Ryobi RYSWP25 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Le accessoire balai été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
El accesorio para barredor diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SWEEPER ATTACHMENT
ACCESSOIRE BALAI
ACCESORIO PARA BARREDOR
RYSWP25
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your sweeper attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin
d’examiner toutes les figures mentionnées
dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable
para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A
E
A - Sweeper shaft (sweeper shaft, sweeper
shaft)
B - Deflector (dégonfleur, deflector)
C - Rotating brushes (brosses rotatives,
cepillos giratorios)
D - Wheel (roue, rueda)
E - J-handle assembly (poignée en « j »,
conjunto de la manija “j”)
D
C
B
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 7-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 11
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ..................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para
barredor.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y
etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
junto con protección auditiva y protección respirar
cuando utilice este equipo.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15,25 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o
faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio para barredor. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
Use solamente piezas y accesorios de repuesto
recomendados o equivalentes del fabricante. El empleo
de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en
la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías antes de efectuar cualquier
tarea de ajuste o reparación.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO O BATERÍA:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente o retire el paquete de baterías
cuando no se utiliza y antes de darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza
cerca de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el
fabricante.
No lo utilice si está dañado el cordón, el enchufe o el
paquete de baterías. Si el artefacto no está funcionando
como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase
al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo,
hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el
flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad o
o retirar el paquete de baterías.
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para uso doméstico únicamente.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga
el barredor cuando cruce por superficies de grava o
rocosas.
Si el barredor golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la
unidad se detenga por completo.
Desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad
del suministro de corriente o retire el paquete de
baterías.
Inspeccione minuciosamente el barredor para ver si
tiene daños.
Repare todo daño antes de volver a arrancar el barredor
y continuar utilizándola.
Utilice el barredor únicamente conforme a las instrucciones
especiales para su uso que se proporcionan en el manual
del operador.
Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una
distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto
a los pies en todo momento.
No toque los cepillos giratorios durante el funcionamiento.
El giro de los cepillos en punto muerto podría producir
lesiones después de que el motor se haya detenido o se
suelte el gatillo de aceleración.
Reemplace los cepillos giratorios de inmediato. Los
cepillos dañados podrían hacer que la herramienta vibre
de manera excesiva, pierda el equilibrio o sea difícil de
controlar. Siempre asegúrese de que los cepillos estén
instalados correctamente y sujetados de forma segura
antes de cada uso. Si no lo hace, podrían producirse
lesiones graves.
Use solamente cepillos de repuesto del fabricante
destinados a usar con la herramienta. No use otros
cepillos. Si instala cepillos de otra marca en la herramienta,
podrían producirse lesiones personales graves.
Siempre detenga el motor y quite el cable de la bujía,
desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
o quite el paquete de baterías antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar el accesorio para barredor.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que el accesorio para barredor se encienda de forma
accidental.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo
a las instrucciones de montaje en este manual.
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se
trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de
tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No utilice
prendas holgadas ni lleve joyas ni ningún otro elemento
que pudiera quedar atrapado en las piezas móviles.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
El empuje de los cepillos es una fuerza de reacción que
tiene lugar cuando los cepillos giratorios hacen contacto
con la superficie de limpieza. Este contacto hace que
el barredor “empuje” hacia el operador a medida que
los cepillos comienzan a girar. Esta reacción puede
ser de violencia suficiente para causar que el operador
pierda el control de la unidad. El empuje de los cepillos
puede producirse de manera inesperada, pero es más
común cuando los cepillos giratorios se colocan sobre la
superficie de limpieza demasiado rápido. Para minimizar
la reacción de empuje, sostenga la unidad de forma
segura con ambas manos y coloque los cepillos giratorios
lentamente sobre la superficie de limpieza.
No opere el barredor, a menos que el deflector esté
colocado de manera segura y en buenas condiciones.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el
equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Durante el uso, los cepillos giratorios arrojarán suciedad
y desechos hacia afuera. No opere el barredor en una
dirección que haga que la suciedad y los desechos salpiquen
a personas o mascotas. Los desechos u otros objetos
arrojados podrían producir lesiones personales graves.
Guarde el barredor apagado en un lugar cerrado. Cuando
no esté en uso, enciérrelo desenchufado en un lugar seco
y alejado de los niños.
Nunca utilice el barredor cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del
fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios
y producir lesiones serias y/o daños a los bienes.
Nunca use the sweeper para esparcir productos
químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica.
Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias
al operador o a las personas presentes.
Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la
unidad. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto,
clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o
enredarse en la máquina.
Solo use el barredor en superficies planas y horizontales.
Nunca eleve el barredor de la superficie de limpieza
mientras opere la unidad.
Nunca utilice el barredor en el techo o en cualquier otra
superficie inestable, ya que puede provocar lesiones
personales graves o la muerte.
5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se con-
sidera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en
relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos,
oídos y respirar
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con
protección auditiva y protección respirar.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia ni lo utilice en lugares húmedos.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Póngase guantes
Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores
antideslizantes de uso el accesorio para barredor.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50
pies) de distancia.
Mantenga las manos y los
pies alejados
Mantenga las manos y los pies alejados de los cepillos giratorios.
Empuje de los cepillos
Reacción de empuje generada cuando los cepillos giratorios
hacen contacto con el suelo.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA EL ACCESORIO PARA BARREDOR
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Ancho total de limpieza ................ 387,35 mm (15,25 pulg.)
Longitud de los cepillos ..................... 165,1 mm (6,5 pulg.)
Diámetro de los cepillos ......................... 254 mm (10 pulg.)
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para barredor
Mango en “J” con piezas de ferretería
Ruedas
Cepillos giratorios
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS GIRATORIOS
Vea la figura 2.

Quite los pasadores de enganche de los husillos de la
parte delantera del accesorio.

Deslice los cepillos giratorios en los husillos.

Asegure los cepillos en su lugar con los pasadores de
enganche.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 3.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a mover el barredor
por las superficies de limpieza. Las ruedas pueden quitarse
si tiene que limpiar espacios angostos.

Quite los pasadores de enganche y las arandelas de los
ejes de la parte trasera del accesorio.

Deslice las ruedas en los ejes y vuelva a colocar las
arandelas y los pasadores de enganche para asegurarlas.
Para retirar:

Quite los pasadores de enganche y, luego, las ruedas y
las arandelas deslizándolas hacia afuera.
7 — Español
CÓMO CONECTAR EL CABEZAL MOTOR AL
ACCESORIO PARA BARREDOR
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para barredor se conecta a un cabezal motor
por medio de un dispositivo acoplador.

Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el accesorio para barredor.
Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador
del eje del cabezal motor y con un movimiento de
deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para
recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el
orificio de posicionamiento.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en
su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
ARMADO
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL
MOTOR

Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
MONTAJE DEL MANIJA “J”
Vea la figura 5.
La manija de “J” se debe utilizar para asegurar el máximo
control y optimizar la seguridad del operador al utilizar el
accesorio para barredor. Si el cabezal de potencia al cual
se acoplará el accesorio para barredor no tiene un mango
como tal, instale el mango suministrado.

Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de
impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada
en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura
de la mordaza inferior de éste.

Coloque el extremo del mango en J entre las mordazas
para que los orificios se alineen y el mango quede ubicado
a la izquierda del operador.

Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.

Instale la arandela plana y la tuerca de mariposa para
sujetar el conjunto en posición.

Ajuste la posición del mango.

Apriete la tuerca de mariposa firmemente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y
otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Barrer suciedad, césped y otros desechos en accesos
para el automóvil y corredores
POSICIONAMIENTO DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
La posición de las ruedas puede ajustarse para mejorar la
comodidad y la estabilidad.

Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.

Afloje los pernos y las tuercas que aseguran la placa de
montaje de las ruedas, pero sin quitarlos.

