Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para
conseguir los mejores resultados de su objetivo lea
atentamente este manual de instrucciones antes de
utilizarlo.
PRECAUCIONES
Después de fijar el objetivo, no mirar directamente al sol,
a través del visor. Si lo hace, puede provocar daños en
el ojo o la pérdida de visión.
No mirar al sol con el objetivo de su cámara; de lo
contrario puede perder su vista.
No mire al sol a través del objetivo. Si la luz solar entra
en el objetivo, la concentración de luz podría causar un
incendio.
El montaje del objetivo y/o sus partes es complicada.
Un uso indebido puede causar lesiones
Por favor, seleccione un trípode robusto para este
objetivo, capaz de cargar con él. Si el trípode no es lo
suficientemente resistente, puede caerse.
DESCRIPTION OF THE PARTS (P.2)
① Botón función AF
② Interruptor del sonido (Beep)
③ Interruptor Ajustes de función
AF
④ Botón Enfoque Prefijado (NIKON: Botón ajuste de
memoria)
⑤ Aro de enfoque
⑥ Escala de distancias
⑦ Línea de índice
⑧ Montura
⑨ Selector de enfoque
⑩ Limitador de enfoque
⑪ OS botón
⑫ Interruptor de modo personalizado
⑬ Zapata para trípode
⑭ Interruptor click on/off
⑮ Ranura para filtro
⑯ Parasol
PARA MONTURA NIKON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma
electromagnético, las mismas especificaciones que el
mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon AF. El objetivo
es compatible con las cámaras señaladas en la tabla (A).
(Los modelos con la marca ★ requieren la última versión
del firmware en la cámara para asegurar la
compatibilidad.)
No es compatible con cámaras réflex de película de
35mm.
No se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la
tabla (B).
43
Para los modelos que no aparecen en la tabla (A) o en
la tabla (B), por favor consulte el manual de
instrucciones de la cámara para comprobar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
(A)
D5, D4S, Df, D810, D810A, D750, D610, D500, D7200,
D7100, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3400,
D3300, D3200, D3100
★ D4, D3X, D3S, D3, D800, D800E, D700, D600,
D300S, D300, D7000
(B)
D2XS, D2X, D2HS, D2H, D1X, D1H, D1, D200, D100,
D90, D80, D70S, D70, D60, D50, D40X, D40, D3000
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del
mismo modo que los objetivos originales. Consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
En la superficie de la montura existen una serie de
contactos eléctricos y acopladores. Manténgalos
limpios para asegurar una correcta conexión. Para
prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al
apoyarlo cuando cambie de óptica.
44
MODO AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al
conectarlos a su cámara. Por favor, consulte el manual de
su cámara.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición
“AF”. P.3-(1)
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la
posición “M”. Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
P.3-(2)
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo
en el manual de instrucciones de la cámara.
Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque
manual es recomendable comprobar visualmente por el
visor cualquier cambio de enfoque. Esto es debido a
que los cambios de temperatura causan que distintos
elementos internos se expandan o contraigan (de modo
que no coincida con la escala de distancias con la
medición efectiva). Este efecto puede ser más
ostensible en ajuste infinito.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque
esté en modo automático. Con la cámara preparada para
Modo Disparo AF puede ajustar el enfoque manualmente
después que el objetivo haya enfocado automáticamente
(y se pare) mientras mantenga el botón disparador
suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total]
(Manual Override) girando el anillo de enfoque del
objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el
interruptor de modo de enfoque del objetivo a la posición
"MO". P.3-(3)
Al usar el USB Dock (se vende por separado) y el
software dedicado "SIGMA Optimization Pro", puede
seleccionar la función MF Total Encendida / Apagada.
También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo
para operar la función MF completa. Para más
información, por favor consulte el menú “Ayuda” de
“SIGMA Optimization Pro”.
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un interruptor de
enfoque que permite limitar el rango AF. El interruptor
tiene los tres modos siguientes. P.3-(4)
●FULL
(LLENO) (3.5m~∞)
●10m~∞
●3.5m~10m
AJUSTES DE LA FUNCIÓN AF
Dependiendo de la posición del interruptor del ajuste de la
función AF ③ , cambia la funcionalidad del botón de
función AF ①.
