Brigade BN360-000 (4483B) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
3 Camera location
Emplacement des caméras/Kameraposition/Posizione delle telecamere/Posición de la cámara/
Cameralocatie/Localização da câmara/Расположение камеры
The installation may change
according to vehicle type
L’installation peut varier en fonction
du véhicule
Die Installation kann je nach
Fahrzeugtyp unterschiedlich
ausfallen.
La modalità di installazione può
variare a seconda del tipo di
veicolo
La instalación puede cambiar en
función del tipo de vehículo
De installatie kan afhangen van het
voertuigtype
A instalação pode mudar de
acordo com o tipo de veículo
Установка может измениться
в зависимости от вида
транспортного средства
8
5 Set-up & View Select Button (if fitted)
Bouton de Configuration et Sélection de vue (le cas échéant)/Konfigurations- und
Ansichtswahltaste (wenn angeschlossen)/Tasto di Programmazione e Selezione vista (se
installato)/Botón de configuración y selección de imágenes (si está instalado)/Knop Set-up & View
Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) (indien aangebracht)/ Botão Configuração e Seleção
de Visão (se instalado)/Кнопка установки и выбора просмотра режима (если установлено)
0.5
Reverse view is default unless front view wire (7) is connected to
ACC (2) or triggers are active.
Die Rückwärtsansicht ist die Standardeinstellung, sofern nicht das
Vorderansichtskabel (7) an die Zündung (2) angeschlossen ist
oder Auslöser aktiv sind.
La vue arrière est la vue par défaut sauf si le câble (7) de la vue
avant est raccordé à l’alimentation ACC (2) ou si les déclencheurs
sont actifs.
Vista posteriore di default salvo quando il cavo della vista anteriore
(7) è collegato ad ACC (2) o quando i trigger sono attivati.
La visión de marcha atrás está predeterminada a menos que el
cable de la visión frontal (7) esté conectado a la ignición (2) o los
disparadores estén activos.
Zicht aan achterzijde is de standaard weergave, tenzij de kabel
voor zicht aan voorzijde (7) is aangesloten op ACC (2) of triggers
actief zijn.
Vista inversa é padrão, a menos de o cabo de vista frontal (7)
esteja conectado ao ACC (2) ou os acionadores estejam ativos.
Камера заднего вида по умолчанию, если провод
фронтальной камеры (7) не подсоединен к ACC (системе
электропитания вспомогательного оборудования)(2) либо
триггеры не активны.
10
6 Triggered views
Vues déclenchées (si connecté)/Ausgelöste Ansichten (falls angeschlossen)/Viste attivate
da trigger (se collegato)/Imágenes activadas (si están conectadas)/Triggerweergaven (indien
aangesloten)/Visões acionadas (se conectado)/Запущенные виды (если подключены)
13
8 Specifications
Spécifications/Technische Daten/Specifiche/Datos técnicos/Specificaties/
Especificações/Спецификация
ESPAÑA
Datos técnicos
Sistema BN360-000
Sistema de televisión NTSC
Voltaje 12/24Vdc
Número de cámaras 4
Resolución de salida del sistema 720 x 480
Grado de protección IP de la
cámara
IP69K
Temperatura de funcionamiento -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Potencia del sistema 15w, incluida la cámara
NEDERLANDS
Specificaties
Systeem BN360-000
TV-systeem NTSC
Spanning 12/24Vdc
Aantal camera’s 4
Resolutie uitgang
systeem
720 x 480
IP-code van camera
IP69K
Bedrijfstemperatuur -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Systeemvoeding 15w, inclusief camera
PORTUGUÊS
Especificações
Systema BN360-000
Sistema de TV NTSC
Tensão 12/24Vdc
No. de câmeras 4
Resolução de saída do sistema 720 x 480
Classificação IP da câmera
IP69K
Temperatura de operação -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Potência do sistema 15w incluindo câmera
Русский
Спецификация
Система BN360-000
ТВ-система NTSC
Напряжение 12/24Vdc
Число камер 4
Разрешающая способность
системы на выходе
720 x 480
Класс IP-защиты камеры
IP69K
Рабочая температура -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Мощность системы 15W включая камеру
2679/5
brigade-electronics.com

