Princess 1951 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

11
PRINCESS CLASSIC SALOON JUICER ART. 1950/1951
Estas instrucciones de uso se refieren tanto al tipo 1950 como al tipo 1951. Por esto, fíjese cuál de los dos
tipos de exprimidor ha comprado.
Léanse detenidamente estas instrucciones de uso y guárdense para una posible consulta posterior. El
exprimidor de cítricos PRINCESS JUICER resulta ideal para exprimir rápidamente toda clase de cítricos
y además es una joya en su cocina. Le aconsejamos lavar los componentes sueltos (es decir, no la base
motor) antes del primer uso.
DESCRIPCIÓN
1. Tapa con casquete compresor
2. Cono exprimidor
3. Recipiente colector
4. Depósito
5. Base motor
6. Interruptor para activar/desactivar
7. Piloto
8. Rejilla de goteo
9. Paragotas (sólo tipo 1951)
10. Botón de desbloqueo de la tapa (sólo tipo 1951)
CONSEJOS DE USO
Enchufe la clavija en la toma de corriente y active el exprimidor Princess Juicer por medio del interruptor
en la parte posterior.
Tipo 1950:
El motor se pone en marcha, el cono exprimidor, sin embargo, sigue parado por el acoplamiento
automático. El cono exprimidor sólo se pone en marcha después de ser presionado.
Tipo 1951:
El cono exprimidor sólo se pone en marcha después de cerrar la tapa y también cuando se retira la tapa
del exprimidor.
Fig. 2 Paragotas en posición abierta.
Exprimir, los tipos 1950 y 1951:
Corte el cítrico en dos partes iguales. Coloque una mitad de la fruta sobre el centro del cono exprimidor y
presione sobre ella ligeramente. Coloque un vaso debajo del vertedor (en caso del tipo 1951, primero abra
el paragotas). Ahora cierre la tapa. El cono exprimidor se pone a girar. Presione de forma constante, hasta
que la fruta deje de soltar zumo.
Un consejo: se exprime la fruta con más facilidad colocándola en el casquete compresor de
la tapa. Asegure que la fruta quede ligeramente volcada hacia delante (véase la fig. 3).
Fig. 3
12
No presione excesivamente. Cuando se oye que el motor gira más lentamente o se detiene, se está
presionando demasiado. En caso de una presión excesiva el motor no se averiará, porque en caso de
sobrecarga el motor es desactivado por la seguridad térmica. Si esto se produce, le aconsejamos desactive
el interruptor de encendido/apagado. Al cabo de algunos minutos el motor estará enfriado y se puede
volver a utilizar el Princess Juicer. Después del uso, siempre desactive el exprimidor con el interruptor.
En algunos casos es más práctico presionar la fruta sobre el cono exprimidor a mano en vez de con la
tapa. Se aconseja este método cuando la media fruta no encaja dentro del casquete compresor, como es el
caso con naranjas pequeñas y limones o pomelos grandes. Este método también se recomienda para frutas
duras (procedentes directamente de cámaras frigoríficas).
En el tipo 1950 se presiona sencillamente la (mitad de la) fruta sobre el cono. En el tipo 1951 primero
se quitará la tapa. Se realiza fácilmente apretando el desbloqueo de la tapa (véase la fig. 4) con la tapa
cerrada, en la parte posterior y luego tirando la tapa hacia arriba. Ahora el motor marchará de forma
constante.
FIG. 4 La tapa se devuelve en
su sitio en orden inverso.
LIMPIEZA
PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
Limpie el exprimidor después de cada uso, evitando que se peguen restos alimenticios. El cono
exprimidor, el depósito y el recipiente recolector se pueden desprender fácilmente tirando de ellos hacia
arriba. No ponga estos componentes en el lavavajillas. Todos los componentes se pueden limpiar en agua
jabonosa caliente, salvo la base motor. No use productos abrasivos o agresivos. La base motor se puede
limpiar pasándole un paño húmedo.
Del tipo 1951 se puede sacar la tapa que se puede enjuagar bajo agua del grifo.
NO SUMERJA NUNCA LA BASE MOTOR EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.
CONSEJOS PRINCESS
- Utilice este exprimidor exclusivamente para fines domésticos.
- Asegure que el cable o eventual prolongador se dispongan de forma que nadie pudiera tropezar con los
mismos.
- En caso de avería del exprimidor o del cable, le aconsejamos deje de usar el aparato y devuélvalo al
comercio para su reparación. Un cable averiado únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio
técnico.
- No utilice este exprimidor en el exterior.
- Vigile adecuadamente el exprimidor cuando está al alcance de los niños.
PRINCESS CLASSIC SALOON JUICER ART. 1950/1951
Le presenti istruzioni d’uso valgono sia per il modello 1950, sia per il 1951. Controllate quale modello di
spremiagrumi avete acquistato.
Leggete attentamente le istruzioni d’uso e conservarle, per eventuali consultazioni future.
Il PRINCESS JUICER è ideale per spremere rapidamente tutti i tipi di agrumi, oltre ad
essere un elemento decorativo per la vostra cucina. Vi consigliamo di lavare tutte le parti
amovibili (quindi non il blocco motore) prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta.
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´

Transcripción de documentos

PRINCESS CLASSIC SALOON JUICER ART. 1950/1951 Estas instrucciones de uso se refieren tanto al tipo 1950 como al tipo 1951. Por esto, fíjese cuál de los dos tipos de exprimidor ha comprado. Léanse detenidamente estas instrucciones de uso y guárdense para una posible consulta posterior. El exprimidor de cítricos PRINCESS JUICER resulta ideal para exprimir rápidamente toda clase de cítricos y además es una joya en su cocina. Le aconsejamos lavar los componentes sueltos (es decir, no la base motor) antes del primer uso. DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tapa con casquete compresor Cono exprimidor Recipiente colector Depósito Base motor Interruptor para activar/desactivar Piloto Rejilla de goteo Paragotas (sólo tipo 1951) Botón de desbloqueo de la tapa (sólo tipo 1951) CONSEJOS DE USO Enchufe la clavija en la toma de corriente y active el exprimidor Princess Juicer por medio del interruptor en la parte posterior. Tipo 1950: El motor se pone en marcha, el cono exprimidor, sin embargo, sigue parado por el acoplamiento automático. El cono exprimidor sólo se pone en marcha después de ser presionado. Tipo 1951: El cono exprimidor sólo se pone en marcha después de cerrar la tapa y también cuando se retira la tapa del exprimidor. Fig. 2 Paragotas en posición abierta. Exprimir, los tipos 1950 y 1951: Corte el cítrico en dos partes iguales. Coloque una mitad de la fruta sobre el centro del cono exprimidor y presione sobre ella ligeramente. Coloque un vaso debajo del vertedor (en caso del tipo 1951, primero abra el paragotas). Ahora cierre la tapa. El cono exprimidor se pone a girar. Presione de forma constante, hasta que la fruta deje de soltar zumo. Un consejo: se exprime la fruta con más facilidad colocándola en el casquete compresor de la tapa. Asegure que la fruta quede ligeramente volcada hacia delante (véase la fig. 3). Fig. 3 11 No presione excesivamente. Cuando se oye que el motor gira más lentamente o se detiene, se está presionando demasiado. En caso de una presión excesiva el motor no se averiará, porque en caso de sobrecarga el motor es desactivado por la seguridad térmica. Si esto se produce, le aconsejamos desactive el interruptor de encendido/apagado. Al cabo de algunos minutos el motor estará enfriado y se puede volver a utilizar el Princess Juicer. Después del uso, siempre desactive el exprimidor con el interruptor. En algunos casos es más práctico presionar la fruta sobre el cono exprimidor a mano en vez de con la tapa. Se aconseja este método cuando la media fruta no encaja dentro del casquete compresor, como es el caso con naranjas pequeñas y limones o pomelos grandes. Este método también se recomienda para frutas duras (procedentes directamente de cámaras frigoríficas). En el tipo 1950 se presiona sencillamente la (mitad de la) fruta sobre el cono. En el tipo 1951 primero se quitará la tapa. Se realiza fácilmente apretando el desbloqueo de la tapa (véase la fig. 4) con la tapa cerrada, en la parte posterior y luego tirando la tapa hacia arriba. Ahora el motor marchará de forma constante. FIG. 4 La tapa se devuelve en su sitio en orden inverso. LIMPIEZA PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE Limpie el exprimidor después de cada uso, evitando que se peguen restos alimenticios. El cono exprimidor, el depósito y el recipiente recolector se pueden desprender fácilmente tirando de ellos hacia arriba. No ponga estos componentes en el lavavajillas. Todos los componentes se pueden limpiar en agua jabonosa caliente, salvo la base motor. No use productos abrasivos o agresivos. La base motor se puede limpiar pasándole un paño húmedo. Del tipo 1951 se puede sacar la tapa que se puede enjuagar bajo agua del grifo. NO SUMERJA NUNCA LA BASE MOTOR EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. CONSEJOS PRINCESS - Utilice este exprimidor exclusivamente para fines domésticos. - Asegure que el cable o eventual prolongador se dispongan de forma que nadie pudiera tropezar con los mismos. - En caso de avería del exprimidor o del cable, le aconsejamos deje de usar el aparato y devuélvalo al comercio para su reparación. Un cable averiado únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio técnico. - No utilice este exprimidor en el exterior. - Vigile adecuadamente el exprimidor cuando está al alcance de los niños. PRINCESS CLASSIC SALOON JUICER ART. 1950/1951 Le presenti istruzioni d’uso valgono sia per il modello 1950, sia per il 1951. Controllate quale modello di spremiagrumi avete acquistato. Leggete attentamente le istruzioni d’uso e conservarle, per eventuali consultazioni future. Il PRINCESS JUICER è ideale per spremere rapidamente tutti i tipi di agrumi, oltre ad essere un elemento decorativo per la vostra cucina. Vi consigliamo di lavare tutte le parti amovibili (quindi non il blocco motore) prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. 12 NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card. There is no guarantee on appliances found to be defective due to wrongful use, disassembling or accidental breakage. FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE 1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage ou réparation ou échange standard par des personnes non autorisées. DEUTSCH: GARANTIE 1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler. Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch, Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige Zerstörung. ESPAÑOL: GARANTÍA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, a contar desde la fecha de la primera compra, contra cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá validez si está completamente rellenada y sellada por el establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso del producto, por haber sido manipulado por un servicio no autorizado, por caída, etc. CATALÀ: GARANTIA Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o maltractaments. ITALIA: GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che risultano difettose all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in particolare in caso di uso non domestico. SVENSKA: GARANTI 1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och köpbevis/garantikort. DANSK: GARANTI Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres eller repareres af andre end den af leverandøren anviste service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne anvendelse i brugsanvisningen. NORSK: GARANTI 1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt garanti kort med kjøpedato samt kvittering. SUOMI: TAKUU Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika. SLOVENIA: GARANCIJA Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta. V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli. ^ CESKY: PODMINKY ZARUKY ^ Záruka 1 rok na chyby vztahující se ^na materiál ^ ^ a montáz. Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. ^ Záruka se ° nevztahuje na poruchy zpusobené ^ nesprávnym pouzíváním nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na úmyslné poskození. ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur er á skírteininu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ´ ´ ´ και υλικου. 1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ ´ ´ µóνο óταν εχει ´ ´ Η εγγυηση ισχυει συµπληρωθει´ πληρωσ ´ ´ ´ η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που ´ ´ ´ οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση ´ ´ απó αναρµóδια ατοµα η´ πτωση. ´ ´ ´ για επακóλουθεσ βλαβεσ. Η εγγυηση δεν ισχυει
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Princess 1951 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para