① Botón función AF
② Interruptor del sonido (Beep)
③ Interruptor Ajustes de función AF
④ Botón Enfoque Prefijado (NIKON: Botón ajuste de
memoria)
FUNCIÓN AF -ON (sólo para SIGMA y NIKON)
Se puede operar el enfoque automático presionando el
botón de función AF cuando el interruptor de Ajustes de
función AF está configurado de la siguiente manera:
SIGMA
AF-ON
③
NIKON
AF-ON
45
FUNCIÓN BLOQUEO AF (AF STOP)
Se puede cancelar el enfoque automático pulsando el
botón de función AF mientras que el AF está en
funcionamiento, si el interruptor de Ajuste AF está
configurado de la siguiente manera:
SIGMA
AFL
CANON
STOP
③
NIKON
AF-L
FUNCIÓN ENFOQUE REFIJADO (MEMORIA)
Con esta función, puede recordar la posición de enfoque
que ha establecido anteriormente. Permite a los fotógrafos
recuperar una posición de enfoque fija al instante
③
SIGMA
CANON
NIKON
FOCUS RECALL
PRESET
MEMORY RECALL
POSICIÓN ENFOQUE PREFIJADO
Ajuste el punto de enfoque a la posición deseada y pulse
el botón de Enfoque Prefijado (Memoria de ajuste).
Puede ajustar el punto de enfoque, independientemente
de la posición del interruptor de Ajustes de funcion AF.
Cuando el interruptor del sonido ② está en ON, el
objetivo emitirá un pitido.
RECUPERAR POSICIÓN DE ENFOQUE
Puede volver a la posición de enfoque fijo presionando el
botón de función AF.
46
Cuando el interruptor de sonido ② está en ON, el
objetivo emitirá un pitido doble.
ACERCA DEL OS (EL ESTABILIZADOR
ÓPTICO) CARACTERÍSTICAS
Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el
desenfoque provocado por el movimiento o temblor.
Fijar OS (Estabilizador Óptico) cambiar a modo 1. P.3-(5)
Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la
imagen en el visor aparece estable y entonces tomar la
fotografía. (Tarda aproximadamente 1 segundo en producir
una imagen estable tras haber presionado el disparador.
El modo 2, detecta el temblor vertical de la cámara y
soluciona el consiguiente desenfoque Es efectivo en
objetos en movimiento.
El compensador del desenfoque del estabilizador óptico
es efectivo en tomas a mano alzada. Hay situaciones
en las que el Estabilizador Óptico no es eficiente.
• Disparos realizados desde un vehículo en movimiento.
• Si el temblor es considerable
No debe usarse el Estabilizador de Imagen en las
siguientes situaciones.
• Cuando el objetivo/cámara esté montado sobre un
trípode
• Modo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición
largo).
La alimentación del estabilizador óptico proviene de la
cámara. Si el estabilizador óptico está activado la
capacidad de disparo será menor de lo habitual. Si no
se desea usar el Estabilizador Óptico, para evitar el
excesivo consumo de baterías, debe ponerse en OFF.
Debe asegurarse de apagar (OFF) el Estabilizador
Óptico OS para montar y desmontar el objetivo.
El Estabilizador Óptico funciona a pesar de elevar el
dedo del disparador durante el tiempo indicado por el
obturador. Nunca se debe desmontar el objetivo o las
baterías de la cámara mientras el Estabilizador esté en
uso ya que podría causar defectos en el objetivo.
Si se apaga la cámara o se desmonta el objetivo con la
función de Estabilizador óptico operativo, el objetivo
puede emitir un ruido extraño, que no es síntoma de un
mal funcionamiento.
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por separado) y el
software dedicado, SIGMA Optimization Pro, puede
personalizar la velocidad del AF, el efecto OS y el limitador
de foco del objetivo, y guardar la configuración con el
interruptor de modo personalizado. Para más información,
por favor consulte el menú “Ayuda” del SIGMA
Optimization Pro.
funciona cuando el modo personalizado está activado y
configurado como C1 o C2. P.3-(6)
El USB Dock está dedicado para cada montura. Por
favor use una conexión USB DOCK que corresponda a
la montura de su objetivo. No podrá usar el USB DOCK
para diferentes monturas.
Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro
de forma gratuita desde el siguiente sitio web:
http://www.sigma-global.com/download/
ARO Y ZAPATA DE TRÍPODE
Este objetivo está equipado con una zapata para trípode.
Cuando afloje el cierre del aro, el objetivo y la cámara
girarán libremente para facilitarle el encuadre vertical u
horizontal. P.3-(7)
INTERRUPTOR CLICK ON/OFF
Dependiendo de las condiciones de disparo, puede
encender el bloqueador o apagarlo..
P.4-(8) ON - usando el bloqueo
OFF - no usar el bloqueo
El pie para trípode opcional, TS-81, hace al objetivo
compatible con la zapata de liberación rápida Arca
Swiss y la abrazadera.