Transcripción de documentos

3 C amera location Emplacement des caméras/Kameraposition/Posizione delle telecamere/Posición de la cámara/ Cameralocatie/Localização da câmara/Расположение камеры The installation may change according to vehicle type L’installation peut varier en fonction du véhicule Die Installation kann je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich ausfallen. La modalità di installazione può variare a seconda del tipo di veicolo La instalación puede cambiar en función del tipo de vehículo De installatie kan afhangen van het voertuigtype A instalação pode mudar de acordo com o tipo de veículo Установка может измениться в зависимости от вида транспортного средства 6 5 Set-up  & View Select Button (if fitted) Bouton de Configuration et Sélection de vue (le cas échéant)/Konfigurations- und Ansichtswahltaste (wenn angeschlossen)/Tasto di Programmazione e Selezione vista (se installato)/Botón de configuración y selección de imágenes (si está instalado)/Knop Set-up & View Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) (indien aangebracht)/ Botão Configuração e Seleção de Visão (se instalado)/Кнопка установки и выбора просмотра режима (если установлено) Reverse view is default unless front view wire (7) is connected to ACC (2) or triggers are active. Die Rückwärtsansicht ist die Standardeinstellung, sofern nicht das Vorderansichtskabel (7) an die Zündung (2) angeschlossen ist oder Auslöser aktiv sind. La vue arrière est la vue par défaut sauf si le câble (7) de la vue avant est raccordé à l’alimentation ACC (2) ou si les déclencheurs sont actifs. Vista posteriore di default salvo quando il cavo della vista anteriore (7) è collegato ad ACC (2) o quando i trigger sono attivati. 0.5 8 La visión de marcha atrás está predeterminada a menos que el cable de la visión frontal (7) esté conectado a la ignición (2) o los disparadores estén activos. Zicht aan achterzijde is de standaard weergave, tenzij de kabel voor zicht aan voorzijde (7) is aangesloten op ACC (2) of triggers actief zijn. Vista inversa é padrão, a menos de o cabo de vista frontal (7) esteja conectado ao ACC (2) ou os acionadores estejam ativos. Камера заднего вида по умолчанию, если провод фронтальной камеры (7) не подсоединен к ACC (системе электропитания вспомогательного оборудования)(2) либо триггеры не активны. 6 Triggered views Vues déclenchées (si connecté)/Ausgelöste Ansichten (falls angeschlossen)/Viste attivate da trigger (se collegato)/Imágenes activadas (si están conectadas)/Triggerweergaven (indien aangesloten)/Visões acionadas (se conectado)/Запущенные виды (если подключены) 10 8 S pecifications Spécifications/Technische Daten/Specifiche/Datos técnicos/Specificaties/ Especificações/Спецификация ESPAÑA Datos técnicos NEDERLANDS Specificaties Sistema BN360-000 Systeem BN360-000 Sistema de televisión NTSC TV-systeem NTSC Voltaje 12/24Vdc Spanning 12/24Vdc Número de cámaras 4 Aantal camera’s 4 Resolutie uitgang systeem 720 x 480 Resolución de salida del sistema 720 x 480 Grado de protección IP de la cámara IP69K Temperatura de funcionamiento -30°C to +75°C -22°F to +167°F Bedrijfstemperatuur -30°C to +75°C -22°F to +167°F Potencia del sistema 15w, incluida la cámara Systeemvoeding 15w, inclusief camera IP-code van camera IP69K Русский PORTUGUÊS Спецификация Especificações Systema BN360-000 Система BN360-000 Sistema de TV NTSC ТВ-система NTSC Tensão 12/24Vdc Напряжение 12/24Vdc No. de câmeras 4 Число камер 4 Resolução de saída do sistema 720 x 480 720 x 480 Classificação IP da câmera IP69K Разрешающая способность системы на выходе Temperatura de operação -30°C to +75°C -22°F to +167°F Класс IP-защиты камеры IP69K Рабочая температура Potência do sistema 15w incluindo câmera -30°C to +75°C -22°F to +167°F Мощность системы 15W включая камеру 13 brigade-electronics.com 2679/5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Brigade BN360-000 (4483B) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para