Groupe Brandt DHD7960B, DHK8000, DHK9000 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Groupe Brandt DHD7960B El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
Consejos útiles ____________________________________
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
21
22
22
22
23
23
24
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
Importante: Estas advertencias están disponibles también
en el sitio internet de la marca.
Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar
el aparato.
Fueron escritos para su seguridad y la de los demás.
Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de
venta o de cession asegurese que el aparato esté acompaña-
do por estas advertencias.
- Con la intención constante de mejorar nuestros productos,
nos reservamos el derecho de aportar a sus características
técnicas, funcionales o estéticas todas las modicaciones de-
rivadas de su evolución técnica.
- Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos de escribir en la página “Servicio de asistencia
posventa”.
El productor no se assume ninguna responsabilidad por
posibles problemas, daños o incendios provocados al di-
spositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
- PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en
ambiente domestico. No usar el aparato para nes comercia-
les o industrials o para otros nes si no para los que fue di-
señado.
- En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el apa-
rato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Vericar
las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamacio-
nes en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar
una copia.
- El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8
años y por personas con reducidas capacidades físicas, sen-
soriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas
fueran correctamente supervisadas y después de haberles co-
municado las instrucciones relativas a la utilización segura del
aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos.
Los niños no tienen que jugar con el aparato.
Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario, sin supervision.
21
ADVERTENCIAS
-Atención: Las partes accesibles del aparato pueden
calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para
la cocción.
- Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tor-
nillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar
problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación
de tornillos o dispositivos de jación de acuerdo con estas in-
strucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se
aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este
producto.
- RIESGOS ELÉCTRICOS
- Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a
los terminales de unión. Si el cable de alimentación está daña-
do tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de
asistencia, o por personas calicadas para evitar riesgos.
- La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe
accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para
evitar riesgos.
- No modicar o probar a modicar las características del apa-
rato ya que sería peligroso.
- Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por
profesionales autorizados.
- Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de
efectuar la limpieza y el mantenimiento.
- No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la
limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
- RISCHIO DI ASFISSIA
- Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser re-
spetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto uti-
lizado para la descarga de humos de aparatos alimentados
con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que
convoyan sólo aire en la habitación).
- Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse
cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos
alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los
aparatos que convoyan sólo aire en la habitación).
- RIESGO DE INCENDIO
- Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornal-
las del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las
llamas aspiradas podrian dañar el aparato).
22
23
- Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervi-
sion constante . Los aceites y grasas llevados a altas tempe-
raturas pueden inamarse.
- Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de ltros.
La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incen-
dios.
- El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible
(madera, carbon…) no está autorizado.
ADVERTENCIA:
Poner la caja de metal que contiene los componentes elec-
trónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a
gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la
campana.
ADVERTENCIA:
Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los
componentes electrónico s a almenos 10 cm del suelo y a una
distancia suciente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de
un horno, o de una encimera).
MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de
ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU
61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utili-
zado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combu-
stibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un
técnico calicado.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 COMO INSTALAR LA CAMPANA
Para que el Downdraft funcione
mejor, es importante que la instala-
ción se realize correctamente.
Consejos útiles:
- Utilizar un tubo de evacuación de aire
que tenga la longitud máxima no supe-
rior a 5 metros.
- Limitar el número de curvas en la ca-
nalización ya que cada curva reduce le
capacidad de aspiración que equivqle a
un metro lineal. (ES. Si se usan n°2 cur-
vas de 90° la longitud de la canalización
no tiene que superar los 3 metros.
- El material de la canalización tiene
que esatar aprobado por la ley.
- Evitar cambios drásticos de sección.
- Si no se respetan las instrucciones
anteriores el abastecedor no se hará
cargo de problemas debidos al caudal
o al ruido y no se efectuará ninguna ga-
rantía.
- Se aconseja usar tubos de diámetro
de 150mm o de igual sección.
ATENCIÓN: Para conocer exactamen-
te la absorción en WATT del producto
utilizado, el instalador tendrá que ta-
char, en la etiqueta adhesiva puesta al
lado de la etiqueta de los datos técni-
cos, la casilla correspondiente al motor
remoto instalado, como muestra la si-
guiente gura.
24
DHD7960B
1) En la parte posterior de la mesada
efectuar un oricio rectangular de las
siguientes dimensiones:Downdraft 90
Cm: 794X106mm; Downdraft 120 Cm:
1094x106mm .
2) Si se utiliza con encimeras de gas la
distancia minima que hay que respetar
del borde posterior de la encimera al
borde del downdraft tiene que ser de al-
menos 60mm.
3) Antes de efectuar el oricio vericar
en la parte interior del mueble, en el
lugar de la campana, la ausencia de la
estructura del mueble o de otros ele-
mentos que puedan comprometer una
correcta instalación. Vericar que los
obstáculos de la campana con su motor
sean compatibles con el mueble para
permitir la instalación.
4) Aplicar el pegamento en la parte infe-
rior del marco (g2).
5) Inserir el Downdraft en el interior del
mueble poniendolo desde arriba. Sin sa-
car la protección del vidrio del panel.
6)El marco del producto tiene que adhe-
rir perfectamente a la mesada superior
de la cocina.
7) Fijar la campana en el interior del
mueble usando las dos abrazaderas su-
ministradas. (g. 3).
DHK9000
El aparato se tendrá que instalar en el
interior de la habitación conectandolo al
downdraft que se encuentra en la cocina
aprovechando de una de las 5 salidas di-
sponibles, indicadas en el dibujo 10.
El aparato puede estar jado en la pared
o en el suelo en posición vertical (dib 12)
u Horizontal (dib. 13) respecto a la zona
de jación.
Fisaje del aparato: una vez establecida
la posición y el modo de jación, se ne-
cesitan introducir las gomitas antivibra-
ción en las abrazaderas suministradas
(dib. 14C).
Las gomitas se pondrán en la parte que
estará a contacto con la pared.
Apoyar las abrazaderas (dib. 14A) al
cuadro del control haciendo coincidir
los oricios de este último con los de la
abrazadera y jarlos con los tornillos su-
ministrados. (dib. 14B)
Apoyar todo en el punto de jación deci-
dido anteriormente dibujando, en la pa-
red, los puntos en donde se realizarán
los oricios.
En los oricios realizados colocar los ta-
cos suministrados (dib 15A).
Apoyar el cuadro de control en la pared
haciendo que coincidan los oricios de
las bridas con los tacos de plástico y en-
roscar todo con los tornillos suministra-
dos (dib.15B).
Conexión de los tubos: el aparato está
predispuesto con una entrada y una sa-
lida para la conexión de tubos (vericar
la dirección del aire a través de la eti-
queta exterior antes del montaje de los
tubos de evacuación (dib 16), conectar
los tubos y jarlos con una cinta metálica
especial (tubos y cintas son de respon-
sabilidad del instalador). El tubo (dib.16)
se conectará con DHD7960B, el tubo
(dib.16B) va dirigido hacia el exterior del
edicio o el interior de la habitación si
fuera el caso de la versión ltrante.
Conectar el cable del motor remoto, a
la tablilla de conexiones presente en
el interior de la caja de plástico, en la
campana. Prestar atención respetan-
do el color de los cables durante la
conexión eléctrica (s. 17).
DHK8000
El producto DHK8000 fue dibujado para
ser instalado debajo del mueble de la
cocina, en correspondencia con la salida
de aire inferior DHD7960B.
La instalación se puede realizar en
muebles con una altura entre 900mm y
960mm.El aparato fue proyectado para
aspirar vapores y olores de la mejor ma-
nera posible y sin ruido.
Modo de jación: Colocar el producto
debajo del downdraft en conrresponden-
cia con la salida de aire como muestra
la (g. 18)
Se suministran como equipamiento to-
dos los accesorios para tubos y un tubo
rectangular que permite conectar el
downdraft al producto DHK8000.
El tubo rectangular que conecta los dos
productos puede cortarse según la altu-
ra del mueble, véase g.18. La longitud
actual del tubo permite la instalación en
muebles con una altura de 960mm.
Prestar atención a di’ingombro dimen-
siones que se muestran en la Figura 19.
Los oricios que se tienen que hacer en
el fondo del mueble, varía según la di-
stancia del mismo del suelo.
Si el fondo del mueble es s alto de
120 mm se pueden realizar los oricios
solo para que pase el tubo,ase g.21.
las dimensiones del oricio que se ten-
drán que hacer son de 240x100 mm.
Si el fondo del mueble es inferior a
120mm del suelo se tendrá que realizar
una apertura capaz de acoger el pro-
ducto DHK800 como muestra la g.22,
en este caso la apertura que se tendrá
que realizar será de estas dimensiones:
410mmx410mm. En esta segunda posi-
bilidad podría ser útil usar la abrazadera
metálica de jación, dada en equipaje
con el producto DHK800, como muestra
el dib.23.
La salida de aire del producto se tiene
que conectar con la salida del mueble de
modo que se coloque en circulación el
aire aspirada en el ambiente de la coci-
na, en la versión ltrante, o en caso de
versión aspirante los tubos tienen que
alcanzar el exterior de la habitación.
Los tubos para conectar la salida de aire
del producto DHK8000 no están sumini-
stradas como parte del equipamiento.
Es posible orientar la salida de aire del
producto en base a las exigencias de in-
stalación, girando la brida de salida de
aire como muestra la gura 20.
El aparato tiene un cable eléctrico largo
1,5 metros que tiene que ser conectado
al downdraft en la especial tablilla de co-
nexiones que se encuentra dento de la
caja de plástico de color negro (g. 17).
Atención: no realizar otros oricios
en el producto, para evitar dañar los
componenetes internos de desliza-
miento como también las partes elé-
ctricas.
8) Conectar el producto a la red eléc-
trica.
9)Realizar la extracción del carrillo (véa-
se capítulo como funciona la campana)
y sacar todas las protecciones (g. 6/7)
Después abrir la puertecita (g. 8) y
también en este caso sacar todas las
protecciones como muesra la (g. 9).
25
No se assume ninguna re-
sponsabilidad en caso de
accidente causado por no
haberrealizadolapuestaa
tierra correctamente. El fu-
sibleusado tendráque ser
de10o 16a. Si elcable de
alimentación está dañado
llamar a la asitencia po-
sventaparaevitarcualquier
riesgo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este aparato se ajusta a las Directrices
Europeas 2006/95/ ce (directivas de la
baja tensión y 2004/108/ce (compatibili-
dad electromagnética).
En el momento de la instalación y de
las operaciones de mantenimiento el
aparato tiene que estar desenchufado
de la red eléctrica, los fusibles tienen
que estar desenchufados o quitados, la
conexión eléctrica se tiene que realizar
antes de colocar el aparto adentro del
mueble, vericar que:
- La potencia sea suciente
- Las lineas de alimentación se encuen-
tren en buen estado
- El diámetro de los cables respete las
normas de instalación.
Atención
Si la campana presentara
cualquier anomalía desconec-
tar el aparato o quitar el fusible
que corresponde a la línea de
desconexión del aparto.
USO
la presente campana fue diseñada para
aspirer humos, grasas y vapores de coc-
ción. Fue realizada para poder ser uti-
lizada sea en la versión con descargue
al exterior que en versión con reciclado.
Los tubos para la canalización del aire
no se suministran.
VERSIÓN CON RECICLADO
Si el descargue de los humos y de los
vapores hacia el exterior no fuera posi-
ble, se puede usar la campana en ver-
sion con reciclado, Para hacer esto, se
tienen que instalar los ltros de carbón.
el aire reciclado se manda hacia la coci-
na a través de un conducto que canaliza
el aire hacia un lado del mueble.
DESMONTAJE DEL FILTRO CARTU-
CHO - MONTAJE DEL FILTRO CAR-
BÓN.
El montaje y desmontaje de ltros anti
grasa y de ltros de carbón se realizan
con el downdraft en posición abierta.
Para esto empujar la tecla .
Por lo tanto quitar el panel frontal tirando
al mismo tiempo sobre la parte superior
de cada lado (g. 8). El panel gira hacia
adelante dejando libre el acceso a los l-
tros anti grasa.