Para un uso regular, por favor apague el interruptor de
modo personalizado. El interruptor limitador de foco no
47
TELE CONVERTIDORES
CORREA
Este objetivo se puede usar como un Teleobjetivo 1.4x
(700mm F5.6 AF) o un 2x (1000mm F8 MF) uniendo el
TELECONVERTIDOR SIGMA TC-1401 o TELECONVERTIDOR
SIGMA TC-2001, respectivamente.
Por favor, monte la correa de hombro en las dos ranuras
tal como se describe en la figura P.4-(10).
No utilice ningún otro teleconvertidor aparte de los
nombrados anteriormente.
Cuando el TELECONVERTIDOR SIGMA TC-2001 se
une a las cámaras que son compatibles con AF a F8, es
posible disparar con AF. Para obtener más detalles,
consulte el manual de usuario del cuerpo de la cámara.
Puede utilizar el enfoque automático con Visión Directa
(Live View) si la camera está en modo AF “Detección
por contraste”.
PARASOL
El objetivo está provisto de un parasol desmontable. Este
parasol ayuda a evitar los reflejos y las imágenes
parásitas causadas por la entrada de luz desde fuera del
área de la imagen. Coloque el parasol y bloquee la rosca
para fijarlo en su lugar. P.4-(9)
Para guarder el objetivo y el parasol en su caja primero
debe sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo.
48
FILTRO
No es posible usar filtros convencionales en la parte
frontal del cuerpo del objetivo. Es necesario usar el porta
filtros con el filtro de 46mm dedicado.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO
El WR-PROTECTOR se fija en el interior del porta filtros
de forma normal. Para retirar el filtro del porta filtros, gire
la rosca de fijación hacia la izquierda y tire del porta filtros
hacia fuera. A continuación, gire el filtro hacia la izquierda.
P.4-(11)
COLOCACIÓN DEL FILTRO
Gire la rosca de fijación del porta filtros en sentido horario,
e inserte el porta filtros. P.4-(12)
Este objetivo se ha diseñado para ofrecer un
rendimiento óptimo con un filtro instalado en su
conjunto. La calidad de la imagen disminuye si el filtro
no está instalado dentro del objetivo. Por favor, utilizar
siempre un filtro dentro del conjunto del objetivo.
Es posible utilizar cualquier otro filtro de 46mm. Sin
embargo, si el filtro tiene un grosor de más de 5.5mm,
o diámetro de más de 49mm no se podrán montar.
Si desea utilizar un filtro polarizador, el WR-CIRCULAR
PL RCP-11 está disponible como accesorio opcional.
Para la protección de la lente frontal, está disponible el
WR-PROTECTOR LPT-11 como accesorio opcional.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Evite los golpes o la exposición a temperaturas
extremas, altas o bajas, y/o humedad.
En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija
un lugar fresco y seco, preferiblemente con buena
ventilación. Para evitar daños en el tratamiento de los
objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores
orgánicos para limpiar la suciedad de los objetivos.
Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o limpia
objetivos.
Este objetivo se beneficia de una construcción a prueba
de polvo y salpicaduras. Aunque esta construcción
permite utilizar el objetivo bajo un alluvia ligera, no es lo
mismo que ser un objetivo a prueba de agua. Por favor,
preste atención y evite salpicarlo con una gran cantidad
de agua, especialmente cuando se utiliza por una orilla.
A menudo no es práctico reparar el mecanismo interno,
elementos de lente y componentes eléctricos si están
dañados por el agua.
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber
condensación o velo en la superficie del objetivo.
Cuando entre en una habitación cálida, viniendo de un
lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su
caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
ESPECIFICACIONES
Construcción del objetivo
Ángulo de visión
Apertura mínima
Distancia mínima enfoque
Ampliación
Diámetro filtro
Dimensiones (diám×long)
Peso
11 - 16
5°
32
3.5m
1:6.5
46mm
144.8 x 380.3mm
3,310g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
Los objetivos APO utilizan unos cristales de alto indice de
reflexión y baja dispersión, en algunos elementos. Estos
cristales especiales presentan normalmente unas pequeñas
burbujas de aire que no afectan al rendimiento óptico del
objetivo.
Los materiales empleados en el objetivo no contienen
productos nocivos para la salud ni el medio ambiente.
49
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la
Comunidad Europea (CE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso
Privado
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países con sistema
de reciclaje por separado)
Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los
demás materiales residuales de uso general. Estos productos deben
reciclarse en el contenedor específico para los equipos eléctricos y
electrónicos. Depositando estos productos correctamente, UD. ayuda al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos
potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían
verse afectados por un incorrecto reciclado del producto. Si su equipo
contiene baterías o acumuladores de fácil extracción, por favor
deposítelos en el contenedor adecuado según las normativas locales. El
reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos productos,
contacte con la autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento
donde adquirió el producto.
50