Brother Innov-is XJ1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

5
No.1
13 min
1
(001)
2
(307)
3
(800)
4
(079)
5
(900)
6
(001)
76.6 mm
60.7 mm
Time required for embroidering
Stickdauer
Durée estimée requise pour broder
Tijd benodigd voor het borduren
Tempo di ricamo necessario
Tiempo requerido para el bordado
Время, необходимое для вышивания
Embroidery thread color number
Stickgarn-Farbnummer
Numéro de couleur du fil de broderie
Kleurnummer borduurgaren
Numero del colore del filo da ricamo
Número de color del hilo de bordado
Номер цвета нити для вышивания
Embroidery thread color
Stickgarnfarbe
Couleur du fil de broderie
Kleur borduurgaren
Colore filo ricamo
Color del hilo de bordado
Цвет нити для вышивания
Embroidery size
Größe der Stickerei
Taille de la broderie
Afmeting borduurmotief
Dimensioni del ricamo
Tecla de tamaño
Размер вышивки
Order to embroider
Stickreihenfolge
Séquence de broderie
Borduurvolgorde
Sequenza dei cambi colore del ricamo
Orden para el bordador
Порядок вышивания
No.2
13 min
1
(307)
2
(800)
3
(001)
4
(800)
5
(900)
6
(001)
75.1 mm
50.2 mm
No.3
123 min
1
(208)
2
(900)
3
(001)
4
(800)
5
(900)
6
(001)
7
(307)
8
(800)
9
(079)
10
(001)
11
(900)
325.5 mm
228.9 mm
No.4
126 min
1
(205)
2
(208)
3
(900)
4
(001)
5
(800)
6
(900)
7
(001)
8
(800)
9
(900)
10
(307)
11
(001)
12
(800)
13
(079)
14
(900)
15
(001)
320.8 mm
166.4 mm
No.5
13 min
1
(001)
2
(307)
3
(079)
4
(800)
5
(208)
6
(900)
7
(001)
93.7 mm
62.4 mm
No.6
16 min
1
(001)
2
(086)
3
(307)
4
(085)
5
(900)
6
(001)
95.3 mm
67.5 mm
© Disney
18
You can make 3D combination motifs using water-soluble sheets without any fabric. For details, refer to page 27.
Sie können 3D-Kombinationsmotive erstellen, indem Sie wasserlösliche Folien ohne Sto verwenden. Weitere Informationen dazu, siehe Seite 27.
Vous pouvez créer des motifs de combinaison 3D à l'aide de feuilles solubles sans utiliser de tissu. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section page 27.
U kunt 3D-borduurontwerpen maken met in water oplosbaar materiaal zonder gebruik van stof en/of textiel. Voor meer informatie, zie pagina 27.
È possibile creare motivi tridimensionali combinati utilizzando fogli idrosolubili senza alcun tessuto. Per i dettagli fare riferimento a pagina 27.
Puede crear motivos de combinación 3D utilizando láminas solubles en agua sin ningún tipo de tejido. Para obtener más información, consulte la
página 27.
Можно делать комбинированные 3D узоры, используя водорастворимые листы без ткани. Подробнее см. в разделе с. 27.
Creative Idea Kreative Idee
Idée créative
Creatieve ideeën
Idea creativa Idea creativa
Совет
No.18
No.7
19
No.13 + No.14
© Disney
Use the Embroidery Edit function on your new machine to easily combine designs! Be creative, add your name to design. Don’t forget to put your
initials and the date on the next quilt that you make!
Nutzen Sie die Funktion zum Bearbeiten der Stickerei auf Ihrer neuen Maschine und kombinieren Sie ganz einfach mehrere Designs. Seien Sie
kreativ und fügen Sie Ihren Namen zum Design hinzu. Vergessen Sie nicht Ihre Initialen und das Datum auf den nächsten Quilt zu sticken, den Sie
erstellen!
Utilisez la fonction d'Edition de la broderie de votre nouvelle machine pour combiner des motifs en toute simplicité ! Laissez libre cours à votre
créativité, ajoutez votre nom au motif. N'oubliez pas d'apposer vos initiales et la date sur votre prochain Quilt (courtepointe) !
Gebruik de functie Borduurbewerking op uw nieuwe machine om ontwerpen gemakkelijk te kunnen combineren! Wees creatief en geef uw naam
aan het ontwerp. Voorzie uw quilt van uw initialen en de datum; ook op iedere nieuwe quilt die u maakt!