Quitar los ltros anti grasa para poder
accede a los ltros de carbón. El cam-
bio de los ltros de carbon se realiza (g
11) en function de la frequencia de uso
del Downdraft, por lo tanto una vez cada
seis meses.
Atención: el panel que proteje los ltros
tiene que colocarse correctamente. Una
mala colocación puede causar un paro
total de la campana.
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAM-
PANA

Estetienequeestarco-
nectadoaunaredde220–
240Vmonofasepormedio
deunenchufedecorriente
CEI 60083 que tendrá que
quedar accecible después
delainstalación,segúnlas
normas que rigen esta in-
stalación.
26
2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA
IMPORTANTE. Las funciones de la
campana se activan solo cuando el
panel aspirante está abierto.
27
La luz se enciende y se apaga
solamente cuando el panel aspirante
está completamente ABIERTO.
Pulsando esta tecla con el panel cerra-
do, primero se abrirácompletamente el
panel y después se encenderá la luz.
La tecla permite apagar la luz si está en-
cendida.
Pone en marcha el ascenso del
panel aspirante y abriendose completa-
mente se enciende automáticamente en
la 2° velocidad de aspiración.
Con el panel aspirante abierto, desacti-
va todas las funciones y retira el panel
aspirante.
Disminuye la velocidad del motor
de aspiración desde la hasta apagar
el mator sin cerrar el panel aspirante.
Señala la velocidad jada a tra-
vés del encendido de los leds.
Señala la saturación de ltros a través
de un parpadeo simultáneo de todos los
leds.
Aumenta la velocidad del motor
de aspiración cuando el panel aspirante
está abierto.
Pasados 10 minutos de enfoque
apagar el motor de aspiración, permi-
te cerrar el panel y apagar las luces si
están encendidas.
La función establecida se señala con el
parpadeo del led relativo a la velocidad
establecida. La anulación del temporiza-
dor se realiza pulsando la tecla otra vez.
28
TEMPORIZACIONES
Con la entrada en vigor del 1° de Enero
2015 de las nuevas reglas de la Com-
mission Europea EU65 “Energy label”
y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado
los productos en base a los requisitos
solicitados.
Todos los modelos en versión ener-
gy label disponen de una electrónica
con función de temporización de las
velocidades de aspiración superior a
650m³/h.
Los productos en versión external motor
se combinan sólo con motores remotos
donde, como con la versión con motor
a bordo, se temporizan las velocidades
con caudal máximo superior 650m³/h,
(véanse instrucciones señaladas en los
motores remotos).
Los motores remotos que tienen un
caudal superior a 650m³/h se a la 4ta
que a la 3ra velocidad, se temporizan
de esta manera: de la 4ta velocidad de-
spués de 6 minutos de funcionamiento
pasa automáticamente a la 2nda velo-
cidad.
Si el producto se congura a la 3ra ve-
locidad, pasa automáticamente a la 2da
velocidad después de 7 minutos. Se
puede igulmente cambiar la velocidad
durante el uso.
El producto en modalidad stand-by tie-
ne un consumo inferior a 0.5 w.
OTRAS FUNCIONES
Apagado automático
Después de 4 horas de funcionamento
continuo de la última conguración, el
aparato se apaga y se cierrra automáti-
camente.
Saturación ltros antigrasa
Después de 30 horas de funciona-
miento Los indicadores de velocidad
parpadean todos al mismo tiempo para
indicar la saturación de los ltros anti
grasa. Para reiniciar esta alarma man-
tener empujada la tecla “TIMER” por al
menos 3 segundos, cuando el carrillo
está abierto.
CALIBRACIÓN
La campana realiza la calibración au-
tomática cada 3 ciclos completo del
carrillo.
Pulsando 6 veces consecutivas la tecla
“Timer” (tiempo MAX entre una presión
y otra 3 seg.)
Parpadean todos los leds y se reinicia
la calibración.
Después de los siguientes 3 ciclos el
downdraft realiza la calibración au-
tomática.
SEGURIDAD ANTIAPLASTADO
Si un obstáculo impide el cierre del pa-
nel aspirante, el cierre se interrumpe y
el panel sube.
29
Un mantenimiento cuidadoso es una
garantía de buen funcionamiento y
buen rendimento de un aparato a lo lar-
go del tiempo.
3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA
MANTENIMIENTO
¿CÓMO EFECTUARLO?
PRODUCTOS / ACCESO-
RIOS EMPLEADOS
Supercie exterior
y accesorios
No emplear en ningún caso
estropajos metálicos, produc-
tos abrasivos o cepillos de-
masiado duros.
Para la limpieza de la super-
cie externa de la campana y de
la pantalla del compartimento
lámpara, utilizar exclusivamen-
te detergentes para uso domé-
stico disponibles en el comer-
cio diluidos con agua, después
enjuagar con agua limpia y se-
car con un paño suave.
Filtro cartucho con
carrillo abierto
Filtro de carbón
Después de 30 horas de
uso, la consola sala la
saturación del ltro antigra-
sa con el parpadeo de los 4
leds centrales.
Para el reinicio pulsar la te-
cla temporizador .
En la versión de recirculación
se necesita cambiar el ltro
de carbon activado periódi-
camente. Para quitar el panel
en bra, se necesita antes de
todo quitar la rejilla anti grasa
y después tirar la llave de pla-
stic del mismo panel y sacarlo
del lugar. Para colocar el ltro
de carbon activado realizar la
operación contraria. Cambiar
el ltro de carbón usado como
media cada seis meses.
La limpieza de los ltros anti-grasa
se puede realizar manualmente o
en el lavavajillas. Los ltros anti-
grasa deben limpiarse regularmen-
te ya que pueden constituir un rie-
sgo de incendio.
Vuelva a introducir los ltros anti-
grasa y el panel frontal prestando
aten-ción a que esté bien encajado
en los dos lados ya que de lo con-
trario podría provocar el bloqueo
de la campana retráctil (downdraft).
La campana tendrá que estar
desconectada de la alimentación
eléctrica, ya sea cuando se desco-
necte el enchufe, que cuando se ac-
cione el interruptor diferencial, antes
de quitar los ltros metálicos. De-
spués de la limpieza, hay que volver
a colocar los ltros metálicos como
indican las instrucciones.
30
4 DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La campana no
funciona….
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente
Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cual-
quiera.
• La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema
electrico esté pulsada.
En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables
estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de
conexión demasiada presión ejercida podría doblar los con-
tactos).
La campana tiene
un bajo
rendimiento...
La campana se
detiene durante el
funcionamiento….
Compruebe que:
La velocidad del motor seleccionada sea suciente para la
cantidad de humos y vapores existentes.
• La cocina esbien ventilada para permitir una toma de aire.
El ltro de carbón no esté gastado (campana en versión
ltrante).
El canal de salida de aire esté libre y conforme con el
apartado 2.
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente.
• El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado.
5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA
Las intervenciones que requiera el apa-
rato deberán ser efectuadas:
• Por el revendedor,
O por cualquier profesional cualicado
depositario de la marca.
Cuando llame, comunique las referen-
cias del aparato(modelo, tipo, número
de matrícula).
Esta información aparece en la etiqueta
de los datos técnicos del aparato.
31
6 MEDIO AMBIENTE
PROTECCN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje de este aparato puede ser
reiclado. Recicla y contribuye a respe-
tar el ambiente tirando el embalaje en
los contenedores reservados para los
residuos.
Tu aparato contiene mucho
material reciclable. Este
símbolo indica que una vez
utilizado el producto no tie-
ne que ser eliminado junto a
otros residuos.
El reciclado del aparato, organizado por
el productor, tiene que efectuarse en las
mejores condiciones posibles, según la
Directiva Europea 2012/19/EC E sobre
los desperdicios de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Contacta el servicio local de eliminación
de residuos o la tienda en el que has
comprado el producto para obtener in-
formaciones mas detalladas de los lu-
gares en los que se recogen aparatos
usados más cercano a tu casa.
Gracias por ayudarnos a respetar el
medio ambiente.
/