Ryobi P3260 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V DEVOUR
CORDLESS SWEEPER
BALAYEUSE SANS FIL DEVOUR
DE 18 V
BARREDOR INALÁMBRICO DEVOUR
DE 18 V
P3260
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
INCLUDES: Upper Handle, Lower Handles,
Cordless Sweeper, Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
Cordless Sweeper
Safety Warnings ................................. 4
Symbols ..............................................5
Features ..............................................6
 Assembly .........................................6-7
Operation .........................................7-8
Maintenance ....................................... 9
Illustrations ..................................11-13
Parts Ordering
and Service .........................Back page
INCLUT : poignée supérieure, poignées
inférieure, balayeuse sans fil, manuel
d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
Avertissements de sécurité
relatifs au balayeuse sans fil ..............4
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
 Assemblage .....................................6-7
Utilisation ........................................7-8
Entretien .............................................9
Illustrations ..................................11-13
Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
INCLUYE: mango superior, mangos inferior,
barredor inalámbrico, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
Advertencias de seguridad
para barredor inalámbrico .................4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
 Armado .......................................... 6-7
Funcionamiento ............................. 7-8
Mantenimiento ...................................9
Illustraciones .............................. 11-13
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que
funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden
se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye
el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
Al usar un cable de alimentación, evite pisarlo o apretarlo,
particularmente en los enchufes, los receptáculos de
conveniencia y el punto de salida del producto.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros
relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 — Español
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de
las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura
el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y
accesorios. Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si
se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de
la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación
de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el
fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 — Español
Familiarícese con el barredor inalámbrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No barra químicos, fertilizantes ni otras sustancias
tóxicas. Si barre estos materiales, podrían transportarse
en el aire y causar lesiones graves al operador o a las
personas que se encuentren alrededor.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una herramienta pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.
Esta unidad solo sirve para barrer en seco. No la utilice
para limpiar líquidos.
Nunca dirija la descarga de material hacia los circunstantes
ni permita que haya personas cerca del área de
operación. Tenga cuidado al dirigir la descarga para evitar
cerramientos de vidrio, automóviles y otras estructuras
similares.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes
a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones oculares.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva.
Las herramientas de batería no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Para uso doméstico únicamente.
Si el barredor inalámbrico choca con un objeto extraño,
siga estos pasos:
Apague el barredor inalámbrico y espere a que los
cepillos se detengan por completo.
• Retire el paquete de baterías.
• Inspeccione el barredor inalámbrico cuidadosamente
para ver si se dañó.
Repare los daños antes de reiniciar y continuar
utilizando el barredor inalámbrico.
No levante ni sostenga el barredor inalámbrico sobre el
suelo al utilizarlo, ya que esto puede provocar la pérdida
del control y posibles lesiones personales graves. Use
el barredor inalámbrico únicamente de acuerdo con las
instrucciones de uso que se proporcionan en el manual
del operador.
Mantenga el barredor inalámbrico y el mango secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Siempre utilice un
trapo limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice líquidos
para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes potentes para limpiar el barredor inalámbrico.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de
plástico de la unidad.
Limpie los cepillos giratorios con agua tibia y jabón. No
use aire comprimido ni flujos de agua, ya que esto podría
dañar los cepillos.
Almacene en el interior.
Si la herramienta no funciona como debería, se ha
caído, dañado, dejado en exteriores o arrojado al agua,
devuélvalo a un centro de servicio.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
BARREDOR INALÁMBRICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del contenedor .........................17,03 l (4,5 gal)
Rotación de los cepillos .................. aproximada 155 RPM
Ancho de limpieza .............................. 533,5 mm (21 pulg.)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Todos los elementos enumerados en
la sección Incluye se deben incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen
ensambladas en el producto de fábrica y requieren la
instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que pueda haber sido armado de manera incorrecta
podría provocar lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a
aquélla.
ARMADO EL MANGO
Vea la figura 1, página 11.
