8
5 Set-up & View Select Button (if fitted)
Bouton de Configuration et Sélection de vue (le cas échéant)/Konfigurations- und
Ansichtswahltaste (wenn angeschlossen)/Tasto di Programmazione e Selezione vista (se
installato)/Botón de configuración y selección de imágenes (si está instalado)/Knop Set-up & View
Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) (indien aangebracht)/ Botão Configuração e Seleção
de Visão (se instalado)/Кнопка установки и выбора просмотра режима (если установлено)
0.5
Reverse view is default unless front view wire (7) is connected to
ACC (2) or triggers are active.
Die Rückwärtsansicht ist die Standardeinstellung, sofern nicht das
Vorderansichtskabel (7) an die Zündung (2) angeschlossen ist
oder Auslöser aktiv sind.
La vue arrière est la vue par défaut sauf si le câble (7) de la vue
avant est raccordé à l’alimentation ACC (2) ou si les déclencheurs
sont actifs.
Vista posteriore di default salvo quando il cavo della vista anteriore
(7) è collegato ad ACC (2) o quando i trigger sono attivati.
La visión de marcha atrás está predeterminada a menos que el
cable de la visión frontal (7) esté conectado a la ignición (2) o los
disparadores estén activos.
Zicht aan achterzijde is de standaard weergave, tenzij de kabel
voor zicht aan voorzijde (7) is aangesloten op ACC (2) of triggers
actief zijn.
Vista inversa é padrão, a menos de o cabo de vista frontal (7)
esteja conectado ao ACC (2) ou os acionadores estejam ativos.
Камера заднего вида по умолчанию, если провод
фронтальной камеры (7) не подсоединен к ACC (системе
электропитания вспомогательного оборудования)(2) либо
триггеры не активны.