Sulla tua nuova macchina utilizza la funzione di modifica per combinare facilmente più ricami! Sii creativo aggiungendo il tuo nome al ricamo.
Non dimenticare di siglare con le tue iniziali e la data il prossimo progetto quiltato che farai!
¡Con la función Edición de bordados de su nueva máquina podrá combinar diseños fácilmente! Desarrolle su creatividad y añada su nombre a los
diseños. ¡No olvide poner sus iniciales y la fecha en el siguiente edredón que cosa!
Используйте функцию редактирования вышивки на вашей машине, чтобы с легкостью комбинировать дизайны! Проявляйте творчество и
подписывайте свои дизайны. Не забудьте добавить свои инициалы и дату в ваш новый дизайн для квилтинга!
26
4
Embroider the rest of the pattern.
Sticken Sie den Rest des Musters.
Broder le reste du motif.
Borduur de rest van het patroon.
Ricamare il resto del ricamo.
Borde el resto del diseño.
Вышейте остальную часть рисунка.
Creating beautiful appliqués
After the appliqué is complete, place 1 or 2 sheets of stabilizer material over the area before sewing the
remainder of the embroidery. However, if the pattern has an outline, remove the stabilizer material before
sewing the outline.
Change over the upper thread and then carry out the rest of the embroidering.
Erstellen schöner Applikationen Legen
Legen Sie nach dem Fertigstellen der Applikation 1 oder 2 Stickfolien über den Bereich, bevor Sie den Rest der
Stickerei nähen. Entfernen Sie jedoch bei Mustern mit Umrissen die Stickfolie, bevor Sie den Umriss nähen.
Wechseln Sie den Oberfaden und sticken Sie dann den Rest.
Création de beaux appliqués
Une fois l’appliqué terminé, placer 1 ou 2 feuilles de stabilisateur sur la zone avant de broder le reste de la
broderie. Toutefois, si le motif dispose d’un contour, retirer le stabilisateur avant de coudre le contour.
Changer le fil supérieur puis eectuer le reste de la broderie.
Prachtige applicaties maken
Wanneer de applicatie is voltooid, legt u er 1 of 2 vellen versteviging overheen, voordat u de rest van het
borduurwerk naait. Als het patroon echter een omtrek heeft, verwijdert u de versteviging,voordat u de omtrek
naait.
Ga over op de bovendraad en voer vervolgens de rest van het borduurwerk uit.
Creazione di meravigliose applicazioni
Al termine dell’applicazione, posizionare 1 o 2 fogli di materiale stabilizzatore sull’area prima di cucire il
resto del ricamo. Tuttavia, se il ricamo ha un contorno, rimuovere il materiale stabilizzatore prima di cucire il
contorno.
Cambiare il filo superiore ed eseguire il resto del ricamo.
Creación de apliques preciosos
Una vez realizado el aplique, coloque 1 ó 2 hojas de material estabilizador sobre el área antes de coser el
resto del bordado. No obstante, si el diseño tiene un borde, quite el material estabilizador antes de coser
dicho borde.
Cambie el hilo superior y luego realice el resto del bordado.
Создание красивых аппликаций
Когда аппликация будет готова, перед выполнением оставшейся части вышивки наложите на этот
участок 1 или 2 листа стабилизатора. Но, если в рисунке имеется контур, удалите стабилизатор перед
вышиванием контура.
Смените верхнюю нить и выполните оставшиеся операции вышивания.
Some glue may get onto the presser foot, needle and needle plate at this time. Finish embroidering the appliqué pattern and
*
then clean away the glue.
Es gelangt hierbei möglicherweise Klebstoff auf den Nähfuß, die Nadel und die Stichplatte. Stellen Sie das Sticken des
*
Applikationsmusters fertig und entfernen Sie dann die Klebstoffrückstände.
Il se peut que de la colle entre en contact avec le pied presseur, l’aiguille et la plaque à aiguille à ce moment. Terminer de
*
broder le motif d’appliqué, puis éliminer les résidus de colle.
Er kan nu wat lijm op de persvoet, naald en steekplaat komen. Borduur het applicatiepatroon af en verwijder de lijmresten
*
zorgvuldig.
A questo punto della colla potrebbe cadere sul piedino premistoffa, sull’ago e sulla placca ago. Terminare il ricamo
*
dell’applicazione ed eliminare la colla.
El prensatelas, la aguja y la placa de aguja se pueden ensuciar con adhesivo. Luego de bordar el patrón del adhesivo limpie
*
los restos de adhesivo.
При выполнении этой процедуры какое-то количество клея может попасть на прижимную лапку, иглу и игольную
*
пластину. Завершите вышивание рисунка аппликации и удалите попавший на эти детали клей.
COMPLETED
FERTIGGESTELLT
TERMINÉ
VOLTOOID
COMPLETATO
COMPLETADO
РАБОТА ЗАВЕРШЕНА
27
© Disney
You can make a 3D motif for a pattern with the mark by
embroidering on a water-soluble embroidery sheet and dissolve it
using water.
Note:
Use the same color of the thread in the bobbin and on top for the designs.
We recommend using optional water-soluble stabilizer sheets.
Use two layers of non-woven water-soluble stabilizer sheets.
Place the pattern at the center of the embroidery frame, and embroidery it.
Remember to check that you have enough upper thread and lower thread for the
design. If the thread breaks during embroidery, back up at least 10 stitches before
starting again.
If your embroidery machine has a speed reduction feature, select the lowest speed.
When dissolving the water-soluble stabilizer sheets, cut off the unnecessary portions
and wash the embroidered piece in warm water until it no longer feels slippery. After
the final rinse, dry the motif until slightly damp, shape by hand and place it between
two pieces of cloth, then press with an iron to help maintain the shape.
Sie können ein 3D-Motiv für ein Muster mit der -Markierung
herstellen, indem Sie auf eine wasserlösliche Stickschablone sticken
und diese mit Wasser auflösen.
Hinweis:
Verwenden Sie für die Muster einen Faden derselben Farbe in der Spule und oben.
Wir empfehlen, optionale wasserlösliche Stickfolien zu verwenden.
Verwenden Sie zwei Lagen nicht gewebter, wasserlöslicher Stickfolie.
Positionieren Sie das Muster in die Mitte des Stickrahmens und sticken sie es.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Ober- und Unterfaden für das Muster
vorhanden ist. Sollte der Faden beim Sticken reißen oder ausgehen, gehen Sie zum
Weitersticken mindestens 10 Stiche zurück.
Falls Ihre Stickmaschine eine Geschwindigkeitsregelung hat, wählen Sie die
langsamste Stufe.
Zum Auflösen der wasserlöslichen Stickfolie schneiden Sie nicht benötigte Teile der
Folie ab und waschen Sie die Stickarbeit in warmem Wasser aus, bis sie sich nicht
mehr schlüpfrig anfühlt. Lassen Sie das Motiv nach dem letzten Waschvorgang
trocknen, bis es nur noch leicht feucht ist, formen Sie es von Hand, legen Sie es
zwischen zwei Tuchstücke und pressen Sie es mit einem Bügeleisen, um die Form zu
fixieren.
Vous pouvez réaliser un gabarit 3D pour un motif avec la marque
en brodant sur une feuille de broderie soluble dans l’eau et en la
dissolvant avec de l’eau.
Remarque:
Utilisez la même couleur de fil dans la bobine et sur le dessus pour les motifs.
Nous recommandons d’utiliser des feuilles de renfort de broderie soluble
DISPONIBLES EN OPTION.
Superposez deux feuilles de renfort de broderie hydrosolubles non tissées.
Placez le motif au centre du cadre de broderie, puis brodez.
Assurez-vous de bien vérifier que vous avez assez de fil supérieur et de fil inférieur
pour le motif. Si le fil casse au cours de la broderie, consolidez au moins 10 points
avant de recommencer.
Si votre machine à broder est équipée d’une fonction de réduction de la vitesse,
veuillez choisir la vitesse la plus lente.
Lorsque vous dissolvez des feuilles de renfort de broderie soluble, coupez les parties
inutiles et lavez le tissu brodé dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ne soit plus
glissant. Une fois bien rincé, faites sécher jusqu’à ce que la pièce soit légèrement
humide avant de lui donner sa forme à la main. Puis, placez-la entre deux morceaux
de tissu, et posez un fer à repasser dessus pour maintenir la forme.
U kunt een 3D-project maken van borduurpatronen met het symbool
door te borduren op een ‘in wateroplosbaar verstevigingsmateriaal’
en het geborduurde patroon naderhand met water uit te spoelen.
Opmerking:
Gebruik dezelfde kleur draad in de spoel en aan de bovenkant voor elk ontwerp.
We adviseren om gebruik te maken van ‘in water oplosbaar verstevigingsmateriaal’
(optioneel verkrijgbaar).
Gebruik twee lagen van het niet-geweven, in water oplosbare verstevigingsmateriaal.
Plaats het patroon in het midden van het borduurraam en borduur het geheel.
Controleer of u voldoende boven- en onderdraad hebt voor het ontwerp. Indien de
draad breekt tijdens het borduren, ga dan minstens 10 steken terug voordat u weer
opnieuw begint.
Als uw borduurmachine een functie voor snelheidsreductie heeft, kies dan de laagst
mogelijke snelheid.
Verwijder onnodige delen bij het oplossen van het in water oplosbare
verstevigingsmateriaal. Spoel het borduurwerk uit in warm water tot het niet meer glad
aanvoelt. Laat na de laatste spoelbeurt het motief drogen tot het licht vochtig is, breng
het met de hand in vorm, plaats het tussen twee stukken stof en pers het vervolgens
met een strijkijzer om de vorm te behouden.
È possibile creare un motivo 3D per un ricamo contrassegnato da
eseguendo il ricamo su un foglio per ricamo idrosolubile che verrà
successivamente sciolto con acqua.
Nota:
Per la parte superiore dei ricami usare lo stesso colore utilizzato nella spolina.
Si consiglia di utilizzare i fogli di stabilizzatore idrosolubile opzionali.
Utilizzare due strati di fogli di stabilizzatore non tessuto idrosolubile.
Posizionare il ricamo al centro del telaio per ricamo ed eseguirlo.
Ricordarsi di controllare di avere a disposizione filo superiore e inferiore a sufficienza
per il ricamo. Se il filo si spezza durante il ricamo, tornare indietro di almeno 10 punti
prima di ricominciare.
Se la propria macchina da cucire dispone della funzione di regolazione della velocità
occorre selezionare la più bassa.
Quando si sciolgono i fogli di stabilizzatore idrosolubile, rimuovere le parti non
necessarie e risciacquare il ricamo in acqua calda finché smette di essere scivoloso.
Dopo il risciacquo finale, asciugare il motivo finché risulta leggermente umido,
modellarlo a mano e metterlo tra due pezzi di stoffa; in seguito, schiacciare il motivo
con un ferro da stiro per fargli mantenere la forma.
Puede hacer un motivo 3D para un patrón con la marca bordando
en una hoja de bordado soluble en agua y disolviéndolo en agua.
Nota:
Usar el mismo color del hilo en la bobina y en la parte superior para los diseños.
Recomendamos utilizar las láminas de estabilizador soluble en agua opcionales.
Utilice dos capas de láminas de estabilizador solubles en agua no tejidas.
Coloque el patrón en el centro del bastidor de bordado, y bórdelo.
No se olvide de comprobar que tiene hilo superior e inferior suficiente para el diseño.
Si el hilo se rompe durante el bordado, vuelva atrás 10 puntadas por lo menos antes
de comenzar de nuevo.
Si su máquina de bordar posee función de reducción de velocidad, seleccione la
velocidad más baja.
Cuando disuelva las láminas de estabilizador soluble en agua, corte las partes
innecesarias y limpie la pieza bordada en agua caliente hasta que ya no quede
resbaladiza. Después del último enjuague, seque el ornamento hasta que esté
ligeramente húmedo, dele forma manualmente y colóquelo entre dos piezas de tela;
a continuación, presione con una plancha para ayudar a mantener la forma.
Если рядом с рисунком стоит значок , его можно использовать
для создания 3D вышивки. Для этого вышейте рисунок на листе
водорастворимого стабилизатора и растворите его в воде.
Примечание.
Используйте нить одного цвета в шпульке и на лицевой стороне рисунка.
Рекомендуется использовать листы водорастворимого стабилизатора
(приобретаются отдельно).
Используйте листы нетканого водорастворимого стабилизатора, проложенные в
два слоя.
Расположите рисунок по центру пялец и вышейте его.
Не забудьте проверить, что верхней и нижней нити достаточно для вышивания
дизайна. Если нить порвалась во время вышивания, перед продолжением
вышивания вернитесь как минимум на 10 стежков назад.
Если на вышивальной машине имеется функция снижения скорости, выберите
самую низкую скорость.
Перед тем как растворять листы водорастворимого стабилизатора, обрежьте
ненужные части листа. Промывайте вышивку теплой водой до тех пор, пока
она не перестанет быть скользкой на ощупь. После окончательной промывки
высушите вышивку так, чтобы она оставалась немного влажной. Затем придайте
вышивке форму рукой, положите ее между двумя слоями ткани и проутюжьте
для придания формы.

Transcripción de documentos

No.1 Order to embroider Stickreihenfolge Séquence de broderie Borduurvolgorde Sequenza dei cambi colore del ricamo Orden para el bordador Порядок вышивания 1 2 3 4 5 6 13 min (001) (307) (800) (079) (900) (001) 76.6 mm 60.7 mm Embroidery size Größe der Stickerei Taille de la broderie Afmeting borduurmotief Dimensioni del ricamo Tecla de tamaño Размер вышивки No.2 1 2 3 4 5 6 No.3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 min (307) (800) (001) (800) (900) (001) 75.1 mm 50.2 mm Time required for embroidering Stickdauer Durée estimée requise pour broder Tijd benodigd voor het borduren Tempo di ricamo necessario Tiempo requerido para el bordado Время, необходимое для вышивания Embroidery thread color number Stickgarn-Farbnummer Numéro de couleur du fil de broderie Kleurnummer borduurgaren Numero del colore del filo da ricamo Número de color del hilo de bordado Номер цвета нити для вышивания Embroidery thread color Stickgarnfarbe Couleur du fil de broderie Kleur borduurgaren Colore filo ricamo Color del hilo de bordado Цвет нити для вышивания No.4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 123 min (208) (900) (001) (800) (900) (001) (307) (800) (079) (001) (900) 325.5 mm 228.9 mm No.5 1 2 3 4 5 6 7 13 min (001) (307) (079) (800) (208) (900) (001) 93.7 mm 62.4 mm No.6 1 2 3 4 5 6 126 min (205) (208) (900) (001) (800) (900) (001) (800) (900) (307) (001) (800) (079) (900) (001) 320.8 mm 166.4 mm 16 min (001) (086) (307) (085) (900) (001) 95.3 mm 67.5 mm © Disney 5 Creative Idea Idée créative Idea creativa Совет Kreative Idee Creatieve ideeën Idea creativa You can make 3D combination motifs using water-soluble sheets without any fabric. For details, refer to page 27. Sie können 3D-Kombinationsmotive erstellen, indem Sie wasserlösliche Folien ohne Stoff verwenden. Weitere Informationen dazu, siehe Seite 27. Vous pouvez créer des motifs de combinaison 3D à l'aide de feuilles solubles sans utiliser de tissu. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section page 27. U kunt 3D-borduurontwerpen maken met in water oplosbaar materiaal zonder gebruik van stof en/of textiel. Voor meer informatie, zie pagina 27. È possibile creare motivi tridimensionali combinati utilizzando fogli idrosolubili senza alcun tessuto. Per i dettagli fare riferimento a pagina 27. Puede crear motivos de combinación 3D utilizando láminas solubles en agua sin ningún tipo de tejido. Para obtener más información, consulte la página 27. Можно делать комбинированные 3D узоры, используя водорастворимые листы без ткани. Подробнее см. в разделе с. 27. No.7 No.18 18 Use the Embroidery Edit function on your new machine to easily combine designs! Be creative, add your name to design. Don’t forget to put your initials and the date on the next quilt that you make! Nutzen Sie die Funktion zum Bearbeiten der Stickerei auf Ihrer neuen Maschine und kombinieren Sie ganz einfach mehrere Designs. Seien Sie kreativ und fügen Sie Ihren Namen zum Design hinzu. Vergessen Sie nicht Ihre Initialen und das Datum auf den nächsten Quilt zu sticken, den Sie erstellen! Utilisez la fonction d'Edition de la broderie de votre nouvelle machine pour combiner des motifs en toute simplicité ! Laissez libre cours à votre créativité, ajoutez votre nom au motif. N'oubliez pas d'apposer vos initiales et la date sur votre prochain Quilt (courtepointe) ! Gebruik de functie Borduurbewerking op uw nieuwe machine om ontwerpen gemakkelijk te kunnen combineren! Wees creatief en geef uw naam aan het ontwerp. Voorzie uw quilt van uw initialen en de datum; ook op iedere nieuwe quilt die u maakt! Sulla tua nuova macchina utilizza la funzione di modifica per combinare facilmente più ricami! Sii creativo aggiungendo il tuo nome al ricamo. Non dimenticare di siglare con le tue iniziali e la data il prossimo progetto quiltato che farai! ¡Con la función Edición de bordados de su nueva máquina podrá combinar diseños fácilmente! Desarrolle su creatividad y añada su nombre a los diseños. ¡No olvide poner sus iniciales y la fecha en el siguiente edredón que cosa! Используйте функцию редактирования вышивки на вашей машине, чтобы с легкостью комбинировать дизайны! Проявляйте творчество и подписывайте свои дизайны. Не забудьте добавить свои инициалы и дату в ваш новый дизайн для квилтинга! No.13 + No.14 © Disney 19 4 Embroider the rest of the pattern. Sticken Sie den Rest des Musters. Broder le reste du motif. Borduur de rest van het patroon. Ricamare il resto del ricamo. Borde el resto del diseño. Вышейте остальную часть рисунка. Creating beautiful appliqués ••After the appliqué is complete, place 1 or 2 sheets of stabilizer material over the area before sewing the remainder of the embroidery. However, if the pattern has an outline, remove the stabilizer material before sewing the outline. Change over the upper thread and then carry out the rest of the embroidering. Erstellen schöner Applikationen Legen ••Legen Sie nach dem Fertigstellen der Applikation 1 oder 2 Stickfolien über den Bereich, bevor Sie den Rest der Stickerei nähen. Entfernen Sie jedoch bei Mustern mit Umrissen die Stickfolie, bevor Sie den Umriss nähen. Wechseln Sie den Oberfaden und sticken Sie dann den Rest. COMPLETED FERTIGGESTELLT TERMINÉ VOLTOOID COMPLETATO COMPLETADO РАБОТА ЗАВЕРШЕНА Création de beaux appliqués ••Une fois l’appliqué terminé, placer 1 ou 2 feuilles de stabilisateur sur la zone avant de broder le reste de la broderie. Toutefois, si le motif dispose d’un contour, retirer le stabilisateur avant de coudre le contour. Changer le fil supérieur puis effectuer le reste de la broderie. Prachtige applicaties maken ••Wanneer de applicatie is voltooid, legt u er 1 of 2 vellen versteviging overheen, voordat u de rest van het borduurwerk naait. Als het patroon echter een omtrek heeft, verwijdert u de versteviging,voordat u de omtrek naait. Ga over op de bovendraad en voer vervolgens de rest van het borduurwerk uit. Creazione di meravigliose applicazioni ••Al termine dell’applicazione, posizionare 1 o 2 fogli di materiale stabilizzatore sull’area prima di cucire il resto del ricamo. Tuttavia, se il ricamo ha un contorno, rimuovere il materiale stabilizzatore prima di cucire il contorno. Cambiare il filo superiore ed eseguire il resto del ricamo. Creación de apliques preciosos ••Una vez realizado el aplique, coloque 1 ó 2 hojas de material estabilizador sobre el área antes de coser el resto del bordado. No obstante, si el diseño tiene un borde, quite el material estabilizador antes de coser dicho borde. Cambie el hilo superior y luego realice el resto del bordado. Создание красивых аппликаций ••Когда аппликация будет готова, перед выполнением оставшейся части вышивки наложите на этот участок 1 или 2 листа стабилизатора. Но, если в рисунке имеется контур, удалите стабилизатор перед вышиванием контура. Смените верхнюю нить и выполните оставшиеся операции вышивания. ** Some glue may get onto the presser foot, needle and needle plate at this time. Finish embroidering the appliqué pattern and then clean away the glue. ** Es gelangt hierbei möglicherweise Klebstoff auf den Nähfuß, die Nadel und die Stichplatte. Stellen Sie das Sticken des Applikationsmusters fertig und entfernen Sie dann die Klebstoffrückstände. ** Il se peut que de la colle entre en contact avec le pied presseur, l’aiguille et la plaque à aiguille à ce moment. Terminer de broder le motif d’appliqué, puis éliminer les résidus de colle. ** Er kan nu wat lijm op de persvoet, naald en steekplaat komen. Borduur het applicatiepatroon af en verwijder de lijmresten zorgvuldig. ** A questo punto della colla potrebbe cadere sul piedino premistoffa, sull’ago e sulla placca ago. Terminare il ricamo dell’applicazione ed eliminare la colla. ** El prensatelas, la aguja y la placa de aguja se pueden ensuciar con adhesivo. Luego de bordar el patrón del adhesivo limpie los restos de adhesivo. ** При выполнении этой процедуры какое-то количество клея может попасть на прижимную лапку, иглу и игольную пластину. Завершите вышивание рисунка аппликации и удалите попавший на эти детали клей. 26 You can make a 3D motif for a pattern with the mark by embroidering on a water-soluble embroidery sheet and dissolve it using water. Note: •• Use the same color of the thread in the bobbin and on top for the designs. •• We recommend using optional water-soluble stabilizer sheets. •• Use two layers of non-woven water-soluble stabilizer sheets. •• Place the pattern at the center of the embroidery frame, and embroidery it. •• Remember to check that you have enough upper thread and lower thread for the design. If the thread breaks during embroidery, back up at least 10 stitches before starting again. •• If your embroidery machine has a speed reduction feature, select the lowest speed. •• When dissolving the water-soluble stabilizer sheets, cut off the unnecessary portions and wash the embroidered piece in warm water until it no longer feels slippery. After the final rinse, dry the motif until slightly damp, shape by hand and place it between two pieces of cloth, then press with an iron to help maintain the shape. Sie können ein 3D-Motiv für ein Muster mit der -Markierung herstellen, indem Sie auf eine wasserlösliche Stickschablone sticken und diese mit Wasser auflösen. Hinweis: •• Verwenden Sie für die Muster einen Faden derselben Farbe in der Spule und oben. •• Wir empfehlen, optionale wasserlösliche Stickfolien zu verwenden. •• Verwenden Sie zwei Lagen nicht gewebter, wasserlöslicher Stickfolie. •• Positionieren Sie das Muster in die Mitte des Stickrahmens und sticken sie es. •• Achten Sie darauf, dass ausreichend Ober- und Unterfaden für das Muster vorhanden ist. Sollte der Faden beim Sticken reißen oder ausgehen, gehen Sie zum Weitersticken mindestens 10 Stiche zurück. •• Falls Ihre Stickmaschine eine Geschwindigkeitsregelung hat, wählen Sie die langsamste Stufe. •• Zum Auflösen der wasserlöslichen Stickfolie schneiden Sie nicht benötigte Teile der Folie ab und waschen Sie die Stickarbeit in warmem Wasser aus, bis sie sich nicht mehr schlüpfrig anfühlt. Lassen Sie das Motiv nach dem letzten Waschvorgang trocknen, bis es nur noch leicht feucht ist, formen Sie es von Hand, legen Sie es zwischen zwei Tuchstücke und pressen Sie es mit einem Bügeleisen, um die Form zu fixieren. Vous pouvez réaliser un gabarit 3D pour un motif avec la marque en brodant sur une feuille de broderie soluble dans l’eau et en la dissolvant avec de l’eau. U kunt een 3D-project maken van borduurpatronen met het symbool door te borduren op een ‘in wateroplosbaar verstevigingsmateriaal’ en het geborduurde patroon naderhand met water uit te spoelen. Remarque: •• Utilisez la même couleur de fil dans la bobine et sur le dessus pour les motifs. •• Nous recommandons d’utiliser des feuilles de renfort de broderie soluble DISPONIBLES EN OPTION. •• Superposez deux feuilles de renfort de broderie hydrosolubles non tissées. •• Placez le motif au centre du cadre de broderie, puis brodez. •• Assurez-vous de bien vérifier que vous avez assez de fil supérieur et de fil inférieur pour le motif. Si le fil casse au cours de la broderie, consolidez au moins 10 points avant de recommencer. •• Si votre machine à broder est équipée d’une fonction de réduction de la vitesse, veuillez choisir la vitesse la plus lente. •• Lorsque vous dissolvez des feuilles de renfort de broderie soluble, coupez les parties inutiles et lavez le tissu brodé dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ne soit plus glissant. Une fois bien rincé, faites sécher jusqu’à ce que la pièce soit légèrement humide avant de lui donner sa forme à la main. Puis, placez-la entre deux morceaux de tissu, et posez un fer à repasser dessus pour maintenir la forme. Opmerking: •• Gebruik dezelfde kleur draad in de spoel en aan de bovenkant voor elk ontwerp. •• We adviseren om gebruik te maken van ‘in water oplosbaar verstevigingsmateriaal’ (optioneel verkrijgbaar). •• Gebruik twee lagen van het niet-geweven, in water oplosbare verstevigingsmateriaal. •• Plaats het patroon in het midden van het borduurraam en borduur het geheel. •• Controleer of u voldoende boven- en onderdraad hebt voor het ontwerp. Indien de draad breekt tijdens het borduren, ga dan minstens 10 steken terug voordat u weer opnieuw begint. •• Als uw borduurmachine een functie voor snelheidsreductie heeft, kies dan de laagst mogelijke snelheid. •• Verwijder onnodige delen bij het oplossen van het in water oplosbare verstevigingsmateriaal. Spoel het borduurwerk uit in warm water tot het niet meer glad aanvoelt. Laat na de laatste spoelbeurt het motief drogen tot het licht vochtig is, breng het met de hand in vorm, plaats het tussen twee stukken stof en pers het vervolgens met een strijkijzer om de vorm te behouden. È possibile creare un motivo 3D per un ricamo contrassegnato da eseguendo il ricamo su un foglio per ricamo idrosolubile che verrà successivamente sciolto con acqua. Puede hacer un motivo 3D para un patrón con la marca bordando en una hoja de bordado soluble en agua y disolviéndolo en agua. Nota: •• Per la parte superiore dei ricami usare lo stesso colore utilizzato nella spolina. •• Si consiglia di utilizzare i fogli di stabilizzatore idrosolubile opzionali. •• Utilizzare due strati di fogli di stabilizzatore non tessuto idrosolubile. •• Posizionare il ricamo al centro del telaio per ricamo ed eseguirlo. •• Ricordarsi di controllare di avere a disposizione filo superiore e inferiore a sufficienza per il ricamo. Se il filo si spezza durante il ricamo, tornare indietro di almeno 10 punti prima di ricominciare. •• Se la propria macchina da cucire dispone della funzione di regolazione della velocità occorre selezionare la più bassa. •• Quando si sciolgono i fogli di stabilizzatore idrosolubile, rimuovere le parti non necessarie e risciacquare il ricamo in acqua calda finché smette di essere scivoloso. Dopo il risciacquo finale, asciugare il motivo finché risulta leggermente umido, modellarlo a mano e metterlo tra due pezzi di stoffa; in seguito, schiacciare il motivo con un ferro da stiro per fargli mantenere la forma. Nota: •• Usar el mismo color del hilo en la bobina y en la parte superior para los diseños. •• Recomendamos utilizar las láminas de estabilizador soluble en agua opcionales. •• Utilice dos capas de láminas de estabilizador solubles en agua no tejidas. •• Coloque el patrón en el centro del bastidor de bordado, y bórdelo. •• No se olvide de comprobar que tiene hilo superior e inferior suficiente para el diseño. Si el hilo se rompe durante el bordado, vuelva atrás 10 puntadas por lo menos antes de comenzar de nuevo. •• Si su máquina de bordar posee función de reducción de velocidad, seleccione la velocidad más baja. •• Cuando disuelva las láminas de estabilizador soluble en agua, corte las partes innecesarias y limpie la pieza bordada en agua caliente hasta que ya no quede resbaladiza. Después del último enjuague, seque el ornamento hasta que esté ligeramente húmedo, dele forma manualmente y colóquelo entre dos piezas de tela; a continuación, presione con una plancha para ayudar a mantener la forma. Если рядом с рисунком стоит значок , его можно использовать для создания 3D вышивки. Для этого вышейте рисунок на листе водорастворимого стабилизатора и растворите его в воде. Примечание. •• Используйте нить одного цвета в шпульке и на лицевой стороне рисунка. •• Рекомендуется использовать листы водорастворимого стабилизатора (приобретаются отдельно). •• Используйте листы нетканого водорастворимого стабилизатора, проложенные в два слоя. •• Расположите рисунок по центру пялец и вышейте его. •• Не забудьте проверить, что верхней и нижней нити достаточно для вышивания дизайна. Если нить порвалась во время вышивания, перед продолжением вышивания вернитесь как минимум на 10 стежков назад. •• Если на вышивальной машине имеется функция снижения скорости, выберите самую низкую скорость. •• Перед тем как растворять листы водорастворимого стабилизатора, обрежьте ненужные части листа. Промывайте вышивку теплой водой до тех пор, пока она не перестанет быть скользкой на ощупь. После окончательной промывки высушите вышивку так, чтобы она оставалась немного влажной. Затем придайте вышивке форму рукой, положите ее между двумя слоями ткани и проутюжьте для придания формы. © Disney 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Brother Innov-is XJ1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para