PRECAUCIÓN:
Sea precavido cuando instale el mango en el bastidor:
evite pellizcarse los dedos o las manos.
Inserte los mangos inferiores en los orificios de ambos
lados del mango superior como se muestra en la imagen.
Mantenga presionado el botón de chinche de los mangos
inferiores.
Deslice los mangos inferiores en el mango superior hasta
que los botones encajen en uno de los orificios.
NOTA: Acorte o alargue el conjunto del mango
seleccionando diferentes orificios.
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL MANGO
Vea las figuras 2 a 4, página 11.
Afloje y retire las perillas de bloqueo del mango de los
postes de ambos lados del barredor.
Deslice el conjunto del mango en los postes.
NOTA: El lado liso del conjunto del mango debe estar
alejado del poste como se muestra la figura 4.
Vuelva a colocar las perillas de ajuste y gírelas para
asegurar el conjunto del mango en su lugar. No lo haga
de manera excesiva.
Coloque el conjunto del mango en una posición de uso
cómoda entre los trinquetes delantero y trasero.
NOTA: Si resulta difícil mover el conjunto del mango,
afloje las perillas de bloqueo. Si el conjunto del mango
está demasiado flojo, gire las perillas de ajuste hasta que
quede más firme.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire de la herramienta el paquete de baterías al
montarle piezas, hacerle ajustes, montarle o desmontarle
hojas, limpiarla o tenerla desocupada. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para el fin señalado abajo:
Quitar aserrín, suciedad de construcción, uñas, tornillos
y otros elementos de superficies duras, como pisos de
talleres y garajes.
INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 5, página 12.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de
que el paquete se coloque correctamente en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Para quitar:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Vea la figura 6, página 12.
Para encender el motor, haga lo siguiente:
Ajuste el conjunto del mango en una posición y altura de
uso cómodas.
Coloque el paquete de baterías.
Párese detrás del barredor con las manos en las
empuñaduras del mango.
Presione el botón de encendido/apagado con el pie para
iniciar el motor.
NOTA: Cuando el motor esté encendido, los cepillos
girarán de manera continua y las luces LED se activarán
de forma automática. Los cepillos izquierdo y derecho
giran en dirección opuesta.
Para apagar el motor, haga lo siguiente:
Presione el botón de encendido/apagado con el pie para
detener el motor.
NOTA: Cuando el motor esté apagado, los cepillos
dejarán de girar y las luces LED se desactivarán.
AJUSTE DE LAS CERDAS
Vea la figura 7, página 12.
Los deflectores de las cerdas, ubicados a la izquierda y a la
derecha de la unidad, le permiten subir o bajar las cerdas
para limpiar de manera óptima. Suba las cerdas para limpieza
general y bájelas para limpiar esquinas y bordes. Para bajar
las cerdas, empuje los deflectores hacia abajo. Para subir
las cerdas, levante los deflectores.
SUBIR/BAJAR LA ALTURA DE LOS CEPILLOS
Vea la figura 8, página 12.
La altura de los cepillos viene de fábrica con una configuración
baja. Antes de usar el barredor por primera vez, suba la
altura de los cepillos a la posición que mejor se adapte a
su aplicación. Se recomienda bajar la altura de los cepillos
(extender la rueda trasera) al limpiar desechos de tamaño
pequeño o superficies suaves, y levantarla (retraer la rueda
trasera) al limpiar desechos de tamaño grande o superficies
duras.
Para cambiar la altura de los cepillos, haga lo siguiente:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Gire la perilla de ajuste de altura en sentido horario para
subir la altura de los cepillos (retraer la rueda trasera) y
en sentido antihorario para bajarla (extender la rueda
trasera).
NOTA: El barredor inalámbrico debe moverse con
facilidad en la superficie de limpieza. Si resulta difícil
moverlo, suba la altura de los cepillos (retraer la rueda
trasera).
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de
la unidad para iluminar el camino en condiciones de poca
iluminación. Las luces funcionarán siempre que el motor se
encuentre en funcionamiento.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
USO DEL BARREDOR INALÁMBRICO
Vea la figura 9, página 12.
ADVERTENCIA:
No barra sobre materiales en combustión ni cables
eléctricos. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
AVISO:
Supervise el contenedor de desechos durante el uso y
vacíelo según sea necesario. Si usa el barredor con el
contenedor lleno, podría dañar la herramienta.
AVISO:
No empuje la unidad hacia delante, a menos que el
motor esté encendido. Si empuja la unidad con el motor
apagado, los cepillos giratorios podrían deformarse.
Determine la altura apropiada de los cepillos y ajuste los
deflectores según sea necesario.
Ajuste el conjunto del mango en una posición y altura de
uso cómodas.
Coloque el paquete de baterías.
Párese detrás del barredor con las manos en las
empuñaduras del mango.
Presione el botón de encendido/apagado con el pie para
iniciar el motor.
NOTA: Cuando el motor esté encendido, los cepillos
girarán de manera continua y las luces LED se activarán
de forma automática. Los cepillos izquierdo y derecho
giran en dirección opuesta.
Empuje la unidad sobre la superficie que desea limpiar.
NOTA: El barredor se diseñó para funcionar solo en
dirección hacia delante. No empuje la unidad hacia atrás.
NOTA: Si el barredor este obstruido, el motor se apagará
automáticamente y las luces LED se iluminarán por
diez segundos. Retire el paquete de baterías y quite la
obstrucción antes de reiniciar.
Cuando haya terminado de barrer, detenga la unidad,
presione el botón de encendido/apagado para apagar
el motor y espere a que los cepillos dejen de girar.
NOTA: Cuando el motor esté apagado, los cepillos
dejarán de girar y las luces LED se desactivarán.
Retire el paquete de baterías.
Retire y vacíe el contenedor de desechos según se
describe más adelante en esta sección.
VACIAR EL CONTENEDOR DE DESECHOS
Vea las figuras 10 y 11, página 12.
PRECAUCIÓN:
Algunos desechos podrían tener bordes filosos y causar
lesiones personales. Si es necesario, use guantes
protectores.
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Deslice el pestillo hacia la parte trasera de la unidad y,
por medio del mango, quite el contenedor de desechos
del barredor.
Vacíe y limpie el contenedor de desechos.
NOTA: Deseche los residuos de manera apropiada
siempre. Verifique los códigos locales para consultar
posibles instrucciones especiales para desecharlos.
Para volver a colocar el contenedor, deslice el pestillo
hacia atrás sosteniéndolo y vuelva a insertar el contenedor
en el barredor.
Suelte el pestillo para asegurar el contenedor en su lugar.
Empuje el mango del contenedor hacia arriba levemente
para asegurarse de que el contenedor quede firme.
9 — Español
GUARDADO DEL BARREDOR INALÁMBRICO
Vea las figuras 12 a 14, páginas 12 y 13.
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Baje los deflector de cerdas completamente.
Mantenga presionado el botón de chinche de conjunto
de mango.
Baje el conjunto de mango hasta que los botones encajen
en los orificios más cercanos al empuñadura.
Incline el conjunto de mango hacia delante completamente
hasta que haya pasado el trinquete delantero y
descansando sobre los deflectors de cerdas.
Coloque la unidad en la position vertical con el mango
quede mirando hacia arriba.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
Vea las figuras 15 a 17, página 13.
Con el tiempo, las escobillas que se gastan y necesitan ser
reemplazados. Para una limpieza uniforme, se recomienda
reemplazar las escobillas izquierdo y derecho al mismo
tiempo.
Para reemplazar las escobillas:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Coloque la unidad en la position de almacenamiento.
Retire los tornillos que asegura el soporte y retire el
soporte.
Tire del conjunto de las ruedas y soporte del barredor
inalámbrico.
Retire las escobillas usados del eje.
Coloque un nueva escobilla y soporte sobre el eje.
NOTA: Las escobillas izquierdo y derecho no son
intercambiables. Una vez instalado, las cerdas en la parte
superior de cada escobilla deben apuntar hacia arriba y
lejos del centro de la herramienta, como se muestra en
la figura 17.
Reemplace el conjunto de las ruedas.
Reemplace el soporte y asegúrelos con los tornillos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería
se hayan retirado para evitar el arranque accidental y
posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del
motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora
con un paño seco. No utilice agua.
10 — Español
NOTAS
12
A - Bristle deflector (déflecteur des poils,
deflector de cerdas)
A - Height adjustment knob (bouton de réglage
de hauteur, perilla de ajuste de altura)
B - To raise (pour relever, para levantar)
C - To lower (pour abaisser, para bajar)
D - Rear caster (roulette arrière, rueda trasera)
A - Latch (languette, pestillo)
B - Canister handle (poignée du réservoir,
mango del contenedor)
C - Debris canister (réservoir de débris,
contenedor de desechos)
A - Handle grips (prises de la poignée, mangos
con empuñadura)
B - LED headlights (phares DEL, luces
delanteras LED)
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
A
A
B
C
A
A
D
D
B
A
C
A
B
A - Button (bouton, botón)
B - Hole (trou, agujero)
C - Handle grips (prises de la poignée, mangos
con empuñadura)
Fig. 12
A
B
C
A - Battery port (logements des pile, puerto de
batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
Fig. 5
A - On/off button (interrupteur marche/arrêt,
interruptor de encendido/apagado)
Fig. 6
B
A
A
OPERATOR’S MANUAL/18 V DEVOUR
CORDLESS SWEEPER
MANUEL D’UTILISATION/ BALAYEUSE SANS FIL DEVOUR
DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ BARREDOR INALÁMBRICO DEVOUR
DE 18 V
P3260
995000356
11-13-17 (REV:04)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V DEVOUR™ CORDLESS SWEEPER BALAYEUSE SANS FIL DEVOUR™ DE 18 V BARREDOR INALÁMBRICO DEVOUR™ DE 18 V P3260 INCLUDES: Upper Handle, Lower Handles, Cordless Sweeper, Operator’s Manual TABLE OF CONTENTS ****************  General Power Tool Safety Warnings...............................2-3  Cordless Sweeper Safety Warnings.................................. 4  Symbols...............................................5  Features...............................................6  Assembly..........................................6-7  Operation..........................................7-8  Maintenance........................................ 9  Illustrations...................................11-13  Parts Ordering and Service..........................Back page INCLUT : poignée supérieure, poignées inférieure, balayeuse sans fil, manuel d’utilisation TABLE DES MATIÈRES ****************  Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques.........2-3  Avertissements de sécurité relatifs au balayeuse sans fil............... 4  Symboles.............................................5  Caractéristiques.................................. 6  Assemblage......................................6-7  Utilisation .........................................7-8  Entretien..............................................9  Illustrations...................................11-13  Commande de pièces et dépannage.....................Page arrière INCLUYE: mango superior, mangos inferior, barredor inalámbrico, manual del operador ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica............ 2-3  Advertencias de seguridad para barredor inalámbrico..................4  Símbolos.............................................5  Características....................................6  Armado........................................... 6-7  Funcionamiento.............................. 7-8  Mantenimiento....................................9  Illustraciones............................... 11-13  Pedidos de piezas y servicio........................Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  Al usar un cable de alimentación, evite pisarlo o apretarlo, particularmente en los enchufes, los receptáculos de conveniencia y el punto de salida del producto. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.  No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No exponga el paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.  Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. 3 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA BARREDOR INALÁMBRICO  Familiarícese con el barredor inalámbrico. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No barra químicos, fertilizantes ni otras sustancias tóxicas. Si barre estos materiales, podrían transportarse en el aire y causar lesiones graves al operador o a las personas que se encuentren alrededor.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  Para uso doméstico únicamente.  Si el barredor inalámbrico choca con un objeto extraño, siga estos pasos: • Apague el barredor inalámbrico y espere a que los cepillos se detengan por completo. • Retire el paquete de baterías.  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta. • Inspeccione el barredor inalámbrico cuidadosamente para ver si se dañó.  Esta unidad solo sirve para barrer en seco. No la utilice para limpiar líquidos.  No levante ni sostenga el barredor inalámbrico sobre el suelo al utilizarlo, ya que esto puede provocar la pérdida del control y posibles lesiones personales graves. Use el barredor inalámbrico únicamente de acuerdo con las instrucciones de uso que se proporcionan en el manual del operador.  Nunca dirija la descarga de material hacia los circunstantes ni permita que haya personas cerca del área de operación. Tenga cuidado al dirigir la descarga para evitar cerramientos de vidrio, automóviles y otras estructuras similares.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.  Las herramientas de batería no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria. • Repare los daños antes de reiniciar y continuar utilizando el barredor inalámbrico.  Mantenga el barredor inalámbrico y el mango secos, limpios y libres de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice líquidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes potentes para limpiar el barredor inalámbrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Limpie los cepillos giratorios con agua tibia y jabón. No use aire comprimido ni flujos de agua, ya que esto podría dañar los cepillos.  Almacene en el interior.  Si la herramienta no funciona como debería, se ha caído, dañado, dejado en exteriores o arrojado al agua, devuélvalo a un centro de servicio.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo 5 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del contenedor..........................17,03 l (4,5 gal) Rotación de los cepillos................... aproximada 155 RPM Ancho de limpieza............................... 533,5 mm (21 pulg.) ARMADO DESEMPAQUETADO ARMADO EL MANGO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección Incluye se deben incluir al momento de la compra. Vea la figura 1, página 11. ADVERTENCIA: Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren la instalación por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido armado de manera incorrecta podría provocar lesiones personales graves. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. PRECAUCIÓN: Sea precavido cuando instale el mango en el bastidor: evite pellizcarse los dedos o las manos.  Inserte los mangos inferiores en los orificios de ambos lados del mango superior como se muestra en la imagen.  Mantenga presionado el botón de chinche de los mangos inferiores.  Deslice los mangos inferiores en el mango superior hasta que los botones encajen en uno de los orificios. NOTA: Acorte o alargue el conjunto del mango seleccionando diferentes orificios. MONTAJE DEL CONJUNTO DEL MANGO Vea las figuras 2 a 4, página 11. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.  Afloje y retire las perillas de bloqueo del mango de los postes de ambos lados del barredor.  Deslice el conjunto del mango en los postes. NOTA: El lado liso del conjunto del mango debe estar alejado del poste como se muestra la figura 4.  Vuelva a colocar las perillas de ajuste y gírelas para asegurar el conjunto del mango en su lugar. No lo haga de manera excesiva.  Coloque el conjunto del mango en una posición de uso cómoda entre los trinquetes delantero y trasero. NOTA: Si resulta difícil mover el conjunto del mango, afloje las perillas de bloqueo. Si el conjunto del mango está demasiado flojo, gire las perillas de ajuste hasta que quede más firme. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a aquélla. 6 — Español FUNCIONAMIENTO  Presione el botón de encendido/apagado con el pie para iniciar el motor. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. NOTA: Cuando el motor esté encendido, los cepillos girarán de manera continua y las luces LED se activarán de forma automática. Los cepillos izquierdo y derecho giran en dirección opuesta. Para apagar el motor, haga lo siguiente:  Presione el botón de encendido/apagado con el pie para detener el motor. ADVERTENCIA: Siempre retire de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas, hacerle ajustes, montarle o desmontarle hojas, limpiarla o tenerla desocupada. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para el fin señalado abajo:  Quitar aserrín, suciedad de construcción, uñas, tornillos y otros elementos de superficies duras, como pisos de talleres y garajes. INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 5, página 12. Para instalar:  Coloque el paquete de baterías.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que el paquete se coloque correctamente en el producto antes de empezar a utilizarlo. Para quitar:  Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO NOTA: Cuando el motor esté apagado, los cepillos dejarán de girar y las luces LED se desactivarán. AJUSTE DE LAS CERDAS Vea la figura 7, página 12. Los deflectores de las cerdas, ubicados a la izquierda y a la derecha de la unidad, le permiten subir o bajar las cerdas para limpiar de manera óptima. Suba las cerdas para limpieza general y bájelas para limpiar esquinas y bordes. Para bajar las cerdas, empuje los deflectores hacia abajo. Para subir las cerdas, levante los deflectores. SUBIR/BAJAR LA ALTURA DE LOS CEPILLOS Vea la figura 8, página 12. La altura de los cepillos viene de fábrica con una configuración baja. Antes de usar el barredor por primera vez, suba la altura de los cepillos a la posición que mejor se adapte a su aplicación. Se recomienda bajar la altura de los cepillos (extender la rueda trasera) al limpiar desechos de tamaño pequeño o superficies suaves, y levantarla (retraer la rueda trasera) al limpiar desechos de tamaño grande o superficies duras. Para cambiar la altura de los cepillos, haga lo siguiente:  Apague el motor y retire el paquete de baterías.  Gire la perilla de ajuste de altura en sentido horario para subir la altura de los cepillos (retraer la rueda trasera) y en sentido antihorario para bajarla (extender la rueda trasera). NOTA: El barredor inalámbrico debe moverse con facilidad en la superficie de limpieza. Si resulta difícil moverlo, suba la altura de los cepillos (retraer la rueda trasera). Vea la figura 6, página 12. LUCES DELANTERAS LED Para encender el motor, haga lo siguiente:  Ajuste el conjunto del mango en una posición y altura de uso cómodas. Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de la unidad para iluminar el camino en condiciones de poca iluminación. Las luces funcionarán siempre que el motor se encuentre en funcionamiento.  Coloque el paquete de baterías.  Párese detrás del barredor con las manos en las empuñaduras del mango. 7 — Español FUNCIONAMIENTO USO DEL BARREDOR INALÁMBRICO NOTA: Si el barredor este obstruido, el motor se apagará automáticamente y las luces LED se iluminarán por diez segundos. Retire el paquete de baterías y quite la obstrucción antes de reiniciar. Vea la figura 9, página 12. ADVERTENCIA: No barra sobre materiales en combustión ni cables eléctricos. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  Cuando haya terminado de barrer, detenga la unidad, presione el botón de encendido/apagado para apagar el motor y espere a que los cepillos dejen de girar. NOTA: Cuando el motor esté apagado, los cepillos dejarán de girar y las luces LED se desactivarán.  Retire el paquete de baterías. AVISO: Supervise el contenedor de desechos durante el uso y vacíelo según sea necesario. Si usa el barredor con el contenedor lleno, podría dañar la herramienta.  Retire y vacíe el contenedor de desechos según se describe más adelante en esta sección. VACIAR EL CONTENEDOR DE DESECHOS Vea las figuras 10 y 11, página 12. AVISO: No empuje la unidad hacia delante, a menos que el motor esté encendido. Si empuja la unidad con el motor apagado, los cepillos giratorios podrían deformarse.  Determine la altura apropiada de los cepillos y ajuste los deflectores según sea necesario.  Ajuste el conjunto del mango en una posición y altura de uso cómodas.  Coloque el paquete de baterías.  Párese detrás del barredor con las manos en las empuñaduras del mango.  Presione el botón de encendido/apagado con el pie para iniciar el motor. NOTA: Cuando el motor esté encendido, los cepillos girarán de manera continua y las luces LED se activarán de forma automática. Los cepillos izquierdo y derecho giran en dirección opuesta.  Empuje la unidad sobre la superficie que desea limpiar. NOTA: El barredor se diseñó para funcionar solo en dirección hacia delante. No empuje la unidad hacia atrás. PRECAUCIÓN: Algunos desechos podrían tener bordes filosos y causar lesiones personales. Si es necesario, use guantes protectores.  Apague el motor y retire el paquete de baterías.  Deslice el pestillo hacia la parte trasera de la unidad y, por medio del mango, quite el contenedor de desechos del barredor.  Vacíe y limpie el contenedor de desechos. NOTA: Deseche los residuos de manera apropiada siempre. Verifique los códigos locales para consultar posibles instrucciones especiales para desecharlos.  Para volver a colocar el contenedor, deslice el pestillo hacia atrás sosteniéndolo y vuelva a insertar el contenedor en el barredor.  Suelte el pestillo para asegurar el contenedor en su lugar.  Empuje el mango del contenedor hacia arriba levemente para asegurarse de que el contenedor quede firme. 8 — Español MANTENIMIENTO GUARDADO DEL BARREDOR INALÁMBRICO ADVERTENCIA: Vea las figuras 12 a 14, páginas 12 y 13. Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería se hayan retirado para evitar el arranque accidental y posibles lesiones graves.  Apague el motor y retire el paquete de baterías.  Baje los deflector de cerdas completamente.  Mantenga presionado el botón de chinche de conjunto de mango.  Baje el conjunto de mango hasta que los botones encajen en los orificios más cercanos al empuñadura. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Incline el conjunto de mango hacia delante completamente hasta que haya pasado el trinquete delantero y descansando sobre los deflectors de cerdas.  Coloque la unidad en la position vertical con el mango quede mirando hacia arriba. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora con un paño seco. No utilice agua. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea las figuras 15 a 17, página 13. Con el tiempo, las escobillas que se gastan y necesitan ser reemplazados. Para una limpieza uniforme, se recomienda reemplazar las escobillas izquierdo y derecho al mismo tiempo. Para reemplazar las escobillas:  Apague el motor y retire el paquete de baterías.  Coloque la unidad en la position de almacenamiento.  Retire los tornillos que asegura el soporte y retire el soporte.  Tire del conjunto de las ruedas y soporte del barredor inalámbrico.  Retire las escobillas usados del eje.  Coloque un nueva escobilla y soporte sobre el eje. NOTA: Las escobillas izquierdo y derecho no son intercambiables. Una vez instalado, las cerdas en la parte superior de cada escobilla deben apuntar hacia arriba y lejos del centro de la herramienta, como se muestra en la figura 17.  Reemplace el conjunto de las ruedas.  Reemplace el soporte y asegúrelos con los tornillos. 9 — Español NOTAS 10 — Español Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 B C A B A A B A - Battery port (logements des pile, puerto de batería) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) D Fig. 6 A - Latch (languette, pestillo) B - Canister handle (poignée du réservoir, mango del contenedor) C - Debris canister (réservoir de débris, contenedor de desechos) A C A Fig. 11 D A - On/off button (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/apagado) Fig. 7 A - Height adjustment knob (bouton de réglage de hauteur, perilla de ajuste de altura) B - To raise (pour relever, para levantar) C - To lower (pour abaisser, para bajar) D - Rear caster (roulette arrière, rueda trasera) Fig. 9 Fig. 12 A A A C B B A A - Bristle deflector (déflecteur des poils, deflector de cerdas) A - Handle grips (prises de la poignée, mangos con empuñadura) B - LED headlights (phares DEL, luces delanteras LED) 12 A - Button (bouton, botón) B - Hole (trou, agujero) C - Handle grips (prises de la poignée, mangos con empuñadura) OPERATOR’S MANUAL/18 V DEVOUR™ CORDLESS SWEEPER MANUEL D’UTILISATION/ BALAYEUSE SANS FIL DEVOUR™ DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/ BARREDOR INALÁMBRICO DEVOUR™ DE 18 V P3260 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000356 11-13-17 (REV:04)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P3260 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas