DeLonghi KS3000M El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
A) ∫·¿ÎÈ
B) ∫ÒÓÔ˜ ÁÈ· ÂÛÂÚȉÔÂȉ‹
C) ¶¿Óˆ Ê›ÏÙÚÔ
D) ∫¿Ùˆ Ê›ÏÙÚÔ
E) ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ˘ÎÓfiÙËÙ·˜ ¯˘ÌÔ‡
F) ¢Ô¯Â›Ô
G) ™ÙfiÌÈÔ Ô˘ ‰ÂÓ ÛÙ¿˙ÂÈ
H) ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÌÔ¯ÏÔ‡
I) ªÔ¯Ïfi˜ ÛÙ˘„›Ì·ÙÔ˜
L) ÕÍÔÓ·˜ ÌÔÙ¤Ú
M) ªÔÙ¤Ú
BESKRIVELSE AV APPARATET
A) Lokk
B) Kjegleenhet for sitrusfrukt
C) Øvre filter
D) Nedre filter
E) Seleksjonsbryter for tykkelse på juicen
F) Beholder
G) Dråpehindrende tut
H) Ringspake
I) Pressespake
L) Motoraksel
M) Motor
BESKRIVNING AV
APPARATEN
A) Lock
B) Presskulle
C) Övre filter
D) Nedre filter
E) Reglage för mängden
fruktkött
F) Behållare
G) Droppfri pip
H) Hävarmsring
I) Hävarm
L) Drivaxel
M) Motorhus
BESKRIVELSE AF APPARATET
A) Låg
B) Pressekon
C) Øvre filter
D) Nedre filter
E) Vælger til justering af frugtkødindhold
F) Beholder
G) Tud med drypstop
H) Stangring
I) Pressestang
L) Motoraksel
M) Motordel
LAITTEEN KUVAUS
A) Kansi
B) Puristin
C) Ylempi suodatin
D) Alempi suodatin
E) Mehun sakeuden valitsin
F) Astia
G) Tippalukolla varustettu valutusputki
H) Puristusvivun rengas
I) Puristusvipu
L) Moottorin akseli
M) Moottorin runko
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A) Fedél
B) Kúp citruspréseléshez
C) Felső szűrő
D) Alsó szűrő
E) Gyümölcslé-sűrűség választókar
F) Tartóedény
G) Csepegésgátló kifolyócső
H) Kar gyűrű
I) Préselő kar
L) Motortengely
M) Motorblokk
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A) Tapadera
B) Cono para cítricos
C) Filtro superior
D) Filtro inferior
E) Selector de densidad del zumo
F) Recipiente
G) Boca antigoteo
H) Anillo de la palanca
I) Palanca para exprimir
L) Eje motor
M) Cuerpo del motor
POPIS SPOT¤EBIÂE
A) Víãko
B) KuÏel na citrusy
C) Horní filtr
D) Spodní filtr
E) Voliã hustoty ‰Èávy
F) Nádobka
G) Hrdlo s ochranou proti odkapávání
H) KrouÏek páky
I) Lisovací páka
L) Trn motoru
M) Tûleso motoru
ééèèààëëÄÄççààÖÖ èèêêààÅÅééêêÄÄ
Ä) ä˚¯Í‡
Ç) äÓÌÛÒ ‰Îfl ‚˚ÊËχÌËfl
ˆËÚÛÒÓ‚˚ı
ë) ÇÂıÌËÈ ÙËθÚ
D) çËÊÌËÈ ÙËθÚ
Ö) èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË
ÒÓ͇
F) ë·ÓÌËÍ
G) çÓÒËÍ Ò Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Í‡Ô‡ÌËfl
ç) äÓθˆÓ ˚˜‡„‡
I) ê˚˜‡„ ‰Îfl ̇‰‡‚ÎË‚‡ÌËfl
L) LJΠÏÓÚÓ‡
å) åÓÚÓ
DESCRIPCION
A) Cover
B) Citrus fruit cone
C) Top filter
D) Bottom filter
E Juice density selector
F) Container
G) Non-drip spout
H) Lever ring
I) Juicing lever
L) Motor shaft
M) Motor base
OPIS URZÑDZENIA
A) Pokrywa
B) Sto˝ek do cytrusów
C) Filtr górny
D) Filtr dolny
E) Pokr´t∏o wyboru g´stoÊci soku
F) Pojemnik
G) Wylot chroniàcy przed kapaniem
H) PierÊcieƒ dêwigni
I) Dêwignia wyciskania
L) Wa∏ek silnika
M) Korpus silnika
E
P
GR
NR
S
DK
SF H
PL
RU CZ
16
ADVERTENCIAS GENERALES
-Después de haber desembalado el aparato,
asegúrese de su integridad. En caso de duda,
no utilice el aparato y contacte exclusivamen-
te a personal profesional cualificado.
-No debe dejar la bolsa de plástico que con-
tiene el producto al alcance de los niños ya
que es una fuente potencial de peligro.
- Si el enchufe y la clavija del aparato son
incompatibles, haga sustituir el enchufe por
otro de tipo adecuado por personal cualifica-
do. No es aconsejable usar adaptadores,
tomas múltiples, y/o alargadores En el caso
en que su uso fuera necesario, use exclusiva-
mente adaptadores sencillos o múltiples y
alargadores conformes a las normas de segu-
ridad en vigor, procurando no superar el lími-
te de potencia marcado en el adaptador y/o
alargador.
- En el caso en que el aparato dejara de fun-
cionar, diríjase exclusivamente a un centro de
asistencia autorizado.
- El aparato sólo se tiene que destinar al uso
para el que se ha diseñado específicamente.
Otro tipo de uso se considera impropio y, por
consiguiente, peligroso. El fabricante no
puede ser considerado responsable de los
daños eventuales derivados de un uso incor-
recto, erróneo o irresponsable y/o debidos a
reparaciones efectuadas por personal no cua-
lificado.
Respete especialmente las siguientes normas de
seguridad:
-No toque el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
- No use el aparato descalzo o con los pies
mojados.
- No desenchufe el aparato de la corriente
tirando del cable de alimentación.
- No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
- No permita a niños o a personas discapaci-
tadas usar el aparato sin que alguien los vigi-
le.
- Sin la oportuna vigilancia, no deje usar este
aparato a niños o a personas discapacitadas.
-No deje que los niños jueguen con el apara-
to. – Desenchufe el aparato de la corriente
cuando no utiliza el aparato.
- No deje el aparato inútilmente encendido
porque es una fuente potencial de peligro.
-No sumerja el aparato en el agua.
- Si el cable se estropea, hágalo sustituir inme-
diatamente por personal cualificado.
- Antes de efectuar cualquier operación de lim-
pieza o mantenimiento, desenchufe el apara-
to de la corriente.
- Si decidiera eliminar definitivamente el apa-
rato, después de haberlo desenchufado de la
corriente, le aconsejamos cortar el cable para
que sea inutilizable.
- Guarde estas instrucciones en un lugar segu-
ro para poderlas consultar en cualquier
momento.
- Si el cable de alimentación está estropeado,
hágalo sustituir por el fabricante o por su ser-
vicio de asistencia técnica o, en todo caso,
por una persona con una cualificación simi-
lar, para evitar cualquier riesgo.
Los materiales y los objetos destinados al contac-
to con productos alimentarios son conformes a las
prescripciones de la directiva CEE 89/109 y al
D.L de actuación del 25 de enero de 1992, n°
108 y a las Directivas 55014 relativas a las
radioperturbaciones.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINA-
CIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA
DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, no elimine el
producto junto a los desechos urba-
nos.
Puede entregarlo a los centros de
recogida diferenciada específicos
dispuestos por las administraciones
municipales, o a los distribuidores que
proporcionan este servicio.
Eliminar por separado un electro-
doméstico permite evitar posibles con-
secuencias negativas para el medio
ambiente y para la salud derivadas de
una eliminación inadecuada y con-
siente recuperar los materiales que lo
componen para obtener un ahorro
importante de energía y de recursos.
Para destacar la obligación de elimi-
nar por separado los electrodomésti-
cos, en el producto aparece el símbo-
lo del contenedor de basura tachado
con una cruz.
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
E
17
ANTES DEL USO
Compruebe que la tensión de la red corresponde
a la indicada en la placa del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave
y seque meticulosamente el cono, el filtro, el reci-
piente y la boca antigoteo.
MONTAJE DEL APARATO
Monte el aparato de la forma siguiente:
1.Introduzca las 2 extremidades de la palanca
para exprimir (I) en las guías presentes (fig.1).
2.Levante y baje la palanca para comprobar que
la palanca para exprimir (I) esté montada cor-
rectamente.
3.Ponga la tapadera en el anillo de la palanca
(H) y empújela a tope, encaje la aleta del anil-
lo en el agujero de la tapadera (fig. 2). El apa-
rato está listo para exprimir.
UTILIZACIÓN
1.Coloque el recipiente (F) sobre el cuerpo del
motor (M).
2.Aplique el filtro inferior (D) sobre el filtro supe-
rior (C).
3.Coloque el conjunto de los filtros sobre el cuer-
po motor (M), tenga cuidado de situar el selec-
tor de densidad del zumo (E) en la ranura del
cuerpo motor (Fig. 3).
4.Aplique el cono (B) en el eje motor (L).
5.Coloque un vaso bajo la boca antigoteo (G) y,
a continuación, presione la boca hacia abajo
(fig.4).
6.Enchufe el aparato a la corriente.
7.Corte los cítricos por la mitad.
8.Ponga una mitad del cítrico sobre el cono y
baje la tapadera (A) accionando la palanca
para exprimir (I) y ejerciendo una ligera pre-
sión.
El motor puede dar vueltas en las dos 2 direc-
ciones para exprimir de forma óptima; presio-
ne la fruta a intervalos y el motor invertirá
automáticamente el sentido de rotación.
NOTA: puede regular la cantidad de pulpa del
zumo, accionando simplemente el selector de
densidad del zumo (E) para reducir o agrandar
los agujeros del filtro.
Para que obtener menos pulpa, coloque el
selector de densidad del zumo (E) hacia la
izquierda hasta bloquearlo; para obtener más
pulpa, coloque el selector (E) en la posición
contraria.
IMPORTANTE: no haga funcionar el aparato
durante más de 4 minutos seguidos.
9.Cuando acabe de exprimir, para disminuir el
goteo, coloque la boca antigoteo (G) en la
posición más alta (fig. 5).
PULIZIA - MANUTENZIONE - CONSIGLI
•Desenchufe el aparato de la corriente antes
de efectuar cualquier operación de limpieza y
mantenimiento.
Quite los filtros, el cono, el recipiente sacán-
dolos por arriba.
Elimine a continuación los restos y limpie los
distintos elementos.
Para evitar que los restos se sequen, desmon-
te el aparato y limpie los componentes inme-
diatamente después de la utilización.
Lave el recipiente, los filtros, el cono y la tapa-
dera en agua templada y con detergente. No
lave ningún componente en el lavavajillas.
Limpie el grupo motor con un paño húmedo.
Nota: para facilitar las operaciones de limpieza,
puede quitar la boca antigoteo del recipiente (F)
ejerciendo simplemente una ligera presión. A
continuación, monte de nuevo este componente.

Transcripción de documentos

E DESCRIPCIÓN DEL APARATO A) Tapadera B) Cono para cítricos C) Filtro superior D) Filtro inferior E) Selector de densidad del zumo F) Recipiente G) Boca antigoteo H) Anillo de la palanca I) Palanca para exprimir L) Eje motor M) Cuerpo del motor DESCRIPCION A) Cover B) Citrus fruit cone C) Top filter D) Bottom filter E Juice density selector F) Container G) Non-drip spout H) Lever ring I) Juicing lever L) Motor shaft M) Motor base NR BESKRIVELSE AV APPARATET A) Lokk B) Kjegleenhet for sitrusfrukt C) Øvre filter D) Nedre filter E) Seleksjonsbryter for tykkelse på juicen F) Beholder G) Dråpehindrende tut H) Ringspake I) Pressespake L) Motoraksel M) Motor BESKRIVNING AV APPARATEN A) Lock B) Presskulle C) Övre filter D) Nedre filter E) Reglage för mängden fruktkött F) Behållare G) Droppfri pip H) Hävarmsring I) Hävarm L) Drivaxel M) Motorhus LAITTEEN KUVAUS SF A) Kansi B) Puristin C) Ylempi suodatin D) Alempi suodatin E) Mehun sakeuden valitsin F) Astia G) Tippalukolla varustettu valutusputki H) Puristusvivun rengas I) Puristusvipu L) Moottorin akseli M) Moottorin runko A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA H A) Fedél B) Kúp citruspréseléshez C) Felső szűrő D) Alsó szűrő E) Gyümölcslé-sűrűség választókar F) Tartóedény G) Csepegésgátló kifolyócső H) Kar gyűrű I) Préselő kar L) Motortengely M) Motorblokk éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ RU Ä) ä˚¯Í‡ Ç) äÓÌÛÒ ‰Îfl ‚˚ÊËχÌËfl ˆËÚÛÒÓ‚˚ı ë) ÇÂıÌËÈ ÙËθÚ D) çËÊÌËÈ ÙËθÚ Ö) èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË ÒÓ͇ F) ë·ÓÌËÍ G) çÓÒËÍ Ò Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Í‡Ô‡ÌËfl ç) äÓθˆÓ ˚˜‡„‡ I) ê˚˜‡„ ‰Îfl ̇‰‡‚ÎË‚‡ÌËfl L) LJΠÏÓÚÓ‡ å) åÓÚÓ POPIS SPOT¤EBIÂE CZ A) Víãko B) KuÏel na citrusy C) Horní filtr D) Spodní filtr E) Voliã hustoty ‰Èávy F) Nádobka G) Hrdlo s ochranou proti odkapávání H) KrouÏek páky I) Lisovací páka L) Trn motoru M) Tûleso motoru GR ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ A) ∫·¿ÎÈ B) ∫ÒÓÔ˜ ÁÈ· ÂÛÂÚȉÔÂȉ‹ C) ¶¿Óˆ Ê›ÏÙÚÔ D) ∫¿Ùˆ Ê›ÏÙÚÔ E) ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ˘ÎÓfiÙËÙ·˜ ¯˘ÌÔ‡ F) ¢Ô¯Â›Ô G) ™ÙfiÌÈÔ Ô˘ ‰ÂÓ ÛÙ¿˙ÂÈ H) ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÌÔ¯ÏÔ‡ I) ªÔ¯Ïfi˜ ÛÙ˘„›Ì·ÙÔ˜ L) ÕÍÔÓ·˜ ÌÔÙ¤Ú M) ªÔÙ¤Ú P S BESKRIVELSE AF APPARATET DK A) Låg B) Pressekon C) Øvre filter D) Nedre filter E) Vælger til justering af frugtkødindhold F) Beholder G) Tud med drypstop H) Stangring I) Pressestang L) Motoraksel M) Motordel OPIS URZÑDZENIA PL A) Pokrywa B) Sto˝ek do cytrusów C) Filtr górny D) Filtr dolny E) Pokr´t∏o wyboru g´stoÊci soku F) Pojemnik G) Wylot chroniàcy przed kapaniem H) PierÊcieƒ dêwigni I) Dêwignia wyciskania L) Wa∏ek silnika M) Korpus silnika E LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO - No sumerja el aparato en el agua. Si el cable se estropea, hágalo sustituir inmediatamente por personal cualificado. - Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato de la corriente. - Si decidiera eliminar definitivamente el aparato, después de haberlo desenchufado de la corriente, le aconsejamos cortar el cable para que sea inutilizable. - Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en cualquier momento. - Si el cable de alimentación está estropeado, hágalo sustituir por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, por una persona con una cualificación similar, para evitar cualquier riesgo. Los materiales y los objetos destinados al contacto con productos alimentarios son conformes a las prescripciones de la directiva CEE 89/109 y al D.L de actuación del 25 de enero de 1992, n° 108 y a las Directivas 55014 relativas a las radioperturbaciones. ADVERTENCIAS GENERALES - Después de haber desembalado el aparato, asegúrese de su integridad. En caso de duda, no utilice el aparato y contacte exclusivamente a personal profesional cualificado. - No debe dejar la bolsa de plástico que contiene el producto al alcance de los niños ya que es una fuente potencial de peligro. - Si el enchufe y la clavija del aparato son incompatibles, haga sustituir el enchufe por otro de tipo adecuado por personal cualificado. No es aconsejable usar adaptadores, tomas múltiples, y/o alargadores En el caso en que su uso fuera necesario, use exclusivamente adaptadores sencillos o múltiples y alargadores conformes a las normas de seguridad en vigor, procurando no superar el límite de potencia marcado en el adaptador y/o alargador. - En el caso en que el aparato dejara de funcionar, diríjase exclusivamente a un centro de asistencia autorizado. - El aparato sólo se tiene que destinar al uso para el que se ha diseñado específicamente. Otro tipo de uso se considera impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo o irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Respete especialmente las siguientes normas de seguridad: - No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. - No use el aparato descalzo o con los pies mojados. - No desenchufe el aparato de la corriente tirando del cable de alimentación. - No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). - No permita a niños o a personas discapacitadas usar el aparato sin que alguien los vigile. - Sin la oportuna vigilancia, no deje usar este aparato a niños o a personas discapacitadas. - No deje que los niños jueguen con el aparato. – Desenchufe el aparato de la corriente cuando no utiliza el aparato. - No deje el aparato inútilmente encendido porque es una fuente potencial de peligro. ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, no elimine el producto junto a los desechos urbanos. Puede entregarlo a los centros de recogida diferenciada específicos dispuestos por las administraciones municipales, o a los distribuidores que proporcionan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico permite evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud derivadas de una eliminación inadecuada y consiente recuperar los materiales que lo componen para obtener un ahorro importante de energía y de recursos. Para destacar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece el símbolo del contenedor de basura tachado con una cruz. 16 Para que obtener menos pulpa, coloque el selector de densidad del zumo (E) hacia la izquierda hasta bloquearlo; para obtener más pulpa, coloque el selector (E) en la posición contraria. IMPORTANTE: no haga funcionar el aparato durante más de 4 minutos seguidos. 9.Cuando acabe de exprimir, para disminuir el goteo, coloque la boca antigoteo (G) en la posición más alta (fig. 5). ANTES DEL USO Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa del aparato. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave y seque meticulosamente el cono, el filtro, el recipiente y la boca antigoteo. MONTAJE DEL APARATO Monte el aparato de la forma siguiente: 1.Introduzca las 2 extremidades de la palanca para exprimir (I) en las guías presentes (fig.1). 2.Levante y baje la palanca para comprobar que la palanca para exprimir (I) esté montada correctamente. 3.Ponga la tapadera en el anillo de la palanca (H) y empújela a tope, encaje la aleta del anillo en el agujero de la tapadera (fig. 2). El aparato está listo para exprimir. PULIZIA - MANUTENZIONE - CONSIGLI • Desenchufe el aparato de la corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento. • Quite los filtros, el cono, el recipiente sacándolos por arriba. • Elimine a continuación los restos y limpie los distintos elementos. • Para evitar que los restos se sequen, desmonte el aparato y limpie los componentes inmediatamente después de la utilización. • Lave el recipiente, los filtros, el cono y la tapadera en agua templada y con detergente. No lave ningún componente en el lavavajillas. Limpie el grupo motor con un paño húmedo. UTILIZACIÓN 1.Coloque el recipiente (F) sobre el cuerpo del motor (M). 2.Aplique el filtro inferior (D) sobre el filtro superior (C). 3.Coloque el conjunto de los filtros sobre el cuerpo motor (M), tenga cuidado de situar el selector de densidad del zumo (E) en la ranura del cuerpo motor (Fig. 3). 4.Aplique el cono (B) en el eje motor (L). 5.Coloque un vaso bajo la boca antigoteo (G) y, a continuación, presione la boca hacia abajo (fig.4). 6.Enchufe el aparato a la corriente. 7.Corte los cítricos por la mitad. 8.Ponga una mitad del cítrico sobre el cono y baje la tapadera (A) accionando la palanca para exprimir (I) y ejerciendo una ligera presión. El motor puede dar vueltas en las dos 2 direcciones para exprimir de forma óptima; presione la fruta a intervalos y el motor invertirá automáticamente el sentido de rotación. NOTA: puede regular la cantidad de pulpa del zumo, accionando simplemente el selector de densidad del zumo (E) para reducir o agrandar los agujeros del filtro. Nota: para facilitar las operaciones de limpieza, puede quitar la boca antigoteo del recipiente (F) ejerciendo simplemente una ligera presión. A continuación, monte de nuevo este componente. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

DeLonghi KS3000M El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para