Mueva la placa de montaje de las ruedas hacia la parte
delantera o trasera del accesorio según sea necesario.

Ajuste los pernos y las tuercas para asegurar la placa de
montaje de las ruedas.
CÓMO USAR EL ACCESORIO PARA BARREDOR
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor (en los cabezales
motores a gas) se caliente mientras el accesorio para
barredor esté en uso. No apoye ni coloque el brazo,
la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa
del motor mientras el accesorio para barredor esté en
uso. Sólo sostenga el accesorio para barredor como se
muestra en la figura 7 con todas las partes del cuerpo
alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado
con la carcasa del motor puede causar quemaduras u
otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el accesorio para barredor en el techo o
en cualquier otra superficie inestable, ya que puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
No vista ropas holgadas, bufandas ni joyas. Pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar
lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de desechos alejada de todos
los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de
electrocución o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Nunca apunte el barredor hacia personas ni mascotas.
Los desechos u otros objetos arrojados podrían producir
lesiones personales graves.
Sujete el accesorio para barredor con la mano derecha en
el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango
de “J”. Sujete firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación. Se recomienda sujetar el accesorio
para barredor en una posición cómoda, con el mango de
gatillo aproximadamente a la altura de la cadera. Mantenga
la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Colóquese en una
posición de modo que evite perder el equilibrio por el empuje
de los cepillos giratorios.
NOTA: Cuando se utiliza con un cabezal motor a gas,
haga trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración.
Al barrer durante un período prolongado con aceleración
parcial, perderá aceite del amortiguador. Si la temperatura
está por debajo de los 4 ºC (40 ºF), deje que el motor se
caliente haciéndolo funcionar en la posición de cebador
medio durante aprox. 15-30 segundos antes de comenzar
a quitar el barredor.
Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar.
Cuando sea posible, descargue los desechos en la misma
dirección del viento para evitar que le peguen en la cara.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
Trabaje en una dirección. Inicie el accesorio para barredor
y camine lentamente detrás del barredor limpiando a
medida que avanza. No empuje la unidad hacia usted
durante el funcionamiento. Suelte el acelerador o gatillo
para detener la rotación de los cepillos. Vuelva al punto
inicial para comenzar a barrer otra franja.
ADVERTENCIA:
No use el barredor sobre obstáculos elevados. Si golpea
algún obstáculo elevado al usar el barredor, podría
dañar la unidad. Si se produce el contacto y hay daño
o vibración al operar el barredor, deténgalo y deje de
usarlo. Si sigue operando una unidad dañada, podrían
producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca toque los cepillos giratorios ni coloque alguna
parte del cuerpo en frente de la unidad mientras esta
esté funcionando, enchufada o tenga la batería instalada.
Siempre asegúrese de que todas las partes que se
mueven se hayan detenido y se haya desenchufado el
barredor, se haya quitado el paquete de baterías o se
haya desconectado el cable de la bujía antes de quitar
obstrucciones. Si no sigue estas instrucciones, podrían
producirse la muerte o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una
distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto
a los pies en todo momento.
Asegúrese de que el cepillo giratorio se haya detenido
por completo antes de acostar el barredor.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía, desconecte la unidad del
suministro de corriente o retire el paquete de baterías. El
incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar. No seguir esta advertencia podría
provocar que salgan objetos despedidos hacia sus ojos
y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que
cumplen o superan las especificaciones del producto
original. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO
10 — Español
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegu-
rar la satisfacción del consumidor.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 8.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Limpie el accesorio para barredor con un paño limpio y
seco.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes.
Guarde el accesorio para barredor en el interior, en un
lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
MANTENIMIENTO
11 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI
carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI
. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI
empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI
, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI
sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI
fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
995000341
2-23-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
SWEEPER ATTACHMENT
ACCESSOIRE BALAI / ACCESORIO PARA BARREDOR
RYSWP25
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SWEEPER ATTACHMENT ACCESSOIRE BALAI ACCESORIO PARA BARREDOR RYSWP25 Your sweeper attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Le accessoire balai été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. El accesorio para barredor diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 A E B D C A - Sweeper shaft (sweeper shaft, sweeper shaft) B - Deflector (dégonfleur, deflector) C - Rotating brushes (brosses cepillos giratorios) D - Wheel (roue, rueda) ii rotatives, E - J-handle assembly (poignée en « j », conjunto de la manija “j”) TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................6-7 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................7-9 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance.................................................................................................................................................................9-10 Entretien / Mantenimiento  Warranty.......................................................................................................................................................................... 11 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio...................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para barredor.  Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva y protección respirar cuando utilice este equipo.  Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo, sandalias o ni ande descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15,25 m (50 pies) de distancia.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio para barredor. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Use solamente piezas y accesorios de repuesto recomendados o equivalentes del fabricante. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.  Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este producto para ninguna función diferente de las especificadas.  No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. El contacto con superficies calientes puede causar posibles lesiones graves.  Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación. CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR ELÉCTRICO O BATERÍA:  No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo de la toma de corriente o retire el paquete de baterías cuando no se utiliza y antes de darle servicio.  No permita que se use este artefacto como un juguete. Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca de niños.  Solo utilice el producto como se describe en este manual. Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.  No lo utilice si está dañado el cordón, el enchufe o el paquete de baterías. Si el artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase al centro de servicios.  No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.  No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cordón.  No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.  No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.  Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.  Apague los controles antes de desconectar la unidad o o retirar el paquete de baterías. 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo a las instrucciones de montaje en este manual.  Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No utilice prendas holgadas ni lleve joyas ni ningún otro elemento que pudiera quedar atrapado en las piezas móviles. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  El empuje de los cepillos es una fuerza de reacción que tiene lugar cuando los cepillos giratorios hacen contacto con la superficie de limpieza. Este contacto hace que el barredor “empuje” hacia el operador a medida que los cepillos comienzan a girar. Esta reacción puede ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el control de la unidad. El empuje de los cepillos puede producirse de manera inesperada, pero es más común cuando los cepillos giratorios se colocan sobre la superficie de limpieza demasiado rápido. Para minimizar la reacción de empuje, sostenga la unidad de forma segura con ambas manos y coloque los cepillos giratorios lentamente sobre la superficie de limpieza.  No opere el barredor, a menos que el deflector esté colocado de manera segura y en buenas condiciones.  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.  Durante el uso, los cepillos giratorios arrojarán suciedad y desechos hacia afuera. No opere el barredor en una dirección que haga que la suciedad y los desechos salpiquen a personas o mascotas. Los desechos u otros objetos arrojados podrían producir lesiones personales graves.  Guarde el barredor apagado en un lugar cerrado. Cuando no esté en uso, enciérrelo desenchufado en un lugar seco y alejado de los niños.  Nunca utilice el barredor cerca del fuego, chimeneas, cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios y producir lesiones serias y/o daños a los bienes.  Nunca use the sweeper para esparcir productos químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica. Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al operador o a las personas presentes.  Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.  Solo use el barredor en superficies planas y horizontales. Nunca eleve el barredor de la superficie de limpieza mientras opere la unidad.  Nunca utilice el barredor en el techo o en cualquier otra superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.  Para uso doméstico únicamente.  Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga el barredor cuando cruce por superficies de grava o rocosas.  Si el barredor golpea un objeto extraño, siga estos pasos: • Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la unidad se detenga por completo. • Desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías. • Inspeccione minuciosamente el barredor para ver si tiene daños. • Repare todo daño antes de volver a arrancar el barredor y continuar utilizándola.  Utilice el barredor únicamente conforme a las instrucciones especiales para su uso que se proporcionan en el manual del operador.  Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto a los pies en todo momento.  No toque los cepillos giratorios durante el funcionamiento.  El giro de los cepillos en punto muerto podría producir lesiones después de que el motor se haya detenido o se suelte el gatillo de aceleración.  Reemplace los cepillos giratorios de inmediato. Los cepillos dañados podrían hacer que la herramienta vibre de manera excesiva, pierda el equilibrio o sea difícil de controlar. Siempre asegúrese de que los cepillos estén instalados correctamente y sujetados de forma segura antes de cada uso. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves.  Use solamente cepillos de repuesto del fabricante destinados a usar con la herramienta. No use otros cepillos. Si instala cepillos de otra marca en la herramienta, podrían producirse lesiones personales graves.  Siempre detenga el motor y quite el cable de la bujía, desconecte la herramienta de la fuente de alimentación o quite el paquete de baterías antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar el accesorio para barredor. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que el accesorio para barredor se encienda de forma accidental.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección para los ojos, oídos y respirar Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva y protección respirar. Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo utilice en lugares húmedos. Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. Póngase guantes Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores antideslizantes de uso el accesorio para barredor. Póngase calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de distancia. Mantenga las manos y los pies alejados Mantenga las manos y los pies alejados de los cepillos giratorios. Empuje de los cepillos Reacción de empuje generada cuando los cepillos giratorios hacen contacto con el suelo. 5 — Español CARACTERÍSTICAS CONOZCA EL ACCESORIO PARA BARREDOR ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Vea la figura 1. Ancho total de limpieza................. 387,35 mm (15,25 pulg.) Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Longitud de los cepillos...................... 165,1 mm (6,5 pulg.) Diámetro de los cepillos.......................... 254 mm (10 pulg.) ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. n Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío. No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS GIRATORIOS n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. Vea la figura 2.  Quite los pasadores de enganche de los husillos de la parte delantera del accesorio.  Deslice los cepillos giratorios en los husillos. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  Asegure los cepillos en su lugar con los pasadores de enganche. LISTA DE EMPAQUETADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Accesorio para barredor Mango en “J” con piezas de ferretería Ruedas Cepillos giratorios Manual del operador Vea la figura 3. Las ruedas se proporcionan para ayudar a mover el barredor por las superficies de limpieza. Las ruedas pueden quitarse si tiene que limpiar espacios angostos. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.  Quite los pasadores de enganche y las arandelas de los ejes de la parte trasera del accesorio.  Deslice las ruedas en los ejes y vuelva a colocar las arandelas y los pasadores de enganche para asegurarlas. Para retirar:  Quite los pasadores de enganche y, luego, las ruedas y las arandelas deslizándolas hacia afuera. 6 — Español ARMADO CÓMO CONECTAR EL CABEZAL MOTOR AL ACCESORIO PARA BARREDOR Vea la figura 4. DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves. El accesorio para barredor se conecta a un cabezal motor por medio de un dispositivo acoplador.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías.  Retire la tapa de suspensión del accesorio.  Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.  Oprima el botón situado en el accesorio para barredor. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento. NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  Afloje la perilla.  Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos. MONTAJE DEL MANIJA “J” Vea la figura 5. La manija de “J” se debe utilizar para asegurar el máximo control y optimizar la seguridad del operador al utilizar el accesorio para barredor. Si el cabezal de potencia al cual se acoplará el accesorio para barredor no tiene un mango como tal, instale el mango suministrado.  Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura de la mordaza inferior de éste.  Coloque el extremo del mango en J entre las mordazas para que los orificios se alineen y el mango quede ubicado a la izquierda del operador.  Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.  Instale la arandela plana y la tuerca de mariposa para sujetar el conjunto en posición.  Ajuste la posición del mango.  Apriete la tuerca de mariposa firmemente.  Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones serias. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva y respirar. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. 7 — Español FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Barrer suciedad, césped y otros desechos en accesos para el automóvil y corredores POSICIONAMIENTO DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. ADVERTENCIA: Nunca utilice el accesorio para barredor en el techo o en cualquier otra superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. ADVERTENCIA: No vista ropas holgadas, bufandas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones personales graves o la muerte. Vea la figura 6. La posición de las ruedas puede ajustarse para mejorar la comodidad y la estabilidad.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías.  Afloje los pernos y las tuercas que aseguran la placa de montaje de las ruedas, pero sin quitarlos.  Mueva la placa de montaje de las ruedas hacia la parte delantera o trasera del accesorio según sea necesario.  Ajuste los pernos y las tuercas para asegurar la placa de montaje de las ruedas. CÓMO USAR EL ACCESORIO PARA BARREDOR Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor (en los cabezales motores a gas) se caliente mientras el accesorio para barredor esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras el accesorio para barredor esté en uso. Sólo sostenga el accesorio para barredor como se muestra en la figura 7 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones. ADVERTENCIA: Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Mantenga la descarga de desechos alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Nunca apunte el barredor hacia personas ni mascotas. Los desechos u otros objetos arrojados podrían producir lesiones personales graves. Sujete el accesorio para barredor con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango de “J”. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar el accesorio para barredor en una posición cómoda, con el mango de gatillo aproximadamente a la altura de la cadera. Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Colóquese en una posición de modo que evite perder el equilibrio por el empuje de los cepillos giratorios. NOTA: Cuando se utiliza con un cabezal motor a gas, haga trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración. Al barrer durante un período prolongado con aceleración parcial, perderá aceite del amortiguador. Si la temperatura está por debajo de los 4 ºC (40 ºF), deje que el motor se caliente haciéndolo funcionar en la posición de cebador medio durante aprox. 15-30 segundos antes de comenzar a quitar el barredor.  Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar. Cuando sea posible, descargue los desechos en la misma dirección del viento para evitar que le peguen en la cara. 8 — Español FUNCIONAMIENTO  Trabaje en una dirección. Inicie el accesorio para barredor y camine lentamente detrás del barredor limpiando a medida que avanza. No empuje la unidad hacia usted durante el funcionamiento. Suelte el acelerador o gatillo para detener la rotación de los cepillos. Vuelva al punto inicial para comenzar a barrer otra franja. ADVERTENCIA: No use el barredor sobre obstáculos elevados. Si golpea algún obstáculo elevado al usar el barredor, podría dañar la unidad. Si se produce el contacto y hay daño o vibración al operar el barredor, deténgalo y deje de usarlo. Si sigue operando una unidad dañada, podrían producirse lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Nunca toque los cepillos giratorios ni coloque alguna parte del cuerpo en frente de la unidad mientras esta esté funcionando, enchufada o tenga la batería instalada. Siempre asegúrese de que todas las partes que se mueven se hayan detenido y se haya desenchufado el barredor, se haya quitado el paquete de baterías o se haya desconectado el cable de la bujía antes de quitar obstrucciones. Si no sigue estas instrucciones, podrían producirse la muerte o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto a los pies en todo momento.  Asegúrese de que el cepillo giratorio se haya detenido por completo antes de acostar el barredor. MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva y respirar. No seguir esta advertencia podría provocar que salgan objetos despedidos hacia sus ojos y otras lesiones graves. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que cumplen o superan las especificaciones del producto original. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. 9 — Español MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.  Limpie el accesorio para barredor con un paño limpio y seco.  Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas, tornillos, sujetadores, etcétera.  Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños, rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas dañadas o faltantes.  Guarde el accesorio para barredor en el interior, en un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.  No la guarde cerca de materiales corrosivos como fertilizantes o sal gema. MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO Vea la figura 8. Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.  El orificio secundario del eje del accesorio también se puede utilizar para colgarlo. A AYUDA? ¿NECESIT 050 1-800-860-4 LLAME AL LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. 10 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™ carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™ empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI™, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI™ sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. T O D A S L A S G A R A N T Í A S I M P L Í C I TA S E S T Á N LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 11 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR SWEEPER ATTACHMENT ACCESSOIRE BALAI / ACCESORIO PARA BARREDOR RYSWP25 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIO:Puedeencontrarloscentrosdeserviciovisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 995000341 2-23-18 (REV:02) TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi RYSWP25 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario