RIDGID R8702B Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR
HEATED JACKET
MANTEAU CHAUFFANT
CHAQUETA TÉRMICA
R8700 SERIES
SÉRIE / SERIE
To register your RIDGID® product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID®, por favor visita: http://register.RIDGID.com
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY / PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Important Safety Instructions ............. 2
Symbols ..............................................3
Operation .........................................4-5
Cleaning .............................................5
Figure Numbers (Illustrations) ..........6-7
Parts Ordering/Service ........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité .......................2
Symboles ............................................3
Utilisation .........................................4-5
Nettoyage ........................................... 5
Figure numéros (illustrations) ..........6-7
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes ........................................ 2
Símbolos ............................................3
Funcionamiento ...............................4-5
Limpieza .............................................5
Figura numeras (ilustraciones) ........6-7
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede ocasionar
descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.

Utilice la chaqueta térmica solo con paquetes de
baterías y cargadores especialmente diseñados como
se describe en el manual del operador para su fuente
de energía. El uso de cualquier otro tipo de paquete de
baterías o cargador puede generar un riesgo de lesiones
e incendio.

Si se humedece el forro interno de la chaqueta
térmica, deje de usarla inmediatamente. Deje que la
chaqueta se seque completamente antes de utilizarla. La
introducción de agua en la chaqueta térmica aumenta el
riesgo de descargas eléctricas.

No permita que los niños, infantes, personas sin
asistencia, personas con escasa circulación de la
sangre o cualquier otra persona con sensibilidad al
sobrecalentamiento utilicen la chaqueta. Almacene
la chaqueta fuera del alcance de niños y mascotas
y no permita que la utilicen personas que no están
familiarizadas con chaquetas térmicas o con estas
instrucciones.

Algunas condiciones médicas, dispositivos médicos o
medicamentos pueden producir sensibilidad al calor.
Consulte con el fabricante de su dispositivo médico y/o
su médico para determinar si el uso de este producto es
adecuado para usted.

No permita que los elementos térmicos toquen la
piel desprotegida. Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice una prenda entre la chaqueta térmica y
la piel desprotegida.

Apague la alimentación de la chaqueta térmica
inmediatamente si siente alguna incomodidad.

No utilice la chaqueta térmica con mochilas u otros
dispositivos con correas que crucen por la espalda
o el pecho. Esto puede dañar el cableado eléctrico
y provocar un mal funcionamiento de la chaqueta,
aumentando el riesgo de descargas y quemaduras.

No coloque insignias de solapa ni ningún otro tipo de
insignia decorativa en la chaqueta térmica. Si lo hace,
puede dañar el cableado eléctrico.

No limpie en seco. No use blanqueadores. Los
solventes para limpieza pueden dañar o aminorar el
efecto del elemento térmico aislado de la chaqueta.

Para limpiar la chaqueta térmica, siga las instrucciones
de la etiqueta de cuidado de la tela en la chaqueta
y las instrucciones de la sección Limpieza de este
manual.

Lave a mano solo siguiendo las instrucciones de la
sección Limpieza de este manual. No la estruja ni la
doble. No planche.

Conecte la chaqueta térmica SOLO a un conector
eléctrico de una fuente de alimentación RIDGID
compatible. Para esta chaqueta, solo son compatibles
las fuentes de alimentación R86071 y R82071.

No utilice la chaqueta térmica con una fuente de
alimentación ininterrumpida. El uso de una fuente de
alimentación ininterrumpida puede generar un riesgo de
mal funcionamiento de la chaqueta, lesiones e incendios.

No almacene ni deje la chaqueta térmica sin asistencia
con la fuente de alimentación y el paquete de baterías
conectados.

Desconecte la fuente de alimentación del cable
de conexión y retire la fuente de alimentación y el
paquete de baterías del bolsillo para las baterías antes
de almacenar o limpiar la chaqueta térmica. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
que la alimentación de la chaqueta térmica se encienda
accidentalmente.

Inspeccione la chaqueta térmica periódicamente en
busca de desgaste o daños. Si encuentra orificios, daños
o desgaste excesivo, deje de usarla inmediatamente.

No coloque elementos pesados en la parte superior
de la chaqueta térmica ni coloque pliegues filosos en
la chaqueta durante el almacenamiento. Esto podría
provocar que el cableado eléctrico quede apretado, lo
que puede causar daños en la chaqueta térmica.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta chaqueta. Si presta a alguien esta chaqueta,
facilítele también las instrucciones.
3 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
V
Volts Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
4 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías y la fuente
de alimentación de la chaqueta térmica cuando
no esté en uso. Retirar el paquete de baterías y la
fuente de alimentación evitará el funcionamiento
accidental que pueda provocar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
La chaqueta térmica SOLO debe utilizarse con
fuentes de alimentación RIDGID compatibles.
Consulte las Instrucciones de seguridad
importantes anteriormente en este manual para ver
una lista de fuentes de alimentación compatibles.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 1 y 2, páginas 6 y 7.
Instale un paquete de baterías en la fuente de alimentación
como de describe en el manual del operador de la fuente
de alimentación.
Conecte el cable de alimentación de la chaqueta en la
salida de CC de la fuente de alimentación.
Si la fuente de alimentación tiene un interruptor de
encendido/apagado, gire el interruptor a la posición de
encendido ( l ).
Coloque la fuente de alimentación y el paquete de
baterías en el bolsillo para las baterías de la chaqueta y
cierre el bolsillo para asegurar.
NOTA: Si la fuente de alimentación está equipada con
un gancho para el cinturón, puede atravesar el cable de
alimentación de la chaqueta a por la apertura de la parte
trasera del bolsillo para las baterías antes de conectar
a la fuente de alimentación y a la batería, permitiendo
enganchar la fuente de alimentación al cinturón durante
el uso. Nunca permita que la fuente de alimentación
cuelgue libremente del cable.
ADVERTENCIA:
No permita que el cable de alimentación quede
apretado. Los cables apretados aumentan el
riesgo de quemaduras.
NOTA: Retire el paquete de baterías de la fuente de
alimentación cuando la chaqueta térmica no esté en uso.
FUNCIONAMIENTO DE LA CHAQUETA
TÉRMICA
Vea la figura 3, página 7.
ADVERTENCIA:
No toque los elementos térmicos con la piel
desprotegida. El uso incorrecto puede provocar
quemaduras.
La chaqueta térmica ofrece distintas opciones para el
calentamiento por zonas. Utilice el botón de encendido
adecuado para controlar las áreas que desea calentar. El
botón de encendido para las zonas térmicas del pecho y
la espalda controla el calor para el pecho y la espalda, y el
botón de encendido para la zona térmica del bolsillo controla
el calor en los bolsillos. Puede hacer funcionar estas áreas
en conjunto o por separado y ambos botones funcionan de
la misma manera.
Presione y mantenga presionado el botón de alimentación
hasta que se ilumine en rojo para indicar que se ha
encendido la calefacción.
NOTA: La chaqueta ingresará en un período de
calentamiento de 5 minutos durante el arranque inicial.
Presione y suelte el botón de encendido para cambiar
entre el ajuste alto (rojo), medio (blanco) y bajo (azul).
Presione y mantenga presionado el botón de encendido
hasta que se apague la alimentación.
ADVERTENCIA:
Pueden generarse temperaturas suficientemente
altas para provocar quemaduras,
independientemente del ajuste del calor. Quítese
la chaqueta inmediatamente y apague la
alimentación si siente alguna incomodidad.
PASO DEL CABLE USB POR LA CHAQUETA
Vea la figura 4, página 7.
Cuando utilice una fuente de alimentación para cargar o
alimentar un dispositivo mientras utiliza la chaqueta térmica,
contará con un conjunto conveniente de aperturas a través
de las cuales puede pasar los cables.
Conecte la fuente de alimentación al cable de alimentación
de la chaqueta como se describió anteriormente.
Conecte el cable USB (no suministrado) en el puerto USB
de la fuente de alimentación.
Coloque la fuente de alimentación y la batería en el bolsillo
para las baterías de la chaqueta.
NOTA: Si la fuente de alimentación está equipada con
un gancho para el cinturón, la fuente de alimentación y la
batería también pueden engancharse al usuario durante el
uso. Nunca permita que la fuente de alimentación cuelgue
libremente del cable.
5 - Español
LIMPIEZA
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de us año. Para obtener detalles
sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
y daños, siempre retire el paquete de baterías
y la fuente de alimentación antes de limpiar la
chaqueta térmica. Nunca sumerja el paquete de
baterías ni la fuente de alimentación en líquido ni
permita que el líquido fluya dentro de ellos.
LIMPIEZA DE LA CHAQUETA TÉRMICA
No la lave en el lavarropas, incluso si cuenta con ajuste para
lavado a mano (o equivalente). No planche.
No limpie en seco. Los productos químicos para limpieza
en seco pueden dañar el cableado interno de la chaqueta.
Para limpiar la chaqueta térmica:
Desconecte la chaqueta de la fuente de alimentación.
Retire el paquete de baterías y la fuente de alimentación
del bolsillo para las baterías, si corresponde.
NOTA: No permita que el paquete de baterías o la fuente
de alimentación entren en contacto con ningún líquido
durante la limpieza de la chaqueta.
Lave a mano la chaqueta utilizando agua fría y un jabón
líquido suave.
NOTA: No utilice blanqueadores, detergentes en polvo,
detergentes líquidos corrosivos ni suavizantes.
Cuelgue para secar.
NOTA: No la estruja para quitar el agua ni seque en la
secadora automática.
FUNCIONAMIENTO
Pase el cable USB a través de la apertura del bolsillo para
las baterías hacia el interior de la chaqueta.
Enrosque el cable a través del canal y de la apertura que
se dirige al bolsillo en donde desea llevar el dispositivo
que va a cargar o alimentar.
Conecte el cable USB en el dispositivo que desea
alimentar o cargar y coloque el dispositivo en el bolsillo
de transporte.
AVISO:
No transporte el dispositivo que está cargando o
alimentando en una zona de la chaqueta que esté
calentada. Esto podría dañar el dispositivo.
6
R8700 Series / Série / Serie
A - Power button for chest and back heating zone (interrupteur de réchauffement pour poitrine et dos, botón de encendido para la zona térmica del pecho y
la espalda)
B - Power button for pocket heating zone (interrupteur de réchauffement pour poches, botón de encendido para la zona térmica del bolsillo)
C - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para las baterías)
D - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación de la chaqueta)
A B
Fig. 1
A - On/off switch (18 volt power source only) [Interrupteur de marche/
arrêt (bloc d’alimentation de 18 V seulement), interruptor de encendido/
apagado (solo para fuentes de alimentación de 18 voltios)]
B - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de
alimentación de la chaqueta)
D
E
B
C
C
A
C - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
D - 18 volt battery pack connected to power source (bloc-pile de 18 V
raccordé à la bloc d’alimentation, batería 18 V conectada a la fuente de
alimentación)
E - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para las baterías)
R86071 18 V POWER SOURCE SHOWN
BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V R86071 ILLUSTRÉE
SE MUESTRA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN R86071 18 V
D
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com.
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.ridgid.com.
990000788
11-6-13 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HEATED JACKET
MANTEAU CHAUFFANT / CHAQUETA TÉRMICA
R8700 SERIES
SÉRIE / SERIE
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.ridgid.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR HEATED JACKET MANTEAU CHAUFFANT CHAQUETA TÉRMICA R8700 SERIES SÉRIE / SERIE To register your RIDGID® product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID®, por favor visita: http://register.RIDGID.com BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY / PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Important Safety Instructions.............. 2  Symbols...............................................3  Instructions importantes concernant la sécurité........................ 2  Instrucciones de seguridad importantes......................................... 2  Operation..........................................4-5  Symboles.............................................3  Símbolos.............................................3  Cleaning..............................................5  Utilisation..........................................4-5  Funcionamiento................................4-5  Figure Numbers (Illustrations)...........6-7  Nettoyage............................................5  Limpieza..............................................5  Parts Ordering/Service.........Back page  Figure numéros (illustrations)...........6-7  Figura numeras (ilustraciones).........6-7  Commande de pièces/dépannage.............Page arrière  Pedidos de repuestos/servicio.......... Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No limpie en seco. No use blanqueadores. Los solventes para limpieza pueden dañar o aminorar el efecto del elemento térmico aislado de la chaqueta. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.  Para limpiar la chaqueta térmica, siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la tela en la chaqueta y las instrucciones de la sección Limpieza de este manual.  Utilice la chaqueta térmica solo con paquetes de baterías y cargadores especialmente diseñados como se describe en el manual del operador para su fuente de energía. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías o cargador puede generar un riesgo de lesiones e incendio.  Si se humedece el forro interno de la chaqueta térmica, deje de usarla inmediatamente. Deje que la chaqueta se seque completamente antes de utilizarla. La introducción de agua en la chaqueta térmica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No permita que los niños, infantes, personas sin asistencia, personas con escasa circulación de la sangre o cualquier otra persona con sensibilidad al sobrecalentamiento utilicen la chaqueta. Almacene la chaqueta fuera del alcance de niños y mascotas y no permita que la utilicen personas que no están familiarizadas con chaquetas térmicas o con estas instrucciones.  Algunas condiciones médicas, dispositivos médicos o medicamentos pueden producir sensibilidad al calor. Consulte con el fabricante de su dispositivo médico y/o su médico para determinar si el uso de este producto es adecuado para usted.  No permita que los elementos térmicos toquen la piel desprotegida. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice una prenda entre la chaqueta térmica y la piel desprotegida.  Apague la alimentación de la chaqueta térmica inmediatamente si siente alguna incomodidad.  No utilice la chaqueta térmica con mochilas u otros dispositivos con correas que crucen por la espalda o el pecho. Esto puede dañar el cableado eléctrico y provocar un mal funcionamiento de la chaqueta, aumentando el riesgo de descargas y quemaduras.  Lave a mano solo siguiendo las instrucciones de la sección Limpieza de este manual. No la estruja ni la doble. No planche.  Conecte la chaqueta térmica SOLO a un conector eléctrico de una fuente de alimentación RIDGID compatible. Para esta chaqueta, solo son compatibles las fuentes de alimentación R86071 y R82071.  No utilice la chaqueta térmica con una fuente de alimentación ininterrumpida. El uso de una fuente de alimentación ininterrumpida puede generar un riesgo de mal funcionamiento de la chaqueta, lesiones e incendios.  No almacene ni deje la chaqueta térmica sin asistencia con la fuente de alimentación y el paquete de baterías conectados.  Desconecte la fuente de alimentación del cable de conexión y retire la fuente de alimentación y el paquete de baterías del bolsillo para las baterías antes de almacenar o limpiar la chaqueta térmica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la alimentación de la chaqueta térmica se encienda accidentalmente.  Inspeccione la chaqueta térmica periódicamente en busca de desgaste o daños. Si encuentra orificios, daños o desgaste excesivo, deje de usarla inmediatamente.  No coloque elementos pesados en la parte superior de la chaqueta térmica ni coloque pliegues filosos en la chaqueta durante el almacenamiento. Esto podría provocar que el cableado eléctrico quede apretado, lo que puede causar daños en la chaqueta térmica.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta chaqueta. Si presta a alguien esta chaqueta, facilítele también las instrucciones.  No coloque insignias de solapa ni ningún otro tipo de insignia decorativa en la chaqueta térmica. Si lo hace, puede dañar el cableado eléctrico. 2 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 3 - Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA CHAQUETA TÉRMICA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Vea la figura 3, página 7. ADVERTENCIA: No toque los elementos térmicos con la piel desprotegida. El uso incorrecto puede provocar quemaduras. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías y la fuente de alimentación de la chaqueta térmica cuando no esté en uso. Retirar el paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones personales graves. La chaqueta térmica ofrece distintas opciones para el calentamiento por zonas. Utilice el botón de encendido adecuado para controlar las áreas que desea calentar. El botón de encendido para las zonas térmicas del pecho y la espalda controla el calor para el pecho y la espalda, y el botón de encendido para la zona térmica del bolsillo controla el calor en los bolsillos. Puede hacer funcionar estas áreas en conjunto o por separado y ambos botones funcionan de la misma manera. ADVERTENCIA: La chaqueta térmica SOLO debe utilizarse con fuentes de alimentación RIDGID compatibles. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes anteriormente en este manual para ver una lista de fuentes de alimentación compatibles.  Presione y mantenga presionado el botón de alimentación hasta que se ilumine en rojo para indicar que se ha encendido la calefacción. INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Vea las figuras 1 y 2, páginas 6 y 7.  Instale un paquete de baterías en la fuente de alimentación como de describe en el manual del operador de la fuente de alimentación. NOTA: La chaqueta ingresará en un período de calentamiento de 5 minutos durante el arranque inicial.  Presione y suelte el botón de encendido para cambiar entre el ajuste alto (rojo), medio (blanco) y bajo (azul).  Presione y mantenga presionado el botón de encendido hasta que se apague la alimentación. ADVERTENCIA: Pueden generarse temperaturas suficientemente altas para provocar quemaduras, independientemente del ajuste del calor. Quítese la chaqueta inmediatamente y apague la alimentación si siente alguna incomodidad.  Conecte el cable de alimentación de la chaqueta en la salida de CC de la fuente de alimentación.  Si la fuente de alimentación tiene un interruptor de encendido/apagado, gire el interruptor a la posición de encendido ( l ).  Coloque la fuente de alimentación y el paquete de baterías en el bolsillo para las baterías de la chaqueta y cierre el bolsillo para asegurar. NOTA: Si la fuente de alimentación está equipada con un gancho para el cinturón, puede atravesar el cable de alimentación de la chaqueta a por la apertura de la parte trasera del bolsillo para las baterías antes de conectar a la fuente de alimentación y a la batería, permitiendo enganchar la fuente de alimentación al cinturón durante el uso. Nunca permita que la fuente de alimentación cuelgue libremente del cable. PASO DEL CABLE USB POR LA CHAQUETA Vea la figura 4, página 7. Cuando utilice una fuente de alimentación para cargar o alimentar un dispositivo mientras utiliza la chaqueta térmica, contará con un conjunto conveniente de aperturas a través de las cuales puede pasar los cables.  Conecte la fuente de alimentación al cable de alimentación de la chaqueta como se describió anteriormente.  Conecte el cable USB (no suministrado) en el puerto USB de la fuente de alimentación.  Coloque la fuente de alimentación y la batería en el bolsillo para las baterías de la chaqueta. ADVERTENCIA: No permita que el cable de alimentación quede apretado. Los cables apretados aumentan el riesgo de quemaduras. NOTA: Retire el paquete de baterías de la fuente de alimentación cuando la chaqueta térmica no esté en uso. NOTA: Si la fuente de alimentación está equipada con un gancho para el cinturón, la fuente de alimentación y la batería también pueden engancharse al usuario durante el uso. Nunca permita que la fuente de alimentación cuelgue libremente del cable. 4 - Español FUNCIONAMIENTO  Pase el cable USB a través de la apertura del bolsillo para las baterías hacia el interior de la chaqueta. AVISO: No transporte el dispositivo que está cargando o alimentando en una zona de la chaqueta que esté calentada. Esto podría dañar el dispositivo.  Enrosque el cable a través del canal y de la apertura que se dirige al bolsillo en donde desea llevar el dispositivo que va a cargar o alimentar.  Conecte el cable USB en el dispositivo que desea alimentar o cargar y coloque el dispositivo en el bolsillo de transporte. LIMPIEZA Para limpiar la chaqueta térmica: ADVERTENCIA:  Desconecte la chaqueta de la fuente de alimentación. Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños, siempre retire el paquete de baterías y la fuente de alimentación antes de limpiar la chaqueta térmica. Nunca sumerja el paquete de baterías ni la fuente de alimentación en líquido ni permita que el líquido fluya dentro de ellos.  Retire el paquete de baterías y la fuente de alimentación del bolsillo para las baterías, si corresponde. NOTA: No permita que el paquete de baterías o la fuente de alimentación entren en contacto con ningún líquido durante la limpieza de la chaqueta.  Lave a mano la chaqueta utilizando agua fría y un jabón líquido suave. LIMPIEZA DE LA CHAQUETA TÉRMICA No la lave en el lavarropas, incluso si cuenta con ajuste para lavado a mano (o equivalente). No planche. NOTA: No utilice blanqueadores, detergentes en polvo, detergentes líquidos corrosivos ni suavizantes. No limpie en seco. Los productos químicos para limpieza en seco pueden dañar el cableado interno de la chaqueta.  Cuelgue para secar. NOTA: No la estruja para quitar el agua ni seque en la secadora automática. Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de us año. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 5 - Español R8700 Series / Série / Serie A - Power button for chest and back heating zone (interrupteur de réchauffement pour poitrine et dos, botón de encendido para la zona térmica del pecho y la espalda) B - Power button for pocket heating zone (interrupteur de réchauffement pour poches, botón de encendido para la zona térmica del bolsillo) C - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para las baterías) D - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación de la chaqueta) A B C D Fig. 1 R86071 18 V POWER SOURCE SHOWN BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V R86071 ILLUSTRÉE SE MUESTRA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN R86071 18 V E A B D C A - On/off switch (18 volt power source only) [Interrupteur de marche/ arrêt (bloc d’alimentation de 18 V seulement), interruptor de encendido/ apagado (solo para fuentes de alimentación de 18 voltios)] B - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación de la chaqueta) C - DC outlet (sortie CC, salida de CC) D - 18 volt battery pack connected to power source (bloc-pile de 18 V raccordé à la bloc d’alimentation, batería 18 V conectada a la fuente de alimentación) E - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para las baterías) 6 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR HEATED JACKET MANTEAU CHAUFFANT / CHAQUETA TÉRMICA R8700 SERIES SÉRIE / SERIE Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com. Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com. Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000788 11-6-13 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

RIDGID R8702B Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas