterstück (b, c) aus.
7. Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen
(b, c).
8. Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an
(d).
9. Bauen Sie den unteren Teil vom Gehäuse, den Konus samt Kondensatbehäl-
ter, in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
7 Demontage, Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8 Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und das Kondensat nach den nationalen Bestimmun-
gen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 5
9.1 Manometer austauschen
gAbb.1-II
1. Drehen Sie das alte Manometer aus dem Manometergewinde.
2. Montieren Sie das neue Manometer wie im Abschnitt „g5.2.Manometer
montieren“ beschrieben.
9.2 Durchflussrichtung ändern
Im Auslieferungszustand ist die Durchflussrichtung von links (1,IN) nach rechts
(2,OUT). Soll die Durchflussrichtung geändert werden, sind folgende Umbauten
am Produkt nötig:
9.2.1 Umbau Filterdruckregelventil (FRE) und Druckregelventil (RGS
und RGP)
gAbb.8
Bei allen Komponenten erfolgt die Änderung der Durchflussrichtung durch einen
um 180° in der Vertikalachse gedrehten Einbau. Hierfür müssen die Gehäusede-
ckel und die Manometer gewechselt werden.
Manometer und Gehäusedeckel wechseln
(NL2, NL4, NL6)
gAbb.9
Bei NL1 ist kein Gehäusedeckelwechsel möglich.
1. Entfernen Sie das montierte Manometer, indem Sie es links aus dem Gewinde
herausdrehen.
2. Lösen Sie den Blindstopfen und schrauben Sie ihn auf der Gegenseite ein.
3. Entfernen Sie die seitlichen Abdeckkappen der Druckluftanschlüsse, indem
Sie mit einem geeigneten Werkzeug unter die Flügel der Abdeckkappen fah-
ren, diese vorsichtig aufhebeln und abziehen.
4. Heben Sie die vordere und hintere Abdeckkappe an, indem Sie die Einrastbol-
zen (je 2 auf jeder Seite) der Schnappverschlüsse nach oben drücken.
Entfernen Sie die Abdeckkappen vorsichtig und gleichmäßig, damit
die 4 Einrastbolzen nicht abbrechen.
5. Heben Sie nun die vordere und hintere Abdeckkappe gleichmäßig an, indem
Sie diese mit einem geeigneten Werkzeug vorsichtig weiter aufhebeln und
abziehen.
6. Montieren Sie die Abdeckkappen auf den Gegenseiten in umgekehrter Rei-
henfolge. Die Abdeckkappe mit dem AVENTICS-Logo soll nach vorne zeigen.
7. Schrauben Sie das Manometer auf der Gegenseite ein (siehe g5.2.Manome-
ter montieren).
8. Schrauben Sie den Blindstopfen auf der Gegenseite ein.
9.2.2 Behälter mit Bajonettverschluss drehen
1. Lösen Sie den Behälter.
2. Drehen Sie den Behälter um 180° und rasten Sie ihn wieder ein.
Die Entriegelung zeigt nun nach vorne.
9.2.3 Umbau Druckregelventil mit durchgehender Druckversorgung
Bei den Druckregelventilen und Präzisions-Druckregelventilen mit
durchgehender Druckversorgung RGS-DS und RGP-DS ist kein Umbau
nötig. Bei diesen Geräten kann die Luft sowohl von links als auch von
rechts eingespeist werden.
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Druck-/Durchflussniveau wird
nicht erreicht oder baut sich
langsam ab.
Filter verschmutzt Filter reinigen bzw. ersetzen
11 Technische Daten
Maximal zulässiger Druck, Temperaturbereich und Gewindeanschluss sind auf
den Produkten angegeben.
Allgemeine Daten
Einbaulage Filterdruckregelventil: senkrecht
Druckregelventil: beliebig
Mediums-/ Umgebungstemperatur
min./max.
-10°C / +60°C
Max. Eigenluftverbrauch RGP: 2,6 l/min
RGS: 1,5 l/min
Weitere technische Daten entnehmen Sie dem Online-Katalog.
12 Anhang
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
0
2
46
8
10
bar
Abb.1: I: Manometer-montieren, II: Manometer austauschen | Serie NL1, NL2,
NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Abb.2: Druck einstellen (P1 = Eingangsdruck, P2 = Ausgangsdruck) | Serie NL1,
NL2, NL4, NL6
Abb.3: Druckregelventil abschließen | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 6
I IIIII
a
b
Abb.4: I: Halbautomatischer Kondensatablass, II: vollautomatischer Kondensata-
blass, III: Kondensat manuell ablassen | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
Abb.5: Schutzkorb und Behälter wechseln | Serie NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Abb.6: Filterelemente austauschen | Serie NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Abb.7: Filterelemente austauschen | Serie NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 7
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Abb.8: Durchflussrichtung ändern | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Abb.9: Gehäusedeckel wechseln | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Abb.10: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Abb.11: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Abb.12: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Abb.13: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Abb.14: Befestigung mit Befestigungswinkel W02 | Serie NL1, NL2, NL4
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 8
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Abb.15: Verblockung und Befestigung mit Verblockungssatz W05 | Serie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Deutsch 9
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 10
Contents
1 About this documentation................................................................................................................................................................................................. 11
1.1 Additional documentation................................................................................................................................................................................................ 11
1.2 Presentation of information .............................................................................................................................................................................................. 11
1.2.1 Warnings............................................................................................................................................................................................................ 11
1.2.2 Symbols ............................................................................................................................................................................................................. 11
2 Safety instructions............................................................................................................................................................................................................. 11
2.1 Intended use..................................................................................................................................................................................................................... 11
2.2 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 11
2.3 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 11
2.4 Safety instructions related to the product and technology................................................................................................................................................ 11
3 Scope of delivery ............................................................................................................................................................................................................... 11
4 About this product ............................................................................................................................................................................................................ 11
5 Assembly, commissioning, and operation.......................................................................................................................................................................... 12
5.1 Mounting fastening elements W01, W02, W04 and W05.................................................................................................................................................. 12
5.2 Mounting the pressure gauge ........................................................................................................................................................................................... 12
5.2.1 Pressure gauge with radial seal........................................................................................................................................................................... 12
5.2.2 Pressure gauge with axial (metal) seal ................................................................................................................................................................ 12
5.3 Adjusting the pressure..................................................................................................................................................................................................... 12
5.4 Lock handwheel............................................................................................................................................................................................................... 12
5.4.1 Version with E11 locking .................................................................................................................................................................................... 12
5.5 Semi- and fully automatic condensate drain .................................................................................................................................................................... 12
5.5.1 Semi-automatic condensate drain...................................................................................................................................................................... 12
5.5.2 Fully automatic condensate drain ..................................................................................................................................................................... 12
6 Service and repairs............................................................................................................................................................................................................. 13
6.1 Cleaning and servicing ...................................................................................................................................................................................................... 13
6.2 Exchanging filter element (filter pressure regulator (FRE)) ................................................................................................................................................ 13
6.2.1 Exchanging the filter element (NL6): .................................................................................................................................................................. 13
7 Disassembly, exchange...................................................................................................................................................................................................... 13
8 Disposal............................................................................................................................................................................................................................. 13
9 Conversion and extension.................................................................................................................................................................................................. 13
9.1 Exchanging the pressure gauge ........................................................................................................................................................................................ 13
9.2 Change flow direction....................................................................................................................................................................................................... 13
9.2.1 Filter pressure regulator (FRE) conversion and pressure regulator (RGS and RGP) .............................................................................................. 13
9.2.2 Turning the reservoir with bayonet catch ........................................................................................................................................................... 14
9.2.3 Pressure regulator conversion with continuous pressure supply......................................................................................................................... 14
10 Troubleshooting................................................................................................................................................................................................................ 14
11 Technical data ................................................................................................................................................................................................................... 14
12 Appendix........................................................................................................................................................................................................................... 14
1 About this documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate as-
sembly and commissioning of the product.
uRead these instructions carefully, especially chapterg2.Safety instructions
before you start working with the product.
1.1 Additional documentation
1. Also follow the instructions for the other system components.
2. Please also observe the generally relevant, statutory, and other binding regu-
lations of European and national legislation and the national regulations for
accident prevention and environmental protection in your country.
1.2 Presentation of information
1.2.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
uPrecautions
Meaning of the signal words
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
1.2.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2 Safety instructions
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general
safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are
not observed.
1. Please read all these instructions carefully before working with the product.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the product onto
third parties.
2.1 Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system, or for
combination with other components to form a machine or system. The product
may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for
which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having fully read and understood these instructions, espe-
cially chapterg2.Safety instructions.
2.2 Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic, and
electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In
order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by quali-
fied personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible dangers and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations per-
taining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules rele-
vant to the subject area.
2.3 General safety instructions
Observe the valid local regulations to protect the environment in the country
of use and to avoid workplace accidents.
Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
Do not modify or convert the product.
Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products
must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect
their ability to respond.
The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
Do not place any improper mechanical loads on the product under any cir-
cumstances.
Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint,
etc.
2.4 Safety instructions related to the product and technology
Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
Do not operate the product in aggressive ambient air or allow it to come into
contact with aggressive media.
The substances listed as examples in the following table, which contain sol-
vents in various concentrations, can lead to an aggressive ambient air/com-
pressed air in the application area of compressed air preparation devices and
in the suction area of air compressors.
Solvents: Acetone, paint thinners, alcohols, ester
Detergents: Trichloroethylene, perchlorethylene, benzene, gasoline
Other media: Synthetic oils, drilling oil, high-alloyed oils, certain compressor
oils, brake fluid, ammonia, bonding and sealing agents, plasti-
cizers, anti-freeze, coolants/lubricants
A pressurized polycarbonate reservoir may corrode in an aggressive ambient
air/compressed air and explode as a result.
If the presence of the substances stated in the table cannot be avoided, such
as in gluing machines or vulcanization plants, the use of metal reservoirs is re-
quired.
If a lubricator is used, please only use a suitable pneumatic oil, see online cata-
log.
No soiling may be allowed to collect on or in the filters, reservoirs, or win-
dows. Replace reservoirs if soiling cannot be removed from the drain (drain
may become clogged).
Also observe the “Customer information on material resistance in
compressed air preparation” (MNRR412025273).
3 Scope of delivery
1x pressure regulator or filter pressure regulator according to order (option-
ally: pressure gauge enclosed separately)
1 set of operating instructions
4 About this product
Pressure regulators and filter pressure regulators are components of air prepara-
tion units. Pressure regulators and filter pressure regulators serve to reduce the
applied system pressure to a maximum, regulated working pressure. Filter pres-
sure regulators form a compact unit and are also used for coarse compressed air
filtering.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 11
5 Assembly, commissioning, and operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system component is without pressure and
voltage before you assemble the product.
2. Protect the system against being restarted.
CAUTION
Sudden pressure increase during commissioning!
The system is exposed to sudden pressure on commissioning if no SSU filling
unit is used! This may result in dangerous erratic cylinder motions.
uPlease ensure when commissioning a system without a SSU filling unit that
the cylinders are in their end position or that no danger can emit from
those not in end position.
CAUTION
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the air preparation unit/apparatus and
cause serious injury.
uBefore commissioning, check that all connections, ports, and maintenance
equipment have been correctly installed.
5.1 Mounting fastening elements W01, W02, W04 and W05
uPlease heed figures gFig., gFig.11, gFig., gFig.12, gFig.13 and
gFig.15.
5.2 Mounting the pressure gauge
gFig.1-I
If a pressure gauge is not mounted, the blanking screw must be
screwed into the pressure regulator and sealed.
The blanking screw must be ordered separately.
5.2.1 Pressure gauge with radial seal
1. Firmly screw the pressure gauge for installation into the pressure gauge
thread until the seal is completely screwed into the thread.
2. Tighten the pressure gauge with an open-end wrench (SW 14) by at least a
1/2 turn and align it visually at the same time.
5.2.2 Pressure gauge with axial (metal) seal
If the pressure gauge was ordered separately, the compression ring is
supplied as a separate part.
1. Mount the compression ring on the pressure gauge.
2. Rotate the pressure gauge into the pressure gauge thread until the compres-
sion ring is flush against the sealing face.
3. Seal off the connection whilst aligning the pressure gauge at the same time by
tightening with max. one turn (open-end wrench SW14). Max. tightening
torque 7–8Nm
During commissioning
1. Let the product acclimatize for several hours before commissioning, other-
wise, water may condense in the housing.
2. Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or
closed. Only commission fully installed products.
5.3 Adjusting the pressure
gFig.2
1. Push up the handwheel(a).
2. Set the required pressure by turning the handwheel(a).
3. Push down the handwheel(a).
This relocks the handwheel.
5.4 Lock handwheel
gFig.3
The pressure regulator handwheel can be secured by a key to prevent unautho-
rized changing of the pressure setting.
5.4.1 Version with E11 locking
1. To lock handwheel:
Turn key to right and then pull it out.
2. To unlock handwheel:
Turn key to left and then pull it out.
RGP precision pressure regulators and some RGS pressure regulators
permanently release the internal air consumption to the atmosphere.
A leakage noise is emitted during this process.
5.5 Semi- and fully automatic condensate drain
gFig.4
CAUTION
Potential impairment of compressed air system by condensate!
In the case of the semi-automatic condensate drain, condensate is only dis-
charged when the reservoir is without pressure. If in operation for an extended
period, the condensate may exceed the maximum filling level and find its way
into the compressed air system. This may result in damage to the compressed
air system.
1. Regularly check the filling level in the reservoir.
2. Drain condensate manually once it reaches the maximum filling level.
3. Do not let the condensate run off into the surroundings.
5.5.1 Semi-automatic condensate drain
gFig.4-I
The condensate drain opens and closes depending on operating pressure:
Pressure <1.5bar: drain open
Pressure >1.5bar: drain closed
Set semi-automatic mode:
uOpen the drain screw by turning it all the way to the left.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
Draining condensate manually
gFig.4-III
The condensate can also be manually drained (b=maximum filling level).
1. Turn drain screw(a) all the way to the right (closed position).
2. Turn drain screw(a) to the left a few times until condensate runs out.
5.5.2 Fully automatic condensate drain
gFig.4-II
The fully automatic condensate drain is available in versions “open without pres-
sure” and “closed without pressure”. In both versions the valve opens automati-
cally as soon as the floater reaches the highest point and closes again when the it
reaches the lowest point.
Version “open without pressure”
The condensate drain opens and closes depending on operating pressure:
Pressure <1.5bar: drain open
Pressure >1.5bar: drain closed
Setting the automatic mode:
uTurn the drain screw to the right as far as it will go.
Version “closed without pressure”
The condensate drain is closed regardless of the operating pressure.
Draining condensate manually
gFig.4 -III
The condensate can also be manually drained (b=maximum filling level).
uTurn the drain screw(a) to the left as far as it will go.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 12
If the drain screw is screwed in all the way anti-clockwise, the auto-
matic drainage is blocked.
6 Service and repairs
6.1 Cleaning and servicing
Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the air preparation unit
or equipment.
6.2 Exchanging filter element (filter pressure regulator (FRE))
gFig.5
gFig.6
CAUTION
System is operating under pressure!
Opening the system while under pressure may damage the air preparation
unit/apparatus and cause serious injury.
uPlease ensure that the system is not under pressure before you open the
reservoir.
The filters clog up over time and need to be exchanged regularly, at the latest af-
ter a year. However, this is only approximate, because intervals depend on the
quality of compressed air and flow rate.
Please use the material numbers listed below to order. The addresses of the inter-
national agencies are available at www.emerson.com/contactus.
Wearing parts (c/b)
Series NL
Material no.
Standard filter element, 5µm,
Material: polyethylene
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard filter element, 8µm,
Material: polyethylene
NL6 1829207045
Standard filter element, 5µm,
Material: sintered bronze
NL4 R961400010
Standard filter element, 25µm,
Material: polyethylene
NL1/NL2 R961400004
Standard filter element, 40µm,
Material: polyethylene
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard filter element, 40µm,
Material: sintered bronze
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Exchanging the filter element (NL1, NL2, NL4):
with polycarbonate reservoir With metal reservoir
Release the protective guard (gFig.5a, b), if
present, and pull it off downwards (gFig.5c).
Unscrew the reservoir (gFig.5d) from the
housing.
Pull down the unlocking device(gFig.5
a), turn the reservoir (gFig.5b) in an anti-
clockwise direction,and then pull it down
and remove (gFig.5c).
Remove the filter seat (gFig.6a).
Exchange the filter piece (gFig.6b, c).
Slide the filter unit (filter seat and filter piece) back together (gFig.6b, c).
Connect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand (gFig.6d, c).
with polycarbonate reservoir With metal reservoir
Remount the reservoir and, if present, the pro-
tective guard in reverse order as shown in Fig-
uregFig.5.
Remount the reservoir in the reverse order
shown in FiguregFig.5. Insert reservoir at
a 45° offset and turn it to the right until the
release audibly latches.
6.2.1 Exchanging the filter element (NL6):
gFig.7
1. Make sure the relevant system part is without pressure.
2. Exhaust the system.
3. Release the 4 screws on the underside of the housing.
4. Pull the bottom part of the housing, the taper including condensate reservoir,
carefully down and off (a).
5. Remove the filter seat.
6. Exchange the filter seat (b, c).
7. Slide the filter unit (filter seat and filter piece) back together (b, c).
8. Connect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand (d).
9. Reinstall the bottom part of the housing, the taper including condensate
reservoir, in the reverse order.
7 Disassembly, exchange
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore disassembling the product or exchanging parts.
2. Protect the system against being restarted.
8 Disposal
Dispose of the product and condensate in accordance with the national regula-
tions in your country.
9 Conversion and extension
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore disassembling the product or exchanging parts.
2. Protect the system against being restarted.
9.1 Exchanging the pressure gauge
gFig.1-II
1. Unscrew the old pressure gauge from the pressure gauge thread.
2. Mount the new pressure gauge as described in the “g5.2.Mounting the pres-
sure gauge” section.
9.2 Change flow direction
On delivery the flow direction is from left (1,IN) to right (2,OUT). The following
conversion on the product is necessary if the flow direction is to be changed:
9.2.1 Filter pressure regulator (FRE) conversion and pressure regula-
tor (RGS and RGP)
gFig.8
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 13
On all components, the flow direction change is performed by rotating an instal-
lation by 180° around the vertical axis. The housing cover and pressure gauge
need to be replaced for the purpose.
Changing the pressure gauge and housing cover
(NL2, NL4, NL6)
gFig.9
Changing the housing cover is not possible on the NL1.
1. Remove the mounted pressure gauge by unscrewing it from the thread in an
anti-clockwise direction.
2. Remove the blanking plug and screw it in at the other side.
3. Remove the side cover caps on the compressed air connections by sliding a
suitable tool under the cover cap vanes, carefully lifting them up and taking
them off.
4. Lift the front and rear cover cap by pushing the lock-in bolts (2 on each side)
up on the latches.
Remove the cover caps carefully and evenly so that the 4 lock-in bolts
do not break off.
5. Now lift the front and rear cap evenly by carefully levering them open with a
suitable tool and taking them off.
6. Mount the cover caps on the opposite sides in the reverse order. The cover
cap with the AVENTICS logo should be facing to the front.
7. Screw the pressure gauge into the opposite side (see g5.2.Mounting the
pressure gauge).
8. Screw the blanking plugs into the opposite side.
9.2.2 Turning the reservoir with bayonet catch
1. Release reservoir.
2. Rotate reservoir 180° and click it back into place.
The release is now pointing to the front.
9.2.3 Pressure regulator conversion with continuous pressure sup-
ply
No conversion is required for pressure regulators and precision pres-
sure regulators RGS-DS and RGP-DS with continuous pressure supply.
On these devices, air can be supplied from the left as well as the right.
10 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Pressure/flow level is not
reached or drops off slowly.
Soiled filter Clean or replace filter
11 Technical data
Maximum permissible pressure, temperature range, and thread connection are
indicated on the products.
General data
Mounting position Filter pressure regulator: vertical
Pressure regulator: any
Medium/ambient temperature min./max.
min./max.
-10°C / +60°C
Max. internal air consumption RGP: 2.6 l/min
RGS: 1.5 l/min
Further technical data can be found in our online catalog.
12 Appendix
Figures: View varies according to the series.
0
2
46
8
10
bar
Fig.1: I: Mounting the pressure gauge, II: Exchanging the pressure gauge | Series
NL1, NL2, NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Fig.2: Adjusting the pressure (P1 = input pressure, P2 = output pressure) | Series
NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.3: Locking the pressure regulator | Series NL2, NL4, NL6
I IIIII
a
b
Fig.4: I:Semi-automatic condensate drain, II:Fully automatic condensate drain,
III:Manual condensate drain | Series NL1, NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 14
Fig.5: Changing the protective guard and reservoir | Series NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Fig.6: Exchanging the filter elements | Series NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Fig.7: Exchanging the filter elements | Series NL6
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Fig.8: Changing the flow direction | Series NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.9: Changing the housing cover | Series NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 15
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.10: Mounting with mounting plate W01 | Series NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Fig.11: Mounting with mounting plate W01 | Series NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Fig.12: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Fig.13: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Fig.14: Mounting with mounting bracket W02 | Series NL1, NL2, NL4
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.15: Block assembly and mounting with block assembly kit W05 | Series NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | English 16
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 17
Sommaire
1 A propos de cette documentation...................................................................................................................................................................................... 18
1.1 Documentations complémentaires................................................................................................................................................................................... 18
1.2 Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 18
1.2.1 Avertissements .................................................................................................................................................................................................. 18
1.2.2 Symboles ........................................................................................................................................................................................................... 18
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................................................ 18
2.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 18
2.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 18
2.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 18
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 18
3 Fourniture ......................................................................................................................................................................................................................... 18
4 A propos de ce produit....................................................................................................................................................................................................... 19
5 Montage, mise en service et fonctionnement .................................................................................................................................................................... 19
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W02, W04 et W05.............................................................................................................................................. 19
5.2 Montage du manomètre................................................................................................................................................................................................... 19
5.2.1 Manomètre avec joint radial............................................................................................................................................................................... 19
5.2.2 Manomètre avec joint (métallique) axial ............................................................................................................................................................ 19
5.3 Réglage de la pression....................................................................................................................................................................................................... 19
5.4 Verrouillage du volant....................................................................................................................................................................................................... 19
5.4.1 Version avec fermeture E11................................................................................................................................................................................ 19
5.5 Purge semi-automatique et entièrement automatique..................................................................................................................................................... 19
5.5.1 Purge semi-automatique.................................................................................................................................................................................... 19
5.5.2 Purge entièrement automatique........................................................................................................................................................................ 19
6 Entretien et maintenance .................................................................................................................................................................................................. 20
6.1 Nettoyage et entretien...................................................................................................................................................................................................... 20
6.2 Remplacement d’un élément de filtre (filtre régulateur de pression (FRE))........................................................................................................................ 20
6.2.1 Remplacement d’un élément de filtre (NL6): ..................................................................................................................................................... 20
7 Démontage, remplacement............................................................................................................................................................................................... 20
8 Mise au rebut..................................................................................................................................................................................................................... 20
9 Transformation et extension.............................................................................................................................................................................................. 21
9.1 Remplacement du manomètre ......................................................................................................................................................................................... 21
9.2 Modification du sens du débit ........................................................................................................................................................................................... 21
9.2.1 Transformation du filtre régulateur de pression (FRE) et du régulateur de pression (RGS et RGP) ....................................................................... 21
9.2.2 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette................................................................................................................................................ 21
9.2.3 Transformation du régulateur de pression avec alimentation en pression continue............................................................................................ 21
10 Recherche et élimination de défauts .................................................................................................................................................................................. 21
11 Données techniques .......................................................................................................................................................................................................... 21
12 Annexe.............................................................................................................................................................................................................................. 21
1 A propos de cette documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en
service le produit de manière sûre et conforme.
uLire entièrement cette notice et particulièrement le chapitreg2.Consignes
de sécurité avant de travailler avec le produit.
1.1 Documentations complémentaires
1. Consulter également les notices des autres composants de l’installation.
2. Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementa-
tion à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe
ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention
d’accident et de sauvegarde de l’environnement.
1.2 Présentation des informations
1.2.1 Avertissements
Cette documentation contient des remarques d’avertissement préalables aux sé-
quences de travail lorsqu’un risque de dommage corporel ou matériel subsiste.
Les mesures décrites pour éviter ces risques doivent être suivies.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
uPrécautions
Signification des mots-clés
ATTENTION
Situation dangereuse potentielle.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de légères blessures ou des
dommages matériels.
1.2.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits.
Respecter ces informations pour garantir un fonctionnement optimal.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les
consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant
les consignes d’utilisation contenus dans la présente notice ne sont pas respec-
tés.
1. Lire entièrement et attentivement la notice d’instruction avant de travailler
avec le produit.
2. La conserver de sorte qu’elle soit accessible à tout instant à tous les utilisa-
teurs.
3. Toujours transmettre le produit accompagné de la notice d’instruction à de
tierces personnes.
2.1 Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une ins-
tallation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est
entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant
dans les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air compri-
mé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le do-
maine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette notice dans son in-
tégralité et en particulier le chapitreg2.Consignes de sécurité.
2.2 Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques,
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute
sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des tech-
niciens ou par une personne ayant reçu les instructions nécessaires mais restant
sous la direction et la surveillance d’un technicien.
Un technicien est capable d’évaluer les tâches qui lui sont confiées, de recon-
naître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives en vigueur. Il doit respecter les règles spéci-
fiques en vigueur.
2.3 Consignes générales de sécurité
Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
Contrôler si le produit présente des défauts visibles, comme par exemple un
boîtier fissuré et s’il manque des vis, caches, joints, etc.
Il est généralement interdit de modifier ou de transformer le produit.
Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des pro-
duits AVENTICS ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utili-
sation non conforme.
Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles
et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
Poser les câbles et les conduites de sorte que ceux-ci ne soient pas endomma-
gés et que personne ne puisse trébucher dessus.
Le produit ne doit pas être utilisé dans un air ambiant agressif ou en contact
avec des flux agressifs.
Les substances présentées à titre d'exemple dans le tableau suivant, qui
contiennent des solvants en différentes concentrations, peuvent générer un
air ambiant/comprimé agressif si elles sont utilisées dans la zone d'exploita-
tion des appareils de préparation de l'air comprimé ou dans la zone d'aspira-
tion des compresseurs d’air.
Solvants: Acétone, diluant pour peinture, alcools, esters
Détergents: Trichloréthylène, perchloroéthylène, benzène, essence
Autres flux: Huiles de synthèse, huile de forage, huiles fortement alliées,
certaines huiles pour compresseurs, liquide de frein, ammo-
niac, adhésifs et moyens d’étanchéité, plastifiants, antigel, ré-
frigérants/lubrifiants
Une cuve en polycarbonate sous pression peut se corroder dû à un air am-
biant/comprimé agressif, et donc exploser.
Si la présence des substances mentionnées dans le tableau est inévitable, p.
ex. dans des encolleuses ou des installations de vulcanisation, l’utilisation de
cuves en métal est requise.
En cas d’utilisation d’un lubrificateur, utiliser exclusivement une huile pneu-
matique appropriée, voir catalogue en ligne.
Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et sur les filtres, cuves et
fenêtres. Si la poussière est impossible à enlever au niveau de la purge, rem-
placer la cuve (la purge pouvant se boucher).
Veuillez également tenir compte du document «Customer information
regarding material resistance in compressed air preparation» («Infor-
mations client sur la résistance des matériaux en matière de prépara-
tion de l’air comprimé») (réf.R412025273).
3 Fourniture
1régulateur de pression ou filtre régulateur de pression conformément à la
commande (en option: manomètre fourni non monté)
1 notice d’instruction
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 18
4 A propos de ce produit
Les régulateurs de pression et filtres régulateurs de pression sont des compo-
sants d’unités de traitement de l’air. Les régulateurs de pression et filtres régula-
teurs de pression sont destinés à réduire la pression du système présente à une
pression de service maximale régulée. Les filtres régulateurs de pression consti-
tuent une unité compacte et servent en outre au filtrage sommaire de l’air com-
primé.
5 Montage, mise en service et fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension!
Le montage sous pression ou sous tension électrique peut provoquer des bles-
sures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
ATTENTION
Brusque augmentation de la pression lors de la mise en service!
Si aucune unité de mise en pression SSU n’est employée, l'installation est brus-
quement mise sous pression lors de la mise en service! Cela peut provoquer
des mouvements dangereux et saccadés du vérin.
uLors de la mise en service d’une installation sans unité de mise en pression
SSU, veiller à ce que les vérins se trouvent en position finale ou à ce que les
vérins qui ne sont pas en position finale ne présentent aucun danger.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’installation non conforme, l’unité/l’appareil de traitement de l’air
risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent être causées.
uAvant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et ap-
pareils de traitement de l’air sont installés correctement.
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W02, W04 et
W05
uTenir compte des illustrations gFig., gFig.11, gFig., gFig.12, gFig.13
et gFig.15.
5.2 Montage du manomètre
gFig.1-I
Si aucun manomètre n'est monté, le bouchon à visser doit être vissé
dans le régulateur de pression et étanché.
Le bouchon à visser doit être commandé séparément.
5.2.1 Manomètre avec joint radial
1. Visser à la main le manomètre fourni dans le filetage du manomètre jusqu’à
ce que le joint soit entièrement vissé dans le filetage.
2. Serrer le manomètre à l’aide d’une clé à fourche (taille 14) d’au moins
1/2tour tout en l’orientant à l'œil nu.
5.2.2 Manomètre avec joint (métallique) axial
En cas de commande séparée du manomètre, la bague de serrage est
fournie en tant que pièce séparée.
1. Insérer la bague de serrage sur le manomètre.
2. Tourner le manomètre dans le filetage du manomètre jusqu’à ce que la bague
de serrage repose sur le joint d’étanchéité.
3. Etancher le raccord tout en orientant le manomètre en le serrant de max. une
rotation (clé à fourche, taille14). Couple de serrage max.: 7 – 8Nm
Lors de la mise en service
1. Avant la mise en service du produit, laisser le produit s’acclimater pendant
quelques heures, de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le
boîtier.
2. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.
5.3 Réglage de la pression
gFig.2
1. Tirer le volant(a) vers le haut.
2. Régler la pression souhaitée en tournant le volant(a).
3. Presser le volant(a) vers le bas.
Cela permet de le bloquer à nouveau.
5.4 Verrouillage du volant
gFig.3
Afin d’éviter un déréglage inopiné de la pression, il est possible de verrouiller le
volant du régulateur de pression à l’aide d’une clé.
5.4.1 Version avec fermeture E11
1. Verrouillage du volant:
Tourner la clé vers la droite et la retirer.
2. Déverrouillage du volant:
Tourner la clé vers la gauche et la retirer.
Les régulateurs de pression de précision RGP et quelques régulateurs
de pression RGS indiquent leur propre consommation d'air en perma-
nence à leur entourage. Cette étape produit un bruit de fuite.
5.5 Purge semi-automatique et entièrement automatique
gFig.4
ATTENTION
Risque d'influence néfaste du condensat sur l'installation pneumatique!
En mode de purge semi-automatique, le condensat n'est purgé que si la cuve
est hors pression. En cas d’exploitation prolongée, le condensat peut dépasser
le niveau maximum et pénétrer dans l’installation pneumatique. Ceci peut en-
dommager l’installation pneumatique.
1. Contrôler régulièrement le niveau du condensat dans la cuve collectrice.
2. Lorsque le condensat a atteint le niveau maximum, le purger manuelle-
ment.
3. Ne pas purger le condensat de manière incontrôlée dans l’atmosphère.
5.5.1 Purge semi-automatique
gFig.4-I
La purge s'ouvre et se ferme en fonction de la pression de service:
Pression <1,5bar: purge ouverte
Pression >1,5bar: purge fermée
Régler le mode semi-automatique:
uTourner la vis de purge entièrement vers la gauche.
Il est possible de laisser la vis vissée d’un tour dans le filet ou de la retirer entiè-
rement.
Purge manuelle de l’eau condensée
gFig.4-III
Le condensat peut également être purgé manuellement (b=niveau max.).
1. Tourner la vis de purge (a) entièrement vers la droite (fermée).
2. Tourner la vis de purge(a) de quelques tours vers la gauche jusqu’à ce que le
condensat s’écoule.
5.5.2 Purge entièrement automatique
gFig.4-II
La purge entièrement automatique est déclinée en versions «ouverte sans pres-
sion» et «fermée sans pression». Pour ces deux versions, le distributeur s’ouvre
automatiquement dès que le flotteur a atteint son niveau maximum et se re-
ferme dès que le niveau minimum est atteint.
Version «ouverte sans pression»
La purge s'ouvre et se ferme en fonction de la pression de service:
Pression <1,5bar: purge ouverte
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 19
Pression >1,5bar: purge fermée
Réglage du mode automatique:
uTourner la vis de purge entièrement vers la droite jusqu’à la butée.
Version «fermée sans pression»
La purge est automatiquement coupée de la pression de service.
Purge manuelle de l’eau condensée
gFig.4 -III
Le condensat peut également être purgé manuellement (b=niveau max.).
uTourner la vis de purge (a) vers la gauche jusqu’en butée.
Lorsque la vis de purge est totalement vissée vers la gauche, la purge
automatique est bloquée.
6 Entretien et maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés
afin qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer
le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer (soufflage) l’unité ou des appa-
reils de traitement de l’air.
6.2 Remplacement d’un élément de filtre (filtre régulateur de
pression (FRE))
gFig.5
gFig.6
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’ouverture de l’installation sous pression, l’unité/l’appareil de traite-
ment de l’air risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent
être causées.
uAvant d’ouvrir la cuve, veiller à ce que l’installation ne soit pas sous pres-
sion.
Avec le temps, les filtres utilisés se bouchent et doivent par conséquent être rem-
placés régulièrement, au minimum une fois par an. Cet intervalle n’est toutefois
donné qu’à titre indicatif, car il dépend de la qualité de l’air comprimé et du flux
d’air.
Pour la commande, utiliser les références mentionnées ci-après. Les adresses des
représentants nationaux sont disponibles sur le site www.emerson.com/
contactus.
Pièces d’usure (c/b)
Série NL
Référence
Elément de filtre standard, 5µm,
Matériau: polyéthylène
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Elément de filtre standard, 8µm,
Matériau: polyéthylène
NL6 1829207045
Elément de filtre standard, 5µm,
Matériau: bronze fritté
NL4 R961400010
Elément de filtre standard, 25µm,
Matériau: polyéthylène
NL1/NL2 R961400004
Elément de filtre standard, 40µm,
Matériau: polyéthylène
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Pièces d’usure (c/b)
Série NL
Référence
Elément de filtre standard, 40µm,
Matériau: bronze fritté
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Remplacement d’un élément de filtre (NL1, NL2, NL4):
Avec cuve en polycarbonate Avec cuve en métal
Le cas échéant, dévisser le capot de protection
(gFig.5 a, b) puis le tirer vers le bas (gFig.5c).
Dévisser la cuve (gFig.5d) du boîtier. Tirer le déverrouillage(gFig.5a) vers le
bas, faire tourner la cuve (gFig.5b)
d’abord vers la gauche puis la retirer vers le
bas (gFig.5c).
Dévisser le plateau du filtre (gFig.6a).
Remplacer le filtre (gFig.6b, c).
Réassembler l’unité de filtre (plateau du filtre et filtre) (gFig.6b, c).
Insérer l’unité de filtre sur le filtre et la bloquer à la main sans forcer (gFig.6d, c).
Remonter la cuve et, le cas échéant, le capot de
protection dans l’ordre inverse, comme indiqué
sur l’illustrationgFig.5.
Remonter la cuve dans l’ordre inverse,
comme indiqué sur l’illustrationgFig.5.
Monter la cuve avec une inclinaison de 45°
et la tourner vers la droite jusqu’à entendre
le déverrouillage s’encliqueter.
6.2.1 Remplacement d’un élément de filtre (NL6):
gFig.7
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Purger l’installation.
3. Desserrer les 4 vis sur la face inférieure du boîtier.
4. Retirer la partie inférieure du boîtier (cône et bac de recueil du condensat)
avec précaution vers le bas (a).
5. Dévisser le plateau du filtre.
6. Remplacer le filtre (b, c).
7. Réassembler l’unité de filtre (plateau du filtre et filtre) (b, c).
8. Insérer l’unité de filtre sur le filtre et la bloquer à la main sans forcer (d).
9. Remonter la partie inférieure du boîtier (cône et bac de recueil du condensat)
dans l’ordre inverse.
7 Démontage, remplacement
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres-
sion ou sous tension!
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique peut
provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installa-
tion.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de démonter le produit ou de remplacer des pièces.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
8 Mise au rebut
Eliminer le produit et le condensat selon les directives du pays concerné.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 20
9 Transformation et extension
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres-
sion ou sous tension!
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique peut
provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installa-
tion.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de démonter le produit ou de remplacer des pièces.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
9.1 Remplacement du manomètre
gFig.1-II
1. Dévisser l’ancien manomètre du filetage de montage.
2. Monter le manomètre neuf comme décrit à la section «g5.2.Montage du
manomètre».
9.2 Modification du sens du débit
A la livraison de l'appareil, le sens de débit va de la gauche (1, IN) vers la droite (2,
OUT). S’il doit être modifié, le produit doit être transformé de la manière sui-
vante:
9.2.1 Transformation du filtre régulateur de pression (FRE) et du ré-
gulateur de pression (RGS et RGP)
gFig.8
Pour tous les composants, la modification du sens de débit s’effectue par un
montage avec rotation de 180° sur l’axe vertical. Pour cela, il faut remplacer les
couvercles de boîtier et les manomètres.
Remplacement du manomètre et du couvercle de boîtier
(NL2, NL4, NL6)
gFig.9
Avec NL1, il n’est pas possible de remplacer le couvercle du boîtier.
1. Retirer le manomètre monté en le dévissant du filetage par la gauche.
2. Dévisser le bouchon obturateur et le visser du côté opposé.
3. Dégager les caches latéraux des raccords d’air comprimé en passant un outil
approprié sous les palettes des caches, les relever avec précaution et les reti-
rer.
4. Relever les caches avant et arrière en poussant les écrous d’arrêt (2 de chaque
côté) des fermetures à cliquet vers le haut.
Retirer les caches avec précaution et de manière homogène afin de ne
pas rompre les 4écrous d’arrêt.
5. Relever à présent les caches avant et arrière de manière homogène en conti-
nuant à les dégager avec précaution avec un outil approprié et les retirer.
6. Monter les caches sur les côtés opposés en procédant dans l’ordre inverse. Le
cache avec le logo AVENTICS doit pointer vers l’avant.
7. Visser le manomètre sur le côté opposé (voir g5.2.Montage du manomètre).
8. Visser le bouchon d’obturation sur le côté opposé.
9.2.2 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette
1. Desserrer la cuve.
2. Tourner la cuve de 180° et l’encliqueter à nouveau.
Le déverrouillage indique à présent vers l’avant.
9.2.3 Transformation du régulateur de pression avec alimentation
en pression continue
Pour les régulateurs de pression et les régulateurs de pression de préci-
sion avec alimentation en pression continue RGS-DS et RGP-DS, au-
cune transformation n’est nécessaire. Ces appareils peuvent aussi bien
être alimentés en air par la droite que par la gauche.
10 Recherche et élimination de défauts
Défaillance Cause possible Remède
Le niveau de pression/du dé-
bit n’est pas atteint ou baisse
lentement.
Filtre encrassé Nettoyer ou remplacer le
filtre
11 Données techniques
La pression maximale autorisée, la plage de température et le raccord fileté sont
indiqués sur les produits.
Données générales
Position de montage Filtre régulateur de pression: vertical
Régulateur de pression: indifférente
Température du fluide/ambiante
Min./max.
-10°C / +60°C
Consommation d’air propre max. RGP: 2,6l/min
RGS: 1,5l/min
D’autres données techniques figurent dans le catalogue en ligne.
12 Annexe
Figures: la vue peut varier en fonction de la série.
0
2
46
8
10
bar
Fig.1: I: montage-du-manomètre, II: remplacement-du-manomètre | Séries
NL1, NL2, NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Fig.2: Réglage de la pression (P1=pression d’entrée, P2=pression de sortie) |
Séries NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.3: Fermeture du régulateur de pression | Séries NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 21
I IIIII
a
b
Fig.4: I:purge semi‑automatique, II:purge entièrement automatique, III:purge
manuelle du condensat | Séries NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.5: Remplacement du capot de protection et de la cuve | Séries NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Fig.6: Remplacement des éléments de filtre | Séries NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Fig.7: Remplacement des éléments de filtre | Série NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 22
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Fig.8: Modification du sens de débit | Séries NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.9: Remplacement du couvercle de boîtier | Séries NL2, NL4, NL6
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.10: Fixation avec plaque de fixation W01 | Séries NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Fig.11: Fixation avec plaque de fixation W01 | Série NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Fig.12: Blocage montage en batterie avec kit de montage en batterie W04 | Sé-
rie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Fig.13: Blocage montage en batterie avec kit de montage en batterie W04 | Sé-
ries NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 23
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Fig.14: Fixation avec équerre de fixation W02 | Séries NL1, NL2, NL4
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.15: Blocage montage en batterie et fixation avec kit de montage en batterie
W05 | Série NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Français 24
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 25
Indice
1 Sulla presente documentazione......................................................................................................................................................................................... 26
1.1 Documentazione aggiuntiva............................................................................................................................................................................................. 26
1.2 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................................................................................................... 26
1.2.1 Avvertenze......................................................................................................................................................................................................... 26
1.2.2 Simboli............................................................................................................................................................................................................... 26
2 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................................................................................................... 26
2.1 Utilizzo a norma ................................................................................................................................................................................................................ 26
2.2 Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 26
2.3 Avvertenze di sicurezza generali........................................................................................................................................................................................ 26
2.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia...................................................................................................................................................... 26
3 Fornitura ........................................................................................................................................................................................................................... 26
4 Descrizione del prodotto ................................................................................................................................................................................................... 26
5 Montaggio, messa in funzione e uso .................................................................................................................................................................................. 27
5.1 Montaggio degli elementi di fissaggio W01, W02, W04 e W05 ......................................................................................................................................... 27
5.2 Montaggio del manometro............................................................................................................................................................................................... 27
5.2.1 Manometro con guarnizione radiale................................................................................................................................................................... 27
5.2.2 Manometro con guarnizione (di metallo) assiale ................................................................................................................................................ 27
5.3 Regolazione della pressione............................................................................................................................................................................................. 27
5.4 Chiusura del volantino ..................................................................................................................................................................................................... 27
5.4.1 Versione con chiusura E11.................................................................................................................................................................................. 27
5.5 Scarico di condensa semiautomatico e automatico ......................................................................................................................................................... 27
5.5.1 Scarico di condensa semiautomatico ................................................................................................................................................................. 27
5.5.2 Scarico di condensa automatico ....................................................................................................................................................................... 27
6 Manutenzione e riparazione .............................................................................................................................................................................................. 28
6.1 Pulizia e cura ..................................................................................................................................................................................................................... 28
6.2 Sostituzione elemento filtrante (filtro riduttore di pressione (FRE))................................................................................................................................... 28
6.2.1 Sostituzione elemento filtrante (NL6):................................................................................................................................................................ 28
7 Smontaggio, sostituzione.................................................................................................................................................................................................. 28
8 Smaltimento ..................................................................................................................................................................................................................... 28
9 Ampliamento e trasformazione ......................................................................................................................................................................................... 28
9.1 Sostituzione del manometro............................................................................................................................................................................................. 28
9.2 Modifica della direzione di flusso....................................................................................................................................................................................... 29
9.2.1 Trasformazione filtro riduttore di pressione (FRE) e valvola riduttrice di pressione (RGS e RGP) ......................................................................... 29
9.2.2 Ruotare il contenitore con chiusura a baionetta ................................................................................................................................................. 29
9.2.3 Trasformazione valvola riduttrice di pressione con alimentazione di pressione continua .................................................................................... 29
10 Ricerca e risoluzione errori................................................................................................................................................................................................. 29
11 Dati tecnici ........................................................................................................................................................................................................................ 29
12 Appendice ......................................................................................................................................................................................................................... 29
1 Sulla presente documentazione
La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare,
installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
uLeggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolog2.Indicazioni di
sicurezza in tutte le sue parti prima di adoperare il prodotto.
1.1 Documentazione aggiuntiva
1. Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti dell'impianto.
2. Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente riconosciute della legisla-
zione europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela
dell'ambiente in vigore nel proprio paese.
1.2 Presentazione delle informazioni
1.2.1 Avvertenze
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da note di avviso, se esi-
ste pericolo di danni a cose o persone. Le misure descritte per la prevenzione di
pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze di una mancata osservanza
uPrecauzioni
Significato delle parole di segnalazione
ATTENZIONE
Possibile situazione pericolosa.
La mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni di lieve entità
o danni materiali.
1.2.2 Simboli
Si raccomanda di attenersi al corretto utilizzo dei nostri prodotti.
Rispettare il presente documento al fine di garantire il funzionamento
regolare.
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente rico-
nosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non ven-
gono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di segui-
to, prima di intraprendere qualsiasi azione.
1. Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adopera-
re il prodotto.
2. Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
3. Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative istruzioni d’uso.
2.1 Utilizzo a norma
Il prodotto è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un im-
pianto o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto.
Il prodotto deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchi-
na/nell’impianto al/alla quale è destinato.
Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati
tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente aria compressa.
Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico non destinato all’uso privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni
ed in particolar modo del capitolog2.Indicazioni di sicurezza.
2.2 Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche,
elettriche e pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Perga-
rantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo
da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria forma-
zione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze del-
le disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individua-
re i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Ilpersonale spe-
cializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
2.3 Avvertenze di sicurezza generali
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio fessure nel cor-
po oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.
Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto.
Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smon-
taggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto
effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
La garanzia decade in caso di montaggio errato.
Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni meccaniche.
Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono essere coperte
da vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili.
2.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e
che nessuno ci inciampi.
Il prodotto non deve essere utilizzato in presenza di aria ambiente aggressiva
oppure a contatto con sostanze aggressive.
Le sostanze elencate nella seguente tabella a titolo esemplificativo, che con-
tengono solventi in diversa concentrazione, possono determinare un’aria am-
biente/aria compressa aggressiva nell’area d’impiego di unità di trattamento
dell’aria compressa e nell’area di aspirazione di compressori ad aria compres-
sa.
Solventi: Acetone, diluente per colori, alcoli, estere
Detergenti: Tricloroetilene, percloroetilene, benzolo, benzina
Altre sostanze: Oli sintetici, olio da foratura, oli per materiali altolegati, deter-
minati oli compressore, liquido per freni, ammoniaca, adesivo e
sigillante, plastificante, antigelo, refrigerante/lubrificante
In presenza di aria ambiente/aria compressa aggressiva, un recipiente in poli-
carbonato sotto pressione può corrodersi e, di conseguenza, esplodere.
Se non è possibile evitare la presenza delle sostanze elencate in tabella, p.es.
in incollatrici o impianti di vulcanizzazione, è necessario impiegare contenitori
in metallo.
Nel caso in cui si utilizzi un lubrificatore, utilizzare esclusivamente un olio
pneumatico adatto, vedere catalogo online.
Su o all’interno di filtri, contenitori o finestrelle di controllo non deve accumu-
larsi sporco. Sostituire i contenitori se non si riesce a rimuovere lo sporco sullo
scarico, che altrimenti può otturarsi.
Attenersi inoltre alle “Customer information regarding material resi-
stance in compressed air preparation” (“Informazioni per il cliente in
merito alla resistenza dei materiali nel trattamento dell’aria compres-
sa”) (MNRR412025273).
3 Fornitura
1 valvola riduttrice di pressione o filtro riduttore di pressione come da ordina-
zione (opzionale: manometro allegato sciolto)
1 esemplare delle istruzioni per l‘uso
4 Descrizione del prodotto
Valvole riduttrici di pressione e filtri riduttori di pressione sono componenti dei
gruppi di trattamento e vengono utilizzate per ridurre la pressione di sistema pre-
sente a una pressione di esercizio massima regolata. I filtri riduttori di pressione
costituiscono un’unità compatta e vengono utilizzati inoltre per il filtraggio
dell’aria compressa.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 26
5 Montaggio, messa in funzione e uso
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare
lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
1. Togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell'impianto ri-
levante prima di montare il prodotto.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
ATTENZIONE
Aumento improvviso della pressione durante la messa in funzione!
Se non viene utilizzata nessuna unità di riempimentoSSU, durante la messa in
funzione l’impianto è sottoposto a pressione improvvisa! Per questo possono
verificarsi movimenti dei cilindri a scatti e pericolosi.
uAssicurarsi che durante la messa in funzione di un impianto senza unità di
riempimento SSU i cilindri si trovino nella posizione di fine corsa, e che, in
caso contrario, non possano rappresentare alcun pericolo.
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare danni al gruppo di trattamento/
all’apparecchio di manutenzione e portare a lesioni gravi.
uPrima della messa in funzione controllare la corretta installazione di tutti i
collegamenti, raccordi e apparecchi di manutenzione.
5.1 Montaggio degli elementi di fissaggio W01, W02, W04 e
W05
uOsservare le FiguregFig., gFig.11, gFig., gFig.12, gFig.13 e gFig.15.
5.2 Montaggio del manometro
gFig.1-I
Se non viene montato un manometro è di norma necessario avvitare
ed ermetizzare la vite di chiusura nella valvola riduttrice di pressione.
La vite di chiusura deve essere ordinata separatamente.
5.2.1 Manometro con guarnizione radiale
1. Avvitare manualmente il manometro da montare nell'apposita filettatura fino
a quando la guarnizione è completamente avvitata sulla filettatura.
2. Stringere il manometro con una chiave fissa (da 14) di min. 1/2 giro e allinear-
lo visualmente.
5.2.2 Manometro con guarnizione (di metallo) assiale
Ordinando separatamente il manometro, l’anello di compressione vie-
ne consegnato come parte separata.
1. Inserire l'anello di compressione sul manometro.
2. Avvitare il manometro nell'apposita filettatura finché l'anello di compressione
non è a filo della superficie di tenuta.
3. Chiudere ermeticamente il collegamento e allineare contemporaneamente il
manometro stringendolo di max. un giro (chiave fissa da 14). Coppia di ser-
raggio max: 7–8Nm.
Durante la messa in funzione
1. Prima della messa in funzione, attendere alcune ore che il prodotto si adatti
all’atmosfera ambiente, per evitare la formazione di condensa nell’alloggia-
mento.
2. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici siano utilizzati o
chiusi. Mettere in funzione un prodotto solo se completamente installato.
5.3 Regolazione della pressione
gFig.2
1. Tirare il volantino(a) verso l'alto.
2. Impostare la pressione desiderata ruotando il volantino(a).
3. Spingere il volantino(a) verso il basso.
Il volantino è di nuovo bloccato.
5.4 Chiusura del volantino
gFig.3
Per impedire una modifica arbitraria dell'impostazione della pressione, protegge-
re il volantino della valvola riduttrice di pressione tramite una chiave.
5.4.1 Versione con chiusura E11
1. Chiusura del volantino:
Ruotare la chiave verso destra e sfilarla.
2. Aprire il volantino:
Ruotare la chiave verso sinistra e sfilarla.
La valvola riduttrice di pressione ad alta precisioneRGP e alcune valvo-
le riduttrici di pressioneRGS rilasciano il consumo d’aria proprio in ma-
niera permanente nell’ambiente. Durante questo processo viene pro-
dotto un rumore di perdita.
5.5 Scarico di condensa semiautomatico e automatico
gFig.4
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell’impianto dell’aria compressa provocato da
condensa!
Nello scarico di condensa semiautomatico, la condensa viene rilasciata solo se
il contenitore è privo di pressione. In caso di esercizio prolungato la condensa
può superare il livello massimo e finire nell'impianto dell'aria compressa dan-
neggiandolo.
1. Controllare regolarmente il livello di riempimento del contenitore di raccol-
ta.
2. Scaricare la condensa manualmente se ha raggiunto il livello di riempimen-
to massimo.
3. Non scaricare la condensa nell’ambiente in modo incontrollato.
5.5.1 Scarico di condensa semiautomatico
gFig.4-I
Lo scarico di condensa si apre e si chiude in base alla pressione di esercizio:
Pressione <1,5bar: scarico aperto
Pressione >1,5bar: scarico chiuso
Regolazione del funzionamento semiautomatico:
uRuotare la vite di scarico completamente verso sinistra.
La vite può rimanere di un giro nella filettatura o essere rimossa completa-
mente.
Scarico manuale della condensa
gFig.4-III
La condensa può essere scaricata anche manualmente (b=livello di riempimento
massimo).
1. Ruotare la vite di scarico(a) completamente verso destra (chiusa).
2. Ruotare la vite di scarico(a) di alcuni giri verso sinistra, fino a quando la con-
densa fuoriesce.
5.5.2 Scarico di condensa automatico
gFig.4-II
Lo scarico di condensa automatico è disponibile nelle versioni “aperto senza pres-
sione” e “chiuso senza pressione”. In entrambi le versioni la valvola si apre auto-
maticamente, non appena il galleggiante raggiunge il suo punto massimo e si
chiude quando il galleggiante raggiunge il punto più basso.
Esecuzione “aperta senza pressione”
Lo scarico di condensa si apre e si chiude in base alla pressione di esercizio:
Pressione <1,5bar: scarico aperto
Pressione >1,5bar: scarico chiuso
Regolazione del funzionamento automatico:
uRuotare la vite di scarico completamente verso destra fino alla battuta.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 27
Esecuzione “chiuso senza pressione”
Lo scarico di condensa è chiuso indipendentemente dalla pressione di esercizio.
Scarico manuale della condensa
gFig.4 -III
La condensa può essere scaricata anche manualmente (b=livello di riempimento
massimo).
uRuotare la vite di scarico(a) completamente verso sinistra fino alla battuta.
Se la vite di scarico è completamente avvitata verso sinistra, il disposi-
tivo automatico di scarico è bloccato.
6 Manutenzione e riparazione
6.1 Pulizia e cura
Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione adeguati, in modo da
evitare la penetrazione di detergenti nel sistema.
Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusiva-
mente con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente ac-
qua ed eventualmente un detergente delicato.
Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.
Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) dei gruppi di tratta-
mento o degli apparecchi di manutenzione.
6.2 Sostituzione elemento filtrante (filtro riduttore di pressio-
ne (FRE))
gFig.5
gFig.6
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
L’apertura dell’impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni al grup-
po di trattamento/all’apparecchio di manutenzione.
uPrima di aprire il contenitore, assicurarsi che l’impianto non sia sotto pres-
sione.
Con il tempo i filtri utilizzati si intasano e devono essere sostituiti regolarmente,
al più tardi dopo un anno. Si tratta comunque solo di un valore indicativo, poiché
gli intervalli dipendono dalla qualità dell’aria compressa e dalla portata d’aria.
Per l’ordinazione utilizzare i codici di seguito elencati. Per gli indirizzi delle filiali
nazionali consultare www.emerson.com/contactus.
Parti soggette ad usura (c/b)
Serie NL
Cod. materiale
Elemento filtrante standard, 5µm
Materiale: polietilene
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Elemento filtrante standard, 8µm
Materiale: polietilene
NL6 1829207045
Elemento filtrante standard, 5µm
Materiale: bronzo sinterizzato
NL4 R961400010
Elemento filtrante standard, 25µm
Materiale: polietilene
NL1/NL2 R961400004
Elemento filtrante standard, 40µm
Materiale: polietilene
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Elemento filtrante standard, 40µm
Materiale: bronzo sinterizzato
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Sostituzione elemento filtrante (NL1, NL2, NL4):
Con recipiente in policarbonato Con serbatoio in metallo
Se presente, allentare la gabbia di protezio-
ne(gFig.5a, b) e rimuoverla dal basso
(gFig.5c).
Svitare il contenitore(gFig.5d) dal corpo. Tirare lo sbloccaggio(gFig.5a) verso il
basso, ruotare il contenitore(gFig.5b)
prima verso sinistra e quindi rimuoverlo dal
basso (gFig.5c).
Svitare la tazza del filtro(gFig.6a).
Sostituire l’elemento filtrante (gFig.6b, c).
Ricomporre l’unità filtro (tazza del filtro ed elemento filtrante) (gFig.6b, c).
Inserire l’unità filtro sul filtro e serrarla leggermente a mano (gFig.6d, c).
Rimontare il contenitore e, se presente, la gab-
bia di protezione in sequenza inversa come illu-
strato in figuragFig.5.
Rimontare il contenitore in sequenza inver-
sa come illustrato in figuragFig.5. Inseri-
re il contenitore ruotato di 45° e ruotarlo
verso destra fino ad avvertire l'aggancio in
posizione dello sbloccaggio.
6.2.1 Sostituzione elemento filtrante (NL6):
gFig.7
1. Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.
2. Scaricare l’aria dall’impianto.
3. Svitare le 4viti sul lato inferiore del corpo.
4. Rimuovere la parte inferiore del corpo, il cono con il serbatoio di condensa, ti-
randola con cautela verso il basso (a).
5. Svitare la tazza del filtro.
6. Sostituire l’elemento filtrante(b, c).
7. Ricomporre l’unità filtro (tazza del filtro ed elemento filtrante) (b, c).
8. Inserire l’unità filtro sul filtro e serrarla leggermente a mano (d).
9. Rimuovere la parte inferiore del corpo, il cono con il serbatoio di condensa,
nella sequenza inversa.
7 Smontaggio, sostituzione
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressio-
ne o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provo-
care ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto ri-
levante prima di smontare il prodotto o sostituire dei componenti.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
8 Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme vigenti nel proprio
paese.
9 Ampliamento e trasformazione
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressio-
ne o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provo-
care ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto ri-
levante prima di smontare il prodotto o sostituire dei componenti.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
9.1 Sostituzione del manometro
gFig.1-II
1. Svitare il vecchio manometro dall'apposita filettatura.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 28
2. Montare il nuovo manometro come descritto al paragrafo “g5.2.Montaggio
del manometro”.
9.2 Modifica della direzione di flusso
Alla consegna la direzione di flusso è da sinistra (1,IN) verso destra (2,OUT). Per
modificare la direzione di flusso sono necessarie le seguenti modifiche al prodot-
to:
9.2.1 Trasformazione filtro riduttore di pressione (FRE) e valvola ri-
duttrice di pressione (RGS e RGP)
gFig.8
Per tutti i componenti la modifica della direzione di flusso avviene mediante un
montaggio ruotato di 180° sull’asse verticale. A tale scopo è necessario sostituire
i coperchi del corpo e i manometri.
Sostituzione manometro e coperchio del corpo
(NL2, NL4, NL6)
gFig.9
Nel modello NL1 non è possibile sostituire il coperchio del corpo.
1. Rimuovere il manometro montato, svitandolo verso sinistra dalla filettatura.
2. Svitare il tappo cieco e avvitarlo sul lato opposto.
3. Rimuovere le cuffie laterali dei raccordi aria compressa entrando con un uten-
sile adatto sotto le alette delle cuffie, sollevarle con cautela ed estrarle.
4. Sollevare la cuffia anteriore e posteriore, premendo verso l'alto gli spinotti (2
per ogni lato) delle chiusure a scatto.
Rimuovere le cuffie uniformemente e con cura per evitare di spezzare i
4spinotti di scatto.
5. Sollevare ora uniformemente la cuffia anteriore e posteriore continuando pru-
dentemente a fare leva con un utensile adatto e rimuoverle.
6. Montare le cuffie sul lato opposto nell'ordine inverso. La cuffia con il logo
AVENTICS deve essere rivolta in avanti.
7. Avvitare il manometro sul lato opposto (ved.g5.2.Montaggio del manome-
tro).
8. Avvitare il tappo cieco sul lato opposto.
9.2.2 Ruotare il contenitore con chiusura a baionetta
1. Svitare il contenitore.
2. Ruotare il contenitore di 180° e bloccarlo nuovamente in posizione.
Il tasto di sblocco è rivolto in avanti.
9.2.3 Trasformazione valvola riduttrice di pressione con alimenta-
zione di pressione continua
Per le valvole riduttrici di pressione e per quelle ad alta precisione con
alimentazione di pressione continua RGS-DS e RGP-DS non è necessa-
ria alcuna trasformazione. Per questi apparecchi l’aria può essere con-
vogliata sia da sinistra che da destra.
10 Ricerca e risoluzione errori
Disturbo Causa possibile Soluzione
Il livello di pressione/portata
non viene raggiunto o dimi-
nuisce lentamente.
Filtro sporco Pulire o sostituire il filtro
11 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di temperatura e il tipo di raccordo
filettato sono indicati sui prodotti.
Dati generali
Posizione di montaggio Filtro riduttore di pressione: verticale
Valvola riduttrice di pressione: qualsiasi
Temperatura fluido/ambiente
min./max.
-10°C / +60°C
Dati generali
Consumo d’aria proprio max. RGP: 2,6 l/min
RGS: 1,5 l/min
Per ulteriori dati tecnici consultare il catalogo online.
12 Appendice
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
0
2
46
8
10
bar
Fig.1: I: Montaggio del manometro, II: Sostituzione del manometro | Serie NL1,
NL2, NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Fig.2: Impostazione della pressione (P1 =pressione d’ingresso, P2 =pressione
d’uscita) | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.3: Chiusura della valvola riduttrice di pressione | Serie NL2, NL4, NL6
I IIIII
a
b
Fig.4: I: Scarico di condensa semiautomatico , II: Scarico di condensa automatico,
III: Scarico di condensa manuale | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 29
Fig.5: Sostituzione della gabbia di protezione e del contenitore | Serie NL1, NL2,
NL4
c
ba
d
b
a
c
Fig.6: Sostituzione degli elementi filtranti | Serie NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Fig.7: Sostituzione degli elementi filtranti | Serie NL6
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Fig.8: Modifica della direzione di flusso | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.9: Sostituzione del coperchio del corpo | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 30
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.10: Fissaggio con piastra di fissaggio W01 | Serie NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Fig.11: Fissaggio con piastra di fissaggio W01 | Serie NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Fig.12: Montaggio in batteria con apposito set W04 | Serie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Fig.13: Montaggio in batteria con apposito set W04 | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Fig.14: Fissaggio con squadretta W02 | Serie NL1, NL2, NL4
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.15: Montaggio in batteria e fissaggio con apposito set W05 | Serie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Italiano 31
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 32
Índice
1 Acerca de esta documentación .......................................................................................................................................................................................... 33
1.1 Documentación adicional ................................................................................................................................................................................................. 33
1.2 Presentación de la información ......................................................................................................................................................................................... 33
1.2.1 Advertencias ...................................................................................................................................................................................................... 33
1.2.2 Símbolos ............................................................................................................................................................................................................ 33
2 Indicaciones de seguridad.................................................................................................................................................................................................. 33
2.1 Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 33
2.2 Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 33
2.3 Indicaciones de seguridad generales................................................................................................................................................................................. 33
2.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ................................................................................................................................................... 33
3 Volumen de suministro...................................................................................................................................................................................................... 33
4 Sobre este producto .......................................................................................................................................................................................................... 34
5 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento ................................................................................................................................................................... 34
5.1 Montaje de los elementos de fijación W01, W02, W04 y W05........................................................................................................................................... 34
5.2 Montaje del manómetro ................................................................................................................................................................................................... 34
5.2.1 Manómetro con junta radial ............................................................................................................................................................................... 34
5.2.2 Manómetro con junta (de metal) axial................................................................................................................................................................ 34
5.3 Ajuste de la presión ......................................................................................................................................................................................................... 34
5.4 Cierre del volante ............................................................................................................................................................................................................ 34
5.4.1 Versión con cierre E11........................................................................................................................................................................................ 34
5.5 Purga de condensado completamente automática y semiautomática............................................................................................................................. 34
5.5.1 Purga de condensado semiautomática............................................................................................................................................................... 34
5.5.2 Purga de condensado completamente automática........................................................................................................................................... 34
6 Mantenimiento y reparación.............................................................................................................................................................................................. 35
6.1 Limpieza y cuidado............................................................................................................................................................................................................ 35
6.2 Sustitución del elemento filtrante (válvula reguladora de presión con filtro (FRE)) ............................................................................................................ 35
6.2.1 Sustitución del elemento filtrante (NL6):............................................................................................................................................................ 35
7 Desmontaje, sustitución.................................................................................................................................................................................................... 35
8 Eliminación de residuos ..................................................................................................................................................................................................... 35
9 Modificación y ampliación ................................................................................................................................................................................................. 36
9.1 Sustitución del manómetro............................................................................................................................................................................................... 36
9.2 Modificación de la dirección del flujo................................................................................................................................................................................. 36
9.2.1 Modificación de la válvula reguladora de presión con filtro (FRE) y de la válvula reguladora de presión (RGS y RGP)........................................... 36
9.2.2 Giro del recipiente con cierre de bayoneta ......................................................................................................................................................... 36
9.2.3 Modificación de la válvula reguladora de presión con alimentación de presión continua .................................................................................... 36
10 Localización de fallos y su eliminación................................................................................................................................................................................ 36
11 Datos técnicos................................................................................................................................................................................................................... 36
12 Anexo................................................................................................................................................................................................................................ 36
1 Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en
funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.
uLea estas instrucciones por completo y, sobre todo, el capítulog2.Indicacio-
nes de seguridad antes de empezar a trabajar con el producto.
1.1 Documentación adicional
1. Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás componentes de la
instalación.
2. Asimismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las le-
gislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país
relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambien-
te.
1.2 Presentación de la información
1.2.1 Advertencias
Esta documentación incluye avisos de advertencia antes de los pasos siempre
que exista riesgo de daños personales o materiales en el equipo. Se deberán cum-
plir las medidas descritas para evitar dichos peligros.
Estructura de las advertencias
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo de peligro y origen
Consecuencias derivadas de la no observancia
uPrecauciones
Significado de las palabras de advertencia
ATENCIÓN
Posible situación peligrosa.
No respetar estas indicaciones podría ocasionar lesiones personales leves o da-
ños materiales.
1.2.2 Símbolos
Recomendaciones para una utilización óptima de nuestros productos.
Tenga en cuenta esta información para garantizar el mejor funciona-
miento posible.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no
se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continua-
ción ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en
estas instrucciones.
1. Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar
con el producto.
2. Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácil-
mente todos los usuarios.
3. Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servi-
cio.
2.1 Utilización conforme a las especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o ins-
talación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o
instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en
la máquina/instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso priva-
do.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído
y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo g2.Indicaciones de se-
guridad.
2.2 Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática,
así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal
cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá re-
alizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca
de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un es-
pecialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
2.3 Indicaciones de seguridad generales
Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de tra-
bajo.
Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p.ej., grietas
en la carcasa, o si faltan tornillos, cubiertas de protección o juntas.
Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto.
Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o
realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alco-
hol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción.
La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles.
Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas,
p.ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.
2.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que
nadie pueda tropezar con ellos.
El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni debe entrar en con-
tacto con medios agresivos.
Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo de ejemplo que con-
tienen disolventes en distintas concentraciones pueden provocar un ambien-
te/aire comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de preparación de
aire comprimido y en la zona de aspiración de los compresores de aire compri-
mido.
Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes, ésteres
Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno, bencina
Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto grado, determina-
dos aceites para compresores, líquido de frenos, amoniaco, ma-
teriales adhesivos y de sellado, plastificantes, anticongelantes,
refrigerantes/lubricantes
Un recipiente de policarbonato a presión puede corroerse debido al ambien-
te/aire comprimido agresivo y, en consecuencia, explotar.
Si no se puede evitar la presencia de las sustancias mencionadas en la tabla,
p.ej. en encoladoras o vulcanizadoras, es necesario utilizar recipientes de me-
tal.
En caso de emplear un lubricador, hay que utilizar exclusivamente un aceite
neumático adecuado, véase el catálogo online.
Encima o en los filtros, recipientes o mirillas no debe acumularse suciedad.
Sustituya los recipientes cuando la suciedad no pueda eliminarse de la salida
(la salida se puede atascar).
Tenga en cuenta también el documento “Customer information regar-
ding material resistance in compressed air preparation” (Información
para el cliente sobre la resistencia de los materiales en la preparación
de aire comprimido) (MNRR412025273).
3 Volumen de suministro
1 válvula reguladora de presión o válvula reguladora de presión con filtro se-
gún pedido (opcional: se adjunta manómetro suelto)
1 instrucciones de servicio
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 33
4 Sobre este producto
Las válvulas reguladoras de presión y las válvulas reguladoras de presión con filtro
son componentes de la unidad de mantenimiento. Las válvulas reguladoras de
presión y las válvulas reguladoras de presión con filtro sirven para reducir la pre-
sión existente en el sistema a una presión de servicio regulada máxima. Las válvu-
las reguladoras de presión con filtro son una unidad compacta y sirven adicional-
mente para el filtraje basto del aire comprimido.
5 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión.
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesio-
nes o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante an-
tes de montar el producto.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
ATENCIÓN
Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio.
Si no se utiliza ninguna unidad de llenadoSSU, la instalación se encuentra re-
pentinamente bajo presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar movi-
mientos de cilindro bruscos y peligrosos.
uAsegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin uni-
dad de llenadoSSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los ci-
lindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño.
ATENCIÓN
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la uni-
dad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones gra-
ves.
uAntes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexio-
nes y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente.
5.1 Montaje de los elementos de fijación W01, W02, W04 y
W05
uTenga en cuenta las figuras gFig., gFig.11, gFig., gFig.12, gFig.13 y
gFig.15.
5.2 Montaje del manómetro
gFig.1-I
Si no se monta ningún manómetro, se debe enroscar y sellar el tornillo
de cierre en la válvula reguladora de presión.
El tornillo de cierre se debe pedir por separado.
5.2.1 Manómetro con junta radial
1. Gire el manómetro que se va a instalar en la rosca del manómetro con fuerza
hasta que la junta esté completamente enroscada en la rosca.
2. Apriete el manómetro con una llave de boca (SW14) mín. 1/2 vuelta y orién-
telo simultáneamente de forma óptica.
5.2.2 Manómetro con junta (de metal) axial
Si pide el manómetro por separado, el anillo de apriete se suministrará
por separado.
1. Encaje el anillo de apriete en el manómetro.
2. Gire el manómetro en la rosca del manómetro hasta que el anillo de apriete
esté a nivel en la superficie de estanqueidad.
3. Cierre la conexión y oriente a la vez el manómetro apretándolo como máx.
una vuelta (llave de boca SW14). Par de apriete máx.: 7–8 Nm
Durante la puesta en servicio
1. Deje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en
servicio, ya que de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa.
2. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas estén ocupa-
das o cerradas. Ponga un producto en servicio solo si está completamente ins-
talado.
5.3 Ajuste de la presión
gFig.2
1. Tire del volante(a) hacia arriba.
2. Gire el volante(a) para ajustar la presión deseada.
3. Presione el volante(a) hacia abajo.
De esta manera el volante vuelve a estar retenido.
5.4 Cierre del volante
gFig.3
Para impedir una modificación no autorizada del ajuste de la presión, el volante
de la válvula reguladora de presión puede asegurarse con una llave.
5.4.1 Versión con cierre E11
1. Cierre del volante:
Gire la llave hacia la derecha y extráigala.
2. Apertura del volante:
Gire la llave hacia la izquierda y extráigala.
Las válvulas reguladoras de presión de precisión RGP y algunas válvulas
reguladoras de presión RGS liberan el consumo de aire propio perma-
nentemente en el ambiente. En este proceso se genera un ruido de es-
cape.
5.5 Purga de condensado completamente automática y sem-
iautomática
gFig.4
ATENCIÓN
¡Puede que el condensado perjudique la instalación de aire comprimido!
En el caso de la purga de condensado semiautomática el condensado sólo se
purga cuando el recipiente está sin presión. En el caso de un funcionamiento
más prolongado, el condensado puede sobrepasar el nivel de llenado máximo
y alcanzar la instalación de aire comprimido. Esto puede causar daños en la ins-
talación de aire comprimido.
1. Controle regularmente el nivel de llenado en el recipiente colectivo.
2. Purgue el condensado manualmente si ha alcanzado el nivel de llenado má-
ximo.
3. No purgue el condensado en el ambiente de forma no controlada.
5.5.1 Purga de condensado semiautomática
gFig.4-I
La purga de condensado se abre y cierra en función de la presión de servicio:
Presión <1,5bar: purga abierta
Presión >1,5bar: purga cerrada
Ajuste del funcionamiento semiautomático:
uGire el tornillo de purga por completo hacia la izquierda.
El tornillo puede permanecer una vuelta en la rosca o retirarse por completo.
Purga manual del condensado
gFig.4-III
El condensado también se puede purgar manualmente (b=nivel de llenado má-
ximo).
1. Gire el tornillo de purga(a) por completo hacia la derecha (cerrado).
2. Gire el tornillo de purga(a) varias vueltas hacia la izquierda hasta que el con-
densado fluya.
5.5.2 Purga de condensado completamente automática
gFig.4-II
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 34
La purga de condensado completamente automática está disponible en las ver-
siones “abierto sin presión” y “cerrado sin presión”. En ambas versiones, la válvu-
la se abre de forma automática en cuanto el flotador alcanza su punto más alto y
se vuelve a cerrar cuando el flotador alcanza el punto más bajo.
Versión “abierto sin presión”
La purga de condensado se abre y cierra en función de la presión de servicio:
Presión <1,5bar: purga abierta
Presión >1,5bar: purga cerrada
Ajuste del funcionamiento automático:
uGire el tornillo de purga por completo hacia la derecha hasta el tope.
Versión “cerrado sin presión”
La purga de condensado está cerrada independientemente de la presión de servi-
cio.
Purga manual del condensado
gFig.4 -III
El condensado también se puede purgar manualmente (b=nivel de llenado má-
ximo).
uGire el tornillo de purga(a) hacia la izquierda hasta el tope.
En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado hacia la iz-
quierda, el sistema automático de purga está bloqueado.
6 Mantenimiento y reparación
6.1 Limpieza y cuidado
Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que
no penetre ningún producto de limpieza en el sistema.
No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto ex-
clusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y,
en caso necesario, un detergente suave.
No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.
No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad o los aparatos de
mantenimiento.
6.2 Sustitución del elemento filtrante (válvula reguladora de
presión con filtro (FRE))
gFig.5
gFig.6
ATENCIÓN
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
Si se abre la instalación cuando está bajo presión, pueden causarse lesiones y
puede que la unidad o el aparato de mantenimiento se dañe.
uAsegúrese de que la instalación no está bajo presión antes de abrir el reci-
piente.
Con el tiempo los filtros utilizados se obturan y, por tanto, deben sustituirse regu-
larmente o al cabo de un año a más tardar. No obstante, esto es sólo un valor
orientativo ya que los intervalos dependen de la calidad del aire comprimido y del
caudal del aire.
Para el pedido, utilice los números de material representados a continuación.
Puede consultar las direcciones de los representantes en cada país en
www.emerson.com/contactus.
Piezas de desgaste (c/b)
Serie NL
N.º de material
Elemento filtrante estándar, 5µm,
Material: polietileno
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Elemento filtrante estándar, 8µm,
Material: polietileno
NL6 1829207045
Elemento filtrante estándar, 5µm,
Material: bronce sinterizado
NL4 R961400010
Piezas de desgaste (c/b)
Serie NL
N.º de material
Elemento filtrante estándar, 25µm,
Material: polietileno
NL1/NL2 R961400004
Elemento filtrante estándar, 40µm,
Material: polietileno
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Elemento filtrante estándar, 40µm,
Material: bronce sinterizado
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Sustitución del elemento filtrante (NL1, NL2, NL4):
Con recipiente de policarbonato Con recipiente metálico
Afloje la cesta de protección en caso de que es-
té montada,(gFig.5a, b) y extráigala hacia
abajo (gFig.5c).
Desenrosque el recipiente (gFig.5d) de la car-
casa.
Tire del desbloqueo(gFig.5a) hacia aba-
jo, gire el recipiente (gFig.5b) primero
hacia la izquierda y luego extráigalo hacia
abajo (gFig.5c).
Desenrosque el disco de filtro (gFig.6a).
Sustituya la pieza del filtro (gFig.6b, c).
Vuelva a unir la unidad filtrante (disco y pieza) (gFig.6b, c).
Inserte la unidad filtrante en el filtro y apriétela ligeramente a mano (gFig.6d, c).
Vuelva a montar el recipiente y la cesta de pro-
tección (si está disponible) en orden inverso
conforme se explica en la figuragFig.5.
Vuelva a montar el recipiente en orden in-
verso conforme se explica en la figu-
ragFig.5. Inserte el recipiente con un giro
de 45° y gírelo hacia la derecha hasta que el
desbloqueo encaje de forma audible.
6.2.1 Sustitución del elemento filtrante (NL6):
gFig.7
1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.
2. Purgue la instalación.
3. Suelte los 4tornillos en el lado inferior de la carcasa.
4. Retire la parte inferior de la carcasa, el cono con recipiente de condensado,
con cuidado hacia abajo (a).
5. Desenrosque el disco de filtro.
6. Sustituya la pieza del filtro (b, c).
7. Vuelva a unir la unidad filtrante (disco y pieza) (b, c).
8. Inserte la unidad filtrante en el filtro y apriétela ligeramente a mano (d).
9. Vuelva a montar la parte inferior de la carcasa, el cono con recipiente de con-
densado en orden inverso.
7 Desmontaje, sustitución
ATENCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o ten-
sión.
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica
puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componen-
tes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instala-
ción que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir compo-
nentes.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su
país.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 35
9 Modificación y ampliación
ATENCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o ten-
sión.
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica
puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componen-
tes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instala-
ción que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir compo-
nentes.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
9.1 Sustitución del manómetro
gFig.1-II
1. Gire el manómetro antiguo para sacarlo de la rosca del manómetro.
2. Monte el manómetro nuevo conforme se explica en la sección "g5.2.Monta-
je del manómetro".
9.2 Modificación de la dirección del flujo
En el estado de entrega, la dirección del flujo es de izquierda (1, IN) a derecha (2,
OUT). En caso de que se desee cambiar esta dirección, deben realizarse los si-
guientes cambios en el producto:
9.2.1 Modificación de la válvula reguladora de presión con filtro
(FRE) y de la válvula reguladora de presión (RGS y RGP)
gFig.8
En todos los componentes, el cambio de la dirección del flujo se realiza girando la
posición de montaje 180° en el eje vertical. Para ello es necesario cambiar la tapa
de carcasa y los manómetros.
Cambio del manómetro y la tapa de carcasa
(NL2, NL4, NL6)
gFig.9
En NL1 no es posible el cambio de la tapa de la carcasa.
1. Retire el manómetro montado desenroscándolo hacia la izquierda en la rosca.
2. Suelte el tapón ciego y enrósquelo en el lado contrario.
3. Retire las tapas de cubierta laterales de las conexiones de aire comprimido
desplazando una herramienta apropiada debajo del ala de las tapas de cubier-
ta, apalancándolas hacia arriba con cuidado y retirándolas.
4. Levante la tapa de cubierta delantera y trasera empujando hacia arriba los bu-
lones de encaje (2 por cada lado) de las cerraduras de resorte.
Retire las tapas de cubierta con cuidado y de forma simultánea para
que los 4bulones de encaje no se rompan.
5. Ahora levante la tapa de cubierta delantera y trasera a la vez, apalancándolas
más hacia arriba con una herramienta apropiada con cuidado y quitándolas.
6. Monte las tapas de cubierta en el lado opuesto en el orden inverso. La tapa de
cubierta con el logotipo de AVENTICS debe apuntar hacia delante.
7. Enrosque el manómetro en el lado opuesto (véase g5.2.Montaje del manó-
metro).
8. Enrosque el tapón ciego en el lado opuesto.
9.2.2 Giro del recipiente con cierre de bayoneta
1. Suelte el recipiente.
2. Gire el recipiente 180° y encástrelo de nuevo.
El desbloqueo apunta ahora hacia delante.
9.2.3 Modificación de la válvula reguladora de presión con alimenta-
ción de presión continua
Las válvulas reguladoras de presión y las válvulas reguladoras de pre-
sión de precisión con alimentación de presión continua RGS-DS y RGP-
DS no requieren ninguna modificación. Estos aparatos admiten la ali-
mentación de aire tanto por la izquierda como por la derecha.
10 Localización de fallos y su eliminación
Avería Posible causa Remedio
No se alcanza el nivel de pre-
sión/flujo o se reduce lenta-
mente.
Filtro sucio Limpiar o sustituir el filtro
11 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura
y conexión por rosca están indicados en los productos.
Generalidades
Posición de montaje Válvula reguladora de presión con filtro:
vertical
Válvula reguladora de presión: cualquiera
Temperatura del fluido/ambiente
mín./máx.
-10°C / +60°C
Consumo de aire propio máx. RGP: 2,6l/min
RGS: 1,5l/min
Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online.
12 Anexo
Figuras: la vista varía en función de la serie.
0
2
46
8
10
bar
Fig.1: I: Montaje del manómetro, II: Sustitución del manómetro | Serie NL1, NL2,
NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Fig.2: Ajuste de la presión (P1 = presión de entrada, P2 = presión de salida) | Se-
rie NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.3: Cerrar la válvula reguladora de presión | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 36
I IIIII
a
b
Fig.4: I: purga de condensado semiautomática, II: purga de condensado comple-
tamente automática, III: purga de condensado manual | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
Fig.5: Sustitución de la cesta de protección y el recipiente | Serie NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Fig.6: Sustitución de los elementos filtrantes | Serie NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Fig.7: Sustitución de los elementos filtrantes | Serie NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 37
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Fig.8: Modificación de la dirección del caudal | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.9: Cambio de la tapa de la carcasa | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.10: Fijación con placa de fijación W01 | Serie NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Fig.11: Fijación con placa de fijación W01 | Serie NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Fig.12: Unión con juego de unión W04 | Serie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Fig.13: Unión con juego de unión W04 | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Fig.14: Fijación con escuadra de fijación W02 | Serie NL1, NL2, NL4
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 38
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.15: Unión y fijación con juego de unión W05 | Serie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Español 39
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 40
Innehåll
1 Om denna dokumentation ................................................................................................................................................................................................ 41
1.1 Ytterligare dokumentation ............................................................................................................................................................................................... 41
1.2 Presentation av informationen.......................................................................................................................................................................................... 41
1.2.1 Varningar ........................................................................................................................................................................................................... 41
1.2.2 Symboler............................................................................................................................................................................................................ 41
2 Säkerhetsföreskrifter......................................................................................................................................................................................................... 41
2.1 Avsedd användning........................................................................................................................................................................................................... 41
2.2 Personalens kvalifikationer................................................................................................................................................................................................ 41
2.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................................................... 41
2.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................... 41
3 Leveransomfattning .......................................................................................................................................................................................................... 41
4 Om denna produkt ............................................................................................................................................................................................................ 41
5 Montering, driftstart och drift............................................................................................................................................................................................ 42
5.1 Montera fästelement W01, W02, W04 och W05............................................................................................................................................................... 42
5.2 Montera manometer ........................................................................................................................................................................................................ 42
5.2.1 Manometer med radiell tätning.......................................................................................................................................................................... 42
5.2.2 Manometer med axiell (metall-)tätning.............................................................................................................................................................. 42
5.3 Ställa in tryck ................................................................................................................................................................................................................... 42
5.4 Låsa ratten....................................................................................................................................................................................................................... 42
5.4.1 Version med E11-låsning.................................................................................................................................................................................... 42
5.5 Halv- och helautomatisk kondensdränering..................................................................................................................................................................... 42
5.5.1 Halvautomatisk kondensdränering .................................................................................................................................................................... 42
5.5.2 Helautomatisk kondensdränering..................................................................................................................................................................... 42
6 Underhåll och reparation................................................................................................................................................................................................... 43
6.1 Rengöring och skötsel....................................................................................................................................................................................................... 43
6.2 Byta filterinsats (filtertryckregulator (FRE)) ....................................................................................................................................................................... 43
6.2.1 Byta filterinsats (NL6): ........................................................................................................................................................................................ 43
7 Demontering, byte ............................................................................................................................................................................................................ 43
8 Avfallshantering ................................................................................................................................................................................................................ 43
9 Utbyggnad och ombyggnad .............................................................................................................................................................................................. 43
9.1 Byta manometer............................................................................................................................................................................................................... 43
9.2 Ändra flödesriktning ......................................................................................................................................................................................................... 43
9.2.1 Ombyggnad av filtertryckregulator (FRE) och tryckregulator (RGS och RGP) ..................................................................................................... 43
9.2.2 Vrida behållare med bajonettlås......................................................................................................................................................................... 44
9.2.3 Ombyggnad tryckregulator med genomgående tryckluftsmatning ................................................................................................................... 44
10 Felsökning och åtgärder .................................................................................................................................................................................................... 44
11 Tekniska data .................................................................................................................................................................................................................... 44
12 Bilaga ................................................................................................................................................................................................................................ 44
1 Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten
och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
uLäs igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitletg2.Säkerhetsföreskrifter,
innan du börjar arbeta med produkten.
1.1 Ytterligare dokumentation
1. Följ även bruksanvisningarna för övriga systemkomponenter.
2. Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande
föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att
undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i
användarlandet.
1.2 Presentation av informationen
1.2.1 Varningar
I denna dokumentation finns det varningsmeddelanden före varje steg då det
finns risk för personskada eller skada på utrustningen. De åtgärder som beskrivs
för att undvika dessa faror måste följas.
Varningarnas struktur
SIGNALORD
Typ av fara och källa
Konsekvenser av underlåtenhet
uFörsiktighetsåtgärder
Signalordens betydelse
SE UPP
Potentiellt farlig situation.
Underlåtenhet att följa dessa meddelanden kan leda till lättare personskador
eller skada på egendom.
1.2.2 Symboler
Rekommendation för optimal användning av våra produkter.
Observera denna information för att säkerställa smidigast möjliga
drift.
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta
finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande
grundläggande säkerhetsföreskrifter samt den specifika varningsinformation
som finns i denna bruksanvisning.
1. Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med
produkten.
2. Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
3. Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje
person.
2.1 Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin resp. system eller att
sammankopplas med andra komponenter till en maskin resp. system. Produkten
får tas i drift först när den är monterad i den maskin/anläggning som den är
avsedd för.
Följ alltid kapacitetsgränserna och driftvillkoren som anges i Tekniska data.
Använd endast tryckluft som medium.
Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte avsedd för privat bruk.
Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna
bruksanvisning och speciellt kapitletg2.Säkerhetsföreskrifter.
2.2 Personalens kvalifikationer
All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik,
elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För
att garantera driftsäkerhet får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän
inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt
av en fackman.
En specialist är en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och
erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma det
åt honom anförtrodda arbetet, uppmärksamma möjliga faror och vidta
säkerhetsåtgärder. Specialisten måste följa tillämpliga yrkesmässiga regler.
2.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter
Följ gällande föreskrifter för att undvika olyckor och för att skydda miljön i det
specifika landet och på arbetsplatsen.
AVENTICS-produkter får endast användas om de är i ett tekniskt felfritt
tillstånd.
Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex. sprickor i höljet eller
saknar skruvar, täcklock eller tätningar.
Produkten får aldrig förändras eller byggas om.
Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller AVENTICS-
produkter får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller
mediciner som kan försämra reaktionsförmågan.
Garantin upphör vid felaktig montering.
Produkten får under inga omständigheter belastas mekaniskt på ett otillåtet
sätt.
Varningar och uppgifter för produkten får inte övertäckas med färg etc., utan
måste alltid vara tydligt läsbara.
2.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter
Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas och så att ingen kan
snubbla över dem.
Produkten får inte användas i aggressiv omgivande luft eller komma i kontakt
med aggressiva medier.
De substanser som anges som exempel i följande tabell och som innehåller
lösningsmedel i varierande koncentration, kan i användningsområden med
produkter för tryckluftsberedning och i insugningsområdet för
tryckluftkompressorer leda till att aggressiv omgivningsluft/tryckluft bildas.
Lösningsmedel: aceton, färgförtunningsmedel, alkohol, ester
Rengöringsmedel: trikloretylen, perkloretylen, benzen, bensin
Övriga medel: syntetiska oljor, borrolja, höglegerade oljor, kompressionsoljor,
bromsvätska, ammoniak, lim- och tätningsmedel, mjukgörare,
frostskyddsmedel, kyl-/smörjmedel
En tryckutsatt polykarbonatbehållare kan korrodera på grund av aggressiv
omgivningsluft/tryckluft, vilket kan leda till explosion.
Om det inte går att undvika de ämnen som ingår i tabellen, tex i limmaskiner
eller vulkaniseringsanläggningar, måste metallbehållare användas.
Använd endast en lämplig pneumatikolja om en dimsmörjare ska användas,
se online-katalogen.
Det får inte samlas någon smuts på eller i filter, behållare eller
inspektionsfönster. Byt ut behållaren, när inte smutsen vid avrinningen går att
ta bort (avrinningen kan täppas igen).
Observera även ”Customer information regarding material resistance
in compressed air preparation” (”Kundinformation angående
materialhållfasthet vid tryckluftsberedning”) (MNRR412025273).
3 Leveransomfattning
1 tryckregulator eller filtertryckregulator enligt beställning (tillval:
manometer löst bifogad)
1 bruksanvisning
4 Om denna produkt
Tryckregulatorer och filtertryckregulatorer är komponenter som ingår i
luftbehandlingsenheter. Tryckregulatorerna och filtertryckregulatorerna används
för att reducera det påliggande systemtrycket till ett maximalt, reglerat
arbetstryck. Filtertryckregulatorer är kompakta enheter och används endast för
grovfiltrering av tryckluften.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 41
5 Montering, driftstart och drift
SE UPP
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning,
kan detta leda till personskador och skador på produkten eller
anläggningsdelarna.
1. Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten monteras.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
SE UPP
Plötslig tryckökning vid driftstart!
Om man inte använder mjukstartenhet SSU är anläggningen trycksatt direkt
vid driftstart! Detta kan skapa farliga, ryckiga cylinderrörelser.
uVid driftstart av en anläggning utan mjukstartenhet SSU ska man
kontrollera att cylindrarna står i slutställningen, eller att inga farliga
situationer kan utlösas av cylindrar som inte står i slutställning.
SE UPP
Anläggningen är trycksatt när den i är drift!
Vid icke fackmässig montering finns risk för skador på luftbehandlingsenhet/-
produkt och även risk för svåra personskador.
uKontrollera att alla kopplingar, anslutningar och luftbehandlingsenheter är
korrekt monterade före driftstart.
5.1 Montera fästelement W01, W02, W04 och W05
uObservera bilderna gBild, gBild11, gBild, gBild12, gBild13 och
gBild15.
5.2 Montera manometer
gBild1-I
Om man inte monterar någon manometer måste låsskruven skruvas in
i tryckregulatorn och tätas.
Låsskruven måste beställas separat.
5.2.1 Manometer med radiell tätning
1. Skruva i manometern för hand i manometergängan tills tätningen är helt
iskruvad i gängan.
2. Dra åt manometern med en fast nyckel (nyckelvidd 14) min. 1/2 varv och rikta
upp den så att den sitter rakt.
5.2.2 Manometer med axiell (metall-)tätning
Vid separat beställning av manometern medföljer klämringen som
separat del.
1. Stick på klämringen på manometern.
2. Skruva i manometern i manometergängan tills klämringen är i nivå med
tätningsytan.
3. Täta anslutningen och rikta samtidigt upp manometern genom att vrida max.
ett varv med nyckeln (nyckelvidd 14). Max. åtdragningsmoment: 7–8 Nm.
Vid driftstart
1. Låt produkten acklimatisera sig några timmar före driftstart, eftersom det
annars kan bildas kondens i huset.
2. Kontrollera att alla elektriska och pneumatiska anslutningar är belagda eller
förslutna. Ta inte produkten i drift förrän den är fullständigt installerad.
5.3 Ställa in tryck
gBild2
1. Dra upp ratten(a).
2. Ställ in önskat tryck genom att vrida på ratten(a).
3. Tryck ner ratten(a).
Ratten är nu låst igen.
5.4 Låsa ratten
gBild3
För att förhindra att tryckinställningen ändras obefogat kan man säkra
tryckregulatorns ratt med en nyckel.
5.4.1 Version med E11-låsning
1. Låsa ratten:
Vrid nyckeln åt höger och dra ur den.
2. Låsa upp ratten:
Vrid nyckeln åt vänster och dra ur den.
Precisionstryckregulator RGP och vissa tryckregulatorer i serie RGS
avger kontinuerligt egen luftförbrukning till omgivningen. Under
denna process uppstår ett läckageljud.
5.5 Halv- och helautomatisk kondensdränering
gBild4
SE UPP
Tryckluftsanläggningen kan skadas av kondens!
Vid halvautomatisk kondensdränering dräneras kondens endast när behållaren
är trycklös. Vid längre drift kan kondensen överstiga maximal nivå och komma
in i tryckluftsanläggningen. Detta kan orsaka skador på
tryckluftsanläggningen.
1. Kontrollera regelbundet vätskenivån i uppsamlingsbehållaren.
2. Dränera kondensen manuellt om den har nått maxnivån.
3. Låt inte kondensen tömmas ut okontrollerat i omgivningen.
5.5.1 Halvautomatisk kondensdränering
gBild4-I
Kondensdräneringen öppnas och stängs beroende på arbetstryck:
Tryck <1,5bar: Avrinningen är öppen
Tryck >1,5bar: Avrinningen är stängd
Ställa in halvautomatisk drift:
uLossa dräneringsskruven genom att vrida den hela vägen åt vänster.
Man kan låta skruven sitta kvar helt löst eller ta bort den helt.
Dränera kondens manuellt
gBild4-III
Kondensen kan även dräneras manuellt (b=maximal nivå).
1. Vrid dräneringsskruven(a) hela vägen åt höger (stängd).
2. Vrid dräneringsskruven(a) några varv åt vänster tills kondensen rinner ut.
5.5.2 Helautomatisk kondensdränering
gBild4-II
Helautomatisk kondensdränering finns i utförandena ”trycklöst öppen” och
”trycklöst stängd”. I både dessa utföranden öppnas regulatorn automatiskt så
fort flottören har nått den högsta nivån och stängs igen när den lägsta nivån har
nåtts.
Utförande ”trycklöst öppen”
Kondensdräneringen öppnas och stängs beroende på arbetstryck:
Tryck <1,5bar: Avrinningen är öppen
Tryck >1,5bar: Avrinningen är stängd
Ställa in automatisk drift:
uVrid dräneringsskruven hela vägen åt höger.
Utförande ”trycklöst stängd”
Kondensdräneringen är stängd oberoende av arbetstrycket.
Dränera kondens manuellt
gBild4 -III
Kondensen kan även dräneras manuellt (b=maximal nivå).
uVrid dräneringsskruven(a) hela vägen åt vänster.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 42
När dräneringsskruven är skruvad i botten åt vänster är
dräneringsautomatiken spärrad.
6 Underhåll och reparation
6.1 Rengöring och skötsel
Förslut alla öppningar med lämpliga skydd, så att inga rengöringsmedel kan
komma in i systemet.
Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten
uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
Använd inte högtryckstvätt vid rengöring.
Använd inte tryckluft för rengöring (lossblåsning) av luftbehandlingsenheter.
6.2 Byta filterinsats (filtertryckregulator (FRE))
gBild5
gBild6
SE UPP
Anläggningen är trycksatt när den i är drift!
Vid öppning av en anläggning som står under tryck finns risk för skador på
luftbehandlingsenheten och även risk för personskador.
uKontrollera innan behållaren öppnas att anläggningen inte längre står
under tryck.
Filtren som används blir med tiden igensatta och måste bytas ut regelbundet,
senast efter ett år. Detta är dock endast ett riktvärde, då intervallen beror på
tryckluftens kvalitet och på luftgenomströmningen.
Använd materialnumren nedan vid beställning. Adresser till nationella
återförsäljare finns på www.emerson.com/contactus.
Slitagedelar (c/b)
Serie NL
Material-nr
Standard-filterinsats, 5µm,
Material: polyetylen
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard-filterinsats, 8µm,
Material: polyetylen
NL6 1829207045
Standard-filterinsats, 5µm,
Material: sintrad brons
NL4 R961400010
Standard-filterinsats, 25µm,
Material: polyetylen
NL1/NL2 R961400004
Standard-filterinsats, 40µm,
Material: polyetylen
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard-filterinsats, 40µm,
Material: sintrad brons
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Byta filterinsats (NL1, NL2, NL4):
Med polykarbonatbehållare Med metallbehållare
Lossa skyddskåpan, om sådan finns, (gBild5a,
b) och dra av den nedåt (gBild5c).
Skruva ut behållaren (gBild5d) ur huset. Dra ner upplåsningen(gBild5a), vrid
behållaren åt vänster(gBild5b) och dra
sedan av den nedåt(gBild5c).
Skruva ur filterinsatsen (gBild6a).
Byt ut filterstycket (gBild6b, c).
Skjut ihop filterenheten (filterinsats och filterstycke) igen (gBild6b, c).
Stick på filterenheten på filtret och dra åt den en aning för hand (gBild6d, c).
Med polykarbonatbehållare Med metallbehållare
Montera tillbaka behållaren och, om sådan
finns, skyddskåpan igen i omvänd ordningsföljd
mot vad bildgBild5 visar.
Montera tillbaka behållaren igen i omvänd
ordningsföljd mot vad bildgBild5 visar.
Sätt då i behållaren med 45° vridning och
vrid den åt höger tills upplåsningen hakar i
så att det hörs.
6.2.1 Byta filterinsats (NL6):
gBild7
1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.
2. Avlufta anläggningen.
3. Lossa de 4 skruvarna på undersidan av huset.
4. Dra försiktigt av den undre delen av huset, konan och kondensbehållaren
nedåt (a).
5. Skruva ur filterinsatsen.
6. Byt ut filterstycket (b, c).
7. Skjut ihop filterenheten (filterinsats och filterstycke) igen (b, c).
8. Stick på filterenheten på filtret och dra åt den en aning för hand (d).
9. Montera tillbaka den undre delen av huset, konan och kondensbehållaren i
omvänd ordning.
7 Demontering, byte
SE UPP
Risk för personskador vid demontering eller byte i anläggning under tryck
eller spänning!
Om demontering eller byte av delar sker när anläggningen står under tryck
eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på
produkten eller anläggningsdelarna.
1. Se alltid till att den aktuella anläggningsdelen är trycklös och spänningsfri
innan produkten demonteras eller delar byts ut.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
8 Avfallshantering
Avfallshantera produkt och kondensvatten enligt gällande bestämmelser.
9 Utbyggnad och ombyggnad
SE UPP
Risk för personskador vid demontering eller byte i anläggning under tryck
eller spänning!
Om demontering eller byte av delar sker när anläggningen står under tryck
eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på
produkten eller anläggningsdelarna.
1. Se alltid till att den aktuella anläggningsdelen är trycklös och spänningsfri
innan produkten demonteras eller delar byts ut.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
9.1 Byta manometer
gBild1-II
1. Skruva av den gamla manometern från manometergängan.
2. Montera den nya manometern enligt beskrivningen i avsnittet
g5.2.Montera manometer”.
9.2 Ändra flödesriktning
I leveransstatusen går flödesriktningen från vänster (1,IN) till höger (2OUT). Om
flödesriktningen ska ändras, krävs följande ombyggnader av produkten:
9.2.1 Ombyggnad av filtertryckregulator (FRE) och tryckregulator
(RGS och RGP)
gBild8
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 43
För alla komponenter ändras flödesriktningen genom att man vrider
komponenten 180° runt den vertikala axeln vid monteringen. För att göra detta
måste husets gavlar och manometerna byta plats.
Växla husets gavel och manometer
(NL2, NL4, NL6)
gBild9
Vid NL1 kan husets gavel inte bytas.
1. Ta bort den monterade manometern genom att skruva ut den ur gängan åt
vänster.
2. Lossa blindpluggen och skruva i den på motsatta sidan.
3. Lossa tryckluftanslutningarnas täcklock på sidorna genom att sticka in ett
lämpligt verktyg under täcklockens vingar. Lyft sedan upp täcklocken
försiktigt och ta bort dem.
4. Lyft upp det främre och bakre täcklocket genom att trycka snäpplåsets
låsbultar uppåt (2 på varje sida).
Ta bort täcklocken försiktigt så att de 4 låsbultarna inte går av.
5. Lyft nu upp det främre och bakre täcklocket lika mycket, genom att med hjälp
av ett lämpligt verktyg försiktigt fortsätta att lyfta upp och dra av dem.
6. Montera täckkåporna i omvänd ordning på den motsatta sidan. Täcklocket
med AVENTICS-logotyp skall vara framåt.
7. Skruva in manometerna på motsatt sida (se g5.2.Montera manometer).
8. Skruva in blindpluggen på motsatt sida.
9.2.2 Vrida behållare med bajonettlås
1. Lossa behållaren.
2. Vrid behållaren 180° och skruva i den igen tills den hakar i.
Se till att upplåsningen pekar framåt.
9.2.3 Ombyggnad tryckregulator med genomgående
tryckluftsmatning
För tryckregulatorer och precisionstryckregulatorer med
genomgående tryckluftsmatning RGS-DS och RGP-DS behövs ingen
ombyggnad. För dessa apparater kan luften matas in både från vänster
och höger sida.
10 Felsökning och åtgärder
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Tryck-/flödesnivån uppnås
inte eller minskar långsamt.
Filtret är smutsigt Rengör eller byt ut filtret
11 Tekniska data
Maximalt tillåtet tryck, temperaturområde och anslutning för gänga finns
angivna på produkten.
Allmänna data
Monteringsläge Filtertryckregulator: vertikalt
Tryckregulator: valfritt
Medium-/omgivningstemperatur
min./max.
-10°C / +60°C
Max. egen luftförbrukning RGP: 2,6 l/min
RGS: 1,5 l/min
Ytterligare tekniska data finns i online-katalogen.
12 Bilaga
Bild: Vy varierar beroende på serie.
0
2
46
8
10
bar
Bild1: I: Montera manometer, II: Byta manometer | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
2
P
1
1
P
P
2
1
P
P
2. 2.
1. 1.
3. 3.
aa
FRE,
RGS,
RGP
RGS-DS
Bild2: Ställa in tryck (P1 = ingångstryck, P2 = utgångstryck) | Serie NL1, NL2, NL4,
NL6
Bild3: Stänga tryckregulator | Serie NL2, NL4, NL6
I IIIII
a
b
Bild4: I:Halvautomatisk kondensdränering II:Helautomatiskt kondensdränering
III:Manuell kondensdränering | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 44
Bild5: Växla skyddskåpa och behållare | Serie NL1, NL2, NL4
c
ba
d
b
a
c
Bild6: Byta filterinsats | Serie NL1, NL2, NL4
b
c
d
a
Bild7: Byta filterinsats | Serie NL6
0
2
46
8
10
bar
0
2
46
8
10
ba
r
b
a
12
2
PP
P
1
P
Bild8: Ändra flödesriktning | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Bild9: Växla husets gavel | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 45
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Bild10: Fäste med fästplatta W01 | Serie NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Bild11: Fäste med fästplatta W01 | Serie NL6
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Bild12: Blockmontering med blockmonteringssats W04 | Serie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M= 1,2 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
M= 3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Bild13: Blockmontering med blockmonteringssats W04 | Serie NL2, NL4, NL6
1. 2.
3. 4.
NL 1:
NL 2:
NL 4:
M4
M4
M5
NL 1: M= 8 Nm
D
NL 2: M= 8 Nm
D
NL 4: M= 10 Nm
D
1. 3.2.
NL 1: M= 8Nm / D = 30,5
D
D
H
NL 2: M= 8Nm / D = 30,5
D
NL 4: M= 10Nm / D = 50,5
D
NL1: H = 3 mm
NL2: H = 3 mm
NL4: H = 5,5 mm
Bild14: Fäste med fästvinkel W02 | Serie NL1, NL2, NL4
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Bild15: Blockmontering och fäste med blockmonteringssats W05 | Serie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015552-BAL-001-AE | Svenska 46
Emerson Automation Solutions
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
phone +49 511 2136-0
fax +49 511 2136-269
www.emerson.com/aventics
Further addresses:
www.emerson.com/contactus
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a cer-
tain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The
given information does not release the user from the obligation of own judgement and verifi-
cation. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and
aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary
from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were
created in the German language.
Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in ca-
ses of proprietary rights applications. This document may not be reproduced or given to third
parties without our consent.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark
of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro-
perty of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Emerson AVENTICS NL1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario